1 00:00:48,298 --> 00:00:53,095 {\an8}OKINAWA, JAPÓN 1986 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,774 Buenos días, Daniel-san. 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Buenos días. 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,945 Bienvenido a dojo familia Miyagi. ¿Tú gusta? 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 Es fenomenal. ¿Quiénes son todos esos? 6 00:01:13,156 --> 00:01:14,825 Antepasados Miyagi. 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 ¿Y ese? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 Ese es Miyagi Shimpo Sensei. 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 Primer Miyagi trajo kárate a Okinawa. 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Como todos Miyagi, Shimpo Sensei era pescador. 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Gustaba pescar. 12 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Gustaba sake. 13 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Un día, viento fuerte, sol fuerte, sake fuerte, 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 pero no peces. 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Shimpo Sensei quedó dormido frente costa Okinawa, 16 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 despertó frente costa China. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,818 La familia Han lo acogió, 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,905 le enseñó arte kung-fu. 19 00:01:55,657 --> 00:01:57,910 Cuando Sensei regresa Okinawa, 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 nació el kárate Miyagi. 21 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 Dos cultura, dos arte marcial. 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 Dos ramas, un árbol. 23 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 Un vínculo que mantenido a Han y Miyagi conectados incluso hoy. 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 PEKÍN, CHINA 25 00:02:20,015 --> 00:02:23,727 EN LA ACTUALIDAD 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 ESCUELA DE KUNG FU HAN 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 Venga, dos, tres. 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 ¡Batalla! 29 00:02:36,448 --> 00:02:37,407 ¿Entendido? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 ¡Sí, señor! 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 ¿Entendido? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 ¡Sí, señor! 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 Poner chaqueta. 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 Quitar chaqueta. 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 Poner chaqueta. 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,890 ¡Maestro Han! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,435 Viene la doctora. 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Entretenla. Vete. 39 00:03:10,941 --> 00:03:11,859 ¡Avisa a Li! 40 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 ¡Li, la doctora! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 ¡La doctora! 42 00:03:19,116 --> 00:03:20,993 Bienvenida a la Academia Han. 43 00:03:21,660 --> 00:03:23,787 ¿Le apetece aprender kung-fu? 44 00:03:23,871 --> 00:03:26,039 Nunca es tarde, incluso para una mujer mayor. 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 Empezamos con chaqueta puesta, chaqueta quitada. 46 00:03:28,625 --> 00:03:32,171 Quitar chaqueta, poner chaqueta. 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Sé que te ha dicho que me entretengas. 48 00:03:36,967 --> 00:03:38,886 Yo no he hecho nada de eso. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Sí me lo ha pedido. Lo siento. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Vete. 51 00:03:47,102 --> 00:03:48,395 ¿Dónde está mi hijo? 52 00:03:48,937 --> 00:03:50,856 ¿Té? 53 00:03:54,276 --> 00:03:56,028 No he venido a tomar té. 54 00:03:56,445 --> 00:03:57,571 ¿Dónde está Li? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,282 El kung-fu es muy enriquecedor. 56 00:04:00,532 --> 00:04:02,034 Tío, 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 con el debido respeto. 58 00:04:04,494 --> 00:04:08,332 Ya perdí a un hijo en tu "camino". 59 00:04:09,208 --> 00:04:12,878 No voy a perder a otro. 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,296 Lo comprendo. 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 Sé lo que Li significa para ti, 62 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 pero no permitiré que corra peligro. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Estamos de acuerdo. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 Pero si pudieras ver cómo le ayuda el kung-fu. 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Cada vez que la vida me ha tumbado, 66 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 el kung-fu me ha ayudado a volver al camino correcto. 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,403 Esto es para ti. 68 00:04:38,487 --> 00:04:39,571 ¿Qué es esto? 69 00:04:39,655 --> 00:04:41,448 He conseguido una plaza 70 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 en un hospital de Nueva York. 71 00:04:44,117 --> 00:04:44,993 ¿Nueva York? 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,622 Es una oportunidad para empezar de nuevo los dos. 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,501 ¿Por qué dos gorras? 74 00:04:52,918 --> 00:04:55,212 Para que puedas darle una a Li 75 00:04:55,629 --> 00:04:58,048 cuando encuentre el valor para salir de ahí detrás. 76 00:04:58,382 --> 00:05:00,509 Xiao Li, te veré esta noche en la cena. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,097 Muy lista. 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Tu madre. 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,235 ¿Pensabas preguntármelo? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,487 Aquí estás. 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Lo siento. 82 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Xiao Li, ¿te gustaría mudarte a Nueva York? 83 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 No, mamá, vivimos aquí. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,871 ¿Cuánto tiempo ibas a mantenerlo en secreto? 85 00:05:29,371 --> 00:05:31,373 ¿Quién de los dos tiene secretos? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 Estaba entrenando. No peleando. 87 00:05:34,501 --> 00:05:37,129 Si practicas la violencia, a cambio recibes violencia. 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,714 Tú deberías saberlo. 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 Xiao Li, en Nueva York habrá muchas otras cosas para ti. 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 ¿Por qué me hablas en inglés, mamá? 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Nueva ciudad, nuevo idioma. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Deja todas tus cosas aquí. 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,731 ¿Me das tus guantes? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Como quieras. 95 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Ya han llegado las cajas. 96 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 Qué bonito. 97 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Ve a ver tu habitación. 98 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 Mamá. 99 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 Voy a buscar algo para cenar, ¿vale? 100 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 He visto una pizzería. 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 -Pero no te vayas muy lejos. -Vale. 102 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 Y ten cuidado. 103 00:07:43,088 --> 00:07:44,381 Siempre lo tengo. 104 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 ¿Puedo ayudarte? 105 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Sí. 106 00:08:29,718 --> 00:08:32,888 ¿Tienen pizza con el borde relleno? 107 00:08:35,557 --> 00:08:37,226 No, no tenemos con el borde relleno. 108 00:08:37,683 --> 00:08:39,436 Pero creo que te puedo ayudar. 109 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 Coges el coche, 110 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 pasas el túnel Holland hasta Nueva Jersey, 111 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 vas 30 km en cualquier dirección, 112 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 buscas un bonito centro comercial de mierda 113 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 y allí tendrán con el borde relleno. 114 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 ¿Habéis terminado? 115 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 Hola. Te pido perdón en nombre de estos dos imbéciles. 116 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 -Uno es mi padre. -¿Soy un imbécil? 117 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 No tenemos con borde relleno. 118 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 Tenemos normal, de peperoni, de salchicha y pimientos, 119 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 de la abuela, siciliana y de berenjena. 120 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 Sí. De peperoni. 121 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Peperoni. ¿Algo más? 122 00:09:09,383 --> 00:09:10,384 ¿Papel higiénico? 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 ¿Qué? ¿Papel higiénico? 124 00:09:14,304 --> 00:09:15,305 Lo siento. 125 00:09:15,389 --> 00:09:17,224 Te cuento, acabo de mudarme aquí cerca 126 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 y quiero algunas cosas para el piso. 127 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 ¿Hay algún sitio abierto? 128 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Y que no tenga que conducir hasta Nueva Jersey, 129 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 porque acabo de volar desde Pekín. 130 00:09:28,026 --> 00:09:29,987 Sí. Hay una bodega aquí a la vuelta. 131 00:09:30,988 --> 00:09:33,323 Un supermercado. Aquí los llamamos bodegas. 132 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Qué raro. Guay. Gracias. Ahora vuelvo. 133 00:09:37,286 --> 00:09:38,537 ¿Me dejas un nombre? 134 00:09:39,621 --> 00:09:40,914 Sí. Li Fong. 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,250 Bienvenido a Nueva York, Li Fong. 136 00:09:44,042 --> 00:09:45,169 Gracias. 137 00:09:45,836 --> 00:09:46,712 ¿Qué? 138 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 ¿Desde cuándo eres tan encantadora? 139 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Alguien tiene que serlo en esta casa. 140 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 El insti empieza a las 7:45. Coges la línea L del metro... 141 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 Hasta Union Square y allí cambio a la 6 hasta Canal. Sí. 142 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 Y vas a ver a la Sra. Morgan. 143 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 Que me va a dar el horario. Lo tengo claro, mamá. 144 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Creo. 145 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 ¿Y qué tal tu primer día en el hospital. ¿Preparada? 146 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Lo tengo claro. 147 00:10:14,698 --> 00:10:15,866 Creo. 148 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 -Gracias. -Sí. 149 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Respira hondo y muéstrate confiado, 150 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 porque en la primera impresión no hay segundas oportunidades. 