1
00:00:48,298 --> 00:00:53,095
{\an8}OKINAWA, JAPÓN
1986
2
00:01:04,605 --> 00:01:05,774
Buenos días, Daniel-san.
3
00:01:06,400 --> 00:01:07,401
Buenos días.
4
00:01:07,484 --> 00:01:09,945
Bienvenido a dojo familia Miyagi.
¿Tú gusta?
5
00:01:10,863 --> 00:01:13,073
Es fenomenal.
¿Quiénes son todos esos?
6
00:01:13,156 --> 00:01:14,825
Antepasados Miyagi.
7
00:01:15,951 --> 00:01:16,994
¿Y ese?
8
00:01:18,078 --> 00:01:20,497
Ese es Miyagi Shimpo Sensei.
9
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
Primer Miyagi trajo kárate a Okinawa.
10
00:01:24,751 --> 00:01:28,589
Como todos Miyagi,
Shimpo Sensei era pescador.
11
00:01:28,672 --> 00:01:30,090
Gustaba pescar.
12
00:01:30,174 --> 00:01:31,383
Gustaba sake.
13
00:01:31,967 --> 00:01:37,264
Un día, viento fuerte,
sol fuerte, sake fuerte,
14
00:01:37,931 --> 00:01:39,099
pero no peces.
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,478
Shimpo Sensei quedó dormido
frente costa Okinawa,
16
00:01:43,562 --> 00:01:45,564
despertó frente costa China.
17
00:01:48,066 --> 00:01:49,818
La familia Han lo acogió,
18
00:01:51,069 --> 00:01:52,905
le enseñó arte kung-fu.
19
00:01:55,657 --> 00:01:57,910
Cuando Sensei regresa Okinawa,
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,329
nació el kárate Miyagi.
21
00:02:01,038 --> 00:02:04,124
Dos cultura, dos arte marcial.
22
00:02:04,833 --> 00:02:07,419
Dos ramas, un árbol.
23
00:02:07,503 --> 00:02:12,299
Un vínculo que mantenido
a Han y Miyagi conectados incluso hoy.
24
00:02:16,929 --> 00:02:19,932
PEKÍN, CHINA
25
00:02:20,015 --> 00:02:23,727
EN LA ACTUALIDAD
26
00:02:27,606 --> 00:02:29,691
ESCUELA DE KUNG FU HAN
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,320
Venga, dos, tres.
28
00:02:34,696 --> 00:02:35,906
¡Batalla!
29
00:02:36,448 --> 00:02:37,407
¿Entendido?
30
00:02:37,491 --> 00:02:38,492
¡Sí, señor!
31
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
¿Entendido?
32
00:02:39,660 --> 00:02:40,702
¡Sí, señor!
33
00:02:44,164 --> 00:02:45,582
Poner chaqueta.
34
00:02:45,666 --> 00:02:46,792
Quitar chaqueta.
35
00:02:47,417 --> 00:02:48,710
Poner chaqueta.
36
00:02:59,888 --> 00:03:01,890
¡Maestro Han!
37
00:03:04,476 --> 00:03:05,435
Viene la doctora.
38
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Entretenla. Vete.
39
00:03:10,941 --> 00:03:11,859
¡Avisa a Li!
40
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
¡Li, la doctora!
41
00:03:16,655 --> 00:03:18,323
¡La doctora!
42
00:03:19,116 --> 00:03:20,993
Bienvenida a la Academia Han.
43
00:03:21,660 --> 00:03:23,787
¿Le apetece aprender kung-fu?
44
00:03:23,871 --> 00:03:26,039
Nunca es tarde,
incluso para una mujer mayor.
45
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
Empezamos con chaqueta puesta,
chaqueta quitada.
46
00:03:28,625 --> 00:03:32,171
Quitar chaqueta, poner chaqueta.
47
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Sé que te ha dicho que me entretengas.
48
00:03:36,967 --> 00:03:38,886
Yo no he hecho nada de eso.
49
00:03:39,720 --> 00:03:42,055
Sí me lo ha pedido. Lo siento.
50
00:03:42,723 --> 00:03:43,849
Vete.
51
00:03:47,102 --> 00:03:48,395
¿Dónde está mi hijo?
52
00:03:48,937 --> 00:03:50,856
¿Té?
53
00:03:54,276 --> 00:03:56,028
No he venido a tomar té.
54
00:03:56,445 --> 00:03:57,571
¿Dónde está Li?
55
00:03:58,864 --> 00:04:00,282
El kung-fu es muy enriquecedor.
56
00:04:00,532 --> 00:04:02,034
Tío,
57
00:04:02,117 --> 00:04:04,411
con el debido respeto.
58
00:04:04,494 --> 00:04:08,332
Ya perdí a un hijo en tu "camino".
59
00:04:09,208 --> 00:04:12,878
No voy a perder a otro.
60
00:04:13,253 --> 00:04:14,296
Lo comprendo.
61
00:04:15,297 --> 00:04:17,466
Sé lo que Li significa para ti,
62
00:04:17,548 --> 00:04:20,594
pero no permitiré que corra peligro.
63
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Estamos de acuerdo.
64
00:04:22,513 --> 00:04:25,682
Pero si pudieras ver
cómo le ayuda el kung-fu.
65
00:04:25,766 --> 00:04:28,560
Cada vez que la vida me ha tumbado,
66
00:04:28,644 --> 00:04:31,188
el kung-fu me ha ayudado
a volver al camino correcto.
67
00:04:36,109 --> 00:04:38,403
Esto es para ti.
68
00:04:38,487 --> 00:04:39,571
¿Qué es esto?
69
00:04:39,655 --> 00:04:41,448
He conseguido una plaza
70
00:04:41,823 --> 00:04:43,575
en un hospital de Nueva York.
71
00:04:44,117 --> 00:04:44,993
¿Nueva York?
72
00:04:45,702 --> 00:04:48,622
Es una oportunidad
para empezar de nuevo los dos.
73
00:04:51,375 --> 00:04:52,501
¿Por qué dos gorras?
74
00:04:52,918 --> 00:04:55,212
Para que puedas darle una a Li
75
00:04:55,629 --> 00:04:58,048
cuando encuentre el valor
para salir de ahí detrás.
76
00:04:58,382 --> 00:05:00,509
Xiao Li, te veré esta noche en la cena.
77
00:05:04,137 --> 00:05:05,097
Muy lista.
78
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
Tu madre.
79
00:05:16,817 --> 00:05:18,235
¿Pensabas preguntármelo?
80
00:05:19,444 --> 00:05:20,487
Aquí estás.
81
00:05:21,154 --> 00:05:22,281
Lo siento.
82
00:05:22,364 --> 00:05:24,408
Xiao Li,
¿te gustaría mudarte a Nueva York?
83
00:05:24,491 --> 00:05:26,243
No, mamá, vivimos aquí.
84
00:05:26,869 --> 00:05:28,871
¿Cuánto tiempo
ibas a mantenerlo en secreto?
85
00:05:29,371 --> 00:05:31,373
¿Quién de los dos tiene secretos?
86
00:05:32,499 --> 00:05:34,418
Estaba entrenando. No peleando.
87
00:05:34,501 --> 00:05:37,129
Si practicas la violencia,
a cambio recibes violencia.
88
00:05:37,212 --> 00:05:38,714
Tú deberías saberlo.
89
00:05:39,673 --> 00:05:43,010
Xiao Li, en Nueva York
habrá muchas otras cosas para ti.
90
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
¿Por qué me hablas en inglés, mamá?
91
00:05:46,180 --> 00:05:47,556
Nueva ciudad, nuevo idioma.
92
00:05:48,265 --> 00:05:50,350
Deja todas tus cosas aquí.
93
00:05:52,644 --> 00:05:55,731
¿Me das tus guantes?
94
00:05:56,565 --> 00:05:57,983
Como quieras.
95
00:07:03,549 --> 00:07:04,925
Ya han llegado las cajas.
96
00:07:09,012 --> 00:07:10,138
Qué bonito.
97
00:07:19,022 --> 00:07:20,440
Ve a ver tu habitación.
98
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
Mamá.
99
00:07:35,831 --> 00:07:37,749
Voy a buscar algo para cenar, ¿vale?
100
00:07:37,833 --> 00:07:39,459
He visto una pizzería.
101
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
-Pero no te vayas muy lejos.
-Vale.
102
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
Y ten cuidado.
103
00:07:43,088 --> 00:07:44,381
Siempre lo tengo.
104
00:08:27,090 --> 00:08:28,550
¿Puedo ayudarte?
105
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Sí.
106
00:08:29,718 --> 00:08:32,888
¿Tienen pizza con el borde relleno?
107
00:08:35,557 --> 00:08:37,226
No, no tenemos con el borde relleno.
108
00:08:37,683 --> 00:08:39,436
Pero creo que te puedo ayudar.
109
00:08:39,520 --> 00:08:41,270
Coges el coche,
110
00:08:41,355 --> 00:08:43,315
pasas el túnel Holland hasta Nueva Jersey,
111
00:08:43,398 --> 00:08:44,900
vas 30 km en cualquier dirección,
112
00:08:44,983 --> 00:08:47,194
buscas un bonito
centro comercial de mierda
113
00:08:47,277 --> 00:08:49,238
y allí tendrán con el borde relleno.
114
00:08:49,321 --> 00:08:50,572
¿Habéis terminado?
115
00:08:52,616 --> 00:08:56,078
Hola. Te pido perdón
en nombre de estos dos imbéciles.
116
00:08:56,578 --> 00:08:58,038
-Uno es mi padre.
-¿Soy un imbécil?
117
00:08:58,956 --> 00:09:00,082
No tenemos con borde relleno.
118
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
Tenemos normal, de peperoni,
de salchicha y pimientos,
119
00:09:03,001 --> 00:09:05,087
de la abuela,
siciliana y de berenjena.
120
00:09:06,296 --> 00:09:07,798
Sí. De peperoni.
121
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Peperoni. ¿Algo más?
122
00:09:09,383 --> 00:09:10,384
¿Papel higiénico?
123
00:09:11,134 --> 00:09:13,262
¿Qué? ¿Papel higiénico?
124
00:09:14,304 --> 00:09:15,305
Lo siento.
125
00:09:15,389 --> 00:09:17,224
Te cuento,
acabo de mudarme aquí cerca
126
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
y quiero algunas cosas para el piso.
127
00:09:19,268 --> 00:09:20,727
¿Hay algún sitio abierto?
128
00:09:20,811 --> 00:09:23,897
Y que no tenga que conducir
hasta Nueva Jersey,
129
00:09:23,981 --> 00:09:25,524
porque acabo de volar desde Pekín.
130
00:09:28,026 --> 00:09:29,987
Sí. Hay una bodega aquí a la vuelta.
131
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
Un supermercado.
Aquí los llamamos bodegas.
132
00:09:34,491 --> 00:09:37,202
Qué raro. Guay.
Gracias. Ahora vuelvo.
133
00:09:37,286 --> 00:09:38,537
¿Me dejas un nombre?
134
00:09:39,621 --> 00:09:40,914
Sí. Li Fong.
135
00:09:41,582 --> 00:09:43,250
Bienvenido a Nueva York, Li Fong.
136
00:09:44,042 --> 00:09:45,169
Gracias.
137
00:09:45,836 --> 00:09:46,712
¿Qué?
138
00:09:46,795 --> 00:09:48,630
¿Desde cuándo eres tan encantadora?
139
00:09:49,631 --> 00:09:51,425
Alguien tiene que serlo en esta casa.
140
00:09:55,304 --> 00:09:58,557
El insti empieza a las 7:45.
Coges la línea L del metro...
141
00:09:58,640 --> 00:10:02,102
Hasta Union Square
y allí cambio a la 6 hasta Canal. Sí.
142
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
Y vas a ver a la Sra. Morgan.
143
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
Que me va a dar el horario.
Lo tengo claro, mamá.
144
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Creo.
145
00:10:09,568 --> 00:10:11,987
¿Y qué tal tu primer día
en el hospital. ¿Preparada?
146
00:10:12,070 --> 00:10:13,405
Lo tengo claro.
147
00:10:14,698 --> 00:10:15,866
Creo.
148
00:10:18,493 --> 00:10:19,912
-Gracias.
-Sí.
149
00:10:44,228 --> 00:10:46,605
Respira hondo y muéstrate confiado,
150
00:10:46,688 --> 00:10:49,525
porque en la primera impresión
no hay segundas oportunidades.
151
00:10:49,608 --> 00:10:51,735
Tu madre quiere que hagas el examen
de ingreso en la universidad,
152
00:10:51,818 --> 00:10:53,862
así que tenemos trabajo.
153
00:10:55,739 --> 00:10:57,282
¿Tenéis permiso para hacer eso?
154
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
Sí, sí. Que te den, Tony.
155
00:11:27,604 --> 00:11:30,232
Sabes que te pagaré.
Se llama cortesía profesional.
156
00:11:31,441 --> 00:11:32,276
Mierda.
157
00:11:32,818 --> 00:11:34,361
Tus cajas son más cutres que tú.
158
00:11:34,444 --> 00:11:36,029
Espera. Deja que te ayude.
159
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Gracias. No, es... Ya lo tengo.
160
00:11:37,656 --> 00:11:38,824
Tranquila.
161
00:11:39,741 --> 00:11:41,076
Soy Li, ¿te acuerdas?
162
00:11:41,577 --> 00:11:43,287
¿De anoche, en tu pizzería?
163
00:11:43,787 --> 00:11:46,498
Sí, claro. El borde relleno.
164
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
Sí, el mismo.
165
00:11:48,250 --> 00:11:49,418
El borde relleno.
166
00:11:49,501 --> 00:11:52,212
¿Cómo es que hablas inglés tan bien?
167
00:11:52,754 --> 00:11:54,882
Mi madre se instaló en Hong Kong
168
00:11:54,965 --> 00:11:57,176
y allí me apuntó a una escuela americana.
169
00:12:00,095 --> 00:12:02,973
¿Y has acabado en esta barriada conmigo?
170
00:12:04,474 --> 00:12:05,726
Sí. Sí.
171
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
Vale.
172
00:12:09,730 --> 00:12:11,064
Pues gracias.
173
00:12:12,024 --> 00:12:13,483
Ahora ya me encargo yo.
174
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Tranquila, no tengo nada que hacer.
175
00:12:15,527 --> 00:12:18,071
¿Estás seguro?
Todavía tengo un par de manzanas más.
176
00:12:18,155 --> 00:12:19,865
Sí, no hay problema.
177
00:12:21,491 --> 00:12:23,619
Hoy has hecho un montón
de amigos, ¿eh, Li?
178
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
Sí, bueno, el día aún no ha terminado.
179
00:12:26,997 --> 00:12:28,123
Vale.
180
00:12:31,126 --> 00:12:33,587
Espera, que esto pesa mucho.
Estos tomates...
181
00:12:33,670 --> 00:12:36,465
Sí, es una suerte
no tener que cargarlos yo sola.
182
00:12:36,548 --> 00:12:38,592
-¿Por qué pesan tanto?
-Me va de maravilla.
183
00:12:39,426 --> 00:12:41,303
Tenemos delantales, salsa.
184
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
Solo faltan los utensilios de cocina y...
185
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
Mierda.
186
00:12:50,437 --> 00:12:52,439
¿Practicas kárate o algo así?
187
00:12:52,523 --> 00:12:54,149
Sí, kung-fu. Practicaba.
188
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Es guay, pero...
189
00:12:57,986 --> 00:12:59,530
Ahora ya no hago nada de eso.
190
00:13:00,197 --> 00:13:01,907
Sí, se nota que lo has superado.
191
00:13:02,449 --> 00:13:04,117
Pues no entrenes aquí, ¿vale?
192
00:13:04,201 --> 00:13:06,119
-¿Por qué no?
-No puedes.
193
00:13:07,329 --> 00:13:08,330
Mia.
194
00:13:09,373 --> 00:13:10,832
Cuánto tiempo sin verte.
195
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
No lo suficiente.
196
00:13:13,168 --> 00:13:15,087
Dile a tu padre que me llame.
197
00:13:15,587 --> 00:13:17,548
Díselo tú, O'Shea.
198
00:13:17,631 --> 00:13:20,092
Lo he intentado.
No me hace ni hace caso.
199
00:13:20,968 --> 00:13:23,220
Supongo que de tal palo, tal astilla.
200
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
Me voy.
201
00:13:26,098 --> 00:13:27,224
¿Quién es?
202
00:13:27,307 --> 00:13:28,392
El dueño de ese gimnasio.
203
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
Mi padre le debe dinero. ¿Vale?
204
00:13:30,853 --> 00:13:33,480
Tú aléjate de esta manzana
y todo irá bien, ¿vale?
205
00:13:34,356 --> 00:13:35,899
Ya falta poco.
206
00:13:37,651 --> 00:13:39,903
Muy bien, Conor. Muy rápido.
207
00:13:41,864 --> 00:13:44,700
Por cierto, acabo de ver
a tu chica, a Mia.
208
00:13:44,783 --> 00:13:46,952
Parece que ella también
avanza muy rápido.
209
00:13:51,999 --> 00:13:53,083
¿Y tú de qué te ríes?
210
00:13:53,166 --> 00:13:54,835
¿Qué? Me ha hecho gracia.
211
00:13:57,754 --> 00:13:58,922
Es verdad.
212
00:14:00,174 --> 00:14:01,216
Necesito relajarme.
213
00:14:03,594 --> 00:14:05,012
Joder.
214
00:14:07,848 --> 00:14:09,141
¿Tú también quieres?
215
00:14:18,775 --> 00:14:21,653
¿600? ¿Por una pieza de repuesto?
216
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
1200 nuevo.
217
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
Vale. Olvídalo. Solo eso.
218
00:14:39,796 --> 00:14:40,923
¿Qué estás haciendo?
219
00:14:41,006 --> 00:14:43,091
Te lo va a dejar por 450.
220
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
¿Qué? ¿Y lo de los 600?
221
00:14:46,637 --> 00:14:50,474
Ella aún no sabía
que tu novio era de Pekín.
222
00:14:53,227 --> 00:14:54,311
Sí.
223
00:14:54,394 --> 00:14:57,940
Vale. Mírate. Te sientes muy orgulloso.
224
00:14:58,023 --> 00:14:59,191
Sí.
225
00:14:59,274 --> 00:15:02,736
¿Crees que ahora ya eres mi novio
porque me has conseguido una rebaja?
226
00:15:03,237 --> 00:15:05,155
No. Soy más difícil de conquistar.
227
00:15:05,781 --> 00:15:07,115
Vale. ¿En serio?
228
00:15:07,199 --> 00:15:09,159
Podría enseñarte mandarín.
229
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
En serio. Si entrases ahí
y empezases a hablar en su idioma,
230
00:15:13,455 --> 00:15:16,041
te respetarían más.
Te harían el descuento para vecinos.
231
00:15:16,124 --> 00:15:17,251
Yo soy vecina.
232
00:15:17,334 --> 00:15:18,585
En su tienda no lo eres.
233
00:15:18,669 --> 00:15:20,128
¿Y a cambio?
234
00:15:21,255 --> 00:15:23,173
No sé, tú me enseñas Nueva York.
235
00:15:24,007 --> 00:15:25,384
-¿Te enseño Nueva York?
-Sí.
236
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
-¿Qué?
-Sí.
237
00:15:26,552 --> 00:15:28,512
Tío, mira a tu alrededor.
238
00:15:28,595 --> 00:15:30,639
Nueva York es imposible de enseñar.
239
00:15:30,722 --> 00:15:32,891
Lo mismo dicen del mandarín, ¿verdad?
240
00:15:35,769 --> 00:15:37,521
Vale. Bien.
241
00:15:38,063 --> 00:15:39,857
El domingo salgo pronto de currar.
242
00:15:39,940 --> 00:15:41,608
Puedo enseñarte algo de la ciudad.
243
00:15:42,985 --> 00:15:44,653
-Vale.
-Vale.
244
00:15:47,406 --> 00:15:48,490
¿Qué? ¿Qué significa?
245
00:15:48,574 --> 00:15:49,741
¡Es una cita!
246
00:15:51,410 --> 00:15:55,497
No. No es una cita.
¡Es una experiencia educativa!
247
00:15:57,958 --> 00:15:58,959
¿Qué tal el insti?
248
00:16:01,378 --> 00:16:04,089
Bien. Sí. Es el insti.
249
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
¿Ya has hecho amistades?
250
00:16:12,931 --> 00:16:15,559
Sí. Una, creo.
251
00:16:17,436 --> 00:16:19,313
Bien. ¿Cómo se llama?
252
00:16:20,189 --> 00:16:21,273
Mia.
253
00:16:24,443 --> 00:16:25,527
¿Mia?
254
00:16:35,204 --> 00:16:37,122
Sabes montar en escúter, ¿no?
255
00:16:40,375 --> 00:16:42,252
¿Ya habías llevado un escúter antes?
256
00:16:42,336 --> 00:16:43,754
No, es la primera vez.
257
00:16:49,510 --> 00:16:50,594
Mira. Qué pasada.
258
00:16:53,347 --> 00:16:54,348
Gemelas.
259
00:17:02,147 --> 00:17:03,524
Agárrate, Borde Relleno.
260
00:17:13,825 --> 00:17:15,661
Venga ya. No fastidies.
261
00:17:15,743 --> 00:17:16,744
¿Qué pasa?
262
00:17:16,828 --> 00:17:17,954
Se ha roto el motor.
263
00:17:18,704 --> 00:17:20,374
Vale. ¿Y cómo volvemos a casa?
264
00:17:25,295 --> 00:17:26,839
-No.
-No, no.
265
00:17:31,718 --> 00:17:32,928
Sí.
266
00:17:33,011 --> 00:17:34,680
-Perfecto.
-Te quedas conmigo.
267
00:17:34,763 --> 00:17:38,058
No. En realidad estoy flipando,
de verdad.
268
00:17:39,309 --> 00:17:40,561
-Genial.
-¿Qué?
269
00:17:42,563 --> 00:17:44,606
-Hola, preciosa.
-Hola, Conor.
270
00:17:45,440 --> 00:17:47,067
Qué agradable sorpresa.
271
00:17:47,568 --> 00:17:48,735
¿Qué le pasa?
272
00:17:48,819 --> 00:17:49,903
Se ha roto.
273
00:17:51,071 --> 00:17:53,156
-¿Quién es tu amigo?
-Hola. Li.
274
00:17:54,074 --> 00:17:55,617
Conor, no empieces.
275
00:17:55,701 --> 00:17:56,869
¿Que no empiece qué?
276
00:17:58,036 --> 00:17:59,705
¿De dónde eres, Li?
277
00:18:01,498 --> 00:18:02,666
De Pekín.
278
00:18:04,251 --> 00:18:05,294
¿Sabes kung-fu?
279
00:18:09,882 --> 00:18:10,883
Un poco.
280
00:18:12,551 --> 00:18:15,137
Vale, Conor,
ya puedes seguir andando.
281
00:18:15,220 --> 00:18:17,472
Nos vamos a casa.
Ha sido un día largo.
282
00:18:17,556 --> 00:18:19,349
Así que ahora sois "nos", ¿eh?
283
00:18:20,184 --> 00:18:22,227
Yo ni sabía que habíamos terminado.
284
00:18:23,270 --> 00:18:26,481
Vale, ha sido muy divertido,
pero nos vamos.
285
00:18:28,984 --> 00:18:30,319
Aparta.
286
00:18:31,069 --> 00:18:32,070
¿Por qué?
287
00:18:32,863 --> 00:18:34,489
Porque ella te lo ha pedido.
288
00:18:36,867 --> 00:18:37,993
Li...
289
00:18:44,082 --> 00:18:47,294
No, tenéis razón. Culpa mía.
290
00:18:49,546 --> 00:18:51,173
Dejemos pasar a la dama.
291
00:18:51,256 --> 00:18:53,425
Apártense de las puertas, por favor.
292
00:18:53,509 --> 00:18:54,760
Próxima parada, Calle 23.
293
00:18:55,719 --> 00:18:56,553
¡Cuidado!
294
00:18:57,262 --> 00:18:58,180
¡Li!
295
00:18:58,263 --> 00:18:59,223
¡Conor!
296
00:18:59,848 --> 00:19:00,682
¡Ay, Dios!
297
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
-Hasta luego, Mia.
-Muy bueno, tío.
298
00:19:02,601 --> 00:19:04,311
Tío, lo siento mucho.
299
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Conor está tarado.
300
00:19:06,939 --> 00:19:11,193
Es el nivel más bajo
de mi rebelión adolescente.
301
00:19:11,276 --> 00:19:14,988
Aunque no era tan capullo
hasta que empezó en ese gimnasio.
302
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
Mejor no enfrentarse a tíos como él.
303
00:19:17,699 --> 00:19:21,328
Practica kárate a todas horas.
Gana los Cinco Distritos cada año.
304
00:19:21,411 --> 00:19:22,871
¿Qué son los Cinco Distritos?
305
00:19:22,955 --> 00:19:27,292
Es un torneo de kárate de locos
en las calles de toda la ciudad.
306
00:19:27,751 --> 00:19:29,628
Si ganas te llevas mucha pasta.
307
00:19:29,711 --> 00:19:32,673
Pero no tengas ideas raras,
señor kung-fu.
308
00:19:34,383 --> 00:19:37,052
Mi padre me dijo miles de veces
que no me liara con él.
309
00:19:37,135 --> 00:19:38,804
¿Y por qué lo hiciste?
310
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
Porque me dijo que no lo hiciera.
311
00:19:43,767 --> 00:19:45,561
¿Qué tal tu ojo? ¿Puedo verlo?
312
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Claro.
313
00:19:48,814 --> 00:19:50,899
¿Qué? ¿Qué?
314
00:19:50,983 --> 00:19:53,360
-¿Está muy mal?
-No, está... Bueno...
315
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Sí.
316
00:19:56,488 --> 00:19:58,323
¿Qué le ha pasado a Borde Relleno?
317
00:19:59,408 --> 00:20:00,617
¿Le ayudas?
318
00:20:03,620 --> 00:20:06,456
Esto te va a escocer
durante un par de días.
319
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
No te muevas.
320
00:20:08,500 --> 00:20:10,752
¿Dónde aprendió a maquillar?
321
00:20:10,836 --> 00:20:13,005
-Mi mujer.
-¿Ella le enseñó?
322
00:20:13,881 --> 00:20:16,175
No, por noches como esta.
323
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
A ella tampoco le gustaba que peleara.
324
00:20:19,928 --> 00:20:20,929
A ver.
325
00:20:22,181 --> 00:20:23,849
Sí, creo que así está bien.
326
00:20:24,391 --> 00:20:26,059
Vale, a partir de ahora,
327
00:20:26,894 --> 00:20:30,063
la guardia alta. Las manos así.
328
00:20:31,565 --> 00:20:32,566
Vale.
329
00:20:33,734 --> 00:20:34,776
Mírate.
330
00:20:42,159 --> 00:20:44,995
¿Cuánto tiempo peleó?
331
00:20:45,078 --> 00:20:46,079
Demasiado.
332
00:20:46,622 --> 00:20:48,415
Llego a ser el mejor de la ciudad.
333
00:20:48,498 --> 00:20:51,001
Sí. Y ahora maquillo a adolescentes.
334
00:20:52,336 --> 00:20:55,380
Hielo antes de acostarte y hoy duerme
con una bolsa de té sobre él.
335
00:20:55,923 --> 00:20:57,257
¿Verde? ¿Negro?
336
00:20:58,300 --> 00:20:59,718
Lipton.
337
00:21:04,139 --> 00:21:05,224
¿Qué haces?
338
00:21:06,141 --> 00:21:09,144
Si vienes a EE. UU.,
nada de peleas.
339
00:21:09,978 --> 00:21:11,480
Era una regla fácil.
340
00:21:13,690 --> 00:21:15,526
No tuve elección.
341
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
Siempre hay elección.
342
00:21:21,323 --> 00:21:22,491
Vístete.
343
00:21:42,761 --> 00:21:44,763
¿Quién es ese chico?
344
00:21:44,847 --> 00:21:46,890
Tu tutor para el examen de acceso.
345
00:21:46,974 --> 00:21:47,975
Disfrútalo.
346
00:21:56,692 --> 00:21:57,901
¿De qué te ríes?
347
00:21:59,027 --> 00:22:01,780
Tu madre cree que vas a entrar
en la uni con estas notas.
348
00:22:02,322 --> 00:22:05,200
Pues yo que tú no me reiría mucho.
349
00:22:05,284 --> 00:22:06,952
¿Conoces a mi madre?
350
00:22:10,622 --> 00:22:12,249
¿Ella te ha puesto así el ojo?
351
00:22:51,121 --> 00:22:53,332
Muy bien, Li. La Patada del Dragón.
352
00:23:00,380 --> 00:23:01,256
¡Madre mía!
353
00:23:01,965 --> 00:23:05,052
Mira, la carrerilla es clave.
354
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
El equilibrio y el salto es lo que mola.
355
00:23:07,221 --> 00:23:08,305
Ahora prueba tú.
356
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
Creo que esta no la dominaré nunca.
357
00:23:19,191 --> 00:23:22,277
Lo harás. Un día, cuando la necesites.
358
00:23:40,462 --> 00:23:41,922
Eh, Pekín.
359
00:23:42,673 --> 00:23:45,259
¿Qué tal el ojo?
Parece que se está curando bien.
360
00:23:45,759 --> 00:23:47,594
No te alejes de mí.
361
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
Conoces la primera regla del kárate, ¿no?
362
00:23:52,766 --> 00:23:54,351
La guardia siempre alta.
363
00:24:02,609 --> 00:24:04,403
¿Quieres hacer esto, Pekín?
364
00:24:05,445 --> 00:24:08,031
Te lo pondré fácil. Sin manos.
365
00:24:27,342 --> 00:24:28,844
Ha sido alucinante.
366
00:24:29,845 --> 00:24:31,930
-No te levantes.
-¡Quédate ahí!
367
00:24:37,811 --> 00:24:39,021
La Patada del Dragón.
368
00:24:41,815 --> 00:24:43,567
Mira, la carrerilla es clave.
369
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
¿Es todo lo que sabes hacer?
370
00:24:54,161 --> 00:24:55,495
-¡Ya basta!
-Ya basta.
371
00:24:58,207 --> 00:25:00,334
Pelea conmigo
372
00:25:00,417 --> 00:25:03,086
en los Cinco Distritos.
Allí nadie podrá salvarte el culo.
373
00:25:04,213 --> 00:25:05,547
-¡Soltadme!
-Vamos.
374
00:25:05,631 --> 00:25:07,299
¡Se acabó el espectáculo!
375
00:25:23,815 --> 00:25:27,402
LOS 5 DISTRITOS
CONOR DAY, VIGENTE CAMPEÓN
376
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
¿Qué tenemos aquí?
377
00:26:16,285 --> 00:26:17,870
Chaval, largo de aquí.
378
00:26:18,954 --> 00:26:20,205
Eh, chicos.
379
00:26:22,833 --> 00:26:24,585
Dejad que el chaval se vaya a casa.
380
00:26:25,669 --> 00:26:28,338
Y resolvemos el asunto
por el que O'Shea os ha mandado.
381
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
Sí.
382
00:26:31,258 --> 00:26:32,718
¡Victor, cuidado!
383
00:26:37,639 --> 00:26:38,765
¡Victor!
384
00:26:38,849 --> 00:26:40,017
¿Qué te he dicho, chaval?
385
00:27:49,378 --> 00:27:50,671
Vámonos de aquí.
386
00:27:50,754 --> 00:27:53,465
¡Vamos! ¡Y más te vale pagar, Victor!
387
00:27:55,384 --> 00:27:57,177
Y yo que creía que iba a rescatarte.
388
00:28:02,975 --> 00:28:04,893
Tenga, se curará antes.
389
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
¿Quieres decirme
qué ha pasado ahí fuera?
390
00:28:17,197 --> 00:28:18,490
Yo antes practicaba kung-fu.
391
00:28:19,324 --> 00:28:21,076
-¿Podrías dar clases?
-¿A quién?
392
00:28:21,535 --> 00:28:22,536
A mí.
393
00:28:25,330 --> 00:28:28,584
Pedí un préstamo a una gente
a la que no conviene pedirle dinero.
394
00:28:29,084 --> 00:28:32,171
El plazo ha vencido, no puedo pagarlo
y esos venían a cobrar.
395
00:28:33,213 --> 00:28:34,423
No van a parar.
396
00:28:36,967 --> 00:28:38,218
¿Y qué piensa hacer?
397
00:28:40,053 --> 00:28:41,555
Yo antes era bueno.
398
00:28:43,098 --> 00:28:45,475
Llegué a ser el mejor de la ciudad.
399
00:28:46,894 --> 00:28:48,228
{\an8}¿Y qué pasó?
400
00:28:49,104 --> 00:28:51,857
Que llegó Mia.
Lo mejor que me ha pasado.
401
00:28:53,317 --> 00:28:56,987
Pero me pilló por sorpresa,
así que necesitaba algo estable.
402
00:28:57,070 --> 00:29:00,073
Cambié los guantes por el delantal
y el resto es historia.
403
00:29:02,784 --> 00:29:05,746
La mayoría de la gente no sabe
en qué momento cambió su vida.
404
00:29:06,455 --> 00:29:08,290
Yo veo el mío todos los días.
405
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
Oye.
406
00:29:13,879 --> 00:29:17,174
Conozco a un tío
que organiza peleas por la ciudad.
407
00:29:17,257 --> 00:29:18,967
Me va a preparar una
408
00:29:19,051 --> 00:29:21,345
y podré pagar mi deuda, mantener el local
409
00:29:21,428 --> 00:29:23,514
e incluso quizá pagar la universidad.
410
00:29:23,597 --> 00:29:26,433
-Victor, yo no puedo ayudarle...
-Li.
411
00:29:26,517 --> 00:29:28,519
No tengo ninguna posibilidad,
a no ser...
412
00:29:30,562 --> 00:29:32,272
que tú me enseñes lo que sabes.
413
00:29:32,356 --> 00:29:34,983
La velocidad, la flexibilidad,
cómo moverse.
414
00:29:35,067 --> 00:29:36,026
No puedo.
415
00:29:36,568 --> 00:29:37,778
¿Por qué no?
416
00:29:38,362 --> 00:29:40,906
Porque prometí
que ya no volvería a pelear nunca más.
417
00:29:40,989 --> 00:29:44,284
Y estoy esforzándome mucho
por mantenerla.
418
00:29:44,368 --> 00:29:46,411
Pero tú no vas a pelear. Yo sí.
419
00:29:48,455 --> 00:29:49,456
Ya.
420
00:29:51,750 --> 00:29:52,876
Oiga.
421
00:29:56,129 --> 00:29:59,091
Yo también sé en qué momento
cambió mi vida para siempre.
422
00:30:01,176 --> 00:30:03,428
Y pienso en ello constantemente.
423
00:30:17,526 --> 00:30:18,861
Trae, deja que te ayude.
424
00:30:18,944 --> 00:30:20,320
No.
425
00:30:20,404 --> 00:30:21,822
Puedo hacerlo, mamá.
426
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
No entiendo por qué tengo que ir a esto.
427
00:30:27,244 --> 00:30:28,829
Nunca fui a un templo en China.
428
00:30:29,454 --> 00:30:31,707
Nueva ciudad, nuevas tradiciones.
429
00:30:34,751 --> 00:30:35,836
Estás guapo.
430
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
Gracias.
431
00:30:50,684 --> 00:30:52,102
Lo echo de menos.
432
00:31:04,781 --> 00:31:07,034
Hola, Shifu. Soy Li.
433
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
¿Cómo estás, Li?
434
00:31:08,952 --> 00:31:12,039
¿Ya nos hemos enamorado de Nueva York?
435
00:31:12,414 --> 00:31:14,625
Echo más de menos Pekín.
436
00:31:14,708 --> 00:31:16,376
La escuela también te echa de menos.
437
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
Un momento.
438
00:31:17,669 --> 00:31:18,545
¡Saludad!
439
00:31:18,629 --> 00:31:20,047
¡Xiao Li!
440
00:31:21,381 --> 00:31:22,549
Shifu.
441
00:31:23,884 --> 00:31:27,054
Tengo aquí un nuevo amigo
442
00:31:27,137 --> 00:31:30,974
que me ha pedido que le enseñe kung-fu.
443
00:31:32,017 --> 00:31:33,060
Entiendo.
444
00:31:33,143 --> 00:31:37,439
¿Crees que el kung-fu
puede ayudar a tu amigo?
445
00:31:38,273 --> 00:31:39,358
Creo que sí.
446
00:31:39,441 --> 00:31:42,444
Cualquier cosa que ayude a otros
y te beneficie es algo bueno.
447
00:31:42,528 --> 00:31:44,988
Compartir tus conocimientos
es algo bueno.
448
00:31:45,531 --> 00:31:47,074
¡Hola! ¿Qué te pongo?
449
00:31:47,574 --> 00:31:48,867
Eres viejo.
450
00:31:49,576 --> 00:31:51,954
Y lento.
Y tu juego de piernas es torpe.
451
00:31:53,205 --> 00:31:54,414
-¿Algo más?
-Sí.
452
00:31:54,498 --> 00:31:57,960
Recibes más golpes de los que lanzas
y lo consideras una virtud, pero no.
453
00:31:58,043 --> 00:31:59,545
¿A qué has venido?
454
00:32:00,128 --> 00:32:01,255
Yo puedo hacerte mejor.
455
00:32:01,797 --> 00:32:03,048
¿Cuándo empezamos?
456
00:32:06,468 --> 00:32:08,971
Hagamos un asalto de tres minutos.
457
00:32:09,471 --> 00:32:11,974
Intenso. Intenta pegarme como puedas.
458
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
Li, eres la mitad que yo.
459
00:32:15,519 --> 00:32:17,521
Tengo que ver cómo eres en el ring.
460
00:32:17,604 --> 00:32:20,274
Venga ya. No voy a pelear
con un chico de 70 kilos.
461
00:32:20,357 --> 00:32:21,775
Eso es verdad.
462
00:32:22,359 --> 00:32:23,694
Peso 57.
463
00:32:35,789 --> 00:32:37,291
En boxeo no hay patadas.
464
00:32:37,374 --> 00:32:38,876
Aprende a agacharte.
465
00:32:46,758 --> 00:32:48,719
¿Desde cuándo cerramos a las ocho?
466
00:32:55,726 --> 00:32:59,146
¿Te has vuelto loco?
¿Vas a volver a pelear? ¿En serio?
467
00:32:59,229 --> 00:33:00,564
¿Y tú le vas a entrenar?
468
00:33:00,647 --> 00:33:02,900
-Ha sido idea suya.
-Me salvó el culo.
469
00:33:02,983 --> 00:33:05,903
Me lo dijiste.
Es el Peter Parker chino. ¡Me da igual!
470
00:33:05,986 --> 00:33:08,113
Puede enseñarme.
Darme agilidad en los pies.
471
00:33:08,197 --> 00:33:10,949
No la tienes desde los 19 años, papá.
472
00:33:11,033 --> 00:33:12,534
Pues por eso lo necesito a él.
473
00:33:15,537 --> 00:33:17,497
Le estás dando falsas esperanzas.
474
00:33:17,581 --> 00:33:18,916
Mejor eso que nada.
475
00:33:20,167 --> 00:33:23,962
-¿Estás seguro de esto?
-Cielo, es una pelea. Puede que dos.
476
00:33:24,463 --> 00:33:26,048
Puedo hacerlo, Mia.
477
00:33:30,594 --> 00:33:31,929
Es increíble.
478
00:33:33,013 --> 00:33:35,599
Si le hacen daño,
la culpa será tuya. ¿Me oyes?
479
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
Sí.
480
00:33:37,726 --> 00:33:39,436
Te ha oído todo el barrio.
481
00:33:39,520 --> 00:33:40,604
Bien.
482
00:33:40,687 --> 00:33:42,648
Pues ya estamos todos de acuerdo.
483
00:33:42,731 --> 00:33:45,692
Disculpadme, tengo que encargarme yo
de una pizzería.
484
00:33:50,322 --> 00:33:51,615
Ha ido bien.
485
00:33:54,535 --> 00:33:57,746
Primera regla del kung-fu:
todo es kung-fu.
486
00:34:04,002 --> 00:34:05,212
La pizzería es kung-fu.
487
00:34:08,590 --> 00:34:09,675
El boxeo es kung-fu.
488
00:34:13,428 --> 00:34:14,513
El brazo.
489
00:34:17,014 --> 00:34:18,058
Más bajo.
490
00:34:18,141 --> 00:34:19,434
El otro lado. Alrededor.
491
00:34:19,518 --> 00:34:21,061
Golpea. Uno, dos, tres, cuatro.
492
00:34:24,438 --> 00:34:25,815
Postura del caballo.
493
00:34:28,277 --> 00:34:30,152
Enseña a controlar la mente
494
00:34:30,654 --> 00:34:32,239
para poder superar el dolor.
495
00:34:32,322 --> 00:34:33,739
Si haces pizzas todo el día,
496
00:34:33,824 --> 00:34:35,951
debes entrenarte mientras las haces.
497
00:34:36,034 --> 00:34:38,245
Hago cien pizzas al día.
Sé cómo se hacen.
498
00:34:38,328 --> 00:34:39,329
Guay.
499
00:34:42,206 --> 00:34:43,041
Enséñamelo.
500
00:34:45,793 --> 00:34:47,212
Agáchate, no te inclines.
501
00:34:47,838 --> 00:34:49,882
¿Cuánto tiempo
voy a tener que estar así?
502
00:34:49,965 --> 00:34:52,009
Me voy a almorzar.
Te veré en una hora.
503
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
Vale.
504
00:34:54,136 --> 00:34:57,973
Tienes brazos largos, pero si estás cerca
no tendrás sitio para moverlos.
505
00:34:58,557 --> 00:35:02,352
Aprende a pegar con potencia
sin mover el cuerpo.
506
00:35:02,436 --> 00:35:03,687
El puñetazo de una pulgada.
507
00:35:05,355 --> 00:35:06,356
Pruébalo.
508
00:35:08,901 --> 00:35:10,444
No te preocupes por la potencia.
509
00:35:12,362 --> 00:35:14,114
Concéntrate en chasquear la muñeca.
510
00:35:26,376 --> 00:35:28,754
Te transformarás de una piedra
en un arroyo.
511
00:35:31,089 --> 00:35:33,717
Si golpeas una piedra,
al final se rompe.
512
00:35:33,800 --> 00:35:36,136
Si golpeas el agua, sigue moviéndose.
513
00:35:36,678 --> 00:35:38,889
Siempre fluyendo, siempre líquida.
514
00:35:40,557 --> 00:35:41,683
Pedido listo.
515
00:35:43,602 --> 00:35:46,230
Vale. Tengo una grande normal.
516
00:35:47,773 --> 00:35:49,525
Victory Pizza. ¿Qué le apetece?
517
00:35:50,359 --> 00:35:51,568
¿Qué?
518
00:35:51,652 --> 00:35:53,403
Eres más de Nueva York que yo.
519
00:35:53,612 --> 00:35:55,864
...pero el precio en el centro
es más bajo.
520
00:35:56,073 --> 00:35:57,157
¿Por favor?
521
00:35:58,158 --> 00:35:59,576
Vale. Llévatelo.
522
00:35:59,660 --> 00:36:00,494
Gracias.
523
00:36:03,247 --> 00:36:04,248
Vamos a divertirnos.
524
00:36:04,331 --> 00:36:05,332
Sí.
525
00:36:06,250 --> 00:36:08,001
-¿Qué hay de Li?
-Li está...
526
00:36:09,711 --> 00:36:10,712
Una vez más.
527
00:36:26,395 --> 00:36:27,396
Tiempo.
528
00:36:28,272 --> 00:36:29,356
¿Qué te parece?
529
00:36:29,982 --> 00:36:32,150
Que podrías aguantar una o dos peleas.
530
00:37:31,752 --> 00:37:32,753
Perdón.
531
00:37:33,712 --> 00:37:34,713
Lo siento.
532
00:37:36,840 --> 00:37:38,258
Creía que no vendría nadie.
533
00:37:39,009 --> 00:37:41,970
Yo tengo un prestamista,
una hija y una pelea.
534
00:37:42,054 --> 00:37:43,263
¿Cuál es tu excusa?
535
00:37:44,223 --> 00:37:45,349
Insomnio.
536
00:37:45,849 --> 00:37:48,602
¿Y siempre te das una paliza
en mitad de la noche?
537
00:37:50,979 --> 00:37:52,189
¿Quieres hablar de eso?
538
00:37:56,443 --> 00:38:00,572
Hay una antigua tradición china
para cuando alguien muere.
539
00:38:01,823 --> 00:38:05,369
Tienes que abrir
todas las puertas y ventanas
540
00:38:05,452 --> 00:38:07,913
y barrer literalmente
a la muerte de tu casa
541
00:38:07,996 --> 00:38:09,790
para que los demás puedan vivir.
542
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
Ojalá fuera tan sencillo, ¿eh?
543
00:38:22,553 --> 00:38:25,347
Hace un año nos atacaron
a mi hermano y a mí.
544
00:38:26,306 --> 00:38:29,810
Fue después de un gran torneo en Pekín.
545
00:38:30,602 --> 00:38:32,229
Mi hermano ganó,
546
00:38:32,312 --> 00:38:36,441
pero el tío al que derrotó
buscó venganza y...
547
00:38:38,277 --> 00:38:40,571
él y un par de tíos nos arrinconaron.
548
00:38:42,698 --> 00:38:44,408
Nos superaban en número.
549
00:38:51,748 --> 00:38:53,208
Uno sacó un cuchillo.
550
00:38:56,461 --> 00:38:57,546
¡Xiao Li!
551
00:38:58,547 --> 00:39:00,632
Bo me gritó pidiéndome ayuda.
552
00:39:01,884 --> 00:39:03,051
Me quedé helado.
553
00:39:13,979 --> 00:39:15,981
Y ahora él ya no está. O sea, que sí.
554
00:39:17,107 --> 00:39:18,150
Le fallé.
555
00:39:25,449 --> 00:39:27,743
Tienes que liberarte de esa culpa, Li.
556
00:39:29,995 --> 00:39:31,955
O si no eso acabará contigo.
557
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Sí.
558
00:39:43,300 --> 00:39:45,719
VICTORY PIZZA
AUTÉNTICO RESTAURANTE ITALIANO
559
00:39:46,428 --> 00:39:49,056
Pizza gratis, recién hecha.
560
00:39:49,139 --> 00:39:50,224
Gracias.
561
00:39:51,517 --> 00:39:53,143
¿Se está burlando de mí?
562
00:39:53,227 --> 00:39:54,478
¿Es por mi chaqueta?
563
00:39:54,978 --> 00:39:58,482
No, Alan. No sé suficiente mandarín
para burlarme de ti.
564
00:40:01,360 --> 00:40:03,779
¿Vais a ir a San Gennaro luego?
565
00:40:05,322 --> 00:40:06,740
No creo que pueda.
566
00:40:07,324 --> 00:40:09,409
Tengo que estudiar
para el próximo examen.
567
00:40:09,493 --> 00:40:10,869
Mi madre me está controlando.
568
00:40:10,953 --> 00:40:11,995
Venga.
569
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
No seas muermo.
570
00:40:14,081 --> 00:40:16,792
Li, vayamos. Es como un rito
de iniciación de Nueva York.
571
00:40:16,875 --> 00:40:17,876
Sí.
572
00:40:21,296 --> 00:40:23,507
Y además, en cálculo lo estás petando.
573
00:40:23,590 --> 00:40:25,551
¿Lo ves? Tienes que venir.
574
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
Iremos.
575
00:40:28,470 --> 00:40:29,972
Vale, puede.
576
00:40:30,722 --> 00:40:33,600
Vale. Pues puede que te vea esta noche.
577
00:40:38,021 --> 00:40:40,107
Tío, aquí hay tema.
578
00:40:40,858 --> 00:40:43,485
Solo somos amigos.
579
00:40:44,486 --> 00:40:46,530
¿De verdad lo estoy petando en cálculo?
580
00:40:47,364 --> 00:40:49,199
No. Esto está fatal.
581
00:40:49,283 --> 00:40:51,493
Solo intentaba dejarte bien. Sí.
582
00:40:57,541 --> 00:40:59,251
Ciao, ciao.
583
00:41:00,460 --> 00:41:03,297
Ciao. ¿Ya has decidido
cómo vas a lanzarte hoy?
584
00:41:03,380 --> 00:41:05,090
No pienso lanzarme, Alan.
585
00:41:05,174 --> 00:41:07,926
No, no. Esta noche es ideal
para lanzarse, tío.
586
00:41:08,010 --> 00:41:11,096
Lo tiene todo: música, romance,
salchichas, pimientos...
587
00:41:11,889 --> 00:41:13,223
Algodón de azúcar.
588
00:41:26,445 --> 00:41:27,988
¿Hueles eso, tío?
589
00:41:29,448 --> 00:41:31,200
El amor está en el aire.
590
00:41:32,201 --> 00:41:33,785
Déjame darle un mordisco.
591
00:41:33,869 --> 00:41:35,621
-Vale, lo haré.
-Tiene buena pinta.
592
00:41:36,330 --> 00:41:37,331
¿Quién es ese?
593
00:41:39,583 --> 00:41:41,376
Te he dicho que solo somos amigos.
594
00:41:49,218 --> 00:41:54,389
Y gana el combate en el minuto
y 22 segundos del segundo asalto.
595
00:41:54,473 --> 00:41:59,353
Ganador por KO técnico,
Hoagie "Golpe Bajo" Parker.
596
00:41:59,436 --> 00:42:02,648
Lipani, eres el siguiente.
Cinco minutos. Venga.
597
00:42:02,731 --> 00:42:03,815
Tengo el hielo.
598
00:42:04,441 --> 00:42:05,859
¿Quieres algo más?
599
00:42:07,528 --> 00:42:08,612
¿Li?
600
00:42:10,322 --> 00:42:11,615
¿Por qué pasas de mí?
601
00:42:13,617 --> 00:42:14,451
No lo hago.
602
00:42:14,952 --> 00:42:16,411
Sí lo haces.
603
00:42:17,371 --> 00:42:19,331
Estoy estresada por lo de esta noche
604
00:42:19,414 --> 00:42:20,749
y tu actitud no ayuda nada.
605
00:42:21,291 --> 00:42:24,336
Estoy en el rincón de tu padre,
no en el tuyo, así que...
606
00:42:24,419 --> 00:42:26,255
centrémonos en eso, ¿vale?
607
00:42:27,965 --> 00:42:29,508
No. No vale.
608
00:42:30,092 --> 00:42:31,176
¿Li?
609
00:42:34,096 --> 00:42:35,514
¿Pero qué te pasa?
610
00:42:35,597 --> 00:42:36,598
No sé.
611
00:42:37,349 --> 00:42:38,851
Pregúntaselo a Conor.
612
00:42:39,935 --> 00:42:41,228
¿Qué quieres decir con eso?
613
00:42:41,311 --> 00:42:43,230
Anoche te vi muy a gusto con él.
614
00:42:44,940 --> 00:42:46,149
En San Gennaro.
615
00:42:47,401 --> 00:42:49,152
Alan y yo fuimos por allí.
616
00:42:50,863 --> 00:42:52,447
Así que es por eso.
617
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Mira, Li, es complicado, pero...
618
00:42:55,659 --> 00:42:57,077
Está bien. Lo entiendo.
619
00:43:00,205 --> 00:43:03,083
En realidad no lo entiendo.
Explícamelo.
620
00:43:03,166 --> 00:43:06,503
Él no te merece, Mia.
Ni lo más mínimo.
621
00:43:10,257 --> 00:43:13,177
¿Sabes que a veces
cometes errores idiotas
622
00:43:13,260 --> 00:43:15,596
y los sigues cometiendo una y otra vez?
623
00:43:15,679 --> 00:43:18,682
Y es como si en realidad
no quisieras cometerlos,
624
00:43:18,765 --> 00:43:21,643
pero lo haces porque está ahí
y es fácil y...
625
00:43:22,436 --> 00:43:24,354
-Anoche...
-No importa. No quiero saber...
626
00:43:24,438 --> 00:43:28,066
Anoche no fue una de esas noches, ¿vale?
627
00:43:28,817 --> 00:43:30,152
Él quería que lo fuera,
628
00:43:30,235 --> 00:43:33,906
pero le dije que no iba a cometer
los mismos errores, porque...
629
00:43:34,948 --> 00:43:38,994
porque he conocido a alguien
y quiero cometerlos con él.
630
00:43:40,579 --> 00:43:41,955
Y...
631
00:43:42,706 --> 00:43:44,750
¿Eso hacemos? ¿Cometer errores?
632
00:43:45,959 --> 00:43:47,377
Así se aprende.
633
00:43:50,589 --> 00:43:52,591
¡Madre mía! ¿En serio?
634
00:43:52,674 --> 00:43:54,468
Estábamos...
635
00:43:54,551 --> 00:43:55,802
Justo la noche del combate.
636
00:43:56,428 --> 00:43:57,679
No quiero oírlo.
637
00:43:58,430 --> 00:44:00,766
Tenéis suerte de que tengo a otro
a quien noquear.
638
00:44:09,816 --> 00:44:13,779
Damas y caballeros,
en directo desde Queens...
639
00:44:13,862 --> 00:44:15,531
¿Este es tu plan para pagarme?
640
00:44:16,031 --> 00:44:17,449
Yo no apostaría contra mí.
641
00:44:17,533 --> 00:44:20,118
Ya lo he hecho. He apostado por él.
642
00:44:20,202 --> 00:44:23,622
En la esquina azul,
el excampeón del peso wélter...
643
00:44:23,705 --> 00:44:25,749
Si te lo estás pensando,
podemos retirarnos.
644
00:44:25,832 --> 00:44:27,167
No tienes por qué hacerlo.
645
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
No me lo estoy pensando, cielo.
646
00:44:28,961 --> 00:44:30,504
¿Y que hacemos aquí?
647
00:44:31,255 --> 00:44:32,881
Tienes que abrirme las cuerdas.
648
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
Sí. Perdón.
649
00:44:35,843 --> 00:44:37,761
Y en la esquina roja
650
00:44:37,845 --> 00:44:39,721
tenemos al aspirante,
651
00:44:39,805 --> 00:44:44,101
el orgullo del norte de Brooklyn,
ganador de los Guantes de Oro,...
652
00:44:44,184 --> 00:44:45,185
Perdón.
653
00:44:45,269 --> 00:44:48,188
...¡Victor Lipani!
654
00:44:57,906 --> 00:44:58,740
Vale.
655
00:45:02,035 --> 00:45:04,830
Quiero una pelea limpia.
Sin codos ni golpes bajos.
656
00:45:04,913 --> 00:45:07,207
Y si digo que se separen, se separan.
657
00:45:07,833 --> 00:45:09,168
Guantes.
658
00:45:09,251 --> 00:45:10,502
Bienvenido al boxeo.
659
00:45:13,005 --> 00:45:16,175
Recuérdalo: fluye.
No ancles las caderas.
660
00:45:16,258 --> 00:45:18,427
Esta noche eres agua, no piedra.
661
00:45:19,636 --> 00:45:21,388
Pareces muerta de miedo.
662
00:45:22,055 --> 00:45:24,725
No tengo miedo.
Estoy bien. Es mi cara.
663
00:45:26,143 --> 00:45:27,227
Puedo hacerlo.
664
00:45:30,939 --> 00:45:31,940
¡A boxear!
665
00:45:35,360 --> 00:45:37,362
-¡Sí!
-¡Vamos! ¡Sigue moviéndote!
666
00:45:42,492 --> 00:45:43,660
¡Sigue, papá! ¡Sigue!
667
00:45:52,920 --> 00:45:55,589
¡Acaba con él!
668
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
-¡Sigue así!
-¡Vamos!
669
00:45:56,840 --> 00:45:58,175
¡Puedes hacerlo, Victor!
670
00:45:59,259 --> 00:46:01,345
Mantente tranquilo.
Sigue presionándole.
671
00:46:01,428 --> 00:46:03,639
No intercambies golpes.
Recibes muchos.
672
00:46:03,722 --> 00:46:06,141
Esquiva el gancho.
Cuidado con eso, ¿vale?
673
00:46:08,685 --> 00:46:09,978
No para de moverse.
674
00:46:10,062 --> 00:46:12,314
Tú eres mejor boxeador que él.
Puedes hacerlo.
675
00:46:12,397 --> 00:46:14,358
Sigue centrado. Que no te arrincone.
676
00:46:15,025 --> 00:46:16,568
¡El puñetazo de una pulgada!
677
00:46:18,904 --> 00:46:20,030
¡Sí!
678
00:46:22,115 --> 00:46:22,950
Sigan.
679
00:46:26,328 --> 00:46:27,204
¡Sí! ¡Vamos!
680
00:46:29,665 --> 00:46:30,749
¡Venga!
681
00:46:30,832 --> 00:46:31,834
¡Bien!
682
00:46:33,293 --> 00:46:34,586
El juego de piernas.
683
00:46:34,670 --> 00:46:36,672
-¡Venga, Victor!
-¡Túmbalo!
684
00:46:42,344 --> 00:46:43,929
-¡Recupérate!
-¡Mantén el control!
685
00:46:44,012 --> 00:46:44,930
¡Vamos!
686
00:46:46,181 --> 00:46:47,599
-¡Sí! ¡Sí!
-¡Vamos!
687
00:46:49,643 --> 00:46:50,936
¡Sí!
688
00:46:58,694 --> 00:46:59,862
¡Golpe ilegal!
689
00:46:59,945 --> 00:47:02,197
-¡Árbitro, ¿qué hace?
-¡Ha usado los codos!
690
00:47:02,281 --> 00:47:03,407
¡No puede hacer eso!
691
00:47:03,490 --> 00:47:04,741
¡Señores, sepárense!
692
00:47:04,825 --> 00:47:06,285
¡No puede hacer eso!
693
00:47:06,368 --> 00:47:07,995
-¡Golpe ilegal!
-¡Noquéalo!
694
00:47:15,169 --> 00:47:16,170
¡Papá!
695
00:47:18,172 --> 00:47:19,131
¿Papá?
696
00:47:19,673 --> 00:47:21,383
¡Por favor, necesito ayuda!
697
00:47:23,510 --> 00:47:24,511
¡Papá!
698
00:47:29,850 --> 00:47:31,018
¡Li!
699
00:47:32,603 --> 00:47:34,730
¡Haz algo! ¡Li!
700
00:47:38,859 --> 00:47:41,445
Llevémoslo adentro enseguida.
Código azul, atención.
701
00:47:42,196 --> 00:47:43,447
Apártense. Apártense.
702
00:47:47,117 --> 00:47:49,745
URGENCIAS
703
00:47:59,171 --> 00:48:01,256
Li, ¿qué haces? Vamos.
704
00:48:01,340 --> 00:48:02,841
¡Xiao Li!
705
00:48:03,342 --> 00:48:04,510
¡Li! Te necesitamos.
706
00:48:17,564 --> 00:48:18,982
¿De qué conoces a ese hombre?
707
00:48:19,066 --> 00:48:20,734
Le entrenaba para el combate.
708
00:48:20,817 --> 00:48:21,944
Xiao Li.
709
00:48:22,444 --> 00:48:23,904
Pensaba que estaba claro.
710
00:48:25,239 --> 00:48:26,782
Nada de peleas.
711
00:48:29,326 --> 00:48:31,703
Intentaré mantener a tu amigo con vida.
712
00:49:22,296 --> 00:49:23,714
ASISTE
LOS 5 DISTRITOS
713
00:50:12,679 --> 00:50:13,764
¿Mamá?
714
00:50:50,300 --> 00:50:52,469
-¡Shifu!
-¿Ahora me ves?
715
00:50:53,595 --> 00:50:54,596
¡Ve!
716
00:50:57,766 --> 00:50:59,476
-Mamá.
-¡Hola!
717
00:51:00,018 --> 00:51:01,478
Sorpresa.
718
00:51:04,022 --> 00:51:05,023
Así que...
719
00:51:05,941 --> 00:51:08,193
así es la vida en la gran ciudad.
720
00:51:16,326 --> 00:51:18,579
Me gusta la casa. Muy a la moda.
721
00:51:20,038 --> 00:51:21,373
¿Qué haces aquí?
722
00:51:23,000 --> 00:51:25,335
He creído que era
el momento ideal para visitaros.
723
00:51:47,482 --> 00:51:49,193
ASISTE
LOS 5 DISTRITOS
724
00:51:59,953 --> 00:52:03,707
No puedes controlar
cuándo la vida te derriba, Xiao Li.
725
00:52:04,249 --> 00:52:07,753
Pero sí puedes controlar
cuándo volver a levantarte.
726
00:52:11,965 --> 00:52:13,884
Mañana veremos a tu amigo.
727
00:52:15,636 --> 00:52:16,970
Ordena este cuarto.
728
00:52:20,974 --> 00:52:21,975
Bien pillada.
729
00:52:23,519 --> 00:52:24,520
Vamos.
730
00:52:29,858 --> 00:52:30,692
Hola.
731
00:52:34,154 --> 00:52:35,155
Mia...
732
00:52:36,698 --> 00:52:38,408
Victor, este es el señor Han.
733
00:52:38,492 --> 00:52:40,410
El legendario Shifu.
734
00:52:40,494 --> 00:52:41,787
Li me ha hablado maravillas.
735
00:52:42,371 --> 00:52:44,164
Victor, siento mucho lo que ha pasado.
736
00:52:44,248 --> 00:52:45,999
Chico, no es culpa tuya.
737
00:52:46,083 --> 00:52:47,751
Ya, pero la pizzería...
738
00:52:49,169 --> 00:52:51,129
Eso no es responsabilidad tuya.
739
00:52:51,213 --> 00:52:54,091
Y quizá ya vaya siendo hora
de irnos a un sitio cálido.
740
00:52:54,174 --> 00:52:55,717
No puedes hacer eso.
741
00:52:55,801 --> 00:52:58,136
Estarías huyendo
de todo lo que has construido.
742
00:52:58,220 --> 00:52:59,346
No es una huida.
743
00:52:59,429 --> 00:53:01,056
Es un paso adelante.
744
00:53:04,309 --> 00:53:05,727
Un dicho chino:
745
00:53:06,270 --> 00:53:08,897
"El problema de mi amigo
es mi problema".
746
00:53:09,565 --> 00:53:10,899
Encontraremos una manera de ayudar.
747
00:53:14,570 --> 00:53:16,655
¿A qué ha venido eso?
¿Cómo vamos a ayudar?
748
00:53:16,738 --> 00:53:19,741
El torneo empieza en diez días.
Vas a pelear.
749
00:53:19,825 --> 00:53:20,909
¿Que voy a qué?
750
00:53:21,743 --> 00:53:24,079
En dos días,
busca un sitio para entrenar.
751
00:53:24,162 --> 00:53:26,206
¿Y tú adónde vas?
752
00:53:26,290 --> 00:53:27,833
A ver a un amigo.
753
00:53:27,916 --> 00:53:29,459
¿Por dónde van?
754
00:53:29,543 --> 00:53:30,544
Perdón.
755
00:53:31,044 --> 00:53:32,796
¿Que vas a qué?
756
00:53:52,065 --> 00:53:53,150
¿Hola?
757
00:53:58,238 --> 00:53:59,323
¿Hola?
758
00:54:12,503 --> 00:54:14,087
Hola, viejo amigo.
759
00:54:15,631 --> 00:54:17,508
Ha pasado mucho tiempo.
760
00:54:29,228 --> 00:54:30,062
Perdone.
761
00:54:32,022 --> 00:54:34,274
¿Conocía al señor Miyagi?
762
00:54:35,859 --> 00:54:37,402
La última vez que hablamos
763
00:54:37,486 --> 00:54:40,322
me dijo que si alguna vez
necesitaba su ayuda,
764
00:54:40,405 --> 00:54:41,907
sabía dónde encontrarlo.
765
00:54:42,616 --> 00:54:45,118
Pues lo siento mucho,
pero el señor Miyagi...
766
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
falleció hace años.
767
00:54:47,496 --> 00:54:48,539
Lo sé.
768
00:54:49,915 --> 00:54:52,417
No he venido en busca
de sensei Miyagi.
769
00:54:54,503 --> 00:54:55,712
No le entiendo.
770
00:54:58,215 --> 00:54:59,716
He venido a buscarte a ti.
771
00:55:01,552 --> 00:55:02,719
Ustedes dos juntos.
772
00:55:05,055 --> 00:55:09,017
Esta foto la hicimos en 1985.
773
00:55:09,101 --> 00:55:11,103
Aquí, en esta casa.
774
00:55:11,895 --> 00:55:15,107
Se pasó toda la noche hablando de ti.
775
00:55:15,649 --> 00:55:16,942
Su mejor amigo.
776
00:55:18,068 --> 00:55:21,488
El chico que le dio sentido a su vida.
777
00:55:24,992 --> 00:55:28,120
Le agradezco que haya venido,
señor Han, pero yo...
778
00:55:28,704 --> 00:55:32,207
Mi vida ahora... No puedo
hacer las maletas e irme a Nueva York.
779
00:55:32,291 --> 00:55:35,169
En fin, hay dojos muy buenos.
780
00:55:35,252 --> 00:55:38,922
Sí. Pero yo no quiero que Li
aprenda kárate.
781
00:55:41,049 --> 00:55:44,344
Quiero que Li aprenda
Miyagi kárate.
782
00:55:46,388 --> 00:55:50,851
Li es para mí
lo que tú eras para sensei Miyagi.
783
00:55:55,981 --> 00:55:58,692
Lo siento, señor Han.
Ojalá pudiera ayudarle.
784
00:55:59,651 --> 00:56:01,028
Lo harás.
785
00:56:01,111 --> 00:56:03,322
-No puedo.
-Sí puedes.
786
00:56:04,364 --> 00:56:05,824
No está escuchándome.
787
00:56:06,366 --> 00:56:08,035
Te he oído alto y claro.
788
00:56:09,745 --> 00:56:11,580
No voy a ir a Nueva York.
789
00:56:12,748 --> 00:56:14,583
Te veré en la Gran Manzana.
790
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Mi tío me ha inscrito
en Los Cinco Distritos.
791
00:56:25,010 --> 00:56:28,055
¿Vas a pelear en el torneo de kárate
más peligroso de la ciudad?
792
00:56:28,138 --> 00:56:29,389
No harás que me borre.
793
00:56:29,473 --> 00:56:32,142
No, tío, es alucinante.
Destrozaremos a ese tío.
794
00:56:32,643 --> 00:56:35,062
¡Prepárate, Nueva York!
¡Li Fong te va a dar duro!
795
00:56:35,145 --> 00:56:36,730
Vale. Cállate.
796
00:56:36,813 --> 00:56:40,317
Ni siquiera sé kárate.
Y tampoco sé dónde practicarlo.
797
00:56:41,068 --> 00:56:42,945
Bueno, eso tiene arreglo.
798
00:56:46,323 --> 00:56:47,824
¿Te gustan las palomas?
799
00:56:48,825 --> 00:56:50,702
Estas son palomas mensajeras.
800
00:56:51,370 --> 00:56:54,957
Algunos críos heredan fondos de inversión
y Lamborghinis, pero yo...
801
00:56:55,040 --> 00:56:56,041
heredé esto.
802
00:56:56,124 --> 00:56:58,252
Los famosísimos Jardines Fetterman.
803
00:56:58,335 --> 00:57:00,337
Bienvenido a tu nuevo gimnasio.
804
00:57:07,135 --> 00:57:08,136
Sí.
805
00:57:13,100 --> 00:57:15,269
¡Quiquiriquí!
806
00:57:15,811 --> 00:57:17,980
Buenos días. Despierta.
Hora de entrenar.
807
00:57:18,939 --> 00:57:20,023
¿Puedo...?
808
00:57:20,649 --> 00:57:22,067
¿Cuándo has vuelto?
809
00:57:24,236 --> 00:57:27,781
No es la Escuela de Kung-fu Han,
pero nos servirá.
810
00:57:30,993 --> 00:57:32,327
¡Céntrate!
811
00:57:32,411 --> 00:57:33,829
Agáchate.
812
00:57:33,912 --> 00:57:36,790
El tronco te ayuda a bloquear.
813
00:57:43,422 --> 00:57:45,799
Ponte derecho. Y céntrate.
814
00:57:47,426 --> 00:57:49,928
Poner chaqueta, quitar chaqueta.
Más enérgico.
815
00:57:51,263 --> 00:57:52,389
Menos brusco.
816
00:57:57,311 --> 00:57:58,729
¿De dónde has sacado esta idea?
817
00:57:58,812 --> 00:58:00,564
De un antiguo proverbio del kung-fu.
818
00:58:00,647 --> 00:58:02,858
-"Apáñate con lo que tengas".
-Vale.
819
00:58:03,442 --> 00:58:04,860
Sé por qué estás aquí.
820
00:58:04,943 --> 00:58:07,070
-Sé que lo sabes.
-Y sabrás que no lo apruebo.
821
00:58:07,613 --> 00:58:08,447
Lo sé.
822
00:58:19,041 --> 00:58:20,042
¡Arriba!
823
00:58:20,542 --> 00:58:21,376
Poner chaqueta, quitar chaqueta.
824
00:58:21,460 --> 00:58:24,171
Mi problema es que veo a Bo
cada vez que peleo.
825
00:58:26,632 --> 00:58:27,966
Aún tienes que centrarte.
826
00:58:28,050 --> 00:58:29,718
Ya lo intento.
827
00:58:30,469 --> 00:58:33,096
Poner chaqueta, quitar chaqueta
también te ayudará en eso.
828
00:58:37,476 --> 00:58:38,560
Venga.
829
00:58:39,061 --> 00:58:42,564
¿Así que tenemos que dejarle pelear?
830
00:58:42,648 --> 00:58:45,651
No se trata de pelear.
Se trata de no rendirse.
831
00:58:45,734 --> 00:58:47,027
Y no solo para Xiao Li.
832
00:58:48,278 --> 00:58:49,821
Para vosotros dos.
833
00:58:54,159 --> 00:58:56,203
Date la vuelta. Céntrate.
834
00:59:01,708 --> 00:59:03,377
Un perrito, por favor.
835
00:59:05,963 --> 00:59:07,923
-Uno con todo.
-Gracias.
836
00:59:08,006 --> 00:59:10,592
¿Me pone uno también? Kétchup, relish.
837
00:59:10,676 --> 00:59:12,261
-Muchas gracias.
-Aquí tienes.
838
00:59:12,344 --> 00:59:14,137
No. El perrito es malo para ti.
839
00:59:16,306 --> 00:59:17,307
-Olvídelo.
-Está bien.
840
00:59:17,391 --> 00:59:19,059
¡Deprisa! Más entrenamiento.
841
00:59:27,234 --> 00:59:28,443
Agáchate.
842
00:59:38,745 --> 00:59:40,247
Vale, para, para.
843
00:59:40,330 --> 00:59:41,790
Vale. Lo sé, centrarme.
844
00:59:46,086 --> 00:59:47,629
Está demasiado abierto.
845
00:59:47,713 --> 00:59:50,841
El kárate es más erguido.
Se avanza hacia el oponente.
846
00:59:51,842 --> 00:59:53,886
Sensei LaRusso.
847
00:59:53,969 --> 00:59:55,262
Han Shifu.
848
01:00:00,392 --> 01:00:01,643
¿Qué te trae a Nueva York?
849
01:00:01,727 --> 01:00:04,605
No, déjelo. Sabía que iba a venir.
850
01:00:05,314 --> 01:00:07,482
Xiao Li, este es sensei LaRusso.
851
01:00:09,484 --> 01:00:10,527
Es un honor.
852
01:00:11,236 --> 01:00:12,654
Esto es interesante.
853
01:00:13,280 --> 01:00:16,200
Es consciente de que es imposible
que un alumno domine el kárate
854
01:00:16,283 --> 01:00:17,492
en una semana, ¿verdad?
855
01:00:18,202 --> 01:00:20,621
Aún no has visto al alumno en acción.
856
01:00:25,709 --> 01:00:27,127
Bien, bien.
857
01:00:29,421 --> 01:00:30,714
Una semana bastará.
858
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
Nuestras tradiciones
tienen raíces en la historia.
859
01:00:34,134 --> 01:00:36,845
Tú tienes una base muy buena de kung-fu.
860
01:00:36,929 --> 01:00:39,848
Pero para ganar los Cinco Distritos
vas a necesitar el kárate.
861
01:00:39,932 --> 01:00:42,059
Empezaremos
con movimientos simples, ¿vale?
862
01:00:42,142 --> 01:00:43,352
Bloqueo frontal.
863
01:00:44,520 --> 01:00:46,480
-Patada lateral.
-Patada lateral.
864
01:00:47,105 --> 01:00:48,482
Bien. Puñetazo frontal.
865
01:00:48,565 --> 01:00:49,525
Puñetazo frontal.
866
01:00:49,608 --> 01:00:50,442
Bien.
867
01:00:50,526 --> 01:00:51,652
-¿Han Shifu?
-¿Sí?
868
01:00:51,735 --> 01:00:53,612
-Ataque a la de tres.
-¿Yo?
869
01:00:54,696 --> 01:00:55,822
Y una...
870
01:00:59,785 --> 01:01:01,036
He dicho simples.
871
01:01:01,870 --> 01:01:03,080
Esto es simple.
872
01:01:03,956 --> 01:01:06,625
Son técnicas nuevas.
¿No debería ser más suave con él?
873
01:01:06,708 --> 01:01:10,587
El oponente no va a ser suave con él.
¿Por qué yo sí?
874
01:01:11,547 --> 01:01:12,840
Él está bien.
875
01:01:12,923 --> 01:01:15,717
Usted me ha pedido que le enseñe kárate.
876
01:01:15,801 --> 01:01:18,804
Primero aprender sostener,
luego aprender volar.
877
01:01:19,888 --> 01:01:21,682
Ahora son dos.
878
01:01:25,435 --> 01:01:27,104
Mi hombro.
879
01:01:27,187 --> 01:01:28,188
Otra vez.
880
01:01:28,730 --> 01:01:30,190
Ya he logrado el punto, sensei.
881
01:01:30,274 --> 01:01:32,484
No peleamos por puntos. Es para matar.
882
01:01:39,366 --> 01:01:40,367
Golpe.
883
01:01:41,076 --> 01:01:42,202
{\an8}7 DÍAS
884
01:01:42,286 --> 01:01:43,120
{\an8}Respira.
885
01:01:43,203 --> 01:01:44,204
{\an8}6 DÍAS
886
01:01:44,288 --> 01:01:45,122
{\an8}Cambia.
887
01:01:45,205 --> 01:01:46,039
{\an8}¡Li!
888
01:01:46,123 --> 01:01:47,040
{\an8}5 DÍAS
4 DÍAS
889
01:01:47,124 --> 01:01:48,458
{\an8}EXAMEN DE CÁLCULO
890
01:01:49,001 --> 01:01:52,754
Así que esto es lo que llaman
vistas de la ciudad.
891
01:01:55,424 --> 01:01:56,800
¿Quieres hablar de eso?
892
01:01:57,342 --> 01:02:00,596
Tuvimos una especie de riña
y ahora ella ya no me habla.
893
01:02:00,679 --> 01:02:01,722
{\an8}¡TE ECHO DE MENOS!
894
01:02:01,805 --> 01:02:02,890
En la vida
895
01:02:05,309 --> 01:02:07,477
solamente hay una pregunta:
896
01:02:07,561 --> 01:02:09,396
¿merece la pena luchar por eso?
897
01:02:12,065 --> 01:02:13,108
Por ella sí.
898
01:02:14,193 --> 01:02:15,569
Gracias por la paciencia.
899
01:02:16,111 --> 01:02:18,030
Hola. ¿Sabéis qué queréis?
900
01:02:18,864 --> 01:02:20,365
Tenemos una para Broadway.
901
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
¿Ir yo con la bici?
902
01:02:24,953 --> 01:02:26,038
Venga ya.
903
01:02:41,845 --> 01:02:43,013
¿Hola?
904
01:02:43,555 --> 01:02:45,766
¿Alguien ha pedido una pizza?
905
01:02:46,808 --> 01:02:49,561
Hola. Sí, es para mí.
906
01:02:49,645 --> 01:02:51,271
Un espumoso para la dama.
907
01:02:52,689 --> 01:02:55,817
Pepsi. Pega con el pepperoni.
908
01:02:57,402 --> 01:02:59,071
Dale una oportunidad.
909
01:03:06,787 --> 01:03:10,624
Así que este es el nuevo gimnasio.
910
01:03:11,500 --> 01:03:15,796
Sí, son los Jardines Fetterman,
911
01:03:15,879 --> 01:03:17,881
donde se forjan las leyendas del kárate.
912
01:03:22,636 --> 01:03:25,597
Sabes que no tienes
por qué hacer esto, Li.
913
01:03:25,681 --> 01:03:26,890
No tienes por qué pelear.
914
01:03:27,850 --> 01:03:28,892
Claro que sí.
915
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
No, por mi padre no.
916
01:03:31,395 --> 01:03:34,106
Ni por mí.
917
01:03:34,857 --> 01:03:35,858
Lo sé.
918
01:03:36,900 --> 01:03:38,277
Lo hago por mí.
919
01:03:40,320 --> 01:03:43,532
Y además, si gano,
será muy guay para todos, ¿no?
920
01:03:45,325 --> 01:03:46,952
Y para empezar todos de nuevo.
921
01:03:50,873 --> 01:03:51,874
¿Estás seguro?
922
01:03:52,416 --> 01:03:53,417
Sí.
923
01:03:57,796 --> 01:03:59,590
¿Estarás en mi rincón?
924
01:04:03,135 --> 01:04:06,180
Solo hay un problema...
925
01:04:07,472 --> 01:04:09,558
Creo que me estoy enamorando de Alan.
926
01:04:14,396 --> 01:04:15,564
Sí. Ya.
927
01:04:17,691 --> 01:04:19,318
Este plan me está saliendo mal.
928
01:04:35,959 --> 01:04:38,212
3 DÍAS - 2 DÍAS - 1 DÍA - 0
929
01:04:43,217 --> 01:04:47,846
Nueva York, ¿preparados?
930
01:04:49,181 --> 01:04:50,265
TORNEO DE LOS 5 DISTRITOS
931
01:04:50,349 --> 01:04:52,351
Bienvenidos a los Cinco Distritos,
932
01:04:52,434 --> 01:04:55,312
donde los luchadores más top
se enfrentan para ver
933
01:04:55,395 --> 01:04:57,314
quién es el mejor de los mejores.
934
01:04:57,397 --> 01:04:59,316
Y ese hombre se llevará
50 de los grandes.
935
01:04:59,399 --> 01:05:00,817
REGLAS
ELIMINACIÓN DIRECTA
936
01:05:00,901 --> 01:05:03,779
Los combates son a ocho puntos o KO.
937
01:05:03,862 --> 01:05:06,615
Los golpes al cuerpo valen un punto.
A la cabeza valen dos.
938
01:05:06,698 --> 01:05:08,367
-Luchadores.
-Tú puedes.
939
01:05:09,701 --> 01:05:10,953
Y allá vamos.
940
01:05:11,036 --> 01:05:13,830
{\an8}Para la primera ronda
de los Cinco Distritos,
941
01:05:13,914 --> 01:05:17,292
{\an8}Li Fong contra Buddha Stevens.
942
01:05:17,376 --> 01:05:18,544
Saludaos.
943
01:05:20,587 --> 01:05:22,297
-¿Listos?
-¡A por él, Buddha!
944
01:05:26,093 --> 01:05:26,969
PELEAD
945
01:05:28,178 --> 01:05:30,430
-Y ya tenemos uno a la sección media.
-Un punto.
946
01:05:30,514 --> 01:05:32,349
Eso es un punto para Buddha Stevens.
947
01:05:32,432 --> 01:05:33,809
Bienvenido a los Cinco Distritos.
948
01:05:33,892 --> 01:05:36,520
-A ver si Fong puede recuperarse.
-¡Sigue así, tío!
949
01:05:42,150 --> 01:05:44,152
-Dos.
-¡Qué patada a la cabeza!
950
01:05:45,404 --> 01:05:47,698
{\an8}Knockout. ¡Ganador!
951
01:05:47,781 --> 01:05:49,324
{\an8}CUARTOS DE FINAL
LI FONG
952
01:05:49,408 --> 01:05:50,701
Encantado.
953
01:05:50,784 --> 01:05:52,578
¡Mala suerte, Buddha!
954
01:05:57,499 --> 01:06:00,252
Yama tsuki.
Bloqueo de puños. Más fuerte.
955
01:06:00,335 --> 01:06:03,380
Bloqueo de molino. Más dinámico.
956
01:06:15,601 --> 01:06:17,144
Todo es kung-fu.
957
01:06:17,227 --> 01:06:18,312
Sí, bueno, no...
958
01:06:18,395 --> 01:06:20,522
¿Qué ha sido de "dos ramas, un árbol"?
959
01:06:22,357 --> 01:06:24,610
Que una rama es más fuerte que la otra.
960
01:06:25,986 --> 01:06:30,616
Segunda ronda de los Cinco Distritos.
Li Fong contra el Tornado de Queens.
961
01:06:31,700 --> 01:06:33,368
El bloqueo de puños yama tsuki.
962
01:06:35,579 --> 01:06:36,705
¡Alto!
963
01:06:36,788 --> 01:06:37,789
¡Ganador!
964
01:06:38,665 --> 01:06:40,542
-Siguiente.
-Victoria para Conor Day.
965
01:06:42,127 --> 01:06:44,129
Parte meteorológico.
Adiós al tornado.
966
01:06:44,213 --> 01:06:45,923
-Li Fong avanza.
-¡Ganador!
967
01:06:48,258 --> 01:06:49,760
-Eso es nuevo.
-¿Te gusta?
968
01:06:49,843 --> 01:06:50,844
Sí.
969
01:06:52,137 --> 01:06:54,431
-¡Ahí está!
-¿Quién ha contratado a este?
970
01:06:55,766 --> 01:06:56,934
Culpa suya.
971
01:06:57,643 --> 01:06:58,685
¿Y todo esto?
972
01:06:58,769 --> 01:07:01,271
Felicidades.
Ya estás en la pared de la fama.
973
01:07:07,903 --> 01:07:09,613
¿Algo más que deba saber?
974
01:07:16,161 --> 01:07:19,331
¡Es una magnífica sesión
de sparring para Conor Day!
975
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
Le está dando un buen corte de pelo
a la melena del león.
976
01:07:23,085 --> 01:07:24,211
¡Ganador!
977
01:07:24,294 --> 01:07:26,630
Y ya está.
Conor Day pasa a la final.
978
01:07:32,928 --> 01:07:34,888
¡Sí! ¡Así se hace!
979
01:07:36,765 --> 01:07:38,225
Bloqueo de molino de Li Fong.
980
01:07:42,813 --> 01:07:45,816
-¡A dormir, Barrett!
-¡Ganador!
981
01:07:45,899 --> 01:07:48,944
Li Fong pasa a la final.
982
01:07:55,576 --> 01:07:56,577
Eh, chicos.
983
01:08:01,206 --> 01:08:02,666
Quieto, chaval.
984
01:08:03,500 --> 01:08:05,043
¡Sensei, cuidado!
985
01:08:07,212 --> 01:08:08,297
¡Li, cuidado!
986
01:08:10,549 --> 01:08:11,550
¡Li!
987
01:08:17,055 --> 01:08:18,182
¡Señor Han, atento!
988
01:08:20,017 --> 01:08:21,059
¿Quieres más?
989
01:08:23,145 --> 01:08:24,145
Vamos.
990
01:08:24,229 --> 01:08:27,357
Y ya está. Li "Borde Relleno" Fong
pasa a la final,
991
01:08:27,441 --> 01:08:29,526
en la que se enfrentará a Conor Day,
992
01:08:29,609 --> 01:08:33,529
dentro de una semana, en la azotea
de un rascacielos en Manhattan.
993
01:08:33,613 --> 01:08:35,948
Será un Combate en el Cielo
994
01:08:36,033 --> 01:08:38,743
en el que uno de ellos
ganará 50 000 dólares.
995
01:08:40,996 --> 01:08:43,165
¿Qué, cómo va el torneo?
996
01:08:44,166 --> 01:08:46,792
Solo se echa de menos una cosa.
997
01:08:52,758 --> 01:08:55,761
Tu tío dice que ese tal Conor
pelea como un tigre.
998
01:08:58,095 --> 01:09:00,390
Yo tengo mucha experiencia
con oponentes así.
999
01:09:03,894 --> 01:09:06,354
¿Cuál es la mejor forma
de derrotar a un tigre?
1000
01:09:06,438 --> 01:09:07,981
¿Ser un tigre más grande?
1001
01:09:08,064 --> 01:09:09,191
Tenderle una trampa.
1002
01:09:10,317 --> 01:09:11,944
¡Espera!
1003
01:09:13,028 --> 01:09:15,863
Usa la agresividad de tu oponente
en su contra.
1004
01:09:15,948 --> 01:09:18,492
No, no. Mejor así.
1005
01:09:18,575 --> 01:09:19,618
Ven.
1006
01:09:20,953 --> 01:09:22,328
¡Espera, espera!
1007
01:09:23,455 --> 01:09:24,331
Mejor así.
1008
01:09:24,413 --> 01:09:27,792
Puede que en kung-fu. Pero en kárate...
1009
01:09:28,377 --> 01:09:29,377
¿Listo?
1010
01:09:33,506 --> 01:09:36,385
La cadera me ha hecho un ruido raro.
1011
01:09:37,553 --> 01:09:38,554
Pega. Quita chaqueta.
1012
01:09:38,636 --> 01:09:40,430
¡No! ¡Venga ya!
1013
01:09:43,433 --> 01:09:44,268
El método antiguo.
1014
01:09:44,350 --> 01:09:46,310
Voy a quedarme aquí. Se está bien.
1015
01:09:46,395 --> 01:09:47,479
Pero en el Valle...
1016
01:09:47,563 --> 01:09:48,939
Dadme un segundo.
1017
01:09:52,359 --> 01:09:53,234
El método Miyagi.
1018
01:09:53,734 --> 01:09:55,028
Te enseñaré esto.
1019
01:09:55,112 --> 01:09:56,655
No, no, parad.
1020
01:09:56,738 --> 01:09:59,616
En Brooklyn, esto se considera agresión.
1021
01:10:01,243 --> 01:10:02,744
Es un buen alumno.
1022
01:10:03,745 --> 01:10:05,163
Ha tenido un buen maestro.
1023
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
El maestro solo es tan bueno
como sus alumnos.
1024
01:10:09,001 --> 01:10:10,794
Sensei Miyagi me enseñó eso.
1025
01:10:12,129 --> 01:10:13,338
Lo echo de menos.
1026
01:10:15,424 --> 01:10:18,093
Cada vez que he podido transmitir
parte de su legado,
1027
01:10:18,177 --> 01:10:21,680
nunca me he equivocado.
1028
01:10:29,897 --> 01:10:31,106
¿Cómo llamas a eso?
1029
01:10:33,692 --> 01:10:37,112
Es fēi lóng tuǐ. La Patada del Dragón.
Lo usaba mi hermano.
1030
01:10:37,196 --> 01:10:38,363
¿Vas a usarlo?
1031
01:10:40,324 --> 01:10:43,577
Ya lo intenté una vez con Conor.
Lo repelió como si nada.
1032
01:10:43,660 --> 01:10:45,537
Lo vio venir.
Cuando aterricé me derribó.
1033
01:10:45,621 --> 01:10:48,207
-Es perfecto.
-¿Cómo que es perfecto? Salió mal.
1034
01:10:48,290 --> 01:10:50,000
Así atraparemos a nuestro tigre.
1035
01:10:51,168 --> 01:10:53,545
Han Shifu, tengo una idea.
1036
01:10:53,629 --> 01:10:54,796
¿Qué idea?
1037
01:10:55,631 --> 01:10:57,299
¿Qué le has dicho?
1038
01:10:59,259 --> 01:11:01,053
Conor esperará la Patada del Dragón,
1039
01:11:01,136 --> 01:11:03,555
así que la usaremos
como cebo para atraerlo.
1040
01:11:03,639 --> 01:11:06,350
Debes caer muy bajo
para esquivar la patada de Conor,
1041
01:11:06,433 --> 01:11:07,851
dejándolo vulnerable
1042
01:11:07,935 --> 01:11:08,977
y atacar.
1043
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
Es el tercer movimiento
de la Patada del Dragón.
1044
01:11:11,438 --> 01:11:13,148
No lo esperará. La trampa del tigre.
1045
01:11:13,232 --> 01:11:15,609
¿Quieres que pase por debajo de eso?
1046
01:11:15,692 --> 01:11:16,777
Y sueltes la patada.
1047
01:11:16,860 --> 01:11:18,362
-Que suelte la patada.
-Sí.
1048
01:11:18,445 --> 01:11:19,738
Eso es imposible.
1049
01:11:20,280 --> 01:11:21,114
Inténtalo.
1050
01:11:24,618 --> 01:11:26,411
Genial. Ahora pasa bajo la patada.
1051
01:11:27,663 --> 01:11:28,914
¿Estás bien?
1052
01:11:30,123 --> 01:11:31,124
Tienes que bajar más.
1053
01:11:31,208 --> 01:11:33,627
Si la vida te derriba, levántate.
1054
01:11:33,710 --> 01:11:34,837
Sí.
1055
01:11:34,920 --> 01:11:39,466
Esto lo descubrí
revisando cosas del señor Miyagi.
1056
01:11:40,050 --> 01:11:43,512
Creo que representa
la historia entre las dos familias.
1057
01:11:44,304 --> 01:11:45,514
¿Ves? Dos ramas,
1058
01:11:46,181 --> 01:11:47,516
-un árbol.
-Un árbol.
1059
01:11:48,141 --> 01:11:49,476
Por eso he venido,
1060
01:11:49,560 --> 01:11:51,812
para que puedas mantener estas tradiciones
1061
01:11:51,895 --> 01:11:53,814
y recordar por qué luchas.
1062
01:11:55,649 --> 01:11:56,733
Es tuyo.
1063
01:12:00,112 --> 01:12:01,321
Gracias, sensei.
1064
01:12:12,332 --> 01:12:13,542
Bien. Eso es.
1065
01:12:14,751 --> 01:12:16,753
Debes ser más rápido, caer más abajo.
1066
01:12:16,837 --> 01:12:18,338
Deja de darte en la cabeza.
1067
01:12:19,173 --> 01:12:20,174
Sí.
1068
01:12:20,257 --> 01:12:22,009
¿Cuánto tiempo más va a durar esto?
1069
01:12:28,640 --> 01:12:30,225
¿Y esto para qué sirve?
1070
01:12:30,309 --> 01:12:31,768
Fortalece los cuádriceps.
1071
01:12:44,239 --> 01:12:45,991
Espera. Despacio.
1072
01:12:46,074 --> 01:12:47,534
Agárrate fuerte.
1073
01:12:47,618 --> 01:12:48,869
-Despacio.
-Frena.
1074
01:13:16,563 --> 01:13:18,524
¡Una más! ¡Una más!
1075
01:13:23,737 --> 01:13:24,738
Vamos.
1076
01:13:26,823 --> 01:13:27,824
Es la hora.
1077
01:13:27,908 --> 01:13:29,660
Enséñanos la trampa del tigre.
1078
01:13:33,121 --> 01:13:34,289
Bajo la patada.
1079
01:13:34,373 --> 01:13:35,624
Barre la pierna.
1080
01:13:36,875 --> 01:13:40,629
Ya está aquí.
El momento que estabais esperando.
1081
01:13:40,712 --> 01:13:43,340
A 60 pisos de altura,
en la Gran Manzana,
1082
01:13:43,423 --> 01:13:45,801
la mejor ciudad del mundo.
1083
01:13:53,559 --> 01:13:54,685
-Xiao Li.
-Mamá.
1084
01:13:55,394 --> 01:13:57,855
Ya sé lo que vas a decir,
pero tengo que hacer esto.
1085
01:13:58,939 --> 01:14:00,274
Lo sé.
1086
01:14:02,401 --> 01:14:04,278
Y no vas a hacerlo solo.
1087
01:14:14,788 --> 01:14:16,415
Bo estaría muy orgulloso.
1088
01:14:20,002 --> 01:14:21,003
Como yo lo estoy.
1089
01:14:28,260 --> 01:14:29,970
Ve a darle una paliza.
1090
01:14:53,577 --> 01:14:55,162
Xiao Li, ¿listo?
1091
01:14:56,163 --> 01:14:57,164
Casi.
1092
01:14:58,248 --> 01:14:59,249
Una cosa más.
1093
01:15:04,004 --> 01:15:05,255
Sensei.
1094
01:15:18,519 --> 01:15:19,853
Dos ramas.
1095
01:15:20,395 --> 01:15:21,396
Un árbol.
1096
01:15:58,475 --> 01:16:00,853
¡Venido de Pekín, China,
1097
01:16:00,936 --> 01:16:06,817
y afincado en la lucrativa Manhattan,
tenemos a Li "Borde Relleno" Fong!
1098
01:16:21,081 --> 01:16:22,541
A por él, Shifu.
1099
01:16:28,672 --> 01:16:30,465
¡Y del Dojo Demolición,...
1100
01:16:30,549 --> 01:16:32,259
Hoy vamos a atrapar a un tigre.
1101
01:16:32,342 --> 01:16:36,763
...el actual, el vigente campeón
de los Cinco Distritos,
1102
01:16:36,847 --> 01:16:42,019
Conor Day!
1103
01:16:43,729 --> 01:16:45,230
De nuevo, estas son las reglas:
1104
01:16:45,314 --> 01:16:47,149
ocho puntos o KO,
1105
01:16:47,232 --> 01:16:50,277
los golpes al cuerpo valen un punto
y a la cabeza, dos puntos.
1106
01:16:50,360 --> 01:16:53,405
Y por supuesto, si os noquean...
1107
01:16:53,488 --> 01:16:55,199
No puedes huir, Pekín.
1108
01:16:58,493 --> 01:16:59,494
No pienso hacerlo.
1109
01:17:00,454 --> 01:17:01,455
Luchadores.
1110
01:17:17,804 --> 01:17:19,431
¡Demolición está aquí!
1111
01:17:20,224 --> 01:17:21,141
LUCHAD
1112
01:17:23,060 --> 01:17:25,270
Patada lateral de Fong.
Esquivada por Conor Day.
1113
01:17:28,232 --> 01:17:30,150
Patada de gancho giratoria a la cara.
1114
01:17:30,567 --> 01:17:32,736
Day parece mucho más rápido.
1115
01:17:32,819 --> 01:17:34,112
Dos puntos.
1116
01:17:50,629 --> 01:17:53,549
A Li Fong le está costando un montón
encontrar a Conor Day.
1117
01:17:55,717 --> 01:17:59,596
Patada de Day a la sección media.
Un trabajo admirable.
1118
01:17:59,680 --> 01:18:01,682
-Un punto.
-Li Fong se eleva.
1119
01:18:01,765 --> 01:18:03,058
Conor Day lo baja al tatami
1120
01:18:03,141 --> 01:18:05,185
con un solo brazo.
1121
01:18:05,269 --> 01:18:06,353
¡No puedes hacer eso!
1122
01:18:07,855 --> 01:18:09,857
¡Al suelo Fong y el árbitro!
1123
01:18:18,615 --> 01:18:20,659
Xiao Li, arriba. Continúa.
1124
01:18:20,742 --> 01:18:22,244
Vamos, Li.
1125
01:18:22,327 --> 01:18:23,579
Respóndele.
1126
01:18:23,662 --> 01:18:25,455
Esto está siendo demoledor.
1127
01:18:27,374 --> 01:18:28,584
Vamos, Li.
1128
01:18:29,293 --> 01:18:30,836
Eso es.
1129
01:18:46,018 --> 01:18:47,019
Equilibrio.
1130
01:18:47,728 --> 01:18:48,729
Concentración.
1131
01:18:54,276 --> 01:18:56,862
Bloqueo de Fong. Bloqueo.
1132
01:18:56,945 --> 01:18:59,489
Bloqueo de Fong. Y allá va Li Fong.
1133
01:18:59,573 --> 01:19:00,782
-Sí.
-Sí.
1134
01:19:07,623 --> 01:19:09,499
-¡Punto para Fong!
-Es nuestro golpe.
1135
01:19:09,583 --> 01:19:11,335
El puñetazo de una pulgada!
1136
01:19:11,418 --> 01:19:13,504
Por fin Li Fong empieza a reaccionar.
1137
01:19:13,587 --> 01:19:14,713
¿Puedes pelear?
1138
01:19:18,717 --> 01:19:21,470
A Li Fong no le asusta
luchar cara a cara.
1139
01:19:22,262 --> 01:19:23,263
¡Un punto!
1140
01:19:26,808 --> 01:19:28,101
-¡Sí!
-¡Bien!
1141
01:19:28,936 --> 01:19:29,937
¡Un punto!
1142
01:19:39,613 --> 01:19:42,449
-Sí.
-Patada circular inversa.
1143
01:19:42,533 --> 01:19:43,617
Se lo enseñé yo.
1144
01:19:43,700 --> 01:19:45,702
-No, fui yo.
-¡Dos puntos!
1145
01:19:45,786 --> 01:19:47,329
Dos puntos por patada en la cara.
1146
01:19:47,412 --> 01:19:48,413
Están empatados.
1147
01:19:48,497 --> 01:19:51,500
¡Menuda pelea!
¡Esta es la pelea que queríamos!
1148
01:20:03,470 --> 01:20:04,805
Fong contraataca.
1149
01:20:08,767 --> 01:20:09,893
Punto para Day.
1150
01:20:13,021 --> 01:20:15,816
Punto para Fong. Se pone por delante.
1151
01:20:19,778 --> 01:20:21,029
¡Punto para Fong!
1152
01:20:25,534 --> 01:20:26,535
¡Dos puntos!
1153
01:20:26,618 --> 01:20:29,788
Patada a la cabeza para Conor Day.
1154
01:20:29,872 --> 01:20:30,914
¡Son dos puntos!
1155
01:20:30,998 --> 01:20:33,333
-Quieto. Quédate ahí.
-No.
1156
01:20:33,417 --> 01:20:34,835
No, no. La cuenta.
1157
01:20:34,918 --> 01:20:36,712
-Uno, dos...
-¡Xiao Li!
1158
01:20:38,255 --> 01:20:39,256
...tres,...
1159
01:20:45,179 --> 01:20:47,055
-¡Levántate!
-...cuatro,...
1160
01:20:48,599 --> 01:20:49,683
¡Vamos, Li!
1161
01:20:49,766 --> 01:20:51,059
...cinco,...
1162
01:20:51,143 --> 01:20:52,144
¡Xiao Li!
1163
01:20:52,811 --> 01:20:55,606
-Arriba.
-...seis, siete,
1164
01:20:56,356 --> 01:20:58,108
ocho,
1165
01:20:58,192 --> 01:20:59,401
nueve...
1166
01:21:00,027 --> 01:21:01,528
-¡Sí!
-¡Sí!
1167
01:21:01,612 --> 01:21:03,822
¡Venga, Li! ¡Vamos!
1168
01:21:09,161 --> 01:21:11,079
¡Vamos, Li! ¡Dale una paliza!
1169
01:21:14,625 --> 01:21:16,376
-¡Vamos, Li!
-¡Adelante!
1170
01:21:16,460 --> 01:21:18,086
-¡Tú puedes!
-¡Vamos!
1171
01:21:18,837 --> 01:21:20,589
Empatados a siete.
1172
01:21:20,672 --> 01:21:22,925
El siguiente punto gana.
1173
01:21:49,535 --> 01:21:51,161
¡Vamos, Conor!
1174
01:22:31,368 --> 01:22:34,288
Punto para Fong.
Ya está. Punto para Fong.
1175
01:22:34,371 --> 01:22:36,123
Se acabó.
1176
01:22:36,206 --> 01:22:39,543
8 a 7 para Li Fong.
1177
01:22:39,626 --> 01:22:43,130
¡El nuevo campeón
de los Cinco Distritos!
1178
01:22:50,762 --> 01:22:52,139
¡Xiao Li!
1179
01:23:07,529 --> 01:23:08,363
¡Li!
1180
01:23:29,718 --> 01:23:30,802
¡Ganador!
1181
01:23:34,223 --> 01:23:36,725
¡Sí! ¡Sí!
1182
01:23:48,987 --> 01:23:50,155
¡Xiao Li!
1183
01:23:53,825 --> 01:23:55,077
¡Lo has conseguido!
1184
01:23:59,831 --> 01:24:00,916
Entre todos.
1185
01:24:00,999 --> 01:24:02,209
¡Sí!
1186
01:24:11,301 --> 01:24:12,135
¡Li!
1187
01:24:13,887 --> 01:24:15,889
Mi mano. Mi mano.
1188
01:24:15,973 --> 01:24:17,975
Vale, está bien. Ya es suficiente.
1189
01:24:26,859 --> 01:24:33,323
¡Borde Relleno! ¡Borde Relleno!
1190
01:24:49,548 --> 01:24:52,926
GRAN INAUGURACIÓN
NUESTRA 2ª UBICACIÓN
1191
01:24:56,054 --> 01:24:57,389
Gracias por esperar.
1192
01:25:00,434 --> 01:25:02,769
Dos sicilianas y una con borde relleno.
1193
01:25:03,812 --> 01:25:05,772
Ya ofrecéis con el borde relleno, ¿eh?
1194
01:25:05,856 --> 01:25:06,899
Oferta limitada.
1195
01:25:06,982 --> 01:25:08,817
Has salvado la pizzería. Qué menos.
1196
01:25:11,695 --> 01:25:12,779
Qué buena pinta.
1197
01:25:13,947 --> 01:25:15,574
Le vamos a echar de menos, Shifu.
1198
01:25:16,408 --> 01:25:17,826
La otra mano.
1199
01:25:18,702 --> 01:25:21,038
Ven de visita a Pekín.
Y abrimos la tercera.
1200
01:25:21,121 --> 01:25:22,706
Usted tiene dinero y yo, tiempo.
1201
01:25:31,215 --> 01:25:32,674
Un pedido para ti, jefe.
1202
01:25:37,262 --> 01:25:38,972
¿Adónde va este pedido?
1203
01:25:41,934 --> 01:25:44,102
-¿Sí?
-Pizza para Daniel LaRusso.
1204
01:25:44,186 --> 01:25:45,562
Yo no he pedido pizza.
1205
01:25:47,856 --> 01:25:49,233
"Gracias, sensei".
1206
01:25:54,696 --> 01:25:57,658
"Si alguna vez necesitas mi ayuda,
sabes dónde encontrarme".
1207
01:26:03,163 --> 01:26:05,624
"Por cierto,
son 1100 dólares más propina".
1208
01:26:06,458 --> 01:26:07,501
Li Fong.
1209
01:26:08,210 --> 01:26:10,212
Vale, listillo.
1210
01:26:13,674 --> 01:26:15,676
Johnny, prueba esta pizza de Nueva York.
1211
01:26:15,759 --> 01:26:18,679
-Es la mejor que he comido.
-¿Por qué pides pizza a Nueva York?
1212
01:26:18,762 --> 01:26:20,472
La mejor pizza es la de Encino.
1213
01:26:20,556 --> 01:26:22,516
No, de verdad, no hay comparación.
1214
01:26:23,934 --> 01:26:25,811
-Espera, tío, ya lo tengo.
-¿Qué?
1215
01:26:25,894 --> 01:26:28,021
-Nuestro nuevo negocio.
-¿De qué hablas?
1216
01:26:28,105 --> 01:26:30,983
Abrimos una pizzería.
Y la llamamos Miyagi Dos.
1217
01:26:31,066 --> 01:26:32,150
No, no, no.
1218
01:26:32,234 --> 01:26:35,279
¿Lo pillas? Como Miyagi Dō,
pero "dos", porque somos dos.
1219
01:26:35,362 --> 01:26:37,447
Sí, lo entiendo. No es muy respetuoso.
1220
01:26:37,531 --> 01:26:39,283
-¿Para la pizza?
-Para el Sr. Miyagi.
1221
01:26:39,366 --> 01:26:40,742
¿No le gustaba la pizza?
1222
01:26:40,826 --> 01:26:42,870
Sí, déjalo. Voy a calentarla.
1223
01:26:44,705 --> 01:26:46,123
Miyagi Dos.
1224
01:26:46,707 --> 01:26:48,250
El peperoni es tu mejor defensa.
1225
01:26:49,084 --> 01:26:50,544
Miyagi Dos.
1226
01:26:50,627 --> 01:26:52,921
Corta primero, corta duro,
sin anchoas.
1227
01:26:53,881 --> 01:26:55,883
Es una idea millonaria, LaRusso.
1228
01:26:56,758 --> 01:26:58,427
Miyagi Dos. Miyagi Dos.
1229
01:26:59,094 --> 01:27:00,971
Poner aceitunas, quitar aceitunas.
1230
01:33:59,139 --> 01:34:01,141
Traducción: Quico Rovira-Beleta
LASERFILM