1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:48,210 --> 00:00:53,096 ‫« اوکیناوا، ژاپن » ‫« سال 1986 » 3 00:01:03,998 --> 00:01:05,833 ‫صبح بخیر، دنیل‌سان 4 00:01:06,433 --> 00:01:07,768 ‫صبح بخیر 5 00:01:07,769 --> 00:01:10,004 ‫به آموزشگاه هنرهای رزمی ‫خانواده‌ی میاگی خوش اومدی. راضی هستی؟ 6 00:01:11,171 --> 00:01:13,205 ‫عجب جاییه. اینا کی هستن؟ 7 00:01:13,206 --> 00:01:14,876 ‫تمام اجداد میاگی هستن 8 00:01:16,010 --> 00:01:17,644 ‫اون کیه؟ 9 00:01:17,645 --> 00:01:20,615 ‫این استاد "شیمپو میاگی"ـه 10 00:01:21,581 --> 00:01:24,851 ‫اولین میاگی کاراته رو به اوکیناوا آورد 11 00:01:24,852 --> 00:01:28,722 ‫مثل تمام خاندان میاگی ‫استاد شیمپو ماهیگیر بود 12 00:01:28,723 --> 00:01:30,256 ‫عاشق ماهیگیری بود 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,025 ‫عاشق ساکی بود 14 00:01:32,026 --> 00:01:37,364 ‫یه روز، باد شدید، آفتاب شدید و ساکی قوی بود 15 00:01:38,032 --> 00:01:39,666 ‫ولی خبری از ماهی نبود 16 00:01:39,667 --> 00:01:43,637 ‫استاد شیمپو نزدیک ‫ ساحل اوکیناوا خواب رفت 17 00:01:43,638 --> 00:01:46,273 ‫و نزدیک سواحل چین بیدار شد 18 00:01:48,241 --> 00:01:49,911 ‫خانواده‌ی "هان" بهش پناه دادن 19 00:01:51,179 --> 00:01:52,980 ‫و هنر کونگ‌فو رو بهش آموختن 20 00:01:55,717 --> 00:01:58,019 ‫وقتی استاد به اوکیناوا برگشت 21 00:01:58,820 --> 00:02:00,420 ‫کاراته‌ی میاگی متولد شد 22 00:02:01,189 --> 00:02:04,025 ‫دو فرهنگ، دو هنر رزمی 23 00:02:05,093 --> 00:02:07,560 ‫دو شاخه از یک درخت هستن 24 00:02:07,561 --> 00:02:12,399 ‫پیوندی که هنوز هم خاندان ‫هان و میاگی رو به هم متصل کرده 25 00:02:17,092 --> 00:02:19,723 ‫« پـکـن، چـیـن » 26 00:02:19,724 --> 00:02:23,479 ‫« پـکـن، چـیـن » ‫« زمـان حـال » 27 00:02:27,441 --> 00:02:29,253 ‫« آمـوزشـگـاه کـونـگ‌فـوی هـان » 28 00:02:32,140 --> 00:02:33,740 ‫یک، دو، سه! 29 00:02:34,108 --> 00:02:35,708 ‫مبارزه کنین! 30 00:02:36,080 --> 00:02:37,932 ‫- متوجه شدین؟ ‫- بله! 31 00:02:37,933 --> 00:02:40,393 ‫- متوجه شدین؟ ‫- بله! 32 00:02:40,394 --> 00:02:42,163 ‫آروم، آروم، آروم، آروم 33 00:02:43,911 --> 00:02:45,419 ‫ژاکتو بپوش! 34 00:02:45,420 --> 00:02:47,039 ‫ژاکتو دربیار! 35 00:02:47,040 --> 00:02:48,640 ‫ژاکتو بپوش! 36 00:02:48,856 --> 00:02:50,456 ‫ژاکتو دربیار! 37 00:02:59,989 --> 00:03:01,949 ‫استاد هان! استاد هان! 38 00:03:02,151 --> 00:03:04,575 ‫- استاد هان! استاد هان! ‫- چیه؟ چی شده؟ 39 00:03:04,576 --> 00:03:06,176 ‫دکتر داره میاد 40 00:03:07,246 --> 00:03:09,707 ‫معطلش کن. برو 41 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 ‫برو لی رو خبر کن! 42 00:03:11,917 --> 00:03:15,379 ‫دکتر اومده! لی، دکتر اومده! 43 00:03:16,355 --> 00:03:18,324 ‫- چی؟ ‫- دکتر اومده! 44 00:03:19,091 --> 00:03:22,051 ‫به آموزشگاه هان خوش اومدین 45 00:03:22,052 --> 00:03:23,886 ‫می‌خواین کونگ‌فو یاد بگیرین؟ 46 00:03:23,887 --> 00:03:26,347 ‫برای شروع هیچوقت دیر نیست ‫حتی برای یه پیرزن 47 00:03:26,348 --> 00:03:28,641 ‫با حرکت ژاکت شروع می‌کنیم 48 00:03:28,642 --> 00:03:30,509 ‫ژاکتو دربیار، ژاکتو بپوش 49 00:03:30,510 --> 00:03:32,354 ‫ژاکتو دربیار، ژاکتو بپوش 50 00:03:33,647 --> 00:03:35,733 ‫می‌دونم بهت گفته معطلم کنی 51 00:03:36,900 --> 00:03:38,986 ‫من اصلاً همچین کاری نکردم 52 00:03:39,820 --> 00:03:42,156 ‫آره ازم خواست. ببخشید 53 00:03:42,823 --> 00:03:44,423 ‫برو! 54 00:03:47,077 --> 00:03:48,695 ‫پسرم کجاست؟ 55 00:03:48,696 --> 00:03:50,914 ‫چای میل داری؟ بفرما 56 00:03:54,376 --> 00:03:56,085 ‫نیومدم چای بخورم 57 00:03:56,086 --> 00:03:57,686 ‫لی کجاست؟ 58 00:03:58,464 --> 00:04:00,465 ‫کونگ‌فو خیلی نیروبخشه... 59 00:04:00,466 --> 00:04:02,133 ‫عمو... 60 00:04:02,134 --> 00:04:04,510 ‫با کمال احترامی که برات قائلم 61 00:04:04,511 --> 00:04:08,390 ‫همین الانشم یه پسرمو ‫بخاطر "راه" تو از دست دادم 62 00:04:09,308 --> 00:04:13,269 ‫حاضر نیستم اون یکی رو هم از دست بدم 63 00:04:13,270 --> 00:04:14,870 ‫متوجهم 64 00:04:15,397 --> 00:04:17,565 ‫می‌دونم "لی" چقدر برات عزیزه... 65 00:04:17,566 --> 00:04:20,694 ‫ولی نمی‌ذارم جونش به خطر بیفته 66 00:04:21,320 --> 00:04:22,528 ‫منم باهات موافقم 67 00:04:22,529 --> 00:04:25,782 ‫فقط ای‌کاش می‌تونستی ببینی ‫کونگ‌فو چقدر بهش کمک می‌کنه 68 00:04:25,783 --> 00:04:28,659 ‫هرموقع زندگی منو زمین می‌زنه 69 00:04:28,660 --> 00:04:31,246 ‫کونگ‌فو بهم کمک می‌کنه ‫به راه درست برگردم 70 00:04:34,175 --> 00:04:35,775 ‫همم 71 00:04:36,210 --> 00:04:38,461 ‫این برای توئه 72 00:04:38,462 --> 00:04:39,670 ‫این چیه؟ 73 00:04:39,671 --> 00:04:41,506 ‫یه شغل جدید پیدا کردم 74 00:04:41,507 --> 00:04:43,675 ‫توی یه بیمارستان توی نیویورک 75 00:04:44,218 --> 00:04:45,426 ‫نیویورک؟ 76 00:04:45,427 --> 00:04:48,680 ‫اینطوری جفتمون می‌تونیم ‫از نو شروع کنیم 77 00:04:51,475 --> 00:04:53,142 ‫چرا دو تا کلاهه؟ 78 00:04:53,143 --> 00:04:55,645 ‫تا بتونی یکیش رو بدی به "لی"... 79 00:04:55,646 --> 00:04:58,398 ‫وقتی جرات کرد از پشت دیوارت بیاد بیرون 80 00:04:58,398 --> 00:05:00,567 ‫ژائو لی، امشب سر شام می‌بینمت 81 00:05:04,238 --> 00:05:05,838 ‫خیلی باهوشه 82 00:05:08,283 --> 00:05:09,843 ‫مادرتو میگم 83 00:05:09,844 --> 00:05:11,913 ‫و... 84 00:05:16,917 --> 00:05:18,517 ‫اصلاً نمی‌خواستی از من بپرسی؟ 85 00:05:19,486 --> 00:05:20,586 ‫عه، اینجایی 86 00:05:20,587 --> 00:05:22,421 ‫ببخشید 87 00:05:22,422 --> 00:05:24,556 ‫ژائو لی، می‌خوای بری نیویورک زندگی کنی؟ 88 00:05:24,557 --> 00:05:26,893 ‫نه، مامان، کل زندگی‌مون اینجاست 89 00:05:26,894 --> 00:05:28,962 ‫و تا کی می‌خواستی ‫این قضیه رو ازم مخفی کنی؟ 90 00:05:28,963 --> 00:05:31,431 ‫کدوممون داریم مخفی‌کاری می‌کنیم؟ 91 00:05:32,599 --> 00:05:34,401 ‫داشتم تمرین می‌کردم. مبارزه نمی‌کردم 92 00:05:34,402 --> 00:05:35,467 ‫وقتی خشونت تمرین می‌کنی 93 00:05:35,468 --> 00:05:37,170 ‫در جوابش خشونت می‌بینی 94 00:05:37,171 --> 00:05:38,773 ‫تو که باید اینو بدونی 95 00:05:39,607 --> 00:05:40,674 ‫ژائو لی 96 00:05:40,675 --> 00:05:43,510 ‫توی نیویورک می‌تونی ‫ خیلی کارهای دیگه انجام بدی 97 00:05:44,111 --> 00:05:46,246 ‫چرا داری انگلیسی حرف می‌زنی، مامان؟ 98 00:05:46,247 --> 00:05:48,315 ‫توی شهر جدید ‫باید به زبون جدید حرف زد 99 00:05:48,316 --> 00:05:50,483 ‫و می‌تونی تمام این چیزها رو ول کنی 100 00:05:52,744 --> 00:05:55,789 ‫هی! میشه دستکش‌هاتو بردارم برای خودم؟ 101 00:05:56,665 --> 00:05:58,265 ‫هرکاری می‌خوای بکن 102 00:06:01,977 --> 00:06:08,566 ‫« بـچـه‌ی کـاراتـه‌کـار: اسـطـوره‌هـا » 103 00:06:08,567 --> 00:06:16,567 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 104 00:06:24,320 --> 00:06:25,920 ‫« تونل لینکلن » 105 00:07:03,090 --> 00:07:05,159 ‫کارتن‌ها رسیدن 106 00:07:07,862 --> 00:07:10,231 ‫جای قشنگیه 107 00:07:19,106 --> 00:07:20,706 ‫برو یه نگاهی به اتاقت بنداز 108 00:07:33,387 --> 00:07:35,889 ‫- میگم، مامان؟ ‫- همم؟ 109 00:07:35,890 --> 00:07:38,058 ‫میرم یه چیزی برای شام پیدا کنم، باشه؟ 110 00:07:38,059 --> 00:07:39,626 ‫فکر کنم نبش خیابون یه پیتزافروشی دیدم 111 00:07:39,627 --> 00:07:41,795 ‫- خب، جای دوری نریا ‫- باشه 112 00:07:41,796 --> 00:07:43,163 ‫و مراقب باش 113 00:07:43,164 --> 00:07:44,764 ‫همیشه مراقبم 114 00:08:17,271 --> 00:08:20,420 ‫« پیتزافروشی پیروزی » 115 00:08:27,241 --> 00:08:28,708 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 116 00:08:28,709 --> 00:08:30,110 ‫آره 117 00:08:30,111 --> 00:08:32,880 ‫پیتزای استاف کراست هم دارین؟ 118 00:08:35,249 --> 00:08:37,317 ‫نه، استاف کراست نداریم 119 00:08:37,318 --> 00:08:39,586 ‫ولی می‌دونی چیه؟ ‫فکر کنم بتونم کمکت کنم 120 00:08:39,587 --> 00:08:41,421 ‫باید بری سوار ماشینت بشی 121 00:08:41,422 --> 00:08:43,456 ‫از تونل هالند برو نیوجرسی 122 00:08:43,457 --> 00:08:45,058 ‫حدوداً 32 کیلومتر هر سمتی خواستی برو 123 00:08:45,059 --> 00:08:47,360 ‫یه مرکز خرید درب و داغون واسه خودت پیدا کن 124 00:08:47,361 --> 00:08:49,395 ‫و مطمئنم اونجا می‌تونی ‫استاف کراست پیدا کنی 125 00:08:49,396 --> 00:08:50,996 ‫مسخره‌ کردن‌هاتون تموم شد؟ 126 00:08:52,666 --> 00:08:55,568 ‫سلام. از طرف این احمق‌ها معذرت می‌خوام 127 00:08:55,569 --> 00:08:56,870 ‫اوه! 128 00:08:56,871 --> 00:08:58,104 ‫- که یکیشون بابامه ‫- من احمقم؟ 129 00:08:58,105 --> 00:09:00,240 ‫استاف کراست نداریم 130 00:09:00,241 --> 00:09:03,076 ‫پیتزای ساده، پپرونی، سوسیس و فلفل 131 00:09:03,077 --> 00:09:05,111 ‫مادربزرگ، سیسیلی و بادمجون داریم 132 00:09:05,112 --> 00:09:07,780 ‫باشه، پپرونی. پپرونی می‌خوام 133 00:09:07,781 --> 00:09:09,449 ‫پس شد یه پیتزا پپرونی ‫چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 134 00:09:09,450 --> 00:09:10,717 ‫دستمال توالت؟ 135 00:09:10,718 --> 00:09:13,554 ‫چی؟ دستمال توالت 136 00:09:14,188 --> 00:09:15,522 ‫ببخشید 137 00:09:15,523 --> 00:09:17,625 ‫یه توضیحی بدم ‫تازه اسباب‌کشی کردم آخر این خیابون 138 00:09:17,626 --> 00:09:19,325 ‫برای همین می‌خوام ‫ یه سری خرید برای خونه بکنم 139 00:09:19,326 --> 00:09:21,261 ‫این اطراف جایی هست که باز باشه؟ 140 00:09:21,262 --> 00:09:24,030 ‫ترجیحاً جایی که مجبور نباشم ‫بابتش یه ساعت تا نیوجرسی برم 141 00:09:24,031 --> 00:09:26,131 ‫چون تازه از پرواز 18 ساعته ‫از پکن پیاده شدم 142 00:09:28,102 --> 00:09:30,103 ‫آره، آره. یه بقالی سر نبش هست 143 00:09:30,104 --> 00:09:31,971 ‫فروشگاهه 144 00:09:31,972 --> 00:09:33,473 ‫اینجا بهشون میگیم بقالی 145 00:09:33,474 --> 00:09:37,343 ‫عه. چه جالب. حله ‫ممنون. الان برمی‌گردم 146 00:09:37,344 --> 00:09:38,944 ‫سفارش رو به چه اسمی بنویسم؟ 147 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 ‫آها آره، لی فانگ 148 00:09:41,815 --> 00:09:43,415 ‫به نیویورک خوش اومدی، لی فانگ 149 00:09:44,118 --> 00:09:45,318 ‫ممنون 150 00:09:45,319 --> 00:09:46,853 ‫چیه؟ 151 00:09:46,854 --> 00:09:48,722 ‫از کی تابحال اینقدر خوش‌برخورد شدی؟ 152 00:09:49,690 --> 00:09:51,525 ‫حداقل یکی باید اینجا خوش‌برخورد باشه دیگه 153 00:09:52,259 --> 00:09:53,859 ‫آخ 154 00:09:55,129 --> 00:09:57,631 ‫مدرسه سر ساعت 7:45 شروع میشه 155 00:09:57,632 --> 00:09:58,698 ‫سوار خط متروی "ال" شو... 156 00:09:58,699 --> 00:10:00,166 ‫و برم میدان اتحاد 157 00:10:00,167 --> 00:10:02,235 ‫و بعد سوار خط 6 بشم ‫و برم ایستگاه خیابون کانال. می‌دونم 158 00:10:02,236 --> 00:10:04,137 ‫- و بعد برو دیدن خانم مورگان... ‫- خانم مورگان 159 00:10:04,138 --> 00:10:06,240 ‫اون برنامه‌ی کلاسیم رو بهم میده ‫از پسش برمیام، مامان 160 00:10:07,041 --> 00:10:08,808 ‫البته فکر کنم 161 00:10:08,809 --> 00:10:12,145 ‫تو چی؟ اولین روز کاریت ‫ توی بیمارستانه. آماده‌ای؟ 162 00:10:12,146 --> 00:10:13,746 ‫از پسش برمیام 163 00:10:14,782 --> 00:10:16,382 ‫البته فکر کنم 164 00:10:18,552 --> 00:10:20,152 ‫- ممنون ‫- خواهش 165 00:10:33,933 --> 00:10:35,533 ‫« آموزشگاه انهدام » 166 00:10:36,980 --> 00:10:38,580 ‫« باشگاه قهرمان 5 منطقه » 167 00:10:44,311 --> 00:10:46,746 ‫یه نفس عمیق بکش ‫و خودتو بااعتماد به‌نفس نشون بده 168 00:10:46,747 --> 00:10:49,683 ‫چون دیگه نمی‌تونی برداشت اولی ‫که دیگران ازت پیدا می‌کنن رو عوض کنی 169 00:10:49,684 --> 00:10:52,218 ‫مامانت می‌خواد آزمون ورودی دانشگاه رو بدی 170 00:10:52,219 --> 00:10:53,921 ‫پس یه عالمه کار داریم 171 00:10:56,123 --> 00:10:58,123 ‫اجازه‌ی خروج از کلاس دارین ‫که از این‌کارا بکنین؟ 172 00:11:25,286 --> 00:11:27,655 ‫باشه، باشه. گور بابات، تونی 173 00:11:27,656 --> 00:11:28,988 ‫خودت خوب می‌دونی بدحساب نیستم 174 00:11:28,989 --> 00:11:30,857 ‫بهش میگن اخلاق کاری، یکم یاد بگیر 175 00:11:30,858 --> 00:11:32,392 ‫گندش بزنن 176 00:11:32,393 --> 00:11:34,494 ‫کارتن‌هات از توام بدترن 177 00:11:34,495 --> 00:11:36,162 ‫بیا. بذار کمکت کنم 178 00:11:36,163 --> 00:11:37,731 ‫ممنون. نه، نیازی نیست. خودم می‌تونم 179 00:11:37,732 --> 00:11:39,332 ‫مشکلی نیست... 180 00:11:39,800 --> 00:11:41,200 ‫من "لی"ـم، یادته؟ 181 00:11:41,201 --> 00:11:43,836 ‫دیشب؟ اومده بودم پیتزافروشی‌تون؟ 182 00:11:43,837 --> 00:11:46,640 ‫آره، درسته. استاف کراست 183 00:11:46,641 --> 00:11:48,308 ‫- آره، خودمم ‫- اوهوم 184 00:11:48,309 --> 00:11:49,677 ‫استاف کراست 185 00:11:49,678 --> 00:11:52,312 ‫میگم... چرا انگلیسیت اینقدر خوبه؟ 186 00:11:52,313 --> 00:11:55,048 ‫خب، مامانم دوره‌ی رزیدنتیش رو ‫توی هنگ‌کنگ گذروند 187 00:11:55,049 --> 00:11:57,283 ‫منم وقتی اونجا بودم ‫توی یه مدرسه‌ی آمریکایی درس خوندم 188 00:11:57,284 --> 00:11:58,884 ‫همم 189 00:12:00,154 --> 00:12:03,090 ‫و حالا اومدی کنار من توی این خراب‌شده؟ 190 00:12:04,558 --> 00:12:06,158 ‫آره. آره 191 00:12:07,861 --> 00:12:09,730 ‫خیلی‌خب... 192 00:12:09,731 --> 00:12:11,331 ‫خب، ممنون 193 00:12:11,965 --> 00:12:13,634 ‫خودم دیگه می‌برمشون 194 00:12:13,635 --> 00:12:15,703 ‫مشکلی نیست. من که بیکارم 195 00:12:15,704 --> 00:12:18,237 ‫مطمئنی؟ باید یکی دو جای دیگه هم برم 196 00:12:18,238 --> 00:12:19,940 ‫آره. جدی میگم، مشکلی نیست 197 00:12:21,542 --> 00:12:23,645 ‫امروز هیچ دوست جدیدی ‫پیدا نکردی، مگه نه، لی؟ 198 00:12:24,746 --> 00:12:26,479 ‫آره خب، می‌دونی ‫امروز هنوز تموم نشده 199 00:12:26,480 --> 00:12:28,182 ‫خیلی‌خب 200 00:12:29,450 --> 00:12:31,184 ‫من... 201 00:12:31,185 --> 00:12:33,754 ‫وایسا ببینم، اینا چقدر سنگینن ‫این رب گوجه‌ها... 202 00:12:33,755 --> 00:12:34,987 ‫آره پسر، خیلی خوبه 203 00:12:34,988 --> 00:12:36,623 ‫که مجبور نیستم تنهایی بگیرمشون دستم 204 00:12:36,624 --> 00:12:39,359 ‫- چرا اینقدر سنگینن؟ ‫- من که دارم کیف می‌کنم 205 00:12:39,360 --> 00:12:41,427 ‫خیلی‌خب. پیش‌بند خریدیم. رب هم خریدیم 206 00:12:41,428 --> 00:12:43,797 ‫پس فقط باید یه سر بریم ‫مغازه‌ی لوازم آشپزخونه و بعد... 207 00:12:46,233 --> 00:12:47,833 ‫گندش بزنن 208 00:12:50,504 --> 00:12:52,572 ‫کاراته‌ای چیزی کار می‌کنی؟ 209 00:12:52,573 --> 00:12:54,208 ‫آره، کونگ‌فو. قبلاً کار می‌کردم 210 00:12:55,175 --> 00:12:58,211 ‫باحاله، ولی... 211 00:12:58,212 --> 00:12:59,912 ‫آره، دیگه گذاشتمش کنار 212 00:12:59,913 --> 00:13:02,315 ‫آره، مشخصه کاملاً بیخیالش شدی 213 00:13:02,316 --> 00:13:04,283 ‫فقط اینجا تمرین نکن، باشه؟ 214 00:13:04,284 --> 00:13:06,186 ‫- چرا؟ ‫- چون نباید بکنی 215 00:13:07,154 --> 00:13:08,754 ‫میا 216 00:13:09,691 --> 00:13:10,990 ‫خیلی وقته ندیدمت 217 00:13:10,991 --> 00:13:13,226 ‫کاش بیشتر می‌شد 218 00:13:13,227 --> 00:13:15,662 ‫به بابات بگو باید یه زنگی بهم بزنه 219 00:13:15,663 --> 00:13:17,698 ‫خودت بهش بگو، اوشی 220 00:13:17,699 --> 00:13:20,167 ‫سعی کردم. ولی بابات گوشش بدهکار نیست 221 00:13:21,168 --> 00:13:23,569 ‫پس گمونم منم به بابام رفتم 222 00:13:23,570 --> 00:13:25,170 ‫دیگه باید برم 223 00:13:26,173 --> 00:13:27,373 ‫این یارو کیه؟ 224 00:13:27,374 --> 00:13:28,675 ‫صاحب باشگاهه 225 00:13:28,676 --> 00:13:30,910 ‫بابام بهش پول بدهکاره. خب؟ 226 00:13:30,911 --> 00:13:33,580 ‫فقط سمت این بلوک نیا ‫تا مشکلی برات پیش نیاد، باشه؟ 227 00:13:34,415 --> 00:13:36,015 ‫باید یه جای دیگه هم بریم 228 00:13:37,719 --> 00:13:39,987 ‫خیلی خوبه، کانر ‫ضرباتت سریعه 229 00:13:41,922 --> 00:13:44,858 ‫الان دوست‌دختر سابقت ‫میا رو بیرون دیدم 230 00:13:44,859 --> 00:13:46,994 ‫ظاهراً سرعت اونم خوب بوده ‫البته توی پیدا کردن یکی دیگه 231 00:13:52,065 --> 00:13:53,232 ‫به چی می‌خندی؟ 232 00:13:53,233 --> 00:13:54,935 ‫چیه خب؟ بامزه بود 233 00:13:57,839 --> 00:13:59,439 ‫حق با توئه 234 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 ‫نباید زیاد سخت بگیرم 235 00:14:03,645 --> 00:14:05,914 ‫پشمام 236 00:14:07,916 --> 00:14:09,516 ‫توام تنت می‌خاره؟ 237 00:14:18,827 --> 00:14:21,795 ‫ششصد دلار؟ برای یه تعویض قطعه؟ 238 00:14:21,796 --> 00:14:23,129 ‫نوش میشه 1200 دلار 239 00:14:23,130 --> 00:14:24,998 ‫باشه. بیخیالش. فقط زحمت اینا رو بکش 240 00:14:39,881 --> 00:14:41,147 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 241 00:14:41,148 --> 00:14:43,182 ‫حاضره 450 دلار باهات حساب کنه 242 00:14:43,183 --> 00:14:45,953 ‫چی؟ مگه نگفت 600 دلار؟ 243 00:14:45,954 --> 00:14:50,457 ‫نمی‌دونست دوست‌پسرت اهل پکنه 244 00:14:53,327 --> 00:14:54,994 ‫- عجب. خیلی‌خب ‫- آره 245 00:14:54,995 --> 00:14:58,097 ‫تو رو باش ‫خیلی به خودت افتخار می‌کنی، نه؟ 246 00:14:58,098 --> 00:14:59,365 ‫آره. اوهوم 247 00:14:59,366 --> 00:15:00,968 ‫فکر می‌کنی حالا دیگه دوست‌پسرمی؟ 248 00:15:00,969 --> 00:15:02,903 ‫چون تونستی 150 دلار ‫ برام تخفیف بگیری؟ 249 00:15:02,904 --> 00:15:05,271 ‫نه. نه. تور کردن من ‫خیلی سخت‌تر از این حرفاست 250 00:15:05,272 --> 00:15:07,273 ‫- اوه، خیلی‌خب. واقعاً؟ ‫- اوهوم 251 00:15:07,274 --> 00:15:09,408 ‫ولی می‌تونم یکم ماندارین بهت یاد بدم 252 00:15:09,409 --> 00:15:10,844 ‫جدی میگم. اگر وقتی رفتی پیششون 253 00:15:10,845 --> 00:15:13,513 ‫به زبون خودشون باهاشون حرف بزنی 254 00:15:13,514 --> 00:15:14,881 ‫خیلی برات احترام قائل میشن 255 00:15:14,882 --> 00:15:16,182 ‫تخفیف مخصوص مردم محلی رو بهت میدن 256 00:15:16,183 --> 00:15:17,416 ‫منم اهل محلم دیگه 257 00:15:17,417 --> 00:15:18,752 ‫توی مغازه‌ی اونا، نه نیستی 258 00:15:18,753 --> 00:15:20,353 ‫در عوض چی می‌خوای؟ 259 00:15:21,221 --> 00:15:23,190 ‫نمی‌دونم. چم و خم نیویورک رو بهم یاد بده 260 00:15:24,091 --> 00:15:25,525 ‫- چم و خم نیویورک رو بهت یاد بدم؟ ‫- آره 261 00:15:25,526 --> 00:15:26,627 ‫- چی؟ ‫- آره 262 00:15:26,628 --> 00:15:28,060 ‫پسر، یعنی چی؟ یه نگاهی به اطرافت بنداز 263 00:15:28,061 --> 00:15:30,196 ‫چم و خم نیویورک رو ‫ نمیشه به کسی یاد داد 264 00:15:30,197 --> 00:15:31,932 ‫خب، در مورد ماندارین هم 265 00:15:31,933 --> 00:15:33,533 ‫همینو میگن، مگه نه؟ 266 00:15:35,837 --> 00:15:37,605 ‫خیلی‌خب. باشه 267 00:15:38,505 --> 00:15:40,007 ‫یکشنبه زودتر از کار درمیام 268 00:15:40,008 --> 00:15:41,676 ‫می‌تونم چند جای شهر رو نشونت بدم 269 00:15:42,977 --> 00:15:45,112 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 270 00:15:47,649 --> 00:15:48,649 ‫چی؟ یعنی چی؟ 271 00:15:48,650 --> 00:15:50,250 ‫پس قرارمون قطعی شد! 272 00:15:51,018 --> 00:15:53,319 ‫نخیرم. قرار نیست 273 00:15:53,320 --> 00:15:55,589 ‫یه تجربه‌ی آموزشیه! 274 00:15:57,124 --> 00:15:59,027 ‫مدرسه چطور بود؟ 275 00:16:00,093 --> 00:16:01,762 ‫خب... 276 00:16:01,763 --> 00:16:04,999 ‫خوب بود. آره. می‌دونی... ‫مدرسه‌ست دیگه 277 00:16:08,168 --> 00:16:09,768 ‫دوستی پیدا کردی؟ 278 00:16:13,041 --> 00:16:15,710 ‫آره. پیدا کردم. یکی، البته فکر کنم 279 00:16:17,544 --> 00:16:19,379 ‫خوبه. اسم آقاپسر چیه؟ 280 00:16:20,314 --> 00:16:21,914 ‫میا 281 00:16:24,551 --> 00:16:26,453 ‫- میا؟ ‫- اوهوم 282 00:16:35,329 --> 00:16:37,130 ‫اسکتورسواری که بلدی، مگه نه؟ 283 00:16:40,467 --> 00:16:42,335 ‫تو که قبلاً اسکوتر روندی، مگه نه؟ 284 00:16:42,336 --> 00:16:44,304 ‫نه. اولین بارمه 285 00:16:49,242 --> 00:16:50,842 ‫نگاه کن، "سیمو لیو"ـه 286 00:16:53,413 --> 00:16:55,013 ‫عین همدیگه‌ایم 287 00:17:01,588 --> 00:17:03,590 ‫- آروم، آروم! ‫- محکم بچسب، استاف کراست 288 00:17:13,500 --> 00:17:15,836 ‫اذیت نکن دیگه. شوخیت گرفته؟ 289 00:17:15,837 --> 00:17:16,937 ‫چی شده؟ 290 00:17:16,938 --> 00:17:18,805 ‫موتورش از کار افتاد 291 00:17:18,806 --> 00:17:20,407 ‫خیلی‌خب. حالا چجوری بریم خونه؟ 292 00:17:25,412 --> 00:17:27,012 ‫- نه ‫- نه، نه 293 00:17:31,819 --> 00:17:33,086 ‫آره 294 00:17:33,087 --> 00:17:34,888 ‫- عالیه ‫- داری سربه‌سرم می‌ذاری 295 00:17:34,889 --> 00:17:38,126 ‫نه. نه. واقعاً... خودمم تعجب کردم ‫جدی میگم. آره 296 00:17:39,426 --> 00:17:41,026 ‫- عالی شد ‫- چیه مگه؟ 297 00:17:42,362 --> 00:17:43,697 ‫سلام خوشگله 298 00:17:43,698 --> 00:17:45,298 ‫سلام کانر 299 00:17:45,532 --> 00:17:47,135 ‫چه سورپرایز خوشایندی 300 00:17:47,769 --> 00:17:48,935 ‫این چیه؟ 301 00:17:48,936 --> 00:17:50,536 ‫موتورش از کار افتاد 302 00:17:51,238 --> 00:17:53,206 ‫- این دوستت کیه؟ ‫- سلام. لی هستم 303 00:17:54,174 --> 00:17:55,776 ‫کانر، شروع نکن 304 00:17:55,777 --> 00:17:57,377 ‫چیو شروع نکنم؟ 305 00:17:58,146 --> 00:17:59,746 ‫اهل کجایی، لی؟ 306 00:18:01,616 --> 00:18:03,216 ‫پکن 307 00:18:04,351 --> 00:18:06,019 ‫کونگ‌فو بلدی؟ 308 00:18:06,020 --> 00:18:07,620 ‫خب... 309 00:18:09,991 --> 00:18:11,591 ‫یه‌خرده 310 00:18:12,660 --> 00:18:15,327 ‫خیلی‌خب، کانر ‫حالا دیگه می‌تونی راهتو بکشی و بری 311 00:18:15,328 --> 00:18:17,130 ‫ما داریم میریم خونه ‫روز خسته‌کننده‌ای داشتیم 312 00:18:17,131 --> 00:18:20,266 ‫عه، حالا دیگه "ما" شدین، آره؟ 313 00:18:20,267 --> 00:18:22,302 ‫من که اصلاً نمی‌دونستم رابطه‌مون تموم شده ‫ولی الان با این پسره‌ای 314 00:18:23,205 --> 00:18:26,440 ‫خیلی‌خب، خیلی خوش گذشت ‫ولی دیگه باید بریم 315 00:18:29,077 --> 00:18:30,677 ‫برو کنار 316 00:18:31,179 --> 00:18:32,746 ‫چرا باید برم کنار؟ 317 00:18:32,747 --> 00:18:34,548 ‫چون ازت خواست بری کنار 318 00:18:36,984 --> 00:18:38,584 ‫لی... 319 00:18:43,758 --> 00:18:47,360 ‫نه، حق با شماست. شرمنده 320 00:18:49,664 --> 00:18:51,530 ‫یالا، بذارین خانم رد بشه 321 00:18:51,531 --> 00:18:53,633 ‫از درها دور شوید، لطفاً ‫از درها دور شوید 322 00:18:53,634 --> 00:18:55,234 ‫ایستگاه بعدی، خیابون 23م 323 00:18:55,837 --> 00:18:57,369 ‫مواظب باش! 324 00:18:57,370 --> 00:18:58,672 ‫لی! 325 00:18:58,673 --> 00:19:00,040 ‫کانر! 326 00:19:00,041 --> 00:19:01,340 ‫- وای خدا! ‫- فعلاً، میا 327 00:19:01,341 --> 00:19:02,709 ‫خوب زدیش، داداش 328 00:19:02,710 --> 00:19:04,945 ‫واقعاً شرمنده پسر 329 00:19:04,946 --> 00:19:06,813 ‫کانر روانیه 330 00:19:06,814 --> 00:19:11,383 ‫یادگار بدترین بخش از ‫دوران سرکشی نوجوونی منه 331 00:19:11,384 --> 00:19:13,619 ‫البته در دفاع از خودم بگم ‫اینقدر عوضی نبود 332 00:19:13,620 --> 00:19:15,689 ‫تا اینکه رفت اون آموزشگاه تمرین کنه 333 00:19:15,690 --> 00:19:17,791 ‫آخه... نمیشه جلوی همچین آدمایی دراومد 334 00:19:17,792 --> 00:19:19,626 ‫شبانه‌روزی داره کاراته تمرین می‌کنه 335 00:19:19,627 --> 00:19:21,494 ‫هر سال توی مسابقه‌ی 5 منطقه برنده میشه 336 00:19:21,495 --> 00:19:23,063 ‫مسابقه‌ی 5 منطقه چیه؟ 337 00:19:23,064 --> 00:19:25,699 ‫یه مسابقه‌ی کاراته‌ی دیوونه‌واره 338 00:19:25,700 --> 00:19:27,399 ‫که توی خیابون‌های سراسر شهر برگزار میشه 339 00:19:27,400 --> 00:19:29,770 ‫اگر برنده بشی پول زیادی می‌بری 340 00:19:29,771 --> 00:19:32,640 ‫ولی فکر و خیال به سرت نزنه‌ها ‫آقای کونگ‌فو 341 00:19:34,474 --> 00:19:36,076 ‫بابام هزار بار بهم گفت 342 00:19:36,077 --> 00:19:37,210 ‫که با همچین آدمی دوست نشم 343 00:19:37,211 --> 00:19:38,945 ‫خب چرا شدی؟ 344 00:19:38,946 --> 00:19:40,580 ‫چون بهم گفته بود نشم 345 00:19:43,885 --> 00:19:45,752 ‫چشمت چطوره؟ میشه ببینمش؟ 346 00:19:45,753 --> 00:19:47,353 ‫آره 347 00:19:48,122 --> 00:19:49,723 ‫- همم ‫- چیه؟ 348 00:19:49,724 --> 00:19:51,290 ‫چیه؟ 349 00:19:51,291 --> 00:19:53,493 ‫- خیلی ناجوره؟ ‫- نه، خب... خب... 350 00:19:54,262 --> 00:19:55,762 ‫- آره ‫- اوه 351 00:19:55,763 --> 00:19:58,398 ‫اوه! چه بلایی سر استاف کراست اومده؟ 352 00:19:59,533 --> 00:20:01,133 ‫می‌تونی کمکش کنی؟ 353 00:20:03,605 --> 00:20:06,572 ‫قطعاً یکی دو روزی درد داره 354 00:20:06,573 --> 00:20:08,074 ‫نه نه، تکون نخور 355 00:20:08,075 --> 00:20:10,944 ‫خب، چجوری یاد گرفتی آرایش کنی؟ 356 00:20:10,945 --> 00:20:13,113 ‫- بخاطر زنم ‫- اون بهت یاد داد؟ 357 00:20:13,114 --> 00:20:16,283 ‫نه. نه، برای همچین شب‌هایی یاد گرفتم 358 00:20:16,284 --> 00:20:18,786 ‫اونم چندان خوشش نمیومد من مبارزه کنم 359 00:20:20,021 --> 00:20:21,621 ‫بذار ببینم 360 00:20:22,290 --> 00:20:23,890 ‫آره، به‌نظرم همین خوب باشه 361 00:20:24,558 --> 00:20:26,194 ‫خیلی‌خب، از الان به بعد... 362 00:20:27,128 --> 00:20:30,131 ‫از خودت دفاع کن. دستاتو اینجوری بگیر 363 00:20:31,232 --> 00:20:32,832 ‫همم. باشه 364 00:20:33,835 --> 00:20:35,435 ‫یه نگاهی بنداز 365 00:20:38,338 --> 00:20:39,938 ‫عجب 366 00:20:42,276 --> 00:20:45,145 ‫خب... چند وقته مبارزه می‌کنی؟ 367 00:20:45,146 --> 00:20:46,345 ‫خیلی وقته 368 00:20:46,346 --> 00:20:48,048 ‫یه زمانی بهترین مبارز شهر بود 369 00:20:48,049 --> 00:20:51,152 ‫آره، و الان نوجوون‌ها رو آرایش می‌کنم 370 00:20:52,019 --> 00:20:53,753 ‫قبل از خواب روش یخ بذار 371 00:20:53,754 --> 00:20:55,388 ‫و امشب موقع خواب ‫یه چای کیسه‌ای بذار روش 372 00:20:56,023 --> 00:20:57,623 ‫چای سبز؟ چای سیاه؟ 373 00:20:58,425 --> 00:21:00,025 ‫لیپتون بذار 374 00:21:04,232 --> 00:21:05,832 ‫چیکار می‌کنی؟ 375 00:21:06,234 --> 00:21:09,270 ‫اومدی آمریکا. دیگه دعوا بی دعوا 376 00:21:10,071 --> 00:21:11,671 ‫یه قانون ساده بیشتر نبود 377 00:21:13,808 --> 00:21:15,575 ‫انتخابش دست من نبود 378 00:21:16,277 --> 00:21:17,879 ‫همیشه حق انتخاب داری 379 00:21:21,414 --> 00:21:23,014 ‫بلند شو لباس بپوش 380 00:21:41,736 --> 00:21:44,971 ‫این کیه؟ 381 00:21:44,972 --> 00:21:47,073 ‫معلم خصوصی کنکورته 382 00:21:47,074 --> 00:21:48,674 ‫خوش بگذره 383 00:21:56,784 --> 00:21:59,152 ‫چرا می‌خندی؟ 384 00:21:59,153 --> 00:22:01,888 ‫مامانت فکر می‌کنه با این ریاضیت ‫می‌تونی توی دانشگاه نیویورک قبول بشی 385 00:22:01,889 --> 00:22:05,392 ‫آره، خب، اگر جای تو بودم نمی‌خندیدم 386 00:22:05,393 --> 00:22:06,994 ‫تابحال ندیدی مامانم چجوریه؟ 387 00:22:10,731 --> 00:22:12,400 ‫مامانت چشمتو این شکلی کرده؟ 388 00:22:51,238 --> 00:22:53,374 ‫خیلی‌خب، لی. لگد اژدها 389 00:23:00,313 --> 00:23:02,063 ‫محشر بود! 390 00:23:02,064 --> 00:23:05,150 ‫ شتاب مهم‌ترین چیزه 391 00:23:05,151 --> 00:23:07,027 ‫ولی تعادل و پرش حرکتو تکمیل می‌کنن 392 00:23:07,028 --> 00:23:08,628 ‫حالا تو امتحان کن 393 00:23:15,536 --> 00:23:18,414 ‫فکر نکنم بتونم ‫روی این یکی تسلط پیدا کنم 394 00:23:19,290 --> 00:23:22,376 ‫یه‌روزی که بهش نیاز داشتی، پیدا می‌کنی 395 00:23:40,654 --> 00:23:42,822 ‫هی، پکنی 396 00:23:42,823 --> 00:23:45,892 ‫چشمت چطوره؟ ظاهراً داره سریع خوب میشه 397 00:23:45,893 --> 00:23:47,661 ‫هی، مگه با تو نیستم؟ 398 00:23:50,664 --> 00:23:52,866 ‫اولین قانون کاراته رو که می‌دونی، مگه نه؟ 399 00:23:52,867 --> 00:23:54,502 ‫همیشه باید هوشیار باشی 400 00:23:57,171 --> 00:23:59,874 ‫اوه! 401 00:24:02,710 --> 00:24:05,512 ‫واقعاً می‌خوای باهام درگیر بشی، پکنی؟ 402 00:24:05,513 --> 00:24:08,082 ‫بهت آسون می‌گیرم ‫از دستام استفاده نمی‌کنم 403 00:24:27,401 --> 00:24:29,903 ‫عجب ضربه‌ای زد! 404 00:24:29,904 --> 00:24:32,306 ‫- بلند نشو ‫- پا نشو! 405 00:24:37,912 --> 00:24:39,613 ‫لگد اژدها 406 00:24:41,914 --> 00:24:44,624 ‫ شتاب مهم‌ترین چیزه 407 00:24:49,757 --> 00:24:52,425 ‫اوه! 408 00:24:52,426 --> 00:24:54,194 ‫تمام زورت همین بود، پکنی؟ 409 00:24:54,195 --> 00:24:55,795 ‫- بسه! ‫- بسه 410 00:24:58,299 --> 00:25:00,533 ‫هی، واقعاً می‌خوای مبارزه کنیم، پکنی؟ 411 00:25:00,534 --> 00:25:01,701 ‫توی 5 منطقه باهام مبارزه کن 412 00:25:01,702 --> 00:25:03,302 ‫که کسی نتونه نجاتت بده 413 00:25:04,271 --> 00:25:05,705 ‫- هی، ولم کنین! ‫- برو 414 00:25:05,706 --> 00:25:07,441 ‫نمایش تموم شد، بچه‌ها! 415 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 ‫« مسابقات 5 منطقه » ‫« قهرمان فعلی، کانر دی » 416 00:26:11,739 --> 00:26:13,339 ‫عجب 417 00:26:15,309 --> 00:26:16,610 ‫این کیه؟ 418 00:26:16,611 --> 00:26:18,211 ‫هی بچه‌جون، برو پی کارت 419 00:26:19,046 --> 00:26:20,646 ‫هی آقایون 420 00:26:22,950 --> 00:26:24,685 ‫نظرتون چیه بذاریم بچه بره خونه‌ش؟ 421 00:26:25,786 --> 00:26:27,120 ‫بعدش می‌تونیم برام سراغ کاری 422 00:26:27,121 --> 00:26:28,454 ‫که اوشی شما رو بابتش فرستاده 423 00:26:28,455 --> 00:26:30,055 ‫باشه 424 00:26:31,325 --> 00:26:32,925 ‫ویکتور، مراقب باش! 425 00:26:37,765 --> 00:26:38,965 ‫ویکتور! 426 00:26:38,966 --> 00:26:40,966 ‫بهت که گفتم، بچه ‫بزن به چاک! 427 00:27:49,638 --> 00:27:51,271 ‫بیاین بزنیم به چاک! 428 00:27:51,272 --> 00:27:53,908 ‫بیاین بریم! توام بدهیت رو بده ‫تا کار دستت ندادیم، ویکتور! 429 00:27:55,442 --> 00:27:57,244 ‫منو باش فکر می‌کردم ‫قراره من تو رو نجات بدم 430 00:28:03,083 --> 00:28:04,952 ‫بیا، زخم رو سریع‌تر خوب می‌کنه 431 00:28:10,157 --> 00:28:11,757 ‫همم 432 00:28:12,226 --> 00:28:13,826 ‫عجب 433 00:28:14,395 --> 00:28:16,496 ‫خب، نمی‌خوای بهم بگی ‫چطوری اون حرکات رو زدی؟ 434 00:28:17,298 --> 00:28:18,898 ‫قبلاً کونگ‌فو تمرین می‌کردم 435 00:28:19,433 --> 00:28:21,167 ‫- می‌تونی یاد بدی؟ ‫- به کی؟ 436 00:28:21,168 --> 00:28:22,970 ‫به من 437 00:28:25,406 --> 00:28:27,040 ‫از اونجور آدمایی پول قرض کردم 438 00:28:27,041 --> 00:28:29,208 ‫که دلت نمی‌خواد بدهکارشون باشی 439 00:28:29,209 --> 00:28:31,044 ‫حالا موعد پرداختش رسیده ‫و پولی ندارم بدم 440 00:28:31,045 --> 00:28:32,645 ‫و اومده بودن پولشونو بگیرن 441 00:28:33,314 --> 00:28:34,914 ‫دست بردار هم نیستن 442 00:28:37,084 --> 00:28:38,684 ‫خب، حالا می‌خوای چیکار کنی؟ 443 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 ‫قدیما مبارز خوبی بودم 444 00:28:43,157 --> 00:28:44,991 ‫یه زمانی بهترین مبارز شهر بودم، لی 445 00:28:44,992 --> 00:28:46,592 ‫عجب 446 00:28:46,894 --> 00:28:48,494 ‫خب، چی شد؟ 447 00:28:49,296 --> 00:28:51,999 ‫میا ‌به‌دنیا اومد ‫بهترین اتفاق عمرم بود 448 00:28:53,434 --> 00:28:55,935 ‫ولی غافلگیرم کرد، برای همین... 449 00:28:55,936 --> 00:28:57,170 ‫یه راه درآمد ثابت لازم داشتم 450 00:28:57,171 --> 00:28:58,605 ‫دستکش‌هام رو با پیش‌بند عوض کردم 451 00:28:58,606 --> 00:29:00,206 ‫و حالا به اینجا رسیدم 452 00:29:02,910 --> 00:29:04,143 ‫اکثر مردم نمی‌دونن 453 00:29:04,144 --> 00:29:05,879 ‫زندگی‌شون از چه لحظه‌ای ‫برای همیشه عوض شده 454 00:29:06,681 --> 00:29:08,349 ‫من می‌تونم هر روز ببینمش 455 00:29:11,720 --> 00:29:13,320 ‫ببین 456 00:29:14,021 --> 00:29:17,357 ‫یکی رو سراغ دارم ‫که توی کل شهر مبارزه ردیف می‌کنه 457 00:29:17,358 --> 00:29:19,158 ‫قراره یه مبارزه‌ای برام جور کنه 458 00:29:19,159 --> 00:29:21,527 ‫که با جایزه‌ش بتونم ‫بدهیم رو بدم، مغازه رو نگه دارم 459 00:29:21,528 --> 00:29:23,664 ‫و حتی شاید یکم دیگه ‫برای دانشگاه دخترم بمونه 460 00:29:23,665 --> 00:29:24,832 ‫ویکتور، ببین... 461 00:29:24,833 --> 00:29:26,566 ‫- نمی‌تونم کمکت... ‫- لی 462 00:29:26,567 --> 00:29:28,670 ‫عمراً نمی‌تونم برنده بشم، مگر اینکه... 463 00:29:30,672 --> 00:29:32,472 ‫تو چیزایی که بلدی رو بهم یاد بدی 464 00:29:32,473 --> 00:29:35,174 ‫سرعت، انعطاف‌پذیری، طرز حرکاتت 465 00:29:35,175 --> 00:29:36,677 ‫نمی‌تونم 466 00:29:36,678 --> 00:29:38,478 ‫چرا نمی‌تونی؟ 467 00:29:38,479 --> 00:29:41,047 ‫چون قول دادم دیگه مبارزه نکنم 468 00:29:41,048 --> 00:29:44,484 ‫دارم... تمام تلاشمو می‌کنم ‫سر قولم بمونم 469 00:29:44,485 --> 00:29:46,420 ‫تو که قرار نیست مبارزه کنی. من می‌کنم 470 00:29:47,054 --> 00:29:49,356 ‫درسته 471 00:29:51,860 --> 00:29:54,261 ‫ببین... 472 00:29:56,230 --> 00:29:59,233 ‫منم می‌دونم زندگیم ‫دقیقاً از چه لحظه‌ای عوض شد 473 00:30:01,301 --> 00:30:03,504 ‫و مدام توی ذهنم مرورش می‌کنم 474 00:30:17,584 --> 00:30:19,018 ‫بیا. بذار کمکت کنم 475 00:30:19,019 --> 00:30:20,153 ‫نه، خودم می‌تونم 476 00:30:20,154 --> 00:30:22,122 ‫خودم می‌تونم، مامان 477 00:30:25,125 --> 00:30:27,293 ‫نمی‌فهمم چرا باید برم همچین جایی 478 00:30:27,294 --> 00:30:29,529 ‫توی چین که هیچوقت نرفتم معبد 479 00:30:29,530 --> 00:30:31,597 ‫اومدیم یه شهر جدید ‫رسم و رسم‌های جدید هم داره 480 00:30:31,598 --> 00:30:33,198 ‫همم 481 00:30:34,836 --> 00:30:36,402 ‫خوشتیپ شدی 482 00:30:36,403 --> 00:30:38,003 ‫ممنون 483 00:30:50,384 --> 00:30:52,219 ‫دلم براش تنگ شده 484 00:31:03,363 --> 00:31:04,865 ‫همم؟ 485 00:31:04,866 --> 00:31:07,173 ‫سلام، استاد. منم لی 486 00:31:07,174 --> 00:31:08,966 ‫لی، چطوری؟ 487 00:31:08,967 --> 00:31:12,095 ‫هنوز عاشق نیویورک نشدی؟ 488 00:31:12,096 --> 00:31:14,681 ‫بیشتر دلم برای پکن تنگ شده 489 00:31:14,682 --> 00:31:16,474 ‫جای توام توی آموزشگاه خالیه 490 00:31:16,475 --> 00:31:17,684 ‫یه لحظه وایسا... 491 00:31:17,685 --> 00:31:18,712 ‫سلام کنین! 492 00:31:18,713 --> 00:31:20,313 ‫سلام ژائو لی! 493 00:31:21,480 --> 00:31:22,716 ‫استاد؟ 494 00:31:22,717 --> 00:31:23,981 ‫ها؟ 495 00:31:23,982 --> 00:31:27,151 ‫اینجا یه دوست جدید پیدا کردم 496 00:31:27,152 --> 00:31:31,031 ‫که ازم خواسته بهش کونگ‌فو یاد بدم 497 00:31:32,116 --> 00:31:33,157 ‫که اینطور 498 00:31:33,158 --> 00:31:37,496 ‫به‌نظرت کونگ‌فو می‌تونه ‫به دوستت کمک کنه؟ 499 00:31:38,372 --> 00:31:39,372 ‫آره فکر کنم 500 00:31:39,373 --> 00:31:42,603 ‫هرچیزی که به دیگران کمک کنه ‫و به نفع تو باشه، چیز خوبیه، خب؟ 501 00:31:42,604 --> 00:31:45,104 ‫یاد دادن دانسته‌هات به دیگران، چیز خوبیه 502 00:31:45,105 --> 00:31:47,107 ‫سلام! چی می‌خوری؟ 503 00:31:47,642 --> 00:31:49,643 ‫تو پیری 504 00:31:49,644 --> 00:31:52,078 ‫و کُندی، و رقص پات داغونه 505 00:31:52,079 --> 00:31:54,580 ‫- چیز دیگه‌ای نبود؟ ‫- چرا 506 00:31:54,581 --> 00:31:56,482 ‫مشت‌هایی که می‌خوری ‫از مشت‌هایی که می‌اندازی بیشتره 507 00:31:56,483 --> 00:31:58,117 ‫که حس می‌کنم فکر می‌کنی یجور تواناییه ‫ولی نیست 508 00:31:58,118 --> 00:31:59,653 ‫خب چرا اومدی اینجا؟ 509 00:31:59,654 --> 00:32:01,255 ‫می‌تونم کاری کنم بهتر بشی 510 00:32:01,890 --> 00:32:03,490 ‫کی شروع کنیم؟ 511 00:32:06,460 --> 00:32:09,529 ‫خیلی‌خب. بیا یه راند سه دقیقه‌ای ‫تمرین کنیم، باشه؟ 512 00:32:09,530 --> 00:32:11,966 ‫با تمام سرعت ‫ سعی کن هرجور که می‌تونی منو بزنی 513 00:32:13,735 --> 00:32:15,568 ‫لی، تو نصف منی 514 00:32:15,569 --> 00:32:17,169 ‫باید ببینم توی رینگ چه می‌کنی 515 00:32:17,170 --> 00:32:20,439 ‫بیخیال بابا ‫ عمراً با یه بچه‌ی 70 کیلویی مبارزه نمی‌کنم 516 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 ‫خب، قرار نیست بکنی 517 00:32:22,442 --> 00:32:24,042 ‫من 57 کیلوام 518 00:32:35,857 --> 00:32:37,456 ‫توی بوکس لگد نداریم 519 00:32:37,457 --> 00:32:39,057 ‫یاد بگیر سرتو بدزدی 520 00:32:46,834 --> 00:32:48,703 ‫از کی تابحال ساعت 8 تعطیل می‌کنیم؟ 521 00:32:55,810 --> 00:32:57,577 ‫دیوونه شدی؟ 522 00:32:57,578 --> 00:32:59,278 ‫می‌خوای دوباره مبارزه کنی؟ واقعاً؟ 523 00:32:59,279 --> 00:33:00,714 ‫و قراره تو بهش یاد بدی؟ 524 00:33:00,715 --> 00:33:01,882 ‫فکر بابات بود 525 00:33:01,883 --> 00:33:03,516 ‫چند شب پیش نجاتم داد 526 00:33:03,517 --> 00:33:04,885 ‫آره، بهم گفتی ‫نسخه‌ی چینی پیتر پارکره 527 00:33:04,886 --> 00:33:06,552 ‫برام مهم نیست 528 00:33:06,553 --> 00:33:08,387 ‫می‌تونه بهم یاد بده چیا بلده ‫تا بتونم فرزتر باشم 529 00:33:08,388 --> 00:33:11,090 ‫آخرین باری که فرز بودی 19 سالت بود، بابا 530 00:33:11,091 --> 00:33:12,691 ‫دقیقاً برای همین به این آقاپسر نیاز دارم 531 00:33:15,596 --> 00:33:17,631 ‫می‌دونی که داری بهش امید واهی میدی، مگه نه؟ 532 00:33:17,632 --> 00:33:19,232 ‫از امید نداشتن که بهتره 533 00:33:20,233 --> 00:33:23,036 ‫- مطمئنی؟ ‫- عزیزم، یه مبارزه که بیشتر نیست 534 00:33:23,037 --> 00:33:24,236 ‫شایدم دو تا 535 00:33:24,237 --> 00:33:26,106 ‫از پسش برمیام، میا 536 00:33:30,645 --> 00:33:32,245 ‫باورم نمیشه 537 00:33:33,246 --> 00:33:35,650 ‫اگر لت و پار شد، گردن توئه. شنیدی چی گفتم؟ 538 00:33:36,149 --> 00:33:37,784 ‫آره. آره 539 00:33:37,785 --> 00:33:39,585 ‫فکر کنم کل محله شنیدن چی گفتی 540 00:33:39,586 --> 00:33:40,854 ‫خوبه 541 00:33:40,855 --> 00:33:42,789 ‫پس به تفاهم رسیدیم 542 00:33:42,790 --> 00:33:44,123 ‫حالا با اجازه‌تون من برم 543 00:33:44,124 --> 00:33:45,760 ‫ظاهراً باید برم پیتزافروشی بگردونم 544 00:33:50,397 --> 00:33:51,997 ‫خوب پیش رفت 545 00:33:54,601 --> 00:33:57,739 ‫اولین قانون کونگ‌فو اینه: ‫همه‌چی کونگ‌فوئه 546 00:34:04,078 --> 00:34:05,678 ‫این مغازه کونگ‌فوئه 547 00:34:08,650 --> 00:34:10,250 ‫بوکس کونگ‌فوئه 548 00:34:13,487 --> 00:34:15,087 ‫دستتو بده 549 00:34:17,091 --> 00:34:18,190 ‫پایین‌تر 550 00:34:18,191 --> 00:34:19,592 ‫از اون سمت. بچرخ 551 00:34:19,593 --> 00:34:21,193 ‫مشت بزن. یک، دو، سه، چهار 552 00:34:24,498 --> 00:34:26,165 ‫اسکوات... 553 00:34:26,166 --> 00:34:28,334 ‫اوه! 554 00:34:28,335 --> 00:34:29,935 ‫بهت یاد میده چطوری ‫ذهنت رو کنترل کنی... 555 00:34:30,805 --> 00:34:31,805 ‫تا بتونی به درد غلبه کنی 556 00:34:31,806 --> 00:34:32,872 ‫اوهوم 557 00:34:32,873 --> 00:34:34,341 ‫اگر قراره تمام روز پیتزا درست کنی 558 00:34:34,342 --> 00:34:35,992 ‫باید موقع درست کردنشون تمرین کنی 559 00:34:35,993 --> 00:34:38,411 ‫روزی صد تا پیتزا درست می‌کنم ‫بلدم پیتزا درست کنم، لی 560 00:34:38,412 --> 00:34:40,012 ‫حله 561 00:34:42,116 --> 00:34:43,716 ‫نشونم بده 562 00:34:45,853 --> 00:34:47,921 ‫اسکوات برو. خم نشو 563 00:34:47,922 --> 00:34:50,057 ‫باید تا کی این شکلی بمونم؟ 564 00:34:50,058 --> 00:34:52,093 ‫میرم ناهار. یک ساعت دیگه می‌بینمت 565 00:34:52,960 --> 00:34:54,628 ‫باشه 566 00:34:54,629 --> 00:34:56,328 ‫دست‌های درازی داری ‫ولی وقتی به حریف نزدیک باشی 567 00:34:56,329 --> 00:34:58,632 ‫همیشه جای کافی ‫برای مشت انداختن نداری 568 00:34:58,633 --> 00:35:01,001 ‫باید یاد بگیری بدون تکون دادن بدنت 569 00:35:01,002 --> 00:35:02,501 ‫با قدرت مشت بزنی 570 00:35:02,502 --> 00:35:04,102 ‫به این میگن مشت یک اینچی 571 00:35:05,439 --> 00:35:07,039 ‫امتحانش کن 572 00:35:08,976 --> 00:35:10,576 ‫زیاد نگران قدرت نباش 573 00:35:12,446 --> 00:35:14,214 ‫روی حرکت شلاقی مچ دستت تمرکز کن 574 00:35:26,426 --> 00:35:28,863 ‫داریم تو رو از سنگ ‫به جریان آب تبدیل می‌کنیم 575 00:35:31,165 --> 00:35:32,364 ‫اگر به سنگ ضربه بزنی 576 00:35:32,365 --> 00:35:33,867 ‫بالاخره می‌شکنه 577 00:35:33,868 --> 00:35:36,737 ‫ولی اگر به آب ضربه بزنی ‫به مسیرش ادامه میده 578 00:35:36,738 --> 00:35:39,006 ‫همیشه در جریانه، همیشه روانه 579 00:35:40,641 --> 00:35:42,241 ‫سفارش آماده‌ست 580 00:35:43,678 --> 00:35:46,047 ‫خیلی‌خب. یه پیتزای ساده‌ی بزرگ 581 00:35:47,849 --> 00:35:49,617 ‫پیتزافروشی پیروزی، چی میل داری داداش؟ 582 00:35:50,417 --> 00:35:51,718 ‫چیه؟ 583 00:35:51,719 --> 00:35:53,542 ‫از منم نیویورکی‌تر شدی 584 00:35:53,543 --> 00:35:55,670 ‫آخه مرکز شهر ارزون‌تر میدن... 585 00:35:55,671 --> 00:35:57,271 ‫لطفاً؟ 586 00:35:58,256 --> 00:35:59,548 ‫باشه باشه، ببرش 587 00:35:59,549 --> 00:36:01,149 ‫ممنون، ممنون 588 00:36:03,296 --> 00:36:04,396 ‫بیا یه کار لذت‌بخش بکنیم 589 00:36:04,397 --> 00:36:06,332 ‫آره! 590 00:36:06,333 --> 00:36:08,069 ‫- لی چطوره؟ ‫- لی... 591 00:36:09,771 --> 00:36:11,371 ‫یه بار دیگه 592 00:36:26,453 --> 00:36:28,053 ‫وقت تموم شد 593 00:36:28,355 --> 00:36:30,056 ‫نظرت چیه؟ 594 00:36:30,057 --> 00:36:32,260 ‫ممکنه بتونی از یکی دو مبارزه ‫جون سالم به‌در ببری 595 00:37:31,619 --> 00:37:33,787 ‫اوه، شرمنده 596 00:37:33,788 --> 00:37:35,388 ‫شرمنده... 597 00:37:36,891 --> 00:37:39,059 ‫فکر نمی‌کردم کسی بیاد اینجا 598 00:37:39,060 --> 00:37:41,027 ‫من یه نزول‌خور، یه دختر نوجوون 599 00:37:41,028 --> 00:37:42,128 ‫و دو روز دیگه مبارزه دارم 600 00:37:42,129 --> 00:37:43,362 ‫بهونه‌ی تو چیه؟ 601 00:37:43,363 --> 00:37:45,932 ‫خوابم نبرد 602 00:37:45,933 --> 00:37:47,366 ‫همیشه نصفه‌شب 603 00:37:47,367 --> 00:37:48,967 ‫خودتو درب و داغون می‌کنی؟ 604 00:37:51,038 --> 00:37:52,638 ‫می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ 605 00:37:56,509 --> 00:38:00,648 ‫چینی‌ها یه رسم قدیمی ‫برای وقتایی که کسی می‌میره دارن 606 00:38:01,883 --> 00:38:05,517 ‫باید تمام درها و پنجره‌ها رو باز کنی 607 00:38:05,518 --> 00:38:08,054 ‫و به معنای واقعی کلمه، هرچی مرگ ‫توی خونه‌ست رو جارو کنی بریزی بیرون 608 00:38:08,055 --> 00:38:09,757 ‫تا بقیه بتونن به زندگی‌شون ادامه بدن 609 00:38:13,127 --> 00:38:15,595 ‫ای‌کاش اینقدر آسون بود، مگه نه؟ 610 00:38:22,637 --> 00:38:25,972 ‫حدوداً یه سال پیش ‫به من و برادرم حمله شد 611 00:38:25,973 --> 00:38:29,911 ‫بعد از یه مسابقه‌ی بزرگ توی پکن بود 612 00:38:30,678 --> 00:38:32,379 ‫برادرم برنده شد 613 00:38:32,380 --> 00:38:36,416 ‫ولی کسی که شکستش داد ‫دنبال انتقام بود، برای همین... 614 00:38:38,219 --> 00:38:40,888 ‫با یکی دو نفر دیگه اومدن دوره‌مون کردن 615 00:38:42,757 --> 00:38:44,524 ‫تعدادشون از ما بیشتر بود 616 00:38:51,832 --> 00:38:53,432 ‫یکیشون چاقو کشید 617 00:38:56,436 --> 00:38:58,605 ‫ژائو لی 618 00:38:58,606 --> 00:39:00,206 ‫بو داشت با داد و فریاد ازم کمک می‌خواست 619 00:39:01,943 --> 00:39:03,543 ‫من خشکم زد 620 00:39:14,121 --> 00:39:16,057 ‫حالا من زنده‌م و اون نیست ‫پس، آره دیگه... 621 00:39:17,191 --> 00:39:18,791 ‫سرافکنده‌ش کردم 622 00:39:25,465 --> 00:39:27,835 ‫باید خودتو ببخشی، لی 623 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 ‫یا باهاش کنار بیا ‫یا می‌زنتت زمین 624 00:39:37,778 --> 00:39:39,378 ‫آره 625 00:39:46,526 --> 00:39:49,153 ‫پیتزای مجانی، گرم گرم، خدمت شما 626 00:39:49,154 --> 00:39:50,754 ‫ممنون 627 00:39:51,591 --> 00:39:53,259 ‫داره مسخره‌م می‌کنه؟ 628 00:39:53,260 --> 00:39:55,061 ‫ژاکتم... ژاکتم مشکلی داره؟ 629 00:39:55,062 --> 00:39:58,531 ‫نه، الن. اونقدر ماندارین بلد نیستم ‫که بتونم مسخره‌ت کنم 630 00:39:59,333 --> 00:40:00,933 ‫آها 631 00:40:01,534 --> 00:40:03,838 ‫خب، قراره بعداً برین "سن‌ جنارو"؟ 632 00:40:05,373 --> 00:40:07,374 ‫فکر نکنم بتونم 633 00:40:07,375 --> 00:40:09,541 ‫باید برای این امتحانی که دارم بخونم 634 00:40:09,542 --> 00:40:10,777 ‫فکر کنم مامانم بو برده 635 00:40:10,778 --> 00:40:14,147 ‫بیخیال بابا. لوس نشو 636 00:40:14,148 --> 00:40:16,950 ‫لی، بیا دیگه. رفتن به اون جشن ‫مثل یجور آیین گذار برای نیویورکی‌هاست 637 00:40:16,951 --> 00:40:18,551 ‫آره... 638 00:40:21,355 --> 00:40:23,656 ‫درضمن، ریاضیت هم عالی شده 639 00:40:23,657 --> 00:40:25,692 ‫دیدی؟ باید بیای 640 00:40:25,693 --> 00:40:27,293 ‫حتماً میایم 641 00:40:28,528 --> 00:40:30,128 ‫خیلی‌خب، شاید اومدم 642 00:40:30,632 --> 00:40:33,301 ‫باشه. پس شاید امشب دیدمت 643 00:40:38,072 --> 00:40:40,141 ‫پسر، حسابی مخشو زدی 644 00:40:40,908 --> 00:40:43,576 ‫خیلی‌خب، ما فقط دوست‌های معمولی هستیم 645 00:40:44,577 --> 00:40:46,614 ‫درضمن، واقعاً ریاضیم عالی شده؟ 646 00:40:47,448 --> 00:40:49,349 ‫نه. نه، همه‌ش اشتباهه 647 00:40:49,350 --> 00:40:52,019 ‫فقط می‌خواستم تعریفتو بدم. آره 648 00:41:01,128 --> 00:41:03,430 ‫تصمیم گرفتی می‌خوای امشب ‫حرکتی بزنی یا نه؟ 649 00:41:03,431 --> 00:41:05,231 ‫قرار نیست حرکتی بزنم، الن 650 00:41:05,232 --> 00:41:08,068 ‫نه، نه، نه، نه، نه ‫امشب بهترین شب برای حرکت زدنه، پسر 651 00:41:08,069 --> 00:41:11,237 ‫همه‌چی به‌راهه ‫آهنگ، عشق و عاشقی، سوسیس، فلفل 652 00:41:11,238 --> 00:41:13,373 ‫پشمک 653 00:41:13,374 --> 00:41:15,476 ‫اوه 654 00:41:26,520 --> 00:41:29,522 ‫بوش رو حس می‌کنی پسر؟ 655 00:41:29,523 --> 00:41:31,324 ‫بوی عشق تو هوا پیچیده 656 00:41:31,325 --> 00:41:33,927 ‫دیگه چی؟ یه قاشق به منم بده 657 00:41:33,928 --> 00:41:35,729 ‫- باشه، میدم ‫- به‌نظر خوشمزه میاد 658 00:41:36,397 --> 00:41:37,997 ‫اون یارو کیه؟ 659 00:41:39,633 --> 00:41:41,469 ‫بهت که گفتم دوست معمولی هستیم 660 00:41:49,243 --> 00:41:51,344 ‫برنده‌ی مبارزه 661 00:41:51,345 --> 00:41:54,547 ‫در 1 دقیقه و 22 ثانیه‌ی راند دوم 662 00:41:54,548 --> 00:41:59,519 ‫با ناک‌اوت فنی کسی نیست جز ‫هوگی پارکر ملقب به "چیپ‌شات" 663 00:41:59,520 --> 00:42:01,254 ‫خیلی‌خب، لیپانی، نفر بعدی تویی 664 00:42:01,255 --> 00:42:02,822 ‫پنج دقیقه. یالا 665 00:42:02,823 --> 00:42:04,423 ‫یخ آوردم 666 00:42:04,625 --> 00:42:06,225 ‫چیز دیگه‌ای لازم داریم 667 00:42:07,595 --> 00:42:09,195 ‫لی؟ 668 00:42:10,397 --> 00:42:11,997 ‫چرا داری بهم بی‌محلی می‌کنی؟ 669 00:42:13,634 --> 00:42:15,034 ‫نمی‌کنم 670 00:42:15,035 --> 00:42:17,437 ‫چرا، داری بی‌محلی می‌کنی 671 00:42:17,438 --> 00:42:19,472 ‫همینجوریشم بابت امشب ‫نگران و پریشونم 672 00:42:19,473 --> 00:42:21,307 ‫و این رفتار عجیب غریبت بدترم می‌کنه 673 00:42:21,308 --> 00:42:24,477 ‫قراره امشب هوای باباتو داشته باشم ‫نه تو، پس... 674 00:42:24,478 --> 00:42:26,347 ‫بیا روی این تمرکز کنیم، باشه؟ 675 00:42:27,381 --> 00:42:29,583 ‫نه. نباشه 676 00:42:30,151 --> 00:42:31,751 ‫لی؟ 677 00:42:34,155 --> 00:42:35,688 ‫چت شده؟ 678 00:42:35,689 --> 00:42:37,423 ‫نمی‌دونم 679 00:42:37,424 --> 00:42:39,024 ‫چرا از کانر نمی‌پرسی؟ 680 00:42:39,994 --> 00:42:41,361 ‫این حرفت یعنی چی؟ 681 00:42:41,362 --> 00:42:43,297 ‫دیشب خیلی با هم صمیمی بودین 682 00:42:44,999 --> 00:42:46,599 ‫توی سن جنارو 683 00:42:47,468 --> 00:42:49,136 ‫من و الن چند دقیقه‌ای اومدیم و رفتیم 684 00:42:50,938 --> 00:42:52,540 ‫پس قضیه اینه 685 00:42:53,941 --> 00:42:55,742 ‫ببین، لی، قضیه پیچیده‌ست، ولی... 686 00:42:55,743 --> 00:42:57,343 ‫مشکلی نیست. درک می‌کنم 687 00:43:00,281 --> 00:43:03,249 ‫راستشو بخوای، نه، درک نمی‌کنم ‫میشه برام توضیح بدی؟ 688 00:43:03,250 --> 00:43:06,621 ‫اون لیاقتتو نداره، میا ‫حتی یه‌ذره 689 00:43:10,324 --> 00:43:13,326 ‫اون اشتباهات احمقانه‌ای هستن 690 00:43:13,327 --> 00:43:15,728 ‫که مدام و مدام تکرارشون می‌کنی؟ 691 00:43:15,729 --> 00:43:17,297 ‫و دلتم نمی‌خواد 692 00:43:17,298 --> 00:43:18,965 ‫مدام تکرارشون کنی، ولی... 693 00:43:18,966 --> 00:43:22,001 ‫بازم اشتباه می‌کنی ‫چون دم دستیه و آسونه و... 694 00:43:22,002 --> 00:43:23,469 ‫دیشب... 695 00:43:23,470 --> 00:43:24,871 ‫راستش، نمی‌خواد ‫نمی‌خوام بشنوم... 696 00:43:24,872 --> 00:43:28,142 ‫دیشب یکی از اون شب‌ها نبود، باشه؟ 697 00:43:28,876 --> 00:43:30,310 ‫خودش می‌خواست باشه 698 00:43:30,311 --> 00:43:31,778 ‫ولی من بهش گفتم 699 00:43:31,779 --> 00:43:34,014 ‫دیگه حاضر نیستم ‫اون اشتباهات رو باهاش تکرار کنم، چون... 700 00:43:35,015 --> 00:43:37,283 ‫چون با یکی آشنا شدم که... 701 00:43:37,284 --> 00:43:39,053 ‫می‌خوام اشتباهات جدیدی باهاش بکنم 702 00:43:40,655 --> 00:43:42,789 ‫پس... 703 00:43:42,790 --> 00:43:44,792 ‫داریم همین‌کارو می‌کنیم؟ ‫داریم اشتباه می‌کنیم؟ 704 00:43:46,026 --> 00:43:47,626 ‫بهترین راه برای یاد گرفتن همینه 705 00:43:50,665 --> 00:43:53,433 ‫- وای خدا! خدایی؟ ‫- فقط داشتیم... 706 00:43:53,434 --> 00:43:54,635 ‫داشتیم در مورد استراتژی حرف می‌زدیم... 707 00:43:54,636 --> 00:43:55,902 ‫اونم شب مبارزه‌ی من 708 00:43:55,903 --> 00:43:58,371 ‫نمی‌خوام چیزی بشنوم 709 00:43:58,372 --> 00:43:59,739 ‫شانس آوردی امشب باید 710 00:43:59,740 --> 00:44:01,340 ‫یکی دیگه رو سیاه و کبود کنم 711 00:44:10,084 --> 00:44:13,920 ‫خانم‌ها و آقایون، به‌صورت زنده ‫ از کویینز مهمان شما هستیم... 712 00:44:13,921 --> 00:44:15,623 ‫می‌خوای اینطوری پولمو پس بدی؟ 713 00:44:15,624 --> 00:44:17,590 ‫من جات باشم روی حریفم ‫شرط نمی‌بندم، اوشی 714 00:44:17,591 --> 00:44:20,260 ‫شرطمو بستم، روی اونم بستم 715 00:44:20,261 --> 00:44:21,561 ‫در گوشه‌ی آبی 716 00:44:21,562 --> 00:44:23,763 ‫قهرمان سبک‌وزن سابق... 717 00:44:23,764 --> 00:44:24,864 ‫بابا، اگر دودل شدی 718 00:44:24,865 --> 00:44:26,266 ‫هنوزم می‌تونیم کنار بکشیم 719 00:44:26,267 --> 00:44:27,668 ‫مجبور نیستی مبارزه کنی 720 00:44:27,669 --> 00:44:29,035 ‫دودل نشدم، بچه‌جون 721 00:44:29,036 --> 00:44:31,337 ‫پس چرا اینجا ایستادیم؟ 722 00:44:31,338 --> 00:44:33,006 ‫چون باید طناب‌ها رو از هم باز کنی 723 00:44:33,007 --> 00:44:34,709 ‫آها آره، شرمنده 724 00:44:35,909 --> 00:44:37,910 ‫و در گوشه‌ی قرمز 725 00:44:37,911 --> 00:44:39,879 ‫رقیبش ایستاده 726 00:44:39,880 --> 00:44:44,417 ‫مایه‌ی افتخار شمال بروکلین ‫قهرمان سابق "دستکش طلایی"... 727 00:44:44,418 --> 00:44:45,753 ‫شرمنده 728 00:44:45,754 --> 00:44:49,590 ‫ویکتور لیپانی! 729 00:44:57,931 --> 00:44:59,531 ‫خیلی‌خب 730 00:45:01,836 --> 00:45:04,971 ‫یه مبارزه‌ی جوانمردانه ازتون می‌خوام ‫ضربه با آرنج و زیر کمر نداریم 731 00:45:04,972 --> 00:45:07,308 ‫و وقتی گفتم جدا بشید، جدا بشید 732 00:45:07,908 --> 00:45:09,309 ‫دستکش‌هاتون رو بهم بزنین 733 00:45:09,310 --> 00:45:10,910 ‫به رینگ بوکس خوش برگشتی 734 00:45:13,080 --> 00:45:16,316 ‫یادت باشه. روون باش ‫کمرت رو قفل نکن 735 00:45:16,317 --> 00:45:18,519 ‫امشب مثل آبی، نه سنگ 736 00:45:19,688 --> 00:45:22,121 ‫انگار داری زهره‌ترک میشی، بچه‌جون 737 00:45:22,122 --> 00:45:24,793 ‫نمی‌ترسم. خوبم ‫قیافه‌م همیشه همین شکلیه 738 00:45:26,193 --> 00:45:27,793 ‫از پسش برمیام 739 00:45:30,497 --> 00:45:32,097 ‫شروع کنین! 740 00:45:35,436 --> 00:45:37,204 ‫- ایول، ایول، ایول! ‫- یالا ویکتور! همینطوری حرکت کن! 741 00:45:38,439 --> 00:45:40,039 ‫اوف! 742 00:45:42,576 --> 00:45:44,176 ‫از پسش برمیای، بابا! از پسش برمیای! 743 00:45:53,053 --> 00:45:54,454 ‫بزن فکشو بیار پایین! 744 00:45:54,455 --> 00:45:55,723 ‫اینقدر باهاش بازی نکن! 745 00:45:55,724 --> 00:45:56,956 ‫- ادامه بده! یالا! ‫- یالا! 746 00:45:56,957 --> 00:45:59,325 ‫از پسش برمیای، ویکتور! 747 00:45:59,326 --> 00:46:01,385 ‫روون باش. بهش فشار بیار 748 00:46:01,386 --> 00:46:02,354 ‫مشت رد و بدل نکن 749 00:46:02,355 --> 00:46:03,638 ‫داری زیادی مشت می‌خوری 750 00:46:03,639 --> 00:46:06,183 ‫همه‌ش مشت هوک می‌زنه ‫مراقبش باش، باشه؟ 751 00:46:08,770 --> 00:46:10,604 ‫طرف مدام داره مشت می‌اندازه 752 00:46:10,605 --> 00:46:12,472 ‫تو مبارز بهتری هستی ‫از پسش برمیای 753 00:46:12,473 --> 00:46:14,474 ‫تمرکز کن. نذار یه گوشه گیرت بندازه 754 00:46:14,475 --> 00:46:16,611 ‫از مشت یک اینچی استفاده کن، ویکتور 755 00:46:18,979 --> 00:46:20,579 ‫ایول! 756 00:46:22,182 --> 00:46:23,782 ‫شروع کنین 757 00:46:26,387 --> 00:46:27,987 ‫ایول، ایول! یالا! 758 00:46:29,724 --> 00:46:30,890 ‫همینه! 759 00:46:30,891 --> 00:46:32,491 ‫- ایول! ‫- ایول! 760 00:46:33,360 --> 00:46:34,728 ‫- بزنش بابا! ‫- رقص پا یادت نره 761 00:46:34,729 --> 00:46:36,162 ‫سرتو بدزد، ویکتور! 762 00:46:36,163 --> 00:46:37,763 ‫بزنش زمین! 763 00:46:42,302 --> 00:46:44,070 ‫- بزن تمومش کن! ‫- کنترل رو حفظ کن 764 00:46:44,071 --> 00:46:45,671 ‫یالا! 765 00:46:46,240 --> 00:46:47,840 ‫- ایول! ایول! ایول! ‫- همینه! 766 00:46:49,711 --> 00:46:51,311 ‫ایول! 767 00:46:58,218 --> 00:47:00,019 ‫هی، هی، هی. ضربه‌ت غیرقانونی بود 768 00:47:00,020 --> 00:47:02,355 ‫- این که غیرقانونیه! داور، این چه وضعشه؟ ‫- هی، داره با آرنج می‌زنه! 769 00:47:02,356 --> 00:47:03,589 ‫- حق نداره همچین کاری بکنه! ‫- بس کن! 770 00:47:03,590 --> 00:47:05,224 ‫آقایون، جدا بشین! 771 00:47:05,225 --> 00:47:06,426 ‫- آره! صورتشو خرد کن! ‫- حق نداره همچین کاری بکنه! 772 00:47:06,427 --> 00:47:08,362 ‫- ضربه‌ت غیرقانونی بود! ‫- ناک‌اوتش کن! 773 00:47:15,235 --> 00:47:16,835 ‫بابا! 774 00:47:18,238 --> 00:47:19,807 ‫بابا؟ 775 00:47:19,808 --> 00:47:21,442 ‫یکی کمک کنه! کمک لازم دارم! 776 00:47:23,577 --> 00:47:25,177 ‫بابا! 777 00:47:29,918 --> 00:47:32,119 ‫لی! 778 00:47:32,754 --> 00:47:34,823 ‫یه کاری بکن! لی! 779 00:47:38,425 --> 00:47:40,059 ‫بیاین سریع ببریمش داخل 780 00:47:40,060 --> 00:47:41,660 ‫کد آبی. کد آبی داریم 781 00:47:42,262 --> 00:47:43,862 ‫برید کنار. برید کنار 782 00:47:47,159 --> 00:47:51,703 ‫« اورژانس » 783 00:47:59,179 --> 00:48:01,414 ‫لی؟ لی، داری چیکار می‌کنی؟ بیا دیگه 784 00:48:01,415 --> 00:48:03,015 ‫ژائو لی! 785 00:48:03,417 --> 00:48:05,017 ‫لی، بهت نیاز داریم 786 00:48:17,632 --> 00:48:19,131 ‫این آقا رو از کجا می‌شناسی؟ 787 00:48:19,132 --> 00:48:20,533 ‫داشتم برای مبارزه باهاش تمرین می‌کردم 788 00:48:20,534 --> 00:48:22,034 ‫ژائو لی 789 00:48:22,035 --> 00:48:24,004 ‫فکر کردم حرفمو واضح زدم 790 00:48:25,305 --> 00:48:26,905 ‫مبارزه بی مبارزه 791 00:48:29,376 --> 00:48:32,012 ‫باید سعی کنم دوستت رو زنده نگه دارم 792 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 ‫« استاد هان » 793 00:49:22,296 --> 00:49:23,896 ‫« مسابقات 5 منطقه » 794 00:50:12,747 --> 00:50:14,347 ‫مامان؟ 795 00:50:50,384 --> 00:50:52,451 ‫- استاد! ‫- حالا منو می‌بینی، ها؟ 796 00:50:52,452 --> 00:50:54,689 ‫برو! 797 00:50:57,457 --> 00:50:59,526 ‫- سلام مامان ‫- سلام! 798 00:51:00,094 --> 00:51:01,694 ‫سورپرایز 799 00:51:04,098 --> 00:51:05,698 ‫خب... 800 00:51:06,034 --> 00:51:08,301 ‫زندگی توی نیویورک این شکلیه، ها؟ 801 00:51:16,410 --> 00:51:18,680 ‫خونه‌ی جدیدتون رو خیلی دوست دارم ‫خیلی باکلاسه 802 00:51:20,114 --> 00:51:21,714 ‫چرا اومدی اینجا؟ 803 00:51:23,084 --> 00:51:25,385 ‫حس کردم الان زمان مناسبیه ‫که بیام بهتون سر بزنم 804 00:52:00,021 --> 00:52:03,857 ‫کنترل اینکه زندگی کی می‌زنت زمین ‫دست تو نیست، ژائو لی 805 00:52:03,858 --> 00:52:07,795 ‫ولی کنترل اینکه ‫کی دوباره سر پا میشی دست توئه 806 00:52:12,033 --> 00:52:13,935 ‫فردا میریم دیدن دوستت 807 00:52:15,703 --> 00:52:17,303 ‫اتاق رو مرتب کن 808 00:52:21,042 --> 00:52:22,642 ‫خوب گرفتیشون 809 00:52:23,577 --> 00:52:25,177 ‫بجنب 810 00:52:29,717 --> 00:52:31,317 ‫سلام 811 00:52:34,222 --> 00:52:35,822 ‫میا... 812 00:52:36,090 --> 00:52:38,557 ‫ویکتور، این آقای "هان"ـه 813 00:52:38,558 --> 00:52:40,559 ‫سلام، استاد افسانه‌ای 814 00:52:40,560 --> 00:52:41,928 ‫لی مدام ازت تعریف می‌کرده 815 00:52:41,929 --> 00:52:44,330 ‫ویکتور، بابت همه‌چی شرمنده 816 00:52:44,331 --> 00:52:46,166 ‫بچه‌جون، تقصیر تو که نیست 817 00:52:46,167 --> 00:52:47,802 ‫آره، ولی مغازه چی؟ 818 00:52:49,237 --> 00:52:51,270 ‫مسئولیت اونم با تو نیست 819 00:52:51,271 --> 00:52:52,873 ‫و خدا رو چه دیدی؟ 820 00:52:52,874 --> 00:52:54,241 ‫شاید وقتش باشه ‫بریم یه جای گرم زندگی کنیم 821 00:52:54,242 --> 00:52:56,076 ‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی، ویکتور 822 00:52:56,077 --> 00:52:58,277 ‫اینطوری داری تمام چیزهایی ‫که ساختی رو ول می‌کنی 823 00:52:58,278 --> 00:52:59,478 ‫این ول کردن نیست 824 00:52:59,479 --> 00:53:01,082 ‫گذشتن و رفتنه 825 00:53:03,450 --> 00:53:06,318 ‫یه ضرب‌المثل چینی هست که میگه 826 00:53:06,319 --> 00:53:08,956 ‫"مشکل دوستم، مشکل منه" 827 00:53:09,257 --> 00:53:11,357 ‫یه راهی برای کمک کردن پیدا می‌کنیم 828 00:53:14,629 --> 00:53:16,797 ‫این چه حرفی بود؟ ‫چطوری قراره کمک کنیم؟ 829 00:53:16,798 --> 00:53:19,900 ‫مسابقات 10 روز دیگه شروع میشه ‫قراره توش مبارزه کنی 830 00:53:19,901 --> 00:53:21,802 ‫قراره چیکار کنم؟ 831 00:53:21,803 --> 00:53:24,237 ‫تا دو روز دیگه ‫یه جا برای تمرین‌مون پیدا می‌کنی 832 00:53:24,238 --> 00:53:26,372 ‫شما کجا میری؟ 