1 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 {\an8}“日本沖繩 1986年” 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 早安,丹尼爾 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 早安 4 00:01:07,401 --> 00:01:09,903 歡迎來到宮城道館,喜歡嗎? 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,072 真的很棒,這些人是誰? 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,783 宮城家的祖先 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 那是誰? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 那是宮城神保師父 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,667 第一位把空手道帶到沖繩的宮城師父 10 00:01:24,668 --> 00:01:28,588 神保師父跟宮城家的男人一樣是漁夫 11 00:01:28,589 --> 00:01:30,089 熱愛捕魚 12 00:01:30,090 --> 00:01:31,383 愛喝清酒 13 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 有一天有強風、烈日、烈酒 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 但沒有魚 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,477 神保師父在沖繩的外海睡著 16 00:01:43,478 --> 00:01:45,564 在中國的海岸醒來 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 韓家收容了他 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 教他功夫 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 當師父回到沖繩 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 宮城派空手道就此誕生 21 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 兩個文化、兩種武術 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,418 枝分樹同,同根生 23 00:02:07,419 --> 00:02:12,299 韓家和宮城家的情誼至今不變 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,931 “中國北京” 25 00:02:19,932 --> 00:02:23,810 “現今” 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 “韓武館” 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 二、三,好 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 對打 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,406 他明白了嗎? 30 00:02:37,407 --> 00:02:38,491 記住了 31 00:02:38,492 --> 00:02:39,575 他明白了嗎? 32 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 記住了 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,581 穿衣服 34 00:02:45,582 --> 00:02:46,792 脫衣服 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 穿衣服 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 韓師父! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 醫生來了 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 拖住她,快 39 00:03:10,816 --> 00:03:11,816 快去找小李! 40 00:03:11,817 --> 00:03:15,279 醫生來了! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 醫生! 42 00:03:18,991 --> 00:03:21,951 歡迎來到韓派武術學校 43 00:03:21,952 --> 00:03:23,786 妳是來學功夫的嗎? 44 00:03:23,787 --> 00:03:26,247 任何時候或是多老都不會太遲 45 00:03:26,248 --> 00:03:28,541 我們今天開始練衣服訓練 46 00:03:28,542 --> 00:03:32,254 穿上外套、脫下外套 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 我知道他讓妳來拖住我 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 我可沒做這個事情啊 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 是他讓我來的,對不起 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 一邊去 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 我兒子呢? 52 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 我們喝茶去,來 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 我不是來喝茶的 54 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 小李呢? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,364 功夫是可以賦予人家力量... 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 舅舅 57 00:04:02,034 --> 00:04:04,410 我無意冒犯 58 00:04:04,411 --> 00:04:08,290 但我已經在你所謂正軌上失去一個兒子 59 00:04:09,208 --> 00:04:13,169 我絕不會再重蹈覆轍,失去另一個 60 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 我理解 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,465 我知道小李對你多重要 62 00:04:17,466 --> 00:04:20,594 但我一定不會讓他再受傷了 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,428 我當然知道 64 00:04:22,429 --> 00:04:25,681 只要妳知道只有功夫可以幫助他 65 00:04:25,682 --> 00:04:28,559 每一次生活把我擊倒 66 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 都是功夫把我扶回正軌 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 這個是送給你的 68 00:04:38,362 --> 00:04:39,570 這是什麼? 69 00:04:39,571 --> 00:04:41,405 我找到了一份新工作 70 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 紐約的一家醫院 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 紐約? 72 00:04:45,327 --> 00:04:48,580 讓我們倆可以重新開始人生 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 為什麼兩頂帽子? 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,545 等小李有膽子從裡面出來時... 75 00:04:55,546 --> 00:04:58,297 你就可以送他一頂 76 00:04:58,298 --> 00:05:00,467 小李,晚飯時間見 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 真聰明 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 我是說你媽 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 妳是準備什麼時候告訴我? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 你來了 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,280 對不起 82 00:05:22,281 --> 00:05:24,407 小李,你想搬到紐約嗎? 83 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 不想,我們的生活在這裡 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 妳還要瞞著我多久? 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 是誰在瞞著誰? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,250 我在練,又不是打 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,128 你練暴力,就會被暴力相向 88 00:05:37,129 --> 00:05:38,672 你應該最清楚 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 小李,你在紐約能做很多事 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,095 媽,妳幹嘛說英文? 91 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 新城市,新語言 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 把這一切留在這裡 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 嘿!可以給我你的手套嗎? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 幹嘛啊 95 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 《小子難纏:空手道傳奇》 96 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 箱子運到了 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 不錯嘛 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 去看你的房間 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 嘿,媽媽 100 00:07:35,831 --> 00:07:37,748 我去找地方買晚餐 101 00:07:37,749 --> 00:07:39,458 街角好像有間披薩店 102 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 - 別跑太遠 - 好 103 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 小心點 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 我一向都很小心 105 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 “必勝披薩店” 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,549 要點什麼嗎? 107 00:08:28,550 --> 00:08:29,634 對 108 00:08:29,635 --> 00:08:32,846 你們有芝心披薩嗎? 109 00:08:35,182 --> 00:08:37,182 我們沒有芝心披薩 110 00:08:37,183 --> 00:08:39,435 這樣吧,我能幫你 111 00:08:39,436 --> 00:08:41,269 回到你車上 112 00:08:41,270 --> 00:08:43,314 穿過荷蘭隧道到紐澤西 113 00:08:43,315 --> 00:08:44,899 隨便開20英里 114 00:08:44,900 --> 00:08:47,193 找個破爛的小商場 115 00:08:47,194 --> 00:08:49,237 一定會找到芝心披薩 116 00:08:49,238 --> 00:08:50,572 你們鬧夠了嗎? 117 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 嗨,我替這兩個豬頭道歉 118 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - 其中一個是我爸 - 豬頭? 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,081 我們沒有芝心披薩 120 00:09:00,082 --> 00:09:02,917 我們有原味、義式臘腸、香腸彩椒 121 00:09:02,918 --> 00:09:05,087 西西里阿嬤、茄香口味 122 00:09:06,296 --> 00:09:07,797 好,那就義式臘腸 123 00:09:07,798 --> 00:09:10,342 - 好,還要什麼? - 衛生紙? 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 什麼?衛生紙 125 00:09:14,304 --> 00:09:15,638 抱歉 126 00:09:15,639 --> 00:09:17,223 我才剛搬到附近 127 00:09:17,224 --> 00:09:19,183 想買些生活日用品 128 00:09:19,184 --> 00:09:20,726 附近有店家嗎? 129 00:09:20,727 --> 00:09:23,896 最好不必開車一小時到紐澤西 130 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 我才剛從北京飛了18小時過來 131 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 有啊,街角有間雜貨店 132 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 便利商店,我們叫雜貨店 133 00:09:34,491 --> 00:09:37,201 酷喔,謝了,我馬上回來 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,495 你叫什麼名字? 135 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 李峰 136 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 歡迎來到紐約,李峰 137 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 謝啦 138 00:09:45,711 --> 00:09:46,711 幹嘛? 139 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 妳幾時變得這麼客氣? 140 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 誰叫你老是這麼兇 141 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 好狠喔 142 00:09:55,304 --> 00:09:58,556 7點45分準時上學,搭L線到... 143 00:09:58,557 --> 00:10:02,101 到時代廣場再轉6線到運河街 144 00:10:02,102 --> 00:10:03,728 - 你要找摩根老師 - 摩根老師 145 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 她會給我課程表,我行的 146 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 應該吧 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,986 妳呢?準備要去醫院工作了? 