151 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Tu madre quiere que hagas el examen de ingreso en la universidad, 152 00:10:51,818 --> 00:10:53,862 así que tenemos trabajo. 153 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 ¿Tenéis permiso para hacer eso? 154 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Sí, sí. Que te den, Tony. 155 00:11:27,604 --> 00:11:30,232 Sabes que te pagaré. Se llama cortesía profesional. 156 00:11:31,441 --> 00:11:32,276 Mierda. 157 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 Tus cajas son más cutres que tú. 158 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Espera. Deja que te ayude. 159 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Gracias. No, es... Ya lo tengo. 160 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Tranquila. 161 00:11:39,741 --> 00:11:41,076 Soy Li, ¿te acuerdas? 162 00:11:41,577 --> 00:11:43,287 ¿De anoche, en tu pizzería? 163 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Sí, claro. El borde relleno. 164 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 Sí, el mismo. 165 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 El borde relleno. 166 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 ¿Cómo es que hablas inglés tan bien? 167 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 Mi madre se instaló en Hong Kong 168 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 y allí me apuntó a una escuela americana. 169 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 ¿Y has acabado en esta barriada conmigo? 170 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Sí. Sí. 171 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Vale. 172 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Pues gracias. 173 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 Ahora ya me encargo yo. 174 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Tranquila, no tengo nada que hacer. 175 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 ¿Estás seguro? Todavía tengo un par de manzanas más. 176 00:12:18,155 --> 00:12:19,865 Sí, no hay problema. 177 00:12:21,491 --> 00:12:23,619 Hoy has hecho un montón de amigos, ¿eh, Li? 178 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 Sí, bueno, el día aún no ha terminado. 179 00:12:26,997 --> 00:12:28,123 Vale. 180 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 Espera, que esto pesa mucho. Estos tomates... 181 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 Sí, es una suerte no tener que cargarlos yo sola. 182 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 -¿Por qué pesan tanto? -Me va de maravilla. 183 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 Tenemos delantales, salsa. 184 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Solo faltan los utensilios de cocina y... 185 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Mierda. 186 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 ¿Practicas kárate o algo así? 187 00:12:52,523 --> 00:12:54,149 Sí, kung-fu. Practicaba. 188 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Es guay, pero... 189 00:12:57,986 --> 00:12:59,530 Ahora ya no hago nada de eso. 190 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Sí, se nota que lo has superado. 191 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Pues no entrenes aquí, ¿vale? 192 00:13:04,201 --> 00:13:06,119 -¿Por qué no? -No puedes. 193 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia. 194 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 Cuánto tiempo sin verte. 195 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 No lo suficiente. 196 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Dile a tu padre que me llame. 197 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Díselo tú, O'Shea. 198 00:13:17,631 --> 00:13:20,092 Lo he intentado. No me hace ni hace caso. 199 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Supongo que de tal palo, tal astilla. 200 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Me voy. 201 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 ¿Quién es? 202 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 El dueño de ese gimnasio. 203 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 Mi padre le debe dinero. ¿Vale? 204 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Tú aléjate de esta manzana y todo irá bien, ¿vale? 205 00:13:34,356 --> 00:13:35,899 Ya falta poco. 206 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Muy bien, Conor. Muy rápido. 207 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Por cierto, acabo de ver a tu chica, a Mia. 208 00:13:44,783 --> 00:13:46,952 Parece que ella también avanza muy rápido. 209 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 ¿Y tú de qué te ríes? 210 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 ¿Qué? Me ha hecho gracia. 211 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Es verdad. 212 00:14:00,174 --> 00:14:01,216 Necesito relajarme. 213 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Joder. 214 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 ¿Tú también quieres? 215 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 ¿600? ¿Por una pieza de repuesto? 216 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 1200 nuevo. 217 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Vale. Olvídalo. Solo eso. 218 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 ¿Qué estás haciendo? 219 00:14:41,006 --> 00:14:43,091 Te lo va a dejar por 450. 220 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 ¿Qué? ¿Y lo de los 600? 221 00:14:46,637 --> 00:14:50,474 Ella aún no sabía que tu novio era de Pekín. 222 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 Sí. 223 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 Vale. Mírate. Te sientes muy orgulloso. 224 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Sí. 225 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 ¿Crees que ahora ya eres mi novio porque me has conseguido una rebaja? 226 00:15:03,237 --> 00:15:05,155 No. Soy más difícil de conquistar. 227 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Vale. ¿En serio? 228 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Podría enseñarte mandarín. 229 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 En serio. Si entrases ahí y empezases a hablar en su idioma, 230 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 te respetarían más. Te harían el descuento para vecinos. 231 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Yo soy vecina. 232 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 En su tienda no lo eres. 233 00:15:18,669 --> 00:15:20,128 ¿Y a cambio? 234 00:15:21,255 --> 00:15:23,173 No sé, tú me enseñas Nueva York. 235 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 -¿Te enseño Nueva York? -Sí. 236 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 -¿Qué? -Sí. 237 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Tío, mira a tu alrededor. 238 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 Nueva York es imposible de enseñar. 239 00:15:30,722 --> 00:15:32,891 Lo mismo dicen del mandarín, ¿verdad? 240 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Vale. Bien. 241 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 El domingo salgo pronto de currar. 242 00:15:39,940 --> 00:15:41,608 Puedo enseñarte algo de la ciudad. 243 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 -Vale. -Vale. 244 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 ¿Qué? ¿Qué significa? 245 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 ¡Es una cita! 246 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 No. No es una cita. ¡Es una experiencia educativa! 247 00:15:57,958 --> 00:15:58,959 ¿Qué tal el insti? 248 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 Bien. Sí. Es el insti. 249 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 ¿Ya has hecho amistades? 250 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Sí. Una, creo. 251 00:16:17,436 --> 00:16:19,313 Bien. ¿Cómo se llama? 252 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Mia. 253 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 ¿Mia? 254 00:16:35,204 --> 00:16:37,122 Sabes montar en escúter, ¿no? 255 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 ¿Ya habías llevado un escúter antes? 256 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 No, es la primera vez. 257 00:16:49,510 --> 00:16:50,594 Mira. Qué pasada. 258 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 Gemelas. 259 00:17:02,147 --> 00:17:03,524 Agárrate, Borde Relleno. 260 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 Venga ya. No fastidies. 261 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 ¿Qué pasa? 262 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 Se ha roto el motor. 263 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 Vale. ¿Y cómo volvemos a casa? 264 00:17:25,295 --> 00:17:26,839 -No. -No, no. 265 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 Sí. 266 00:17:33,011 --> 00:17:34,680 -Perfecto. -Te quedas conmigo. 267 00:17:34,763 --> 00:17:38,058 No. En realidad estoy flipando, de verdad. 268 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 -Genial. -¿Qué? 269 00:17:42,563 --> 00:17:44,606 -Hola, preciosa. -Hola, Conor. 270 00:17:45,440 --> 00:17:47,067 Qué agradable sorpresa. 271 00:17:47,568 --> 00:17:48,735 ¿Qué le pasa? 272 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 Se ha roto. 273 00:17:51,071 --> 00:17:53,156 -¿Quién es tu amigo? -Hola. Li. 274 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 Conor, no empieces. 275 00:17:55,701 --> 00:17:56,869 ¿Que no empiece qué? 276 00:17:58,036 --> 00:17:59,705 ¿De dónde eres, Li? 277 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 De Pekín. 278 00:18:04,251 --> 00:18:05,294 ¿Sabes kung-fu? 279 00:18:09,882 --> 00:18:10,883 Un poco. 280 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Vale, Conor, ya puedes seguir andando. 281 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Nos vamos a casa. Ha sido un día largo. 282 00:18:17,556 --> 00:18:19,349 Así que ahora sois "nos", ¿eh? 283 00:18:20,184 --> 00:18:22,227 Yo ni sabía que habíamos terminado. 284 00:18:23,270 --> 00:18:26,481 Vale, ha sido muy divertido, pero nos vamos. 285 00:18:28,984 --> 00:18:30,319 Aparta. 286 00:18:31,069 --> 00:18:32,070 ¿Por qué? 287 00:18:32,863 --> 00:18:34,489 Porque ella te lo ha pedido. 288 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 Li... 289 00:18:44,082 --> 00:18:47,294 No, tenéis razón. Culpa mía. 290 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Dejemos pasar a la dama. 291 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 Apártense de las puertas, por favor. 292 00:18:53,509 --> 00:18:54,760 Próxima parada, Calle 23. 293 00:18:55,719 --> 00:18:56,553 ¡Cuidado! 294 00:18:57,262 --> 00:18:58,180 ¡Li! 295 00:18:58,263 --> 00:18:59,223 ¡Conor! 296 00:18:59,848 --> 00:19:00,682 ¡Ay, Dios! 297 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 -Hasta luego, Mia. -Muy bueno, tío. 298 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 Tío, lo siento mucho. 299 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Conor está tarado. 300 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 Es el nivel más bajo de mi rebelión adolescente. 301 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Aunque no era tan capullo hasta que empezó en ese gimnasio. 302 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Mejor no enfrentarse a tíos como él. 303 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Practica kárate a todas horas. Gana los Cinco Distritos cada año. 304 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 ¿Qué son los Cinco Distritos? 305 00:19:22,955 --> 00:19:27,292 Es un torneo de kárate de locos en las calles de toda la ciudad. 306 00:19:27,751 --> 00:19:29,628 Si ganas te llevas mucha pasta. 307 00:19:29,711 --> 00:19:32,673 Pero no tengas ideas raras, señor kung-fu. 308 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 Mi padre me dijo miles de veces que no me liara con él. 309 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 ¿Y por qué lo hiciste? 310 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 Porque me dijo que no lo hiciera. 311 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 ¿Qué tal tu ojo? ¿Puedo verlo? 312 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Claro. 313 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 ¿Qué? ¿Qué? 314 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 -¿Está muy mal? -No, está... Bueno... 315 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Sí. 316 00:19:56,488 --> 00:19:58,323 ¿Qué le ha pasado a Borde Relleno? 317 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 ¿Le ayudas? 318 00:20:03,620 --> 00:20:06,456 Esto te va a escocer durante un par de días. 319 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 No te muevas. 320 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 ¿Dónde aprendió a maquillar? 321 00:20:10,836 --> 00:20:13,005 -Mi mujer. -¿Ella le enseñó? 322 00:20:13,881 --> 00:20:16,175 No, por noches como esta. 323 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 A ella tampoco le gustaba que peleara. 324 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 A ver. 325 00:20:22,181 --> 00:20:23,849 Sí, creo que así está bien. 326 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 Vale, a partir de ahora, 327 00:20:26,894 --> 00:20:30,063 la guardia alta. Las manos así. 328 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Vale. 329 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 Mírate. 330 00:20:42,159 --> 00:20:44,995 ¿Cuánto tiempo peleó? 331 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Demasiado. 332 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 Llego a ser el mejor de la ciudad. 333 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 Sí. Y ahora maquillo a adolescentes. 334 00:20:52,336 --> 00:20:55,380 Hielo antes de acostarte y hoy duerme con una bolsa de té sobre él. 335 00:20:55,923 --> 00:20:57,257 ¿Verde? ¿Negro? 336 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Lipton. 337 00:21:04,139 --> 00:21:05,224 ¿Qué haces? 338 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 Si vienes a EE. UU., nada de peleas. 339 00:21:09,978 --> 00:21:11,480 Era una regla fácil. 340 00:21:13,690 --> 00:21:15,526 No tuve elección. 341 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 Siempre hay elección. 342 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Vístete. 343 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 ¿Quién es ese chico? 344 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 Tu tutor para el examen de acceso. 345 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Disfrútalo. 346 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 ¿De qué te ríes? 347 00:21:59,027 --> 00:22:01,780 Tu madre cree que vas a entrar en la uni con estas notas. 348 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 Pues yo que tú no me reiría mucho. 349 00:22:05,284 --> 00:22:06,952 ¿Conoces a mi madre? 350 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 ¿Ella te ha puesto así el ojo? 351 00:22:51,121 --> 00:22:53,332 Muy bien, Li. La Patada del Dragón. 352 00:23:00,380 --> 00:23:01,256 ¡Madre mía! 353 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 Mira, la carrerilla es clave. 354 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 El equilibrio y el salto es lo que mola. 355 00:23:07,221 --> 00:23:08,305 Ahora prueba tú. 356 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 Creo que esta no la dominaré nunca. 357 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 Lo harás. Un día, cuando la necesites. 358 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 Eh, Pekín. 359 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 ¿Qué tal el ojo? Parece que se está curando bien. 360 00:23:45,759 --> 00:23:47,594 No te alejes de mí. 361 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 Conoces la primera regla del kárate, ¿no? 362 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 La guardia siempre alta. 363 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 ¿Quieres hacer esto, Pekín? 364 00:24:05,445 --> 00:24:08,031 Te lo pondré fácil. Sin manos. 365 00:24:27,342 --> 00:24:28,844 Ha sido alucinante. 366 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 -No te levantes. -¡Quédate ahí! 367 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 La Patada del Dragón. 368 00:24:41,815 --> 00:24:43,567 Mira, la carrerilla es clave. 369 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 ¿Es todo lo que sabes hacer? 370 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 -¡Ya basta! -Ya basta. 371 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 Pelea conmigo 372 00:25:00,417 --> 00:25:03,086 en los Cinco Distritos. Allí nadie podrá salvarte el culo. 373 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 -¡Soltadme! -Vamos. 374 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 ¡Se acabó el espectáculo! 375 00:25:23,815 --> 00:25:27,402 LOS 5 DISTRITOS CONOR DAY, VIGENTE CAMPEÓN 376 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 ¿Qué tenemos aquí? 377 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Chaval, largo de aquí. 378 00:26:18,954 --> 00:26:20,205 Eh, chicos. 379 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Dejad que el chaval se vaya a casa. 380 00:26:25,669 --> 00:26:28,338 Y resolvemos el asunto por el que O'Shea os ha mandado. 381 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 Sí. 382 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 ¡Victor, cuidado! 383 00:26:37,639 --> 00:26:38,765 ¡Victor! 384 00:26:38,849 --> 00:26:40,017 ¿Qué te he dicho, chaval? 385 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 Vámonos de aquí. 386 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 ¡Vamos! ¡Y más te vale pagar, Victor! 387 00:27:55,384 --> 00:27:57,177 Y yo que creía que iba a rescatarte. 388 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Tenga, se curará antes. 389 00:28:14,111 --> 00:28:16,029 ¿Quieres decirme qué ha pasado ahí fuera? 390 00:28:17,197 --> 00:28:18,490 Yo antes practicaba kung-fu. 391 00:28:19,324 --> 00:28:21,076 -¿Podrías dar clases? -¿A quién? 392 00:28:21,535 --> 00:28:22,536 A mí. 393 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Pedí un préstamo a una gente a la que no conviene pedirle dinero. 394 00:28:29,084 --> 00:28:32,171 El plazo ha vencido, no puedo pagarlo y esos venían a cobrar. 395 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 No van a parar. 396 00:28:36,967 --> 00:28:38,218 ¿Y qué piensa hacer? 397 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Yo antes era bueno. 398 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 Llegué a ser el mejor de la ciudad. 399 00:28:46,894 --> 00:28:48,228 {\an8}¿Y qué pasó? 400 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 Que llegó Mia. Lo mejor que me ha pasado. 401 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 Pero me pilló por sorpresa, así que necesitaba algo estable. 402 00:28:57,070 --> 00:29:00,073 Cambié los guantes por el delantal y el resto es historia. 403 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 La mayoría de la gente no sabe en qué momento cambió su vida. 404 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 Yo veo el mío todos los días. 405 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 Oye. 406 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 Conozco a un tío que organiza peleas por la ciudad. 407 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 Me va a preparar una 408 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 y podré pagar mi deuda, mantener el local 409 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 e incluso quizá pagar la universidad. 410 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 -Victor, yo no puedo ayudarle... -Li. 411 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 No tengo ninguna posibilidad, a no ser... 412 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 que tú me enseñes lo que sabes. 413 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 La velocidad, la flexibilidad, cómo moverse. 414 00:29:35,067 --> 00:29:36,026 No puedo. 415 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 ¿Por qué no? 416 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 Porque prometí que ya no volvería a pelear nunca más. 417 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 Y estoy esforzándome mucho por mantenerla. 418 00:29:44,368 --> 00:29:46,411 Pero tú no vas a pelear. Yo sí. 419 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Ya. 420 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 Oiga. 421 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 Yo también sé en qué momento cambió mi vida para siempre. 422 00:30:01,176 --> 00:30:03,428 Y pienso en ello constantemente. 423 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Trae, deja que te ayude. 424 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 No. 425 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 Puedo hacerlo, mamá. 426 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 No entiendo por qué tengo que ir a esto. 427 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 Nunca fui a un templo en China. 428 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 Nueva ciudad, nuevas tradiciones. 429 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Estás guapo. 430 00:30:36,378 --> 00:30:37,379 Gracias. 431 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 Lo echo de menos. 432 00:31:04,781 --> 00:31:07,034 Hola, Shifu. Soy Li. 433 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 ¿Cómo estás, Li? 434 00:31:08,952 --> 00:31:12,039 ¿Ya nos hemos enamorado de Nueva York? 435 00:31:12,414 --> 00:31:14,625 Echo más de menos Pekín. 436 00:31:14,708 --> 00:31:16,376 La escuela también te echa de menos. 437 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Un momento. 438 00:31:17,669 --> 00:31:18,545 ¡Saludad! 439 00:31:18,629 --> 00:31:20,047 ¡Xiao Li! 440 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 Shifu. 441 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 Tengo aquí un nuevo amigo 442 00:31:27,137 --> 00:31:30,974 que me ha pedido que le enseñe kung-fu. 443 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 Entiendo. 444 00:31:33,143 --> 00:31:37,439 ¿Crees que el kung-fu puede ayudar a tu amigo? 445 00:31:38,273 --> 00:31:39,358 Creo que sí. 446 00:31:39,441 --> 00:31:42,444 Cualquier cosa que ayude a otros y te beneficie es algo bueno. 447 00:31:42,528 --> 00:31:44,988 Compartir tus conocimientos es algo bueno. 448 00:31:45,531 --> 00:31:47,074 ¡Hola! ¿Qué te pongo? 449 00:31:47,574 --> 00:31:48,867 Eres viejo. 450 00:31:49,576 --> 00:31:51,954 Y lento. Y tu juego de piernas es torpe. 451 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 -¿Algo más? -Sí. 452 00:31:54,498 --> 00:31:57,960 Recibes más golpes de los que lanzas y lo consideras una virtud, pero no. 453 00:31:58,043 --> 00:31:59,545 ¿A qué has venido? 454 00:32:00,128 --> 00:32:01,255 Yo puedo hacerte mejor. 455 00:32:01,797 --> 00:32:03,048 ¿Cuándo empezamos? 456 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 Hagamos un asalto de tres minutos. 457 00:32:09,471 --> 00:32:11,974 Intenso. Intenta pegarme como puedas. 458 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Li, eres la mitad que yo. 459 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 Tengo que ver cómo eres en el ring. 460 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 Venga ya. No voy a pelear con un chico de 70 kilos. 461 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Eso es verdad. 462 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 Peso 57. 463 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 En boxeo no hay patadas. 464 00:32:37,374 --> 00:32:38,876 Aprende a agacharte. 465 00:32:46,758 --> 00:32:48,719 ¿Desde cuándo cerramos a las ocho? 466 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 ¿Te has vuelto loco? ¿Vas a volver a pelear? ¿En serio? 467 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 ¿Y tú le vas a entrenar? 468 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 -Ha sido idea suya. -Me salvó el culo. 469 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Me lo dijiste. Es el Peter Parker chino. ¡Me da igual! 470 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 Puede enseñarme. Darme agilidad en los pies. 471 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 No la tienes desde los 19 años, papá. 472 00:33:11,033 --> 00:33:12,534 Pues por eso lo necesito a él. 473 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 Le estás dando falsas esperanzas. 474 00:33:17,581 --> 00:33:18,916 Mejor eso que nada. 475 00:33:20,167 --> 00:33:23,962 -¿Estás seguro de esto? -Cielo, es una pelea. Puede que dos. 476 00:33:24,463 --> 00:33:26,048 Puedo hacerlo, Mia. 477 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Es increíble. 478 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 Si le hacen daño, la culpa será tuya. ¿Me oyes? 479 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Sí. 480 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 Te ha oído todo el barrio. 481 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 Bien. 482 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Pues ya estamos todos de acuerdo. 483 00:33:42,731 --> 00:33:45,692 Disculpadme, tengo que encargarme yo de una pizzería. 484 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 Ha ido bien. 485 00:33:54,535 --> 00:33:57,746 Primera regla del kung-fu: todo es kung-fu. 486 00:34:04,002 --> 00:34:05,212 La pizzería es kung-fu. 487 00:34:08,590 --> 00:34:09,675 El boxeo es kung-fu. 488 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 El brazo. 489 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Más bajo. 490 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 El otro lado. Alrededor. 491 00:34:19,518 --> 00:34:21,061 Golpea. Uno, dos, tres, cuatro. 492 00:34:24,438 --> 00:34:25,815 Postura del caballo. 493 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 Enseña a controlar la mente 494 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 para poder superar el dolor. 495 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 Si haces pizzas todo el día, 496 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 debes entrenarte mientras las haces. 497 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Hago cien pizzas al día. Sé cómo se hacen. 498 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 Guay. 499 00:34:42,206 --> 00:34:43,041 Enséñamelo. 500 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 Agáchate, no te inclines. 501 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 ¿Cuánto tiempo voy a tener que estar así? 502 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 Me voy a almorzar. Te veré en una hora. 503 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Vale. 504 00:34:54,136 --> 00:34:57,973 Tienes brazos largos, pero si estás cerca no tendrás sitio para moverlos. 505 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 Aprende a pegar con potencia sin mover el cuerpo. 506 00:35:02,436 --> 00:35:03,687 El puñetazo de una pulgada. 507 00:35:05,355 --> 00:35:06,356 Pruébalo. 508 00:35:08,901 --> 00:35:10,444 No te preocupes por la potencia. 509 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 Concéntrate en chasquear la muñeca. 510 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 Te transformarás de una piedra en un arroyo. 511 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 Si golpeas una piedra, al final se rompe. 512 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Si golpeas el agua, sigue moviéndose. 513 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 Siempre fluyendo, siempre líquida. 514 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Pedido listo. 515 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 Vale. Tengo una grande normal. 516 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 Victory Pizza. ¿Qué le apetece? 517 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 ¿Qué? 518 00:35:51,652 --> 00:35:53,403 Eres más de Nueva York que yo. 519 00:35:53,612 --> 00:35:55,864 ...pero el precio en el centro es más bajo. 520 00:35:56,073 --> 00:35:57,157 ¿Por favor? 521 00:35:58,158 --> 00:35:59,576 Vale. Llévatelo. 522 00:35:59,660 --> 00:36:00,494 Gracias. 523 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 Vamos a divertirnos. 524 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 Sí. 525 00:36:06,250 --> 00:36:08,001 -¿Qué hay de Li? -Li está... 526 00:36:09,711 --> 00:36:10,712 Una vez más. 527 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Tiempo. 528 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 ¿Qué te parece? 529 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Que podrías aguantar una o dos peleas. 530 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Perdón. 531 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Lo siento. 532 00:37:36,840 --> 00:37:38,258 Creía que no vendría nadie. 533 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 Yo tengo un prestamista, una hija y una pelea. 534 00:37:42,054 --> 00:37:43,263 ¿Cuál es tu excusa? 535 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 Insomnio. 536 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 ¿Y siempre te das una paliza en mitad de la noche? 537 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 ¿Quieres hablar de eso? 538 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 Hay una antigua tradición china para cuando alguien muere. 539 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 Tienes que abrir todas las puertas y ventanas 540 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 y barrer literalmente a la muerte de tu casa 541 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 para que los demás puedan vivir. 542 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Ojalá fuera tan sencillo, ¿eh? 543 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 Hace un año nos atacaron a mi hermano y a mí. 544 00:38:26,306 --> 00:38:29,810 Fue después de un gran torneo en Pekín. 545 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 Mi hermano ganó, 546 00:38:32,312 --> 00:38:36,441 pero el tío al que derrotó buscó venganza y... 547 00:38:38,277 --> 00:38:40,571 él y un par de tíos nos arrinconaron. 548 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Nos superaban en número. 549 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 Uno sacó un cuchillo. 550 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 ¡Xiao Li! 551 00:38:58,547 --> 00:39:00,632 Bo me gritó pidiéndome ayuda. 552 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 Me quedé helado. 553 00:39:13,979 --> 00:39:15,981 Y ahora él ya no está. O sea, que sí. 554 00:39:17,107 --> 00:39:18,150 Le fallé. 555 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 Tienes que liberarte de esa culpa, Li. 556 00:39:29,995 --> 00:39:31,955 O si no eso acabará contigo. 557 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Sí. 558 00:39:43,300 --> 00:39:45,719 VICTORY PIZZA AUTÉNTICO RESTAURANTE ITALIANO 559 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Pizza gratis, recién hecha. 560 00:39:49,139 --> 00:39:50,224 Gracias. 561 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 ¿Se está burlando de mí? 562 00:39:53,227 --> 00:39:54,478 ¿Es por mi chaqueta? 563 00:39:54,978 --> 00:39:58,482 No, Alan. No sé suficiente mandarín para burlarme de ti. 564 00:40:01,360 --> 00:40:03,779 ¿Vais a ir a San Gennaro luego? 565 00:40:05,322 --> 00:40:06,740 No creo que pueda. 566 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 Tengo que estudiar para el próximo examen. 567 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 Mi madre me está controlando. 568 00:40:10,953 --> 00:40:11,995 Venga. 569 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 No seas muermo. 570 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 Li, vayamos. Es como un rito de iniciación de Nueva York. 571 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 Sí. 572 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 Y además, en cálculo lo estás petando. 573 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 ¿Lo ves? Tienes que venir. 574 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 Iremos. 575 00:40:28,470 --> 00:40:29,972 Vale, puede. 576 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 Vale. Pues puede que te vea esta noche. 577 00:40:38,021 --> 00:40:40,107 Tío, aquí hay tema. 578 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 Solo somos amigos. 579 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 ¿De verdad lo estoy petando en cálculo? 580 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 No. Esto está fatal. 581 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 Solo intentaba dejarte bien. Sí. 582 00:40:57,541 --> 00:40:59,251 Ciao, ciao. 583 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 Ciao. ¿Ya has decidido cómo vas a lanzarte hoy? 584 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 No pienso lanzarme, Alan. 585 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 No, no. Esta noche es ideal para lanzarse, tío. 586 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 Lo tiene todo: música, romance, salchichas, pimientos... 587 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 Algodón de azúcar. 588 00:41:26,445 --> 00:41:27,988 ¿Hueles eso, tío? 589 00:41:29,448 --> 00:41:31,200 El amor está en el aire. 590 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 Déjame darle un mordisco. 591 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 -Vale, lo haré. -Tiene buena pinta. 592 00:41:36,330 --> 00:41:37,331 ¿Quién es ese? 593 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 Te he dicho que solo somos amigos. 594 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 Y gana el combate en el minuto y 22 segundos del segundo asalto. 595 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Ganador por KO técnico, Hoagie "Golpe Bajo" Parker. 596 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 Lipani, eres el siguiente. Cinco minutos. Venga. 597 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 Tengo el hielo. 598 00:42:04,441 --> 00:42:05,859 ¿Quieres algo más? 599 00:42:07,528 --> 00:42:08,612 ¿Li? 600 00:42:10,322 --> 00:42:11,615 ¿Por qué pasas de mí? 601 00:42:13,617 --> 00:42:14,451 No lo hago. 602 00:42:14,952 --> 00:42:16,411 Sí lo haces. 603 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 Estoy estresada por lo de esta noche 604 00:42:19,414 --> 00:42:20,749 y tu actitud no ayuda nada. 605 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 Estoy en el rincón de tu padre, no en el tuyo, así que... 606 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 centrémonos en eso, ¿vale? 607 00:42:27,965 --> 00:42:29,508 No. No vale. 608 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 ¿Li? 609 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 ¿Pero qué te pasa? 610 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 No sé. 611 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 Pregúntaselo a Conor. 612 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 ¿Qué quieres decir con eso? 613 00:42:41,311 --> 00:42:43,230 Anoche te vi muy a gusto con él. 614 00:42:44,940 --> 00:42:46,149 En San Gennaro. 615 00:42:47,401 --> 00:42:49,152 Alan y yo fuimos por allí. 616 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 Así que es por eso. 617 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Mira, Li, es complicado, pero... 618 00:42:55,659 --> 00:42:57,077 Está bien. Lo entiendo. 619 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 En realidad no lo entiendo. Explícamelo. 620 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 Él no te merece, Mia. Ni lo más mínimo. 621 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 ¿Sabes que a veces cometes errores idiotas 622 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 y los sigues cometiendo una y otra vez? 623 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 Y es como si en realidad no quisieras cometerlos, 624 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 pero lo haces porque está ahí y es fácil y... 625 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 -Anoche... -No importa. No quiero saber... 626 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 Anoche no fue una de esas noches, ¿vale? 627 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 Él quería que lo fuera, 628 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 pero le dije que no iba a cometer los mismos errores, porque... 629 00:43:34,948 --> 00:43:38,994 porque he conocido a alguien y quiero cometerlos con él. 630 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 Y... 631 00:43:42,706 --> 00:43:44,750 ¿Eso hacemos? ¿Cometer errores? 632 00:43:45,959 --> 00:43:47,377 Así se aprende. 633 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 ¡Madre mía! ¿En serio? 634 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 Estábamos... 635 00:43:54,551 --> 00:43:55,802 Justo la noche del combate. 636 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 No quiero oírlo. 637 00:43:58,430 --> 00:44:00,766 Tenéis suerte de que tengo a otro a quien noquear. 638 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 Damas y caballeros, en directo desde Queens... 639 00:44:13,862 --> 00:44:15,531 ¿Este es tu plan para pagarme? 640 00:44:16,031 --> 00:44:17,449 Yo no apostaría contra mí. 641 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 Ya lo he hecho. He apostado por él. 642 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 En la esquina azul, el excampeón del peso wélter... 643 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 Si te lo estás pensando, podemos retirarnos. 644 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 No tienes por qué hacerlo. 645 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 No me lo estoy pensando, cielo. 646 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 ¿Y que hacemos aquí? 647 00:44:31,255 --> 00:44:32,881 Tienes que abrirme las cuerdas. 648 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 Sí. Perdón. 649 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Y en la esquina roja 650 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 tenemos al aspirante, 651 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 el orgullo del norte de Brooklyn, ganador de los Guantes de Oro,... 652 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 Perdón. 653 00:44:45,269 --> 00:44:48,188 ...¡Victor Lipani! 654 00:44:57,906 --> 00:44:58,740 Vale. 655 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 Quiero una pelea limpia. Sin codos ni golpes bajos. 656 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 Y si digo que se separen, se separan. 657 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 Guantes. 658 00:45:09,251 --> 00:45:10,502 Bienvenido al boxeo. 659 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 Recuérdalo: fluye. No ancles las caderas. 660 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 Esta noche eres agua, no piedra. 661 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 Pareces muerta de miedo. 662 00:45:22,055 --> 00:45:24,725 No tengo miedo. Estoy bien. Es mi cara. 663 00:45:26,143 --> 00:45:27,227 Puedo hacerlo. 664 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 ¡A boxear! 665 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 -¡Sí! -¡Vamos! ¡Sigue moviéndote! 666 00:45:42,492 --> 00:45:43,660 ¡Sigue, papá! ¡Sigue! 667 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 ¡Acaba con él! 668 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 -¡Sigue así! -¡Vamos! 669 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 ¡Puedes hacerlo, Victor! 670 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 Mantente tranquilo. Sigue presionándole. 671 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 No intercambies golpes. Recibes muchos. 672 00:46:03,722 --> 00:46:06,141 Esquiva el gancho. Cuidado con eso, ¿vale? 673 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 No para de moverse. 674 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 Tú eres mejor boxeador que él. Puedes hacerlo. 675 00:46:12,397 --> 00:46:14,358 Sigue centrado. Que no te arrincone. 676 00:46:15,025 --> 00:46:16,568 ¡El puñetazo de una pulgada! 677 00:46:18,904 --> 00:46:20,030 ¡Sí! 678 00:46:22,115 --> 00:46:22,950 Sigan. 679 00:46:26,328 --> 00:46:27,204 ¡Sí! ¡Vamos! 680 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 ¡Venga! 681 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 ¡Bien! 682 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 El juego de piernas. 683 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 -¡Venga, Victor! -¡Túmbalo! 684 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 -¡Recupérate! -¡Mantén el control! 685 00:46:44,012 --> 00:46:44,930 ¡Vamos! 686 00:46:46,181 --> 00:46:47,599 -¡Sí! ¡Sí! -¡Vamos! 687 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 ¡Sí! 688 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 ¡Golpe ilegal! 689 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 -¡Árbitro, ¿qué hace? -¡Ha usado los codos! 690 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 ¡No puede hacer eso! 691 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 ¡Señores, sepárense! 692 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 ¡No puede hacer eso! 693 00:47:06,368 --> 00:47:07,995 -¡Golpe ilegal! -¡Noquéalo! 694 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 ¡Papá! 695 00:47:18,172 --> 00:47:19,131 ¿Papá? 696 00:47:19,673 --> 00:47:21,383 ¡Por favor, necesito ayuda! 697 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 ¡Papá! 698 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 ¡Li! 699 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 ¡Haz algo! ¡Li! 700 00:47:38,859 --> 00:47:41,445 Llevémoslo adentro enseguida. Código azul, atención. 701 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 Apártense. Apártense. 702 00:47:47,117 --> 00:47:49,745 URGENCIAS 703 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Li, ¿qué haces? Vamos. 704 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 ¡Xiao Li! 705 00:48:03,342 --> 00:48:04,510 ¡Li! Te necesitamos. 706 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 ¿De qué conoces a ese hombre? 707 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 Le entrenaba para el combate. 708 00:48:20,817 --> 00:48:21,944 Xiao Li. 709 00:48:22,444 --> 00:48:23,904 Pensaba que estaba claro. 710 00:48:25,239 --> 00:48:26,782 Nada de peleas. 711 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 Intentaré mantener a tu amigo con vida. 712 00:49:22,296 --> 00:49:23,714 ASISTE LOS 5 DISTRITOS 713 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 ¿Mamá? 714 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 -¡Shifu! -¿Ahora me ves? 715 00:50:53,595 --> 00:50:54,596 ¡Ve! 716 00:50:57,766 --> 00:50:59,476 -Mamá. -¡Hola! 717 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 Sorpresa. 718 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Así que... 719 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 así es la vida en la gran ciudad. 720 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 Me gusta la casa. Muy a la moda. 721 00:51:20,038 --> 00:51:21,373 ¿Qué haces aquí? 722 00:51:23,000 --> 00:51:25,335 He creído que era el momento ideal para visitaros. 723 00:51:47,482 --> 00:51:49,193 ASISTE LOS 5 DISTRITOS 724 00:51:59,953 --> 00:52:03,707 No puedes controlar cuándo la vida te derriba, Xiao Li. 725 00:52:04,249 --> 00:52:07,753 Pero sí puedes controlar cuándo volver a levantarte. 726 00:52:11,965 --> 00:52:13,884 Mañana veremos a tu amigo. 727 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 Ordena este cuarto. 728 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 Bien pillada. 729 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 Vamos. 730 00:52:29,858 --> 00:52:30,692 Hola. 731 00:52:34,154 --> 00:52:35,155 Mia... 732 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 Victor, este es el señor Han. 733 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 El legendario Shifu. 734 00:52:40,494 --> 00:52:41,787 Li me ha hablado maravillas. 735 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 Victor, siento mucho lo que ha pasado. 736 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 Chico, no es culpa tuya. 737 00:52:46,083 --> 00:52:47,751 Ya, pero la pizzería... 738 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Eso no es responsabilidad tuya. 739 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 Y quizá ya vaya siendo hora de irnos a un sitio cálido. 740 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 No puedes hacer eso. 741 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 Estarías huyendo de todo lo que has construido. 742 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 No es una huida. 743 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 Es un paso adelante. 744 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Un dicho chino: 745 00:53:06,270 --> 00:53:08,897 "El problema de mi amigo es mi problema". 746 00:53:09,565 --> 00:53:10,899 Encontraremos una manera de ayudar. 747 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 ¿A qué ha venido eso? ¿Cómo vamos a ayudar? 748 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 El torneo empieza en diez días. Vas a pelear. 749 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 ¿Que voy a qué? 750 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 En dos días, busca un sitio para entrenar. 751 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 ¿Y tú adónde vas? 752 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 A ver a un amigo. 753 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 ¿Por dónde van? 754 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Perdón. 755 00:53:31,044 --> 00:53:32,796 ¿Que vas a qué? 756 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 ¿Hola? 757 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 ¿Hola? 758 00:54:12,503 --> 00:54:14,087 Hola, viejo amigo. 759 00:54:15,631 --> 00:54:17,508 Ha pasado mucho tiempo. 760 00:54:29,228 --> 00:54:30,062 Perdone. 761 00:54:32,022 --> 00:54:34,274 ¿Conocía al señor Miyagi? 762 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 La última vez que hablamos 763 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 me dijo que si alguna vez necesitaba su ayuda, 764 00:54:40,405 --> 00:54:41,907 sabía dónde encontrarlo. 765 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 Pues lo siento mucho, pero el señor Miyagi... 766 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 falleció hace años. 767 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 Lo sé. 768 00:54:49,915 --> 00:54:52,417 No he venido en busca de sensei Miyagi. 769 00:54:54,503 --> 00:54:55,712 No le entiendo. 770 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 He venido a buscarte a ti. 771 00:55:01,552 --> 00:55:02,719 Ustedes dos juntos. 772 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 Esta foto la hicimos en 1985. 773 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 Aquí, en esta casa. 774 00:55:11,895 --> 00:55:15,107 Se pasó toda la noche hablando de ti. 775 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 Su mejor amigo. 776 00:55:18,068 --> 00:55:21,488 El chico que le dio sentido a su vida. 777 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 Le agradezco que haya venido, señor Han, pero yo... 778 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 Mi vida ahora... No puedo hacer las maletas e irme a Nueva York. 779 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 En fin, hay dojos muy buenos. 780 00:55:35,252 --> 00:55:38,922 Sí. Pero yo no quiero que Li aprenda kárate. 781 00:55:41,049 --> 00:55:44,344 Quiero que Li aprenda Miyagi kárate. 782 00:55:46,388 --> 00:55:50,851 Li es para mí lo que tú eras para sensei Miyagi. 783 00:55:55,981 --> 00:55:58,692 Lo siento, señor Han. Ojalá pudiera ayudarle. 784 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 Lo harás. 785 00:56:01,111 --> 00:56:03,322 -No puedo. -Sí puedes. 786 00:56:04,364 --> 00:56:05,824 No está escuchándome. 787 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 Te he oído alto y claro. 788 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 No voy a ir a Nueva York. 789 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 Te veré en la Gran Manzana. 790 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Mi tío me ha inscrito en Los Cinco Distritos. 791 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 ¿Vas a pelear en el torneo de kárate más peligroso de la ciudad? 792 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 No harás que me borre. 793 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 No, tío, es alucinante. Destrozaremos a ese tío. 794 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 ¡Prepárate, Nueva York! ¡Li Fong te va a dar duro! 795 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 Vale. Cállate. 796 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 Ni siquiera sé kárate. Y tampoco sé dónde practicarlo. 797 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 Bueno, eso tiene arreglo. 798 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 ¿Te gustan las palomas? 799 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 Estas son palomas mensajeras. 800 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 Algunos críos heredan fondos de inversión y Lamborghinis, pero yo... 801 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 heredé esto. 802 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 Los famosísimos Jardines Fetterman. 803 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 Bienvenido a tu nuevo gimnasio. 804 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Sí. 805 00:57:13,100 --> 00:57:15,269 ¡Quiquiriquí! 806 00:57:15,811 --> 00:57:17,980 Buenos días. Despierta. Hora de entrenar. 807 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 ¿Puedo...? 808 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 ¿Cuándo has vuelto? 809 00:57:24,236 --> 00:57:27,781 No es la Escuela de Kung-fu Han, pero nos servirá. 810 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 ¡Céntrate! 811 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Agáchate. 812 00:57:33,912 --> 00:57:36,790 El tronco te ayuda a bloquear. 813 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 Ponte derecho. Y céntrate. 814 00:57:47,426 --> 00:57:49,928 Poner chaqueta, quitar chaqueta. Más enérgico. 815 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 Menos brusco. 816 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 ¿De dónde has sacado esta idea? 817 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 De un antiguo proverbio del kung-fu. 818 00:58:00,647 --> 00:58:02,858 -"Apáñate con lo que tengas". -Vale. 819 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 Sé por qué estás aquí. 820 00:58:04,943 --> 00:58:07,070 -Sé que lo sabes. -Y sabrás que no lo apruebo. 821 00:58:07,613 --> 00:58:08,447 Lo sé. 822 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 ¡Arriba! 823 00:58:20,542 --> 00:58:21,376 Poner chaqueta, quitar chaqueta. 824 00:58:21,460 --> 00:58:24,171 Mi problema es que veo a Bo cada vez que peleo. 825 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 Aún tienes que centrarte. 826 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 Ya lo intento. 827 00:58:30,469 --> 00:58:33,096 Poner chaqueta, quitar chaqueta también te ayudará en eso. 828 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 Venga. 829 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 ¿Así que tenemos que dejarle pelear? 830 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 No se trata de pelear. Se trata de no rendirse. 831 00:58:45,734 --> 00:58:47,027 Y no solo para Xiao Li. 832 00:58:48,278 --> 00:58:49,821 Para vosotros dos. 833 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 Date la vuelta. Céntrate. 834 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 Un perrito, por favor. 835 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 -Uno con todo. -Gracias. 836 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 ¿Me pone uno también? Kétchup, relish. 837 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 -Muchas gracias. -Aquí tienes. 838 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 No. El perrito es malo para ti. 839 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 -Olvídelo. -Está bien. 840 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 ¡Deprisa! Más entrenamiento. 841 00:59:27,234 --> 00:59:28,443 Agáchate. 842 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 Vale, para, para. 843 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 Vale. Lo sé, centrarme. 844 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 Está demasiado abierto. 845 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 El kárate es más erguido. Se avanza hacia el oponente. 846 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso. 847 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 Han Shifu. 848 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 ¿Qué te trae a Nueva York? 849 01:00:01,727 --> 01:00:04,605 No, déjelo. Sabía que iba a venir. 850 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 Xiao Li, este es sensei LaRusso. 851 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 Es un honor. 852 01:00:11,236 --> 01:00:12,654 Esto es interesante. 853 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 Es consciente de que es imposible que un alumno domine el kárate 854 01:00:16,283 --> 01:00:17,492 en una semana, ¿verdad? 855 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 Aún no has visto al alumno en acción. 856 01:00:25,709 --> 01:00:27,127 Bien, bien. 857 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 Una semana bastará. 858 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 Nuestras tradiciones tienen raíces en la historia. 859 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 Tú tienes una base muy buena de kung-fu. 860 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 Pero para ganar los Cinco Distritos vas a necesitar el kárate. 861 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Empezaremos con movimientos simples, ¿vale? 862 01:00:42,142 --> 01:00:43,352 Bloqueo frontal. 863 01:00:44,520 --> 01:00:46,480 -Patada lateral. -Patada lateral. 864 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 Bien. Puñetazo frontal. 865 01:00:48,565 --> 01:00:49,525 Puñetazo frontal. 866 01:00:49,608 --> 01:00:50,442 Bien. 867 01:00:50,526 --> 01:00:51,652 -¿Han Shifu? -¿Sí? 868 01:00:51,735 --> 01:00:53,612 -Ataque a la de tres. -¿Yo? 869 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 Y una... 870 01:00:59,785 --> 01:01:01,036 He dicho simples. 871 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 Esto es simple. 872 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Son técnicas nuevas. ¿No debería ser más suave con él? 873 01:01:06,708 --> 01:01:10,587 El oponente no va a ser suave con él. ¿Por qué yo sí? 874 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Él está bien. 875 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 Usted me ha pedido que le enseñe kárate. 876 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 Primero aprender sostener, luego aprender volar. 877 01:01:19,888 --> 01:01:21,682 Ahora son dos. 878 01:01:25,435 --> 01:01:27,104 Mi hombro. 879 01:01:27,187 --> 01:01:28,188 Otra vez. 880 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 Ya he logrado el punto, sensei. 881 01:01:30,274 --> 01:01:32,484 No peleamos por puntos. Es para matar. 882 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 Golpe. 883 01:01:41,076 --> 01:01:42,202 {\an8}7 DÍAS 884 01:01:42,286 --> 01:01:43,120 {\an8}Respira. 885 01:01:43,203 --> 01:01:44,204 {\an8}6 DÍAS 886 01:01:44,288 --> 01:01:45,122 {\an8}Cambia. 887 01:01:45,205 --> 01:01:46,039 {\an8}¡Li! 888 01:01:46,123 --> 01:01:47,040 {\an8}5 DÍAS 4 DÍAS 889 01:01:47,124 --> 01:01:48,458 {\an8}EXAMEN DE CÁLCULO 890 01:01:49,001 --> 01:01:52,754 Así que esto es lo que llaman vistas de la ciudad. 891 01:01:55,424 --> 01:01:56,800 ¿Quieres hablar de eso? 892 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 Tuvimos una especie de riña y ahora ella ya no me habla. 893 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 {\an8}¡TE ECHO DE MENOS! 894 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 En la vida 895 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 solamente hay una pregunta: 896 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 ¿merece la pena luchar por eso? 897 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Por ella sí. 898 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 Gracias por la paciencia. 899 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 Hola. ¿Sabéis qué queréis? 900 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 Tenemos una para Broadway. 901 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 ¿Ir yo con la bici? 902 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 Venga ya. 903 01:02:41,845 --> 01:02:43,013 ¿Hola? 904 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 ¿Alguien ha pedido una pizza? 905 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 Hola. Sí, es para mí. 906 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 Un espumoso para la dama. 907 01:02:52,689 --> 01:02:55,817 Pepsi. Pega con el pepperoni. 908 01:02:57,402 --> 01:02:59,071 Dale una oportunidad. 909 01:03:06,787 --> 01:03:10,624 Así que este es el nuevo gimnasio. 910 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 Sí, son los Jardines Fetterman, 911 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 donde se forjan las leyendas del kárate. 912 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 Sabes que no tienes por qué hacer esto, Li. 913 01:03:25,681 --> 01:03:26,890 No tienes por qué pelear. 914 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 Claro que sí. 915 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 No, por mi padre no. 916 01:03:31,395 --> 01:03:34,106 Ni por mí. 917 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 Lo sé. 918 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 Lo hago por mí. 919 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 Y además, si gano, será muy guay para todos, ¿no? 920 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 Y para empezar todos de nuevo. 921 01:03:50,873 --> 01:03:51,874 ¿Estás seguro? 922 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 Sí. 923 01:03:57,796 --> 01:03:59,590 ¿Estarás en mi rincón? 924 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 Solo hay un problema... 925 01:04:07,472 --> 01:04:09,558 Creo que me estoy enamorando de Alan. 926 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 Sí. Ya. 927 01:04:17,691 --> 01:04:19,318 Este plan me está saliendo mal. 928 01:04:35,959 --> 01:04:38,212 3 DÍAS - 2 DÍAS - 1 DÍA - 0 929 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 Nueva York, ¿preparados? 930 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 TORNEO DE LOS 5 DISTRITOS 931 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 Bienvenidos a los Cinco Distritos, 932 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 donde los luchadores más top se enfrentan para ver 933 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 quién es el mejor de los mejores. 934 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 Y ese hombre se llevará 50 de los grandes. 935 01:04:59,399 --> 01:05:00,817 REGLAS ELIMINACIÓN DIRECTA 936 01:05:00,901 --> 01:05:03,779 Los combates son a ocho puntos o KO. 937 01:05:03,862 --> 01:05:06,615 Los golpes al cuerpo valen un punto. A la cabeza valen dos. 938 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 -Luchadores. -Tú puedes. 939 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 Y allá vamos. 940 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 {\an8}Para la primera ronda de los Cinco Distritos, 941 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 {\an8}Li Fong contra Buddha Stevens. 942 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 Saludaos. 943 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 -¿Listos? -¡A por él, Buddha! 944 01:05:26,093 --> 01:05:26,969 PELEAD 945 01:05:28,178 --> 01:05:30,430 -Y ya tenemos uno a la sección media. -Un punto. 946 01:05:30,514 --> 01:05:32,349 Eso es un punto para Buddha Stevens. 947 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Bienvenido a los Cinco Distritos. 948 01:05:33,892 --> 01:05:36,520 -A ver si Fong puede recuperarse. -¡Sigue así, tío! 949 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 -Dos. -¡Qué patada a la cabeza! 950 01:05:45,404 --> 01:05:47,698 {\an8}Knockout. ¡Ganador! 951 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 {\an8}CUARTOS DE FINAL LI FONG 952 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 Encantado. 953 01:05:50,784 --> 01:05:52,578 ¡Mala suerte, Buddha! 954 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama tsuki. Bloqueo de puños. Más fuerte. 955 01:06:00,335 --> 01:06:03,380 Bloqueo de molino. Más dinámico. 956 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 Todo es kung-fu. 957 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 Sí, bueno, no... 958 01:06:18,395 --> 01:06:20,522 ¿Qué ha sido de "dos ramas, un árbol"? 959 01:06:22,357 --> 01:06:24,610 Que una rama es más fuerte que la otra. 960 01:06:25,986 --> 01:06:30,616 Segunda ronda de los Cinco Distritos. Li Fong contra el Tornado de Queens. 961 01:06:31,700 --> 01:06:33,368 El bloqueo de puños yama tsuki. 962 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 ¡Alto! 963 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 ¡Ganador! 964 01:06:38,665 --> 01:06:40,542 -Siguiente. -Victoria para Conor Day. 965 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 Parte meteorológico. Adiós al tornado. 966 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 -Li Fong avanza. -¡Ganador! 967 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 -Eso es nuevo. -¿Te gusta? 968 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 Sí. 969 01:06:52,137 --> 01:06:54,431 -¡Ahí está! -¿Quién ha contratado a este? 970 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 Culpa suya. 971 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 ¿Y todo esto? 972 01:06:58,769 --> 01:07:01,271 Felicidades. Ya estás en la pared de la fama. 973 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 ¿Algo más que deba saber? 974 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 ¡Es una magnífica sesión de sparring para Conor Day! 975 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 Le está dando un buen corte de pelo a la melena del león. 976 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 ¡Ganador! 977 01:07:24,294 --> 01:07:26,630 Y ya está. Conor Day pasa a la final. 978 01:07:32,928 --> 01:07:34,888 ¡Sí! ¡Así se hace! 979 01:07:36,765 --> 01:07:38,225 Bloqueo de molino de Li Fong. 980 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 -¡A dormir, Barrett! -¡Ganador! 981 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 Li Fong pasa a la final. 982 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 Eh, chicos. 983 01:08:01,206 --> 01:08:02,666 Quieto, chaval. 984 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 ¡Sensei, cuidado! 985 01:08:07,212 --> 01:08:08,297 ¡Li, cuidado! 986 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 ¡Li! 987 01:08:17,055 --> 01:08:18,182 ¡Señor Han, atento! 988 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 ¿Quieres más? 989 01:08:23,145 --> 01:08:24,145 Vamos. 990 01:08:24,229 --> 01:08:27,357 Y ya está. Li "Borde Relleno" Fong pasa a la final, 991 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 en la que se enfrentará a Conor Day, 992 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 dentro de una semana, en la azotea de un rascacielos en Manhattan. 993 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 Será un Combate en el Cielo 994 01:08:36,033 --> 01:08:38,743 en el que uno de ellos ganará 50 000 dólares. 995 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 ¿Qué, cómo va el torneo? 996 01:08:44,166 --> 01:08:46,792 Solo se echa de menos una cosa. 997 01:08:52,758 --> 01:08:55,761 Tu tío dice que ese tal Conor pelea como un tigre. 998 01:08:58,095 --> 01:09:00,390 Yo tengo mucha experiencia con oponentes así. 999 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 ¿Cuál es la mejor forma de derrotar a un tigre? 1000 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 ¿Ser un tigre más grande? 1001 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 Tenderle una trampa. 1002 01:09:10,317 --> 01:09:11,944 ¡Espera! 1003 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 Usa la agresividad de tu oponente en su contra. 1004 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 No, no. Mejor así. 1005 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 Ven. 1006 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 ¡Espera, espera! 1007 01:09:23,455 --> 01:09:24,331 Mejor así. 1008 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 Puede que en kung-fu. Pero en kárate... 1009 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 ¿Listo? 1010 01:09:33,506 --> 01:09:36,385 La cadera me ha hecho un ruido raro. 1011 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 Pega. Quita chaqueta. 1012 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 ¡No! ¡Venga ya! 1013 01:09:43,433 --> 01:09:44,268 El método antiguo. 1014 01:09:44,350 --> 01:09:46,310 Voy a quedarme aquí. Se está bien. 1015 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 Pero en el Valle... 1016 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 Dadme un segundo. 1017 01:09:52,359 --> 01:09:53,234 El método Miyagi. 1018 01:09:53,734 --> 01:09:55,028 Te enseñaré esto. 1019 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 No, no, parad. 1020 01:09:56,738 --> 01:09:59,616 En Brooklyn, esto se considera agresión. 1021 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 Es un buen alumno. 1022 01:10:03,745 --> 01:10:05,163 Ha tenido un buen maestro. 1023 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 El maestro solo es tan bueno como sus alumnos. 1024 01:10:09,001 --> 01:10:10,794 Sensei Miyagi me enseñó eso. 1025 01:10:12,129 --> 01:10:13,338 Lo echo de menos. 1026 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 Cada vez que he podido transmitir parte de su legado, 1027 01:10:18,177 --> 01:10:21,680 nunca me he equivocado. 1028 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 ¿Cómo llamas a eso? 1029 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 Es fēi lóng tuǐ. La Patada del Dragón. Lo usaba mi hermano. 1030 01:10:37,196 --> 01:10:38,363 ¿Vas a usarlo? 1031 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 Ya lo intenté una vez con Conor. Lo repelió como si nada. 1032 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 Lo vio venir. Cuando aterricé me derribó. 1033 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 -Es perfecto. -¿Cómo que es perfecto? Salió mal. 1034 01:10:48,290 --> 01:10:50,000 Así atraparemos a nuestro tigre. 1035 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 Han Shifu, tengo una idea. 1036 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 ¿Qué idea? 1037 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 ¿Qué le has dicho? 1038 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 Conor esperará la Patada del Dragón, 1039 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 así que la usaremos como cebo para atraerlo. 1040 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 Debes caer muy bajo para esquivar la patada de Conor, 1041 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 dejándolo vulnerable 1042 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 y atacar. 1043 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 Es el tercer movimiento de la Patada del Dragón. 1044 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 No lo esperará. La trampa del tigre. 1045 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 ¿Quieres que pase por debajo de eso? 1046 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 Y sueltes la patada. 1047 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 -Que suelte la patada. -Sí. 1048 01:11:18,445 --> 01:11:19,738 Eso es imposible. 1049 01:11:20,280 --> 01:11:21,114 Inténtalo. 1050 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 Genial. Ahora pasa bajo la patada. 