1 00:01:30,565 --> 00:01:32,179 Qualcuno lo vede? 2 00:03:49,604 --> 00:03:50,315 Ehi. 3 00:03:56,653 --> 00:03:57,853 Va tutto bene. 4 00:03:58,019 --> 00:03:59,635 Sta calma, d'accordo? 5 00:04:03,414 --> 00:04:05,888 - Samantha? - Sei fuori di testa? 6 00:04:22,911 --> 00:04:24,161 Non una parola. 7 00:04:24,734 --> 00:04:27,584 Non mi hai detto una sola parola, al riguardo. 8 00:04:27,812 --> 00:04:30,414 Non pensi di dovermelo? Non pensi che... 9 00:04:30,644 --> 00:04:34,694 meriti abbastanza rispetto da considerare, almeno, cosa avevo da dire? 10 00:04:37,620 --> 00:04:39,870 Non volevo che ti preoccupassi. 11 00:04:40,115 --> 00:04:44,215 Be', sono preoccupata, Curtis. Quanto hai pagato per tutta quella roba? 12 00:04:47,033 --> 00:04:51,133 Ho ottenuto dalla banca un prestito per la ristrutturazione della casa. 13 00:04:54,804 --> 00:04:57,354 Come hai potuto farlo, senza parlarmene? 14 00:05:00,244 --> 00:05:01,955 Sai le spese che abbiamo. 15 00:05:02,055 --> 00:05:05,755 Vuoi sperperare il denaro per uno stupido rifugio anti-uragano? 16 00:05:06,642 --> 00:05:08,692 Lo faccio... lo faccio per noi. 17 00:05:08,813 --> 00:05:10,263 So che non capisci. 18 00:05:10,533 --> 00:05:12,536 Hai ragione. Non capisco. 19 00:05:15,599 --> 00:05:18,894 Non capisco meta' delle cose che hai fatto ultimamente. 20 00:05:20,510 --> 00:05:22,776 Non capisco perche' hai messo Red nel recinto. 21 00:05:22,896 --> 00:05:24,244 Non capisco... 22 00:05:26,184 --> 00:05:30,533 perche' stai sveglio tutta la notte in quello stupido rifugio anti-uragano. 23 00:05:31,335 --> 00:05:35,934 La meta' delle volte non vieni a letto. Te ne vai e non mi dici dove. Spiegamelo. 24 00:05:37,306 --> 00:05:38,255 Ti prego. 25 00:05:40,703 --> 00:05:42,314 Dimmi qualcosa... 26 00:05:44,712 --> 00:05:47,662 che mi aiuti a capire perche' ti comporti cosi'. 27 00:05:49,865 --> 00:05:51,715 Non c'e' nulla da spiegare. 28 00:05:57,297 --> 00:05:59,297 Vado a mettere Hannah a letto. 29 00:06:56,275 --> 00:06:57,152 Curtis? 30 00:06:58,606 --> 00:06:59,505 Curtis? 31 00:07:03,484 --> 00:07:04,334 Tesoro? 32 00:07:04,703 --> 00:07:06,203 Oh, mio Dio. Tesoro! 33 00:07:08,462 --> 00:07:10,203 Oh, mio Dio. Tesoro! 34 00:07:14,795 --> 00:07:17,295 Oh, mi... mi serve un'ambulanza! Mio... 35 00:07:17,665 --> 00:07:23,611 mio marito sta avendo un attacco. 41800 Tindale Road. Sbrigatevi, sanguina! 36 00:07:37,215 --> 00:07:38,064 Tesoro? 37 00:07:44,188 --> 00:07:45,118 Tesoro? 38 00:07:52,873 --> 00:07:54,468 Tesoro? Stai bene? 39 00:08:03,698 --> 00:08:06,748 Stavi avendo un attacco. Ho chiamato un'ambulanza. 40 00:08:09,665 --> 00:08:12,447 No. Tutto bene, a posto. Non mandate l'ambulanza. 41 00:08:12,567 --> 00:08:15,097 - Cosa stai facendo? - E' tutto a posto. 42 00:08:21,165 --> 00:08:23,581 - Signora? - Tesoro, che succede? 43 00:08:36,556 --> 00:08:39,105 Mi spiace ragazzi, abbiate fatto tutta questa strada. 44 00:08:39,225 --> 00:08:40,695 E' il nostro lavoro. 45 00:08:40,815 --> 00:08:43,554 Se vuole, la carichiamo per mostrare al medico i tagli in bocca. 46 00:08:43,654 --> 00:08:46,194 Si', giusto, vedro' qualcuno lunedi'. 47 00:08:46,822 --> 00:08:47,825 D'accordo. 48 00:08:48,895 --> 00:08:49,745 Grazie. 49 00:09:36,933 --> 00:09:38,683 Non sono stato sincero... 