148 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 我行的 149 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 應該吧 150 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - 謝謝 - 好 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 “迎頭重擊 鐵拳道館” 152 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 “五區冠軍之家 奧席師父與康納戴伊” 153 00:10:44,228 --> 00:10:46,604 深呼吸,露出自信 154 00:10:46,605 --> 00:10:49,524 第一印象只有一次機會 155 00:10:49,525 --> 00:10:51,734 你媽要你考大學入學學測 156 00:10:51,735 --> 00:10:53,820 你得用功念書 157 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 你們不用上課嗎? 158 00:11:25,727 --> 00:11:27,520 好啦,去你的,東尼 159 00:11:27,521 --> 00:11:30,064 你知道我會還錢,讓我欠一下 160 00:11:30,065 --> 00:11:31,148 “帕默農產行” 161 00:11:31,149 --> 00:11:32,234 可惡 162 00:11:32,818 --> 00:11:34,360 你的箱子比你還不可靠 163 00:11:34,361 --> 00:11:36,028 來,讓我幫妳 164 00:11:36,029 --> 00:11:37,572 謝謝你,我行的 165 00:11:37,573 --> 00:11:38,824 沒關係 166 00:11:39,741 --> 00:11:41,033 我是李,記得嗎? 167 00:11:41,034 --> 00:11:43,287 昨晚在妳的披薩店? 168 00:11:43,787 --> 00:11:46,497 對喔,芝心披薩 169 00:11:46,498 --> 00:11:47,666 沒錯,就是我 170 00:11:48,250 --> 00:11:49,417 芝心披薩 171 00:11:49,418 --> 00:11:52,212 你的英文怎麼這麼好? 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,881 我媽在香港當住院醫師 173 00:11:54,882 --> 00:11:57,134 我在那裡念美國學校 174 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 現在你淪落到這裡幫我? 175 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 是啊 176 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 好了 177 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 謝謝你 178 00:12:12,024 --> 00:12:13,482 我自己能搞定 179 00:12:13,483 --> 00:12:15,443 沒關係,反正我沒事 180 00:12:15,444 --> 00:12:18,070 你確定?我還得去幾個地方 181 00:12:18,071 --> 00:12:19,823 我是說真的,沒問題 182 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 今天沒交到太多朋友,是吧? 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 是啊,今天還沒結束 184 00:12:26,914 --> 00:12:28,081 好吧 185 00:12:31,126 --> 00:12:33,586 這超重的,這些番茄... 186 00:12:33,587 --> 00:12:36,464 我不必一個人拿真好 187 00:12:36,465 --> 00:12:38,591 - 怎麼會這麼重? - 我落得輕鬆 188 00:12:38,592 --> 00:12:39,842 “鐵拳道館” 189 00:12:39,843 --> 00:12:41,302 買了圍裙和醬料 190 00:12:41,303 --> 00:12:43,388 只要再去買廚房用品... 191 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 討厭 192 00:12:50,437 --> 00:12:52,438 你學過空手道嗎? 193 00:12:52,439 --> 00:12:54,107 我學過功夫,以前啦 194 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 很酷,但... 195 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 現在不練了 196 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 感覺你還沒放棄 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,116 別在這裡練,好嗎? 198 00:13:04,117 --> 00:13:06,078 - 為什麼? - 就是不行 199 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 蜜雅 200 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 好久不見 201 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 還不夠久 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 叫妳爸打給我 203 00:13:15,587 --> 00:13:17,547 你自己跟他說,奧席 204 00:13:17,548 --> 00:13:20,050 我試過,妳老爸不肯聽 205 00:13:20,968 --> 00:13:23,219 有其父必有其女 206 00:13:23,220 --> 00:13:24,388 我得閃了 207 00:13:26,098 --> 00:13:27,223 那傢伙是誰? 208 00:13:27,224 --> 00:13:28,391 健身房老闆 209 00:13:28,392 --> 00:13:30,768 我爸欠他錢,好嗎? 210 00:13:30,769 --> 00:13:33,480 別來這條街就不會有事 211 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 還要去一個地方 212 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 不錯喔,康納,出拳很快 213 00:13:41,864 --> 00:13:44,699 我剛才看到你馬子蜜雅 214 00:13:44,700 --> 00:13:46,910 她換男友也很快 215 00:13:51,999 --> 00:13:53,082 笑什麼笑? 216 00:13:53,083 --> 00:13:54,835 幹嘛?很好笑啊 217 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 你說得對 218 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 我得放輕鬆 219 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 噢,慘了 220 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 你也想被扁嗎? 221 00:14:18,775 --> 00:14:21,652 六百塊?一個替換零件? 222 00:14:21,653 --> 00:14:22,987 全新的一千二 223 00:14:22,988 --> 00:14:24,823 算了,就這些 224 00:14:39,796 --> 00:14:40,922 你在幹嘛? 225 00:14:40,923 --> 00:14:43,050 她會用四百五賣給妳 226 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 什麼?不是六百嗎? 227 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 她不知道妳男友來自北京 228 00:14:53,227 --> 00:14:54,310 - 哇 - 是啊 229 00:14:54,311 --> 00:14:57,939 看看你,尾巴都翹起來了 230 00:14:57,940 --> 00:14:59,190 當然囉 231 00:14:59,191 --> 00:15:02,736 替我省下一百五就變成我男友了? 232 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 想得美,我超難追的 233 00:15:05,781 --> 00:15:07,114 是喔,真假? 234 00:15:07,115 --> 00:15:09,158 但我能教妳講中文 235 00:15:09,159 --> 00:15:13,371 我是說真的,妳去那家店開始講中文 236 00:15:13,372 --> 00:15:16,040 就會被當自己人,拿到在地人折扣 237 00:15:16,041 --> 00:15:17,250 我就是在地人 238 00:15:17,251 --> 00:15:18,584 在那家店不是 239 00:15:18,585 --> 00:15:20,087 拿什麼來換? 240 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 不曉得,教我紐約 241 00:15:24,007 --> 00:15:25,383 - 教你紐約? - 對 242 00:15:25,384 --> 00:15:26,467 - 什麼? - 是啊 243 00:15:26,468 --> 00:15:28,511 什麼啦?看看四周 244 00:15:28,512 --> 00:15:30,638 紐約是教不了的啦 245 00:15:30,639 --> 00:15:32,850 大家都說中文也一樣 246 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 好吧 247 00:15:38,063 --> 00:15:39,856 我週日提早收工 248 00:15:39,857 --> 00:15:41,567 可以帶你去幾個地方 249 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - 好喔 - 好 250 00:15:47,406 --> 00:15:48,489 那是什麼意思? 251 00:15:48,490 --> 00:15:49,741 這是個約會! 252 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 這不是約會,這是教學體驗! 253 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 學校如何? 254 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 很好啊,就是學校嘛 255 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 有沒有交到朋友? 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 有,交到一個 257 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 很好,他叫什麼? 258 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 蜜雅 259 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 蜜雅? 260 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 你會騎機車吧? 261 00:16:40,375 --> 00:16:42,251 妳騎過機車吧? 262 00:16:42,252 --> 00:16:43,754 沒有,這是第一次 263 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 看,那是劉思慕 264 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 騎一樣的車 265 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 坐好了,芝心披薩 266 00:17:13,825 --> 00:17:15,660 拜託,有沒有搞錯? 267 00:17:15,661 --> 00:17:16,743 怎麼了? 268 00:17:16,744 --> 00:17:17,954 引擎壞了 269 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 好,我們要怎麼回家? 270 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - 不 - 不對 271 00:17:31,718 --> 00:17:32,927 對了 272 00:17:32,928 --> 00:17:35,137 - 完美 - 你在笑我 273 00:17:35,138 --> 00:17:38,016 沒啦,妳真的學得很快 274 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - 太好了 - 怎麼了? 275 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - 嘿,美女 - 嗨,康納 276 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 真是個驚喜 277 00:17:47,609 --> 00:17:48,734 怎麼回事? 278 00:17:48,735 --> 00:17:49,903 引擎壞了 279 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - 妳朋友是誰? - 嗨,我是李 280 00:17:54,074 --> 00:17:55,616 康納,別惹事 281 00:17:55,617 --> 00:17:56,827 別惹什麼事? 282 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 李,你是從哪來的? 283 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 北京 284 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 你會功夫? 285 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 會一點 286 00:18:12,551 --> 00:18:15,136 康納,你可以走了 287 00:18:15,137 --> 00:18:17,471 我們只想回家,今天很累 288 00:18:17,472 --> 00:18:19,308 你們在一起了? 289 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 我都不知道我們分了 290 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 這真的很好玩,但我們要走了 291 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 讓開 292 00:18:31,069 --> 00:18:33,112 為什麼? 293 00:18:33,113 --> 00:18:34,448 因為她說的 294 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 李... 295 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 你們是對的,我的錯 296 00:18:49,546 --> 00:18:51,172 讓這位小姐過去 297 00:18:51,173 --> 00:18:53,424 請勿靠近車門 298 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 下一站,23街 299 00:18:55,969 --> 00:18:58,095 - 小心! - 李! 300 00:18:58,096 --> 00:18:59,180 康納! 301 00:18:59,181 --> 00:19:00,681 天啊! 302 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 - 蜜雅,回頭見 - 厲害喔 303 00:19:02,518 --> 00:19:04,311 真的很抱歉 304 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 康納是個瘋子 305 00:19:06,939 --> 00:19:11,192 他是我青少年叛逆期最爛的選擇 306 00:19:11,193 --> 00:19:14,988 他開始學空手道後才變得這麼混蛋 307 00:19:15,989 --> 00:19:17,615 你不能跟那種人對打 308 00:19:17,616 --> 00:19:21,327 他隨時都在練功,每年都是五區冠軍 309 00:19:21,328 --> 00:19:22,870 五區是什麼? 