1051 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 ¿Estás bien? 1052 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 Tienes que bajar más. 1053 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Si la vida te derriba, levántate. 1054 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Sí. 1055 01:11:34,920 --> 01:11:39,466 Esto lo descubrí revisando cosas del señor Miyagi. 1056 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 Creo que representa la historia entre las dos familias. 1057 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 ¿Ves? Dos ramas, 1058 01:11:46,181 --> 01:11:47,516 -un árbol. -Un árbol. 1059 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 Por eso he venido, 1060 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 para que puedas mantener estas tradiciones 1061 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 y recordar por qué luchas. 1062 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 Es tuyo. 1063 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 Gracias, sensei. 1064 01:12:12,332 --> 01:12:13,542 Bien. Eso es. 1065 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 Debes ser más rápido, caer más abajo. 1066 01:12:16,837 --> 01:12:18,338 Deja de darte en la cabeza. 1067 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 Sí. 1068 01:12:20,257 --> 01:12:22,009 ¿Cuánto tiempo más va a durar esto? 1069 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 ¿Y esto para qué sirve? 1070 01:12:30,309 --> 01:12:31,768 Fortalece los cuádriceps. 1071 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 Espera. Despacio. 1072 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 Agárrate fuerte. 1073 01:12:47,618 --> 01:12:48,869 -Despacio. -Frena. 1074 01:13:16,563 --> 01:13:18,524 ¡Una más! ¡Una más! 1075 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 Vamos. 1076 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 Es la hora. 1077 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 Enséñanos la trampa del tigre. 1078 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 Bajo la patada. 1079 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 Barre la pierna. 1080 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 Ya está aquí. El momento que estabais esperando. 1081 01:13:40,712 --> 01:13:43,340 A 60 pisos de altura, en la Gran Manzana, 1082 01:13:43,423 --> 01:13:45,801 la mejor ciudad del mundo. 1083 01:13:53,559 --> 01:13:54,685 -Xiao Li. -Mamá. 1084 01:13:55,394 --> 01:13:57,855 Ya sé lo que vas a decir, pero tengo que hacer esto. 1085 01:13:58,939 --> 01:14:00,274 Lo sé. 1086 01:14:02,401 --> 01:14:04,278 Y no vas a hacerlo solo. 1087 01:14:14,788 --> 01:14:16,415 Bo estaría muy orgulloso. 1088 01:14:20,002 --> 01:14:21,003 Como yo lo estoy. 1089 01:14:28,260 --> 01:14:29,970 Ve a darle una paliza. 1090 01:14:53,577 --> 01:14:55,162 Xiao Li, ¿listo? 1091 01:14:56,163 --> 01:14:57,164 Casi. 1092 01:14:58,248 --> 01:14:59,249 Una cosa más. 1093 01:15:04,004 --> 01:15:05,255 Sensei. 1094 01:15:18,519 --> 01:15:19,853 Dos ramas. 1095 01:15:20,395 --> 01:15:21,396 Un árbol. 1096 01:15:58,475 --> 01:16:00,853 ¡Venido de Pekín, China, 1097 01:16:00,936 --> 01:16:06,817 y afincado en la lucrativa Manhattan, tenemos a Li "Borde Relleno" Fong! 1098 01:16:21,081 --> 01:16:22,541 A por él, Shifu. 1099 01:16:28,672 --> 01:16:30,465 ¡Y del Dojo Demolición,... 1100 01:16:30,549 --> 01:16:32,259 Hoy vamos a atrapar a un tigre. 1101 01:16:32,342 --> 01:16:36,763 ...el actual, el vigente campeón de los Cinco Distritos, 1102 01:16:36,847 --> 01:16:42,019 Conor Day! 1103 01:16:43,729 --> 01:16:45,230 De nuevo, estas son las reglas: 1104 01:16:45,314 --> 01:16:47,149 ocho puntos o KO, 1105 01:16:47,232 --> 01:16:50,277 los golpes al cuerpo valen un punto y a la cabeza, dos puntos. 1106 01:16:50,360 --> 01:16:53,405 Y por supuesto, si os noquean... 1107 01:16:53,488 --> 01:16:55,199 No puedes huir, Pekín. 1108 01:16:58,493 --> 01:16:59,494 No pienso hacerlo. 1109 01:17:00,454 --> 01:17:01,455 Luchadores. 1110 01:17:17,804 --> 01:17:19,431 ¡Demolición está aquí! 1111 01:17:20,224 --> 01:17:21,141 LUCHAD 1112 01:17:23,060 --> 01:17:25,270 Patada lateral de Fong. Esquivada por Conor Day. 1113 01:17:28,232 --> 01:17:30,150 Patada de gancho giratoria a la cara. 1114 01:17:30,567 --> 01:17:32,736 Day parece mucho más rápido. 1115 01:17:32,819 --> 01:17:34,112 Dos puntos. 1116 01:17:50,629 --> 01:17:53,549 A Li Fong le está costando un montón encontrar a Conor Day. 1117 01:17:55,717 --> 01:17:59,596 Patada de Day a la sección media. Un trabajo admirable. 1118 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 -Un punto. -Li Fong se eleva. 1119 01:18:01,765 --> 01:18:03,058 Conor Day lo baja al tatami 1120 01:18:03,141 --> 01:18:05,185 con un solo brazo. 1121 01:18:05,269 --> 01:18:06,353 ¡No puedes hacer eso! 1122 01:18:07,855 --> 01:18:09,857 ¡Al suelo Fong y el árbitro! 1123 01:18:18,615 --> 01:18:20,659 Xiao Li, arriba. Continúa. 1124 01:18:20,742 --> 01:18:22,244 Vamos, Li. 1125 01:18:22,327 --> 01:18:23,579 Respóndele. 1126 01:18:23,662 --> 01:18:25,455 Esto está siendo demoledor. 1127 01:18:27,374 --> 01:18:28,584 Vamos, Li. 1128 01:18:29,293 --> 01:18:30,836 Eso es. 1129 01:18:46,018 --> 01:18:47,019 Equilibrio. 1130 01:18:47,728 --> 01:18:48,729 Concentración. 1131 01:18:54,276 --> 01:18:56,862 Bloqueo de Fong. Bloqueo. 1132 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 Bloqueo de Fong. Y allá va Li Fong. 1133 01:18:59,573 --> 01:19:00,782 -Sí. -Sí. 1134 01:19:07,623 --> 01:19:09,499 -¡Punto para Fong! -Es nuestro golpe. 1135 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 El puñetazo de una pulgada! 1136 01:19:11,418 --> 01:19:13,504 Por fin Li Fong empieza a reaccionar. 1137 01:19:13,587 --> 01:19:14,713 ¿Puedes pelear? 1138 01:19:18,717 --> 01:19:21,470 A Li Fong no le asusta luchar cara a cara. 1139 01:19:22,262 --> 01:19:23,263 ¡Un punto! 1140 01:19:26,808 --> 01:19:28,101 -¡Sí! -¡Bien! 1141 01:19:28,936 --> 01:19:29,937 ¡Un punto! 1142 01:19:39,613 --> 01:19:42,449 -Sí. -Patada circular inversa. 1143 01:19:42,533 --> 01:19:43,617 Se lo enseñé yo. 1144 01:19:43,700 --> 01:19:45,702 -No, fui yo. -¡Dos puntos! 1145 01:19:45,786 --> 01:19:47,329 Dos puntos por patada en la cara. 1146 01:19:47,412 --> 01:19:48,413 Están empatados. 1147 01:19:48,497 --> 01:19:51,500 ¡Menuda pelea! ¡Esta es la pelea que queríamos! 1148 01:20:03,470 --> 01:20:04,805 Fong contraataca. 1149 01:20:08,767 --> 01:20:09,893 Punto para Day. 1150 01:20:13,021 --> 01:20:15,816 Punto para Fong. Se pone por delante. 1151 01:20:19,778 --> 01:20:21,029 ¡Punto para Fong! 1152 01:20:25,534 --> 01:20:26,535 ¡Dos puntos! 1153 01:20:26,618 --> 01:20:29,788 Patada a la cabeza para Conor Day. 1154 01:20:29,872 --> 01:20:30,914 ¡Son dos puntos! 1155 01:20:30,998 --> 01:20:33,333 -Quieto. Quédate ahí. -No. 1156 01:20:33,417 --> 01:20:34,835 No, no. La cuenta. 1157 01:20:34,918 --> 01:20:36,712 -Uno, dos... -¡Xiao Li! 1158 01:20:38,255 --> 01:20:39,256 ...tres,... 1159 01:20:45,179 --> 01:20:47,055 -¡Levántate! -...cuatro,... 1160 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 ¡Vamos, Li! 1161 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 ...cinco,... 1162 01:20:51,143 --> 01:20:52,144 ¡Xiao Li! 1163 01:20:52,811 --> 01:20:55,606 -Arriba. -...seis, siete, 1164 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 ocho, 1165 01:20:58,192 --> 01:20:59,401 nueve... 1166 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 -¡Sí! -¡Sí! 1167 01:21:01,612 --> 01:21:03,822 ¡Venga, Li! ¡Vamos! 1168 01:21:09,161 --> 01:21:11,079 ¡Vamos, Li! ¡Dale una paliza! 1169 01:21:14,625 --> 01:21:16,376 -¡Vamos, Li! -¡Adelante! 1170 01:21:16,460 --> 01:21:18,086 -¡Tú puedes! -¡Vamos! 1171 01:21:18,837 --> 01:21:20,589 Empatados a siete. 1172 01:21:20,672 --> 01:21:22,925 El siguiente punto gana. 1173 01:21:49,535 --> 01:21:51,161 ¡Vamos, Conor! 1174 01:22:31,368 --> 01:22:34,288 Punto para Fong. Ya está. Punto para Fong. 1175 01:22:34,371 --> 01:22:36,123 Se acabó. 1176 01:22:36,206 --> 01:22:39,543 8 a 7 para Li Fong. 1177 01:22:39,626 --> 01:22:43,130 ¡El nuevo campeón de los Cinco Distritos! 1178 01:22:50,762 --> 01:22:52,139 ¡Xiao Li! 1179 01:23:07,529 --> 01:23:08,363 ¡Li! 1180 01:23:29,718 --> 01:23:30,802 ¡Ganador! 1181 01:23:34,223 --> 01:23:36,725 ¡Sí! ¡Sí! 1182 01:23:48,987 --> 01:23:50,155 ¡Xiao Li! 1183 01:23:53,825 --> 01:23:55,077 ¡Lo has conseguido! 1184 01:23:59,831 --> 01:24:00,916 Entre todos. 1185 01:24:00,999 --> 01:24:02,209 ¡Sí! 1186 01:24:11,301 --> 01:24:12,135 ¡Li! 1187 01:24:13,887 --> 01:24:15,889 Mi mano. Mi mano. 1188 01:24:15,973 --> 01:24:17,975 Vale, está bien. Ya es suficiente. 1189 01:24:26,859 --> 01:24:33,323 ¡Borde Relleno! ¡Borde Relleno! 1190 01:24:49,548 --> 01:24:52,926 GRAN INAUGURACIÓN NUESTRA 2ª UBICACIÓN 1191 01:24:56,054 --> 01:24:57,389 Gracias por esperar. 1192 01:25:00,434 --> 01:25:02,769 Dos sicilianas y una con borde relleno. 1193 01:25:03,812 --> 01:25:05,772 Ya ofrecéis con el borde relleno, ¿eh? 1194 01:25:05,856 --> 01:25:06,899 Oferta limitada. 1195 01:25:06,982 --> 01:25:08,817 Has salvado la pizzería. Qué menos. 1196 01:25:11,695 --> 01:25:12,779 Qué buena pinta. 1197 01:25:13,947 --> 01:25:15,574 Le vamos a echar de menos, Shifu. 1198 01:25:16,408 --> 01:25:17,826 La otra mano. 1199 01:25:18,702 --> 01:25:21,038 Ven de visita a Pekín. Y abrimos la tercera. 1200 01:25:21,121 --> 01:25:22,706 Usted tiene dinero y yo, tiempo. 1201 01:25:31,215 --> 01:25:32,674 Un pedido para ti, jefe. 1202 01:25:37,262 --> 01:25:38,972 ¿Adónde va este pedido? 1203 01:25:41,934 --> 01:25:44,102 -¿Sí? -Pizza para Daniel LaRusso. 1204 01:25:44,186 --> 01:25:45,562 Yo no he pedido pizza. 1205 01:25:47,856 --> 01:25:49,233 "Gracias, sensei". 1206 01:25:54,696 --> 01:25:57,658 "Si alguna vez necesitas mi ayuda, sabes dónde encontrarme". 1207 01:26:03,163 --> 01:26:05,624 "Por cierto, son 1100 dólares más propina". 1208 01:26:06,458 --> 01:26:07,501 Li Fong. 1209 01:26:08,210 --> 01:26:10,212 Vale, listillo. 1210 01:26:13,674 --> 01:26:15,676 Johnny, prueba esta pizza de Nueva York. 1211 01:26:15,759 --> 01:26:18,679 -Es la mejor que he comido. -¿Por qué pides pizza a Nueva York? 1212 01:26:18,762 --> 01:26:20,472 La mejor pizza es la de Encino. 1213 01:26:20,556 --> 01:26:22,516 No, de verdad, no hay comparación. 1214 01:26:23,934 --> 01:26:25,811 -Espera, tío, ya lo tengo. -¿Qué? 1215 01:26:25,894 --> 01:26:28,021 -Nuestro nuevo negocio. -¿De qué hablas? 1216 01:26:28,105 --> 01:26:30,983 Abrimos una pizzería. Y la llamamos Miyagi Dos. 1217 01:26:31,066 --> 01:26:32,150 No, no, no. 1218 01:26:32,234 --> 01:26:35,279 ¿Lo pillas? Como Miyagi Dō, pero "dos", porque somos dos. 1219 01:26:35,362 --> 01:26:37,447 Sí, lo entiendo. No es muy respetuoso. 1220 01:26:37,531 --> 01:26:39,283 -¿Para la pizza? -Para el Sr. Miyagi. 1221 01:26:39,366 --> 01:26:40,742 ¿No le gustaba la pizza? 1222 01:26:40,826 --> 01:26:42,870 Sí, déjalo. Voy a calentarla. 1223 01:26:44,705 --> 01:26:46,123 Miyagi Dos. 1224 01:26:46,707 --> 01:26:48,250 El peperoni es tu mejor defensa. 1225 01:26:49,084 --> 01:26:50,544 Miyagi Dos. 1226 01:26:50,627 --> 01:26:52,921 Corta primero, corta duro, sin anchoas. 1227 01:26:53,881 --> 01:26:55,883 Es una idea millonaria, LaRusso. 1228 01:26:56,758 --> 01:26:58,427 Miyagi Dos. Miyagi Dos. 1229 01:26:59,094 --> 01:27:00,971 Poner aceitunas, quitar aceitunas. 1230 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 Traducción: Quico Rovira-Beleta LASERFILM