1 00:00:27,798 --> 00:00:34,135 ΤΟ ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 2 00:01:54,367 --> 00:01:57,509 Όχι, όχι, μην ταΐζεις το σκύλο, αγάπη μου. 3 00:02:04,444 --> 00:02:06,323 Ευχαριστώ, μωρό μου. 4 00:02:06,479 --> 00:02:07,579 Κοιμήθηκες αργά. 5 00:02:07,580 --> 00:02:08,714 Ναι, πρέπει να φύγω. 6 00:02:08,715 --> 00:02:10,115 Τι έχεις να κάνεις σήμερα; 7 00:02:10,116 --> 00:02:13,452 Πρέπει να τελειώσω κάτι κουρτίνες για το Σάββατο, 8 00:02:13,453 --> 00:02:15,921 και θα περάσουν και η Νατ με την Καμ. 9 00:02:15,922 --> 00:02:17,456 - Με τα παιδιά; - Ναι. 10 00:02:17,457 --> 00:02:19,425 Η Κάμι είπε ότι είχε ανάγκη να βγει από το σπίτι. 11 00:02:19,426 --> 00:02:21,593 Πες στη Νατ να μην είναι σκληρή μαζί της. 12 00:02:21,594 --> 00:02:23,462 Η Καμ τα καταφέρνει μια χαρά. 13 00:02:23,463 --> 00:02:26,298 Πρέπει να στείλουμε την προκαταβολή για το σπίτι στην παραλία. 14 00:02:26,299 --> 00:02:28,235 Σ' αγαπώ. 15 00:02:31,938 --> 00:02:33,305 Γράψε την επιταγή, εντάξει, μωρό μου; 16 00:02:33,306 --> 00:02:35,344 Εντάξει, γεια. 17 00:02:41,181 --> 00:02:43,424 Όχι άλλο φαγητό. 18 00:02:43,983 --> 00:02:45,657 Φάε εσύ. 19 00:03:24,858 --> 00:03:27,192 Ας το συνεχίσουμε άλλο λίγο. 20 00:03:27,193 --> 00:03:29,095 Θα πάει άλλα 3 μέτρα. 21 00:03:29,596 --> 00:03:31,463 Δε θα ρίξουμε χαλίκι σήμερα. 22 00:03:31,464 --> 00:03:33,104 Γιατί; 23 00:03:34,267 --> 00:03:35,873 Σύννεφα. 24 00:03:36,703 --> 00:03:38,670 Θα πρέπει να σταματήσουμε. 25 00:03:38,671 --> 00:03:41,278 Η έκπτωση στα ποτά αρχίζει στις 5:00, Ντιούαρτ. 26 00:03:41,875 --> 00:03:44,050 Όχι, αν βρέχει. 27 00:03:46,179 --> 00:03:48,058 - Έτοιμος; - Ναι. 28 00:03:50,717 --> 00:03:52,584 Έπιναν και γελούσαν... 29 00:03:52,585 --> 00:03:56,255 και ήταν σαν να ήμουν σε μουσείο... 30 00:03:56,256 --> 00:04:00,468 και έβλεπα την εξέλιξη των πιθήκων σε ανθρώπους. 31 00:04:02,162 --> 00:04:04,041 Είδα το μέλλον. 32 00:04:04,831 --> 00:04:06,265 Ήταν ο Ντιούαρτ... 33 00:04:06,266 --> 00:04:08,805 έτσι όπως θα είναι σε 20 χρόνια. 34 00:04:10,236 --> 00:04:12,582 Καλά, γέλα. 35 00:04:12,605 --> 00:04:15,073 Γέλα. Αλλά αυτός ο μικρός στην αγκαλιά σου... 36 00:04:15,074 --> 00:04:17,511 θα σέρνεται σε μπαρ σαν αυτούς. 37 00:04:17,744 --> 00:04:18,944 Ναι. 38 00:04:18,945 --> 00:04:20,179 Όχι. 39 00:04:20,180 --> 00:04:21,880 Μην την ακούς. 40 00:04:21,881 --> 00:04:23,783 - Χάνα! - Τι; 41 00:04:29,689 --> 00:04:31,898 - Όλα καλά, παιδιά; - Ναι. 42 00:04:33,993 --> 00:04:35,997 Όχι, μην το πιάνεις. 43 00:04:36,696 --> 00:04:38,632 Κατάλαβες; 44 00:04:42,969 --> 00:04:44,473 Εντάξει, έλα εδώ. 45 00:04:48,775 --> 00:04:50,415 Πήγαινε να παίξεις... 46 00:05:14,834 --> 00:05:17,680 Ντ. Τζ., φέρε μέσα τα κορίτσια. 47 00:05:31,884 --> 00:05:33,388 Τι; 48 00:05:34,087 --> 00:05:35,721 Δε φταίω εγώ. Στο είπα. 49 00:05:35,722 --> 00:05:37,658 Ναι, εντάξει. 50 00:05:38,491 --> 00:05:39,658 Καλά, σταματάω. 51 00:05:39,659 --> 00:05:41,629 Κλείσ' το. 52 00:05:45,765 --> 00:05:46,932 Γεια σας, παιδιά. Ευχαριστώ που ήρθατε. 53 00:05:46,933 --> 00:05:48,567 Θα σου τηλεφωνήσω για το γεύμα στο Λάιονς Κλαμπ. 54 00:05:48,568 --> 00:05:49,968 Εντάξει, σ' αγαπώ. Γεια σου, Σαμ. 55 00:05:49,969 --> 00:05:51,416 Γεια σου, Καμ! 56 00:06:14,861 --> 00:06:17,172 Μπορείς να πεις με νοήματα... 57 00:06:18,364 --> 00:06:23,474 το Κ-Α-Τ-Α-Ι-Γ-Ι-Δ-Α; 58 00:06:28,975 --> 00:06:30,979 Καταιγίδα. 59 00:06:59,939 --> 00:07:01,977 Πρέπει να γυρίσω σπίτι. 60 00:07:13,553 --> 00:07:16,763 Η Νατ κι εγώ ψαχνόμαστε για τρίο. 61 00:07:22,161 --> 00:07:25,007 Μιλάμε online με μια κοπέλα από το Κάντον. 62 00:07:25,131 --> 00:07:27,272 Ναι, μια χοντρούλα μεγαλοκοπέλα. 63 00:07:30,803 --> 00:07:32,137 Πόσο χοντρούλα; 64 00:07:32,138 --> 00:07:34,873 Περίπου 110-120 κιλά. 65 00:07:34,874 --> 00:07:37,117 Δε θα 'ναι πάνω από ενάμιση μέτρο. 66 00:07:42,348 --> 00:07:44,091 Όχι, ρε φίλε. 67 00:07:46,953 --> 00:07:49,888 Δε μπορώ να με φανταστώ με τη Σαμ να κάνουμε κάτι τέτοιο. 68 00:07:49,889 --> 00:07:52,428 Φαντάζομαι πως όχι. 69 00:07:56,362 --> 00:07:58,864 Εσύ ζεις καλά, Κέρτις. 70 00:07:58,865 --> 00:08:00,676 Σοβαρά μιλάω. 71 00:08:01,868 --> 00:08:05,604 Είναι η καλύτερη φιλοφρόνηση που μπορείς να κάνεις σε άντρα. 72 00:08:05,605 --> 00:08:09,475 Να δεις τη ζωή του και να πεις, "Ωραία. 73 00:08:10,476 --> 00:08:12,446 "Αυτός εδώ κάνει κάτι σωστά." 74 00:08:14,580 --> 00:08:17,048 Δεν είναι πάντα τόσο εύκολο. 75 00:08:17,049 --> 00:08:19,122 Το ξέρω. 76 00:08:21,754 --> 00:08:24,361 Γαμώτο, πρέπει να φύγω. 77 00:08:27,994 --> 00:08:29,737 Καληνύχτα. 78 00:08:30,630 --> 00:08:32,407 Καληνύχτα. 79 00:09:24,884 --> 00:09:26,627 Γεια σου, μωρό μου. 80 00:09:31,624 --> 00:09:34,061 Τα πήγε καλά σήμερα; 81 00:09:35,428 --> 00:09:37,307 Μια χαρά. 82 00:09:38,598 --> 00:09:41,099 Αν και ακόμα να παίξει με τους άλλους. 83 00:09:41,100 --> 00:09:43,138 Δεν μπορεί να επικοινωνήσει. 84 00:09:44,270 --> 00:09:46,980 Πρέπει να πετάξεις εκείνα τα σκουπίδια πίσω. 85 00:09:47,073 --> 00:09:50,420 Είχε πάρει μια σανίδα με καρφιά. 86 00:09:52,278 --> 00:09:54,817 Θα το φροντίσω το σαββατοκύριακο. 87 00:10:00,620 --> 00:10:02,153 Ακόμα βγάζω τις μπότες μου, 88 00:10:02,154 --> 00:10:04,227 για να μην την ξυπνήσω. 89 00:10:06,392 --> 00:10:08,396 Εγώ ακόμα ψιθυρίζω. 90 00:11:50,696 --> 00:11:53,298 - Κέρτις; - Τι; 91 00:11:53,299 --> 00:11:54,666 Με άκουσες; 92 00:11:54,667 --> 00:11:55,934 Πρέπει να είσαι σπίτι, να έχεις πλυθεί, 93 00:11:55,935 --> 00:11:59,037 και να έχουμε φύγει μέχρι τις 6:00 απόψε. 94 00:11:59,038 --> 00:12:00,538 Τι συμβαίνει; 95 00:12:00,539 --> 00:12:03,642 Τίποτα. Απλώς θέλω να φάει το πρωϊνό της... 96 00:12:03,643 --> 00:12:05,043 και να σταματήσει να παίζει με τον αναθεματισμένο σκύλο. 97 00:12:05,044 --> 00:12:06,578 Άσ' την εκεί που είναι. Έφαγε ήδη ένα τοστ. 98 00:12:06,579 --> 00:12:07,879 - Εντάξει. - Τι; 99 00:12:07,880 --> 00:12:09,481 Χάνα. Έλα εδώ. Χάνα. 100 00:12:09,482 --> 00:12:11,384 - Κέρτις; - Τι; 101 00:12:16,856 --> 00:12:18,530 Έχω αργήσει. 102 00:12:18,724 --> 00:12:20,058 Δεν έφαγες τίποτα. 103 00:12:20,059 --> 00:12:21,665 Δεν πειράζει. 104 00:12:26,732 --> 00:12:29,367 Δεν είπα ότι κάνεις κουμάντο στον καιρό, Ράσελ. 105 00:12:29,368 --> 00:12:32,470 Είπα ότι το πάνω ράφι... 106 00:12:32,471 --> 00:12:34,506 πρέπει να έχει καθαριστεί μέχρι τις 15. 107 00:12:34,507 --> 00:12:37,114 Δεν το συζητώ αυτό. 108 00:12:37,743 --> 00:12:39,678 Κέρτις; 109 00:12:39,679 --> 00:12:42,647 Κέρτις; Πού είμαστε σ' εκείνο το οικόπεδο στην East 82; 110 00:12:42,648 --> 00:12:44,149 Το χθεσινό μάς καθυστέρησε. 111 00:12:44,150 --> 00:12:47,292 Δεν μπορέσαμε να ανοίξουμε τη δεύτερη πιλοτική τρύπα. 112 00:12:47,420 --> 00:12:50,088 Δύο ώρες έβρεχε εχθές. 113 00:12:50,089 --> 00:12:54,392 Δυο ώρες, και όλο το πρόγραμμά μας πήγε στράφι; 114 00:12:54,393 --> 00:12:57,162 Θα χάσουμε την άδεια, αν δεν τελειώσεις σήμερα. 115 00:12:57,163 --> 00:12:59,804 - Μάλιστα, κύριε. - Σήμερα, Κέρτις. 116 00:13:00,166 --> 00:13:01,399 Λοιπόν, η Βάλερι μου είπε... 117 00:13:01,400 --> 00:13:04,440 ότι ο διαγωνισμός τηγανίτας πατέρα-γιου... 118 00:13:06,105 --> 00:13:09,007 Πρέπει να κάνω μια στάση πριν πάμε εκεί. 119 00:13:09,008 --> 00:13:10,075 Έχουμε χρόνο; 120 00:13:10,076 --> 00:13:12,114 Ναι, υπάρχει χρόνος. 121 00:13:13,412 --> 00:13:14,950 Γαμώτο. 122 00:13:33,499 --> 00:13:35,435 Να πάρει ο διάολος! 123 00:13:35,568 --> 00:13:37,572 Το διαλύσαμε. 124 00:13:37,970 --> 00:13:40,976 Ανέβασέ το. Πρέπει να το φτιάξουμε. 125 00:14:22,248 --> 00:14:23,854 Κέρτις! 126 00:14:37,863 --> 00:14:39,998 Έχεις δει ποτέ πουλιά να πετάνε έτσι; 127 00:14:39,999 --> 00:14:41,742 Τι; 128 00:14:58,317 --> 00:14:59,957 Διάολε. 129 00:15:01,720 --> 00:15:03,929 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 130 00:15:04,056 --> 00:15:05,935 Χριστέ μου! 131 00:15:06,892 --> 00:15:09,704 Να κάνω ένα μπάνιο, αγάπη μου. 132 00:15:15,568 --> 00:15:17,003 Γεια. 133 00:15:19,104 --> 00:15:21,906 Αν συνεχίσετε με το βασικό λεξιλόγιο, 134 00:15:21,907 --> 00:15:25,413 θα μπορείτε να επικοινωνείτε καλύτερα με τα παιδιά σας. 135 00:15:25,845 --> 00:15:28,247 Στις ηλικίες μεταξύ τεσσάρων και επτά ετών, 136 00:15:28,647 --> 00:15:30,617 θα επικεντρωθούμε περισσότερο στα νοήματα. 137 00:15:30,749 --> 00:15:33,585 Αργότερα, θα αρχίσουμε να προσθέτουμε το αλφάβητο... 138 00:15:33,586 --> 00:15:36,125 περισσότερο ως ενίσχυση. 139 00:15:36,589 --> 00:15:38,056 Στην Αμερικανική νοηματική γλώσσα, 140 00:15:38,057 --> 00:15:41,326 ο άντρας εκφράζεται με νεύμα στην περιοχή του μετώπου. 141 00:15:41,327 --> 00:15:44,901 Για παράδειγμα, ο "πατέρας" είναι κάπως έτσι. 142 00:15:44,997 --> 00:15:47,070 Πατέρας. Πολύ ωραία. 143 00:16:02,314 --> 00:16:03,414 Δε λυπάσαι. 144 00:16:03,415 --> 00:16:04,953 Λυπάμαι. 145 00:16:06,218 --> 00:16:09,258 Βρωμάς. Μυρίζεις πολύ άσχημα. 146 00:16:15,794 --> 00:16:18,003 Εγώ νομίζω ότι μυρίζω ωραία. 147 00:16:24,470 --> 00:16:26,474 Μυρίζω ωραία; 148 00:16:29,208 --> 00:16:32,911 Βλέπεις; Αυτήν έπρεπε να παντρευτώ. 149 00:16:32,912 --> 00:16:34,689 Σταμάτα. 150 00:16:45,624 --> 00:16:47,367 Θεέ μου. 151 00:16:58,704 --> 00:17:00,139 Είσαι καλά; 152 00:17:16,322 --> 00:17:18,167 Γαμώτο! 153 00:17:36,208 --> 00:17:37,780 Είσαι καλά; 154 00:17:40,279 --> 00:17:42,090 Είσαι καλά. 155 00:17:44,917 --> 00:17:46,660 Ηρέμησε. 156 00:17:54,493 --> 00:17:55,660 Όχι! 157 00:17:55,661 --> 00:17:57,267 Χάνα! 158 00:17:59,498 --> 00:18:02,906 Χάνα! 159 00:18:07,306 --> 00:18:10,118 Χάνα! 160 00:18:16,982 --> 00:18:20,151 Έλα, αγάπη μου. Βάλε τα παπούτσια σου. 161 00:18:20,152 --> 00:18:22,088 - Ωραία, σηκώθηκες. - Ναι. 162 00:18:23,155 --> 00:18:24,625 Αγάπη μου, είσαι μούσκεμα. 163 00:18:27,226 --> 00:18:28,730 Έχω νιώσει και καλύτερα. 164 00:18:30,662 --> 00:18:32,473 Μπορούμε να μείνουμε σπίτι αν θες. 165 00:18:33,465 --> 00:18:34,699 Πού θα πάτε; 166 00:18:34,700 --> 00:18:36,734 Είναι Σάββατο. Θα έπαιρνα τη Χάνα μαζί μου στον πάγκο. 167 00:18:36,735 --> 00:18:38,512 Α, ναι. 168 00:18:39,938 --> 00:18:42,477 Φαίνεσαι πολύ άρρωστος, αγάπη μου. 169 00:18:42,875 --> 00:18:46,279 Καλά είμαι. Ένα κρυωματάκι θα είναι. 170 00:18:46,445 --> 00:18:48,346 Κάτσε να σου δώσω λίγο φάρμακο. 171 00:18:48,347 --> 00:18:50,915 Όχι, μην ανησυχείς. Πήγαινε, θα είμαι καλά. 172 00:18:50,916 --> 00:18:52,693 Σίγουρα; 173 00:18:52,718 --> 00:18:54,654 Νιώθω ήδη καλύτερα. 174 00:18:56,188 --> 00:18:59,891 Εντάξει. Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με τηλέφωνο. 175 00:18:59,892 --> 00:19:01,896 Και μην ξεχάσεις, αύριο έχουμε εδώ το Κυριακάτικο τραπέζι. 176 00:19:02,661 --> 00:19:04,506 Αν είσαι άρρωστος, πρέπει να το ακυρώσουμε. 177 00:19:05,030 --> 00:19:06,500 Θα είμαι καλά. 178 00:19:08,067 --> 00:19:09,502 Εντάξει, θα μιλήσουμε αργότερα. 179 00:19:11,537 --> 00:19:13,610 Έλα, πάμε. 180 00:19:14,406 --> 00:19:16,808 - Είσαι σίγουρος; - Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 181 00:20:26,011 --> 00:20:27,822 Πόσα θέλετε γι' αυτό το μαξιλάρι; 182 00:20:28,614 --> 00:20:30,748 Αυτό το μαξιλάρι κοστίζει 15 δολάρια. 183 00:20:30,749 --> 00:20:32,750 Δε θέλω να ξοδέψω τόσα. 184 00:20:32,751 --> 00:20:35,153 Είναι όλο κεντημένο στο χέρι. Παίρνει πολύ ώρα. 185 00:20:35,154 --> 00:20:36,828 Γι' αυτό το χρεώνω τόσο. 186 00:20:37,055 --> 00:20:39,560 Σου δίνω 7 δολάρια. 187 00:20:39,825 --> 00:20:41,329 Δεν μπορώ να πέσω τόσο κάτω. 188 00:20:41,426 --> 00:20:43,703 Τόσα δίνω. 189 00:20:48,634 --> 00:20:50,513 Τι θα λέγατε για 10; 190 00:20:52,571 --> 00:20:55,542 Θα σου δώσω 8, αλλά σε ψιλά. 191 00:20:57,476 --> 00:21:01,255 Εντάξει. Ευτυχώς της αρέσει να μετράει ψιλά. 192 00:21:02,014 --> 00:21:03,484 Ρεντ! 193 00:21:04,917 --> 00:21:06,557 Έλα. 194 00:21:06,652 --> 00:21:08,690 Μπες μέσα. Μπράβο. 195 00:21:16,094 --> 00:21:18,633 Λυπάμαι γι' αυτό, φίλε. 196 00:21:19,498 --> 00:21:23,107 Απλά πρέπει να γίνει έτσι για λίγο, εντάξει; 197 00:24:04,896 --> 00:24:05,963 Ενώ η ομάδα διάσωσης... 198 00:24:05,964 --> 00:24:07,031 έκανε αρκετές προσπάθειες... 199 00:24:07,032 --> 00:24:08,199 να πλησιάσει την οικογένεια, 200 00:24:08,200 --> 00:24:09,567 η σύζυγος και ο κουνιάδος του Γουόλτερ Τζέικομπ ξεψύχησαν. 201 00:24:09,568 --> 00:24:11,402 Αυτό δεν το καταλαβαίνω. 202 00:24:11,403 --> 00:24:15,751 Αφού δεν έκανε τίποτα, γιατί τον έβαλες εκεί πίσω; 203 00:24:18,310 --> 00:24:19,814 Τι; 204 00:24:20,379 --> 00:24:21,545 Με άκουσες; 205 00:24:21,546 --> 00:24:23,047 Είπα, αφού δεν έκανε τίποτα, 206 00:24:23,048 --> 00:24:26,190 γιατί έπρεπε να τον βάλεις εκεί έξω; 207 00:24:26,451 --> 00:24:29,798 Απλώς ήθελα να είναι έξω για λίγο. 208 00:24:30,455 --> 00:24:32,623 Ο σκύλος σου είναι. Πάντα μέσα ήταν. 209 00:24:32,624 --> 00:24:34,765 Είναι ο σκύλος μου, γι' αυτό και είναι έξω. 210 00:24:38,697 --> 00:24:40,201 Κοίτα, 211 00:24:40,966 --> 00:24:44,702 αυτή τη στιγμή, με τη Χάνα κι όλα αυτά, 212 00:24:44,703 --> 00:24:46,582 νομίζω ότι είναι καλύτερα έτσι. 213 00:24:46,972 --> 00:24:48,072 Η Χάνα λατρεύει τον Ρεντ. 214 00:24:48,073 --> 00:24:49,474 Για περίμενε. 215 00:24:50,342 --> 00:24:53,511 ...το νέφος αερίου απλώθηκε σε όλη την έκταση των 24 στρεμμάτων. 216 00:24:53,512 --> 00:24:56,380 Ο μόνος τρόπος διαφυγής τους ήταν από τις γραμμές του τρένου, 217 00:24:56,381 --> 00:24:58,282 οι οποίες είχαν μπλοκαριστεί από συντρίμμια. 218 00:24:58,283 --> 00:25:00,184 Προσπάθησα να χρησιμοποιήσω βρεγμένα πανιά... 219 00:25:00,185 --> 00:25:02,086 και πετσέτες για να μπορώ να αναπνεύσω, 220 00:25:02,087 --> 00:25:04,221 αλλά αυτό έκανε τα πράγματα χειρότερα. 221 00:25:04,222 --> 00:25:05,356 Ενώ η ομάδα διάσωσης... 222 00:25:05,357 --> 00:25:06,490 έκανε αρκετές προσπάθειες... 223 00:25:06,491 --> 00:25:07,591 να πλησιάσει την οικογένεια, 224 00:25:07,592 --> 00:25:10,333 η σύζυγος και ο κουνιάδος του Γουόλτερ Τζέικομπ... 225 00:25:10,334 --> 00:25:11,462 ξεψύχησαν μέσα στο σπίτι. 226 00:25:11,463 --> 00:25:14,899 Ο Τζέικομπς επέζησε, παρά τις 11 ώρες... 227 00:25:14,900 --> 00:25:16,867 έκθεσής του στο νέφος αερίου... 228 00:25:16,868 --> 00:25:18,508 Το ακούς αυτό; 229 00:25:19,204 --> 00:25:20,981 Είναι φρικτό. 230 00:25:21,673 --> 00:25:23,552 Έντεκα ώρες. 231 00:25:25,510 --> 00:25:27,287 Αδιέξοδο. 232 00:25:51,670 --> 00:25:53,276 Χάνα. 233 00:27:23,595 --> 00:27:25,229 - Μωρό μου; - Ναι; 234 00:27:25,230 --> 00:27:28,732 Έχεις το τηλέφωνο του γιατρού Σάναν; 235 00:27:28,733 --> 00:27:30,534 Ακόμα δεν νιώθεις καλά; 236 00:27:30,535 --> 00:27:32,803 Ναι, έχουμε το τηλέφωνό του; 237 00:27:32,804 --> 00:27:35,184 Ναι, μωρό μου, αλλά θα είναι κλειστά σήμερα. 238 00:27:35,507 --> 00:27:37,474 Σωστά. Καλά, θα τον πάρω αύριο. 239 00:27:37,475 --> 00:27:38,709 Αγάπη μου, αν δεν αισθάνεσαι καλά, 240 00:27:38,710 --> 00:27:41,454 - ... πρέπει να σε πάμε... - Όχι, σταμάτα! 241 00:27:44,149 --> 00:27:45,755 Εντάξει. 242 00:27:46,084 --> 00:27:48,352 Θες να ακυρώσω το τραπέζι σήμερα; 243 00:27:48,353 --> 00:27:49,857 Σκατά. 244 00:27:49,921 --> 00:27:52,130 - Τι σημαίνει αυτό; - Συγγνώμη. 245 00:27:52,257 --> 00:27:54,694 Συγγνώμη, απλώς... 246 00:27:56,328 --> 00:27:57,595 με πονάει ο λαιμός μου. 247 00:27:57,596 --> 00:28:00,237 Συγγνώμη που ξεσπάω πάνω σου. 248 00:28:01,032 --> 00:28:03,067 Θα άφηνα τη Χάνα μαζί σου για να πάω στην εκκλησία, 249 00:28:03,068 --> 00:28:04,702 αλλά δε θα πάω έτσι όπως είσαι. 250 00:28:04,703 --> 00:28:05,903 Δεν πειράζει, θα είμαι καλά. 251 00:28:05,904 --> 00:28:07,071 Όχι, πρέπει να φάει πρωϊνό. 252 00:28:07,072 --> 00:28:08,305 Κατάλαβα. 253 00:28:08,306 --> 00:28:09,573 Λυπάμαι που δε νιώθεις καλά, 254 00:28:09,574 --> 00:28:12,011 αλλά άσε αυτό το ύφος. 255 00:28:13,712 --> 00:28:15,887 Άντε, πήγαινε. 256 00:28:17,415 --> 00:28:19,243 - Τι σου συμβαίνει; - Συγγνώμη. 257 00:28:19,278 --> 00:28:20,284 Συγγνώμη. 258 00:28:20,285 --> 00:28:21,959 Πήγαινε. 259 00:28:25,957 --> 00:28:29,304 Η Χάνα είναι στο γραφείο. Έχουμε δημητριακά γι' αυτήν. 260 00:28:57,889 --> 00:29:02,260 Μ' ακούς; Φεύγουμε. 261 00:29:03,361 --> 00:29:06,296 Φεύγουμε, εντάξει; 262 00:29:06,297 --> 00:29:09,099 Μην ανησυχείς. 263 00:29:26,051 --> 00:29:27,896 Κάτσε εκεί που είσαι, εντάξει; 264 00:29:46,440 --> 00:29:47,931 "Κατανοώντας τις ψυχικές ασθένειες" 265 00:30:34,886 --> 00:30:36,924 Ας αρχίσουμε. 266 00:30:37,222 --> 00:30:40,262 Ας ενώσουμε όλοι τα χέρια για την προσευχή. 267 00:30:50,769 --> 00:30:51,902 Πού στο διάολο ήσουνα; 268 00:30:51,903 --> 00:30:53,570 Το ξέρω, συγγνώμη. Είχα μια δουλειά. 269 00:30:53,571 --> 00:30:54,905 - Άργησες πολύ. - Το ξέρω. 270 00:30:54,906 --> 00:30:57,066 Ούτε το κινητό σου δεν πήρες. 271 00:31:07,786 --> 00:31:09,597 Δε σε είδα στην εκκλησία σήμερα, Κέρτις. 272 00:31:09,888 --> 00:31:11,321 Μπαμπά. 273 00:31:11,322 --> 00:31:14,931 Ξέρει τι να κάνει αν δε θέλει να τον ρωτάω. 274 00:31:15,994 --> 00:31:18,271 Ήταν καλή η λειτουργία; 275 00:31:18,563 --> 00:31:20,965 Ναι, πολύ καλή. 276 00:31:26,104 --> 00:31:29,110 Λέω να καθαρίσω το υπόγειο καταφύγιο εκεί έξω. 277 00:33:08,706 --> 00:33:10,312 Κέρτις; 278 00:33:14,879 --> 00:33:16,280 Κέρτις, τι γίνεται, φίλε; 279 00:33:16,281 --> 00:33:17,614 Γεια σου, γιατρέ. 280 00:33:17,615 --> 00:33:19,516 - Πώς είναι το κορίτσι μου; - Καλά. 281 00:33:19,517 --> 00:33:21,518 Χαίρομαι που το ακούω. Κάνε πίσω το κεφάλι σου. 282 00:33:21,519 --> 00:33:23,120 Δεν έχω κρύωμα. 283 00:33:23,121 --> 00:33:24,755 Κατάλαβε λάθος; 284 00:33:24,756 --> 00:33:27,693 Όχι, αυτό της είπα. 285 00:33:28,459 --> 00:33:30,736 Ποιο είναι το πρόβλημα, λοιπόν; 286 00:33:31,963 --> 00:33:34,104 Τελευταία, έχω... 287 00:33:34,565 --> 00:33:36,667 έχω προβλήματα στον ύπνο. 288 00:33:36,668 --> 00:33:38,535 Ήλπιζα να μου έδινες κάτι γι' αυτό. 289 00:33:38,536 --> 00:33:41,705 Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό; 290 00:33:41,706 --> 00:33:43,473 Περίπου 4 βράδυα τώρα. 291 00:33:43,474 --> 00:33:45,208 Δεν κοιμάσαι καθόλου; 292 00:33:45,209 --> 00:33:47,850 Λίγο, αλλά πολύ ανήσυχα. 293 00:33:48,846 --> 00:33:52,883 Νομίζω ότι 4 βράδυα είναι πολύ λίγο. 294 00:33:52,884 --> 00:33:54,818 Θα σε συμβούλευα να μην τρως ή πίνεις τίποτα... 295 00:33:54,819 --> 00:33:56,586 μετά τις 8 το βράδυ. 296 00:33:56,587 --> 00:33:58,488 Κόψε ποτά, 297 00:33:58,489 --> 00:34:01,165 τσιγάρο, καφεΐνη. 298 00:34:01,693 --> 00:34:04,073 Άρχισε να ασκείσαι καθημερινά. 299 00:34:04,295 --> 00:34:06,333 Νομίζω... 300 00:34:07,799 --> 00:34:10,200 Νομίζω ότι πρέπει να πάρω κάποιο φάρμακο. 301 00:34:10,201 --> 00:34:11,909 Γιατί το λες αυτό; 302 00:34:14,172 --> 00:34:16,406 Ο λόγος που έχω πρόβλημα στον ύπνο... 303 00:34:16,407 --> 00:34:19,310 είναι αυτά τα όνειρα που βλέπω. 304 00:34:19,510 --> 00:34:21,311 Στην αρχή δεν το πήρα σοβαρά, 305 00:34:21,312 --> 00:34:25,091 αλλά τις προάλλες ξύπνησα... 306 00:34:27,785 --> 00:34:29,960 και το κρεβάτι ήταν βρεγμένο. 307 00:34:30,154 --> 00:34:31,822 Κατουρήθηκες στον ύπνο σου; 308 00:34:31,823 --> 00:34:33,395 Ναι. 309 00:34:34,926 --> 00:34:36,026 Δύο μέρες πριν από αυτό, 310 00:34:36,027 --> 00:34:37,894 είδα ένα όνειρο ότι μου επιτέθηκε ο σκύλος μου... 311 00:34:37,895 --> 00:34:41,741 και πήρε μια μέρα για να φύγει ο πόνος από το χέρι μου. 312 00:34:47,739 --> 00:34:49,345 Έχεις πάει να δεις τη μητέρα σου τελευταία; 313 00:34:51,175 --> 00:34:53,510 Είναι περίπου ένας μήνας. 314 00:34:53,511 --> 00:34:55,151 Εντάξει. 315 00:35:04,589 --> 00:35:08,725 Εντάξει. Σου έγραψα ένα πολύ ήπιο ηρεμιστικό. 316 00:35:08,726 --> 00:35:09,893 Δεν είναι εθιστικό, 317 00:35:09,894 --> 00:35:12,462 αλλά θα σου δώσω μόνο για λίγες μέρες. 318 00:35:12,463 --> 00:35:13,563 Πάρ' το και δες αν θα σε βοηθήσει. 319 00:35:13,564 --> 00:35:15,465 Εντωμεταξύ, 320 00:35:15,466 --> 00:35:17,768 αυτό είναι το τηλέφωνο ενός καλού μου φίλου στο Κολόμπους. 321 00:35:17,769 --> 00:35:19,443 Είναι ψυχίατρος. 322 00:35:19,871 --> 00:35:22,979 Είναι μακριά, αλλά είναι ο καλύτερος που γνωρίζω. 323 00:35:25,043 --> 00:35:26,510 Εντάξει. 324 00:35:26,511 --> 00:35:27,778 Θα του τηλεφωνήσω και θα τον ενημερώσω... 325 00:35:27,779 --> 00:35:29,707 ότι θα πας να τον δεις. 326 00:35:30,882 --> 00:35:32,625 Εντάξει. 327 00:35:47,865 --> 00:35:49,032 Γεια σου, Ντιούαρτ. 328 00:35:49,033 --> 00:35:50,567 Τι νέα, Κέρτις; 329 00:35:50,568 --> 00:35:52,242 Τίποτα ιδιαίτερο. 330 00:35:52,703 --> 00:35:55,005 Θέλουν να έχουμε ανοίξει πιλοτική τρύπα μέχρι το μεσημέρι. 331 00:35:55,006 --> 00:35:56,907 Πάμε απ' το κακό στο χειρότερο, οπότε θα φάμε εδώ πέρα. 332 00:35:56,908 --> 00:35:58,875 Εντάξει, θα τελειώσουμε. Το σαββατοκύριακο καλά; 333 00:35:58,876 --> 00:36:00,386 Ναι, τα ίδια όπως πάντα. 334 00:36:01,879 --> 00:36:04,815 Όχι, χρειάζομαι το όνομα του ειδικού... 335 00:36:04,816 --> 00:36:07,059 του οποίου τη διάγνωση θα δεχτείτε. 336 00:36:09,487 --> 00:36:11,755 Κοιτάξτε, σας το είπα δύο φορές. Σας παρακαλώ. 337 00:36:11,756 --> 00:36:15,228 Δώστε μου το όνομα και/ή τον κωδικό έγκρισης. 338 00:36:16,527 --> 00:36:18,167 Εντάξει. 339 00:36:21,265 --> 00:36:24,168 Ωραία. Και το τηλέφωνο; Ωραία. 340 00:36:25,703 --> 00:36:28,276 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 341 00:36:28,406 --> 00:36:31,108 Αυτό είναι το όνομα και το τηλέφωνο του ειδικού... 342 00:36:31,109 --> 00:36:33,076 τον οποίο εγκρίνει η ασφαλιστική. 343 00:36:33,077 --> 00:36:35,045 Τηλεφώνησε και κλείσε ραντεβού. 344 00:36:35,046 --> 00:36:37,080 Αν υπογράψει αυτός ο γιατρός, 345 00:36:37,081 --> 00:36:40,189 όλη η διαδικασία εμφύτευσης θα καλυφθεί πλήρως. 346 00:36:40,485 --> 00:36:42,796 Λυπάμαι που πήρε τόση ώρα. 347 00:36:44,856 --> 00:36:47,090 Μπορώ να σε αγκαλιάσω; 348 00:36:47,091 --> 00:36:49,266 Εντάξει, εντάξει. 349 00:36:49,660 --> 00:36:50,927 Ξέρεις, η εταιρεία του άντρα σου... 350 00:36:50,928 --> 00:36:53,363 έχει πολύ καλή ασφάλεια. 351 00:36:53,364 --> 00:36:55,765 Ελάχιστες δουλειές προσφέρουν τόσο καλές καλύψεις. 352 00:36:55,766 --> 00:36:57,509 Είσαι πολύ τυχερή. 353 00:37:04,909 --> 00:37:07,711 Εντάξει, έχουμε περασμένη την ασφάλειά σας. 354 00:37:07,712 --> 00:37:09,379 Είναι 47,64 δολάρια. 355 00:37:09,380 --> 00:37:10,918 Ποια είναι η συμμετοχή; 356 00:37:11,215 --> 00:37:12,787 Αυτή είναι η συμμετοχή σας. 357 00:37:28,533 --> 00:37:30,003 Γεια. 358 00:37:41,045 --> 00:37:42,822 Σ' αγαπώ. 359 00:37:43,314 --> 00:37:45,318 Κι εγώ σ' αγαπώ. 360 00:37:50,454 --> 00:37:52,492 Έχω καλά νέα. 361 00:37:57,261 --> 00:37:59,971 Πράσινο; Τι θα 'λεγες για κόκκινο; 362 00:38:08,339 --> 00:38:12,778 Για μια φορά μίλησα σε ένα λογικό άτομο. 363 00:38:15,046 --> 00:38:17,949 Ένα τηλεφώνημα έκανε. Αυτό ήταν. 364 00:38:18,783 --> 00:38:22,096 Προσπαθώ με αυτό το τηλέφωνο εβδομάδες. Εσύ τώρα. 365 00:38:22,853 --> 00:38:25,324 Τέλεια. 366 00:38:27,024 --> 00:38:28,835 Χάνα. 367 00:38:35,132 --> 00:38:37,267 Είσαι ενθουσιασμένη; 368 00:38:37,268 --> 00:38:38,802 Θα σου δώσουμε λίγη βοήθεια. 369 00:38:38,803 --> 00:38:41,571 Πώς λες με νοήματα το "ενθουσιασμένος"; 370 00:38:41,572 --> 00:38:43,315 Έτσι. 371 00:38:44,308 --> 00:38:46,745 Ενθουσιασμένη; Ναι; 372 00:38:49,981 --> 00:38:52,682 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 373 00:38:52,683 --> 00:38:54,824 Κάτσε να σε βάψω. 374 00:38:55,620 --> 00:38:58,022 Αγάπη μου, κοίτα αυτό εδώ. 375 00:38:58,589 --> 00:39:03,438 Είναι τριάρι και ακριβώς πάνω στην παραλία. 376 00:39:04,395 --> 00:39:05,862 Δε θα ήταν υπέροχο; Δε θα ανησυχούσαμε... 377 00:39:05,863 --> 00:39:07,931 για τα αυτοκίνητα με τη Χάνα. 378 00:39:07,932 --> 00:39:10,539 - Τι νοίκι έχει; - 899 δολάρια την εβδομάδα. 379 00:39:12,803 --> 00:39:14,739 Πολύ ωραίο φαίνεται. 380 00:40:18,869 --> 00:40:20,805 Κοιμήθηκες καλά; 381 00:40:20,838 --> 00:40:22,649 Ναι. 382 00:40:22,940 --> 00:40:25,877 Φαίνεται καλύτερα, πάντως. 383 00:40:29,914 --> 00:40:32,315 Θέλεις να έρθω να το κάνω εγώ για σένα; 384 00:40:32,316 --> 00:40:33,883 Χριστέ μου! 385 00:40:33,884 --> 00:40:36,619 Πόσο φαγητό λες να χρειάζεσαι για να ζήσεις μια εβδομάδα; 386 00:40:36,620 --> 00:40:37,721 Τι εννοείς; 387 00:40:37,722 --> 00:40:39,122 Εννοώ, για να επιβιώσεις. 388 00:40:39,123 --> 00:40:41,491 Πόσο λες να χρειάζεσαι; 389 00:40:41,492 --> 00:40:42,559 Όχι πολύ. 390 00:40:42,560 --> 00:40:44,127 Ναι; Έτσι λες; 391 00:40:44,128 --> 00:40:45,462 Δεν ξέρω. 392 00:40:45,463 --> 00:40:48,064 Ακούς για ανθρώπους να ζουν μέρες... 393 00:40:48,065 --> 00:40:50,467 μόνο με φλοιό δέντρου και λιωμένο χιόνι. 394 00:40:52,136 --> 00:40:54,538 Δεν το έχω ακούσει ποτέ αυτό. 395 00:40:54,638 --> 00:40:56,346 Δεν ξέρω. Εσύ ρώτησες. 396 00:40:57,508 --> 00:40:59,109 Είναι έτοιμο. 397 00:40:59,110 --> 00:41:01,148 Είναι έτοιμο. Έλα. 398 00:41:09,520 --> 00:41:11,228 Διάολε. 399 00:41:11,856 --> 00:41:13,790 Τι; 400 00:41:13,791 --> 00:41:16,059 Σαν να μπουμπούνησε. 401 00:41:16,060 --> 00:41:17,962 Τι, σαν να μπουμπούνησε; 402 00:41:23,601 --> 00:41:25,537 Τι έπαθες, Κέρτις; 403 00:41:32,376 --> 00:41:34,050 Κέρτις; 404 00:41:43,654 --> 00:41:45,891 Πού πας; Κέρτις, πού πας; 405 00:42:39,322 --> 00:42:43,042 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 406 00:43:27,892 --> 00:43:31,000 - Κέρτις. - Γεια σου, μαμά. 407 00:43:45,009 --> 00:43:46,945 - Πέρασε μέσα. - Ναι. 408 00:43:56,020 --> 00:43:58,422 Πάω να βάλω λίγο νερό. 409 00:44:15,039 --> 00:44:16,918 Θέλεις εσύ; 410 00:44:17,775 --> 00:44:19,210 Όχι. 411 00:44:23,314 --> 00:44:25,352 Δεν είναι υπέροχη; 412 00:44:34,391 --> 00:44:35,491 Μαμά; 413 00:44:35,492 --> 00:44:36,559 Ναι; 414 00:44:36,560 --> 00:44:39,099 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 415 00:44:40,664 --> 00:44:43,900 Θυμάσαι ποια χρονιά σε φέραμε εδώ; 416 00:44:43,901 --> 00:44:46,042 Στο πρώτο μέρος. 417 00:44:50,374 --> 00:44:52,151 Ήταν το '86. 418 00:44:53,510 --> 00:44:57,756 Ναι, γιατί ο Κάιλ θα τέλειωνε το σχολείο. 419 00:44:59,136 --> 00:45:01,727 - Εγώ ήμουν δέκα ετών. - Ναι. 420 00:45:03,921 --> 00:45:09,359 Θυμάσαι τι έγινε πριν σου κάνουν τη διάγνωση; 421 00:45:09,360 --> 00:45:10,460 Τι εννοείς; 422 00:45:10,461 --> 00:45:11,862 Εννοώ... 423 00:45:12,896 --> 00:45:15,765 Θέλω να μάθω πώς άρχισαν όλα. 424 00:45:15,766 --> 00:45:18,146 Πριν χρειαστεί να φύγεις. 425 00:45:18,335 --> 00:45:20,510 Δεν ξέρω. 426 00:45:29,313 --> 00:45:32,956 Θυμάμαι ότι ήταν πολύ αγχωτική περίοδος. 427 00:45:36,387 --> 00:45:39,700 Ο πατέρας σου έλειπε πολύ, 428 00:45:40,057 --> 00:45:43,165 κι εγώ δεν μπορούσα να ανταπεξέλθω μόνη μου. 429 00:45:45,963 --> 00:45:48,309 Έβλεπες ποτέ... 430 00:45:49,833 --> 00:45:51,267 όνειρα; 431 00:45:51,268 --> 00:45:53,614 Άσχημα όνειρα; 432 00:45:55,706 --> 00:45:58,712 Όχι, τίποτα τέτοιο. 433 00:46:05,282 --> 00:46:07,423 Πάντα υπήρχε... 434 00:46:10,954 --> 00:46:13,925 Πάντα υπήρχε πανικός... 435 00:46:14,625 --> 00:46:17,471 που με κυρίευε. 436 00:46:22,232 --> 00:46:23,966 Νόμιζα ότι οι άνθρωποι με παρακολουθούσαν... 437 00:46:23,967 --> 00:46:26,005 και με άκουγαν. 438 00:46:26,036 --> 00:46:29,246 Εντάξει, ηρέμησε. 439 00:46:36,413 --> 00:46:38,292 Είσαι καλά; 440 00:46:39,850 --> 00:46:41,354 Ναι. 441 00:46:42,720 --> 00:46:44,656 Ναι, είμαι καλά. 442 00:46:51,729 --> 00:46:55,076 Μπορείτε να με συνδέσετε με τον Δρ Τζορτζ Σάναν; 443 00:46:56,633 --> 00:46:58,239 Ευχαριστώ. 444 00:47:01,405 --> 00:47:04,012 Γεια σας, είναι εκεί ο Δρ Σάναν; 445 00:47:05,242 --> 00:47:09,215 Μπορώ να του μιλήσω; Είμαι ο Κέρτις Λαφόρς. 446 00:47:12,149 --> 00:47:14,119 Γεια σου, γιατρέ. 447 00:47:15,786 --> 00:47:19,222 Ναι, συγγνώμη που σας τηλεφωνώ στο σπίτι. 448 00:47:19,223 --> 00:47:21,257 Απλώς δε νομίζω ότι θα μπορέσω να πάω στο Κολόμπους... 449 00:47:21,258 --> 00:47:24,195 να δω αυτόν τον ψυχίατρο. 450 00:47:24,461 --> 00:47:27,671 Ναι, είναι πολύ μακριά. 451 00:47:28,132 --> 00:47:31,706 Υπάρχει κάποιος άλλος εδώ κοντά; 452 00:47:54,958 --> 00:47:57,133 Συγγνώμη που σε ξύπνησα. 453 00:47:58,162 --> 00:47:59,905 Δεν πειράζει. 454 00:48:01,698 --> 00:48:03,634 Πού ήσουν; 455 00:48:03,801 --> 00:48:05,874 Πήγα να δω τη μητέρα μου. 456 00:48:07,905 --> 00:48:09,716 Είναι καλά; 457 00:48:11,441 --> 00:48:14,549 Ναι, απλώς ήθελα να τη δω. 458 00:48:15,045 --> 00:48:17,213 Έπρεπε να μου το πεις. Θα ερχόμασταν κι εμείς μαζί σου. 459 00:48:17,214 --> 00:48:19,218 Όχι, δεν πειράζει. 460 00:48:23,987 --> 00:48:25,798 Έλα να κοιμηθείς. 461 00:48:27,090 --> 00:48:29,094 Θα έρθω σε λίγο. 462 00:49:07,731 --> 00:49:09,966 Ήσουν εντάξει με τις δόσεις για το σπίτι. 463 00:49:09,967 --> 00:49:11,868 Ήμασταν εντάξει μ' αυτό. 464 00:49:11,869 --> 00:49:13,035 Πρέπει να σου πω, Κέρτις, 465 00:49:13,036 --> 00:49:16,038 ότι οι τράπεζες δε δίνουν δάνεια όπως παλιά. 466 00:49:16,039 --> 00:49:17,306 Σήμερα σου δίνουμε δάνειο, 467 00:49:17,307 --> 00:49:19,508 αλλά το επιτόκιο είναι μεταβλητό. 468 00:49:19,509 --> 00:49:20,977 Πρέπει να υποθηκεύσουμε το σπίτι σου. 469 00:49:20,978 --> 00:49:22,789 Εντάξει. 470 00:49:24,581 --> 00:49:26,482 Κέρτις, σε ξέρω πολύ καιρό. 471 00:49:26,483 --> 00:49:29,652 Χρηματοδότησα το σπίτι σου, δύο αυτοκίνητα. 472 00:49:29,653 --> 00:49:33,364 Σε προειδοποιώ, αυτό το δάνειο που παίρνεις είναι ριψοκίνδυνο. 473 00:49:34,691 --> 00:49:37,002 Χρειάζομαι τα χρήματα, Τζον. 474 00:49:39,062 --> 00:49:40,566 Εντάξει. 475 00:49:50,974 --> 00:49:53,577 Γεια. 476 00:49:54,411 --> 00:49:56,916 Συγγνώμη που σε παράτησα έτσι χθες. 477 00:49:57,948 --> 00:49:59,815 Πέρασε ο Τζίμι. Σε κάλυψα. 478 00:49:59,816 --> 00:50:01,251 Ευχαριστώ. 479 00:50:02,619 --> 00:50:04,387 Θέλω να με βοηθήσεις με τα διαγράμματα βάθους. 480 00:50:04,388 --> 00:50:06,062 Εντάξει. 481 00:50:15,532 --> 00:50:17,802 Η γαμημένη η Νατ με έβαλε να τηγανίζω στρείδια... 482 00:50:17,803 --> 00:50:19,541 για αυτό το γεύμα στο Λάιονς Κλαμπ. 483 00:50:21,672 --> 00:50:23,873 Χρειάζεσαι κι άλλη κουζίνα; 484 00:50:23,874 --> 00:50:27,278 Ναι, αν έχεις ακόμα τη δική σου, θα με βολέψει. 485 00:50:33,884 --> 00:50:36,919 Μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι; 486 00:50:36,920 --> 00:50:38,154 Τι θες; 487 00:50:38,155 --> 00:50:40,623 Λέω να φτιάξω το καταφύγιο στον κήπο μου. 488 00:50:40,624 --> 00:50:42,058 Χρειάζομαι λίγη βοήθεια. 489 00:50:42,059 --> 00:50:44,769 Για ποιο λόγο θες να το κάνεις αυτό; 490 00:50:45,762 --> 00:50:48,039 Απλώς πρέπει να γίνει. 491 00:50:51,068 --> 00:50:52,668 Τι χρειάζεσαι; 492 00:50:52,669 --> 00:50:54,637 Μάλλον θα το κάνω κάποιο Σάββατο, 493 00:50:54,638 --> 00:50:57,211 θα δανειστώ κάποιο εξοπλισμό από τη δουλειά. 494 00:50:58,241 --> 00:50:59,408 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 495 00:50:59,409 --> 00:51:01,577 Ναι, χρειάζομαι μια μπουλντόζα κι ένα φορτηγό. 496 00:51:01,578 --> 00:51:03,719 Τα υπόλοιπα θα τα νοικιάσω. 497 00:51:08,518 --> 00:51:10,319 Εντάξει, θα βοηθήσω. 498 00:51:10,320 --> 00:51:11,824 Ευχαριστώ. 499 00:51:20,497 --> 00:51:21,864 Είσαι καλά, φίλε; 500 00:51:21,865 --> 00:51:23,539 Τι εννοείς; 501 00:51:26,737 --> 00:51:29,447 Δε θέλω να σε δω μπλεγμένο. 502 00:51:33,577 --> 00:51:35,217 Δε θα με δεις. 503 00:51:49,259 --> 00:51:50,694 Περάστε. 504 00:51:52,844 --> 00:51:55,271 - Γεια. - Γεια. 505 00:51:55,565 --> 00:51:57,066 Κάθισε. Είμαι η Κέντρα. 506 00:51:57,067 --> 00:51:58,300 Κέρτις. 507 00:51:58,301 --> 00:51:59,702 Ωραία. 508 00:52:00,937 --> 00:52:03,472 Θα αρχίσω με κάποιες ερωτήσεις. 509 00:52:03,473 --> 00:52:07,343 Εντάξει. Ήδη απάντησα όλες τις ερωτήσεις στο έντυπο. 510 00:52:07,344 --> 00:52:08,477 Ναι, το ξέρω. Τις είδα... 511 00:52:08,478 --> 00:52:11,580 αλλά πρέπει να σου φτιάξω το προφίλ. 512 00:52:11,581 --> 00:52:13,927 Λοιπόν... 513 00:52:16,753 --> 00:52:19,388 Από τα πέντε πιθανά συμπτώματα... 514 00:52:19,389 --> 00:52:21,700 που απαιτούνται για να γίνει διάγνωση σχιζοφρένειας: 515 00:52:21,725 --> 00:52:24,994 ψευδαισθήσεις, παραισθήσεις, αποδιοργανωμένος λόγος, 516 00:52:24,995 --> 00:52:29,036 αποδιοργανωμένη συμπεριφορά και τα αρνητικά συμπτώματα, 517 00:52:30,333 --> 00:52:32,337 εγώ έχω τα δύο. 518 00:52:33,303 --> 00:52:35,842 Ψευδαισθήσεις και παραισθήσεις. 519 00:52:36,073 --> 00:52:40,576 Γι' αυτό έκανα το τεστ στο πίσω μέρος του βιβλίου... 520 00:52:40,577 --> 00:52:45,323 και είχα βαθμολογία 5 από 20 το μέγιστο. 521 00:52:45,382 --> 00:52:48,388 Η σχιζοφρένεια αρχίζει από το 12. Οπότε... 522 00:52:50,487 --> 00:52:54,164 Λέει ότι μπορεί να είναι μια σύντομη ψυχωτική διαταραχή. 523 00:52:56,293 --> 00:52:59,435 Ό,τι κι αν είναι αυτό, πρέπει να ξέρω τι να κάνω... 524 00:53:00,063 --> 00:53:01,197 ή τι να πάρω... 525 00:53:01,198 --> 00:53:03,635 για να το έχω υπό έλεγχο. 526 00:53:06,803 --> 00:53:09,149 Κοίτα, εγώ είμαι σύμβουλος. 527 00:53:09,473 --> 00:53:11,974 Διπλωματούχος, αλλά όχι ψυχίατρος. 528 00:53:11,975 --> 00:53:13,576 Μπορώ να σου γράψω όποιο φάρμακο θες. 529 00:53:13,577 --> 00:53:17,546 Μπορώ να σου μιλήσω, να σου προτείνω να πας κάπου, 530 00:53:17,547 --> 00:53:19,449 αλλά μέχρι εκεί. 531 00:53:21,685 --> 00:53:27,159 Τώρα, αν θες να μιλήσεις, θα ακούσω. 532 00:53:28,658 --> 00:53:31,732 Για πολλούς ανθρώπους, αυτό είναι μια καλή αρχή. 533 00:53:32,596 --> 00:53:35,231 Λες εδώ... 534 00:53:35,232 --> 00:53:36,632 ότι η μητέρα σου διαγνώστηκε... 535 00:53:36,633 --> 00:53:39,468 με παρανοϊκή σχιζοφρένεια στα 30 της. 536 00:53:39,469 --> 00:53:41,280 Και εσύ είσαι 35. 537 00:53:42,239 --> 00:53:44,812 Θες να μιλήσεις γι' αυτό; 538 00:53:48,945 --> 00:53:52,155 Ναι, δεν ξέρω τα συμπτώματα της μητέρας μου. 539 00:53:53,016 --> 00:53:54,918 Ήμουν μόλις δέκα ετών. 540 00:53:55,819 --> 00:53:58,995 Ο αδελφός μου ήταν 17. Και... 541 00:54:02,325 --> 00:54:05,501 Δεν ξέρω. Απλώς με άφησε στο αυτοκίνητο... 542 00:54:06,096 --> 00:54:09,602 στο πάρκινγκ ενός μπακάλικου, μια μέρα. 543 00:54:11,067 --> 00:54:13,413 Και δεν ξαναγύρισε. 544 00:54:17,874 --> 00:54:19,408 Και μετά, τη βρήκαν μια εβδομάδα αργότερα... 545 00:54:19,409 --> 00:54:20,910 να τρώει σκουπίδια από ένα σκουπιδοντενεκέ... 546 00:54:20,911 --> 00:54:23,154 στο Βόρειο Κεντάκι. 547 00:54:23,980 --> 00:54:25,940 Ο πατέρας μου έπρεπε να την κλείσει... 548 00:54:25,941 --> 00:54:28,123 στο Κρατικό Νοσοκομείο στο Κολόμπους. 549 00:54:29,419 --> 00:54:33,028 Από τότε ζει εκεί υποβοηθούμενη. 550 00:54:37,327 --> 00:54:38,797 Ναι. 551 00:54:39,696 --> 00:54:41,803 Με μεγάλωσε ο πατέρας μου. 552 00:54:43,300 --> 00:54:45,475 Πέθανε πέρυσι τον Απρίλιο. 553 00:54:48,605 --> 00:54:51,485 Μίλησέ μου γι' αυτά τα όνειρα. 554 00:55:07,190 --> 00:55:10,764 Δεν ξέρω πώς θα προχωρήσουμε, αλλά... 555 00:55:11,127 --> 00:55:12,328 Δεν πειράζει. 556 00:55:12,329 --> 00:55:16,131 Αλλά νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσετε τη νοηματική γλώσσα. 557 00:55:16,132 --> 00:55:17,818 Και κάθε επιπλέον θεραπεία που χρειάζονται... 558 00:55:17,819 --> 00:55:19,268 τα παιδιά για το κοχλιακό εμφύτευμα. 559 00:55:19,269 --> 00:55:20,869 - Οπωσδήποτε. - Εντάξει. 560 00:55:20,870 --> 00:55:23,011 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 561 00:56:55,011 --> 00:56:56,991 Το βλέπει κανείς αυτό; 562 00:59:21,190 --> 00:59:23,534 Εντάξει, ηρέμησε. 563 00:59:27,963 --> 00:59:28,998 Σαμάνθα; 564 00:59:29,064 --> 00:59:30,509 Έχεις τρελαθεί; 565 00:59:47,383 --> 00:59:48,794 Ούτε κουβέντα. 566 00:59:49,251 --> 00:59:51,788 Δε μου είπες ούτε κουβέντα γι' αυτό. 567 00:59:52,321 --> 00:59:53,857 Δεν πιστεύεις ότι θα 'πρεπε; 568 00:59:53,923 --> 00:59:56,631 Ότι θα μπορούσες να με σεβαστείς αρκετά... 569 00:59:56,692 --> 00:59:58,968 ώστε να ακούσεις, τουλάχιστον, τι θα έλεγα; 570 01:00:02,198 --> 01:00:04,075 Δεν ήθελα να ανησυχήσεις γι' αυτό. 571 01:00:04,633 --> 01:00:05,737 Ανησυχώ, Κέρτις. 572 01:00:05,801 --> 01:00:07,838 Πώς θα τα πληρώσεις όλα αυτά; 573 01:00:11,640 --> 01:00:14,553 Πήρα επισκευαστικό δάνειο από την τράπεζα. 574 01:00:19,348 --> 01:00:22,261 Πώς το έκανες αυτό χωρίς να μου μιλήσεις; 575 01:00:24,820 --> 01:00:26,527 Ξέρεις τα έξοδα που μας περιμένουν. 576 01:00:26,589 --> 01:00:30,002 Θες να ξοδέψεις χρήματα για ένα ηλίθιο καταφύγιο; 577 01:00:31,227 --> 01:00:33,332 Το κάνω για μας. 578 01:00:33,395 --> 01:00:34,999 Ξέρω ότι δεν καταλαβαίνεις. 579 01:00:35,064 --> 01:00:37,544 Σωστά. Δεν καταλαβαίνω. 580 01:00:40,069 --> 01:00:42,879 Δεν καταλαβαίνω τα μισά από αυτά που κάνεις τελευταία. 581 01:00:45,040 --> 01:00:47,350 Δεν καταλαβαίνω γιατί έβαλες πίσω τον Ρεντ. 582 01:00:47,409 --> 01:00:50,618 Δεν καταλαβαίνω... 583 01:00:50,679 --> 01:00:52,292 γιατί κάθεσαι ξύπνιος όλη νύχτα... 584 01:00:52,293 --> 01:00:54,217 μέσα σε εκείνο το ηλίθιο καταφύγιο. 585 01:00:55,651 --> 01:00:56,925 Τις μισές φορές ούτε που έρχεσαι στο κρεβάτι. 586 01:00:56,986 --> 01:00:58,431 Φεύγεις, δε μου λες πού πας. 587 01:00:58,487 --> 01:01:01,161 Εξήγησέ μου. 588 01:01:01,924 --> 01:01:03,096 Σε παρακαλώ. 589 01:01:05,394 --> 01:01:07,340 Πες μου κάτι... 590 01:01:09,198 --> 01:01:12,509 που θα με βοηθήσει να καταλάβω γιατί φέρεσαι έτσι. 591 01:01:14,436 --> 01:01:16,541 Δεν υπάρχει κάτι να εξηγήσω. 592 01:01:21,911 --> 01:01:24,221 Πάω να βάλω τη Χάνα για ύπνο. 593 01:02:20,169 --> 01:02:21,239 Κέρτις; 594 01:02:23,138 --> 01:02:24,208 Κέρτις; 595 01:02:28,043 --> 01:02:30,580 Μωρό μου. Θεέ μου. Μωρό μου... 596 01:02:33,015 --> 01:02:34,858 Θεέ μου. Μωρό μου. 597 01:02:39,521 --> 01:02:41,364 Ένα ασθενοφόρο! 598 01:02:42,191 --> 01:02:43,727 Ο σύζυγός μου έχει πάθει κρίση. 599 01:02:43,792 --> 01:02:45,772 Τίντεϊλ 41800. 600 01:02:45,828 --> 01:02:47,774 Κάντε γρήγορα. Αιμορραγεί! 601 01:02:51,500 --> 01:02:53,571 Εντάξει. 602 01:03:01,677 --> 01:03:02,678 Αγάπη μου; 603 01:03:08,584 --> 01:03:09,790 Αγάπη μου; 604 01:03:17,426 --> 01:03:19,133 Αγάπη μου, είσαι καλά; 605 01:03:28,270 --> 01:03:30,511 Είχες πάθει κρίση. Κάλεσα ασθενοφόρο. 606 01:03:34,243 --> 01:03:37,281 Όχι, εντάξει. Μη στείλετε ασθενοφόρο. 607 01:03:37,379 --> 01:03:39,655 Τι κάνεις; 608 01:03:45,320 --> 01:03:46,355 Κυρία; 609 01:03:46,422 --> 01:03:48,265 Μωρό μου, τι συμβαίνει; 610 01:04:01,270 --> 01:04:03,716 Συγγνώμη που ήρθατε μέχρι εδώ. 611 01:04:03,772 --> 01:04:05,308 Αυτή είναι η δουλειά μας. 612 01:04:05,374 --> 01:04:06,512 Μπορούμε ακόμα να σας πάμε σε νοσοκομείο... 613 01:04:06,575 --> 01:04:08,350 αν θέλετε να δει γιατρός αυτά τα τραύματα στο στόμα σας. 614 01:04:08,410 --> 01:04:11,357 Δεν πειράζει. Θα δω κάποιον τη Δευτέρα. 615 01:04:11,413 --> 01:04:12,721 Εντάξει. 616 01:04:13,382 --> 01:04:14,690 Ευχαριστώ. 617 01:05:01,497 --> 01:05:05,439 Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου. 618 01:05:07,169 --> 01:05:08,477 Συγγνώμη. 619 01:05:11,874 --> 01:05:13,478 Τι συμβαίνει; 620 01:05:18,747 --> 01:05:21,023 Βλέπω κάτι όνειρα. 621 01:05:24,787 --> 01:05:27,529 Είναι περισσότερο σαν εφιάλτες. 622 01:05:29,224 --> 01:05:31,761 Γι' αυτό φέρομαι έτσι. 623 01:05:38,033 --> 01:05:40,673 Αρχίζουν πάντα με ένα είδος καταιγίδας. 624 01:05:42,838 --> 01:05:46,581 Σαν μια πολύ ισχυρή καταιγίδα. 625 01:05:47,042 --> 01:05:48,749 Και είναι πάντα αυτή... 626 01:05:50,679 --> 01:05:52,488 Αυτή η σκούρα, παχιά βροχή. 627 01:05:52,714 --> 01:05:55,160 Κάτι σαν λιπαντικό αυτοκινήτου. 628 01:05:58,754 --> 01:06:00,563 Και μετά, 629 01:06:01,390 --> 01:06:02,994 τα πράγματα, 630 01:06:03,358 --> 01:06:06,828 οι άνθρωποι, τρελαίνονται. 631 01:06:09,031 --> 01:06:11,102 Μου επιτίθενται. Μερικές φορές... 632 01:06:14,203 --> 01:06:16,809 Μερικές φορές κυνηγούν τη Χάνα. 633 01:06:19,408 --> 01:06:21,115 Στο πρώτο που είδα, 634 01:06:21,610 --> 01:06:24,090 Ο Ρεντ παραλίγο να μου φάει το χέρι. 635 01:06:26,248 --> 01:06:28,660 Γι' αυτό τον έβγαλες έξω; 636 01:06:29,618 --> 01:06:30,722 Ναι. 637 01:06:39,828 --> 01:06:42,138 Τι όνειρο είδες απόψε; 638 01:06:49,705 --> 01:06:50,945 Ήταν ο Ντιούαρτ. 639 01:06:52,407 --> 01:06:54,318 Ήμασταν στη δουλειά. 640 01:06:56,979 --> 01:06:59,755 Άρχισε η καταιγίδα και κάτι έγινε. 641 01:06:59,948 --> 01:07:01,291 Το πρόσωπό του... 642 01:07:03,986 --> 01:07:06,125 Τα μάτια του ήταν... 643 01:07:08,757 --> 01:07:10,236 ...διαφορετικά. 644 01:07:11,260 --> 01:07:13,399 Άρχισε να με κυνηγάει με ένα κασμά. 645 01:07:14,563 --> 01:07:16,042 Παλεύαμε. 646 01:07:17,933 --> 01:07:20,106 Και μου το έχωσε στο πόδι. 647 01:07:26,108 --> 01:07:31,023 Είναι δύσκολο να το εξηγήσω, 648 01:07:33,181 --> 01:07:36,492 γιατί δεν είναι ένα απλό όνειρο. 649 01:07:40,555 --> 01:07:42,000 Είναι προαίσθημα. 650 01:07:48,163 --> 01:07:51,235 Φοβάμαι... 651 01:07:51,300 --> 01:07:54,008 ...ότι κάτι θα γίνει. 652 01:07:55,971 --> 01:08:00,418 Κάτι που δεν είναι καλό. 653 01:08:04,579 --> 01:08:07,059 Δεν μπορώ να το περιγράψω. 654 01:08:08,116 --> 01:08:10,062 Θέλω μόνο να με πιστέψεις. 655 01:08:14,656 --> 01:08:16,727 Βλέπω σύμβουλο. 656 01:08:18,894 --> 01:08:20,271 Την έχω δει... 657 01:08:21,363 --> 01:08:23,400 Την έχω δει μερικές φορές. 658 01:08:27,169 --> 01:08:29,342 Ξέρεις την ιστορία μου. 659 01:08:33,108 --> 01:08:36,317 Και υποσχέθηκα στον εαυτό μου... 660 01:08:42,684 --> 01:08:46,063 Υποσχέθηκα στον εαυτό μου ότι δε θα φύγω ποτέ. 661 01:08:54,997 --> 01:08:58,535 Και κάνω ό,τι μπορώ... 662 01:09:01,169 --> 01:09:02,773 για να κρατήσω αυτή την υπόσχεση. 663 01:09:29,431 --> 01:09:31,468 Εφ' όσον ο γιατρός ενέκρινε την εγχείρησή της, 664 01:09:31,533 --> 01:09:33,979 πρέπει να την προγραμματίσουμε. 665 01:09:34,036 --> 01:09:38,678 Η επόμενη ανοιχτή θέση είναι στις 21 του επόμενου μήνα. 666 01:09:38,740 --> 01:09:40,083 Δηλαδή, σε έξι εβδομάδες. 667 01:09:40,142 --> 01:09:41,212 Έξι εβδομάδες; 668 01:09:41,276 --> 01:09:42,277 Είναι καλά; 669 01:09:42,611 --> 01:09:43,817 Θαυμάσια. 670 01:09:52,454 --> 01:09:54,695 Σ' αυτό το σημείο μόνο πιο δυτικά. 671 01:09:54,756 --> 01:09:55,962 Δε νομίζω ότι θα έχουμε πρόβλημα. 672 01:09:56,024 --> 01:09:58,630 Λογικά θα βγάλουμε 20, ίσως και 30 την επόμενη εβδομάδα. 673 01:09:59,127 --> 01:10:02,040 Αλλά θα δούμε πώς θα πάει αυτό, οπότε... 674 01:10:03,131 --> 01:10:04,735 - Κέρτις; - Ναι. 675 01:10:05,367 --> 01:10:06,710 Τι λες κι εσύ; 676 01:10:06,768 --> 01:10:08,179 Ναι, ωραία. 677 01:10:09,104 --> 01:10:10,742 Θα το τελειώσουμε. 678 01:10:22,250 --> 01:10:23,752 Περάστε. 679 01:10:25,954 --> 01:10:27,797 Τι θέλεις, Κέρτις; 680 01:10:31,493 --> 01:10:32,699 Μια χάρη, Τζιμ. 681 01:10:32,761 --> 01:10:33,899 Τι χάρη; 682 01:10:33,962 --> 01:10:36,408 Μπορείς να βγάλεις τον Ντιούαρτ από το πλήρωμά μου; 683 01:10:36,465 --> 01:10:38,877 Τοποθέτησέ τον κάπου αλλού. 684 01:10:43,572 --> 01:10:46,746 Τι πρόβλημα υπάρχει; Δεν κάνει τη δουλειά του; 685 01:10:47,676 --> 01:10:49,917 Όχι, καμία σχέση. Είναι καλός εργάτης. 686 01:10:49,978 --> 01:10:52,117 Καλός άνθρωπος. Είναι φίλος μου. 687 01:10:54,049 --> 01:10:56,029 Πιστεύω θα ήταν πιο εύκολο... 688 01:10:56,084 --> 01:10:58,564 να μην είμαι προϊστάμενος σε κάποιον τόσο φίλο μου. 689 01:10:59,387 --> 01:11:01,697 Καταλαβαίνω. 690 01:11:03,425 --> 01:11:06,872 Είναι κι αυτό μέρος του να διευθύνεις ανθρώπους, Κέρτις. 691 01:11:06,928 --> 01:11:08,339 Πρέπει να το μάθεις κι αυτό. 692 01:11:09,197 --> 01:11:11,677 Μάλιστα, κύριε. Το εκτιμώ, αλλά... 693 01:11:12,667 --> 01:11:16,046 Θα διευκόλυνε πολύ σ' αυτή την περίπτωση. 694 01:11:17,205 --> 01:11:18,275 Εντάξει. 695 01:11:19,508 --> 01:11:21,818 Μπορώ να τον βάλω με τον Ράσελ. 696 01:11:21,877 --> 01:11:23,185 Προτιμάς κάποιον άλλο; 697 01:11:23,245 --> 01:11:25,589 Όχι, όποιος νομίζετε ότι είναι κατάλληλος. 698 01:11:27,015 --> 01:11:28,892 Εντάξει. 699 01:11:29,985 --> 01:11:31,259 Ευχαριστώ. 700 01:11:32,454 --> 01:11:35,230 Λείπεις πολύ από τη δουλειά, Κέρτις. 701 01:11:35,991 --> 01:11:39,063 Το ξέρω. Πάμε πολύ συχνά την κόρη μου στο γιατρό. 702 01:11:39,127 --> 01:11:40,265 Δεν έχω αφήσει τίποτα να μείνει πίσω. 703 01:11:40,529 --> 01:11:42,475 Όχι, αλλά μην το κάνεις. Εντάξει; 704 01:11:43,198 --> 01:11:44,472 Μάλιστα, κύριε. 705 01:11:58,246 --> 01:12:01,022 Ξέρω ότι συνήθως κάνουν στρείδια και πατάτες, 706 01:12:01,082 --> 01:12:04,029 αλλά τι λες να κάναμε και κάτι πιο υγιεινό; 707 01:12:05,587 --> 01:12:06,827 Δηλαδή, τι; Καμιά λαχανοσαλάτα; 708 01:12:07,355 --> 01:12:10,131 Δεν ξέρω. Κάτι σε λαχανικό ή σαλάτα. 709 01:12:18,967 --> 01:12:22,540 Ο Ντιούαρτ μου λέει ότι ο Κέρτις φέρεται παράξενα τελευταία. 710 01:12:24,139 --> 01:12:25,709 Λυπάμαι πολύ. 711 01:12:27,909 --> 01:12:31,082 Λες και δε σου φτάνουν αυτά που τραβάς με τη Χάνα. 712 01:12:31,146 --> 01:12:32,591 Όλα είναι καλά. 713 01:12:37,485 --> 01:12:38,930 Είμαστε καλά. 714 01:12:52,267 --> 01:12:53,837 Μπορώ να βοηθήσω; 715 01:12:54,569 --> 01:12:55,843 Ναι. 716 01:12:58,340 --> 01:12:59,842 Μπορώ να δω μια απ' αυτές τις αντιασφυξιογόνες μάσκες; 717 01:12:59,908 --> 01:13:01,182 Φυσικά. 718 01:13:01,576 --> 01:13:02,680 Ποια θέλετε να δείτε; 719 01:13:03,044 --> 01:13:04,523 Το πιο τελευταίο μοντέλο. 720 01:13:10,931 --> 01:13:13,437 - Πόσο κάνει; - 177. 721 01:13:14,155 --> 01:13:15,225 Κάτι σε πιο φτηνό; 722 01:13:15,857 --> 01:13:18,599 Όχι, αυτή είναι η πιο φτηνή που έχω στο μαγαζί. 723 01:13:18,860 --> 01:13:21,431 Φτάνουν μέχρι και 290 δολάρια. 724 01:13:22,664 --> 01:13:25,235 Δεν ξέρω πόσα θέλετε να διαθέσετε... 725 01:13:25,300 --> 01:13:27,678 αλλά μια αντιασφυξιογόνος μάσκα δεν κοστίζει λίγο. 726 01:13:29,304 --> 01:13:30,908 Υπάρχουν μεγέθη και για παιδιά; 727 01:13:31,306 --> 01:13:32,376 Όχι. 728 01:13:32,974 --> 01:13:34,612 Τα παιδιά δε φορούν τέτοιες. 729 01:13:34,676 --> 01:13:37,418 Υπάρχει κάτι ειδικό, κάτι σαν κουκούλα. 730 01:13:38,546 --> 01:13:40,321 Εγώ δε φέρνω τέτοια. 731 01:14:03,338 --> 01:14:05,409 Τι στο διάολο κάνεις; 732 01:14:17,419 --> 01:14:19,399 Τι γίνεται εδώ πέρα; 733 01:14:21,222 --> 01:14:25,796 Εξοπλίζω το καταφύγιο. 734 01:14:27,329 --> 01:14:29,240 - Γιατί; - Γιατί έτσι. 735 01:14:32,334 --> 01:14:33,608 Θα του βάλεις και σύστημα υδροδότησης; 736 01:14:33,668 --> 01:14:35,773 Ναι, από το πηγάδι μας. 737 01:14:36,571 --> 01:14:38,881 Η αποχέτευση θα πηγαίνει στο δίκτυο της πόλης. 738 01:14:40,041 --> 01:14:42,487 Πόσα ξοδεύεις γι' αυτό το πράγμα; 739 01:14:42,544 --> 01:14:44,817 - Δεν είναι κακό. - Δεν του φαίνεται. 740 01:14:48,683 --> 01:14:52,492 Αν χάσεις για λίγο τη μπάλα με τα οικονομικά, την έβαψες. 741 01:14:53,355 --> 01:14:54,493 Έχεις μετρητά γι' αυτό; 742 01:14:54,556 --> 01:14:55,626 Ναι. 743 01:14:58,093 --> 01:15:00,232 Μη χρεώσεις πιστωτικές. Θα σε μαδήσουν. 744 01:15:00,295 --> 01:15:01,467 Δεν τις χρεώνω. 745 01:15:10,205 --> 01:15:11,878 Μου τηλεφώνησε η Σαμάνθα. 746 01:15:13,341 --> 01:15:14,581 Το κατάλαβα. 747 01:15:17,245 --> 01:15:19,122 Σου τηλεφώνησε να έρθεις να μου πεις να σταματήσω; 748 01:15:19,180 --> 01:15:21,182 Τηλεφώνησε επειδή ανησυχεί. 749 01:15:21,249 --> 01:15:23,422 Λέει ότι είσαι τσιτωμένος. 750 01:15:26,755 --> 01:15:28,359 - Λοιπόν; - Τι, λοιπόν; 751 01:15:29,124 --> 01:15:30,762 Είσαι τσιτωμένος; 752 01:15:32,761 --> 01:15:35,241 Όχι, περισσότερο από τους άλλους. 753 01:15:36,865 --> 01:15:38,435 Η δουλειά καλά; 754 01:15:43,671 --> 01:15:45,048 Κοίτα. Αν θες να περάσεις... 755 01:15:45,106 --> 01:15:46,449 να φάμε μαζί κάποια στιγμή, Κάιλ; Ωραία. 756 01:15:46,508 --> 01:15:48,419 Θα πιούμε μπύρα και θα μιλήσουμε για τον παλιό καιρό. 757 01:15:48,476 --> 01:15:49,511 Αλλά αν έχεις να πεις κάτι, πες το. 758 01:15:49,577 --> 01:15:51,215 Σταμάτα αυτές τις μαλακίες τώρα. 759 01:15:51,279 --> 01:15:52,519 Θα έρθω να σου θυμήσω... 760 01:15:52,580 --> 01:15:55,322 πώς είναι να σου τις βρέχουν στον κώλο. 761 01:15:59,020 --> 01:16:00,556 Ήρθα μόνο να δω τι κάνεις. 762 01:16:00,622 --> 01:16:02,727 Το εκτιμώ, Κάιλ. 763 01:16:11,199 --> 01:16:13,042 Πήγες να δεις τη μαμά; 764 01:16:13,601 --> 01:16:15,444 Ναι, πριν λίγες μέρες. 765 01:16:18,206 --> 01:16:19,810 Είναι καλά; 766 01:16:21,976 --> 01:16:23,182 Πρέπει να τη δεις κι εσύ. 767 01:16:23,778 --> 01:16:25,485 Πάρε και τα κορίτσια σου. 768 01:16:26,681 --> 01:16:28,718 Ναι, θα το κανονίσω. 769 01:16:37,859 --> 01:16:40,305 - Θες βοήθεια; - Όχι, τα καταφέρνω. 770 01:16:42,964 --> 01:16:44,102 Εντάξει. 771 01:16:46,367 --> 01:16:47,846 Τηλεφώνησέ μου αν με χρειαστείς, εντάξει; 772 01:16:47,902 --> 01:16:49,142 Εντάξει. 773 01:16:51,906 --> 01:16:53,476 Κάιλ; 774 01:16:55,510 --> 01:16:57,922 Βασικά, μπορείς να μου κάνεις μια χάρη. 775 01:16:58,146 --> 01:16:59,216 Τι θες; 776 01:16:59,280 --> 01:17:00,987 Ψάχνεις ακόμα για σκύλο; 777 01:17:02,050 --> 01:17:03,188 Ναι. 778 01:17:03,985 --> 01:17:06,625 Έχουν μια καλή θέση για σένα, εντάξει, φίλε; 779 01:17:10,225 --> 01:17:11,932 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 780 01:17:14,596 --> 01:17:17,076 Ξέρω ότι τα κορίτσια μου θα χαρούν πολύ. 781 01:17:17,899 --> 01:17:19,173 Εντάξει. 782 01:17:21,636 --> 01:17:22,808 Κάιλ; 783 01:17:22,871 --> 01:17:24,009 Ναι; 784 01:17:29,844 --> 01:17:32,120 Εντάξει. 785 01:17:33,014 --> 01:17:34,823 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 786 01:17:35,350 --> 01:17:37,956 Θα το κάνω, αδελφέ. 787 01:17:39,254 --> 01:17:42,824 Κι εσύ να προσέχεις την οικογένεια και τη δουλειά σου, εντάξει; 788 01:18:08,249 --> 01:18:09,660 Λοιπόν, ώρα για ύπνο. 789 01:20:20,782 --> 01:20:21,852 Είσαι καλά; 790 01:20:45,073 --> 01:20:46,347 Ποιος είναι αυτός; 791 01:20:50,812 --> 01:20:52,086 Γαμώτο. 792 01:20:58,986 --> 01:21:00,021 Γεια σου, Τζιμ. 793 01:21:02,557 --> 01:21:03,627 Κέρτις. 794 01:21:08,830 --> 01:21:10,275 Ο Ντιούαρτ μου είπε ότι πήρες εξοπλισμό... 795 01:21:10,331 --> 01:21:13,244 από τη δουλειά, για κάτι που κάνεις στο σπίτι σου. 796 01:21:13,468 --> 01:21:16,472 Είπε ότι γι' αυτό ήθελες να τον βγάλεις από το πλήρωμά σου. 797 01:21:18,005 --> 01:21:20,383 Ήρθα να το δω και μόνος μου. 798 01:21:22,143 --> 01:21:24,919 Ναι, μόνο μια μπουλντόζα κι ένα φορτηγό. 799 01:21:27,248 --> 01:21:30,491 Ήταν Σάββατο. Τα επέστρεψα σε λιγότερο από 8 ώρες. 800 01:21:30,585 --> 01:21:32,587 Ξέρεις ότι δε με πειράζει αυτό. 801 01:21:36,157 --> 01:21:39,263 Περιττό να σου πω πόσους κανόνες έχεις παραβιάσει. 802 01:21:39,994 --> 01:21:41,974 Αν είχες κάποιο ατύχημα; 803 01:21:42,430 --> 01:21:45,707 Αν πατούσες κανέναν όπως ερχόσουνα εδώ; 804 01:21:48,002 --> 01:21:49,913 Μια τέτοια μήνυση θα με οδηγούσε σε χρεωκοπία. 805 01:21:53,174 --> 01:21:54,619 Συγγνώμη, Τζιμ. Δεν το είχα σκεφτεί αυτό. 806 01:21:54,675 --> 01:21:57,485 Δόξα τω Θεώ που δεν έγινε κάτι τέτοιο. 807 01:21:58,646 --> 01:22:01,252 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να επανορθώσω. 808 01:22:01,883 --> 01:22:04,363 Θα πάρεις την τελευταία σου επιταγή την Παρασκευή. 809 01:22:05,419 --> 01:22:07,399 Οι παροχές σου ισχύουν ακόμα δύο εβδομάδες. 810 01:22:16,531 --> 01:22:18,533 Απόλυσες και τον Ντιούαρτ; 811 01:22:18,966 --> 01:22:21,378 Είναι σε άδεια άνευ αποδοχών για δύο εβδομάδες. 812 01:22:27,675 --> 01:22:29,382 Λυπάμαι, Κέρτις. 813 01:22:32,780 --> 01:22:34,760 Εσύ το προκάλεσες αυτό. 814 01:22:43,224 --> 01:22:44,294 Διάολε. 815 01:22:59,674 --> 01:23:01,347 Απολύθηκα. 816 01:23:06,180 --> 01:23:08,285 Και η ασφάλεια υγείας; 817 01:23:11,419 --> 01:23:13,296 Έχουμε άλλες δύο εβδομάδες. 818 01:23:22,296 --> 01:23:23,798 Συγγνώμη. 819 01:23:47,521 --> 01:23:49,330 Με συγχωρείτε. 820 01:23:49,390 --> 01:23:50,494 Είσαι ο Κέρτις; 821 01:23:50,992 --> 01:23:52,562 - Ναι. - Πέρασε μέσα. 822 01:23:53,160 --> 01:23:56,403 Η Κέντρα μεταφέρθηκε. Θα μιλήσουμε μαζί σήμερα. 823 01:23:56,898 --> 01:23:58,571 Παρακαλώ, κάθισε. 824 01:24:10,878 --> 01:24:12,619 Τι έπαθε η Κέντρα; 825 01:24:13,814 --> 01:24:16,385 Μπήκε σε ένα πρόγραμμα στο πανεπιστήμιο του Οχάιο, 826 01:24:16,450 --> 01:24:18,555 οπότε θα μεταφερθεί εκεί. 827 01:24:19,887 --> 01:24:22,868 Μοιραστήκαμε τις περιπτώσεις της με έναν άλλο σύμβουλο. 828 01:24:23,791 --> 01:24:26,465 Επικρατεί μια τρέλα εδώ τελευταία. 829 01:24:28,362 --> 01:24:29,602 Λοιπόν, 830 01:24:31,632 --> 01:24:33,543 μελέτησα το φάκελό σου. 831 01:24:34,135 --> 01:24:38,106 Λέει ότι η μητέρα σου διαγνώστηκε με παρανοϊκή σχιζοφρένεια... 832 01:24:38,239 --> 01:24:39,912 κοντά στα 30 της. 833 01:24:43,444 --> 01:24:45,185 Ας αρχίσουμε από κει. 834 01:25:40,234 --> 01:25:42,737 Χίλια συγγνώμη. Το ξέχασα τελείως. 835 01:25:42,803 --> 01:25:44,840 Δεν πειράζει, δεν έγινε και τίποτα. 836 01:25:45,806 --> 01:25:46,841 Ευχαριστώ. 837 01:25:46,907 --> 01:25:48,352 Ορίστε, ελπίζω να σου αρέσει. 838 01:25:48,843 --> 01:25:49,913 Έφερα μετρητά. 839 01:25:49,977 --> 01:25:51,513 - Θαυμάσια. - Ωραία. 840 01:25:51,579 --> 01:25:53,684 Τηλεφώνησέ μου αν δε σου κάνει, και συγγνώμη και πάλι. 841 01:25:53,748 --> 01:25:55,750 Δεν πειράζει, ευχαριστώ. 842 01:26:48,836 --> 01:26:51,339 Εντάξει, τελειώσαμε. 843 01:26:58,946 --> 01:27:00,391 Όνειρα γλυκά. 844 01:27:24,105 --> 01:27:25,311 Τι είναι αυτό; 845 01:27:28,142 --> 01:27:30,520 Η γεννήτρια από το φορτηγό. 846 01:27:33,614 --> 01:27:36,618 Προσπαθούσα να βρω τρόπο να φορτίσω αρκετές μπαταρίες... 847 01:27:36,684 --> 01:27:38,561 για να έχει φως εκεί κάτω. 848 01:27:40,988 --> 01:27:42,700 Ναι, τι στο καλό. Μπορεί να το συνδέσω... 849 01:27:42,701 --> 01:27:44,458 με το παλιό σου ποδήλατο γυμναστικής. 850 01:27:51,298 --> 01:27:53,039 Θα με αφήσεις; 851 01:27:55,669 --> 01:27:58,673 Τινάχτηκες όταν άγγιξα το χέρι σου σήμερα το πρωί. 852 01:27:59,707 --> 01:28:00,981 Συγγνώμη. 853 01:28:03,477 --> 01:28:05,218 Ήμουν σε κάποιο από τα όνειρά σου; 854 01:28:06,013 --> 01:28:07,048 Ναι. 855 01:28:10,251 --> 01:28:12,026 Μπορείς να το αντιμετωπίσεις αυτό; 856 01:28:30,938 --> 01:28:32,076 Ναι. 857 01:28:39,346 --> 01:28:41,485 Πήρα μια απόφαση. 858 01:28:41,916 --> 01:28:43,554 Ακυρώνουμε το ταξίδι στην παραλία. 859 01:28:43,717 --> 01:28:44,923 Έχουμε αρκετά να καλύψουμε λογαριασμούς... 860 01:28:44,985 --> 01:28:47,693 για τους επόμενους δύο μήνες, με την τελευταία σου επιταγή. 861 01:28:47,755 --> 01:28:49,063 Θα πιάσω δουλειά. 862 01:28:49,123 --> 01:28:51,069 Κι εσύ θα βρεις άλλη δουλειά. 863 01:28:51,125 --> 01:28:52,250 Θα τηλεφωνήσω να δω αν μπορούμε... 864 01:28:52,251 --> 01:28:53,665 να μεταθέσουμε την επέμβαση της Χάνα. 865 01:28:53,727 --> 01:28:54,797 Πρέπει να δούμε πόσο κοστίζει... 866 01:28:54,862 --> 01:28:57,399 να παρατείνουμε την ασφάλειά σου μέχρι το τέλος της χρονιάς. 867 01:28:58,499 --> 01:29:00,843 Θέλω να δεις ψυχίατρο. 868 01:29:01,969 --> 01:29:03,642 Όχι σύμβουλο του δημοσίου. 869 01:29:03,704 --> 01:29:05,149 Κάποιον καλό. 870 01:29:07,675 --> 01:29:10,884 Ο Δρ Σάναν μου έδωσε το τηλέφωνο κάποιου, 871 01:29:12,046 --> 01:29:14,583 αλλά δε νομίζω ότι μπορούμε να το αντέξουμε οικονομικά. 872 01:29:15,916 --> 01:29:17,896 Θα βρούμε τα χρήματα. 873 01:29:19,720 --> 01:29:21,427 Επίσης, το γεύμα στο Λάιονς Κλαμπ είναι αυτό το σαββατοκύριακο. 874 01:29:21,488 --> 01:29:22,899 Θέλω να έρθεις μαζί μου. 875 01:29:22,957 --> 01:29:24,800 Δε θέλω να δω κανέναν από αυτούς. 876 01:29:24,858 --> 01:29:26,462 Θέλω να έρθεις. 877 01:29:28,329 --> 01:29:30,536 Πρέπει να κάνω κάτι φυσιολογικό. 878 01:29:40,975 --> 01:29:42,147 Εντάξει. 879 01:30:18,178 --> 01:30:19,782 Πόσα κομμάτια θα πάρει η Χάνα; 880 01:30:19,847 --> 01:30:21,087 Μόνο ένα. 881 01:31:18,005 --> 01:31:19,348 Τι κάνεις εδώ; 882 01:31:23,043 --> 01:31:24,647 Όχι εδώ, φίλε. 883 01:31:26,380 --> 01:31:28,382 Είπα, τι κάνεις εδώ; 884 01:31:31,952 --> 01:31:32,987 Κέρτις; 885 01:31:33,887 --> 01:31:35,093 Έχω πει σε όλους τι κάνεις. 886 01:31:35,923 --> 01:31:37,095 Το ξέρω. 887 01:31:38,392 --> 01:31:39,632 Με πούλησες. 888 01:31:40,160 --> 01:31:41,195 Μετά από όσα έχουμε περάσει. 889 01:31:41,428 --> 01:31:42,498 Το ξέρω, λυπάμαι. 890 01:31:43,697 --> 01:31:45,142 Δε λυπάσαι, γαμώτο. 891 01:31:45,199 --> 01:31:46,803 Δεν λυπάσαι. 892 01:31:47,701 --> 01:31:49,146 Αν λυπόσουν, δε θα με πούλαγες. 893 01:31:49,303 --> 01:31:50,873 Είμαστε φίλοι, γαμώτο! Έτσι φέρεσαι στους φίλους; 894 01:31:50,938 --> 01:31:52,008 Έλα. 895 01:31:52,940 --> 01:31:54,010 Να πάρει ο διάολος. 896 01:31:55,909 --> 01:31:56,944 Σταμάτα, Ντιούαρτ! 897 01:31:57,378 --> 01:31:59,119 Γαμώτο! 898 01:32:00,881 --> 01:32:03,020 Είπα, όχι εδώ! 899 01:32:04,051 --> 01:32:05,291 Να πάρει ο διάολος! 900 01:32:08,956 --> 01:32:11,163 Με θεωρείτε τρελό, ε; 901 01:32:11,225 --> 01:32:13,068 Αυτό σας είπε αυτός; 902 01:32:15,195 --> 01:32:17,675 Λοιπόν, ακούστε με καλά! 903 01:32:21,668 --> 01:32:23,705 Έρχεται μια καταιγίδα... 904 01:32:26,607 --> 01:32:29,019 που παρόμοιά της δεν έχετε ξαναδεί! 905 01:32:29,877 --> 01:32:34,292 Και κανείς σας δεν είναι προετοιμασμένος γι' αυτήν! 906 01:32:42,456 --> 01:32:44,299 Με θεωρείς τρελό; 907 01:32:45,125 --> 01:32:47,867 Σου μιλάω, Ράσελ! 908 01:32:48,362 --> 01:32:50,501 Λούις! Με θεωρείς κλέφτη; 909 01:33:04,378 --> 01:33:06,324 Κοιμηθείτε τον ύπνο του δικαίου. 910 01:33:06,613 --> 01:33:08,820 Γιατί αν αυτό το πράγμα επαληθευτεί, 911 01:33:11,051 --> 01:33:13,088 δε θα υπάρχει συνέχεια. 912 01:34:45,946 --> 01:34:47,186 Χάνα; 913 01:34:50,551 --> 01:34:51,621 Χάνα; 914 01:35:55,215 --> 01:35:57,161 Κέρτις; Ξύπνα! Ξύπνα! 915 01:36:55,475 --> 01:36:57,216 Έλα, μην ανησυχείς. 916 01:37:05,986 --> 01:37:07,363 Μην ανησυχείς. 917 01:37:08,622 --> 01:37:09,623 Βλέπεις; 918 01:37:10,624 --> 01:37:12,626 Έλα, κάθισε. 919 01:37:13,360 --> 01:37:14,600 Εντάξει. 920 01:37:20,667 --> 01:37:22,374 Έλα, αγάπη μου, πάρε. 921 01:37:22,436 --> 01:37:23,471 Όχι, μην το κάνεις αυτό. 922 01:37:23,537 --> 01:37:25,016 Μην ανησυχείς, οξυγόνο είναι. 923 01:37:25,072 --> 01:37:26,779 Έλα, φόρεσέ το. 924 01:37:28,141 --> 01:37:30,382 - Με δουλεύεις; - Σε παρακαλώ, κάν' το. 925 01:37:30,844 --> 01:37:32,084 Εντάξει; 926 01:37:33,046 --> 01:37:34,286 Έτσι μπράβο. 927 01:37:35,949 --> 01:37:37,292 Ωραία. 928 01:37:37,918 --> 01:37:40,194 Μακριά από τα μάτια σου, εντάξει; 929 01:37:40,387 --> 01:37:44,164 Σ' αγαπώ. Μην ανησυχείς. 930 01:37:44,991 --> 01:37:47,528 Εντάξει; Ωραία. 931 01:40:09,369 --> 01:40:10,871 Ξύπνα, μωρό μου. 932 01:40:20,013 --> 01:40:21,117 Πού είναι η μάσκα σου; 933 01:40:21,615 --> 01:40:23,185 Τις βγάλαμε. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 934 01:40:23,416 --> 01:40:24,486 - Όχι. - Βγάλ' την. 935 01:40:25,285 --> 01:40:26,525 - Όχι. - Βγάλ' την. 936 01:40:27,554 --> 01:40:28,692 Όχι. 937 01:40:29,055 --> 01:40:30,125 Είμαστε καλά. 938 01:40:32,225 --> 01:40:33,260 Βγάλ' την. 939 01:41:02,155 --> 01:41:04,396 Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα τώρα. 940 01:41:10,230 --> 01:41:11,766 Κι αν... 941 01:41:11,831 --> 01:41:13,174 Αν δεν έχει τελειώσει; 942 01:41:15,335 --> 01:41:16,507 Τι; 943 01:41:20,407 --> 01:41:22,284 Αν δεν έχει τελειώσει; 944 01:41:25,946 --> 01:41:27,289 Τέλειωσε. 945 01:41:28,615 --> 01:41:30,094 Φέρε τα κλειδιά. 946 01:41:31,351 --> 01:41:32,853 Άνοιξε την πόρτα. 947 01:43:28,234 --> 01:43:29,975 Η καταιγίδα συνεχίζεται. 948 01:43:31,571 --> 01:43:32,948 Όχι. 949 01:43:35,942 --> 01:43:37,478 Την ακούω. 950 01:43:39,512 --> 01:43:41,423 Δεν ακούω τίποτα. 951 01:43:48,555 --> 01:43:51,798 Βάλε το χέρι σου στην πόρτα. Μπορείς να τη νιώσεις. 952 01:44:33,166 --> 01:44:35,476 Βροντή; Την αισθάνεσαι; 953 01:44:41,074 --> 01:44:42,178 Την αισθάνεσαι; 954 01:44:42,909 --> 01:44:43,979 Την αισθάνεσαι; 955 01:45:09,369 --> 01:45:10,848 Λυπάμαι. 956 01:45:16,009 --> 01:45:18,421 Μωρό μου, δεν έχει καταιγίδα έξω. 957 01:45:26,786 --> 01:45:28,197 Λυπάμαι. 958 01:45:30,957 --> 01:45:33,096 Κέρτις, δε θα σου έλεγα ψέματα. 959 01:45:36,296 --> 01:45:38,071 Σε αγαπούμε πάρα πολύ. 960 01:45:42,869 --> 01:45:44,473 Σε παρακαλώ... 961 01:45:47,807 --> 01:45:49,286 άνοιξε την πόρτα. 962 01:45:52,812 --> 01:45:54,086 Λυπάμαι. 963 01:45:58,017 --> 01:45:59,325 Δεν μπορώ. 964 01:46:18,972 --> 01:46:20,576 Σε αγαπώ, αλλά αν ανοίξω την πόρτα, 965 01:46:20,640 --> 01:46:23,086 δε θα αλλάξει τίποτα. 966 01:46:24,844 --> 01:46:26,619 Θα δεις ότι όλα είναι καλά, 967 01:46:27,146 --> 01:46:29,148 αλλά δε θα αλλάξει τίποτα. 968 01:46:31,050 --> 01:46:32,290 Σε παρακαλώ. 969 01:46:34,721 --> 01:46:37,395 Αυτό σημαίνει να μείνεις μαζί μας. 970 01:46:45,465 --> 01:46:47,945 Είναι κάτι που πρέπει να κάνεις εσύ. 971 01:47:56,636 --> 01:47:58,775 Μπορείς να πας τη Χάνα πιο πίσω; 972 01:50:15,775 --> 01:50:17,083 Μια χαρά. 973 01:51:00,186 --> 01:51:03,463 Έχετε χρόνο για διακοπές; 974 01:51:06,359 --> 01:51:08,566 Δεν έχω δουλειά αυτή τη στιγμή. 975 01:51:11,297 --> 01:51:13,140 Ξέρω ότι οι καιροί είναι δύσκολοι, 976 01:51:14,567 --> 01:51:16,434 αλλά νομίζω ότι είναι πολύ σημαντικό... 977 01:51:16,435 --> 01:51:18,768 να αποστασιοποιηθείς από αυτό το καταφύγιο. 978 01:51:19,705 --> 01:51:21,651 Πιστεύω πως χρειάζεσαι ένα διάλειμμα από αυτό για λίγο. 979 01:51:21,707 --> 01:51:23,948 Μπορείς να αρχίσεις κάποια αγωγή που πιστεύω θα βοηθήσει, 980 01:51:24,010 --> 01:51:26,684 αλλά κι αυτό από μόνο του θα βοηθήσει πολύ. 981 01:51:26,746 --> 01:51:30,125 Συνήθως πάμε στο Μιρτλ Μπιτς κάθε καλοκαίρι. 982 01:51:31,551 --> 01:51:33,428 Θα πηγαίναμε αυτό το μήνα. 983 01:51:34,554 --> 01:51:36,659 Νομίζω ότι είναι καλά... 984 01:51:37,189 --> 01:51:39,829 αν αρχίσουμε την αγωγή τώρα. 985 01:51:41,093 --> 01:51:43,198 Θα σας έδινε χρόνο να ετοιμαστείτε ως οικογένεια. 986 01:51:43,262 --> 01:51:45,367 Αλλά θέλω να είμαι ξεκάθαρος, 987 01:51:45,431 --> 01:51:48,173 όταν επιστρέψει ο Κέρτις, θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο. 988 01:51:49,201 --> 01:51:50,839 Τι σημαίνει αυτό; 989 01:51:52,238 --> 01:51:56,050 Ότι θα χρειαστεί πρακτική βοήθεια σε ίδρυμα. 990 01:52:01,213 --> 01:52:03,716 Θέλετε να πείτε ότι πρέπει να αφήσω την οικογένειά μου; 991 01:52:08,354 --> 01:52:11,699 Νομίζω πως πρέπει να δεσμευτείς σοβαρά σε κάποια θεραπεία. 992 01:52:47,393 --> 01:52:48,463 Καλό, ε; 993 01:53:14,920 --> 01:53:15,955 Εντάξει. 994 01:53:23,629 --> 01:53:24,835 Ορίστε. 995 01:53:25,998 --> 01:53:27,170 Έλα να φτιάξουμε ένα ποτάμι. 996 01:53:34,440 --> 01:53:36,317 Ναι, ωραία. 997 01:53:39,178 --> 01:53:40,987 Θα το βάλουμε από πάνω. 998 01:53:47,853 --> 01:53:48,888 Τι είναι, αγάπη μου; 999 01:53:54,860 --> 01:53:55,930 Τι; 1000 01:55:41,767 --> 01:55:42,802 Σαμ. 1001 01:55:47,273 --> 01:55:48,547 Εντάξει.