1 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 {\an8}OKINAWA, JAPONSKO 1986 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 Dobré ráno, Daniel. 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Dobré. 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Vitaj v dojo rodiny Miyagi. Môže byť? 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 Je to skvelé. Kto sú títo ľudia? 6 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Predkovia Miyagi. 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 A toto? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 Sensei Shimpo Miyagi. 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 Priniesol sem karate. 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Ako všetci z nášho rodu, bol to rybár. 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Miloval rybárčenie. 12 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Aj saké. 13 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Raz bol silný vietor, silné slnko a silné saké, 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 ale žiadne ryby. 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Sensei Shimpo zaspal na brehu Okinawy... 16 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 a zobudil sa na brehu Číny. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 Ujala sa ho rodina Han... 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 a naučili ho kung fu. 19 00:01:55,657 --> 00:01:57,910 Keď sa sem sensei vrátil... 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 zrodilo sa Miyagi karate. 21 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 Dve kultúry, dve bojové umenia. 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 Dve vetvy, jeden strom. 23 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 Puto, ktoré dodnes spája rody Miyagi a Han. 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 PEKING, ČÍNA 25 00:02:20,015 --> 00:02:23,727 SÚČASNOSŤ 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 HANOVA ŠKOLA KUNG FU 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 POĎ, DVA, TRI 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 BOJUJTE 29 00:02:36,448 --> 00:02:37,407 ROZUMIETE? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 ÁNO 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 ROZUMIETE? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 ÁNO 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 OBLIECŤ 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 A VYZLIECŤ 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 OBLIECŤ 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 Majster Han! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Je tu doktorka. 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Zdrž ju. Bež. 39 00:03:10,941 --> 00:03:11,817 Zožeň Liho! 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 Doktorka! Doktorka! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 Doktorka! 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,993 Vitajte v Hanovej akadémii. 43 00:03:21,660 --> 00:03:23,787 Chcete sa naučiť kung fu? 44 00:03:23,871 --> 00:03:26,039 Nikdy nie je neskoro, ani pre starenu. 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 Začíname s "obliecť-vyzliecť". 46 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 Vyzlečiete bundu, oblečiete bundu. 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Kázal ti zdržať ma. 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 Nič také. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Ale áno. Prepáčte. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Choď už! 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Kde je môj syn? 52 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Dáš si čaj? 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Neprišla som na čaj. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Kde je Li? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Kung fu dodáva silu. 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Strýko, 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 pri všetkej úcte, 58 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 kvôli tvojej "ceste" som už jedného syna stratila. 59 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 Nestratím aj druhého. 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Rozumiem. 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 Viem, čo pre teba Li znamená, 62 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 no nevystavím ho nebezpečenstvu. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 To ani ja. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 Keby si ale vedela, ako mu kung fu pomáha. 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Vždy, keď ma život zložil, 66 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 vďaka kung fu som sa postavil na nohy. 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 Toto je pre teba. 68 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 Čo je to? 69 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 Mám novú prácu. 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 V nemocnici v New Yorku. 71 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 New York? 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 Je to šanca na nový začiatok. 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Načo sú mi dve čiapky? 74 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 Jednu daj Limu, 75 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 keď nájde odvahu vyjsť spoza steny. 76 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Li, uvidíme sa pri večeri. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 Veľmi múdra. 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Tá tvoja mama. 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Prečo si sa ma nespýtala? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Tak tu si. 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Prepáč. 82 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Li, chceš sa presťahovať do New Yorku? 83 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Nie, mama, tu je náš život. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 Ako dlho si to chcela predo mnou tajiť? 85 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 Kto z nás má tajnosti? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 Len som trénoval. Nebojoval. 87 00:05:34,501 --> 00:05:37,129 Kto sadí vietor, žne búrku. 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 To vieš sám najlepšie. 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 V New Yorku iste budeš mať čo robiť. 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Prečo hovoríš po anglicky? 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Nové mesto, nový jazyk. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Toto tu môžeš nechať. 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Ja chcem tvoje rukavice! 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Strč sa. 95 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 KARATE KID LEGENDY 96 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Krabice sú už tu. 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 Je to tu pekné. 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Čo tvoja izba? 99 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 Mama? 100 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 Idem kúpiť večeru. 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 Za rohom som videl pizzériu. 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - Ale netúlaj sa. - Jasné. 103 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 A dávaj si pozor. 104 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Ako vždy. 105 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Pomôžem ti? 106 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Áno. 107 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 Máte pizzu s plneným cestom? 108 00:08:35,557 --> 00:08:37,183 To teda nemáme. 109 00:08:37,683 --> 00:08:39,436 Ale vieš čo? Poradím ti. 110 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 Nasadni do auta, 111 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 odvez sa späť do Jersey, 112 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 po tridsiatich kilometroch... 113 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 iste narazíš na nejaký trápny obchoďák, 114 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 kde budú mať pizzu s plneným okrajom. 115 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 Skončili ste? 116 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 Ahoj. Prepáč mi za oboch blbečkov. 117 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - Jeden je môj otec. - Blbeček? 118 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 Plnenú nemáme. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 Máme čistú, so salámou, klobásou a paprikou, 120 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 sicílsku alebo s baklažánom. 121 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 Dám si salámovú. 122 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Máš to mať. Ešte niečo? 123 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 WC papier. 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 WC papier? 125 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Prepáč. 126 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Práve som sa prisťahoval, 127 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 tak zháňam pár vecí. 128 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 Viem si tu niekde nakúpiť? 129 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Nech sa nemusím hodinu trepať do Jersey, 130 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 po 18-hodinovom lete z Pekingu. 131 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Jasné. Za rohom je večierka. 132 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 Obchod. Tu sa to volá večierka. 133 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Čudné. Ale vďaka. Hneď som späť. 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Ako sa voláš? 135 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Li Fong. 136 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Vitaj v New Yorku, Li Fong. 137 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 Vďaka. 138 00:09:45,836 --> 00:09:46,712 Čo je? 139 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 Odkedy si takáto milá? 140 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Niekto musí byť. 141 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Au. 142 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 Škola začína o 7:45. Pôjdeš linkou L-- 143 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 Na Union Square a potom šestkou na Canal. 144 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 - A za slečnou Morganovou. - Jasné. 145 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 Dá mi rozvrh. Zvládnem to, mama. 146 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Aspoň myslím. 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 Ty si pripravená na prvý deň v nemocnici? 148 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Zvládnem to. 149 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Aspoň myslím. 150 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - Vďaka. - Jasné. 151 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 VÍŤAZI 5-BOROUGHS SENSEI O'SHEA & CONOR DAY 152 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Nádych a tvár sa sebavedomo. 153 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 Šancu na prvý dojem máš len raz. 154 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Mama chce, aby si robil rozdielovky, 155 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 takže náš čaká veľa práce. 156 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 Nemáte čo robiť? 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Aj ty mňa, Tony. 158 00:11:27,604 --> 00:11:31,149 Môžem si najať niekoho iného. Trochu profesionality. 159 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Sakra. 160 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 Tvoje škatule sú horšie ako ty. 161 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Pomôžem ti. 162 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Vďaka, nemusíš. 163 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 V pohode. 164 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Som Li, pamätáš? 165 00:11:41,577 --> 00:11:43,287 Včera som bol v tvojej pizzérke. 166 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Jasné. Plnka. 167 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 To som ja. 168 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Plnka. 169 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 Akoto, že hovoríš tak dobre po anglicky? 170 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 Mama si robila doktorát v Hong Kongu, 171 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 a ja som tam študoval na americkej škole. 172 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 A teraz tu stokuješ so mnou? 173 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Hej. 174 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Dobre. 175 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Tak vďaka. 176 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 Už to zvládnem. 177 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 V pohode. Nemám čo robiť. 178 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 Si si istý? Mám ešte pár zastávok. 179 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Jasné, žiaden problém. 180 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Očividne máš kopec kamošov. 181 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 Deň je ešte dlhý. 182 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 Fajn. 183 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 To je teda ťažké... 184 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 Je super, že to nemusím vláčiť sama. 185 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - Prečo sú také ťažké? - To je fajn. 186 00:12:39,218 --> 00:12:41,303 Máme zástery aj omáčku. 187 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Teraz ešte kuchynské potreby a-- 188 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Sakra. 189 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Robíš karate či čo? 190 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 Kung fu. Robil som. 191 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Je to super... 192 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 ale už to nerobím. 193 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Očividne ti to nechýba. 194 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Sem nechoď trénovať. 195 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - Prečo? - Lebo nie. 196 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia. 197 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 Dlho sme sa nevideli. 198 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 Škoda, že nie dlhšie. 199 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Povedz otcovi, nech mi zavolá. 200 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Povedz mu to sám. 201 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Skúšal som, ale nedá si povedať. 202 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Jablko nepadá ďaleko od stromu. 203 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Musím ísť. 204 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Kto to bol? 205 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 To fitko je jeho. 206 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 Otec mu dlží peniaze. 207 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Nepretŕčaj sa tu a budeš v pohode. 208 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Posledná zastávka. 209 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Dobre, Conor. Si rýchly. 210 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Práve som stretol tvoju Miu. 211 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 Aj ona sa už rýchlo posunula. 212 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 Čo sa smeješ? 213 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Bolo to vtipné. 214 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Máš pravdu. 215 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 Musím sa uvoľniť. 216 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Sakra. 217 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Chceš aj ty? 218 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 600 za náhradný diel? 219 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 1200 za nový. 220 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Dobre, tak len toto. 221 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 Čo to robíš? 222 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 Dá ti to za 450. 223 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Čo? A čo tých 600? 224 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 Nevedela, že tvoj frajer je z Pekingu. 225 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 - No teda. - Hej. 226 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 Pozrime sa. Aký si na seba pyšný. 227 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Hej. 228 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 Máš byť môj frajer, lebo si mi ušetril 150 dolárov? 229 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 To nie. Som oveľa drahší. 230 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Alečo. 231 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Ale môžem ťa naučiť niečo po mandarínsky. 232 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 Naozaj. Ak sa s ňou budeš baviť ich rečou, 233 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 dá ti zľavu pre domácich. 234 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Ja som domáca. 235 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 V tom obchode nie. 236 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 A čo za to? 237 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 Neviem. Nauč ma žiť v New Yorku. 238 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 - Žiť v New Yorku? - Hej. 239 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 - Čo? - No. 240 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Pozri sa okolo. 241 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 Žiť v New Yorku sa nedá naučiť. 242 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 To ani mandarínčina. 243 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Tak fajn. 244 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 V nedeľu končím skôr. 245 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 Ukážem ti pár miest. 246 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - Super. - Super. 247 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 Čo to znamená? 248 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 Máme rande! 249 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 To nie je rande, ale exkurzia! 250 00:15:57,958 --> 00:15:58,917 Čo škola? 251 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 V pohode. Proste škola. 252 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 Máš už nejakých kamošov? 253 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Jedného. 254 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 Dobre. Ako sa volá? 255 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Mia. 256 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 Mia? 257 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 Už si jazdil na skútri? 258 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 A ty už si jazdila? 259 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 Nie, toto je prvýkrát. 260 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 Dvojičky! 261 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Drž sa, Plnka! 262 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 Ale no tak! 263 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Čo je? 264 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 Motor skapal. 265 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 Ako sa dostaneme domov? 266 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - Nie. - Nie, nie. 267 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 Áno. 268 00:17:33,011 --> 00:17:34,680 - Super. - Sranduješ. 269 00:17:34,763 --> 00:17:38,016 Nie, vážne. Som prekvapený. 270 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - No super. - Čo? 271 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - Čau, kráska. - Conor. 272 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 Aké príjemné prekvapenie. 273 00:17:47,568 --> 00:17:48,735 Čo je toto? 274 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 Skapal motor. 275 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - Kto je tvoj kamoš? - Ahoj. Som Li. 276 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 Nezačínaj. 277 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 A čo? 278 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 Odkiaľ si, Li? 279 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 Z Pekingu. 280 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Vieš kung fu? 281 00:18:09,882 --> 00:18:10,841 Trochu. 282 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Dobre, Conor, už choď. 283 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Aj my ideme domov. Bol to dlhý deň. 284 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 Takže už ste "my"? 285 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Ani som nevedel, že sme už skončili. A vidíš. 286 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 Fakt sa bavím, ale už ideme. 287 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Tak uhni. 288 00:18:31,069 --> 00:18:32,029 Prečo? 289 00:18:32,863 --> 00:18:34,448 Lebo ti to povedala. 290 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 Li... 291 00:18:44,082 --> 00:18:47,252 Máte pravdu. Moja chyba. 292 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Nechajte dámu prejsť. 293 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 Pozor, dvere sa zatvárajú. 294 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 Ďalšia zastávka: 23. ulica 295 00:18:55,719 --> 00:18:57,179 Postreh! 296 00:18:57,262 --> 00:18:58,180 Li! 297 00:18:58,263 --> 00:18:59,181 Conor! 298 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 Bože! 299 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - Vidíme sa, Mia. - Dobré, kámo. 300 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 Mrzí ma to. 301 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Conor je mimo. 302 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 Je to dno mojej tínedžerskej rebélie. 303 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Na moju obranu, nebol taký, kým nezačal trénovať v tom fitku. 