1 00:01:54,406 --> 00:01:56,875 Non, ne lui donne pas à manger. 2 00:02:04,541 --> 00:02:05,793 Merci, mon cœur. 3 00:02:06,627 --> 00:02:07,628 Tu t'es levé tard. 4 00:02:07,711 --> 00:02:09,884 Faut que j'y aille. Tu fais quoi, toi? 5 00:02:10,005 --> 00:02:12,804 J'ai des rideaux à finir pour samedi. 6 00:02:13,592 --> 00:02:15,845 Et Nat et Cam vont passer. 7 00:02:16,011 --> 00:02:17,388 Avec les enfants? 8 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 Cammie a besoin de sortir. 9 00:02:19,765 --> 00:02:21,438 Dis à Nat de la ménager. 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,398 Cam est assez grande pour lui dire. 11 00:02:23,560 --> 00:02:26,109 Il faut payer les arrhes pour l'appart à la mer. 12 00:02:26,271 --> 00:02:27,818 Je t'aime. 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,571 Fais le chèque. 14 00:02:41,453 --> 00:02:43,626 Ne lui donne plus à manger. 15 00:02:44,081 --> 00:02:45,424 Toi, mange. 16 00:03:24,913 --> 00:03:27,086 Oui, on continue. 17 00:03:27,249 --> 00:03:28,796 On peut gagner 3 mètres. 18 00:03:29,710 --> 00:03:32,714 - On finira pas le gravillonnage. - Pourquoi? 19 00:03:34,464 --> 00:03:35,556 Les nuages. 20 00:03:36,842 --> 00:03:38,139 Va falloir arrêter. 21 00:03:38,844 --> 00:03:40,938 L'apéro, c'est à 17 h, Dewart. 22 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Pas s'il pleut. 23 00:03:46,184 --> 00:03:47,231 Prêt? 24 00:03:50,522 --> 00:03:52,524 Ils picolaient en se marrant. 25 00:03:53,859 --> 00:03:56,157 J'avais l'impression d'être au musée. 26 00:03:56,319 --> 00:03:58,913 Et j’ai vu l'évolution 27 00:03:59,072 --> 00:04:00,164 du singe à l'homme. 28 00:04:00,824 --> 00:04:02,167 Je l'ai vue. 29 00:04:02,325 --> 00:04:04,327 J'ai vu l'avenir 30 00:04:04,828 --> 00:04:08,503 Dewart. C'était lui. Lui dans vingt ans. 31 00:04:10,375 --> 00:04:12,173 Vous pouvez rire. 32 00:04:12,711 --> 00:04:17,182 N'empêche que ce petit se traînera dans un bar, comme eux. 33 00:04:20,427 --> 00:04:21,553 Ne l'écoute pas. 34 00:04:21,720 --> 00:04:22,812 Hannah! 35 00:04:29,770 --> 00:04:31,022 Ça va, vous? 36 00:04:34,941 --> 00:04:36,238 Ne touche pas à ça. 37 00:04:36,902 --> 00:04:38,199 Tu comprends? 38 00:04:43,074 --> 00:04:44,200 Viens là. 39 00:04:48,872 --> 00:04:50,124 Va jouer. 40 00:05:14,898 --> 00:05:17,242 DJ, fais rentrer les filles. 41 00:05:31,915 --> 00:05:33,087 Quoi? 42 00:05:34,251 --> 00:05:36,549 J'y suis pour rien. Je te l'avais dit! 43 00:05:38,588 --> 00:05:40,966 C'est bon, on arrête. Coupe tout. 44 00:05:46,054 --> 00:05:48,773 Je t'appelle pour le dîner du Lions Club. 45 00:05:49,099 --> 00:05:50,271 Au revoir, Sam! 46 00:06:14,833 --> 00:06:16,927 Sais-tu signer... 47 00:06:18,461 --> 00:06:23,433 T-E-M-P-E-T-E? 48 00:06:29,222 --> 00:06:30,439 Tempête. 49 00:07:00,003 --> 00:07:01,380 Faut que je rentre. 50 00:07:13,600 --> 00:07:16,194 Nat et moi, on veut le faire à trois. 51 00:07:22,233 --> 00:07:24,611 On tchatte avec une fille de Canton. 52 00:07:25,779 --> 00:07:27,247 Une bonne grosse. 53 00:07:30,951 --> 00:07:31,998 Pourquoi grosse? 54 00:07:32,160 --> 00:07:34,754 Elle doit faire dans les 120 kilos 55 00:07:34,955 --> 00:07:36,798 et maxi 1,50 m. 56 00:07:42,420 --> 00:07:43,763 Putain... 57 00:07:46,967 --> 00:07:49,891 Je nous vois pas faire ça, avec Sam. 58 00:07:50,053 --> 00:07:51,896 Moi non plus. 59 00:07:56,434 --> 00:07:58,232 Elle est bien, ta vie. 60 00:07:59,020 --> 00:08:00,237 Je déconne pas. 61 00:08:02,065 --> 00:08:04,693 Sacré compliment, pour un mec. 62 00:08:05,652 --> 00:08:07,780 Contempler sa vie et dire: 63 00:08:08,446 --> 00:08:09,789 C'est bien. 64 00:08:10,573 --> 00:08:12,075 Il assure. 