50 00:09:39,435 --> 00:09:40,285 con te. 51 00:09:42,630 --> 00:09:43,738 Mi dispiace. 52 00:09:47,439 --> 00:09:48,944 Cosa sta succedendo? 53 00:09:54,224 --> 00:09:55,874 Ho fatto questi sogni. 54 00:10:00,353 --> 00:10:02,338 Credo siano piu' degli incubi. 55 00:10:04,632 --> 00:10:07,032 Sono il motivo per cui ho agito cosi'. 56 00:10:09,833 --> 00:10:10,683 Loro... 57 00:10:13,489 --> 00:10:16,539 iniziano sempre con una specie di tempesta. Come... 58 00:10:18,297 --> 00:10:19,947 una tempesta davvero... 59 00:10:21,382 --> 00:10:24,153 potente. E c'e' sempre questa... 60 00:10:26,068 --> 00:10:28,561 pioggia scura e densa, come... 61 00:10:29,275 --> 00:10:31,104 come olio di motore fresco. 62 00:10:34,164 --> 00:10:35,093 E poi... 63 00:10:36,873 --> 00:10:38,096 le cose... 64 00:10:38,735 --> 00:10:42,311 la gente... be', la pioggia li fa impazzire. 65 00:10:44,494 --> 00:10:46,655 Mi aggrediscono, a volte. 66 00:10:49,717 --> 00:10:51,783 A volte inseguono Hannah. 67 00:10:54,790 --> 00:10:56,442 Nel primo che ho fatto, 68 00:10:57,037 --> 00:10:59,692 Red quasi mi strappava il braccio a morsi. 69 00:11:01,704 --> 00:11:04,204 E' per questo che lo metti nel recinto? 70 00:11:05,126 --> 00:11:05,832 Si'. 71 00:11:15,305 --> 00:11:16,665 Cos'hai sognato... 72 00:11:17,161 --> 00:11:18,147 stanotte? 73 00:11:25,193 --> 00:11:26,451 C'era Dewart. 74 00:11:27,857 --> 00:11:29,355 Eravamo al cantiere. 75 00:11:32,387 --> 00:11:33,938 E' iniziata la tempesta... 76 00:11:34,058 --> 00:11:36,621 ed e' accaduto qualcosa. Il suo volto... 77 00:11:39,546 --> 00:11:41,997 i suoi occhi erano... erano... 78 00:11:44,159 --> 00:11:45,630 diversi. Lui... 79 00:11:46,740 --> 00:11:48,976 lui mi inseguiva con un piccone... 80 00:11:50,050 --> 00:11:51,912 e ci siamo battuti e lui... 81 00:11:53,325 --> 00:11:55,298 me l'ha piantato nella gamba. 82 00:12:01,569 --> 00:12:02,970 E'... e'... e'... 83 00:12:03,589 --> 00:12:04,857 e' difficile... 84 00:12:05,571 --> 00:12:06,671 da spiegare, 85 00:12:08,575 --> 00:12:12,011 perche' n-non e' s-solo un sogno. 86 00:12:15,980 --> 00:12:17,375 E' una sensazione. 87 00:12:23,575 --> 00:12:24,757 Ho paura... 88 00:12:26,838 --> 00:12:28,835 che possa accadere qualcosa. 89 00:12:31,342 --> 00:12:32,583 Qualcosa di... 90 00:12:34,333 --> 00:12:35,688 non e' giusto. 91 00:12:39,816 --> 00:12:42,126 Non riesco a... descriverlo. 92 00:12:43,492 --> 00:12:45,588 Ho solo bisogno che tu mi creda. 93 00:12:50,081 --> 00:12:52,286 Sono stato da una psicoterapeuta. 94 00:12:54,311 --> 00:12:55,634 L'ho incontrata... 95 00:12:56,867 --> 00:12:58,866 l'ho incontrata un paio di volte. 96 00:13:02,673 --> 00:13:04,155 Sai di mia madre. 97 00:13:08,622 --> 00:13:09,351 E... 98 00:13:10,879 --> 00:13:12,460 mi sono ripromesso... 99 00:13:18,149 --> 00:13:19,773 mi sono ripromesso... 100 00:13:20,426 --> 00:13:22,497 che non me ne sarei mai andato. 101 00:13:30,422 --> 00:13:33,953 E sto facendo tutto il possibile... 102 00:13:36,694 --> 00:13:38,363 affinche' non accada. 103 00:14:04,806 --> 00:14:09,342 Bene, dato che il dottore ha approvato l'intervento, dobbiamo solo metterla in lista. 104 00:14:09,462 --> 00:14:15,272 La prima disponibilita' e' il 21 del mese prossimo, tra 6 settimane. 105 00:14:15,549 --> 00:14:17,615 - Sei settimane? - Vi va bene? 106 00:14:18,032 --> 00:14:19,065 Fantastico. 107 00:14:27,944 --> 00:14:31,305 ... questa zona, appena ad ovest. Non penso ci saranno problemi. 108 00:14:31,425 --> 00:14:34,394 Dovremmo poter scendere a 7, forse 10, prossima settimana. 109 00:14:34,514 --> 00:14:37,694 Ma, sai, cerchiamo di vedere come viene su, quindi... 110 00:14:38,488 --> 00:14:39,937 - Curtis? - Si'? 111 00:14:40,707 --> 00:14:41,915 Che ne pensi? 112 00:14:42,156 --> 00:14:43,672 Si'. Suona bene. 113 00:14:44,682 --> 00:14:45,826 Lo faremo. 114 00:14:57,701 --> 00:14:58,500 Entra. 115 00:15:01,315 --> 00:15:02,915 Cosa ti serve, Curtis? 116 00:15:06,998 --> 00:15:09,206 - Mi serve un favore, Jim. - Quale? 117 00:15:09,326 --> 00:15:11,755 Puoi togliere Dewart dalla mia squadra? 118 00:15:11,915 --> 00:15:14,114 Assegnalo da qualche altra parte. 119 00:15:19,135 --> 00:15:22,015 Qual'e'... il problema? Si tira indietro? 120 00:15:23,105 --> 00:15:25,304 No, non per questo. E' un bravo lavoratore. 121 00:15:25,424 --> 00:15:27,474 E' un brav'uomo. E' mio amico. 122 00:15:29,528 --> 00:15:34,051 E' piu' facile non essere capo di qualcuno che ti e' vicino. 123 00:15:34,875 --> 00:15:36,839 Lo sai... ti capisco. 124 00:15:38,879 --> 00:15:41,892 Questo vuol dire gestire delle persone, Curtis. 125 00:15:42,334 --> 00:15:43,626 Devi impararlo. 126 00:15:44,632 --> 00:15:46,687 Si', signore, lo apprezzo ma... 127 00:15:48,111 --> 00:15:50,882 Be', sarebbe di grande aiuto in questo caso. 128 00:15:52,621 --> 00:15:53,333 Ok. 129 00:15:54,977 --> 00:15:56,828 Posso metterlo con Russell. 130 00:15:57,357 --> 00:16:00,818 C'e' qualcuno che preferisci? No, chiunque pensi vada bene. 131 00:16:02,590 --> 00:16:03,256 Ok. 132 00:16:03,977 --> 00:16:04,677 Ok. 133 00:16:05,416 --> 00:16:06,266 Grazie. 134 00:16:07,944 --> 00:16:10,761 Stai tralasciando un sacco di lavoro, Curtis. 135 00:16:11,434 --> 00:16:14,439 Lo so. Mia figlia ha avuto un sacco di visite mediche. 136 00:16:14,559 --> 00:16:17,969 - Non ho mai trascurato niente. - No, e non lo fare. Ok? 137 00:16:18,777 --> 00:16:19,937 Si' signore. 138 00:16:33,785 --> 00:16:36,511 Di solito fanno ostriche e patatine fritte 139 00:16:36,721 --> 00:16:39,721 ma perche' non facciamo qualcosa di piu' salutare? 140 00:16:41,109 --> 00:16:42,309 Tipo i cavoli? 141 00:16:42,792 --> 00:16:45,656 Non so. Magari verdura... o insalata 142 00:16:54,556 --> 00:16:57,984 Dewart mi ha detto che Curtis e' molto strano ultimamente. 143 00:16:59,574 --> 00:17:00,673 Mi dispiace. 144 00:17:03,142 --> 00:17:06,174 Come se non ne aveste gia' abbastanza con Hannah. 145 00:17:06,715 --> 00:17:08,185 Le cose vanno bene. 146 00:17:13,027 --> 00:17:14,127 Stiamo bene. 147 00:17:27,783 --> 00:17:29,033 Posso aiutarla? 148 00:17:30,083 --> 00:17:30,783 Si'. 149 00:17:33,742 --> 00:17:36,292 - Cercavo una maschera antigas. - Certo. 150 00:17:37,160 --> 00:17:38,365 Quale voleva? 151 00:17:38,581 --> 00:17:40,013 L'ultimo modello. 152 00:17:46,631 --> 00:17:48,398 - Quanto? - 178 dollari. 153 00:17:49,657 --> 00:17:51,157 Niente di meno caro? 154 00:17:51,445 --> 00:17:53,846 No, e' la piu' economica che abbiamo. 155 00:17:54,301 --> 00:17:56,823 La vendono a piu' di... 290 dollari. 156 00:17:58,175 --> 00:18:00,125 Non so quanto vuole spendere, 157 00:18:00,718 --> 00:18:04,214 ma una maschera antigas non e' qualcosa su cui risparmiare. 158 00:18:04,800 --> 00:18:06,551 Avete taglie per bambini? 159 00:18:06,987 --> 00:18:07,637 No. 160 00:18:08,395 --> 00:18:10,144 I bambini non possono indossarle. 161 00:18:10,264 --> 00:18:13,815 Per loro c'e' qualcosa di particolare. E' come un cappuccio. 162 00:18:14,042 --> 00:18:15,735 Non mi piacciono molto. 163 00:18:38,851 --> 00:18:40,551 Che diavolo sta facendo? 164 00:18:52,857 --> 00:18:54,355 Cosa hai da fare qui? 165 00:18:56,633 --> 00:18:58,398 Sto solo aggiungendo cose 166 00:18:59,999 --> 00:19:01,821 al... rifugio anti-uragano. 167 00:19:02,885 --> 00:19:04,441 - Perche'? - Cosi'. 168 00:19:07,711 --> 00:19:09,056 Con l'acqua corrente? 169 00:19:09,176 --> 00:19:11,024 Certo. Per il nostro bene. 170 00:19:12,022 --> 00:19:14,849 Con le fogne collegate a quelle della citta'. 171 00:19:15,570 --> 00:19:17,470 Quanto ti costa questa roba? 172 00:19:18,050 --> 00:19:19,900 - Non molto. - Non sembra. 173 00:19:23,991 --> 00:19:26,254 Se ti distrai un attimo di questi tempi 174 00:19:26,374 --> 00:19:27,474 sei fottuto. 175 00:19:28,800 --> 00:19:30,838 - Pagata in contanti? - Si'. 176 00:19:33,480 --> 00:19:35,708 Mai usare le carte. Quella merda ti divora. 177 00:19:35,828 --> 00:19:36,983 Non lo faccio. 178 00:19:45,551 --> 00:19:47,340 Samantha mi ha chiamato. 179 00:19:48,720 --> 00:19:49,934 Lo immaginavo. 180 00:19:52,734 --> 00:19:54,718 Ti ha chiamato, per farmi smettere? 181 00:19:54,838 --> 00:19:56,652 Ha chiamato perche' e' preoccupata. 182 00:19:56,772 --> 00:19:58,422 Dice che sei stressato. 183 00:20:02,194 --> 00:20:04,005 - Allora? - Allora cosa? 184 00:20:04,638 --> 00:20:05,857 Sei stressato? 185 00:20:08,263 --> 00:20:10,063 No, non piu' degli altri. 186 00:20:12,148 --> 00:20:13,718 Al lavoro tutto bene? 187 00:20:19,137 --> 00:20:21,977 Ascolta Kyle, vuoi passare e restare a cena? Va bene. 188 00:20:22,097 --> 00:20:24,024 Beviamo una birra, ricordiamo i vecchi tempi 189 00:20:24,144 --> 00:20:26,636 - ma se vuoi dire qualcosa, fallo. - Basta con le stronzate. 190 00:20:26,756 --> 00:20:30,657 Vuoi che venga li' e ti ricordi cosa vuol dire essere sculacciato? 191 00:20:34,478 --> 00:20:36,091 Sono venuto a trovarti. 192 00:20:36,211 --> 00:20:37,861 Beh, lo apprezzo, Kyle. 193 00:20:46,784 --> 00:20:48,638 Sei andato a trovare mamma? 194 00:20:49,063 --> 00:20:50,739 Si', qualche giorno fa. 195 00:20:53,664 --> 00:20:54,680 Come sta? 196 00:20:57,492 --> 00:20:59,139 Dovresti andare a trovarla. 197 00:20:59,259 --> 00:21:00,609 Porta le bambine. 198 00:21:02,119 --> 00:21:03,822 Si'. Certo, ci passero'. 199 00:21:13,352 --> 00:21:15,798 - Vuoi una mano? - No. Ce la faccio. 200 00:21:18,549 --> 00:21:19,210 Ok. 201 00:21:21,898 --> 00:21:24,548 - Chiama se hai bisogno, ok? - Lo faro'. 202 00:21:27,396 --> 00:21:28,397 Ehi, Kyle? 203 00:21:30,949 --> 00:21:33,238 Veramente, mi servirebbe un favore. 204 00:21:33,592 --> 00:21:36,381 - Che cosa? - Stai ancora cercando un cane? 205 00:21:37,531 --> 00:21:38,369 Certo. 206 00:21:39,572 --> 00:21:42,021 Hanno un bel posto per te, ok amico? 207 00:21:45,469 --> 00:21:47,063 - Sei sicuro? - Si'. 208 00:21:50,036 --> 00:21:52,716 Farebbe sicuramente felice la mia bambina. 209 00:21:53,348 --> 00:21:54,333 D'accordo. 210 00:21:57,021 --> 00:21:58,086 Ehi, Kyle. 211 00:21:59,160 --> 00:21:59,878 Si'? 212 00:22:06,634 --> 00:22:07,302 Ok. 213 00:22:08,434 --> 00:22:09,736 Abbi cura di te. 214 00:22:10,641 --> 00:22:12,626 Lo faro', lo faro' fratellino. 215 00:22:14,562 --> 00:22:18,187 Prenditi cura della tua famiglia. Segui i tuoi affari. Ok? 216 00:22:43,786 --> 00:22:45,316 Ok. Ora di dormire. 217 00:22:48,586 --> 00:22:56,916 S u b b y I S c r e w w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t 218 00:24:56,760 --> 00:24:57,805 Stai bene? 219 00:25:20,579 --> 00:25:21,429 Chi e'? 220 00:25:26,401 --> 00:25:27,414 Oh merda. 221 00:25:34,691 --> 00:25:35,641 Ehi, Jim. 222 00:25:37,994 --> 00:25:38,844 Curtis. 223 00:25:44,364 --> 00:25:47,964 Dewart mi ha detto che hai preso degli attrezzi per casa tua. 224 00:25:48,859 --> 00:25:52,007 E' per questo che lo volevi fuori dalla squadra. 225 00:25:53,410 --> 00:25:55,444 Sono venuto a sincerarmene. 226 00:25:57,682 --> 00:26:00,139 Si'. Solo un carrello e un'escavatore. 227 00:26:02,609 --> 00:26:05,937 Era... di sabato. Li ho riportati in meno di otto ore. 228 00:26:06,237 --> 00:26:08,006 Ma non e' questo il punto. 229 00:26:11,450 --> 00:26:14,439 Non immagini neanche quante regole hai infranto. 230 00:26:15,465 --> 00:26:17,483 E se avevi un incidente? Eh? 231 00:26:17,988 --> 00:26:20,947 E se invece investivi qualcuno, uscendo di qui? 232 00:26:23,560 --> 00:26:26,729 - Una denuncia cosi' mi avrebbe fatto fallire. - Beh, 233 00:26:28,517 --> 00:26:32,748 mi dispiace Jim, non ci ho pensato. Grazie a Dio non e' successo niente. 234 00:26:34,104 --> 00:26:36,706 Faro' qualsiasi cosa per sistemare tutto. 235 00:26:37,363 --> 00:26:40,295 Puoi prendere il tuo ultimo assegno venerdi'. 236 00:26:40,944 --> 00:26:43,044 Hai due settimane di indennita'. 237 00:26:52,173 --> 00:26:53,723 Licenzi anche Dewart? 238 00:26:54,218 --> 00:26:56,895 Ha due settimane, di permesso non pagato. 239 00:27:03,371 --> 00:27:04,837 Mi dispiace, Curtis. 240 00:27:08,248 --> 00:27:09,998 Prenditela con te stesso. 241 00:27:19,766 --> 00:27:20,566 Cazzo. 242 00:27:35,304 --> 00:27:36,890 Sono stato licenziato. 243 00:27:41,693 --> 00:27:43,593 E l'assicurazione sanitaria? 244 00:27:47,224 --> 00:27:49,254 Abbiamo ancora due settimane. 245 00:27:57,622 --> 00:27:58,804 Mi dispiace. 246 00:28:23,878 --> 00:28:25,678 - Permesso. - Sei Curtis? 247 00:28:26,526 --> 00:28:27,831 - Si'. - Entra. 248 00:28:28,644 --> 00:28:31,622 Kendra e' stata trasferita. Incontrerai... me oggi. 249 00:28:32,425 --> 00:28:33,675 Prego, siediti. 250 00:28:46,298 --> 00:28:48,115 Cosa e' successo a Kendra? 251 00:28:49,313 --> 00:28:51,930 Frequenta un corso all'Universita' dell'Ohio, 252 00:28:52,147 --> 00:28:54,060 si trasferira' li' vicino. 253 00:28:55,381 --> 00:28:58,331 Ho diviso il suo lavoro con un altro consulente. 254 00:28:59,380 --> 00:29:02,430 E' stato un manicomio da queste parti, ultimamente. 255 00:29:03,790 --> 00:29:04,640 Allora, 256 00:29:07,207 --> 00:29:09,171 ho guardato il tuo fascicolo. 257 00:29:09,627 --> 00:29:13,454 Dice che tua madre... era affetta da schizofrenia paranoica 258 00:29:13,815 --> 00:29:15,527 nei suoi primi 30 anni. 259 00:29:18,930 --> 00:29:20,330 Cominciamo da qui. 260 00:30:15,730 --> 00:30:18,272 Mi dispiace. L'ho completamente dimenticato. 261 00:30:18,392 --> 00:30:20,442 Non importa. Non preoccuparti. 262 00:30:21,390 --> 00:30:23,845 - Tieni, spero ti piacciano. - Grazie. 263 00:30:24,266 --> 00:30:26,889 - Ho portato contanti. - E' perfetto. Va bene. 264 00:30:27,050 --> 00:30:29,234 Chiamami se non vanno bene, e ancora scusa. 265 00:30:29,354 --> 00:30:30,637 Va bene. Grazie. 266 00:31:24,425 --> 00:31:26,334 Ok. Ho fatto. 267 00:31:34,535 --> 00:31:35,635 Sogni d'oro. 268 00:31:59,781 --> 00:32:00,631 Cos'e'? 269 00:32:03,682 --> 00:32:05,596 E' l'alternatore del camion. 270 00:32:09,140 --> 00:32:12,153 Cercavo di capire come caricare appieno le batterie 271 00:32:12,273 --> 00:32:13,973 per illuminare li sotto. 272 00:32:16,642 --> 00:32:19,931 Al diavolo. Forse le attacco alla tua vecchia cyclette. 273 00:32:26,784 --> 00:32:28,184 Mi stai lasciando? 274 00:32:31,344 --> 00:32:34,645 Ti sei ritratto quando ti ho toccato la mano stamattina. 275 00:32:35,172 --> 00:32:36,297 Mi dispiace. 276 00:32:39,060 --> 00:32:40,866 Ero in uno dei tuoi sogni? 277 00:32:41,571 --> 00:32:42,302 Si'. 278 00:32:45,753 --> 00:32:46,787 Ce la fai? 279 00:33:06,527 --> 00:33:07,250 Si'. 280 00:33:14,870 --> 00:33:16,806 Ok. Ho preso una decisione. 281 00:33:17,408 --> 00:33:19,079 Annulliamo il viaggio al mare. 282 00:33:19,249 --> 00:33:23,002 Abbiamo abbastanza per coprire le bollette con l'ultimo assegno. 283 00:33:23,310 --> 00:33:26,092 Cerchero' un lavoro. Tu ne troverai un altro. 284 00:33:26,675 --> 00:33:29,175 Chiamero' per rimandare l'intervento di Hannah. 285 00:33:29,295 --> 00:33:32,703 Vediamo quanto costa la polizza fino alla fine dell'anno. 286 00:33:34,024 --> 00:33:36,220 Voglio che tu veda uno psichiatra. 287 00:33:37,558 --> 00:33:40,458 Non un consulente gratuito. Qualcuno di valido. 288 00:33:43,202 --> 00:33:46,313 Il Dottor Shannan mi ha dato il numero di un tizio, 289 00:33:47,543 --> 00:33:50,231 ma non credo che ce lo possiamo permettere. 290 00:33:51,465 --> 00:33:52,865 Troveremo i soldi. 291 00:33:55,257 --> 00:33:58,426 C'e' la cena dei Lions nel weekend. Voglio tu venga con me. 292 00:33:58,546 --> 00:34:00,377 Non voglio vedere nessuno di loro 293 00:34:00,497 --> 00:34:02,307 Vorrei che tu ci venissi. 294 00:34:03,863 --> 00:34:06,185 Dobbiamo fare qualcosa di normale. 295 00:34:16,564 --> 00:34:17,464 Va bene. 296 00:34:53,655 --> 00:34:56,295 - Quanti pezzi ha preso Hannah? - Solo uno. 297 00:35:35,774 --> 00:35:37,709 Solitamente tolgo la pelle. 298 00:35:53,438 --> 00:35:54,780 Cosa ci fai qui? 299 00:35:58,592 --> 00:35:59,882 Non qui, amico. 300 00:36:01,891 --> 00:36:03,691 Ho detto, cosa ci fai qui? 301 00:36:07,541 --> 00:36:08,391 Curtis? 302 00:36:09,354 --> 00:36:11,392 L'ho detto alla gente che cosa fai. 303 00:36:11,512 --> 00:36:12,312 Lo so. 304 00:36:13,799 --> 00:36:15,441 Mi hai tagliato fuori. 305 00:36:15,720 --> 00:36:19,166 - Con tutto quello che abbiamo passato. - Lo so, mi dispiace. 306 00:36:19,286 --> 00:36:20,944 - Ti dispiace un cazzo. - Dai. 307 00:36:21,064 --> 00:36:24,772 Ti dispiace un cazzo. Se fosse vero non mi avresti tagliato fuori. 308 00:36:24,892 --> 00:36:28,110 - Siamo fottuti amici, cosi' tratti gli amici? - Dai. 309 00:36:28,482 --> 00:36:29,579 Dannazione. 310 00:36:31,437 --> 00:36:32,898 Finiscila, Dewart! 311 00:36:33,667 --> 00:36:34,467 Cazzo! 312 00:36:36,375 --> 00:36:37,854 Avevo detto non qui! 313 00:36:39,557 --> 00:36:40,607 Dannazione. 314 00:36:44,447 --> 00:36:45,968 Credete che sia pazzo? 315 00:36:46,732 --> 00:36:48,721 E' questo che vi hanno detto? 316 00:36:50,717 --> 00:36:51,425 Beh, 317 00:36:52,284 --> 00:36:53,290 ascoltate! 318 00:36:57,166 --> 00:36:59,208 C'e' una tempesta in arrivo 319 00:37:02,095 --> 00:37:04,430 che non immaginate neanche. 320 00:37:05,377 --> 00:37:09,837 E nessuno di voi e' preparato per questo. 321 00:37:17,935 --> 00:37:19,545 Credi che sia pazzo? 322 00:37:20,615 --> 00:37:22,536 Ehi, parlo con te Russell! 323 00:37:23,818 --> 00:37:25,852 Lewis! Credi che sia un ladro? 324 00:37:39,751 --> 00:37:41,465 Dormite pure tranquilli. 325 00:37:42,299 --> 00:37:44,351 Perche' se questa cosa si avvera 326 00:37:46,775 --> 00:37:48,583 non lo potrete fare piu'. 327 00:39:21,535 --> 00:39:22,385 Hannah? 328 00:39:26,575 --> 00:39:27,425 Hannah! 329 00:40:30,690 --> 00:40:32,440 Curtis? Sveglia! Sveglia! 330 00:41:30,910 --> 00:41:32,578 Forza, e' tutto a posto. 331 00:41:41,495 --> 00:41:42,671 Tutto a posto. 332 00:41:44,176 --> 00:41:44,961 Vedi? 333 00:41:46,281 --> 00:41:47,705 Ok. Dai, siediti. 334 00:41:48,720 --> 00:41:50,159 E' tutto a posto. 335 00:41:56,177 --> 00:41:57,624 Ok tesoro, eccoci. 336 00:41:57,928 --> 00:42:00,419 - No, non farlo. - Tranquilla, e' ossigeno. 337 00:42:00,539 --> 00:42:01,889 Ecco, mettilo su. 338 00:42:03,580 --> 00:42:05,674 - Scherzi? - Per favore, fallo. 339 00:42:06,343 --> 00:42:07,021 Ok? 340 00:42:08,600 --> 00:42:09,683 Ecco fatto. 341 00:42:11,492 --> 00:42:12,438 Va bene. 342 00:42:13,420 --> 00:42:15,654 Tienilo lontano dagli occhi. Ok? 343 00:42:15,932 --> 00:42:18,199 Ehi, ti voglio bene. 344 00:42:18,655 --> 00:42:19,913 Va tutto bene. 345 00:42:20,582 --> 00:42:22,230 Va bene? Va bene. 346 00:44:44,932 --> 00:44:46,358 Svegliati, tesoro. 347 00:44:55,683 --> 00:44:59,001 - Dov'e' la tua maschera? - Le abbiamo tolte, e' tutto a posto. 348 00:44:59,121 --> 00:45:00,471 - No. - Toglila. 349 00:45:00,803 --> 00:45:02,224 - No. - Toglila. 350 00:45:02,981 --> 00:45:03,650 No. 351 00:45:04,549 --> 00:45:05,633 Stiamo bene. 352 00:45:07,820 --> 00:45:08,706 Toglila. 353 00:45:37,639 --> 00:45:39,644 Dobbiamo aprire la porta, ora. 354 00:45:45,737 --> 00:45:46,587 E se... 355 00:45:47,288 --> 00:45:49,283 E se non fosse ancora finita? 356 00:45:50,881 --> 00:45:51,619 Cosa? 357 00:45:55,904 --> 00:45:57,854 E se non fosse ancora finita? 358 00:46:01,422 --> 00:46:02,445 E' finita. 359 00:46:04,150 --> 00:46:05,500 Prendi le chiavi. 360 00:46:06,940 --> 00:46:08,140 Apri la porta. 361 00:48:03,724 --> 00:48:05,450 C'e' ancora la tempesta. 362 00:48:07,465 --> 00:48:08,651 No, non piu'. 363 00:48:11,588 --> 00:48:12,560 La sento. 364 00:48:15,183 --> 00:48:16,463 Non sento nulla. 365 00:48:24,144 --> 00:48:26,644 Metti la mano sulla porta. La sentirai. 366 00:49:08,642 --> 00:49:10,386 Il fulmine. Lo senti? 367 00:49:16,655 --> 00:49:17,755 Lo senti? 368 00:49:18,819 --> 00:49:19,841 Lo senti? 369 00:49:44,896 --> 00:49:45,996 Mi dispiace. 370 00:49:51,598 --> 00:49:54,340 Tesoro, non c'e' nessuna tempesta li fuori. 371 00:50:02,270 --> 00:50:03,370 Mi dispiace. 372 00:50:06,495 --> 00:50:08,395 Curtis, non ti mentirei mai. 373 00:50:11,962 --> 00:50:13,612 Ti vogliamo tanto bene. 374 00:50:18,460 --> 00:50:19,458 Per favore 375 00:50:23,358 --> 00:50:24,558 apri la porta. 376 00:50:28,401 --> 00:50:29,501 Mi dispiace. 377 00:50:33,590 --> 00:50:34,606 Non posso. 378 00:50:54,486 --> 00:50:58,195 Ti voglio bene, ma se apro io la porta, allora nulla cambiera'. 379 00:51:00,410 --> 00:51:02,233 Vedrai, andra' tutto bene 380 00:51:02,579 --> 00:51:04,393 e non cambiera'É nulla. 381 00:51:06,588 --> 00:51:07,538 Ti prego. 382 00:51:10,193 --> 00:51:13,025 Questo e' il significato dello stare insieme. 383 00:51:20,954 --> 00:51:23,479 Questa e' una cosa che tu, devi fare. 384 00:52:32,225 --> 00:52:33,873 Puoi spostarti Hannah? 385 00:54:51,239 --> 00:54:52,337 E' a posto. 386 00:55:35,657 --> 00:55:37,707 Hai delle ferie che puoi usare? 387 00:55:41,869 --> 00:55:43,755 Non ho un lavoro al momento. 388 00:55:46,745 --> 00:55:48,295 Beh, sono tempi duri, 389 00:55:50,102 --> 00:55:52,372 ma credo sia importante distoglierti 390 00:55:52,492 --> 00:55:54,392 da quel rifugio anti-uragano. 391 00:55:54,983 --> 00:55:57,176 Credo che tu debba staccartene per un po'. 392 00:55:57,296 --> 00:56:02,109 Possiamo iniziare con medicine che aiuterebbero, ma la decisione di staccare significa molto. 393 00:56:02,229 --> 00:56:05,179 Solitamente ogni estate andiamo a Myrtle Beach. 394 00:56:07,057 --> 00:56:08,790 Ci andremo questo mese. 395 00:56:09,995 --> 00:56:11,994 Credo che potrebbe andare bene 396 00:56:12,661 --> 00:56:13,428 Se... 397 00:56:14,108 --> 00:56:16,084 cominciassimo la cura adesso 398 00:56:16,380 --> 00:56:20,599 dovrebbe darvi tempo per sistemare la famiglia, ma vorrei essere chiaro, 399 00:56:20,930 --> 00:56:24,455 quando Curtis tornera', potrebbe volerci ancora piu' tempo. 400 00:56:24,680 --> 00:56:25,963 Cosa vuol dire? 401 00:56:27,716 --> 00:56:31,066 Intendo una terapia d'urto, in una struttura qualificata. 402 00:56:36,705 --> 00:56:39,439 Intende che devo lasciare la mia famiglia? 403 00:56:43,843 --> 00:56:47,243 Credo che dovresti dedicarti ad un trattamento specifico. 404 00:57:19,524 --> 00:57:20,236 Ehi. 405 00:57:23,124 --> 00:57:24,124 Buono, eh? 406 00:57:50,475 --> 00:57:51,141 Ok. 407 00:57:59,034 --> 00:57:59,918 Eccolo. 408 00:58:01,531 --> 00:58:03,103 Facciamo un fiume. 409 00:58:10,011 --> 00:58:10,779 Bene. 410 00:58:11,397 --> 00:58:12,111 Si'. 411 00:58:14,681 --> 00:58:16,744 Ci mettiamo... un tetto sopra. 412 00:58:23,323 --> 00:58:24,692 Che c'e', tesoro? 413 00:58:30,320 --> 00:58:31,088 Cosa? 414 01:00:17,164 --> 01:00:17,874 Sam. 415 01:00:22,862 --> 01:00:23,534 Ok. 416 01:00:26,112 --> 01:00:30,094 Traduzione: Amadeus, Yorick80, lusciano 417 01:00:30,418 --> 01:00:33,823 Revisione: lusciano [IScrew] 418 01:00:34,318 --> 01:00:38,823 Questi sottotitoli provengono da www.sharingfreelive.net 419 01:00:39,318 --> 01:00:44,823 Troverete tantissime anteprime e i link per scaricarle senza dovervi registrare. 420 01:00:45,318 --> 01:00:49,823 E' nata la nuova Italianshare www.ISlafenice.net 421 01:00:50,318 --> 01:00:55,823 Sub by IScrew. Cerchiamo nuovi traduttori, se conoscete una lingua fatevi avanti. 422 01:00:56,318 --> 01:01:01,823 [IScrew] www.iscrew.forumcommunity.net