304 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 S chalanmi ako on sa nedá. 305 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Nonstop trénuje karate. Stále vyhráva 5-Turnaj. 306 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 Čo je 5-Turnaj? 307 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 Súťaž v karate. Bojuje sa v uliciach po celom meste. 308 00:19:27,751 --> 00:19:29,628 Víťaz dostane balík. 309 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 Rovno na to zabudni. 310 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 Otec mi zakázal sa stretávať s Conorom. 311 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 Tak prečo si s ním bola? 312 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 Lebo mi to zakázal. 313 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 Čo tvoje oko? Ukáž. 314 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Iste. 315 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 Čo? Čo? 316 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 - Je to zlé? - Nie... Teda... 317 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Hej. 318 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 Čo sa mu stalo? 319 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 Pomôžeš mu? 320 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 Pár dní to bude bolieť. 321 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 Nehýb sa. 322 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 Kde si sa naučil robiť make up? 323 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - Od mojej ženy. - Naučila ťa? 324 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Nie. Kvôli takýmto situáciam. 325 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Tiež nechcela, aby som sa bil. 326 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Tak ukáž. 327 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 Môže byť. 328 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 Takže... 329 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 Obranná pozícia. Ruky hore. 330 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Dobre. 331 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 Pozri sa. 332 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 Teda. 333 00:20:42,159 --> 00:20:44,995 Ako dlho si boxoval? 334 00:20:45,078 --> 00:20:46,038 Pridlho. 335 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 Bol najlepší v meste. 336 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 A teraz robím make up tínedžerom. 337 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 Pred spaním si na to daj ľad a vrecko čaju. 338 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 Zelený či čierny? 339 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 Lipton. 340 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 Čo je? 341 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 V Amerike sa nebudeš biť. 342 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Také bolo pravidlo. 343 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 Nemal som na výber. 344 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 Vždy máš na výber. 345 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Obleč sa. 346 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Kto je to? 347 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 Bude ťa doučovať. 348 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Príjemný deň. 349 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 Na čom sa smeješ? 350 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 Myslí si, že s tvojou matikou skončíš na vysokej? 351 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 Ja by som sa nesmial. 352 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 Už si ju stretol? 353 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Ten monokel máš od nej? 354 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 Takže, Li. Dračí kop. 355 00:23:00,380 --> 00:23:01,215 Božemôj! 356 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 Kľúčom je nábeh. 357 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 Ale tá otočka vyzerá cool. 358 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Teraz ty. 359 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 Toto asi nedám. 360 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 Ale dáš. Keď to budeš potrebovať. 361 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 Čau, Peking. 362 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 Čo oko? Pekne sa hojí. 363 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 Rozprávam sa s tebou. 364 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 Poznáš prvé pravidlo karate? 365 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 Vždy sa musíš kryť. 366 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 Naozaj to chceš? 367 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 Budem jemný. Bez rúk. 368 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 To bola sila! 369 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - Ostaň ležať. - Nevstávaj! 370 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Dračí kop. 371 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 Kľúčom je nábeh. 372 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 Na viac nemáš? 373 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - Stačí! - Stačí! 374 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 Keď sa chceš naozaj biť, 375 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 v 5-Turnaji ti nikto nepomôže! 376 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - Nechajte ma! - Poď. 377 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 Párty skončila. 378 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5-TURNAJ CONOR DAY - ÚRADUJÚCI ŠAMPIÓN 379 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Čo tu máme? 380 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Ty zmizni. 381 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Hej! 382 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Nechajte mladého ísť. 383 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 Nech si vybavíme, čo chce O'Shea. 384 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Hej. 385 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 Victor, pozor! 386 00:26:37,639 --> 00:26:38,765 Victor! 387 00:26:38,849 --> 00:26:39,975 Varoval som ťa. 388 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 Padáme! 389 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 Vypadnime! Zaplať, Victor! 390 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 A ja že zachránim teba. 391 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 Toto ti pomôže. 392 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 Čo to malo znamenať? 393 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 Trénoval som kung fu. 394 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - Vieš učiť? - Koho? 395 00:28:21,535 --> 00:28:22,536 Mňa. 396 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Dlžím prachy ľuďom, ktorým nechceš dlhovať. 397 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 Termín splatnosti sa blíži, preto prišli. Ale prachy nemám. 398 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 Iste sa vrátia. 399 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 Čo budeš robiť? 400 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Býval som fakt dobrý. 401 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 - Najlepší v meste. - Teda. 402 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 {\an8}A čo sa stalo? 403 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 Mia. Najlepšia vec na svete. 404 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 No bolo to nečakané. Potreboval som niečo stabilnejšie, 405 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 tak som vymenil rukavice za múku a som tu doteraz. 406 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Mnohí ani nevedia, čo im zmenilo život. 407 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 Ja to vidím každý deň. 408 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 Pozri. 409 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 Poznám týpka, čo rieši zápasy po meste. 410 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 Dohodí mi zápas s odmenou 411 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 na vyrovnanie dlhu, 412 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 a niečo ostane aj na výšku. 413 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - Victor, ja ne-- - Li. 414 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 Nemám šancu vyhrať... 415 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 ak ma nenaučíš, čo vieš. 416 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 Rýchlosť, reakcie, pohyby. 417 00:29:35,067 --> 00:29:35,984 Nemôžem. 418 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 Prečo? 419 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 Sľúbil som, že sa už nebudem biť. 420 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 Chcem ten sľub dodržať. 421 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 Ale ty sa nebudeš biť. To ja. 422 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Jasné. 423 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 Pozri. 424 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 Aj ja viem, kedy sa môj život zmenil. 425 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 Stále na tú chvíľu myslím. 426 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Pomôžem ti. 427 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 To zvládnem. 428 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 Nemusíš, mama. 429 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 Prečo tam musíme ísť? 430 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 Ani v Číne sme nechodili. 431 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 Nové mesto, nové tradície. 432 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Pristane ti to. 433 00:30:36,378 --> 00:30:37,337 Vďaka. 434 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 Chýba mi. 435 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 Ahoj, Shifu. Tu Li. 436 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Ako sa máš? 437 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 Už miluješ New York? 438 00:31:12,414 --> 00:31:14,583 Skôr mi chýba Peking. 439 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Aj tu nám chýbaš. 440 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Počkaj. 441 00:31:17,669 --> 00:31:18,545 Pozdravte Liho! 442 00:31:18,629 --> 00:31:20,047 Ahoj, Li! 443 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 Shifu... 444 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 Mám tu jedného priateľa. 445 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 Prosí ma, aby som ho naučil kung fu. 446 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 Chápem. 447 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 Myslíš, že by mu to pomohlo? 448 00:31:38,273 --> 00:31:39,358 Myslím, že hej. 449 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 Keď to pomôže jemu aj tebe, je to dobrá vec. 450 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 Delenie sa o vedomosti je dobré. 451 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Čo si dáš? 452 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 Si starý. 453 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 A pomalý. Skáčeš lenivo. 454 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - Ešte niečo? - Hej. 455 00:31:54,498 --> 00:31:55,749 Viac rán kúpiš ako rozdáš. 456 00:31:55,832 --> 00:31:57,960 Myslíš, že to je talent, ale nie je. 457 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 Tak čo tu robíš? 458 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 Pomôžem ti byť lepší. 459 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 Kedy začneme? 460 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 Dajme si trojminútové kolo. 461 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Skús ma udrieť. Poď naplno. 462 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Si o polovicu menší. 463 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 Chcem vedieť, čo si zač v ringu. 464 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 Nebudem sa biť so 70-kilovým deckom. 465 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Máš pravdu. 466 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 Vážim 57. 467 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 To sa v boxe nesmie. 468 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 Nabudúce sa uhni. 469 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Odkedy zatvárame o ôsmej? 470 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 Zbláznil si sa? Chceš sa zase biť? 471 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 A ty ho trénuješ? 472 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - Bol to jeho nápad. - Včera ma zachránil. 473 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Viem. Je ako čínsky Spider-Man. 474 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 Ukáže mi, čo vie. Nech mám ľahší krok. 475 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 Ľahký krok nemáš od 19. 476 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 Práve preto. 477 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 Dávaš mu falošnú nádej. 478 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 Lepšie než žiadnu. 479 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - Si si istý? - Je to jeden zápas. Možno dva. 480 00:33:24,463 --> 00:33:26,006 Zvládnem to, Mia. 481 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Neuveriteľné. 482 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 Ak to dopadne zle, môžeš za to ty. Jasné? 483 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Áno. 484 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 Je to jasné celej ulici. 485 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 Dobre. 486 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Dohodnuté. 487 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 Ospravedlňte ma, stojí mi obchod. 488 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 To šlo fajn. 489 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Prvé pravidlo kung fu: všetko je kung fu. 490 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 Tento obchod je kung fu. 491 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 Box je kung fu. 492 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 Daj mi ruku. 493 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Nižšie. 494 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Zle. Otoč. 495 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Úder. Raz, dva, tri, štyri. 496 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 V polohe koňa... 497 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 musíš ovládať myseľ, 498 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 aby si prekonal bolesť. 499 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 Celé dni robíš pizzu, 500 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 môžeš popritom trénovať. 501 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Denne ich robím sto. Viem, ako na to. 502 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 Super. 503 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 Ukáž. 504 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 Drep. Nehrb sa. 505 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 Ako dlho mám vydržať? 506 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 Idem na obed. Prídem o hodinu. 507 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Dobre. 508 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 Máš dlhé ruky, ale keď si nablízko, 509 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 nie vždy máš priestor na úder. 510 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 Musíš dať silnú ranu aj bez pohybu celého tela. 511 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 Toto je Dvojcentimetrový úder. 512 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 Skús to. 513 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Nie je to sile. 514 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 Je to v zápästí. 515 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 Meníme ťa z kameňa na vodu. 516 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 Keď udrieš kameň, raz sa poláme. 517 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Keď udrieš vodu, tečie ďalej. 518 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 Stále sa pohybe, stále sa mení. 519 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Hotovo. 520 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 Máme tu jednu bez ničoho. 521 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 Victory Pizza. Čo to bude, šéfe? 522 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 Čo je? 523 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 Znieš ako domáci. 524 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 ...v meste to je lacnejšie. 525 00:35:56,073 --> 00:35:56,990 Prosím? 526 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Tak dobre. 527 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 Vďaka. 528 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 Zabavíme sa. 529 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 Jasné. 530 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - Čo Li? - Li... 531 00:36:09,711 --> 00:36:10,671 Znovu. 532 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Stop. 533 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 Čo myslíš? 534 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Jeden či dva zápasy možno prežiješ. 535 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Prepáč. 536 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Prepáč. 537 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 Nevedel som, že tu budeš. 538 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 Mám na krku výpalníkov, dcéru a o dva dni zápas. 539 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 A čo ty? 540 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 Nemôžem spať. 541 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 Často v noci takto mlátiš? 542 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 Chceš o tom hovoriť? 543 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 V Číne je taká tradícia, keď niekto zomrie. 544 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 Máš pootvárať všetky okná a dvere... 545 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 a doslova vymiesť smrť z domu... 546 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 aby ostatní mohli ďalej žiť. 547 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 Kiež by to bolo také ľahké. 548 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 S bratom nás pred rokom napadli. 549 00:38:26,306 --> 00:38:29,810 Po veľkom turnaji v Pekingu. 550 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 Brat vyhral... 551 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 a jeho súper sa chcel pomstiť. 552 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 S ďalšími týpkami nás obkľúčili. 553 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Boli v presile. 554 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 Jeden z nich mal nôž. 555 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 Li! 556 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 Bo kričal o pomoc. 557 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 Ale zamrzol som. 558 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 Ja som tu a on nie. 559 00:39:17,107 --> 00:39:18,150 Sklamal som ho. 560 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 Musíš si odpustiť, Li. 561 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 Spracovať to, inak ťa to ovládne. 562 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Hej. 563 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Čerstvá pizza a zadara. 564 00:39:49,139 --> 00:39:49,973 Vďaka. 565 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 Robí si zo mňa srandu? 566 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 To ten sveter? 567 00:39:54,978 --> 00:39:58,440 Nie, Alan. Zas tak dobre po mandarínsky neviem. 568 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 Idete dnes na ten taliansky festival? 569 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 Asi ťažko. 570 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 Musím sa učiť na test. 571 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 Mama asi niečo tuší. 572 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 No tak. 573 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 Nebuď trápny. 574 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 Musíš ísť. Je to ako krst New Yorkom. 575 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 Hej. 576 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 A matika ti už fakt ide. 577 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 Vidíš? Tak príďte. 578 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 Budeme tam. 579 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 Dobre, možno. 580 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 Tak sa možno uvidíme. 581 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 Kámo, tá po tebe ide. 582 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 Sme len kamoši. 583 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 Fakt mi matika už ide? 584 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 Nie. Máš to celé zle. 585 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 Len som ti chcel pomôcť. 586 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 Ciao. Ciao, ciao. 587 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 Už vieš, aký urobíš prvý krok? 588 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 Zabudni na prvý krok. 589 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 Nie. Dnes je tvoj deň. 590 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 Je tu všetko. Hudba, romantika, saláma, paprika. 591 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 Cukrová vata. 592 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 Cítiš to? 593 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 Láska je vo vzduchu. 594 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 Čo ešte? Daj mi. 595 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - Jasné. - Vyzerá to dobre. 596 00:41:36,330 --> 00:41:37,289 Kto je to? 597 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 Hovoril som. Sme len kamoši. 598 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 Víťazí v druhom kole v čase 1:22. 599 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Víťazom je po technickom KO Hoagie "Lacný" Parker. 600 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 Lipani, si na rade. Máš päť minút. Poďme. 601 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 Mám ľad. 602 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 Ešte niečo? 603 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 Li? 604 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 Prečo ma ignoruješ? 605 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 Neignorujem. 606 00:42:14,952 --> 00:42:16,411 Ale áno. 607 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 Som dosť nervózna 608 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 a toto mi nepomáha. 609 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 Dnes som tu kvôli tvojmu otcovi, nie kvôli tebe, 610 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 tak sa sústreďme na to. Dobre? 611 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 To teda nie. 612 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 Li. 613 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 Čo je s tebou? 614 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 Neviem. 615 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 Spýtaj sa Conora. 616 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 Čo tým myslíš? 617 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 Včera ste mali k sebe blízko. 618 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 Na tom festivale. 619 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 S Alanom sme tam boli. 620 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 Tak o to ide. 621 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Je to komplikované, ale... 622 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 V pohode. Chápem. 623 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 Vlastne nechápem. Môžeš mi to vysvetliť? 624 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 Nezaslúži si ťa, Mia. Ani omylom. 625 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 Vieš, ako niekedy robíš tie isté chyby 626 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 stále dokola a nepoučíš sa? 627 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 Ani ich nechceš robiť, ale... 628 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 robíš, lebo je to ľahké a... 629 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 - Včera-- - Vieš čo, nechaj tak. 630 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 Včera to tak ale nebolo. 631 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 On chcel, 632 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 ale povedala som mu, že túto chybu už nespravím. 633 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 Lebo som stretla niekoho iného, s kým chcem robiť nové chyby. 634 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 Takže... 635 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 To robíme? Chyby? 636 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 Z nich sa najlepšie učíš. 637 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 Bože, to vážne? 638 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - My sme len... - Preberali stratégie... 639 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 A dnešný súboj. 640 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 Nechcem to počuť. 641 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 Máš šťastie, že dnes idem zmlátiť niekoho iného. 642 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 Dámy a páni, naživo z Queensu... 643 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 Takto mi chceš zaplatiť? 644 00:44:16,031 --> 00:44:17,449 Môžeš si na mňa staviť. 645 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 Už som stavil proti tebe. 646 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 V modrom rohu máme niekdajšieho šampióna... 647 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 Ak máš pochybnosti, ešte môžeš vycúvať. 648 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 Nemusíš to robiť. 649 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 Nemám pochybnosti. 650 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 Tak prečo tu stojíme? 651 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 Máš mi zdvihnúť lano. 652 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 Jasné. Prepáč. 653 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 A v červenom rohu je... 654 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 dnešný vyzývateľ, 655 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 pýcha Brooklynu a držiteľ Zlatej rukavice, 656 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 Prepáč. 657 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 Victor Lipani! 658 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 Takže. 659 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 Čistý súboj. Žiadne lakte ani podpásovky, 660 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 keď poviem od seba, tak od seba. 661 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 Rukavice. 662 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 Vitaj späť. 663 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 Pamätaj. Hýb sa. Odomkni boky. 664 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 Si voda, nie kameň. 665 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 Vyzeráš vydesená. 666 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 Vôbec. Takto vyzerám vždy. 667 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 Zvládnem to. 668 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 Štart! 669 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - Áno, áno! - Victor, hýb sa! 670 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 Ideš, oci! 671 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 Nehraj sa s ním, doraz ho! 672 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 - Poď! No tak! - Ideš! 673 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 To dáš! 674 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 Uvoľni sa. Napádaj ho. 675 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 Schytávaš priveľa úderov. 676 00:46:03,722 --> 00:46:06,141 Dávaj lepší pozor. 677 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 Týpek stále ide! 678 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 Ty si lepší boxer! To dáš. 679 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Sústreď sa. Bráň sa. 680 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 Dvojcentimetrový úder! 681 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Áno! 682 00:46:22,115 --> 00:46:22,950 Štart. 683 00:46:26,328 --> 00:46:27,162 Áno, dotoho! 684 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 Poď! 685 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 - Áno! - Áno! 686 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - Poďme, oci! - Rýchle nohy. 687 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 - Dole! - Daj ho! 688 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 - Ideš! - Kontroluj to. 689 00:46:44,012 --> 00:46:44,888 No tak! 690 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - Áno! Áno! - Poď! 691 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 Áno! 692 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 Stop! To je zakázané! 693 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 - Rozhodca! To nesmie! - Lakeť nie! 694 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 - To nesmie! - Prestaň! 695 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 Od seba! 696 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - Áno! Daj mu! - To nemôže! 697 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - To je zakázané! - Doraz ho! 698 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 Oci! 699 00:47:18,172 --> 00:47:19,089 Oci? 700 00:47:19,673 --> 00:47:21,341 Pomôžte mi! 701 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 Oci! 702 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 Li! 703 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 Urob niečo! Li! 704 00:47:38,859 --> 00:47:41,445 Rýchlo dnu. Modrý kód. Modrý kód. 705 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 Preč z cesty. 706 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 POHOTOVOSŤ 707 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Li? Čo robíš? Poď! 708 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 Li! 709 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 Potrebujeme ťa! 710 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 Odkiaľ ho poznáš? 711 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 Trénoval som ho. 712 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 Li! 713 00:48:22,444 --> 00:48:23,904 Povedala som to jasne. 714 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 Žiadne bitky. 715 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 Idem ho udržať nažive. 716 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 BUĎ PRI TOM 5-TURNAJ 717 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 Mami? 718 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 - Shifu! - Tak už ma vidíš! 719 00:50:53,595 --> 00:50:54,555 Choď. 720 00:50:57,766 --> 00:50:59,476 - Ahoj, mami. - Ahoj. 721 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 Prekvapko! 722 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Takže... 723 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 takto sa žije vo veľkomeste? 724 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 Super byt. Veľmi trendy. 725 00:51:20,038 --> 00:51:21,373 Prečo si tu? 726 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 Zdalo sa, že je správny čas na návštevu. 727 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 BUĎ PRI TOM 5-TURNAJ 728 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 Nemáš kontrolu nad tým, kedy ťa život zloží. 729 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 Ale môžeš ovplyvniť, kedy sa znovu postavíš. 730 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 Zajtra ho navštívime. 731 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 Uprac si tu. 732 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 Dobrý postreh. 733 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 Poď. 734 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 Ahoj. 735 00:52:34,154 --> 00:52:35,113 Mia-- 736 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 Victor, toto je pán Han. 737 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 Legendárny Shifu. 738 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 Li vás stále ospevuje. 739 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 Victor, mrzí ma to. 740 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 Nie je to tvoja vina. 741 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 Ale čo obchod? 742 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 To nie je tvoja zodpovednosť. 743 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 Možno je načase sa presťahovať do tepla. 744 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 To nemôžeš. 745 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 Odísť od všetkého, čo si budoval. 746 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 Neodchádzam. 747 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 Idem ďalej. 748 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Je čínske príslovie: 749 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 "Priateľov problém je aj môj." 750 00:53:09,565 --> 00:53:10,899 Niečo vymyslíme. 751 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 Čo robíš? Čo vymyslíme? 752 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 Turnaj začína o desať dní. Budeš bojovať. 753 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 Čo prosím? 754 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 Do dvoch dní nám nájdeš dojo. 755 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 A ty ideš kam? 756 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 Pozrieť známeho. 757 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 Hej! Dávaj pozor! 758 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Pardón! 759 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 Kam že ideš? 760 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 Haló? 761 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 Dobrý! 762 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 Ahoj, dávny priateľ. 763 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 Dlho sme sa nevideli. 764 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 Prepáčte. 765 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 Poznali ste pána Miyagiho? 766 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 Keď sme spolu naposledy hovorili, 767 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 povedal, že mám prísť, 768 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 keď budem potrebovať pomoc. 769 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 Mrzí ma to, ale pán Miyagi... 770 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 pred rokmi zomrel. 771 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 Viem. 772 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 Neprišiel som za ním. 773 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 Nerozumiem. 774 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 Prišiel som za tebou. 775 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 To je pohľad. 776 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 Teda. 777 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 To je v roku 1985. 778 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 V tomto dome. 779 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 Celú noc rozprával len o tebe. 780 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 Jeho najlepší priateľ. 781 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 Chlapec, čo dal jeho životu zmysel. 782 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 Cením si, že ste merali toľkú cestu. 783 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 Ale nemôžem sa len tak zbaliť a ísť do New Yorku. 784 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 Iste sa môže učiť aj inde. 785 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 To áno. Ale nechcem, aby sa naučil karate. 786 00:55:41,049 --> 00:55:44,303 Chcem, aby sa naučil Miyagi karate. 787 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 Li pre mňa znamená to, čo ty pre senseia Miyagiho. 788 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 Prepáčte. Nepomôžem vám. 789 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 Ale pomôžeš. 790 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 - Nemôžem. - Ale môžeš. 791 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 Nepočúvate ma. 792 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 Ale počúvam. 793 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 Nejdem do New Yorku. 794 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 Vidíme sa tam! 795 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Strýko ma prihlásil do 5-Turnaja. 796 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 Budeš bojovať v najnebezpečnejšom turnaji v meste? 797 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 Nechci ma odhovoriť. 798 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 Čo si, to je cool! Zničíš ho! 799 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 Pozor, New York! Li Fong ti nakope prdel! 800 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 Sklapni. 801 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 Ešte ani neviem karate. A nemám ani kde trénovať. 802 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 Možno mám riešenie. 803 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 Máš niečo proti holubom? 804 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 Holuby domáce. 805 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 Niekto zdedí prachy a Lambo, a ja? 806 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 Ja toto. 807 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 Svetoznáme Fettermanove záhrady. 808 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 Vitaj vo svojom fitku. 809 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Áno. 810 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 Kikirikí! 811 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 Ránko. Ide sa trénovať. 812 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 Nemôžem... 813 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 Kedy si sa vrátil? 814 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 Nie je to ako u mňa, ale postačí. 815 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Sústreď sa! 816 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Skrč sa. 817 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Drevo ti pomôže blokovať. 818 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 Sústreď sa, aj cez bolesť. 819 00:57:47,426 --> 00:57:49,928 Obliecť bundu, vyzliecť bundu. Rýchlejšie. 820 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 Menej ňou mávaj. 821 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 Toto si kedy vymyslel? 822 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 Staré kung fu múdro. 823 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 Pracuj s tým, čo máš. 824 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 Viem, prečo si prišiel. 825 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - Viem, že vieš. - Tak vieš, že to nedovolím. 826 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 Viem. 827 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 Vstávaj! 828 00:58:20,542 --> 00:58:21,376 Obliecť, vyzliecť. 829 00:58:21,460 --> 00:58:24,171 Vždy keď bojujem, vidím Boa. 830 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 Aj tak sa sústreď. 831 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 Snažím sa! 832 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 Pomôže aj cvik s bundou. 833 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 Poď. 834 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 Mám ho nechať sa biť? 835 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 Nejde o boj. Ale o to, aby sa nevzdával. 836 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 Nie len Li. 837 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Vy obaja. 838 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 Otočka. Sústreď sa. 839 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 Jeden hot dog. 840 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - So všetkým. - Vďaka. 841 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Aj ja si dám. S kečupom. 842 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Vďaka. - Páči sa. 843 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 Nie. Ty nedostaneš. 844 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 - Tak nič. - Dobre. 845 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 Rýchlo. Musíme trénovať. 846 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 Skrč sa. 847 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 Počkaj, počkaj. 848 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 Viem, sústreď sa. 849 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 Stojíš naširoko. 850 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 Musíš sa vystrieť. Vykroč k súperovi. 851 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso. 852 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 Shifu Han. 853 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 Čo ťa sem privádza? 854 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Prestaň. Vedel si, že prídem. 855 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 Li, toto je sensei LaRusso. 856 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 Teší ma. 857 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 Zaujímavé. 858 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 Vieš, že je nemôžné, aby sa naučil karate... 859 01:00:16,283 --> 01:00:17,451 len za jeden týždeň. 860 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 Ešte si ho nevidel v akcii. 861 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 Hej, hej, hej. Dobre, dobre. 862 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 Týždeň bude stačiť. 863 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 Naše tradície pochádzajú z histórie. 864 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 Máš výborný základ kung fu. 865 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 No na výhru v 5-Turnaji potrebuješ karate. 866 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Začneme ľahkými pohybmi. 867 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 Predný blok. 868 01:00:44,520 --> 01:00:46,480 - Bočný kop. - Bočný kop. 869 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 Pekne. Predný úder. 870 01:00:48,565 --> 01:00:49,525 Predný úder. 871 01:00:49,608 --> 01:00:50,442 Dobre. 872 01:00:50,526 --> 01:00:51,652 - Shifu. - Áno. 873 01:00:51,735 --> 01:00:53,612 - Zaútoč na tri. - Ja? 874 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 Jedna! 875 01:00:59,785 --> 01:01:01,036 Hovorím jednoduché. 876 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 Toto je jednoduché. 877 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Sú to nové techniky. Mal by si ho šetriť. 878 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 Jeho súper nebude, tak prečo by som mal? 879 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Nič mu nie je. 880 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 - Mám ho učiť karate. - Áno. 881 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 - Musí najskôr stáť, až potom lietať. - Bože. 882 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 Sú dvaja. 883 01:01:25,435 --> 01:01:27,104 Moje rameno. 884 01:01:27,187 --> 01:01:28,146 Zase. 885 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 Už som vyhral, sensei. 886 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 Nechceme vyhrať. Chceme ničiť. 887 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 Udri. 888 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 {\an8}7 DNÍ 889 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 {\an8}Dýchaj. 890 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 {\an8}6 DNÍ 891 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 {\an8}Znovu. 892 01:01:45,205 --> 01:01:46,206 {\an8}Hej, Li! 893 01:01:46,290 --> 01:01:47,291 {\an8}5 DNÍ - 4 DNI 894 01:01:47,374 --> 01:01:48,417 {\an8}TEST Z MATIKY 895 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 Tak toto sú tie výhľady na mesto. 896 01:01:55,424 --> 01:01:56,758 Chceš o tom hovoriť? 897 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 Pohádali sme sa a odvtedy sa so mnou nebaví. 898 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 {\an8}CHÝBAŠ MI. 899 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 V živote... 900 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 si musíš vybrať... 901 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 za čo stojí bojovať. 902 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Za ňu hej. 903 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 Vďaka za trpezlivosť. 904 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 Čo si dáte? 905 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 Jedna pizza na Broadway. 906 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 Hádam tam nepôjdem ja. 907 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 No tak. 908 01:02:41,845 --> 01:02:43,013 Haló? 909 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 Objednali ste si pizzu? 910 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 Áno, to ja. 911 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 Pohár bubliniek pre dámu. 912 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 Je to Pepsi. Ide k pizzi. 913 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 Daj mu šancu. 914 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 Toto je nové fitko? 915 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 Fettermanove záhrady, 916 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 kde sa tvoria legendy. 917 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 Nemusíš to robiť, Li. 918 01:03:25,681 --> 01:03:26,849 Nemusíš bojovať. 919 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 Ale musím. 920 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Nie. Ani kvôli otcovi. 921 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 Ani kvôli mne. 922 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 Ja viem. 923 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 Robím to kvôli sebe. 924 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 A ak vyhrám, paráda pre všetkých. 925 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 Nový začiatok. 926 01:03:50,873 --> 01:03:51,832 Si si istý? 927 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 Áno. 928 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 Ideš so mnou? 929 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 Je tu len jeden problém. 930 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 Asi milujem Alana. 931 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 To chápem. 932 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 Takto sa to obrátilo proti mne. 933 01:04:35,959 --> 01:04:38,212 3 DNI - 2 DNI - 1 DEŇ - O 934 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 Pripravený, New York? 935 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 5-TURNAJ 936 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 Vitajte na 5-Turnaji. 937 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 Kde najlepší z najlepších bojujú o to, 938 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 kto je skutočne najlepší. 939 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 Víťaz získa 50 litrov. 940 01:04:59,399 --> 01:05:00,734 PRAVIDLÁ PO PREHRE KONČÍŠ 941 01:05:00,817 --> 01:05:03,654 Na víťazstvo treba osem bodov alebo KO. 942 01:05:03,737 --> 01:05:05,072 Úder do tela - jeden bod. 943 01:05:05,155 --> 01:05:06,615 Úder do hlavy - dva body. 944 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 - Bojovníci. - To dáš. 945 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 A ideme na to. 946 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 {\an8}V prvom kole súperia 947 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 {\an8}Li Fong vs. Buddha Stevens. 948 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 Poklona. 949 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - Pripraviť. - Daj mu! 950 01:05:26,093 --> 01:05:26,969 ŠTART 951 01:05:28,178 --> 01:05:30,430 - Prvý úder do torza. - Bod. 952 01:05:30,514 --> 01:05:32,349 Bod pre Stevensa. 953 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Vitaj v 5-Turnaji. 954 01:05:33,892 --> 01:05:36,520 - Postaví sa Fong na nohy? - Poďme! 955 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 Riadny kopanec! 956 01:05:45,404 --> 01:05:47,698 {\an8}KO. Víťaz! 957 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 {\an8}ŠTVRŤFINÁLE 958 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 Milé privítanie. 959 01:05:50,784 --> 01:05:52,578 Smola, Buddha! 960 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama-zuki. Útočný blok. Pevný postoj. 961 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 Mlyn bude viac dynamický. 962 01:06:14,266 --> 01:06:15,517 Hej. 963 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 Všetko je kung fu. 964 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 Áno, ale-- 965 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 A čo "dve vetvy - jeden strom"? 966 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 Jedna vetva je silnejšia. 967 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 Druhé kolo 5-Turnaja. Li Fong vs. Queens Tornado. 968 01:06:31,700 --> 01:06:33,368 Yama-zuki útočný blok. 969 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 Dosť! 970 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 Víťaz! 971 01:06:38,665 --> 01:06:40,542 - Ďalší. - Conor Day vyhráva ako nič. 972 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 Zmena počasia. Tornado končí. 973 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 - Lin Fong ide ďalej. - Víťaz! 974 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 - Toto je nové. - Môže byť? 975 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 Hej. 976 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - Tak tu je! - Tohto kto prijal? 977 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 Ona. 978 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 Čo to má byť? 979 01:06:58,769 --> 01:07:01,271 Blahoželám. Si na stene slávy. 980 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 Ešte niečo mi ušlo? 981 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 Conor Day je dnes nezastaviteľný! 982 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 S Lionom urobil krátky proces. 983 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 Víťaz! 984 01:07:24,294 --> 01:07:26,630 Conor Day postupuje do finále. 985 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 Áno! Poď! 986 01:07:36,765 --> 01:07:38,100 Mlyn blok od Fonga. 987 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 - Koniec, Barrett! - Víťaz! 988 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 Li Fong postupuje do finále. 989 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 Poďme. 990 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Stoj! 991 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 Sensei, pozor! 992 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 Li, pozor! 993 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 Li! 994 01:08:17,096 --> 01:08:18,182 Pán Han, pozor! 995 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 Chceš? 996 01:08:23,145 --> 01:08:24,062 Poďme. 997 01:08:24,145 --> 01:08:27,357 Li "Plnka" Fong je vo finále, 998 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 kde sa stretne s Conorom Dayom. 999 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 Už o týždeň na streche mrakodrapu v Manhattane. 1000 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 Bude to Nebeský duel 1001 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 a jeho víťaz získa 50.000 dolárov. 1002 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 Ako ide turnaj? 1003 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Dobre. Chýba mu len jedno. 1004 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Strýko vraví, že Conor sa bije ako tiger. 1005 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 S takými súpermi mám svoje skúsenosti. 1006 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 Vieš, ako tigra najlepšie poraziť? 1007 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Byť väčší tiger? 1008 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 Nastražiť pascu. 1009 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 Počkaj, počkaj! 1010 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 Použi jeho agresivitu proti nemu. 1011 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 Nie, nie, nie. Radšej takto. 1012 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 Poď. 1013 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 Počkaj! 1014 01:09:23,455 --> 01:09:24,331 Radšej takto. 1015 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 Možno v kung fu. Ale v karate... 1016 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 Môžeme? 1017 01:09:33,506 --> 01:09:36,343 Môj bok vydal divný zvuk. 1018 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 Úder! Bunda dole! 1019 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 Nie, nie. No tak! 1020 01:09:43,433 --> 01:09:44,268 Po starom! 1021 01:09:44,350 --> 01:09:46,310 Ja si tu trochu poležím. 1022 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Ale v Údolí... 1023 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 Ešte moment! 1024 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 Po Miyagi. 1025 01:09:53,734 --> 01:09:55,028 Pozri na toto. 1026 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 Nie, nie, nie. 1027 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 Toto už hraničí s napadnutím. 1028 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 Je dobrý študent. 1029 01:10:03,745 --> 01:10:05,163 Má dobrého učiteľa. 1030 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 Učiteľ je len taký dobrý, ako jeho žiaci. 1031 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 To ma naučil sensei Miyagi. 1032 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 Chýba mi. 1033 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 Vždy, keď môžem odovzdať kus jeho učenia, 1034 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 viem, že robím dobrú vec. 1035 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 Čo to bolo? 1036 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 Fēi lóng tuǐ. Dračí kop. Vymyslel to môj brat. 1037 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 Chceš to použiť? 1038 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 Raz som to už na Conora skúšal. Zblokoval to ako nič. 1039 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 Vedel, že to urobím. Hneď ma dal dole. 1040 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 - To je skvelé. - Veď to nefungovalo. 1041 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 Tak chytíme tigra. 1042 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 Shifu, mám nápad. 1043 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 Aký? 1044 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 Čo si mu povedal? 1045 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 Conor bude čakať Dračí kop, 1046 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 tak to použijeme ako návnadu. 1047 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 Musíš klesnúť tak hlboko, aby si sa vyhol jeho kopu. 1048 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 Bude zraniteľný... 1049 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 a vtedy udrieš. 1050 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 Jasné. Tretí pohyb v Dračom kope. 1051 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 Nebude to čakať. To je naša pasca. 1052 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 Počkať, mám ísť až pod ten turniket? 1053 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 Kopneš spod neho. 1054 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - Spod neho? - Hej. 1055 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 To sa nedá. 1056 01:11:20,280 --> 01:11:21,949 Skús to. 1057 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 Super. A dole! 1058 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 Si okej? 1059 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 Ešte nižšie. 1060 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Keď ťa život zloží, vstaň. 1061 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Veď hej. 1062 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 Toto som našiel vo veciach pána Miyagiho. 1063 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 Symbolizuje to dejiny dvoch rodín. 1064 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 Dve vetvy... 1065 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - jeden strom. - Jeden strom. 1066 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 Pre toto ťa trénujem. 1067 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 Aby si aj ty mohol tieto tradície odovzdávať ďalej. 1068 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 A pamätať, za čo bojuješ. 1069 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 Je tvoja. 1070 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 Vďaka, sensei. 1071 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 Dobre. Poď! 1072 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 Rýchlejšie a nižšie. 1073 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 Prestaň sa udierať. 1074 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 Jasné. 1075 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 Ako dlho to ešte potrvá? 1076 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 Toto je na čo dobré? 1077 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 Spevňuješ stehná. 1078 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 Opatrne! 1079 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 Drž sa! 1080 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - Hej, Spomaľ! - Pomalšie! 1081 01:12:49,828 --> 01:12:50,662 Hej! Hej! 1082 01:13:16,563 --> 01:13:18,482 Ešte jeden! Ešte jeden! 1083 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 Poďme. 1084 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 Je čas. 1085 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 Pasca na tigra. 1086 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 Popod kopanec. 1087 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 Vyrovnaj nohu. 1088 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 Prichádza chvíľa, na ktorú sme čakali. 1089 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 Vo výške 60 poschodí... 1090 01:13:43,382 --> 01:13:45,801 v najlepšom meste sveta. 1091 01:13:53,559 --> 01:13:54,685 - Li. - Mami. 1092 01:13:55,394 --> 01:13:57,855 Viem, čo mi povieš, ale musím to urobiť. 1093 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Viem. 1094 01:14:02,401 --> 01:14:04,236 A nebudeš na to sám. 1095 01:14:14,788 --> 01:14:16,373 Bo by bol na teba hrdý. 1096 01:14:20,002 --> 01:14:21,003 Aj ja som. 1097 01:14:28,260 --> 01:14:29,928 Choď ho nakopať. 1098 01:14:53,577 --> 01:14:55,162 Pripravený? 1099 01:14:56,163 --> 01:14:57,164 Takmer. 1100 01:14:58,248 --> 01:14:59,249 Ešte jedna vec. 1101 01:15:04,004 --> 01:15:05,214 Sensei. 1102 01:15:18,519 --> 01:15:19,811 Dve vetvy. 1103 01:15:20,395 --> 01:15:21,396 Jeden strom. 1104 01:15:58,475 --> 01:16:00,853 Až z ďalekého Pekingu... 1105 01:16:00,936 --> 01:16:06,817 do zazobaného Manhattanu prichádza Li "Plnka" Fong! 1106 01:16:21,081 --> 01:16:22,541 Daj mu, Shifu. 1107 01:16:28,672 --> 01:16:30,465 A z Demolishion Dojo... 1108 01:16:30,549 --> 01:16:32,259 Poďme chytiť tigra. 1109 01:16:32,342 --> 01:16:36,763 prichádza úradujúci šampión, 1110 01:16:36,847 --> 01:16:41,977 Conor D-D-D-Day! 1111 01:16:43,729 --> 01:16:45,230 Zopakujme si pravidlá. 1112 01:16:45,314 --> 01:16:47,149 Osem bodov alebo KO, 1113 01:16:47,232 --> 01:16:50,277 úder do tela za bod, do hlavy za dva. 1114 01:16:50,360 --> 01:16:53,405 KO znamená... 1115 01:16:53,488 --> 01:16:55,157 Nemáš kam ujsť, Peking. 1116 01:16:58,493 --> 01:16:59,453 Nikam nejdem. 1117 01:17:00,454 --> 01:17:01,413 Bojovníci. 1118 01:17:17,804 --> 01:17:19,389 Prišla demolícia. 1119 01:17:20,224 --> 01:17:21,141 ŠTART 1120 01:17:23,060 --> 01:17:25,270 Day sa vyhýba Fongovmu bočnému kopu. 1121 01:17:28,232 --> 01:17:30,108 Kop z otočky do tváre. 1122 01:17:30,567 --> 01:17:32,736 Day je oveľa rýchlejší. 1123 01:17:32,819 --> 01:17:34,112 Dva body. 1124 01:17:50,629 --> 01:17:53,507 Fongovi sa nedarí napadnúť Daya. 1125 01:17:55,717 --> 01:17:59,596 Bočný kop do torza. Day sa kochá svojim výkonom. 1126 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - Bod! - Fong skáče. 1127 01:18:01,765 --> 01:18:03,058 Day ho hádže o zem 1128 01:18:03,141 --> 01:18:05,185 jednou rukou. 1129 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 To nesmieš! 1130 01:18:07,855 --> 01:18:09,857 Padá Fong aj rozhodca! 1131 01:18:18,615 --> 01:18:20,659 Li, vstávaj. 1132 01:18:20,742 --> 01:18:22,244 No tak. 1133 01:18:22,327 --> 01:18:23,579 Bojuj. 1134 01:18:23,662 --> 01:18:25,414 Zdá sa, že to bude debakel. 1135 01:18:27,374 --> 01:18:28,542 Poďme, Li. 1136 01:18:29,293 --> 01:18:30,794 To je ono. 1137 01:18:46,018 --> 01:18:47,019 Buď vyvážený. 1138 01:18:47,728 --> 01:18:48,729 Sústreď sa. 1139 01:18:54,276 --> 01:18:56,862 Fong blokuje. Blok. 1140 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 A ďalší blok. Teraz útok. 1141 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - Áno. - Áno. 1142 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 - Bod pre Fonga. - Náš úder! 1143 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 - A dvojcentimetrový úder! - Bod! 1144 01:19:11,418 --> 01:19:13,504 Li Fong sa konečne vzchopil. 1145 01:19:13,587 --> 01:19:14,713 Môžeš bojovať? 1146 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 Fong sa nebojí stretu. 1147 01:19:22,262 --> 01:19:23,263 Bod! 1148 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - Áno! - Pekne! 1149 01:19:28,936 --> 01:19:29,937 Bod! 1150 01:19:39,613 --> 01:19:42,449 - Áno! - Dvojitý kop z otočky. 1151 01:19:42,533 --> 01:19:43,617 To som ho naučil ja. 1152 01:19:43,700 --> 01:19:45,702 - Nie, ja. - Dva body. 1153 01:19:45,786 --> 01:19:47,329 Dva body za kop do tváre. 1154 01:19:47,412 --> 01:19:48,413 Je vyrovnané. 1155 01:19:48,497 --> 01:19:51,500 Konečne poriadny súboj! 1156 01:20:03,470 --> 01:20:04,805 Fong v protiútoku. 1157 01:20:08,892 --> 01:20:09,893 Bod pre Daya. 1158 01:20:13,021 --> 01:20:15,816 Bod pre Fonga, ktorý je vo vedení. 1159 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 Bod pre Fonga. 1160 01:20:25,534 --> 01:20:26,535 Dva body! 1161 01:20:26,618 --> 01:20:29,788 A Conor Day zasadzuje úder do hlavy! 1162 01:20:29,872 --> 01:20:30,914 Dva body! 1163 01:20:30,998 --> 01:20:33,333 - Hej! Stoj! - Nie. 1164 01:20:33,417 --> 01:20:34,835 Nie, to sa ráta. 1165 01:20:34,918 --> 01:20:36,670 - Raz, dva... - Li! 1166 01:20:38,255 --> 01:20:39,256 Tri. 1167 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - Vstávaj! - Štyri! 1168 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Poďme, Li! 1169 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 Päť. 1170 01:20:51,143 --> 01:20:52,144 Li! 1171 01:20:52,811 --> 01:20:55,606 - Vstávaj! - Šesť, sedem. 1172 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 Osem. 1173 01:20:58,192 --> 01:20:59,401 Deväť. 1174 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - Áno! - Áno! 1175 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 Dotoho, Li! 1176 01:21:09,161 --> 01:21:11,079 Nakop ho, Li! 1177 01:21:14,625 --> 01:21:16,376 - Dotoho, Li! - Poďme! 1178 01:21:16,460 --> 01:21:18,045 - To dáš! - Dotoho! 1179 01:21:18,837 --> 01:21:20,589 Je to sedem-sedem. 1180 01:21:20,672 --> 01:21:22,925 Ďalší bod bude víťazný. 1181 01:21:49,535 --> 01:21:51,161 Poď, Conor! 1182 01:22:31,368 --> 01:22:34,288 Bod pre Fonga! A je to. 1183 01:22:34,371 --> 01:22:36,123 Je po všetkom. 1184 01:22:36,206 --> 01:22:39,543 Fong víťazí v pomere 8:7! 1185 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 Nový šampión 5-Turnaja. 1186 01:22:50,762 --> 01:22:52,139 Li! 1187 01:23:07,196 --> 01:23:08,322 Li! 1188 01:23:29,718 --> 01:23:30,802 Víťaz! 1189 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 Áno! Áno! 1190 01:23:48,987 --> 01:23:50,155 Li! 1191 01:23:53,825 --> 01:23:55,035 Dal si to! 1192 01:23:59,831 --> 01:24:00,916 Spolu sme to dali. 1193 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 Áno! 1194 01:24:11,301 --> 01:24:12,678 Li! 1195 01:24:13,887 --> 01:24:15,889 Hej, moja ruka. 1196 01:24:15,973 --> 01:24:17,975 Dobre, to stačí. 1197 01:24:26,859 --> 01:24:33,323 Plnka! Plnka! 1198 01:24:39,037 --> 01:24:45,002 KARATE KID: LEGENDY 1199 01:24:49,548 --> 01:24:53,886 OTVÁRAME DRUHÚ PIZZERIU 1200 01:24:56,054 --> 01:24:57,389 Vďaka za trpezlivosť. 1201 01:25:00,434 --> 01:25:02,769 - Dve sicílske a plnené cesto. - Mám. 1202 01:25:03,812 --> 01:25:05,772 Konečne máte aj s plnkou? 1203 01:25:05,856 --> 01:25:06,899 Limitovaná edícia. 1204 01:25:06,982 --> 01:25:08,775 Zachránil si obchod. Toto je najmenej. 1205 01:25:11,695 --> 01:25:12,779 Vyzerá skvele. 1206 01:25:13,947 --> 01:25:15,574 Budeš nám chýbať, Shifu. 1207 01:25:16,408 --> 01:25:17,826 Ruky naopak. 1208 01:25:18,702 --> 01:25:21,038 Otvor pobočku aj v Pekingu. 1209 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 Ak máš prachy, nájdem si čas. 1210 01:25:31,215 --> 01:25:32,674 Donáška pre teba. 1211 01:25:37,262 --> 01:25:38,931 Kam to ide? 1212 01:25:41,934 --> 01:25:44,102 - Áno? - Pizza pre Daniela LaRusso. 1213 01:25:44,186 --> 01:25:45,562 Neobjednal som si pizzu. 1214 01:25:47,856 --> 01:25:49,233 "Vďaka, sensei." 1215 01:25:54,696 --> 01:25:57,658 "Ak budeš potrebovať pomoc, vieš, kde budem." 1216 01:26:03,163 --> 01:26:05,582 "A dlžíš mi 1.100 dolárov plus tringelt." 1217 01:26:06,458 --> 01:26:07,501 Li Fong. 1218 01:26:08,210 --> 01:26:10,212 Dobre, ty mudrc. 1219 01:26:13,674 --> 01:26:15,676 Johnny, daj si pizzu. Je z New Yorku. 1220 01:26:15,759 --> 01:26:18,679 - Najlepšia na svete. - Objednal si pizzu z NY? 1221 01:26:18,762 --> 01:26:20,472 Najlepšiu pizzu robia tu. 1222 01:26:20,556 --> 01:26:22,516 Nemá konkurenciu. 1223 01:26:23,934 --> 01:26:25,811 - Počkať. To je ono. - Čo? 1224 01:26:25,894 --> 01:26:28,021 - Nový biznis nápad. - Čože? 1225 01:26:28,105 --> 01:26:30,983 Otvorme si pizzérku. "Miyagizza." 1226 01:26:31,066 --> 01:26:32,150 Nie, nie, nie. 1227 01:26:32,234 --> 01:26:35,279 Chápeš, akože Miyagi a pizza. 1228 01:26:35,362 --> 01:26:37,447 Pochopil som. Je to neúctivé. 1229 01:26:37,531 --> 01:26:39,283 - Voči pizzi? - Voči pánovi Miyagimu. 1230 01:26:39,366 --> 01:26:40,742 Myslíš, že nemal rád pizzu? 1231 01:26:40,826 --> 01:26:42,870 Idem radšej zohriať tú pizzu. 1232 01:26:44,705 --> 01:26:46,123 Miyagizza. 1233 01:26:46,707 --> 01:26:48,250 Najlepšia obrana je pizza. 1234 01:26:49,084 --> 01:26:50,544 Miyagizza. 1235 01:26:50,627 --> 01:26:52,921 Objednaj prvý, objednaj tvrdo, žiadne ančovičky. 1236 01:26:53,881 --> 01:26:55,883 To nám zarobí majland, LaRusso. 1237 01:26:56,758 --> 01:26:58,427 Miyagizza. Miyagizza. 1238 01:26:59,094 --> 01:27:00,929 Olivy hore, olivy dole.