310 00:19:22,871 --> 00:19:27,251 超瘋狂的紐約市街頭空手道大賽 311 00:19:27,835 --> 00:19:29,627 贏了能拿到一大筆獎金 312 00:19:29,628 --> 00:19:32,631 但別肖想喔,功夫小子 313 00:19:34,383 --> 00:19:37,051 我爸說過N次不要跟他交往 314 00:19:37,052 --> 00:19:38,803 妳為什麼不聽? 315 00:19:38,804 --> 00:19:40,430 因為他反對 316 00:19:43,767 --> 00:19:45,560 眼睛怎樣?給我看看 317 00:19:45,561 --> 00:19:46,645 好 318 00:19:48,814 --> 00:19:50,898 怎樣?怎樣啦? 319 00:19:50,899 --> 00:19:53,360 - 很糟嗎? - 沒啦,其實... 320 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 是很糟 321 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 芝心披薩怎麼了? 322 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 你能幫他嗎? 323 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 這絕對會痛個幾天 324 00:20:07,416 --> 00:20:08,416 別動 325 00:20:08,417 --> 00:20:10,751 是誰教你化妝的? 326 00:20:10,752 --> 00:20:12,963 - 我老婆 - 她教你的? 327 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 不,也是為了遮蓋瘀青 328 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 她也不喜歡我打拳 329 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 我看看 330 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 這應該沒問題 331 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 從現在開始... 332 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 你要舉起雙手像這樣防禦 333 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 好喔 334 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 你自己看 335 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 哇 336 00:20:42,159 --> 00:20:44,952 所以...你打拳多久了? 337 00:20:44,953 --> 00:20:46,038 太久了 338 00:20:46,622 --> 00:20:48,414 他以前是紐約最強拳手 339 00:20:48,415 --> 00:20:51,001 是啊,我現在替小屁孩化妝 340 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 睡前冰敷,用茶包敷著睡覺 341 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 綠茶或紅茶? 342 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 立頓茶包 343 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 妳在幹嘛? 344 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 你來了美國,不准再打鬥 345 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 這規矩很簡單 346 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 我別無選擇 347 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 你永遠都有選擇 348 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 穿好衣服 349 00:21:42,761 --> 00:21:44,762 這傢伙是誰? 350 00:21:44,763 --> 00:21:46,889 你的SAT學測家教 351 00:21:46,890 --> 00:21:47,975 好好用功念書 352 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 有什麼好笑的? 353 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 你媽覺得你的微積分能考上紐約大學 354 00:22:02,322 --> 00:22:05,199 換作是你就不會笑 355 00:22:05,200 --> 00:22:06,910 你見過我媽嗎? 356 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 你眼睛是被她打的嗎? 357 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 “龍影斬” 358 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 李,這是飛龍腿 359 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 我的媽呀! 360 00:23:01,965 --> 00:23:05,051 看到了吧,起步得要快 361 00:23:05,052 --> 00:23:06,928 空中的核心最重要 362 00:23:06,929 --> 00:23:08,305 你來試試 363 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 你這招我學不會 364 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 你會的,總有一天 365 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 喲,北京小子 366 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 眼睛怎樣?好得很快嘛 367 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 嘿,不准不理我 368 00:23:50,556 --> 00:23:52,682 你知道空手道的第一條規則吧? 369 00:23:52,683 --> 00:23:54,351 永遠都要保持防禦 370 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 你真的想跟我打? 371 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 我讓你一步,我不用雙手 372 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 超狂的! 373 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - 別起來 - 趴著! 374 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 飛龍腿 375 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 起步得要快 376 00:24:52,576 --> 00:24:54,076 你只有這點本領嗎? 377 00:24:54,077 --> 00:24:55,495 - 夠了! - 夠了 378 00:24:58,207 --> 00:25:00,333 你真的想跟我打,北京小子? 379 00:25:00,334 --> 00:25:03,045 在五區大賽跟我打,沒人能救你 380 00:25:04,213 --> 00:25:05,546 - 放開我! - 走吧 381 00:25:05,547 --> 00:25:07,299 沒戲好看了! 382 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 “五區大賽衛冕冠軍 康納戴伊” 383 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 這是誰? 384 00:26:16,201 --> 00:26:17,870 小鬼,快滾 385 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 嘿,兩位 386 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 讓那小子回家 387 00:26:25,669 --> 00:26:28,296 我會解決奧席派你們來做的事 388 00:26:28,297 --> 00:26:29,423 好啊 389 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 維克多,小心! 390 00:26:37,639 --> 00:26:38,973 維克多! 391 00:26:38,974 --> 00:26:40,225 我警告過你 392 00:27:49,378 --> 00:27:50,670 快閃吧! 393 00:27:50,671 --> 00:27:53,465 快閃!你最好還錢,維克多! 394 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 我還以為我要救你 395 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 來,這能幫你療傷 396 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 剛才是怎麼回事? 397 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 我練過功夫 398 00:28:19,324 --> 00:28:21,033 - 你肯教嗎? - 教誰? 399 00:28:21,034 --> 00:28:22,494 我 400 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 我向那種不該惹的狠角色借錢 401 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 期限到了我還不了錢,他們就來討債 402 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 而且不會罷手 403 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 你打算怎麼辦? 404 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 我以前很強 405 00:28:43,098 --> 00:28:45,474 - 紐約最強的拳手 - 哇 406 00:28:45,475 --> 00:28:46,809 {\an8}“里帕尼對戰瑞德” 407 00:28:46,810 --> 00:28:48,187 {\an8}發生什麼事? 408 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 蜜雅發生了,最美好的事 409 00:28:53,317 --> 00:28:56,986 但出乎我意料,所以需要穩定工作 410 00:28:56,987 --> 00:29:00,032 用手套換圍裙,其他的就不用多說 411 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 多數人不知道人生永遠改變那一刻 412 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 我每天都看得見 413 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 是這樣的 414 00:29:13,879 --> 00:29:17,173 我認識一個辦拳賽的傢伙 415 00:29:17,174 --> 00:29:18,966 他會安排我參加一場拳賽 416 00:29:18,967 --> 00:29:21,344 獎金夠我還債、保住披薩店 417 00:29:21,345 --> 00:29:23,513 甚至還能付大學學費 418 00:29:23,514 --> 00:29:26,432 - 維克多,我幫不了... - 李 419 00:29:26,433 --> 00:29:28,519 我贏不了,除非... 420 00:29:30,562 --> 00:29:32,271 你教我功夫 421 00:29:32,272 --> 00:29:34,982 速度、靈活度和你的身手 422 00:29:34,983 --> 00:29:37,778 - 我不行 - 為什麼? 423 00:29:38,362 --> 00:29:40,905 因為我發誓不會再打了 424 00:29:40,906 --> 00:29:44,283 我只是...很努力信守承諾 425 00:29:44,284 --> 00:29:46,370 但打的是我,不是你 426 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 對啦 427 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 是這樣的 428 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 我也知道人生永遠改變的那一刻 429 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 那一幕在腦海裡一直重演 430 00:30:17,526 --> 00:30:18,860 來,讓我幫忙 431 00:30:18,861 --> 00:30:20,319 不用,我可以 432 00:30:20,320 --> 00:30:21,822 媽,我可以啦 433 00:30:25,075 --> 00:30:27,159 我不懂為什麼一定要去 434 00:30:27,160 --> 00:30:28,829 我在中國沒去過寺廟 435 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 新城市,新傳統 436 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 你看起來很帥 437 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 謝啦 438 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 我很想他 439 00:31:04,781 --> 00:31:06,991 欸,師父,我是李 440 00:31:06,992 --> 00:31:08,868 你怎麼樣啊,小李? 441 00:31:08,869 --> 00:31:11,996 紐約習慣嗎?喜歡嗎? 442 00:31:11,997 --> 00:31:14,582 還是想北京唄 443 00:31:14,583 --> 00:31:16,375 學校同學們都在想你 444 00:31:16,376 --> 00:31:17,585 你等一下 445 00:31:17,586 --> 00:31:18,669 同學們! 446 00:31:18,670 --> 00:31:20,047 小李! 447 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 師父 448 00:31:23,884 --> 00:31:27,053 我在這兒交了個新朋友 449 00:31:27,054 --> 00:31:30,933 他是想讓我教他點功夫 450 00:31:32,017 --> 00:31:33,059 喔 451 00:31:33,060 --> 00:31:37,397 你覺得功夫能幫助你朋友嗎? 452 00:31:38,273 --> 00:31:39,273 我覺得會 453 00:31:39,274 --> 00:31:42,443 助人利己的事情都是好事 454 00:31:42,444 --> 00:31:44,947 分享你的知識是好事 455 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 嘿,你要吃什麼? 456 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 你太老了 457 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 動作也太慢,腳步又亂七八糟 458 00:31:53,205 --> 00:31:54,413 - 還有嗎? - 有 459 00:31:54,414 --> 00:31:55,748 你挨的拳比出的多 460 00:31:55,749 --> 00:31:57,959 你以為是優勢,其實不是 461 00:31:57,960 --> 00:31:59,503 那你幹嘛跑來? 