65 00:08:14,577 --> 00:08:16,750 C'est pas toujours facile. 66 00:08:17,205 --> 00:08:18,422 Tu m'étonnes. 67 00:08:21,918 --> 00:08:23,044 Merde. 68 00:08:23,253 --> 00:08:24,505 Faut que j'y aille 69 00:08:28,299 --> 00:08:29,596 A demain. 70 00:08:30,844 --> 00:08:32,061 Bonne nuit. 71 00:09:31,780 --> 00:09:33,498 Ça a été, aujourd'hui? 72 00:09:35,533 --> 00:09:36,750 Très bien. 73 00:09:38,745 --> 00:09:40,998 Mais elle ne joue pas avec les autres. 74 00:09:41,164 --> 00:09:42,757 Elle ne se lie pas. 75 00:09:44,334 --> 00:09:46,587 Il faut que tu nettoies derrière. 76 00:09:47,253 --> 00:09:49,927 Elle a trouvé une planche avec des clous. 77 00:09:52,342 --> 00:09:54,515 Je m'en occuperai ce week-end. 78 00:10:00,809 --> 00:10:04,154 J'enlève toujours mes bottes pour pas la réveiller. 79 00:10:06,564 --> 00:10:08,362 Je murmure toujours. 80 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 Curtis? 81 00:11:52,045 --> 00:11:53,046 Quoi? 82 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Tu as entendu? 83 00:11:54,797 --> 00:11:58,472 Tu dois être rentré, douché, habillé pour sortir à 18 h, ce soir. 84 00:11:59,177 --> 00:12:00,474 Qu'est-ce qu'il y a? 85 00:12:00,678 --> 00:12:05,024 Rien. Je veux qu'elle mange, pas qu'elle joue avec le chien. 86 00:12:05,225 --> 00:12:06,522 Elle a déjà mangé. 87 00:12:07,894 --> 00:12:09,487 Hannah, viens ici. 88 00:12:09,646 --> 00:12:11,114 - Curtis! - Quoi? 89 00:12:16,945 --> 00:12:18,117 Je suis en retard. 90 00:12:18,821 --> 00:12:21,324 - T'as rien mangé. - C'est bon. 91 00:12:26,871 --> 00:12:30,546 Je n'ai pas dit que tu contrôlais la météo, Russell. J'ai dit: 92 00:12:30,833 --> 00:12:34,053 Le plateau supérieur doit être terminé pour le 15. 93 00:12:34,504 --> 00:12:36,256 C'est non négociable. 94 00:12:40,176 --> 00:12:42,520 Où en est le chantier de la 82? 95 00:12:42,679 --> 00:12:46,855 Hier, on n'a pas pu faire le deuxième avant-trou. 96 00:12:47,350 --> 00:12:49,853 Il a plu deux heures, hier. 97 00:12:50,144 --> 00:12:53,489 Deux heures, et le planning est foutu? 98 00:12:54,357 --> 00:12:56,906 On va perdre le permis Terminez ce soir. 99 00:12:57,735 --> 00:12:59,658 Ce soir, Curtis. 100 00:13:00,905 --> 00:13:04,125 Valerie me dit que le concours de pancakes... 101 00:13:06,160 --> 00:13:08,663 J'ai un truc à faire avant d'y aller. 102 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 - On a le temps? - Mais oui. 103 00:13:33,730 --> 00:13:35,073 Saloperie... 104 00:13:35,732 --> 00:13:37,234 Là, on est à sec. 105 00:13:38,026 --> 00:13:40,199 Remonte-le, faut relancer. 106 00:14:37,960 --> 00:14:40,634 T'as déjà vu des oiseaux voler comme ça? 107 00:14:40,797 --> 00:14:41,844 Quoi? 108 00:14:58,648 --> 00:14:59,649 Merde. 109 00:15:01,859 --> 00:15:03,236 Il faut y aller. 110 00:15:04,195 --> 00:15:05,492 C'est pas vrai... 111 00:15:07,657 --> 00:15:09,625 J'aurais besoin d'une douche. 112 00:15:19,210 --> 00:15:21,838 Continuez à utiliser le vocabulaire de base 113 00:15:22,004 --> 00:15:25,053 et vous communiquerez mieux avec vos enfants. 114 00:15:26,008 --> 00:15:27,885 Entre quatre et sept ans, 115 00:15:28,803 --> 00:15:30,305 on met l'accent sur les signes. 116 00:15:30,888 --> 00:15:35,860 Plus tard, on ajoutera l'alphabet, en soutien. 117 00:15:36,686 --> 00:15:38,029 En langue des signes, 118 00:15:38,146 --> 00:15:41,150 le signe masculin se fait sur le front. 119 00:15:41,315 --> 00:15:42,612 "Père", par exemple, 120 00:15:43,151 --> 00:15:44,869 se signe comme ça 121 00:15:45,027 --> 00:15:46,654 Père. Très bien. 122 00:16:02,462 --> 00:16:05,056 - Tu n'es pas désolé. - