1
00:00:48,298 --> 00:00:53,053
{\an8}OKINAWA, JAPONSKO
1986
2
00:01:04,605 --> 00:01:05,732
Dobré ráno, Daniel.
3
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Dobré.
4
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
Vitaj v dojo rodiny Miyagi. Môže byť?
5
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
Je to skvelé.
Kto sú títo ľudia?
6
00:01:13,156 --> 00:01:14,783
Predkovia Miyagi.
7
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
A toto?
8
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
Sensei Shimpo Miyagi.
9
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
Priniesol sem karate.
10
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
Ako všetci z nášho rodu,
bol to rybár.
11
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
Miloval rybárčenie.
12
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
Aj saké.
13
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
Raz bol silný vietor, silné slnko
a silné saké,
14
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
ale žiadne ryby.
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
Sensei Shimpo zaspal na brehu Okinawy...
16
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
a zobudil sa na brehu Číny.
17
00:01:48,066 --> 00:01:49,818
Ujala sa ho rodina Han...
18
00:01:51,069 --> 00:01:52,863
a naučili ho kung fu.
19
00:01:55,657 --> 00:01:57,910
Keď sa sem sensei vrátil...
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
zrodilo sa Miyagi karate.
21
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
Dve kultúry, dve bojové umenia.
22
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
Dve vetvy, jeden strom.
23
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
Puto, ktoré dodnes spája
rody Miyagi a Han.
24
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
PEKING, ČÍNA
25
00:02:20,015 --> 00:02:23,727
SÚČASNOSŤ
26
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
HANOVA ŠKOLA KUNG FU
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
POĎ, DVA, TRI
28
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
BOJUJTE
29
00:02:36,448 --> 00:02:37,407
ROZUMIETE?
30
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
ÁNO
31
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
ROZUMIETE?
32
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
ÁNO
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
OBLIECŤ
34
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
A VYZLIECŤ
35
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
OBLIECŤ
36
00:02:59,888 --> 00:03:01,849
Majster Han!
37
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Je tu doktorka.
38
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Zdrž ju. Bež.
39
00:03:10,941 --> 00:03:11,817
Zožeň Liho!
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
Doktorka! Doktorka!
41
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
Doktorka!
42
00:03:19,116 --> 00:03:20,993
Vitajte v Hanovej akadémii.
43
00:03:21,660 --> 00:03:23,787
Chcete sa naučiť kung fu?
44
00:03:23,871 --> 00:03:26,039
Nikdy nie je neskoro,
ani pre starenu.
45
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
Začíname s "obliecť-vyzliecť".
46
00:03:28,625 --> 00:03:32,254
Vyzlečiete bundu, oblečiete bundu.
47
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Kázal ti zdržať ma.
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,886
Nič také.
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Ale áno. Prepáčte.
50
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
Choď už!
51
00:03:46,977 --> 00:03:48,395
Kde je môj syn?
52
00:03:48,896 --> 00:03:50,814
Dáš si čaj?
53
00:03:54,276 --> 00:03:55,986
Neprišla som na čaj.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,571
Kde je Li?
55
00:03:58,864 --> 00:04:00,365
Kung fu dodáva silu.
56
00:04:00,449 --> 00:04:02,034
Strýko,
57
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
pri všetkej úcte,
58
00:04:04,494 --> 00:04:08,290
kvôli tvojej "ceste"
som už jedného syna stratila.
59
00:04:09,208 --> 00:04:13,170
Nestratím aj druhého.
60
00:04:13,253 --> 00:04:14,254
Rozumiem.
61
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
Viem, čo pre teba Li znamená,
62
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
no nevystavím ho nebezpečenstvu.
63
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
To ani ja.
64
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
Keby si ale vedela, ako mu kung fu pomáha.
65
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
Vždy, keď ma život zložil,
66
00:04:28,644 --> 00:04:31,146
vďaka kung fu som sa postavil na nohy.
67
00:04:36,109 --> 00:04:38,362
Toto je pre teba.
68
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
Čo je to?
69
00:04:39,655 --> 00:04:41,406
Mám novú prácu.
70
00:04:41,490 --> 00:04:43,575
V nemocnici v New Yorku.
71
00:04:44,117 --> 00:04:44,993
New York?
72
00:04:45,702 --> 00:04:48,580
Je to šanca na nový začiatok.
73
00:04:51,375 --> 00:04:52,459
Načo sú mi dve čiapky?
74
00:04:52,918 --> 00:04:55,212
Jednu daj Limu,
75
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
keď nájde odvahu vyjsť spoza steny.
76
00:04:58,382 --> 00:05:00,467
Li, uvidíme sa pri večeri.
77
00:05:04,137 --> 00:05:05,097
Veľmi múdra.
78
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
Tá tvoja mama.
79
00:05:16,817 --> 00:05:18,193
Prečo si sa ma nespýtala?
80
00:05:19,444 --> 00:05:20,445
Tak tu si.
81
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
Prepáč.
82
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
Li, chceš sa presťahovať do New Yorku?
83
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
Nie, mama, tu je náš život.
84
00:05:26,869 --> 00:05:28,829
Ako dlho si to chcela predo mnou tajiť?
85
00:05:29,371 --> 00:05:31,331
Kto z nás má tajnosti?
86
00:05:32,499 --> 00:05:34,418
Len som trénoval. Nebojoval.
87
00:05:34,501 --> 00:05:37,129
Kto sadí vietor, žne búrku.
88
00:05:37,212 --> 00:05:38,672
To vieš sám najlepšie.
89
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
V New Yorku iste budeš mať čo robiť.
90
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
Prečo hovoríš po anglicky?
91
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Nové mesto, nový jazyk.
92
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Toto tu môžeš nechať.
93
00:05:52,644 --> 00:05:55,689
Ja chcem tvoje rukavice!
94
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
Strč sa.
95
00:06:01,778 --> 00:06:08,660
KARATE KID
LEGENDY
96
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Krabice sú už tu.
97
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
Je to tu pekné.
98
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
Čo tvoja izba?
99
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
Mama?
100
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
Idem kúpiť večeru.
101
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
Za rohom som videl pizzériu.
102
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
- Ale netúlaj sa.
- Jasné.
103
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
A dávaj si pozor.
104
00:07:43,088 --> 00:07:44,339
Ako vždy.
105
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
Pomôžem ti?
106
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Áno.
107
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
Máte pizzu s plneným cestom?
108
00:08:35,557 --> 00:08:37,183
To teda nemáme.
109
00:08:37,683 --> 00:08:39,436
Ale vieš čo?
Poradím ti.
110
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
Nasadni do auta,
111
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
odvez sa späť do Jersey,
112
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
po tridsiatich kilometroch...
113
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
iste narazíš na nejaký trápny obchoďák,
114
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
kde budú mať pizzu s plneným okrajom.
115
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
Skončili ste?
116
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
Ahoj. Prepáč mi za oboch blbečkov.
117
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
- Jeden je môj otec.
- Blbeček?
118
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
Plnenú nemáme.
119
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
Máme čistú, so salámou,
klobásou a paprikou,
120
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
sicílsku alebo s baklažánom.
121
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
Dám si salámovú.
122
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Máš to mať. Ešte niečo?
123
00:09:09,383 --> 00:09:10,342
WC papier.
124
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
WC papier?
125
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
Prepáč.
126
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Práve som sa prisťahoval,
127
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
tak zháňam pár vecí.
128
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
Viem si tu niekde nakúpiť?
129
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
Nech sa nemusím
hodinu trepať do Jersey,
130
00:09:23,981 --> 00:09:25,482
po 18-hodinovom lete z Pekingu.
131
00:09:28,026 --> 00:09:29,945
Jasné. Za rohom je večierka.
132
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
Obchod. Tu sa to volá večierka.
133
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
Čudné. Ale vďaka. Hneď som späť.
134
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
Ako sa voláš?
135
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
Li Fong.
136
00:09:41,582 --> 00:09:43,208
Vitaj v New Yorku, Li Fong.
137
00:09:44,042 --> 00:09:45,127
Vďaka.
138
00:09:45,836 --> 00:09:46,712
Čo je?
139
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
Odkedy si takáto milá?
140
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
Niekto musí byť.
141
00:09:52,176 --> 00:09:53,177
Au.
142
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
Škola začína o 7:45.
Pôjdeš linkou L--
143
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
Na Union Square a potom šestkou na Canal.
144
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
- A za slečnou Morganovou.
- Jasné.
145
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
Dá mi rozvrh.
Zvládnem to, mama.
146
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Aspoň myslím.
147
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
Ty si pripravená na prvý deň
v nemocnici?
148
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Zvládnem to.
149
00:10:14,698 --> 00:10:15,824
Aspoň myslím.
150
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
- Vďaka.
- Jasné.
151
00:10:36,887 --> 00:10:38,847
VÍŤAZI 5-BOROUGHS
SENSEI O'SHEA & CONOR DAY
152
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
Nádych a tvár sa sebavedomo.
153
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
Šancu na prvý dojem máš len raz.
154
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
Mama chce, aby si robil rozdielovky,
155
00:10:51,818 --> 00:10:53,820
takže náš čaká veľa práce.
156
00:10:55,739 --> 00:10:57,241
Nemáte čo robiť?
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
Aj ty mňa, Tony.
158
00:11:27,604 --> 00:11:31,149
Môžem si najať niekoho iného.
Trochu profesionality.
159
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
Sakra.
160
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
Tvoje škatule sú horšie ako ty.
161
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
Pomôžem ti.
162
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Vďaka, nemusíš.
163
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
V pohode.
164
00:11:39,741 --> 00:11:41,034
Som Li, pamätáš?
165
00:11:41,577 --> 00:11:43,287
Včera som bol v tvojej pizzérke.
166
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
Jasné. Plnka.
167
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
To som ja.
168
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
Plnka.
169
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
Akoto, že hovoríš tak dobre po anglicky?
170
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
Mama si robila doktorát v Hong Kongu,
171
00:11:54,965 --> 00:11:57,134
a ja som tam študoval na americkej škole.
172
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
A teraz tu stokuješ so mnou?
173
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
Hej.
174
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Dobre.
175
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
Tak vďaka.
176
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
Už to zvládnem.
177
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
V pohode. Nemám čo robiť.
178
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
Si si istý?
Mám ešte pár zastávok.
179
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
Jasné, žiaden problém.
180
00:12:21,491 --> 00:12:23,577
Očividne máš kopec kamošov.
181
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
Deň je ešte dlhý.
182
00:12:26,997 --> 00:12:28,081
Fajn.
183
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
To je teda ťažké...
184
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
Je super, že to nemusím vláčiť sama.
185
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
- Prečo sú také ťažké?
- To je fajn.
186
00:12:39,218 --> 00:12:41,303
Máme zástery aj omáčku.
187
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
Teraz ešte kuchynské potreby a--
188
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Sakra.
189
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
Robíš karate či čo?
190
00:12:52,523 --> 00:12:54,107
Kung fu. Robil som.
191
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Je to super...
192
00:12:57,986 --> 00:12:59,488
ale už to nerobím.
193
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
Očividne ti to nechýba.
194
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
Sem nechoď trénovať.
195
00:13:04,201 --> 00:13:06,078
- Prečo?
- Lebo nie.
196
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
Mia.
197
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
Dlho sme sa nevideli.
198
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
Škoda, že nie dlhšie.
199
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
Povedz otcovi, nech mi zavolá.
200
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Povedz mu to sám.
201
00:13:17,631 --> 00:13:20,050
Skúšal som, ale nedá si povedať.
202
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
203
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
Musím ísť.
204
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
Kto to bol?
205
00:13:27,307 --> 00:13:28,392
To fitko je jeho.
206
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
Otec mu dlží peniaze.
207
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
Nepretŕčaj sa tu a budeš v pohode.
208
00:13:34,356 --> 00:13:35,858
Posledná zastávka.
209
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
Dobre, Conor. Si rýchly.
210
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
Práve som stretol tvoju Miu.
211
00:13:44,783 --> 00:13:46,910
Aj ona sa už rýchlo posunula.
212
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
Čo sa smeješ?
213
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
Bolo to vtipné.
214
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Máš pravdu.
215
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
Musím sa uvoľniť.
216
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
Sakra.
217
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
Chceš aj ty?
218
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
600 za náhradný diel?
219
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
1200 za nový.
220
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
Dobre, tak len toto.
221
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
Čo to robíš?
222
00:14:41,006 --> 00:14:43,050
Dá ti to za 450.
223
00:14:43,675 --> 00:14:45,802
Čo? A čo tých 600?
224
00:14:46,637 --> 00:14:50,432
Nevedela, že tvoj frajer je z Pekingu.
225
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
- No teda.
- Hej.
226
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
Pozrime sa. Aký si na seba pyšný.
227
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
Hej.
228
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
Máš byť môj frajer,
lebo si mi ušetril 150 dolárov?
229
00:15:03,237 --> 00:15:05,113
To nie. Som oveľa drahší.
230
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
Alečo.
231
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
Ale môžem ťa naučiť niečo po mandarínsky.
232
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
Naozaj. Ak sa s ňou
budeš baviť ich rečou,
233
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
dá ti zľavu pre domácich.
234
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
Ja som domáca.
235
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
V tom obchode nie.
236
00:15:18,669 --> 00:15:20,087
A čo za to?
237
00:15:21,255 --> 00:15:23,131
Neviem. Nauč ma žiť v New Yorku.
238
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
- Žiť v New Yorku?
- Hej.
239
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
- Čo?
- No.
240
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
Pozri sa okolo.
241
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
Žiť v New Yorku sa nedá naučiť.
242
00:15:30,722 --> 00:15:32,850
To ani mandarínčina.
243
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
Tak fajn.
244
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
V nedeľu končím skôr.
245
00:15:39,940 --> 00:15:41,567
Ukážem ti pár miest.
246
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
- Super.
- Super.
247
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
Čo to znamená?
248
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
Máme rande!
249
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
To nie je rande, ale exkurzia!
250
00:15:57,958 --> 00:15:58,917
Čo škola?
251
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
V pohode. Proste škola.
252
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
Máš už nejakých kamošov?
253
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
Jedného.
254
00:16:17,436 --> 00:16:19,271
Dobre. Ako sa volá?
255
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Mia.
256
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
Mia?
257
00:16:35,204 --> 00:16:37,080
Už si jazdil na skútri?
258
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
A ty už si jazdila?
259
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
Nie, toto je prvýkrát.
260
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
Dvojičky!
261
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
Drž sa, Plnka!
262
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
Ale no tak!
263
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
Čo je?
264
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
Motor skapal.
265
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
Ako sa dostaneme domov?
266
00:17:25,295 --> 00:17:26,797
- Nie.
- Nie, nie.
267
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
Áno.
268
00:17:33,011 --> 00:17:34,680
- Super.
- Sranduješ.
269
00:17:34,763 --> 00:17:38,016
Nie, vážne.
Som prekvapený.
270
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
- No super.
- Čo?
271
00:17:42,563 --> 00:17:44,565
- Čau, kráska.
- Conor.
272
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
Aké príjemné prekvapenie.
273
00:17:47,568 --> 00:17:48,735
Čo je toto?
274
00:17:48,819 --> 00:17:49,903
Skapal motor.
275
00:17:51,071 --> 00:17:53,115
- Kto je tvoj kamoš?
- Ahoj. Som Li.
276
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
Nezačínaj.
277
00:17:55,701 --> 00:17:56,827
A čo?
278
00:17:58,036 --> 00:17:59,663
Odkiaľ si, Li?
279
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
Z Pekingu.
280
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
Vieš kung fu?
281
00:18:09,882 --> 00:18:10,841
Trochu.
282
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
Dobre, Conor, už choď.
283
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Aj my ideme domov.
Bol to dlhý deň.
284
00:18:17,556 --> 00:18:19,308
Takže už ste "my"?
285
00:18:20,184 --> 00:18:22,186
Ani som nevedel, že sme už skončili.
A vidíš.
286
00:18:23,270 --> 00:18:26,440
Fakt sa bavím, ale už ideme.
287
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
Tak uhni.
288
00:18:31,069 --> 00:18:32,029
Prečo?
289
00:18:32,863 --> 00:18:34,448
Lebo ti to povedala.
290
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
Li...
291
00:18:44,082 --> 00:18:47,252
Máte pravdu. Moja chyba.
292
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Nechajte dámu prejsť.
293
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
Pozor, dvere sa zatvárajú.
294
00:18:53,509 --> 00:18:54,718
Ďalšia zastávka: 23. ulica
295
00:18:55,719 --> 00:18:57,179
Postreh!
296
00:18:57,262 --> 00:18:58,180
Li!
297
00:18:58,263 --> 00:18:59,181
Conor!
298
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
Bože!
299
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
- Vidíme sa, Mia.
- Dobré, kámo.
300
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
Mrzí ma to.
301
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Conor je mimo.
302
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
Je to dno mojej tínedžerskej rebélie.
303
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Na moju obranu, nebol taký,
kým nezačal trénovať v tom fitku.
304
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
S chalanmi ako on sa nedá.
305
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
Nonstop trénuje karate.
Stále vyhráva 5-Turnaj.
306
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
Čo je 5-Turnaj?
307
00:19:22,955 --> 00:19:27,251
Súťaž v karate. Bojuje sa v uliciach
po celom meste.
308
00:19:27,751 --> 00:19:29,628
Víťaz dostane balík.
309
00:19:29,711 --> 00:19:32,631
Rovno na to zabudni.
310
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
Otec mi zakázal sa stretávať s Conorom.
311
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
Tak prečo si s ním bola?
312
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
Lebo mi to zakázal.
313
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
Čo tvoje oko? Ukáž.
314
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Iste.
315
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
Čo? Čo?
316
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
- Je to zlé?
- Nie... Teda...
317
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Hej.
318
00:19:56,488 --> 00:19:58,282
Čo sa mu stalo?
319
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
Pomôžeš mu?
320
00:20:03,620 --> 00:20:06,415
Pár dní to bude bolieť.
321
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
Nehýb sa.
322
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
Kde si sa naučil robiť make up?
323
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
- Od mojej ženy.
- Naučila ťa?
324
00:20:13,881 --> 00:20:16,133
Nie. Kvôli takýmto situáciam.
325
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Tiež nechcela, aby som sa bil.
326
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
Tak ukáž.
327
00:20:22,181 --> 00:20:23,807
Môže byť.
328
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
Takže...
329
00:20:26,894 --> 00:20:30,022
Obranná pozícia. Ruky hore.
330
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Dobre.
331
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
Pozri sa.
332
00:20:38,238 --> 00:20:39,281
Teda.
333
00:20:42,159 --> 00:20:44,995
Ako dlho si boxoval?
334
00:20:45,078 --> 00:20:46,038
Pridlho.
335
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
Bol najlepší v meste.
336
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
A teraz robím make up tínedžerom.
337
00:20:52,336 --> 00:20:55,339
Pred spaním si na to daj ľad
a vrecko čaju.
338
00:20:55,923 --> 00:20:57,216
Zelený či čierny?
339
00:20:58,300 --> 00:20:59,676
Lipton.
340
00:21:04,139 --> 00:21:05,182
Čo je?
341
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
V Amerike sa nebudeš biť.
342
00:21:09,978 --> 00:21:11,438
Také bolo pravidlo.
343
00:21:13,690 --> 00:21:15,484
Nemal som na výber.
344
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
Vždy máš na výber.
345
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
Obleč sa.
346
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
Kto je to?
347
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
Bude ťa doučovať.
348
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Príjemný deň.
349
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
Na čom sa smeješ?
350
00:21:59,027 --> 00:22:01,738
Myslí si, že s tvojou matikou
skončíš na vysokej?
351
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
Ja by som sa nesmial.
352
00:22:05,284 --> 00:22:06,910
Už si ju stretol?
353
00:22:10,622 --> 00:22:12,249
Ten monokel máš od nej?
354
00:22:51,121 --> 00:22:53,290
Takže, Li. Dračí kop.
355
00:23:00,380 --> 00:23:01,215
Božemôj!
356
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
Kľúčom je nábeh.
357
00:23:05,135 --> 00:23:06,929
Ale tá otočka vyzerá cool.
358
00:23:07,012 --> 00:23:08,305
Teraz ty.
359
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
Toto asi nedám.
360
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
Ale dáš.
Keď to budeš potrebovať.
361
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
Čau, Peking.
362
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
Čo oko?
Pekne sa hojí.
363
00:23:45,759 --> 00:23:47,553
Rozprávam sa s tebou.
364
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
Poznáš prvé pravidlo karate?
365
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
Vždy sa musíš kryť.
366
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
Naozaj to chceš?
367
00:24:05,445 --> 00:24:07,990
Budem jemný. Bez rúk.
368
00:24:27,342 --> 00:24:28,802
To bola sila!
369
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
- Ostaň ležať.
- Nevstávaj!
370
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
Dračí kop.
371
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
Kľúčom je nábeh.
372
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
Na viac nemáš?
373
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
- Stačí!
- Stačí!
374
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
Keď sa chceš naozaj biť,
375
00:25:00,417 --> 00:25:03,045
v 5-Turnaji ti nikto nepomôže!
376
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
- Nechajte ma!
- Poď.
377
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
Párty skončila.
378
00:25:23,815 --> 00:25:27,361
5-TURNAJ
CONOR DAY - ÚRADUJÚCI ŠAMPIÓN
379
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
Čo tu máme?
380
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
Ty zmizni.
381
00:26:18,954 --> 00:26:20,163
Hej!
382
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Nechajte mladého ísť.
383
00:26:25,669 --> 00:26:28,297
Nech si vybavíme, čo chce O'Shea.
384
00:26:28,380 --> 00:26:29,423
Hej.
385
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
Victor, pozor!
386
00:26:37,639 --> 00:26:38,765
Victor!
387
00:26:38,849 --> 00:26:39,975
Varoval som ťa.
388
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
Padáme!
389
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
Vypadnime! Zaplať, Victor!
390
00:27:55,384 --> 00:27:57,135
A ja že zachránim teba.
391
00:28:02,975 --> 00:28:04,852
Toto ti pomôže.
392
00:28:14,111 --> 00:28:15,988
Čo to malo znamenať?
393
00:28:17,197 --> 00:28:18,448
Trénoval som kung fu.
394
00:28:19,324 --> 00:28:21,034
- Vieš učiť?
- Koho?
395
00:28:21,535 --> 00:28:22,536
Mňa.
396
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
Dlžím prachy ľuďom,
ktorým nechceš dlhovať.
397
00:28:29,084 --> 00:28:32,129
Termín splatnosti sa blíži, preto prišli.
Ale prachy nemám.
398
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
Iste sa vrátia.
399
00:28:36,967 --> 00:28:38,177
Čo budeš robiť?
400
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
Býval som fakt dobrý.
401
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
- Najlepší v meste.
- Teda.
402
00:28:46,894 --> 00:28:48,187
{\an8}A čo sa stalo?
403
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
Mia. Najlepšia vec na svete.
404
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
No bolo to nečakané.
Potreboval som niečo stabilnejšie,
405
00:28:57,070 --> 00:29:00,032
tak som vymenil rukavice za múku
a som tu doteraz.
406
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
Mnohí ani nevedia, čo im zmenilo život.
407
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
Ja to vidím každý deň.
408
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
Pozri.
409
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
Poznám týpka, čo rieši zápasy po meste.
410
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
Dohodí mi zápas s odmenou
411
00:29:19,051 --> 00:29:21,345
na vyrovnanie dlhu,
412
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
a niečo ostane aj na výšku.
413
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
- Victor, ja ne--
- Li.
414
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
Nemám šancu vyhrať...
415
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
ak ma nenaučíš, čo vieš.
416
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
Rýchlosť, reakcie, pohyby.
417
00:29:35,067 --> 00:29:35,984
Nemôžem.
418
00:29:36,568 --> 00:29:37,778
Prečo?
419
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
Sľúbil som, že sa už nebudem biť.
420
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
Chcem ten sľub dodržať.
421
00:29:44,368 --> 00:29:46,370
Ale ty sa nebudeš biť. To ja.
422
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Jasné.
423
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
Pozri.
424
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
Aj ja viem, kedy sa môj život zmenil.
425
00:30:01,176 --> 00:30:03,387
Stále na tú chvíľu myslím.
426
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
Pomôžem ti.
427
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
To zvládnem.
428
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
Nemusíš, mama.
429
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
Prečo tam musíme ísť?
430
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
Ani v Číne sme nechodili.
431
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
Nové mesto, nové tradície.
432
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Pristane ti to.
433
00:30:36,378 --> 00:30:37,337
Vďaka.
434
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
Chýba mi.
435
00:31:04,781 --> 00:31:06,992
Ahoj, Shifu. Tu Li.
436
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Ako sa máš?
437
00:31:08,952 --> 00:31:11,997
Už miluješ New York?
438
00:31:12,414 --> 00:31:14,583
Skôr mi chýba Peking.
439
00:31:14,666 --> 00:31:16,376
Aj tu nám chýbaš.
440
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
Počkaj.
441
00:31:17,669 --> 00:31:18,545
Pozdravte Liho!
442
00:31:18,629 --> 00:31:20,047
Ahoj, Li!
443
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
Shifu...
444
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
Mám tu jedného priateľa.
445
00:31:27,137 --> 00:31:30,933
Prosí ma, aby som ho naučil kung fu.
446
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
Chápem.
447
00:31:33,143 --> 00:31:37,397
Myslíš, že by mu to pomohlo?
448
00:31:38,273 --> 00:31:39,358
Myslím, že hej.
449
00:31:39,441 --> 00:31:42,444
Keď to pomôže jemu aj tebe,
je to dobrá vec.
450
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
Delenie sa o vedomosti je dobré.
451
00:31:45,531 --> 00:31:47,032
Čo si dáš?
452
00:31:47,574 --> 00:31:48,867
Si starý.
453
00:31:49,576 --> 00:31:51,912
A pomalý.
Skáčeš lenivo.
454
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
- Ešte niečo?
- Hej.
455
00:31:54,498 --> 00:31:55,749
Viac rán kúpiš ako rozdáš.
456
00:31:55,832 --> 00:31:57,960
Myslíš, že to je talent,
ale nie je.
457
00:31:58,043 --> 00:31:59,503
Tak čo tu robíš?
458
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
Pomôžem ti byť lepší.
459
00:32:01,797 --> 00:32:03,006
Kedy začneme?
460
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
Dajme si trojminútové kolo.
461
00:32:09,471 --> 00:32:11,932
Skús ma udrieť. Poď naplno.
462
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
Si o polovicu menší.
463
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
Chcem vedieť, čo si zač v ringu.
464
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
Nebudem sa biť so 70-kilovým deckom.
465
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
Máš pravdu.
466
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
Vážim 57.
467
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
To sa v boxe nesmie.
468
00:32:37,374 --> 00:32:38,834
Nabudúce sa uhni.
469
00:32:46,758 --> 00:32:48,677
Odkedy zatvárame o ôsmej?
470
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
Zbláznil si sa?
Chceš sa zase biť?
471
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
A ty ho trénuješ?
472
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
- Bol to jeho nápad.
- Včera ma zachránil.
473
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
Viem. Je ako čínsky Spider-Man.
474
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
Ukáže mi, čo vie.
Nech mám ľahší krok.
475
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
Ľahký krok nemáš od 19.
476
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
Práve preto.
477
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
Dávaš mu falošnú nádej.
478
00:33:17,581 --> 00:33:18,874
Lepšie než žiadnu.
479
00:33:20,167 --> 00:33:23,921
- Si si istý?
- Je to jeden zápas. Možno dva.
480
00:33:24,463 --> 00:33:26,006
Zvládnem to, Mia.
481
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
Neuveriteľné.
482
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
Ak to dopadne zle, môžeš za to ty.
Jasné?
483
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
Áno.
484
00:33:37,726 --> 00:33:39,436
Je to jasné celej ulici.
485
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
Dobre.
486
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
Dohodnuté.
487
00:33:42,731 --> 00:33:45,651
Ospravedlňte ma,
stojí mi obchod.
488
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
To šlo fajn.
489
00:33:54,535 --> 00:33:57,704
Prvé pravidlo kung fu:
všetko je kung fu.
490
00:34:04,002 --> 00:34:05,170
Tento obchod je kung fu.
491
00:34:08,590 --> 00:34:09,632
Box je kung fu.
492
00:34:13,428 --> 00:34:14,513
Daj mi ruku.
493
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
Nižšie.
494
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
Zle. Otoč.
495
00:34:19,518 --> 00:34:21,018
Úder. Raz, dva, tri, štyri.
496
00:34:24,438 --> 00:34:25,774
V polohe koňa...
497
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
musíš ovládať myseľ,
498
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
aby si prekonal bolesť.
499
00:34:32,322 --> 00:34:33,739
Celé dni robíš pizzu,
500
00:34:33,824 --> 00:34:35,951
môžeš popritom trénovať.
501
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Denne ich robím sto.
Viem, ako na to.
502
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
Super.
503
00:34:41,998 --> 00:34:43,000
Ukáž.
504
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
Drep. Nehrb sa.
505
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
Ako dlho mám vydržať?
506
00:34:49,965 --> 00:34:52,009
Idem na obed. Prídem o hodinu.
507
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
Dobre.
508
00:34:54,136 --> 00:34:56,013
Máš dlhé ruky,
ale keď si nablízko,
509
00:34:56,096 --> 00:34:57,973
nie vždy máš priestor na úder.
510
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
Musíš dať silnú ranu
aj bez pohybu celého tela.
511
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
Toto je Dvojcentimetrový úder.
512
00:35:04,938 --> 00:35:06,315
Skús to.
513
00:35:08,901 --> 00:35:10,402
Nie je to sile.
514
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
Je to v zápästí.
515
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
Meníme ťa z kameňa na vodu.
516
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
Keď udrieš kameň, raz sa poláme.
517
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
Keď udrieš vodu, tečie ďalej.
518
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
Stále sa pohybe, stále sa mení.
519
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
Hotovo.
520
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
Máme tu jednu bez ničoho.
521
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
Victory Pizza.
Čo to bude, šéfe?
522
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
Čo je?
523
00:35:51,652 --> 00:35:53,362
Znieš ako domáci.
524
00:35:53,445 --> 00:35:55,572
...v meste to je lacnejšie.
525
00:35:56,073 --> 00:35:56,990
Prosím?
526
00:35:58,158 --> 00:35:59,451
Tak dobre.
527
00:35:59,535 --> 00:36:00,577
Vďaka.
528
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
Zabavíme sa.
529
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
Jasné.
530
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
- Čo Li?
- Li...
531
00:36:09,711 --> 00:36:10,671
Znovu.
532
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
Stop.
533
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
Čo myslíš?
534
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
Jeden či dva zápasy možno prežiješ.
535
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Prepáč.
536
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
Prepáč.
537
00:37:36,840 --> 00:37:38,217
Nevedel som, že tu budeš.
538
00:37:39,009 --> 00:37:41,970
Mám na krku výpalníkov,
dcéru a o dva dni zápas.
539
00:37:42,054 --> 00:37:43,222
A čo ty?
540
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
Nemôžem spať.
541
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
Často v noci takto mlátiš?
542
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
Chceš o tom hovoriť?
543
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
V Číne je taká tradícia,
keď niekto zomrie.
544
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
Máš pootvárať všetky okná a dvere...
545
00:38:05,452 --> 00:38:07,913
a doslova vymiesť smrť z domu...
546
00:38:07,996 --> 00:38:09,748
aby ostatní mohli ďalej žiť.
547
00:38:14,044 --> 00:38:15,504
Kiež by to bolo také ľahké.
548
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
S bratom nás pred rokom napadli.
549
00:38:26,306 --> 00:38:29,810
Po veľkom turnaji v Pekingu.
550
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
Brat vyhral...
551
00:38:32,312 --> 00:38:36,400
a jeho súper sa chcel pomstiť.
552
00:38:38,277 --> 00:38:40,571
S ďalšími týpkami nás obkľúčili.
553
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Boli v presile.
554
00:38:51,748 --> 00:38:53,208
Jeden z nich mal nôž.
555
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
Li!
556
00:38:58,547 --> 00:39:00,591
Bo kričal o pomoc.
557
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
Ale zamrzol som.
558
00:39:13,979 --> 00:39:15,939
Ja som tu a on nie.
559
00:39:17,107 --> 00:39:18,150
Sklamal som ho.
560
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
Musíš si odpustiť, Li.
561
00:39:29,995 --> 00:39:31,914
Spracovať to, inak ťa to ovládne.
562
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Hej.
563
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
Čerstvá pizza a zadara.
564
00:39:49,139 --> 00:39:49,973
Vďaka.
565
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
Robí si zo mňa srandu?
566
00:39:53,227 --> 00:39:54,436
To ten sveter?
567
00:39:54,978 --> 00:39:58,440
Nie, Alan. Zas tak dobre
po mandarínsky neviem.
568
00:40:01,360 --> 00:40:03,737
Idete dnes na ten taliansky festival?
569
00:40:05,322 --> 00:40:06,698
Asi ťažko.
570
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
Musím sa učiť na test.
571
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
Mama asi niečo tuší.
572
00:40:10,953 --> 00:40:11,954
No tak.
573
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
Nebuď trápny.
574
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
Musíš ísť.
Je to ako krst New Yorkom.
575
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
Hej.
576
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
A matika ti už fakt ide.
577
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
Vidíš? Tak príďte.
578
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
Budeme tam.
579
00:40:28,470 --> 00:40:29,930
Dobre, možno.
580
00:40:30,722 --> 00:40:33,600
Tak sa možno uvidíme.
581
00:40:38,021 --> 00:40:40,065
Kámo, tá po tebe ide.
582
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
Sme len kamoši.
583
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
Fakt mi matika už ide?
584
00:40:47,364 --> 00:40:49,199
Nie. Máš to celé zle.
585
00:40:49,283 --> 00:40:51,493
Len som ti chcel pomôcť.
586
00:40:57,541 --> 00:40:59,209
Ciao. Ciao, ciao.
587
00:41:00,460 --> 00:41:03,297
Už vieš, aký urobíš prvý krok?
588
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
Zabudni na prvý krok.
589
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
Nie. Dnes je tvoj deň.
590
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
Je tu všetko.
Hudba, romantika, saláma, paprika.
591
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
Cukrová vata.
592
00:41:26,445 --> 00:41:27,946
Cítiš to?
593
00:41:29,448 --> 00:41:31,158
Láska je vo vzduchu.
594
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
Čo ešte? Daj mi.
595
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
- Jasné.
- Vyzerá to dobre.
596
00:41:36,330 --> 00:41:37,289
Kto je to?
597
00:41:39,583 --> 00:41:41,376
Hovoril som. Sme len kamoši.
598
00:41:49,218 --> 00:41:54,389
Víťazí v druhom kole v čase 1:22.
599
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
Víťazom je po technickom KO
Hoagie "Lacný" Parker.
600
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
Lipani, si na rade. Máš päť minút.
Poďme.
601
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
Mám ľad.
602
00:42:04,441 --> 00:42:05,817
Ešte niečo?
603
00:42:07,528 --> 00:42:08,570
Li?
604
00:42:10,322 --> 00:42:11,573
Prečo ma ignoruješ?
605
00:42:13,408 --> 00:42:14,409
Neignorujem.
606
00:42:14,952 --> 00:42:16,411
Ale áno.
607
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
Som dosť nervózna
608
00:42:19,414 --> 00:42:20,707
a toto mi nepomáha.
609
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
Dnes som tu kvôli tvojmu otcovi,
nie kvôli tebe,
610
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
tak sa sústreďme na to. Dobre?
611
00:42:27,965 --> 00:42:29,466
To teda nie.
612
00:42:30,092 --> 00:42:31,176
Li.
613
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
Čo je s tebou?
614
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
Neviem.
615
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
Spýtaj sa Conora.
616
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
Čo tým myslíš?
617
00:42:41,311 --> 00:42:43,188
Včera ste mali k sebe blízko.
618
00:42:44,940 --> 00:42:46,108
Na tom festivale.
619
00:42:47,401 --> 00:42:49,111
S Alanom sme tam boli.
620
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
Tak o to ide.
621
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Je to komplikované, ale...
622
00:42:55,659 --> 00:42:57,035
V pohode. Chápem.
623
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
Vlastne nechápem.
Môžeš mi to vysvetliť?
624
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
Nezaslúži si ťa, Mia.
Ani omylom.
625
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
Vieš, ako niekedy robíš tie isté chyby
626
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
stále dokola a nepoučíš sa?
627
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
Ani ich nechceš robiť, ale...
628
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
robíš, lebo je to ľahké a...
629
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
- Včera--
- Vieš čo, nechaj tak.
630
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
Včera to tak ale nebolo.
631
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
On chcel,
632
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
ale povedala som mu,
že túto chybu už nespravím.
633
00:43:34,948 --> 00:43:38,952
Lebo som stretla niekoho iného,
s kým chcem robiť nové chyby.
634
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
Takže...
635
00:43:42,706 --> 00:43:44,708
To robíme? Chyby?
636
00:43:45,959 --> 00:43:47,336
Z nich sa najlepšie učíš.
637
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
Bože, to vážne?
638
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
- My sme len...
- Preberali stratégie...
639
00:43:54,551 --> 00:43:55,761
A dnešný súboj.
640
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
Nechcem to počuť.
641
00:43:58,430 --> 00:44:00,724
Máš šťastie, že dnes idem
zmlátiť niekoho iného.
642
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
Dámy a páni, naživo z Queensu...
643
00:44:13,862 --> 00:44:15,489
Takto mi chceš zaplatiť?
644
00:44:16,031 --> 00:44:17,449
Môžeš si na mňa staviť.
645
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
Už som stavil proti tebe.
646
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
V modrom rohu máme
niekdajšieho šampióna...
647
00:44:23,705 --> 00:44:25,749
Ak máš pochybnosti,
ešte môžeš vycúvať.
648
00:44:25,832 --> 00:44:27,167
Nemusíš to robiť.
649
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
Nemám pochybnosti.
650
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
Tak prečo tu stojíme?
651
00:44:31,255 --> 00:44:32,840
Máš mi zdvihnúť lano.
652
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
Jasné. Prepáč.
653
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
A v červenom rohu je...
654
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
dnešný vyzývateľ,
655
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
pýcha Brooklynu a držiteľ Zlatej rukavice,
656
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
Prepáč.
657
00:44:45,269 --> 00:44:48,146
Victor Lipani!
658
00:44:57,698 --> 00:44:58,699
Takže.
659
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
Čistý súboj.
Žiadne lakte ani podpásovky,
660
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
keď poviem od seba, tak od seba.
661
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
Rukavice.
662
00:45:09,251 --> 00:45:10,460
Vitaj späť.
663
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
Pamätaj. Hýb sa. Odomkni boky.
664
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
Si voda, nie kameň.
665
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
Vyzeráš vydesená.
666
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
Vôbec. Takto vyzerám vždy.
667
00:45:26,143 --> 00:45:27,186
Zvládnem to.
668
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
Štart!
669
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
- Áno, áno!
- Victor, hýb sa!
670
00:45:42,492 --> 00:45:43,619
Ideš, oci!
671
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
Nehraj sa s ním, doraz ho!
672
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
- Poď! No tak!
- Ideš!
673
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
To dáš!
674
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
Uvoľni sa. Napádaj ho.
675
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
Schytávaš priveľa úderov.
676
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
Dávaj lepší pozor.
677
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
Týpek stále ide!
678
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
Ty si lepší boxer!
To dáš.
679
00:46:12,397 --> 00:46:14,316
Sústreď sa. Bráň sa.
680
00:46:15,025 --> 00:46:16,527
Dvojcentimetrový úder!
681
00:46:18,904 --> 00:46:19,988
Áno!
682
00:46:22,115 --> 00:46:22,950
Štart.
683
00:46:26,328 --> 00:46:27,162
Áno, dotoho!
684
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
Poď!
685
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
- Áno!
- Áno!
686
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
- Poďme, oci!
- Rýchle nohy.
687
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
- Dole!
- Daj ho!
688
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
- Ideš!
- Kontroluj to.
689
00:46:44,012 --> 00:46:44,888
No tak!
690
00:46:46,181 --> 00:46:47,558
- Áno! Áno!
- Poď!
691
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
Áno!
692
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
Stop! To je zakázané!
693
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
- Rozhodca! To nesmie!
- Lakeť nie!
694
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
- To nesmie!
- Prestaň!
695
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
Od seba!
696
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
- Áno! Daj mu!
- To nemôže!
697
00:47:06,368 --> 00:47:07,953
- To je zakázané!
- Doraz ho!
698
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
Oci!
699
00:47:18,172 --> 00:47:19,089
Oci?
700
00:47:19,673 --> 00:47:21,341
Pomôžte mi!
701
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
Oci!
702
00:47:29,850 --> 00:47:31,018
Li!
703
00:47:32,603 --> 00:47:34,730
Urob niečo! Li!
704
00:47:38,859 --> 00:47:41,445
Rýchlo dnu.
Modrý kód. Modrý kód.
705
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
Preč z cesty.
706
00:47:47,117 --> 00:47:49,703
POHOTOVOSŤ
707
00:47:59,171 --> 00:48:01,256
Li? Čo robíš? Poď!
708
00:48:01,340 --> 00:48:02,841
Li!
709
00:48:03,342 --> 00:48:04,468
Potrebujeme ťa!
710
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
Odkiaľ ho poznáš?
711
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
Trénoval som ho.
712
00:48:20,817 --> 00:48:21,902
Li!
713
00:48:22,444 --> 00:48:23,904
Povedala som to jasne.
714
00:48:25,239 --> 00:48:26,740
Žiadne bitky.
715
00:48:29,326 --> 00:48:31,703
Idem ho udržať nažive.
716
00:49:22,296 --> 00:49:23,672
BUĎ PRI TOM
5-TURNAJ
717
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
Mami?
718
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
- Shifu!
- Tak už ma vidíš!
719
00:50:53,595 --> 00:50:54,555
Choď.
720
00:50:57,766 --> 00:50:59,476
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
721
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
Prekvapko!
722
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Takže...
723
00:51:05,941 --> 00:51:08,193
takto sa žije vo veľkomeste?
724
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
Super byt. Veľmi trendy.
725
00:51:20,038 --> 00:51:21,373
Prečo si tu?
726
00:51:23,000 --> 00:51:25,294
Zdalo sa, že je správny čas na návštevu.
727
00:51:47,482 --> 00:51:49,151
BUĎ PRI TOM
5-TURNAJ
728
00:51:59,953 --> 00:52:03,665
Nemáš kontrolu nad tým,
kedy ťa život zloží.
729
00:52:04,249 --> 00:52:07,711
Ale môžeš ovplyvniť,
kedy sa znovu postavíš.
730
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
Zajtra ho navštívime.
731
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
Uprac si tu.
732
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
Dobrý postreh.
733
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
Poď.
734
00:52:29,650 --> 00:52:30,651
Ahoj.
735
00:52:34,154 --> 00:52:35,113
Mia--
736
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
Victor, toto je pán Han.
737
00:52:38,492 --> 00:52:40,410
Legendárny Shifu.
738
00:52:40,494 --> 00:52:41,745
Li vás stále ospevuje.
739
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
Victor, mrzí ma to.
740
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
Nie je to tvoja vina.
741
00:52:46,083 --> 00:52:47,709
Ale čo obchod?
742
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
To nie je tvoja zodpovednosť.
743
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
Možno je načase sa presťahovať do tepla.
744
00:52:54,174 --> 00:52:55,717
To nemôžeš.
745
00:52:55,801 --> 00:52:58,136
Odísť od všetkého, čo si budoval.
746
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
Neodchádzam.
747
00:52:59,429 --> 00:53:01,056
Idem ďalej.
748
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
Je čínske príslovie:
749
00:53:06,270 --> 00:53:08,856
"Priateľov problém je aj môj."
750
00:53:09,565 --> 00:53:10,899
Niečo vymyslíme.
751
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
Čo robíš? Čo vymyslíme?
752
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
Turnaj začína o desať dní.
Budeš bojovať.
753
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
Čo prosím?
754
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
Do dvoch dní nám nájdeš dojo.
755
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
A ty ideš kam?
756
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
Pozrieť známeho.
757
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
Hej! Dávaj pozor!
758
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Pardón!
759
00:53:31,044 --> 00:53:32,754
Kam že ideš?
760
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
Haló?
761
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
Dobrý!
762
00:54:12,503 --> 00:54:14,046
Ahoj, dávny priateľ.
763
00:54:15,631 --> 00:54:17,466
Dlho sme sa nevideli.
764
00:54:29,019 --> 00:54:30,020
Prepáčte.
765
00:54:32,022 --> 00:54:34,233
Poznali ste pána Miyagiho?
766
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
Keď sme spolu naposledy hovorili,
767
00:54:37,486 --> 00:54:40,322
povedal, že mám prísť,
768
00:54:40,405 --> 00:54:41,865
keď budem potrebovať pomoc.
769
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
Mrzí ma to, ale pán Miyagi...
770
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
pred rokmi zomrel.
771
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
Viem.
772
00:54:49,915 --> 00:54:52,376
Neprišiel som za ním.
773
00:54:54,503 --> 00:54:55,671
Nerozumiem.
774
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
Prišiel som za tebou.
775
00:55:01,552 --> 00:55:02,678
To je pohľad.
776
00:55:03,720 --> 00:55:04,972
Teda.
777
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
To je v roku 1985.
778
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
V tomto dome.
779
00:55:11,895 --> 00:55:15,065
Celú noc rozprával len o tebe.
780
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
Jeho najlepší priateľ.
781
00:55:18,068 --> 00:55:21,446
Chlapec, čo dal jeho životu zmysel.
782
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
Cením si, že ste merali toľkú cestu.
783
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
Ale nemôžem sa len tak zbaliť
a ísť do New Yorku.
784
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
Iste sa môže učiť aj inde.
785
00:55:35,252 --> 00:55:38,881
To áno. Ale nechcem,
aby sa naučil karate.
786
00:55:41,049 --> 00:55:44,303
Chcem, aby sa naučil Miyagi karate.
787
00:55:46,388 --> 00:55:50,809
Li pre mňa znamená to,
čo ty pre senseia Miyagiho.
788
00:55:55,981 --> 00:55:58,650
Prepáčte.
Nepomôžem vám.
789
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
Ale pomôžeš.
790
00:56:01,111 --> 00:56:03,280
- Nemôžem.
- Ale môžeš.
791
00:56:04,364 --> 00:56:05,782
Nepočúvate ma.
792
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
Ale počúvam.
793
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
Nejdem do New Yorku.
794
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
Vidíme sa tam!
795
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Strýko ma prihlásil do 5-Turnaja.
796
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
Budeš bojovať v najnebezpečnejšom
turnaji v meste?
797
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
Nechci ma odhovoriť.
798
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
Čo si, to je cool!
Zničíš ho!
799
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
Pozor, New York!
Li Fong ti nakope prdel!
800
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
Sklapni.
801
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
Ešte ani neviem karate.
A nemám ani kde trénovať.
802
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
Možno mám riešenie.
803
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
Máš niečo proti holubom?
804
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
Holuby domáce.
805
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
Niekto zdedí prachy a Lambo, a ja?
806
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
Ja toto.
807
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
Svetoznáme Fettermanove záhrady.
808
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
Vitaj vo svojom fitku.
809
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
Áno.
810
00:57:13,100 --> 00:57:15,227
Kikirikí!
811
00:57:15,811 --> 00:57:17,938
Ránko. Ide sa trénovať.
812
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
Nemôžem...
813
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
Kedy si sa vrátil?
814
00:57:24,236 --> 00:57:27,739
Nie je to ako u mňa, ale postačí.
815
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
Sústreď sa!
816
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
Skrč sa.
817
00:57:33,912 --> 00:57:36,748
Drevo ti pomôže blokovať.
818
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
Sústreď sa, aj cez bolesť.
819
00:57:47,426 --> 00:57:49,928
Obliecť bundu, vyzliecť bundu.
Rýchlejšie.
820
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
Menej ňou mávaj.
821
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
Toto si kedy vymyslel?
822
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
Staré kung fu múdro.
823
00:58:00,647 --> 00:58:02,816
Pracuj s tým, čo máš.
824
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
Viem, prečo si prišiel.
825
00:58:04,943 --> 00:58:07,029
- Viem, že vieš.
- Tak vieš, že to nedovolím.
826
00:58:07,112 --> 00:58:08,405
Viem.
827
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
Vstávaj!
828
00:58:20,542 --> 00:58:21,376
Obliecť, vyzliecť.
829
00:58:21,460 --> 00:58:24,171
Vždy keď bojujem, vidím Boa.
830
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
Aj tak sa sústreď.
831
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
Snažím sa!
832
00:58:30,469 --> 00:58:33,055
Pomôže aj cvik s bundou.
833
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
Poď.
834
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
Mám ho nechať sa biť?
835
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
Nejde o boj.
Ale o to, aby sa nevzdával.
836
00:58:45,734 --> 00:58:46,985
Nie len Li.
837
00:58:48,278 --> 00:58:49,780
Vy obaja.
838
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
Otočka. Sústreď sa.
839
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
Jeden hot dog.
840
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
- So všetkým.
- Vďaka.
841
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
Aj ja si dám.
S kečupom.
842
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
- Vďaka.
- Páči sa.
843
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
Nie. Ty nedostaneš.
844
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
- Tak nič.
- Dobre.
845
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
Rýchlo. Musíme trénovať.
846
00:59:27,234 --> 00:59:28,402
Skrč sa.
847
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
Počkaj, počkaj.
848
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
Viem, sústreď sa.
849
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
Stojíš naširoko.
850
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
Musíš sa vystrieť.
Vykroč k súperovi.
851
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
Sensei LaRusso.
852
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
Shifu Han.
853
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
Čo ťa sem privádza?
854
01:00:01,727 --> 01:00:04,563
Prestaň. Vedel si, že prídem.
855
01:00:05,314 --> 01:00:07,482
Li, toto je sensei LaRusso.
856
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
Teší ma.
857
01:00:11,236 --> 01:00:12,613
Zaujímavé.
858
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
Vieš, že je nemôžné,
aby sa naučil karate...
859
01:00:16,283 --> 01:00:17,451
len za jeden týždeň.
860
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
Ešte si ho nevidel v akcii.
861
01:00:24,666 --> 01:00:27,127
Hej, hej, hej.
Dobre, dobre.
862
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
Týždeň bude stačiť.
863
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
Naše tradície pochádzajú z histórie.
864
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
Máš výborný základ kung fu.
865
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
No na výhru v 5-Turnaji potrebuješ karate.
866
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
Začneme ľahkými pohybmi.
867
01:00:42,142 --> 01:00:43,310
Predný blok.
868
01:00:44,520 --> 01:00:46,480
- Bočný kop.
- Bočný kop.
869
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
Pekne. Predný úder.
870
01:00:48,565 --> 01:00:49,525
Predný úder.
871
01:00:49,608 --> 01:00:50,442
Dobre.
872
01:00:50,526 --> 01:00:51,652
- Shifu.
- Áno.
873
01:00:51,735 --> 01:00:53,612
- Zaútoč na tri.
- Ja?
874
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
Jedna!
875
01:00:59,785 --> 01:01:01,036
Hovorím jednoduché.
876
01:01:01,870 --> 01:01:03,080
Toto je jednoduché.
877
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
Sú to nové techniky.
Mal by si ho šetriť.
878
01:01:06,708 --> 01:01:10,546
Jeho súper nebude,
tak prečo by som mal?
879
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
Nič mu nie je.
880
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
- Mám ho učiť karate.
- Áno.
881
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
- Musí najskôr stáť, až potom lietať.
- Bože.
882
01:01:19,888 --> 01:01:21,640
Sú dvaja.
883
01:01:25,435 --> 01:01:27,104
Moje rameno.
884
01:01:27,187 --> 01:01:28,146
Zase.
885
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
Už som vyhral, sensei.
886
01:01:30,274 --> 01:01:32,442
Nechceme vyhrať.
Chceme ničiť.
887
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
Udri.
888
01:01:40,909 --> 01:01:41,910
{\an8}7 DNÍ
889
01:01:41,994 --> 01:01:42,995
{\an8}Dýchaj.
890
01:01:43,078 --> 01:01:44,037
{\an8}6 DNÍ
891
01:01:44,121 --> 01:01:45,122
{\an8}Znovu.
892
01:01:45,205 --> 01:01:46,206
{\an8}Hej, Li!
893
01:01:46,290 --> 01:01:47,291
{\an8}5 DNÍ - 4 DNI
894
01:01:47,374 --> 01:01:48,417
{\an8}TEST Z MATIKY
895
01:01:49,001 --> 01:01:52,713
Tak toto sú tie výhľady na mesto.
896
01:01:55,424 --> 01:01:56,758
Chceš o tom hovoriť?
897
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
Pohádali sme sa
a odvtedy sa so mnou nebaví.
898
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
{\an8}CHÝBAŠ MI.
899
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
V živote...
900
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
si musíš vybrať...
901
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
za čo stojí bojovať.
902
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
Za ňu hej.
903
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
Vďaka za trpezlivosť.
904
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
Čo si dáte?
905
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
Jedna pizza na Broadway.
906
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
Hádam tam nepôjdem ja.
907
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
No tak.
908
01:02:41,845 --> 01:02:43,013
Haló?
909
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
Objednali ste si pizzu?
910
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
Áno, to ja.
911
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
Pohár bubliniek pre dámu.
912
01:02:52,689 --> 01:02:55,776
Je to Pepsi. Ide k pizzi.
913
01:02:57,402 --> 01:02:59,029
Daj mu šancu.
914
01:03:06,787 --> 01:03:10,582
Toto je nové fitko?
915
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
Fettermanove záhrady,
916
01:03:15,879 --> 01:03:17,881
kde sa tvoria legendy.
917
01:03:22,636 --> 01:03:25,597
Nemusíš to robiť, Li.
918
01:03:25,681 --> 01:03:26,849
Nemusíš bojovať.
919
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
Ale musím.
920
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
Nie. Ani kvôli otcovi.
921
01:03:31,395 --> 01:03:34,064
Ani kvôli mne.
922
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
Ja viem.
923
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
Robím to kvôli sebe.
924
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
A ak vyhrám, paráda pre všetkých.
925
01:03:45,325 --> 01:03:46,952
Nový začiatok.
926
01:03:50,873 --> 01:03:51,832
Si si istý?
927
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
Áno.
928
01:03:57,796 --> 01:03:59,548
Ideš so mnou?
929
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
Je tu len jeden problém.
930
01:04:07,472 --> 01:04:09,516
Asi milujem Alana.
931
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
To chápem.
932
01:04:17,691 --> 01:04:19,276
Takto sa to obrátilo proti mne.
933
01:04:35,959 --> 01:04:38,212
3 DNI - 2 DNI - 1 DEŇ - O
934
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
Pripravený, New York?
935
01:04:49,181 --> 01:04:50,265
5-TURNAJ
936
01:04:50,349 --> 01:04:52,351
Vitajte na 5-Turnaji.
937
01:04:52,434 --> 01:04:55,312
Kde najlepší z najlepších bojujú o to,
938
01:04:55,395 --> 01:04:57,314
kto je skutočne najlepší.
939
01:04:57,397 --> 01:04:59,316
Víťaz získa 50 litrov.
940
01:04:59,399 --> 01:05:00,734
PRAVIDLÁ
PO PREHRE KONČÍŠ
941
01:05:00,817 --> 01:05:03,654
Na víťazstvo treba osem bodov alebo KO.
942
01:05:03,737 --> 01:05:05,072
Úder do tela - jeden bod.
943
01:05:05,155 --> 01:05:06,615
Úder do hlavy - dva body.
944
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
- Bojovníci.
- To dáš.
945
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
A ideme na to.
946
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
{\an8}V prvom kole súperia
947
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
{\an8}Li Fong vs. Buddha Stevens.
948
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
Poklona.
949
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
- Pripraviť.
- Daj mu!
950
01:05:26,093 --> 01:05:26,969
ŠTART
951
01:05:28,178 --> 01:05:30,430
- Prvý úder do torza.
- Bod.
952
01:05:30,514 --> 01:05:32,349
Bod pre Stevensa.
953
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
Vitaj v 5-Turnaji.
954
01:05:33,892 --> 01:05:36,520
- Postaví sa Fong na nohy?
- Poďme!
955
01:05:42,150 --> 01:05:44,152
Riadny kopanec!
956
01:05:45,404 --> 01:05:47,698
{\an8}KO. Víťaz!
957
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
{\an8}ŠTVRŤFINÁLE
958
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
Milé privítanie.
959
01:05:50,784 --> 01:05:52,578
Smola, Buddha!
960
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
Yama-zuki. Útočný blok. Pevný postoj.
961
01:06:00,335 --> 01:06:03,338
Mlyn bude viac dynamický.
962
01:06:14,266 --> 01:06:15,517
Hej.
963
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
Všetko je kung fu.
964
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
Áno, ale--
965
01:06:18,395 --> 01:06:20,480
A čo "dve vetvy - jeden strom"?
966
01:06:22,357 --> 01:06:24,568
Jedna vetva je silnejšia.
967
01:06:25,986 --> 01:06:30,574
Druhé kolo 5-Turnaja.
Li Fong vs. Queens Tornado.
968
01:06:31,700 --> 01:06:33,368
Yama-zuki útočný blok.
969
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
Dosť!
970
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
Víťaz!
971
01:06:38,665 --> 01:06:40,542
- Ďalší.
- Conor Day vyhráva ako nič.
972
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
Zmena počasia. Tornado končí.
973
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
- Lin Fong ide ďalej.
- Víťaz!
974
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
- Toto je nové.
- Môže byť?
975
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
Hej.
976
01:06:52,137 --> 01:06:54,389
- Tak tu je!
- Tohto kto prijal?
977
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
Ona.
978
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
Čo to má byť?
979
01:06:58,769 --> 01:07:01,271
Blahoželám.
Si na stene slávy.
980
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
Ešte niečo mi ušlo?
981
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
Conor Day je dnes nezastaviteľný!
982
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
S Lionom urobil krátky proces.
983
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
Víťaz!
984
01:07:24,294 --> 01:07:26,630
Conor Day postupuje do finále.
985
01:07:32,928 --> 01:07:34,847
Áno! Poď!
986
01:07:36,765 --> 01:07:38,100
Mlyn blok od Fonga.
987
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
- Koniec, Barrett!
- Víťaz!
988
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
Li Fong postupuje do finále.
989
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
Poďme.
990
01:08:01,206 --> 01:08:02,624
Stoj!
991
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
Sensei, pozor!
992
01:08:07,212 --> 01:08:08,255
Li, pozor!
993
01:08:10,549 --> 01:08:11,550
Li!
994
01:08:17,096 --> 01:08:18,182
Pán Han, pozor!
995
01:08:20,017 --> 01:08:21,059
Chceš?
996
01:08:23,145 --> 01:08:24,062
Poďme.
997
01:08:24,145 --> 01:08:27,357
Li "Plnka" Fong je vo finále,
998
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
kde sa stretne s Conorom Dayom.
999
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
Už o týždeň na streche mrakodrapu
v Manhattane.
1000
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
Bude to Nebeský duel
1001
01:08:36,033 --> 01:08:38,702
a jeho víťaz získa 50.000 dolárov.
1002
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
Ako ide turnaj?
1003
01:08:44,166 --> 01:08:46,752
Dobre. Chýba mu len jedno.
1004
01:08:52,758 --> 01:08:55,719
Strýko vraví, že Conor sa bije ako tiger.
1005
01:08:58,095 --> 01:09:00,349
S takými súpermi mám svoje skúsenosti.
1006
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
Vieš, ako tigra najlepšie poraziť?
1007
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
Byť väčší tiger?
1008
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
Nastražiť pascu.
1009
01:09:10,317 --> 01:09:11,902
Počkaj, počkaj!
1010
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
Použi jeho agresivitu proti nemu.
1011
01:09:15,948 --> 01:09:18,492
Nie, nie, nie. Radšej takto.
1012
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
Poď.
1013
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
Počkaj!
1014
01:09:23,455 --> 01:09:24,331
Radšej takto.
1015
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
Možno v kung fu. Ale v karate...
1016
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
Môžeme?
1017
01:09:33,506 --> 01:09:36,343
Môj bok vydal divný zvuk.
1018
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
Úder! Bunda dole!
1019
01:09:38,636 --> 01:09:40,430
Nie, nie. No tak!
1020
01:09:43,433 --> 01:09:44,268
Po starom!
1021
01:09:44,350 --> 01:09:46,310
Ja si tu trochu poležím.
1022
01:09:46,395 --> 01:09:47,479
Ale v Údolí...
1023
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
Ešte moment!
1024
01:09:51,899 --> 01:09:53,193
Po Miyagi.
1025
01:09:53,734 --> 01:09:55,028
Pozri na toto.
1026
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
Nie, nie, nie.
1027
01:09:56,738 --> 01:09:59,575
Toto už hraničí s napadnutím.
1028
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
Je dobrý študent.
1029
01:10:03,745 --> 01:10:05,163
Má dobrého učiteľa.
1030
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
Učiteľ je len taký dobrý, ako jeho žiaci.
1031
01:10:09,001 --> 01:10:10,752
To ma naučil sensei Miyagi.
1032
01:10:12,129 --> 01:10:13,297
Chýba mi.
1033
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
Vždy, keď môžem odovzdať kus jeho učenia,
1034
01:10:18,177 --> 01:10:21,638
viem, že robím dobrú vec.
1035
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
Čo to bolo?
1036
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
Fēi lóng tuǐ. Dračí kop.
Vymyslel to môj brat.
1037
01:10:37,196 --> 01:10:38,322
Chceš to použiť?
1038
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
Raz som to už na Conora skúšal.
Zblokoval to ako nič.
1039
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
Vedel, že to urobím.
Hneď ma dal dole.
1040
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
- To je skvelé.
- Veď to nefungovalo.
1041
01:10:48,290 --> 01:10:49,958
Tak chytíme tigra.
1042
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
Shifu, mám nápad.
1043
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
Aký?
1044
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
Čo si mu povedal?
1045
01:10:59,259 --> 01:11:01,053
Conor bude čakať Dračí kop,
1046
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
tak to použijeme ako návnadu.
1047
01:11:03,639 --> 01:11:06,350
Musíš klesnúť tak hlboko,
aby si sa vyhol jeho kopu.
1048
01:11:06,433 --> 01:11:07,851
Bude zraniteľný...
1049
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
a vtedy udrieš.
1050
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
Jasné. Tretí pohyb v Dračom kope.
1051
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
Nebude to čakať.
To je naša pasca.
1052
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
Počkať, mám ísť až pod ten turniket?
1053
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
Kopneš spod neho.
1054
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
- Spod neho?
- Hej.
1055
01:11:18,445 --> 01:11:19,696
To sa nedá.
1056
01:11:20,280 --> 01:11:21,949
Skús to.
1057
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
Super. A dole!
1058
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
Si okej?
1059
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
Ešte nižšie.
1060
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
Keď ťa život zloží, vstaň.
1061
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
Veď hej.
1062
01:11:34,920 --> 01:11:39,424
Toto som našiel vo veciach pána Miyagiho.
1063
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
Symbolizuje to dejiny dvoch rodín.
1064
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
Dve vetvy...
1065
01:11:46,181 --> 01:11:47,474
- jeden strom.
- Jeden strom.
1066
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
Pre toto ťa trénujem.
1067
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
Aby si aj ty mohol tieto tradície
odovzdávať ďalej.
1068
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
A pamätať, za čo bojuješ.
1069
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
Je tvoja.
1070
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
Vďaka, sensei.
1071
01:12:12,332 --> 01:12:13,500
Dobre. Poď!
1072
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
Rýchlejšie a nižšie.
1073
01:12:16,837 --> 01:12:18,297
Prestaň sa udierať.
1074
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
Jasné.
1075
01:12:20,257 --> 01:12:21,967
Ako dlho to ešte potrvá?
1076
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
Toto je na čo dobré?
1077
01:12:30,309 --> 01:12:31,727
Spevňuješ stehná.
1078
01:12:44,239 --> 01:12:45,991
Opatrne!
1079
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
Drž sa!
1080
01:12:47,618 --> 01:12:48,827
- Hej, Spomaľ!
- Pomalšie!
1081
01:12:49,828 --> 01:12:50,662
Hej! Hej!
1082
01:13:16,563 --> 01:13:18,482
Ešte jeden! Ešte jeden!
1083
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
Poďme.
1084
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
Je čas.
1085
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
Pasca na tigra.
1086
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
Popod kopanec.
1087
01:13:34,373 --> 01:13:35,624
Vyrovnaj nohu.
1088
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
Prichádza chvíľa, na ktorú sme čakali.
1089
01:13:40,712 --> 01:13:43,298
Vo výške 60 poschodí...
1090
01:13:43,382 --> 01:13:45,801
v najlepšom meste sveta.
1091
01:13:53,559 --> 01:13:54,685
- Li.
- Mami.
1092
01:13:55,394 --> 01:13:57,855
Viem, čo mi povieš, ale musím to urobiť.
1093
01:13:58,939 --> 01:14:00,232
Viem.
1094
01:14:02,401 --> 01:14:04,236
A nebudeš na to sám.
1095
01:14:14,788 --> 01:14:16,373
Bo by bol na teba hrdý.
1096
01:14:20,002 --> 01:14:21,003
Aj ja som.
1097
01:14:28,260 --> 01:14:29,928
Choď ho nakopať.
1098
01:14:53,577 --> 01:14:55,162
Pripravený?
1099
01:14:56,163 --> 01:14:57,164
Takmer.
1100
01:14:58,248 --> 01:14:59,249
Ešte jedna vec.
1101
01:15:04,004 --> 01:15:05,214
Sensei.
1102
01:15:18,519 --> 01:15:19,811
Dve vetvy.
1103
01:15:20,395 --> 01:15:21,396
Jeden strom.
1104
01:15:58,475 --> 01:16:00,853
Až z ďalekého Pekingu...
1105
01:16:00,936 --> 01:16:06,817
do zazobaného Manhattanu
prichádza Li "Plnka" Fong!
1106
01:16:21,081 --> 01:16:22,541
Daj mu, Shifu.
1107
01:16:28,672 --> 01:16:30,465
A z Demolishion Dojo...
1108
01:16:30,549 --> 01:16:32,259
Poďme chytiť tigra.
1109
01:16:32,342 --> 01:16:36,763
prichádza úradujúci šampión,
1110
01:16:36,847 --> 01:16:41,977
Conor D-D-D-Day!
1111
01:16:43,729 --> 01:16:45,230
Zopakujme si pravidlá.
1112
01:16:45,314 --> 01:16:47,149
Osem bodov alebo KO,
1113
01:16:47,232 --> 01:16:50,277
úder do tela za bod, do hlavy za dva.
1114
01:16:50,360 --> 01:16:53,405
KO znamená...
1115
01:16:53,488 --> 01:16:55,157
Nemáš kam ujsť, Peking.
1116
01:16:58,493 --> 01:16:59,453
Nikam nejdem.
1117
01:17:00,454 --> 01:17:01,413
Bojovníci.
1118
01:17:17,804 --> 01:17:19,389
Prišla demolícia.
1119
01:17:20,224 --> 01:17:21,141
ŠTART
1120
01:17:23,060 --> 01:17:25,270
Day sa vyhýba Fongovmu bočnému kopu.
1121
01:17:28,232 --> 01:17:30,108
Kop z otočky do tváre.
1122
01:17:30,567 --> 01:17:32,736
Day je oveľa rýchlejší.
1123
01:17:32,819 --> 01:17:34,112
Dva body.
1124
01:17:50,629 --> 01:17:53,507
Fongovi sa nedarí napadnúť Daya.
1125
01:17:55,717 --> 01:17:59,596
Bočný kop do torza.
Day sa kochá svojim výkonom.
1126
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
- Bod!
- Fong skáče.
1127
01:18:01,765 --> 01:18:03,058
Day ho hádže o zem
1128
01:18:03,141 --> 01:18:05,185
jednou rukou.
1129
01:18:05,269 --> 01:18:06,311
To nesmieš!
1130
01:18:07,855 --> 01:18:09,857
Padá Fong aj rozhodca!
1131
01:18:18,615 --> 01:18:20,659
Li, vstávaj.
1132
01:18:20,742 --> 01:18:22,244
No tak.
1133
01:18:22,327 --> 01:18:23,579
Bojuj.
1134
01:18:23,662 --> 01:18:25,414
Zdá sa, že to bude debakel.
1135
01:18:27,374 --> 01:18:28,542
Poďme, Li.
1136
01:18:29,293 --> 01:18:30,794
To je ono.
1137
01:18:46,018 --> 01:18:47,019
Buď vyvážený.
1138
01:18:47,728 --> 01:18:48,729
Sústreď sa.
1139
01:18:54,276 --> 01:18:56,862
Fong blokuje. Blok.
1140
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
A ďalší blok. Teraz útok.
1141
01:18:59,573 --> 01:19:00,741
- Áno.
- Áno.
1142
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
- Bod pre Fonga.
- Náš úder!
1143
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
- A dvojcentimetrový úder!
- Bod!
1144
01:19:11,418 --> 01:19:13,504
Li Fong sa konečne vzchopil.
1145
01:19:13,587 --> 01:19:14,713
Môžeš bojovať?
1146
01:19:18,717 --> 01:19:21,428
Fong sa nebojí stretu.
1147
01:19:22,262 --> 01:19:23,263
Bod!
1148
01:19:26,808 --> 01:19:28,060
- Áno!
- Pekne!
1149
01:19:28,936 --> 01:19:29,937
Bod!
1150
01:19:39,613 --> 01:19:42,449
- Áno!
- Dvojitý kop z otočky.
1151
01:19:42,533 --> 01:19:43,617
To som ho naučil ja.
1152
01:19:43,700 --> 01:19:45,702
- Nie, ja.
- Dva body.
1153
01:19:45,786 --> 01:19:47,329
Dva body za kop do tváre.
1154
01:19:47,412 --> 01:19:48,413
Je vyrovnané.
1155
01:19:48,497 --> 01:19:51,500
Konečne poriadny súboj!
1156
01:20:03,470 --> 01:20:04,805
Fong v protiútoku.
1157
01:20:08,892 --> 01:20:09,893
Bod pre Daya.
1158
01:20:13,021 --> 01:20:15,816
Bod pre Fonga, ktorý je vo vedení.
1159
01:20:19,778 --> 01:20:20,988
Bod pre Fonga.
1160
01:20:25,534 --> 01:20:26,535
Dva body!
1161
01:20:26,618 --> 01:20:29,788
A Conor Day zasadzuje úder do hlavy!
1162
01:20:29,872 --> 01:20:30,914
Dva body!
1163
01:20:30,998 --> 01:20:33,333
- Hej! Stoj!
- Nie.
1164
01:20:33,417 --> 01:20:34,835
Nie, to sa ráta.
1165
01:20:34,918 --> 01:20:36,670
- Raz, dva...
- Li!
1166
01:20:38,255 --> 01:20:39,256
Tri.
1167
01:20:45,179 --> 01:20:47,014
- Vstávaj!
- Štyri!
1168
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
Poďme, Li!
1169
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
Päť.
1170
01:20:51,143 --> 01:20:52,144
Li!
1171
01:20:52,811 --> 01:20:55,606
- Vstávaj!
- Šesť, sedem.
1172
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
Osem.
1173
01:20:58,192 --> 01:20:59,401
Deväť.
1174
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
- Áno!
- Áno!
1175
01:21:01,612 --> 01:21:03,780
Dotoho, Li!
1176
01:21:09,161 --> 01:21:11,079
Nakop ho, Li!
1177
01:21:14,625 --> 01:21:16,376
- Dotoho, Li!
- Poďme!
1178
01:21:16,460 --> 01:21:18,045
- To dáš!
- Dotoho!
1179
01:21:18,837 --> 01:21:20,589
Je to sedem-sedem.
1180
01:21:20,672 --> 01:21:22,925
Ďalší bod bude víťazný.
1181
01:21:49,535 --> 01:21:51,161
Poď, Conor!
1182
01:22:31,368 --> 01:22:34,288
Bod pre Fonga! A je to.
1183
01:22:34,371 --> 01:22:36,123
Je po všetkom.
1184
01:22:36,206 --> 01:22:39,543
Fong víťazí v pomere 8:7!
1185
01:22:39,626 --> 01:22:43,088
Nový šampión 5-Turnaja.
1186
01:22:50,762 --> 01:22:52,139
Li!
1187
01:23:07,196 --> 01:23:08,322
Li!
1188
01:23:29,718 --> 01:23:30,802
Víťaz!
1189
01:23:34,223 --> 01:23:36,683
Áno! Áno!
1190
01:23:48,987 --> 01:23:50,155
Li!
1191
01:23:53,825 --> 01:23:55,035
Dal si to!
1192
01:23:59,831 --> 01:24:00,916
Spolu sme to dali.
1193
01:24:00,999 --> 01:24:02,167
Áno!
1194
01:24:11,301 --> 01:24:12,678
Li!
1195
01:24:13,887 --> 01:24:15,889
Hej, moja ruka.
1196
01:24:15,973 --> 01:24:17,975
Dobre, to stačí.
1197
01:24:26,859 --> 01:24:33,323
Plnka! Plnka!
1198
01:24:39,037 --> 01:24:45,002
KARATE KID:
LEGENDY
1199
01:24:49,548 --> 01:24:53,886
OTVÁRAME DRUHÚ PIZZERIU
1200
01:24:56,054 --> 01:24:57,389
Vďaka za trpezlivosť.
1201
01:25:00,434 --> 01:25:02,769
- Dve sicílske a plnené cesto.
- Mám.
1202
01:25:03,812 --> 01:25:05,772
Konečne máte aj s plnkou?
1203
01:25:05,856 --> 01:25:06,899
Limitovaná edícia.
1204
01:25:06,982 --> 01:25:08,775
Zachránil si obchod.
Toto je najmenej.
1205
01:25:11,695 --> 01:25:12,779
Vyzerá skvele.
1206
01:25:13,947 --> 01:25:15,574
Budeš nám chýbať, Shifu.
1207
01:25:16,408 --> 01:25:17,826
Ruky naopak.
1208
01:25:18,702 --> 01:25:21,038
Otvor pobočku aj v Pekingu.
1209
01:25:21,121 --> 01:25:22,664
Ak máš prachy, nájdem si čas.
1210
01:25:31,215 --> 01:25:32,674
Donáška pre teba.
1211
01:25:37,262 --> 01:25:38,931
Kam to ide?
1212
01:25:41,934 --> 01:25:44,102
- Áno?
- Pizza pre Daniela LaRusso.
1213
01:25:44,186 --> 01:25:45,562
Neobjednal som si pizzu.
1214
01:25:47,856 --> 01:25:49,233
"Vďaka, sensei."
1215
01:25:54,696 --> 01:25:57,658
"Ak budeš potrebovať pomoc,
vieš, kde budem."
1216
01:26:03,163 --> 01:26:05,582
"A dlžíš mi 1.100 dolárov
plus tringelt."
1217
01:26:06,458 --> 01:26:07,501
Li Fong.
1218
01:26:08,210 --> 01:26:10,212
Dobre, ty mudrc.
1219
01:26:13,674 --> 01:26:15,676
Johnny, daj si pizzu. Je z New Yorku.
1220
01:26:15,759 --> 01:26:18,679
- Najlepšia na svete.
- Objednal si pizzu z NY?
1221
01:26:18,762 --> 01:26:20,472
Najlepšiu pizzu robia tu.
1222
01:26:20,556 --> 01:26:22,516
Nemá konkurenciu.
1223
01:26:23,934 --> 01:26:25,811
- Počkať. To je ono.
- Čo?
1224
01:26:25,894 --> 01:26:28,021
- Nový biznis nápad.
- Čože?
1225
01:26:28,105 --> 01:26:30,983
Otvorme si pizzérku.
"Miyagizza."
1226
01:26:31,066 --> 01:26:32,150
Nie, nie, nie.
1227
01:26:32,234 --> 01:26:35,279
Chápeš, akože Miyagi a pizza.
1228
01:26:35,362 --> 01:26:37,447
Pochopil som. Je to neúctivé.
1229
01:26:37,531 --> 01:26:39,283
- Voči pizzi?
- Voči pánovi Miyagimu.
1230
01:26:39,366 --> 01:26:40,742
Myslíš, že nemal rád pizzu?
1231
01:26:40,826 --> 01:26:42,870
Idem radšej zohriať tú pizzu.
1232
01:26:44,705 --> 01:26:46,123
Miyagizza.
1233
01:26:46,707 --> 01:26:48,250
Najlepšia obrana je pizza.
1234
01:26:49,084 --> 01:26:50,544
Miyagizza.
1235
01:26:50,627 --> 01:26:52,921
Objednaj prvý, objednaj tvrdo,
žiadne ančovičky.
1236
01:26:53,881 --> 01:26:55,883
To nám zarobí majland, LaRusso.
1237
01:26:56,758 --> 01:26:58,427
Miyagizza. Miyagizza.
1238
01:26:59,094 --> 01:27:00,929
Olivy hore, olivy dole.