462 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 我能讓你更強 463 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 幾時開始? 464 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 先打個一回合三分鐘 465 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 全力出招,試著打到我 466 00:32:13,684 --> 00:32:15,434 李,你只有我一半大 467 00:32:15,435 --> 00:32:17,520 我得看看你的打法 468 00:32:17,521 --> 00:32:20,273 我才不跟68公斤的小鬼對打 469 00:32:20,274 --> 00:32:21,775 並不是 470 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 我才57公斤 471 00:32:35,789 --> 00:32:37,290 拳擊不能用腳踢 472 00:32:37,291 --> 00:32:38,834 學會閃躲 473 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 我們何時八點就關店? 474 00:32:55,726 --> 00:32:59,145 你瘋啦?你又要打拳?真假? 475 00:32:59,146 --> 00:33:00,563 你要訓練他? 476 00:33:00,564 --> 00:33:02,899 - 是他的點子 - 他那晚救了我 477 00:33:02,900 --> 00:33:05,902 你說過,他是東方彼得帕克,我才不管 478 00:33:05,903 --> 00:33:08,112 他能教我幾招,讓我腳步靈活 479 00:33:08,113 --> 00:33:10,948 你19歲以後就腳步不靈活 480 00:33:10,949 --> 00:33:12,492 所以我才需要他 481 00:33:15,537 --> 00:33:17,496 這是不切實際的希望! 482 00:33:17,497 --> 00:33:18,874 總比沒有希望好 483 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - 你確定? - 只是一場比賽,也許兩場 484 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 我行的,蜜雅 485 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 我不敢相信 486 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 他被打爆是你的錯,聽到嗎? 487 00:33:36,099 --> 00:33:37,642 聽到了 488 00:33:37,643 --> 00:33:39,435 街坊鄰居都聽到了 489 00:33:39,436 --> 00:33:40,603 很好 490 00:33:40,604 --> 00:33:42,647 大家都有共識 491 00:33:42,648 --> 00:33:45,651 不好意思喔,我得去顧店 492 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 挺順利的 493 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 功夫首要規則,什麼都是功夫 494 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 這間店是功夫 495 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 拳擊也是功夫 496 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 伸出手 497 00:34:17,014 --> 00:34:18,057 低一點 498 00:34:18,058 --> 00:34:19,433 閃錯邊,繞過去 499 00:34:19,434 --> 00:34:21,018 出拳,一、二、三、四 500 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 蹲馬步 501 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 能鍛鍊心智 502 00:34:30,654 --> 00:34:32,238 讓你克服疼痛 503 00:34:32,239 --> 00:34:33,738 你每天都要做披薩 504 00:34:33,739 --> 00:34:35,950 要一邊揉麵團一邊鍛鍊 505 00:34:35,951 --> 00:34:38,244 我每天做一百個披薩,熟到不行 506 00:34:38,245 --> 00:34:39,329 酷喔 507 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 秀給我看 508 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 用蹲的,別彎腰 509 00:34:47,838 --> 00:34:49,881 我要像這樣蹲馬步多久? 510 00:34:49,882 --> 00:34:52,009 我去吃午飯,一小時後見 511 00:34:53,051 --> 00:34:54,051 好吧 512 00:34:54,052 --> 00:34:56,012 你手很長,但近身搏鬥時 513 00:34:56,013 --> 00:34:57,973 不一定有揮拳空間 514 00:34:58,557 --> 00:35:02,351 你得學會不動身體發勁 515 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 這叫寸拳 516 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 試試看 517 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 別想著要出力 518 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 用手腕發勁 519 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 從剛硬如石化為行雲流水 520 00:35:31,089 --> 00:35:33,716 石頭再硬,打久也會碎 521 00:35:33,717 --> 00:35:36,136 像水一樣,打都打不到 522 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 行雲流水、靈活多變 523 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 披薩好了 524 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 一份大原味披薩 525 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 請問要點什麼? 526 00:35:50,359 --> 00:35:51,567 幹嘛? 527 00:35:51,568 --> 00:35:53,361 你比我更像紐約客 528 00:35:53,362 --> 00:35:55,571 要不我去市中心 529 00:35:55,572 --> 00:35:56,990 求妳啦? 530 00:35:58,158 --> 00:35:59,450 好啦,拿去 531 00:35:59,451 --> 00:36:00,577 謝謝 532 00:36:03,247 --> 00:36:04,247 我們做點好玩的 533 00:36:04,248 --> 00:36:05,332 好啊! 534 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - 那李呢? - 李喔... 535 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 再來 536 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 時間到 537 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 妳覺得怎樣? 538 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 你可能撐得了一兩場 539 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 抱歉 540 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 抱歉 541 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 我不知道你會來 542 00:37:39,009 --> 00:37:41,969 我有債主、女兒和兩天後的拳賽 543 00:37:41,970 --> 00:37:43,222 你跑來幹嘛? 544 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 睡不著 545 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 你老是三更半夜拼命打拳? 546 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 想談談嗎? 547 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 華人的傳統習俗是有人去世後 548 00:38:01,823 --> 00:38:05,368 一定要打開所有的門窗 549 00:38:05,369 --> 00:38:07,912 掃除屋子裡的晦氣 550 00:38:07,913 --> 00:38:09,748 好讓家人繼續過活 551 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 有那麼簡單就好了 552 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 我和我哥一年前被攻擊 553 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 那是在北京一場武術大賽之後 554 00:38:30,602 --> 00:38:32,228 我哥贏了 555 00:38:32,229 --> 00:38:36,400 但他的手下敗將想報一箭之仇,於是... 556 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 他找了幾個幫手堵住我們 557 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 我們寡不敵眾 558 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 其中一個掏出刀子 559 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 小李! 560 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 阿寶大聲向我求救 561 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 我僵住了 562 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 他死了,我活著,所以 563 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 我對不起他 564 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 你不能一直自責,李 565 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 否則就會痛苦一輩子 566 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 是啊 567 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 “必勝披薩店 正宗義大利餐廳” 568 00:39:46,428 --> 00:39:49,055 免費的披薩,剛做好 569 00:39:49,056 --> 00:39:50,557 謝謝 570 00:39:51,517 --> 00:39:53,142 她在嘲笑我嗎? 571 00:39:53,143 --> 00:39:54,436 因為我穿開襟毛衣? 572 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 不是,艾倫,我的中文沒好到能嘲笑你 573 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 你們要去聖雅納略美食節嗎? 574 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 我不能去 575 00:40:07,324 --> 00:40:09,408 我得準備接下來的考試 576 00:40:09,409 --> 00:40:10,868 我媽盯得我很緊 577 00:40:10,869 --> 00:40:11,954 來嘛 578 00:40:12,538 --> 00:40:13,996 別掃興 579 00:40:13,997 --> 00:40:16,791 來啦,那是紐約客的成年禮 580 00:40:16,792 --> 00:40:17,876 是啊 581 00:40:21,296 --> 00:40:23,506 而且你微積分超強的 582 00:40:23,507 --> 00:40:25,550 看吧,你非去不可 583 00:40:25,551 --> 00:40:26,844 我們會去的 584 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 好,也許吧 585 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 好喔,也許我今晚會見到你 586 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 兄弟,你把到她了 587 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 沒啦,我們只是朋友 588 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 另外,我微積分真的很強? 589 00:40:47,364 --> 00:40:49,198 沒啦,你都算錯了 590 00:40:49,199 --> 00:40:51,493 我只是想讓你有面子 591 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 大家好 592 00:41:00,460 --> 00:41:03,296 你好,你今晚要怎麼撩她? 593 00:41:03,297 --> 00:41:05,089 艾倫,我不會撩她 594 00:41:05,090 --> 00:41:07,925 你要撩她就要趁今晚啊 595 00:41:07,926 --> 00:41:11,096 燈光好氣氛佳,又有音樂和美食 596 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 棉花糖 597 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 聞到嗎? 598 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 空中瀰漫著愛 599 00:41:32,201 --> 00:41:33,784 讓我咬一口 600 00:41:33,785 --> 00:41:35,621 - 好啦 - 很好吃喔 601 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 那傢伙是誰? 602 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 就說我們只是朋友 603 00:41:49,218 --> 00:41:54,388 贏家在第二回合1分22秒獲勝 604 00:41:54,389 --> 00:41:59,352 技術擊倒對手,霍奇“暗算”帕克 605 00:41:59,353 --> 00:42:02,647 里帕尼,該你了,五分鐘,上吧 606 00:42:02,648 --> 00:42:03,815 拿到冰塊了 607 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 需要別的嗎? 608 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 李? 609 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 你為什麼不理我? 610 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 沒有啊 611 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 明明就有 612 00:42:17,371 --> 00:42:19,330 我已經夠緊張了 613 00:42:19,331 --> 00:42:20,707 你這樣沒有幫助 614 00:42:21,291 --> 00:42:24,335 我今晚在幫妳爸,不是幫妳 615 00:42:24,336 --> 00:42:26,255 專心點,好嗎? 616 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 不好 617 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 李? 618 00:42:34,096 --> 00:42:35,513 你是怎麼了? 