833 00:53:26,373 --> 00:53:28,041 ‫میرم دیدن دوستم 834 00:53:28,042 --> 00:53:29,609 ‫هی! حواست کجاست؟ 835 00:53:29,610 --> 00:53:31,111 ‫شرمنده 836 00:53:31,112 --> 00:53:32,780 ‫وایسا ببینم. قراره چیکار کنی؟ 837 00:53:52,133 --> 00:53:53,733 ‫کسی نیست؟ 838 00:53:58,306 --> 00:53:59,906 ‫کسی نیست؟ 839 00:54:12,519 --> 00:54:14,155 ‫سلام، دوست قدیمی 840 00:54:15,656 --> 00:54:17,557 ‫خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 841 00:54:29,136 --> 00:54:30,736 ‫ببخشید 842 00:54:32,106 --> 00:54:34,342 ‫شما آقای میاگی رو می‌شناختین؟ 843 00:54:35,910 --> 00:54:37,543 ‫آخرین باری که با هم صحبت کردیم 844 00:54:37,544 --> 00:54:40,479 ‫گفت هرموقع به کمکش احتیاج داشتم 845 00:54:40,480 --> 00:54:42,148 ‫می‌دونم کجا می‌تونم پیداش کنم 846 00:54:42,149 --> 00:54:45,219 ‫متاسفم که اینو بهتون میگم ‫ولی آقای میاگی... 847 00:54:45,853 --> 00:54:47,553 ‫سال‌ها پیش فوت کرد 848 00:54:47,554 --> 00:54:49,154 ‫می‌دونم 849 00:54:49,991 --> 00:54:52,492 ‫بخاطر استاد میاگی نیومدم 850 00:54:54,561 --> 00:54:56,161 ‫متوجه نمیشم 851 00:54:58,299 --> 00:54:59,899 ‫اومدم تو رو پیدا کنم 852 00:55:01,636 --> 00:55:03,236 ‫شما دو تا رو ببین 853 00:55:03,804 --> 00:55:05,105 ‫عجب 854 00:55:05,106 --> 00:55:09,175 ‫این عکس رو سال 1985 گرفتیم 855 00:55:09,176 --> 00:55:11,212 ‫همین‌جا توی همین خونه 856 00:55:12,246 --> 00:55:15,116 ‫تمام شب در مورد تو حرف زد 857 00:55:15,716 --> 00:55:17,316 ‫بهترین دوستش 858 00:55:18,119 --> 00:55:21,454 ‫پسری که به زندگیش هدف داد 859 00:55:25,059 --> 00:55:28,762 ‫زحمت کشیدین این همه راه اومدین ‫آقای هان، ولی... 860 00:55:28,763 --> 00:55:32,365 ‫الان کار و زندگی دارم ‫نمی‌تونم وسایلمو جمع کنم و بیام نیویورک 861 00:55:32,366 --> 00:55:35,302 ‫یه عالمه آموزشگاه خوب پیدا میشه 862 00:55:35,303 --> 00:55:38,973 ‫آره. ولی نمی‌خوام لی کاراته یاد بگیره 863 00:55:40,908 --> 00:55:44,412 ‫می‌خوام کاراته‌ی میاگی رو یاد بگیره 864 00:55:46,247 --> 00:55:50,918 ‫لی همونقدری برام ارزش داره ‫که تو برای استاد میاگی داشتی 865 00:55:55,455 --> 00:55:58,792 ‫متاسفم، آقای هان ‫ای‌کاش می‌تونستم کمکتون کنم 866 00:55:58,793 --> 00:56:01,194 ‫می‌کنی 867 00:56:01,195 --> 00:56:04,431 ‫- نمی‌تونم ‫- می‌تونی 868 00:56:04,432 --> 00:56:06,065 ‫گوش نمیدین چی میگم 869 00:56:06,066 --> 00:56:08,166 ‫حرفتو واضح و روشن می‌شنوم 870 00:56:09,403 --> 00:56:11,672 ‫من نمیام نیویورک 871 00:56:12,807 --> 00:56:14,675 ‫توی نیویورک می‌بینمت 872 00:56:23,091 --> 00:56:24,967 ‫عموم منو توی 5 منطقه ثبت‌نام کرده 873 00:56:24,968 --> 00:56:28,095 ‫قراره توی خطرناک‌ترین ‫مسابقات کاراته‌ی کل شهر مبارزه کنی؟ 874 00:56:28,096 --> 00:56:29,430 ‫سعی نکن منصرفم کنی 875 00:56:29,431 --> 00:56:32,184 ‫نه بابا، خیلی محشره ‫می‌زنیم دهن طرفو سرویس می‌کنیم 876 00:56:32,684 --> 00:56:35,102 ‫نیویورک، بپا! ‫قراره لی فانگ دهنتو سرویس کنه! 877 00:56:35,103 --> 00:56:36,771 ‫خیلی‌خب. خفه‌شو بابا 878 00:56:36,772 --> 00:56:40,359 ‫من هنوز کاراته هم بلد نیستم ‫ جایی برای تمرین کردن هم ندارم 879 00:56:41,109 --> 00:56:42,986 ‫خیلی‌خب، می‌تونیم یه فکری براش بکنیم 880 00:56:46,365 --> 00:56:47,965 ‫میونه‌ت با کبوتر چطوره؟ 881 00:56:48,876 --> 00:56:51,444 ‫اینا کبوترهای خونگی هستن 882 00:56:51,445 --> 00:56:55,148 ‫بعضیا حساب پر پول و لامبورگینی ‫به ارث می‌برن، ولی من؟ 883 00:56:55,149 --> 00:56:56,349 ‫اینا رو به ارث بردم 884 00:56:56,350 --> 00:56:58,418 ‫باغچه‌ی فترمن مشهور 885 00:56:58,419 --> 00:57:00,488 ‫به باشگاه جدیدت خوش اومدی 886 00:57:07,261 --> 00:57:08,861 ‫ایول! 887 00:57:13,300 --> 00:57:15,368 ‫قوقولی قو‌قو 888 00:57:15,369 --> 00:57:18,039 ‫صبح بخیر. بلند شو. وقت تمرینه 889 00:57:20,741 --> 00:57:22,341 ‫کی برگشتین؟ 890 00:57:23,644 --> 00:57:26,545 ‫به پای آموزشگاه کونگ‌فوی هان که نمی‌رسه 891 00:57:26,546 --> 00:57:28,146 ‫ولی کارمونو راه می‌اندازه 892 00:57:31,052 --> 00:57:32,485 ‫تمرکز کن! 893 00:57:32,486 --> 00:57:33,987 ‫سرتو بدزد 894 00:57:33,988 --> 00:57:36,857 ‫این چوب، بهت دفاع یاد میده 895 00:57:43,731 --> 00:57:47,033 ‫تعادلت رو حفظ کن، تمرکز کن 896 00:57:47,034 --> 00:57:50,103 ‫ژاکتو بپوش، ژاکتو دربیار ‫با قدرت بیشتر... 897 00:57:50,104 --> 00:57:52,239 ‫الکی پرت نکن 898 00:57:56,177 --> 00:57:59,245 ‫این حرکتو از کجا آوردین؟ 899 00:57:59,246 --> 00:58:00,747 ‫از یه ضرب‌المثل کونگ‌فوی باستانی 900 00:58:00,748 --> 00:58:03,550 ‫- با هرچی داری، بساز ‫- باشه 901 00:58:03,551 --> 00:58:05,218 ‫می‌دونم چرا اومدی 902 00:58:05,219 --> 00:58:07,187 ‫- می‌دونم می‌دونی ‫- پس می‌دونی که موافق نیستم 903 00:58:07,188 --> 00:58:08,788 ‫می‌دونم 904 00:58:18,365 --> 00:58:19,799 ‫بلند شو! 905 00:58:19,800 --> 00:58:21,768 ‫ژاکتو بپوش، ژاکتو دربیار 906 00:58:21,769 --> 00:58:24,271 ‫مشکلم اینه که هربار مبارزه می‌کنم ‫"بو" میاد جلوی چشمم 907 00:58:26,740 --> 00:58:28,108 ‫بازم باید تمرکز کنی 908 00:58:28,109 --> 00:58:30,410 ‫دارم سعی می‌کنم تمرکز کنم! 909 00:58:30,411 --> 00:58:33,080 ‫حرکت ژاکتو بپوش و ژاکتو دربیار ‫به تمرکزت هم کمک می‌کنه 910 00:58:37,585 --> 00:58:39,185 ‫حالا تو 911 00:58:39,186 --> 00:58:42,722 ‫پس باید اجازه بدیم مبارزه کنه؟ 912 00:58:42,723 --> 00:58:45,825 ‫مسئله مبارزه نیست ‫مسئله تسلیم نشدنه 913 00:58:45,826 --> 00:58:47,426 ‫نه فقط برای ژائو لی 914 00:58:48,329 --> 00:58:49,929 ‫بلکه برای جفتتون 915 00:58:53,300 --> 00:58:55,836 ‫- ها؟ برگرد. تمرکز کن ‫- ها؟ 916 00:59:01,809 --> 00:59:03,511 ‫یه هات‌داگ لطفاً 917 00:59:06,046 --> 00:59:08,081 ‫- یه هات‌داگ با مخلفات خدمت شما ‫- اوه، ممنون 918 00:59:08,082 --> 00:59:10,750 ‫میشه یکی به منم بدین؟ ‫با کچاپ و ترشی 919 00:59:10,751 --> 00:59:12,418 ‫- خیلی ممنون ‫- بفرما 920 00:59:12,419 --> 00:59:14,355 ‫نه. هات‌داگ برات ضرر داره 921 00:59:15,990 --> 00:59:17,490 ‫- بیخیال، نمی‌خوام ‫- باشه مشکلی نیست 922 00:59:17,491 --> 00:59:19,193 ‫زود باش. باید بازم تمرین کنیم 923 00:59:27,334 --> 00:59:28,934 ‫سرتو بدزد 924 00:59:38,846 --> 00:59:40,446 ‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 925 00:59:40,447 --> 00:59:42,047 ‫خیلی‌خب. می‌دونم ‫باید تمرکز کنم، باید تمرکز کنم 926 00:59:43,951 --> 00:59:45,551 ‫اوه 927 00:59:46,187 --> 00:59:47,820 ‫پاهات خیلی باز بود 928 00:59:47,821 --> 00:59:50,991 ‫حالت ایستادن کاراته راست‌تره ‫به سمت حریف‌مون حرکت می‌کنیم 929 00:59:51,892 --> 00:59:54,027 ‫استاد لاروسو 930 00:59:54,028 --> 00:59:55,628 ‫استاد هان 931 01:00:00,501 --> 01:00:01,834 ‫چی شده اومدی نیویورک؟ 932 01:00:01,835 --> 01:00:04,673 ‫خودتو به اون راه نزن ‫می‌دونستی قراره بیام 933 01:00:05,539 --> 01:00:07,642 ‫ژائو لی، ایشون استاد "لاروسو"ـه 934 01:00:09,611 --> 01:00:11,344 ‫باعث افتخارمه 935 01:00:11,345 --> 01:00:13,179 ‫چه جالب 936 01:00:13,180 --> 01:00:16,382 ‫می‌دونی که امکان نداره ‫ یه شاگرد بتونه در عرض یه هفته 937 01:00:16,383 --> 01:00:17,717 ‫ کاملاً به کاراته مسلط بشه، مگه نه؟ 938 01:00:17,718 --> 01:00:20,721 ‫هنوز هنرنمایی شاگرد رو ندیدی 939 01:00:24,758 --> 01:00:27,261 ‫هی، هی، هی، هی، هی ‫خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه 940 01:00:29,530 --> 01:00:30,863 ‫شاید در عرض یه هفته شدنی باشه 941 01:00:30,864 --> 01:00:33,200 ‫رسم و رسوم‌های ما ‫ریشه در تاریخ دارن 942 01:00:34,235 --> 01:00:36,803 ‫تسلط پایه‌ای خوبی روی کونگ‌فو داری 943 01:00:36,804 --> 01:00:40,006 ‫ولی برای برنده شدن توی "5 منطقه" ‫نیاز داری کاراته یاد بگیری 944 01:00:40,007 --> 01:00:42,976 ‫با حرکات ساده شروع می‌کنیم، باشه؟ 945 01:00:42,977 --> 01:00:44,510 ‫دفاع جلو 946 01:00:44,511 --> 01:00:46,580 ‫- حالا لگد پهلو ‫- لگد پهلو 947 01:00:47,214 --> 01:00:48,616 ‫آفرین. مشت رو به‌جلو 948 01:00:48,617 --> 01:00:49,949 ‫مشت رو به‌جلو 949 01:00:49,950 --> 01:00:51,351 ‫خوبه. استاد هان؟ 950 01:00:51,352 --> 01:00:53,219 ‫- بله؟ ‫- با شماره‌ی 3 حمله کن 951 01:00:53,220 --> 01:00:54,254 ‫- من؟ ‫- اوهوم 952 01:00:54,255 --> 01:00:55,889 ‫و یک... 953 01:00:59,793 --> 01:01:01,393 ‫گفتم ساده 954 01:01:02,096 --> 01:01:04,264 ‫اینم ساده‌ست دیگه 955 01:01:04,265 --> 01:01:06,766 ‫تازه داره این تکنیک‌ها رو یاد می‌گیره ‫به‌نظرت نباید یکم بهش آسون بگیری؟ 956 01:01:06,767 --> 01:01:10,639 ‫حریفش که بهش آسون نمی‌گیره ‫چرا من آسون بگیرم؟ 957 01:01:11,673 --> 01:01:13,039 ‫چیزیش نشده 958 01:01:13,040 --> 01:01:15,908 ‫ازم خواستی بهش کاراته یاد بدم 959 01:01:15,909 --> 01:01:18,946 ‫- اول باید ایستادن یاد بگیره، بعد پرواز کردن ‫- ای خدا 960 01:01:19,980 --> 01:01:21,650 ‫حالا دو تا شدن 961 01:01:25,552 --> 01:01:27,287 ‫آخ، شونه‌م 962 01:01:27,288 --> 01:01:28,454 ‫دوباره 963 01:01:28,455 --> 01:01:30,390 ‫من که امتیاز رو گرفتم، استاد 964 01:01:30,391 --> 01:01:32,526 ‫ما برای امتیاز مبارزه نمی‌کنیم ‫به قصد کشت مبارزه می‌کنیم 965 01:01:39,466 --> 01:01:40,908 ‫ضربه بزن 966 01:01:40,909 --> 01:01:42,402 ‫« هفت روز » 967 01:01:42,403 --> 01:01:43,160 ‫نفس بکش 968 01:01:43,161 --> 01:01:44,237 ‫« شش روز » 969 01:01:44,238 --> 01:01:44,766 ‫جابه‌جا کن 970 01:01:44,767 --> 01:01:45,271 ‫جابه‌جا کن ‫« پنج روز » 971 01:01:45,272 --> 01:01:46,480 ‫هی، لی! ‫« پنج روز » 972 01:01:46,481 --> 01:01:48,574 ‫« چهار روز » 973 01:01:48,575 --> 01:01:53,947 ‫خب، پس نمای شهری که میگن اینه 974 01:01:55,082 --> 01:01:57,250 ‫می‌خوای در موردش صحبت کنی؟ 975 01:01:57,251 --> 01:01:59,363 ‫یه‌جورایی دعوامون شد 976 01:01:59,364 --> 01:02:01,854 ‫و دیگه باهام حرف نمی‌زنه ‫« سلام میا، بابت اتفاقی که افتاد متاسفم ‫بابات چطوره؟ امیدوارم خوب باشی. دلتنگتم » 977 01:02:01,855 --> 01:02:03,455 ‫در کل زندگی... 978 01:02:05,459 --> 01:02:07,661 ‫فقط یه سوال وجود داره: 979 01:02:07,662 --> 01:02:09,530 ‫"ارزش داره براش بجنگی؟" 980 01:02:12,132 --> 01:02:13,732 ‫آره داره 981 01:02:14,268 --> 01:02:16,069 ‫ممنون که منتظر موندین 982 01:02:16,070 --> 01:02:18,172 ‫سلام. آماده‌این سفارش بدین؟ 983 01:02:18,939 --> 01:02:20,539 ‫یه پیتزا برای برادوی داریم 984 01:02:22,610 --> 01:02:24,211 ‫چیه؟ می‌خوای من سوار دوچرخه بشم؟ 985 01:02:24,845 --> 01:02:26,445 ‫یالا 986 01:02:41,929 --> 01:02:43,664 ‫کسی نیست؟ 987 01:02:43,665 --> 01:02:45,999 ‫کسی پیتزا سفارش داده؟ 988 01:02:46,900 --> 01:02:49,770 ‫سلام. آره. من... من سفارش دادم 989 01:02:49,771 --> 01:02:51,371 ‫یه لیوان نوشابه خدمت خانم 990 01:02:51,372 --> 01:02:52,806 ‫- همم ‫- همم 991 01:02:52,807 --> 01:02:55,876 ‫پپسی. با پپرونی خیلی می‌چسبه. آره 992 01:02:57,511 --> 01:02:59,113 ‫یه فرصت بهش بده 993 01:03:06,954 --> 01:03:10,692 ‫خب، اینجا باشگاه جدیدته، ها؟ 