619 00:42:35,514 --> 00:42:36,598 不曉得 620 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 妳不如去問康納 621 00:42:39,935 --> 00:42:41,227 那是什麼意思? 622 00:42:41,228 --> 00:42:43,188 你們昨晚很親密 623 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 聖雅納略美食節 624 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 我跟艾倫去了一下 625 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 原來是這件事 626 00:42:53,866 --> 00:42:55,575 聽好,李,這很複雜 627 00:42:55,576 --> 00:42:57,035 沒關係,我懂啦 628 00:43:00,205 --> 00:43:03,082 其實我不懂,解釋給我聽 629 00:43:03,083 --> 00:43:06,503 他根本就配不上妳,蜜雅 630 00:43:10,257 --> 00:43:13,176 你知道有時候你會 631 00:43:13,177 --> 00:43:15,595 一直犯同樣的蠢錯誤嗎? 632 00:43:15,596 --> 00:43:18,681 你不想犯這些蠢錯誤,但... 633 00:43:18,682 --> 00:43:21,643 因為太容易,所以會再犯... 634 00:43:22,436 --> 00:43:24,353 - 昨晚... - 其實我不想... 635 00:43:24,354 --> 00:43:28,066 昨晚不是你想的那樣,好嗎? 636 00:43:28,817 --> 00:43:30,151 他想要那樣 637 00:43:30,152 --> 00:43:33,906 但我說我不想再跟他交往,因為... 638 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 因為我認識了我想一起犯全新錯誤的人 639 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 所以... 640 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 我們是在犯錯嗎? 641 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 從錯誤中學習 642 00:43:50,589 --> 00:43:52,590 我的天啊!真假? 643 00:43:52,591 --> 00:43:54,467 - 我們只是... - 在討論戰略... 644 00:43:54,468 --> 00:43:55,761 偏偏要挑比賽的晚上 645 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 我不想聽 646 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 幸好我今晚想打倒別人 647 00:44:09,816 --> 00:44:13,778 各位先生女士,來自皇后區的直播... 648 00:44:13,779 --> 00:44:15,488 你要靠比賽還債? 649 00:44:15,489 --> 00:44:17,448 最好別賭我輸,奧席 650 00:44:17,449 --> 00:44:20,117 我已經賭他贏了 651 00:44:20,118 --> 00:44:23,621 藍色角落是前任次中量級冠軍... 652 00:44:23,622 --> 00:44:25,748 爸,你反悔了還是能退賽 653 00:44:25,749 --> 00:44:27,166 你不必參賽 654 00:44:27,167 --> 00:44:28,876 我沒有後悔 655 00:44:28,877 --> 00:44:30,504 那還在等什麼? 656 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 你應該拉開繩圈 657 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 好,抱歉 658 00:44:35,843 --> 00:44:37,760 紅色角落的是 659 00:44:37,761 --> 00:44:39,720 挑戰者 660 00:44:39,721 --> 00:44:44,100 北布魯克林區的驕傲, 前任金手套冠軍... 661 00:44:44,101 --> 00:44:45,184 抱歉 662 00:44:45,185 --> 00:44:48,146 維克多里帕尼! 663 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 好了 664 00:45:02,035 --> 00:45:04,829 別犯規,不准用手肘,不准打下體 665 00:45:04,830 --> 00:45:07,207 我喊分開就分開 666 00:45:07,833 --> 00:45:09,167 碰拳致意 667 00:45:09,168 --> 00:45:10,460 歡迎回來打拳 668 00:45:13,005 --> 00:45:16,174 記住,動作要流暢,別卡住下盤 669 00:45:16,175 --> 00:45:18,427 你是流水,不是石頭 670 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 妳看起來很怕,小妞 671 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 我不怕,我就是這表情 672 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 我行的 673 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 開始! 674 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - 很好 - 繼續動 675 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 爸,你行的! 676 00:45:52,920 --> 00:45:55,588 打爆他的頭!別再耍他! 677 00:45:55,589 --> 00:45:56,756 - 繼續打! - 加油! 678 00:45:56,757 --> 00:45:58,175 你行的,維克多! 679 00:45:59,259 --> 00:46:01,344 放輕鬆,給他壓力 680 00:46:01,345 --> 00:46:03,638 別互毆,你挨太多拳了 681 00:46:03,639 --> 00:46:06,099 閃掉勾拳,小心點 682 00:46:08,685 --> 00:46:09,977 這傢伙一直揮拳 683 00:46:09,978 --> 00:46:12,313 你比他厲害,你行的 684 00:46:12,314 --> 00:46:14,316 專心,別被他逼到角落 685 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 使用寸拳,維克多! 686 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 好耶! 687 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 開始 688 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 好耶!加油! 689 00:46:29,665 --> 00:46:30,748 打爆他! 690 00:46:30,749 --> 00:46:31,834 - 好耶! - 好耶! 691 00:46:33,293 --> 00:46:34,585 - 加油 - 腳步要靈活 692 00:46:34,586 --> 00:46:36,672 - 低頭閃躲 - 把他擊倒! 693 00:46:42,344 --> 00:46:43,928 - 閃躲! - 穩住 694 00:46:43,929 --> 00:46:45,472 加油! 695 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - 好耶! - 上啊! 696 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 好耶! 697 00:46:58,694 --> 00:46:59,861 犯規出拳! 698 00:46:59,862 --> 00:47:02,196 - 犯規! - 他用手肘! 699 00:47:02,197 --> 00:47:03,406 - 那是犯規! - 停! 700 00:47:03,407 --> 00:47:04,740 快分開! 701 00:47:04,741 --> 00:47:06,284 - 打爆他的臉! - 他犯規! 702 00:47:06,285 --> 00:47:07,953 - 犯規! - 擊倒他! 703 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 爸! 704 00:47:18,172 --> 00:47:19,672 爸? 705 00:47:19,673 --> 00:47:21,341 來人啊,救救他! 706 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 爸! 707 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 李! 708 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 快做點什麼!李! 709 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 快把他推進去,心跳停止 710 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 讓開 711 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 “急診” 712 00:47:59,129 --> 00:48:01,255 李?你在幹嘛?來啊 713 00:48:01,256 --> 00:48:02,841 小李! 714 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 李,我們需要你 715 00:48:17,564 --> 00:48:18,981 你怎麼會認識他? 716 00:48:18,982 --> 00:48:20,733 我在訓練他打拳 717 00:48:20,734 --> 00:48:21,902 小李 718 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 我說得很清楚 719 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 不准打鬥 720 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 我得試著救活你朋友 721 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 “韓師父來電” 722 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 “別錯過 五區大賽” 723 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 媽? 724 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 - 師父! - 你認出我了 725 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 快去! 726 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 - 嘿,媽 - 嗨 727 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 驚喜 728 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 所以... 729 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 這就是大城市的生活? 730 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 我喜歡你們的新家,很時髦 731 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 你怎麼會來? 732 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 我覺得該來看你們了 733 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 “別錯過 五區大賽” 734 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 你無法掌控人生把你擊倒 735 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 但你能掌控何時能再站起來 736 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 明天去看你朋友 737 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 整理房間 738 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 接得好 739 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 快點 740 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 嘿 741 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 蜜雅... 742 00:52:36,698 --> 00:52:38,407 維克多,這是韓先生 743 00:52:38,408 --> 00:52:40,409 嘿,傳說中的師父 744 00:52:40,410 --> 00:52:41,745 李一直在誇你 745 00:52:42,371 --> 00:52:44,163 維克多,真是對不起 746 00:52:44,164 --> 00:52:45,998 小子,不是你的錯 747 00:52:45,999 --> 00:52:47,709 但是你的店 748 00:52:49,169 --> 00:52:51,128 那不是你的責任 749 00:52:51,129 --> 00:52:54,090 也許我們該搬去暖一點的地方 750 00:52:54,091 --> 00:52:55,716 不行,維克多 751 00:52:55,717 --> 00:52:58,135 你會拋棄你建立的一切 752 00:52:58,136 --> 00:52:59,345 那不算拋棄 753 00:52:59,346 --> 00:53:01,056 而是繼續向前 754 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 中國有句俗話 755 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 朋友有難,義不容辭 756 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 我們會想辦法幫忙 757 00:53:14,570 --> 00:53:16,654 你在說什麼?要怎麼幫忙? 758 00:53:16,655 --> 00:53:19,740 大賽十天後開始,你要參賽 759 00:53:19,741 --> 00:53:20,909 我要幹嘛? 760 00:53:21,743 --> 00:53:24,078 兩天內找到訓練場地 761 00:53:24,079 --> 00:53:26,205 你要去哪? 762 00:53:26,206 --> 00:53:27,832 去找我朋友 763 00:53:27,833 --> 00:53:29,458 嘿!別擋路! 764 00:53:29,459 --> 00:53:30,544 抱歉 765 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 等等,你要幹嘛? 766 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 有人嗎? 767 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 有人嗎? 768 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 你好,老友 769 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 好久不見 770 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 不好意思 771 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 你認識宮城先生? 772 00:54:35,859 --> 00:54:37,401 我們上次說話 773 00:54:37,402 --> 00:54:40,321 他說如果我需要他幫忙 774 00:54:40,322 --> 00:54:41,865 我知道去哪找他 775 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 很遺憾,但宮城先生他... 776 00:54:45,786 --> 00:54:47,411 多年前就去世了 777 00:54:47,412 --> 00:54:48,539 我知道 778 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 我不是來找宮城師父 779 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 我不懂 780 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 我是來找你 781 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 看看你們倆 782 00:55:03,720 --> 00:55:04,971 哇 783 00:55:04,972 --> 00:55:09,016 那是我們在1985年拍的 784 00:55:09,017 --> 00:55:11,103 就在這棟房子 785 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 他整個晚上都在說你的事 786 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 他最好的朋友 787 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 那個給了他人生意義的男孩 788 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 韓先生,感謝你大老遠跑來,但... 789 00:55:28,704 --> 00:55:32,206 我不能就這樣打包飛去紐約 790 00:55:32,207 --> 00:55:35,168 有很多空手道道館 791 00:55:35,169 --> 00:55:38,881 沒錯,但我不要李學空手道 792 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 我要李學宮城派空手道 793 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 李對我,如同你對宮城師父的意義 794 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 很抱歉,韓先生,我也想幫你 795 00:55:59,651 --> 00:56:01,027 你會的 796 00:56:01,028 --> 00:56:03,280 - 我不能 - 你能 797 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 你沒在聽 798 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 我聽得很清楚 799 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 我不會去紐約 800 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 大蘋果見 801 00:56:23,050 --> 00:56:24,926 我舅舅幫我報名參加五區大賽 802 00:56:24,927 --> 00:56:28,054 你要參加全紐約最危險的空手道大賽? 803 00:56:28,055 --> 00:56:29,388 別勸我不參賽 804 00:56:29,389 --> 00:56:32,142 兄弟,超讚的,你會打趴那傢伙 805 00:56:32,643 --> 00:56:35,061 小心,紐約!李峰會踢爆你! 806 00:56:35,062 --> 00:56:36,729 閉嘴啦 807 00:56:36,730 --> 00:56:40,317 我不會空手道,也沒訓練場地 808 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 我們會想辦法 809 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 你喜歡鴿子嗎? 810 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 這些是信鴿 811 00:56:51,370 --> 00:56:54,956 有些小孩繼承信託基金和超跑,我呢? 812 00:56:54,957 --> 00:56:56,040 我繼承這些 813 00:56:56,041 --> 00:56:58,251 舉世聞名的費特曼花園 814 00:56:58,252 --> 00:57:00,337 歡迎來到你的新健身房 815 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 太好了 816 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 喔喔喔,起床囉 817 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 早,起床囉,該訓練了 818 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 我能不能... 819 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 你是幾時回來的? 820 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 這裡不是韓武館,但也不錯 821 00:57:30,993 --> 00:57:32,326 專心! 822 00:57:32,327 --> 00:57:33,828 蹲低 823 00:57:33,829 --> 00:57:36,748 木樁,用來練格擋 824 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 調勻氣息,集中精神 825 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 穿外套、脫外套,使勁甩... 826 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 別用扔的 827 00:57:57,311 --> 00:57:58,728 你是從哪學的? 828 00:57:58,729 --> 00:58:00,563 古老功夫格言 829 00:58:00,564 --> 00:58:02,816 - 量力而為 - 好 830 00:58:03,442 --> 00:58:04,859 我知道你為什麼會來 831 00:58:04,860 --> 00:58:07,028 - 我知道妳知道 - 那你知道我不准 832 00:58:07,029 --> 00:58:08,405 我知道 833 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 起來! 834 00:58:20,542 --> 00:58:21,542 穿外套,脫外套 835 00:58:21,543 --> 00:58:24,171 我的問題是每次打鬥都會看到阿寶 836 00:58:26,632 --> 00:58:27,965 你還是要專心 837 00:58:27,966 --> 00:58:29,718 我很努力啊! 838 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 穿外套脫外套會有幫助 839 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 開始 840 00:58:39,061 --> 00:58:42,563 我們應該讓他去打鬥嗎? 841 00:58:42,564 --> 00:58:45,650 這跟打鬥無關,而是永不放棄 842 00:58:45,651 --> 00:58:46,985 不只是為了小李 843 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 而是為了你們倆 844 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 轉身,專心 845 00:59:00,374 --> 00:59:01,624 “熱狗” 846 00:59:01,625 --> 00:59:03,377 一份熱狗 847 00:59:05,963 --> 00:59:07,922 - 配料全加 - 謝謝 848 00:59:07,923 --> 00:59:10,591 我也來一份,番茄醬和酸黃瓜 849 00:59:10,592 --> 00:59:12,260 - 謝謝 - 拿去 850 00:59:12,261 --> 00:59:14,137 不行,吃熱狗對你不好 851 00:59:16,306 --> 00:59:17,306 - 算了 - 沒問題 852 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 快點去訓練 853 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 蹲低 854 00:59:38,745 --> 00:59:40,246 夠了,停下來 855 00:59:40,247 --> 00:59:41,790 我知道要專心 856 00:59:46,086 --> 00:59:47,628 馬步站得太開了 857 00:59:47,629 --> 00:59:50,841 空手道講求身體挺直,向對手踏步出招 858 00:59:51,842 --> 00:59:53,885 拉魯索師父 859 00:59:53,886 --> 00:59:55,262 韓師父 860 01:00:00,392 --> 01:00:01,642 你怎麼會來紐約? 861 01:00:01,643 --> 01:00:04,563 少裝了,你知道我會來 862 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 小李,拜見拉魯索師父 863 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 承蒙指教 864 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 這很有意思 865 01:00:13,280 --> 01:00:16,199 你知道只練一星期 866 01:00:16,200 --> 01:00:17,451 學不會空手道吧? 867 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 你沒見過他的身手 868 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 喂喂喂,很好 869 01:00:29,421 --> 01:00:30,713 一星期也許就夠了 870 01:00:30,714 --> 01:00:33,050 我們的傳統根植於歷史 871 01:00:34,134 --> 01:00:36,844 你的功夫底子很好 872 01:00:36,845 --> 01:00:39,847 但想在五區大賽奪冠就得學會空手道 873 01:00:39,848 --> 01:00:42,058 先從簡單的動作開始學 874 01:00:42,059 --> 01:00:43,310 上擋 875 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 - 然後側踢 - 側踢 876 01:00:47,105 --> 01:00:48,481 漂亮,直拳 877 01:00:48,482 --> 01:00:49,565 直拳 878 01:00:49,566 --> 01:00:50,650 很好 879 01:00:50,651 --> 01:00:51,776 - 韓師父? - 是 880 01:00:51,777 --> 01:00:53,612 - 數到三就攻擊 - 我? 881 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 預備,一... 882 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 我說動作簡單 883 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 這就是簡單 884 01:01:03,956 --> 01:01:06,624 這些是新技法,先饒過他吧 885 01:01:06,625 --> 01:01:10,546 對手不會饒過他,何況是我? 886 01:01:11,547 --> 01:01:12,839 他沒事 887 01:01:12,840 --> 01:01:15,716 - 你要我教他空手道 - 對啊 888 01:01:15,717 --> 01:01:18,804 - 要先站好才能飛 - 天啊 889 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 現在變成兩個 890 01:01:25,435 --> 01:01:27,061 我的肩膀 891 01:01:27,062 --> 01:01:28,146 再來 892 01:01:28,730 --> 01:01:30,189 我得分了,師父 893 01:01:30,190 --> 01:01:32,442 不能只得分,要擊斃對手 894 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 攻擊 895 01:01:40,909 --> 01:01:41,909 {\an8}“七天” 896 01:01:41,910 --> 01:01:42,994 {\an8}呼吸 897 01:01:42,995 --> 01:01:44,036 {\an8}“六天” 898 01:01:44,037 --> 01:01:45,121 {\an8}歸位 899 01:01:45,122 --> 01:01:46,205 {\an8}嘿,李! 900 01:01:46,206 --> 01:01:47,290 {\an8}“五天 四天” 901 01:01:47,291 --> 01:01:48,417 {\an8}“微積分測驗” 902 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 這就是所謂的城市美景 903 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 你想談談嗎? 904 01:01:57,342 --> 01:02:00,595 我們吵了一架,她不肯跟我說話 905 01:02:00,596 --> 01:02:01,721 {\an8}“希望妳沒事 我想妳!” 906 01:02:01,722 --> 01:02:02,890 你的人生 907 01:02:05,309 --> 01:02:07,476 只有一個課題 908 01:02:07,477 --> 01:02:09,396 是否值得你為它奮戰? 909 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 她值得 910 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 感謝耐心等待 911 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 嗨,準備點餐了嗎? 912 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 百老匯大道外送一份 913 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 妳要我騎腳踏車? 914 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 拜託 915 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 有人嗎? 916 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 有人叫了披薩嗎? 917 01:02:46,808 --> 01:02:49,560 對,是...是我 918 01:02:49,561 --> 01:02:51,271 請小姐喝飲料 919 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 百事可樂跟義式臘腸很搭 920 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 給他個機會 921 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 這是全新的健身房? 922 01:03:11,500 --> 01:03:15,795 是啊,這裡是費特曼花園 923 01:03:15,796 --> 01:03:17,881 創造空手道大師的地方 924 01:03:22,636 --> 01:03:25,596 你知道你不必這麼做 925 01:03:25,597 --> 01:03:26,849 你不一定要打鬥 926 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 我一定要 927 01:03:29,518 --> 01:03:31,310 不,不能為了我爸 928 01:03:31,311 --> 01:03:34,064 也不能為了我 929 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 我知道 930 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 我是為了我自己 931 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 如果我贏了就會皆大歡喜 932 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 大家都能重新開始 933 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 你確定嗎? 934 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 確定 935 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 妳會支持我嗎? 936 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 只有一個問題,我... 937 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 我好像愛上艾倫了 938 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 是啊 939 01:04:16,481 --> 01:04:17,607 我唯一的... 940 01:04:17,608 --> 01:04:19,275 我就知道會弄巧成拙 941 01:04:19,276 --> 01:04:21,653 ...渴望 942 01:04:22,988 --> 01:04:26,658 我永遠不想聽你說 943 01:04:27,492 --> 01:04:31,496 我就是要那樣 944 01:04:34,583 --> 01:04:35,875 告訴我為什麼 945 01:04:35,876 --> 01:04:38,378 “三天 兩天 一天 0” 946 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 紐約,準備好了嗎? 947 01:04:49,181 --> 01:04:50,264 “五區大賽” 948 01:04:50,265 --> 01:04:52,350 歡迎來到五區大賽 949 01:04:52,351 --> 01:04:55,311 頂尖高手一決高下,看誰才是 950 01:04:55,312 --> 01:04:57,313 至尊高手 951 01:04:57,314 --> 01:04:59,315 冠軍的獎金是五萬美元 952 01:04:59,316 --> 01:05:01,317 “規則 單敗淘汰制” 953 01:05:01,318 --> 01:05:03,819 比賽採八分制或擊倒制 954 01:05:03,820 --> 01:05:05,071 擊中身體一分 955 01:05:05,072 --> 01:05:06,614 擊中頭部兩分 956 01:05:06,615 --> 01:05:08,367 - 選手們 - 你行的 957 01:05:09,701 --> 01:05:10,952 比賽開始 958 01:05:10,953 --> 01:05:13,829 {\an8}五區大賽第一回合 959 01:05:13,830 --> 01:05:17,291 {\an8}李峰對戰佛陀史蒂芬 960 01:05:17,292 --> 01:05:18,544 互相敬禮 961 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - 預備 - 打趴他,佛陀! 962 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 “開打” 963 01:05:28,178 --> 01:05:30,471 - 一拳擊中中段 - 一分 964 01:05:30,472 --> 01:05:32,348 佛陀史蒂芬得一分 965 01:05:32,349 --> 01:05:33,808 歡迎來到五區大賽 966 01:05:33,809 --> 01:05:36,562 - 看李峰能不能反擊 - 加油! 967 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 - 兩分 - 超猛的頭部踢擊 968 01:05:45,487 --> 01:05:47,697 {\an8}擊倒,贏家! 969 01:05:47,698 --> 01:05:49,323 {\an8}“八強賽 李峰” 970 01:05:49,324 --> 01:05:50,700 很高興來參加 971 01:05:50,701 --> 01:05:52,619 佛陀,淘汰! 972 01:05:57,499 --> 01:06:00,251 山形突,雙拳交錯突襲 973 01:06:00,252 --> 01:06:03,338 迴旋擋更有威力 974 01:06:14,266 --> 01:06:15,516 嘿 975 01:06:15,517 --> 01:06:17,143 一切都是功夫 976 01:06:17,144 --> 01:06:18,311 其實不是 977 01:06:18,312 --> 01:06:20,480 不是枝分樹同,同根生嗎? 978 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 其中一枝比較強 979 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 第二回合,李峰對戰皇后區龍捲風 980 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 那是山形突拳擋組合 981 01:06:35,579 --> 01:06:36,704 停! 982 01:06:36,705 --> 01:06:37,789 贏家! 983 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 - 下一個 - 康納戴伊輕鬆獲勝 984 01:06:42,127 --> 01:06:44,128 天氣報導,龍捲風消散 985 01:06:44,129 --> 01:06:45,923 - 李峰晉級 - 贏家! 986 01:06:48,258 --> 01:06:49,759 - 那是新的 - 喜歡嗎? 987 01:06:49,760 --> 01:06:50,844 喜歡 988 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - 他來了! - 他是誰請來的? 989 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 她的錯 990 01:06:57,643 --> 01:06:58,684 這是什麼? 991 01:06:58,685 --> 01:07:01,229 恭喜了,你登上名人榜 992 01:07:01,230 --> 01:07:02,314 “里帕尼 - 席姆斯” 993 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 還有什麼事? 994 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 他只是康納戴伊的練打對象 995 01:07:20,165 --> 01:07:23,000 哇,獅子王被剃頭了 996 01:07:23,001 --> 01:07:24,210 贏家! 997 01:07:24,211 --> 01:07:26,588 康納戴伊晉級總決賽 998 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 好耶!這才對嘛 999 01:07:36,765 --> 01:07:38,225 李峰使出迴旋擋 1000 01:07:42,813 --> 01:07:45,815 - 巴瑞特晚安! - 贏家! 1001 01:07:45,816 --> 01:07:48,944 李峰打進總決賽 1002 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 喲,上吧 1003 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 別想走,小子 1004 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 師父,小心! 1005 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 李,小心 1006 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 李! 1007 01:08:17,055 --> 01:08:18,182 韓先生,小心! 1008 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 想討打嗎? 1009 01:08:23,145 --> 01:08:24,144 走吧 1010 01:08:24,145 --> 01:08:27,356 “芝心披薩”李峰晉級總決賽 1011 01:08:27,357 --> 01:08:29,525 他將對上康納戴伊 1012 01:08:29,526 --> 01:08:33,528 一週後在曼哈頓中城摩天大樓屋頂舉行 1013 01:08:33,529 --> 01:08:35,947 這是一場天空大對決 1014 01:08:35,948 --> 01:08:38,702 有一位選手將贏得五萬美元 1015 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 比賽進行得如何? 1016 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 很順利,只差一樣東西 1017 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 你舅舅說康納那小子像猛虎出閘 1018 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 我跟那種對手打過很多次 1019 01:09:03,894 --> 01:09:06,353 你知道要怎麼打敗猛虎嗎? 1020 01:09:06,354 --> 01:09:07,980 當更猛的老虎? 1021 01:09:07,981 --> 01:09:09,191 設下陷阱 1022 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 等等! 1023 01:09:13,028 --> 01:09:15,862 以彼之力,還施彼身 1024 01:09:15,863 --> 01:09:18,491 不行,這樣比較好 1025 01:09:18,492 --> 01:09:19,618 來啊 1026 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 等一下! 1027 01:09:23,330 --> 01:09:24,330 這樣比較好 1028 01:09:24,331 --> 01:09:27,792 功夫也許可以,但空手道... 1029 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 預備 1030 01:09:33,506 --> 01:09:36,343 我好像摔破屁股了 1031 01:09:37,553 --> 01:09:38,553 出拳!脫外套! 1032 01:09:38,554 --> 01:09:40,430 不要!拜託! 1033 01:09:43,267 --> 01:09:44,267 古老之道 1034 01:09:44,268 --> 01:09:46,227 讓我躺一下,好舒服 1035 01:09:46,228 --> 01:09:47,478 但是在南加州... 1036 01:09:47,479 --> 01:09:48,939 等一下! 1037 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 宮城之道 1038 01:09:53,777 --> 01:09:55,027 我秀給你看 1039 01:09:55,028 --> 01:09:56,654 不要啦,兩位 1040 01:09:56,655 --> 01:09:59,575 這在布魯克林算是傷害罪 1041 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 他是個好徒弟 1042 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 他有個好師父 1043 01:10:06,164 --> 01:10:08,916 師父好壞要看徒弟表現 1044 01:10:08,917 --> 01:10:10,752 宮城師父教我的 1045 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 我很想念他 1046 01:10:15,424 --> 01:10:18,092 我只要有機會傳承他的精神 1047 01:10:18,093 --> 01:10:21,638 永遠都不會是錯誤的選擇 1048 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 那叫什麼? 1049 01:10:33,692 --> 01:10:37,111 飛龍腿,其實是我哥的絕技 1050 01:10:37,112 --> 01:10:38,322 你會用嗎? 1051 01:10:40,324 --> 01:10:43,576 我用來對付過康納,他反踢我一腿 1052 01:10:43,577 --> 01:10:45,536 他早就料到,我一落地就被踢飛 1053 01:10:45,537 --> 01:10:48,206 - 太完美了 - 怎麼會?那不管用 1054 01:10:48,207 --> 01:10:49,958 我們要靠這招設下陷阱 1055 01:10:51,168 --> 01:10:53,544 韓師父,我有個點子 1056 01:10:53,545 --> 01:10:54,796 什麼點子? 1057 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 你跟他說了什麼? 1058 01:10:59,259 --> 01:11:01,052 康納會料到你出飛龍腿 1059 01:11:01,053 --> 01:11:03,554 所以就用來引誘他 1060 01:11:03,555 --> 01:11:06,349 你得學會鑽低躲過康納的飛踢 1061 01:11:06,350 --> 01:11:07,850 讓他露出破綻 1062 01:11:07,851 --> 01:11:08,976 然後就出擊 1063 01:11:08,977 --> 01:11:11,354 對,飛龍腿的第三招 1064 01:11:11,355 --> 01:11:13,147 他料不到,這就是陷阱 1065 01:11:13,148 --> 01:11:15,608 你要我鑽得比那個低? 1066 01:11:15,609 --> 01:11:16,776 你要鑽過去 1067 01:11:16,777 --> 01:11:18,361 - 鑽過去 - 對 1068 01:11:18,362 --> 01:11:19,696 不可能 1069 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 試試看 1070 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 很好,鑽過去 1071 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 你沒事吧? 1072 01:11:30,123 --> 01:11:31,123 你得鑽得更低 1073 01:11:31,124 --> 01:11:33,626 你被擊倒後要再站起來 1074 01:11:33,627 --> 01:11:34,836 好啦 1075 01:11:34,837 --> 01:11:39,424 我在整理宮城先生遺物時找到這個 1076 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 我想這代表兩個家族之間的情誼 1077 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 瞧,枝分樹同 1078 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - 同根生 - 同根生 1079 01:11:48,141 --> 01:11:49,475 所以我才來訓練你 1080 01:11:49,476 --> 01:11:51,811 好讓你把傳統延續到未來 1081 01:11:51,812 --> 01:11:53,814 記住你為何而戰 1082 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 這是你的了 1083 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 謝謝你,師父 1084 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 很好,來了 1085 01:12:14,751 --> 01:12:16,752 你要踢得更快,鑽得更低 1086 01:12:16,753 --> 01:12:18,297 別再撞到頭 1087 01:12:19,173 --> 01:12:20,173 好啦 1088 01:12:20,174 --> 01:12:21,967 你們還要再練多久? 1089 01:12:28,640 --> 01:12:30,224 這有什麼幫助? 1090 01:12:30,225 --> 01:12:31,727 鍛鍊你的股四頭肌 1091 01:12:44,239 --> 01:12:45,990 等等,慢點 1092 01:12:45,991 --> 01:12:47,533 坐穩了 1093 01:12:47,534 --> 01:12:48,827 - 喂!慢點! - 慢點 1094 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 喂 1095 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 再來! 1096 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 來吧 1097 01:13:26,823 --> 01:13:27,823 時候到了 1098 01:13:27,824 --> 01:13:29,660 使出猛虎陷阱 1099 01:13:33,121 --> 01:13:34,288 鑽過去 1100 01:13:34,289 --> 01:13:35,624 掃堂腿 1101 01:13:36,875 --> 01:13:40,628 開始了,大家期待已久的一刻 1102 01:13:40,629 --> 01:13:43,297 大蘋果60層樓高... 1103 01:13:43,298 --> 01:13:45,843 全世界最偉大的城市 1104 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 - 小李 - 媽 1105 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 我知道妳要說什麼,但我必須這麼做 1106 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 我知道 1107 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 你不會是一個人 1108 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 阿寶會以你為傲 1109 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 我也是 1110 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 去踢爆他吧 1111 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 小李,準備好了嗎? 1112 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 差不多 1113 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 還有一件事 1114 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 師父 1115 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 枝分樹同 1116 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 同根生 1117 01:15:58,517 --> 01:16:00,893 來自中國北京 1118 01:16:00,894 --> 01:16:06,859 在金融中心曼哈頓出賽,芝心披薩李峰 1119 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 去打敗他,師父 1120 01:16:28,714 --> 01:16:30,464 來自鐵拳道館... 1121 01:16:30,465 --> 01:16:32,300 我們要設下老虎陷阱 1122 01:16:32,301 --> 01:16:36,804 ...現任五區大賽衛冕冠軍 1123 01:16:36,805 --> 01:16:41,977 康納戴伊! 1124 01:16:43,770 --> 01:16:45,229 規則如下 1125 01:16:45,230 --> 01:16:47,190 先得八分或擊倒對手 1126 01:16:47,191 --> 01:16:50,276 擊中身體一分,擊中頭部兩分 1127 01:16:50,277 --> 01:16:53,446 當然了,如果被擊倒... 1128 01:16:53,447 --> 01:16:55,157 你逃不了,北京小子 1129 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 我不會逃 1130 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 兩位選手 1131 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 鐵拳道館最威! 1132 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 “開打” 1133 01:17:23,101 --> 01:17:25,479 康納躲過李峰一記側踢 1134 01:17:28,273 --> 01:17:30,107 迴旋踢踢中臉部 1135 01:17:30,108 --> 01:17:32,735 戴伊快如閃電 1136 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 兩分 1137 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 李峰一直打不到康納戴伊 1138 01:17:55,759 --> 01:17:59,595 側踢踢中中段,康納戴伊氣勢如虹 1139 01:17:59,596 --> 01:18:01,681 - 一分! - 李峰跳踢 1140 01:18:01,682 --> 01:18:03,099 康納戴伊用單手重摔 1141 01:18:03,100 --> 01:18:05,184 把他摔倒在地 1142 01:18:05,185 --> 01:18:06,311 那是犯規! 1143 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 李峰和裁判都被摔倒! 1144 01:18:18,657 --> 01:18:20,700 小李,起來,繼續打 1145 01:18:20,701 --> 01:18:22,243 加油,李 1146 01:18:22,244 --> 01:18:23,619 反擊啊 1147 01:18:23,620 --> 01:18:25,414 這是一面倒的比賽 1148 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 加油,李 1149 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 這就對了 1150 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 重心穩住 1151 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 保持專注 1152 01:18:54,276 --> 01:18:55,276 李峰成功格擋 1153 01:18:55,277 --> 01:18:56,861 李峰不斷格擋 1154 01:18:56,862 --> 01:18:59,488 李峰格擋,他要出招了 1155 01:18:59,489 --> 01:19:00,741 - 好 - 好啊 1156 01:19:07,664 --> 01:19:09,498 - 李峰,一分! - 我們的絕招 1157 01:19:09,499 --> 01:19:11,334 - 漂亮的寸拳 - 一分! 1158 01:19:11,335 --> 01:19:13,544 李峰終於得分了 1159 01:19:13,545 --> 01:19:14,755 你還能打嗎? 1160 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 李峰不怕跟他硬碰硬 1161 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 一分! 1162 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - 好耶! - 讚啦! 1163 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 一分! 1164 01:19:39,613 --> 01:19:42,490 - 好耶 - 反向迴旋踢 1165 01:19:42,491 --> 01:19:43,658 我教他的 1166 01:19:43,659 --> 01:19:45,701 - 是我教他的 - 兩分! 1167 01:19:45,702 --> 01:19:47,370 踢中臉部得兩分 1168 01:19:47,371 --> 01:19:48,454 打成平手 1169 01:19:48,455 --> 01:19:51,542 這樣才精彩!雙方平分秋色! 1170 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 快反擊 1171 01:20:08,809 --> 01:20:10,018 戴伊得分 1172 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 李峰得分!他領先了 1173 01:20:19,820 --> 01:20:20,988 李峰得分! 1174 01:20:25,576 --> 01:20:26,576 兩分! 1175 01:20:26,577 --> 01:20:29,787 康納一記飛踢,命中頭部 1176 01:20:29,788 --> 01:20:30,955 那是兩分! 1177 01:20:30,956 --> 01:20:33,374 - 停,待著 - 不算 1178 01:20:33,375 --> 01:20:34,458 不,那算得分 1179 01:20:34,459 --> 01:20:36,670 - 一、二... - 小李! 1180 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 三 1181 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - 起來,小子 - 四 1182 01:20:48,599 --> 01:20:49,682 加油,李! 1183 01:20:49,683 --> 01:20:51,058 五 1184 01:20:51,059 --> 01:20:52,186 小李! 1185 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - 起來 - 六、七... 1186 01:20:56,356 --> 01:20:58,107 八 1187 01:20:58,108 --> 01:20:59,526 九 1188 01:21:00,027 --> 01:21:01,527 - 好耶! - 好耶! 1189 01:21:01,528 --> 01:21:03,780 上吧,加油 1190 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 加油,踢爆他! 1191 01:21:14,625 --> 01:21:16,417 - 加油,李! - 上啊! 1192 01:21:16,418 --> 01:21:18,045 - 你行的! - 上吧! 1193 01:21:18,879 --> 01:21:20,630 七分平手 1194 01:21:20,631 --> 01:21:22,966 下一分決勝負 1195 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 解決他,康納! 1196 01:22:31,451 --> 01:22:34,328 李峰得分!漂亮的飛踢 1197 01:22:34,329 --> 01:22:36,163 比賽結束 1198 01:22:36,164 --> 01:22:39,542 八比七,李峰獲勝! 1199 01:22:39,543 --> 01:22:43,088 全新的五區大賽冠軍 1200 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 小李! 1201 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 李! 1202 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 贏家! 1203 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 好耶! 1204 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 小李! 1205 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 你做到了! 1206 01:23:59,873 --> 01:24:00,915 我們做到了 1207 01:24:00,916 --> 01:24:02,167 好耶! 1208 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 李! 1209 01:24:13,929 --> 01:24:15,930 喂,我的手 1210 01:24:15,931 --> 01:24:18,016 好了,夠了 1211 01:24:26,859 --> 01:24:33,365 芝心披薩! 1212 01:24:39,079 --> 01:24:45,085 《小子難纏:空手道傳奇》 1213 01:24:49,590 --> 01:24:52,967 “第二家店 隆重開幕” 1214 01:24:52,968 --> 01:24:54,845 “必勝披薩店” 1215 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 多謝等待 1216 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - 兩份西西里,一份芝心 - 我來 1217 01:25:03,854 --> 01:25:05,813 終於能接受芝心披薩了? 1218 01:25:05,814 --> 01:25:06,939 限時供應 1219 01:25:06,940 --> 01:25:08,775 你救了這間店,我得報答你 1220 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 看起來很好吃 1221 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 我們會想念你,師父 1222 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 握錯邊了 1223 01:25:18,744 --> 01:25:21,037 來北京開第三家店 1224 01:25:21,038 --> 01:25:22,664 你出錢,我出力 1225 01:25:31,256 --> 01:25:32,715 有單外送 1226 01:25:32,716 --> 01:25:33,884 “我愛披薩” 1227 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 這單要送到哪? 1228 01:25:41,975 --> 01:25:44,143 - 是? - 丹尼爾拉魯索叫的披薩 1229 01:25:44,144 --> 01:25:45,604 我沒有叫披薩 1230 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 “謝謝師父” 1231 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 “你需要幫忙知道我在哪” 1232 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 “你得付一千一百塊” 1233 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 李峰 1234 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 你這臭小子 1235 01:26:13,715 --> 01:26:15,716 強尼,你得嚐嚐紐約披薩 1236 01:26:15,717 --> 01:26:18,719 - 最好吃的披薩 - 幹嘛從紐約叫披薩? 1237 01:26:18,720 --> 01:26:20,513 最好吃的披薩在恩西諾 1238 01:26:20,514 --> 01:26:22,558 我跟你說,沒得比 1239 01:26:23,976 --> 01:26:25,852 - 這就對了 - 什麼啦? 1240 01:26:25,853 --> 01:26:28,062 - 全新創業點子 - 你在說啥? 1241 01:26:28,063 --> 01:26:31,023 開一間叫宮城道的披薩店 1242 01:26:31,024 --> 01:26:32,191 不行 1243 01:26:32,192 --> 01:26:35,319 瞭嗎?用宮城道做的披薩 1244 01:26:35,320 --> 01:26:37,488 我瞭啦,但很失禮 1245 01:26:37,489 --> 01:26:39,282 - 對披薩失禮? - 對宮城先生啦 1246 01:26:39,283 --> 01:26:40,783 宮城先生不愛吃披薩? 1247 01:26:40,784 --> 01:26:42,911 我要吃披薩了 1248 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 宮城道披薩 1249 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 義式臘腸是最好的防禦 1250 01:26:49,126 --> 01:26:50,585 宮城道披薩 1251 01:26:50,586 --> 01:26:52,963 先切再說,不加鯷魚 1252 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 穩賺不賠,拉魯索 1253 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 宮城道披薩 1254 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 加橄欖,不加橄欖 1255 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 字幕翻譯:黃文俊