994 01:03:11,793 --> 01:03:16,162 ‫آره. آره، اینجا... باغچه‌ی "فترمن"ـه 995 01:03:16,163 --> 01:03:19,266 ‫خاستگاه اسطوره‌های کاراته 996 01:03:22,704 --> 01:03:25,773 ‫مجبور نیستی این‌کارو بکنی، لی 997 01:03:25,774 --> 01:03:27,374 ‫مجبور نیستی مبارزه کنی 998 01:03:27,908 --> 01:03:29,575 ‫چرا، مجبورم 999 01:03:29,576 --> 01:03:31,444 ‫نه، مجبور نیستی برای بابام این‌کارو بکنی 1000 01:03:31,445 --> 01:03:34,148 ‫برای منم همینطور 1001 01:03:34,915 --> 01:03:36,515 ‫می‌دونم 1002 01:03:37,050 --> 01:03:38,650 ‫دارم برای خودم این‌کارو می‌کنم 1003 01:03:40,587 --> 01:03:42,923 ‫و علاوه بر اون، اگر برنده شدم ‫اوضاع همه ردیف میشه، مگه نه؟ 1004 01:03:45,526 --> 01:03:47,126 ‫همه‌مون می‌تونیم از نو شروع کنیم 1005 01:03:50,998 --> 01:03:52,598 ‫مطمئنی؟ 1006 01:03:52,599 --> 01:03:54,199 ‫آره 1007 01:03:57,906 --> 01:03:59,641 ‫توام پشتم هستی؟ 1008 01:04:03,243 --> 01:04:06,580 ‫فقط... یه مشکلی هست... 1009 01:04:07,615 --> 01:04:09,550 ‫فکر کنم دارم عاشق الن میشم 1010 01:04:14,820 --> 01:04:16,423 ‫آره. آره 1011 01:04:17,926 --> 01:04:19,726 ‫می‌دونستم این نقشه‌م ‫تو صورت خودم می‌ترکه 1012 01:04:43,317 --> 01:04:49,088 ‫مردم نیویورک، آماده‌این؟ 1013 01:04:49,089 --> 01:04:51,725 ‫به مسابقات "5 منطقه" خوش اومدین 1014 01:04:51,726 --> 01:04:54,227 ‫جایی که بهترین مبارزها ‫جلوی هم قرار می‌گیرن 1015 01:04:54,228 --> 01:04:57,463 ‫تا ببینن کی از همه بهتره 1016 01:04:57,464 --> 01:05:00,099 ‫و هرکی بهترین بود، 50 هزار دلار گیرش میاد 1017 01:05:00,100 --> 01:05:03,837 ‫هر مبارزه با 8 امتیاز ‫با ناک‌اوت به پایان می‌رسه 1018 01:05:03,838 --> 01:05:06,707 ‫ضربه به بدن 1 امتیازه ‫ضربه به سر 2 امتیاز 1019 01:05:06,708 --> 01:05:08,575 ‫- مبارزها ‫- از پسش برمیای 1020 01:05:09,777 --> 01:05:11,210 ‫شروع می‌کنیم 1021 01:05:11,211 --> 01:05:13,947 ‫در اولین راند مسابقات 5 منطقه 1022 01:05:13,948 --> 01:05:17,450 ‫لی فانگ در مقابل بودا استیونز 1023 01:05:17,451 --> 01:05:19,051 ‫به همدیگه تعظیم کنین 1024 01:05:20,587 --> 01:05:22,389 ‫- آماده ‫- حسابشو برس، بودا 1025 01:05:28,162 --> 01:05:30,697 ‫- به این زودی یه ضربه به میان‌تنه زد ‫- یک امتیاز 1026 01:05:30,698 --> 01:05:32,498 ‫بودا استیونز یک امتیاز می‌گیره 1027 01:05:32,499 --> 01:05:33,967 ‫به 5 منطقه خوش اومدی 1028 01:05:33,968 --> 01:05:35,368 ‫ببینیم فانگ می‌تونه جبرانش کنه یا نه 1029 01:05:35,369 --> 01:05:36,969 ‫همینطور ادامه بده، پسر! 1030 01:05:42,309 --> 01:05:44,077 ‫- دو! ‫- چه لگد به سری! 1031 01:05:45,546 --> 01:05:47,749 ‫ناک‌اوت. برنده! 1032 01:05:49,383 --> 01:05:50,851 ‫خوشحالم که در جمع‌تونم 1033 01:05:50,852 --> 01:05:52,452 ‫شانس باهات یار نبود، بودا! 1034 01:05:57,558 --> 01:06:00,393 ‫یاما-زوکی. دفاع با مشت ‫تکیه‌گاهش قوی‌تره 1035 01:06:00,394 --> 01:06:03,363 ‫دفاع آسیابی پویاتره 1036 01:06:14,207 --> 01:06:18,477 ‫- هی، همه‌چی کونگ‌فوئه ‫- آره، خب... نه... 1037 01:06:18,478 --> 01:06:20,581 ‫مگه "دو شاخه‌ی یک درخت" نبودن؟ 1038 01:06:22,349 --> 01:06:24,686 ‫یه شاخه از اون یکی قوی‌تره 1039 01:06:25,753 --> 01:06:30,625 ‫راند دوم از مسابقات 5 منطقه ‫لی فانگ در مقابل گردباد کویینز 1040 01:06:31,726 --> 01:06:33,427 ‫دفاع با مشت یاما-زوکی رو اجرا می‌کنه 1041 01:06:35,697 --> 01:06:36,897 ‫بسه! 1042 01:06:36,898 --> 01:06:38,765 ‫برنده! 1043 01:06:38,766 --> 01:06:40,601 ‫- نفر بعدی بیاد جلو ‫- کانر دی به‌ راحتی پیروز میشه 1044 01:06:42,135 --> 01:06:44,403 ‫هواشناسی میگه گردباد نقش زمین شد 1045 01:06:44,404 --> 01:06:46,306 ‫- لی فانگ به مرحله‌ی بعدی میره ‫- برنده! 1046 01:06:48,408 --> 01:06:50,109 ‫- این یکی جدیده ‫- دوسش داری؟ 1047 01:06:50,110 --> 01:06:51,710 ‫آره 1048 01:06:52,546 --> 01:06:55,849 ‫- سلام! بالاخره اومدی! ‫- کی این یارو رو استخدام کرده؟ 1049 01:06:55,850 --> 01:06:57,718 ‫تقصیر دخترته 1050 01:06:57,719 --> 01:06:58,852 ‫اینا چیه؟ 1051 01:06:58,853 --> 01:07:00,087 ‫تبریک میگم 1052 01:07:00,088 --> 01:07:01,688 ‫رفتی روی دیوار مشاهیر 1053 01:07:07,962 --> 01:07:09,697 ‫چیز دیگه‌ای هست که لازم باشه بدونم؟ 1054 01:07:16,236 --> 01:07:18,572 ‫این چیزی جز یه مبارزه‌ی تمرینی ‫برای کانر دی نیست! 1055 01:07:19,831 --> 01:07:23,000 ‫عجب. با چه سرعتی ‫کار "یال شیر" رو ساخت 1056 01:07:23,001 --> 01:07:24,126 ‫برنده! 1057 01:07:24,127 --> 01:07:26,338 ‫تمومه. کانر دی به فینال رفت 1058 01:07:32,987 --> 01:07:34,856 ‫ایول! حالا شد 1059 01:07:36,858 --> 01:07:39,292 ‫یه دفاع آسیابی از لی فانگ 1060 01:07:42,864 --> 01:07:45,999 ‫- برت نقش زمین شد! ‫- برنده! 1061 01:07:46,000 --> 01:07:49,003 ‫لی فانگ به فینال میره 1062 01:07:55,610 --> 01:07:57,210 ‫هی، بچه‌ها 1063 01:08:01,281 --> 01:08:02,881 ‫وایسا ببینم پسر 1064 01:08:03,550 --> 01:08:05,150 ‫استاد! مراقب باش! 1065 01:08:07,454 --> 01:08:09,057 ‫لی! مراقب باش! 1066 01:08:10,658 --> 01:08:12,258 ‫لی! 1067 01:08:17,165 --> 01:08:18,765 ‫آقای هان، مراقب باش! 1068 01:08:20,101 --> 01:08:21,701 ‫توام تنت می‌خاره؟ 1069 01:08:23,171 --> 01:08:24,361 ‫بیاین بریم 1070 01:08:24,362 --> 01:08:27,641 ‫و تمام. لی فانگ ملقب به ‫"استاف کراست" به فینال میره 1071 01:08:27,642 --> 01:08:29,943 ‫و یک هفته‌ی دیگه 1072 01:08:29,944 --> 01:08:34,047 ‫روی سقف آسمان‌خراشی در میدتاون منهتن ‫با کانر دی مبارزه می‌کنه 1073 01:08:34,048 --> 01:08:36,083 ‫یک رویارویی در دل آسمان 1074 01:08:36,084 --> 01:08:38,786 ‫که در اون یک مبارز 50 هزار دلار برنده میشه 1075 01:08:41,022 --> 01:08:43,024 ‫خب... مسابقات چطور پیش میره؟ 1076 01:08:44,224 --> 01:08:46,761 ‫خوبه. فقط جای یه چیز خالیه 1077 01:08:52,834 --> 01:08:55,737 ‫عموت میگه این پسره "کانر" ‫مثل ببر مبارزه می‌کنه 1078 01:08:58,138 --> 01:09:00,349 ‫من تجربیات زیادی جلوی همچین حریف‌هایی دارم 1079 01:09:03,894 --> 01:09:06,512 ‫می‌دونی بهترین راه ‫برای شکست دادن یه ببر چیه؟ 1080 01:09:06,513 --> 01:09:08,148 ‫ببر بزرگ‌تری باشم؟ 1081 01:09:08,149 --> 01:09:09,749 ‫تله گذاشتن 1082 01:09:13,028 --> 01:09:15,905 ‫از پرخاشگری حریفت ‫بر علیه خودش استفاده کن 1083 01:09:15,990 --> 01:09:18,692 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه ‫اینطوری بهتره 1084 01:09:18,693 --> 01:09:20,293 ‫بیا جلو 1085 01:09:21,028 --> 01:09:22,896 ‫وایسا، وایسا! 1086 01:09:22,897 --> 01:09:24,497 ‫اینطوری بهتره 1087 01:09:24,498 --> 01:09:27,934 ‫شاید تو کونگ‌فو اینطور باشه ‫ولی توی کاراته... 1088 01:09:27,935 --> 01:09:29,535 ‫آماده‌ای؟ 1089 01:09:31,939 --> 01:09:35,041 ‫لگنم یه صدای عجیبی داد 1090 01:09:35,042 --> 01:09:37,611 ‫لگنم یه صدای عجیبی داد 1091 01:09:37,612 --> 01:09:43,382 ‫- مشت بزن! ژاکتو دربیار! ‫- نه، نه، نه! بیخیال بابا! 1092 01:09:43,383 --> 01:09:44,751 ‫این روش باستانیه 1093 01:09:44,752 --> 01:09:45,752 ‫یه لحظه همین‌جا دراز می‌کشم 1094 01:09:45,753 --> 01:09:47,220 ‫حس خوبی داره 1095 01:09:47,221 --> 01:09:49,356 ‫- ولی توی "کالیفرنیا ولی"... ‫- بذارین یه لحظه راحت باشم! 1096 01:09:51,959 --> 01:09:53,325 ‫- این روش "میاگی"ـه ‫- آخ 1097 01:09:53,326 --> 01:09:55,162 ‫بذار اینو نشونت بدم 1098 01:09:55,163 --> 01:09:57,264 ‫نه، نه، نه، آقایون 1099 01:09:57,265 --> 01:09:59,599 ‫توی بروکلین، این کارتون ضرب و شتم حساب میشه 1100 01:10:01,434 --> 01:10:03,034 ‫شاگرد خوبیه 1101 01:10:03,971 --> 01:10:05,571 ‫استاد خوبی داشته 1102 01:10:06,306 --> 01:10:09,075 ‫استاد فقط می‌تونه ‫در حد شاگردش خوب باشه 1103 01:10:09,076 --> 01:10:10,845 ‫استاد میاگی اینو بهم یاد داد 1104 01:10:12,213 --> 01:10:13,813 ‫دلم براش تنگ شده 1105 01:10:15,424 --> 01:10:18,134 ‫هربار فرصتی نصیبم میشه ‫که بخشی از میراثش رو به دیگران یاد بدم 1106 01:10:18,135 --> 01:10:21,638 ‫هیچوقت ازش پشیمون نمیشم 1107 01:10:29,997 --> 01:10:31,597 ‫این اسمش چیه؟ 1108 01:10:31,933 --> 01:10:34,433 ‫اوه... 1109 01:10:34,434 --> 01:10:37,336 ‫اسمش "فی لونگ توئی"ـه ‫لگد اژدها. راستش حرکت برادرمه 1110 01:10:37,337 --> 01:10:38,937 ‫می‌خوای ازش استفاده کنی؟ 1111 01:10:40,373 --> 01:10:43,710 ‫یه بار روی کانر امتحانش کردم ‫عین آب خوردن جلوشو گرفت 1112 01:10:43,711 --> 01:10:45,645 ‫انتظارشو داشت و وقتی پام به زمین رسید ‫منو نقش زمین کرد 1113 01:10:45,646 --> 01:10:48,347 ‫- عالیه ‫- یعنی چی عالیه؟ جواب نداد 1114 01:10:48,348 --> 01:10:50,051 ‫همینطوری ببرمون رو می‌اندازیم تو تله 1115 01:10:51,185 --> 01:10:53,485 ‫استاد شیفو، یه فکری دارم 1116 01:10:53,486 --> 01:10:55,086 ‫چه فکری؟ 1117 01:10:55,656 --> 01:10:57,325 ‫چی بهش گفتی؟ ها؟ 1118 01:10:59,193 --> 01:11:01,194 ‫کانر انتظار لگد اژدها رو داره 1119 01:11:01,195 --> 01:11:03,797 ‫پس ازش به عنوان طعمه استفاده می‌کنیم 1120 01:11:03,798 --> 01:11:06,465 ‫باید یاد بگیری اونقدر بیای پایین ‫که لگد کانر بهت نخوره 1121 01:11:06,466 --> 01:11:09,135 ‫تا بی‌دفاع بمونه و همون‌موقع حمله کنی 1122 01:11:09,136 --> 01:11:11,503 ‫صحیح. یعنی یه حرکت سوم ‫به لگد اژدها اضافه می‌کنیم؟ 1123 01:11:11,504 --> 01:11:13,306 ‫انتظارشو نداره. تله‌ی ببرمون همینه 1124 01:11:13,307 --> 01:11:15,942 ‫وایسا ببینم، می‌خواین ‫اونقدر برم پایین که از زیر اون رد بشم؟ 1125 01:11:15,943 --> 01:11:17,143 ‫قرار با ضربه‌ی پا ازش رد بشی 1126 01:11:17,144 --> 01:11:18,510 ‫- با ضربه‌ی پا ازش رد بشم؟ ‫- آره 1127 01:11:18,511 --> 01:11:20,111 ‫یجورایی غیرممکنه‌ها 1128 01:11:20,513 --> 01:11:22,113 ‫امتحانش کن 1129 01:11:24,685 --> 01:11:26,353 ‫عالیه. حالا برو زیر لگدش 1130 01:11:26,354 --> 01:11:28,723 ‫- آخ! ‫- اوه. هی، حالت خوبه؟ 1131 01:11:30,224 --> 01:11:31,457 ‫باید بری پایین‌تر 1132 01:11:31,458 --> 01:11:33,793 ‫اگر زندگی زدت زمین، دوباره بلند شو 1133 01:11:33,794 --> 01:11:35,729 ‫باشه 1134 01:11:35,730 --> 01:11:39,565 ‫وقتی داشتم توی وسایل ‫آقای میاگی می‌گشتم اینو پیدا کردم 1135 01:11:39,566 --> 01:11:44,371 ‫فکر کنم نماد تاریخچه‌ی بین دو خاندانه 1136 01:11:44,372 --> 01:11:46,239 ‫می‌بینی؟ دو شاخه‌ست 1137 01:11:46,240 --> 01:11:47,607 ‫- یک درخته ‫- یک درخته 1138 01:11:47,608 --> 01:11:49,609 ‫برای همین اومدم تعلیمت بدم 1139 01:11:49,610 --> 01:11:51,945 ‫تا بتونی این رسم و رسوم‌ها رو ادامه بدی 1140 01:11:51,946 --> 01:11:53,546 ‫و یادت باشه داری برای چی می‌جنگی 1141 01:11:55,683 --> 01:11:57,283 ‫مال توئه 1142 01:12:00,121 --> 01:12:01,721 ‫ممنون استاد 1143 01:12:11,966 --> 01:12:13,600 ‫خوبه. آفرین 1144 01:12:14,702 --> 01:12:17,003 ‫باید سریع‌تر بری و بیشتر بخوابی زمین 1145 01:12:17,004 --> 01:12:18,604 ‫اینقدر سرتو نکوب توی میله 1146 01:12:19,240 --> 01:12:20,572 ‫باشه 1147 01:12:20,573 --> 01:12:22,173 ‫این کاراتون چقدر دیگه طول می‌کشه؟ 1148 01:12:28,215 --> 01:12:30,417 ‫این چه کمکی بهم می‌کنه؟ 1149 01:12:30,418 --> 01:12:32,018 ‫عضله‌های چهارسر رانت رو قوی می‌کنه 1150 01:12:43,798 --> 01:12:45,332 ‫- ای وای! ‫- وایسا، آروم، آروم، آروم 1151 01:12:45,333 --> 01:12:47,667 ‫- ای وای! محکم بگیر ‫- آروم، آروم، آروم 1152 01:12:47,668 --> 01:12:48,969 ‫هی، هی. آروم‌تر برو 1153 01:12:48,970 --> 01:12:50,570 ‫هی، هی، هی 1154 01:13:16,563 --> 01:13:18,598 ‫یکی دیگه! یکی دیگه! 1155 01:13:23,904 --> 01:13:25,504 ‫یالا 1156 01:13:26,907 --> 01:13:27,974 ‫وقتشه 1157 01:13:27,975 --> 01:13:29,810 ‫تله‌ی ببر رو نشون بده ببینیم 1158 01:13:33,147 --> 01:13:34,447 ‫برو زیر لگد 1159 01:13:34,448 --> 01:13:37,017 ‫پا رو بزن 1160 01:13:37,018 --> 01:13:40,754 ‫بالاخره لحظه‌ای که همه‌تون ‫منتظرش بودین فرا رسیده 1161 01:13:40,755 --> 01:13:43,456 ‫در طبقه‌ی شصتم ‫آسمان‌خراشی در نیویورک... 1162 01:13:43,457 --> 01:13:45,693 ‫بی‌نظیرترین شهر دنیا 1163 01:13:53,634 --> 01:13:55,502 ‫- ژائو لی ‫- مامان 1164 01:13:55,503 --> 01:13:57,938 ‫ببین، می‌دونم چی می‌خوای بگی ‫ولی باید این‌کارو بکنم 1165 01:13:59,006 --> 01:14:00,606 ‫می‌دونم 1166 01:14:02,476 --> 01:14:04,345 ‫و قرار نیست تنهایی انجامش بدی 1167 01:14:14,889 --> 01:14:16,489 ‫اگر "بو" بود خیلی بهت افتخار می‌کرد 1168 01:14:20,061 --> 01:14:21,661 ‫منم بهت افتخار می‌کنم 1169 01:14:28,335 --> 01:14:29,937 ‫حالا برو دمار از روزگارش دربیار 1170 01:14:53,627 --> 01:14:55,262 ‫ژائو لی، آماده‌ای؟ 1171 01:14:56,197 --> 01:14:57,797 ‫تقریباً 1172 01:14:58,265 --> 01:14:59,865 ‫یه چیز دیگه مونده 1173 01:15:04,071 --> 01:15:05,671 ‫استاد 1174 01:15:18,586 --> 01:15:20,186 ‫دو شاخه 1175 01:15:20,454 --> 01:15:22,054 ‫از یک درخت 1176 01:15:58,492 --> 01:16:00,960 ‫متولد پکن، چین 1177 01:16:00,961 --> 01:16:03,296 ‫و ساکن منهتن، شهر مال و منال 1178 01:16:03,297 --> 01:16:07,701 ‫این شما و این لی فانگ، ملقب به استاف کراست! 1179 01:16:21,148 --> 01:16:22,816 ‫برو حسابشو برس، استاد 1180 01:16:28,756 --> 01:16:30,624 ‫از آموزشگاه "انهدام"... 1181 01:16:30,625 --> 01:16:32,425 ‫امشب یه ببر رو می‌اندازیم تو تله 1182 01:16:32,426 --> 01:16:36,930 ‫قهرمان دور قبل ‫و مدافع عنوان قهرمانی 5 منطقه... 1183 01:16:36,931 --> 01:16:42,069 ‫کانر دی! 1184 01:16:43,804 --> 01:16:45,371 ‫باز هم قوانین رو تکرار می‌کنم 1185 01:16:45,372 --> 01:16:47,373 ‫مسابقه با هشت امتیاز ‫یا ناک‌اوت تمام میشه 1186 01:16:47,374 --> 01:16:50,443 ‫ضربه به بدن 1 امتیازه ‫ضربه به سر 2 امتیاز 1187 01:16:50,444 --> 01:16:53,513 ‫و صدالبته، اگر ناک‌اوت شدین... 1188 01:16:53,514 --> 01:16:55,249 ‫دیگه راهی برای فرار نداری، پکنی 1189 01:16:58,552 --> 01:17:00,152 ‫قرار نیست جایی برم 1190 01:17:00,521 --> 01:17:02,121 ‫مبارزها 1191 01:17:10,030 --> 01:17:11,899 ‫اوه! 1192 01:17:17,438 --> 01:17:19,473 ‫باشگاه انهدام لنگه نداره! 1193 01:17:22,972 --> 01:17:25,474 ‫یه لگد پهلو از فانگ ‫کانر دی جاخالی میده 1194 01:17:28,227 --> 01:17:30,103 ‫یه لگد چرخشی می‌زنه تو صورتش 1195 01:17:30,104 --> 01:17:32,731 ‫- اوه! دی خیلی سریع‌تر به‌نظر میاد ‫- اوه! 1196 01:17:32,732 --> 01:17:34,108 ‫دو امتیاز 1197 01:17:50,124 --> 01:17:52,751 ‫لی فانگ اصلاً فرصت نمی‌کنه ‫به کانر دی حمله کنه 1198 01:17:55,630 --> 01:17:57,589 ‫یه لگد پهلو به میان‌تنه می‌زنه 1199 01:17:57,590 --> 01:18:00,467 ‫- کانر دی، داره خودنمایی می‌کنه ‫- یک امتیاز! 1200 01:18:00,468 --> 01:18:01,676 ‫لی فانگ می‌پره هوا 1201 01:18:01,677 --> 01:18:05,180 ‫کانر دی با یه دست می‌کوبتش زمین 1202 01:18:05,181 --> 01:18:06,307 ‫این حرکت ممنوعه! 1203 01:18:07,850 --> 01:18:09,852 ‫فانگ و داور با هم نقش زمین میشن 1204 01:18:18,528 --> 01:18:20,654 ‫ژائو لی، بلند شو ‫برگرد توی رینگ 1205 01:18:20,655 --> 01:18:22,239 ‫لی، یالا 1206 01:18:22,240 --> 01:18:23,573 ‫بهش حمله کن 1207 01:18:23,574 --> 01:18:25,409 ‫مبارزه‌ی یک‌طرفه‌ای از آب دراومده 1208 01:18:25,410 --> 01:18:28,538 ‫یالا، لی 1209 01:18:29,288 --> 01:18:30,790 ‫حالا شد 1210 01:18:46,013 --> 01:18:47,639 ‫تعادلت رو حفظ کن 1211 01:18:47,640 --> 01:18:48,724 ‫تمرکزت رو حفظ کن 1212 01:18:54,188 --> 01:18:56,857 ‫یه دفاع از فانگ. یه دفاع دیگه 1213 01:18:56,858 --> 01:18:59,484 ‫فانگ بازم دفاع می‌کنه ‫حالا لی فانگ داره مهارتشو نشون میده 1214 01:18:59,485 --> 01:19:00,736 ‫- ایول ‫- آره 1215 01:19:07,618 --> 01:19:09,494 ‫- یک امتیاز برای فانگ! ‫- این حرکت خودمونه 1216 01:19:09,495 --> 01:19:11,830 ‫- مشت یک اینچی مشهور رو می‌زنه! ‫- یک امتیاز! 1217 01:19:11,831 --> 01:19:13,498 ‫لی فانگ بالاخره امتیاز می‌گیره 1218 01:19:13,499 --> 01:19:15,793 ‫می‌تونی ادامه بدی؟ 1219 01:19:18,629 --> 01:19:21,424 ‫خیلی‌خب، لی فانگ ‫از درگیر شدن با حریفش نمی‌ترسه 1220 01:19:22,258 --> 01:19:23,259 ‫یک امتیاز! 1221 01:19:26,804 --> 01:19:28,055 ‫ایول! 1222 01:19:28,848 --> 01:19:30,057 ‫یک امتیاز! 1223 01:19:38,858 --> 01:19:40,275 ‫اوه! 1224 01:19:40,276 --> 01:19:42,361 ‫یه لگد چرخشی برعکس می‌زنه 1225 01:19:42,862 --> 01:19:44,613 ‫- من این حرکتو بهش یاد دادم ‫- نه، من بهش یاد دادم 1226 01:19:44,614 --> 01:19:45,697 ‫دو امتیاز! 1227 01:19:45,698 --> 01:19:48,408 ‫با لگد به صورت دو امتیاز می‌گیره ‫حالا مساوی شدن 1228 01:19:48,409 --> 01:19:51,245 ‫حالا شد یه مبارزه! ‫بالاخره شد یه مبارزه‌ی درست و حسابی! 1229 01:20:02,590 --> 01:20:04,800 ‫اوه! فانگ جلوی حرکتشو گرفت 1230 01:20:08,763 --> 01:20:09,889 ‫یک امتیاز برای دی 1231 01:20:13,017 --> 01:20:15,811 ‫یک امتیاز برای فانگ! ‫حالا جلو افتاده 1232 01:20:18,898 --> 01:20:20,983 ‫اوه! یک امتیاز برای فانگ! 1233 01:20:24,820 --> 01:20:26,030 ‫- اوه! ‫- دو امتیاز! 1234 01:20:26,614 --> 01:20:29,783 ‫یه ضربه زد تو سرش ‫کانر دی یه ضربه زد تو سرش 1235 01:20:29,784 --> 01:20:30,909 ‫دو امتیاز می‌گیره! 1236 01:20:30,910 --> 01:20:33,328 ‫- هی. بس کن. سر جات بمون ‫- هی. نه، هی. هی 1237 01:20:33,329 --> 01:20:35,038 ‫نه، نه، نه. حساب میشه 1238 01:20:35,039 --> 01:20:36,666 ‫- یک، دو... ‫- ژائو لی! 1239 01:20:38,251 --> 01:20:39,252 ‫سه... 1240 01:20:45,174 --> 01:20:47,008 ‫- بلند شو، بچه‌جون! ‫- چهار... 1241 01:20:48,511 --> 01:20:49,678 ‫یالا، لی! 1242 01:20:49,679 --> 01:20:51,054 ‫پنج... 1243 01:20:51,055 --> 01:20:53,348 ‫ژائو لی! بلند شو 1244 01:20:53,349 --> 01:20:58,938 ‫شش، هفت، هشت، نه... 1245 01:21:00,022 --> 01:21:01,523 ‫- ایول! ‫- ایول! 1246 01:21:01,524 --> 01:21:03,776 ‫لی، تو می‌تونی! یالا 1247 01:21:09,073 --> 01:21:11,075 ‫لی، تو می‌تونی! حسابشو برس! 1248 01:21:14,620 --> 01:21:16,371 ‫- لی، تو می‌تونی! ‫- یالا! 1249 01:21:16,372 --> 01:21:18,040 ‫- از پسش برمیای! ‫- یالا! 1250 01:21:18,833 --> 01:21:20,584 ‫هفت هفت مساوی شدن 1251 01:21:20,585 --> 01:21:22,920 ‫هرکی امتیاز بعدی رو بگیره برنده‌ست 1252 01:21:49,530 --> 01:21:52,325 ‫یالا، کانر! 1253 01:22:19,060 --> 01:22:20,936 ‫اوه! 1254 01:22:31,447 --> 01:22:34,282 ‫یک امتیاز برای فانگ. تمام شد ‫فانگ یک امتیاز گرفت 1255 01:22:34,283 --> 01:22:36,117 ‫دیگه تمام شد 1256 01:22:36,118 --> 01:22:39,537 ‫لی فانگ 8 به 7 برنده شد! 1257 01:22:39,538 --> 01:22:43,084 ‫این شما و این قهرمان جدید 5 منطقه 1258 01:22:50,675 --> 01:22:52,802 ‫ژائو لی! 1259 01:23:07,149 --> 01:23:08,317 ‫لی! 1260 01:23:29,714 --> 01:23:31,339 ‫برنده! 1261 01:23:34,218 --> 01:23:36,679 ‫ایول! ایول! ایول! 1262 01:23:48,983 --> 01:23:50,151 ‫ژائو لی! 1263 01:23:53,821 --> 01:23:55,030 ‫موفق شدی! 1264 01:23:59,827 --> 01:24:00,910 ‫با هم موفق شدیم 1265 01:24:00,911 --> 01:24:02,163 ‫ایول! 1266 01:24:11,088 --> 01:24:12,089 ‫لی! 1267 01:24:13,883 --> 01:24:15,884 ‫هی، هی. دستم. دستم 1268 01:24:15,885 --> 01:24:17,970 ‫خیلی‌خب، کافیه، کافیه ‫بسه دیگه 1269 01:24:26,854 --> 01:24:28,997 ‫استاف کراست! استاف کراست! 1270 01:24:29,021 --> 01:24:31,158 ‫استاف کراست! استاف کراست! 1271 01:24:31,182 --> 01:24:33,319 ‫استاف کراست! استاف کراست! 1272 01:24:56,008 --> 01:24:57,635 ‫ممنون که منتظر موندین دوستان 1273 01:25:00,429 --> 01:25:02,765 ‫- دو تا پیتزا سیسیلی و یه استاف کراست ‫- باشه 1274 01:25:03,808 --> 01:25:05,767 ‫بالاخره نظرت در مورد ‫استاف کراست عوض شد، ها؟ 1275 01:25:05,768 --> 01:25:06,893 ‫برای یه مدت محدود می‌فروشیم 1276 01:25:06,894 --> 01:25:08,770 ‫ناسلامتی مغازه رو نجات دادی ‫کمترین کاریه که ازم برمیاد 1277 01:25:10,314 --> 01:25:12,733 ‫- اوه، به‌نظر خوشمزه میاد ‫- همم 1278 01:25:13,943 --> 01:25:15,569 ‫دلمون براتون تنگ میشه، استاد 1279 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 ‫دستتو برعکس گذاشتی 1280 01:25:18,697 --> 01:25:21,032 ‫یه سر بیا پکن ‫یه شعبه‌ی سومی اونجا باز می‌کنیم 1281 01:25:21,033 --> 01:25:22,660 ‫شما پولشو داری، منم وقتشو 1282 01:25:30,709 --> 01:25:32,837 ‫یه بیرون‌بر داریم، رئیس 1283 01:25:37,258 --> 01:25:38,925 ‫مقصد این سفارش کجاست؟ 1284 01:25:41,846 --> 01:25:44,097 ‫- بله؟ ‫- یه پیتزا برای دنیل لاروسو 1285 01:25:44,098 --> 01:25:45,558 ‫من که پیتزا سفارش ندادم 1286 01:25:46,934 --> 01:25:49,228 ‫"ممنون، استاد" 1287 01:25:54,692 --> 01:25:57,653 ‫"هرموقع کمک لازم داشتی ‫می‌دونی کجا می‌تونی پیدام کنی" 1288 01:26:03,158 --> 01:26:05,577 ‫"درضمن، 1100 دلار با انعام بهم بدهکاری" 1289 01:26:05,578 --> 01:26:07,496 ‫لی فانگ 1290 01:26:08,205 --> 01:26:10,207 ‫باشه، بچه‌زرنگ 1291 01:26:13,794 --> 01:26:15,670 ‫هی، جانی، بیا این ‫پیتزای نیویورکی رو امتحان کن 1292 01:26:15,671 --> 01:26:18,673 ‫- بهترین پیتزای عمرمه ‫- چرا باید از نیویورک پیتزا سفارش بدی؟ 1293 01:26:18,674 --> 01:26:20,466 ‫همه می‌دونن انسینو ‫بهترین پیتزاها رو داره 1294 01:26:20,467 --> 01:26:22,511 ‫نه، قابل مقایسه نیستن. جدی میگم 1295 01:26:23,929 --> 01:26:25,805 ‫- وایسا ببینم، پسر، همینه ‫- چی؟ 1296 01:26:25,806 --> 01:26:28,016 ‫- کسب‌و‌کار جدیدمون ‫- منظورت چیه؟ 1297 01:26:28,017 --> 01:26:30,977 ‫یه پیتزافروشی می‌زنیم ‫اسمشو می‌ذاریم "میاگی‌دو" 1298 01:26:30,978 --> 01:26:32,145 ‫نه، نه، نه، نه، نه 1299 01:26:32,146 --> 01:26:35,148 ‫گرفتی چی شد؟ میاگی‌دو (سبک میاگی) ‫ولی می‌نویسیم "دو"، یعنی خمیر پیتزا 1300 01:26:35,149 --> 01:26:37,442 ‫آره، آره، می‌دونم ‫توهین‌آمیزه 1301 01:26:37,443 --> 01:26:39,277 ‫- برای پیتزا؟ ‫- برای آقای میاگی 1302 01:26:39,278 --> 01:26:40,612 ‫آقای میاگی پیتزا دوست نداشت؟ 1303 01:26:40,613 --> 01:26:43,115 ‫اصلاً می‌دونی چیه، جانی؟ ‫من میرم پیتزا رو گرم کنم 1304 01:26:44,700 --> 01:26:46,118 ‫میاگی‌دو 1305 01:26:46,702 --> 01:26:48,245 ‫پپرونی بهترین دفاع شماست 1306 01:26:49,079 --> 01:26:50,538 ‫میاگی‌دو 1307 01:26:50,539 --> 01:26:52,917 ‫اول بِبُر، محکم بِبُر، بدون آنچوی 1308 01:26:53,876 --> 01:26:55,878 ‫اینطوری نون‌مون تو روغنه‌ها، لاروسو 1309 01:26:56,754 --> 01:26:59,005 ‫میاگی‌دو. میاگی‌دو 1310 01:26:59,006 --> 01:27:00,924 ‫زیتون بذار، زیتون بردار 1311 01:27:00,948 --> 01:27:08,948 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1312 01:27:08,972 --> 01:27:13,972 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1313 01:27:13,996 --> 01:27:18,996 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1314 01:27:19,020 --> 01:27:24,020 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM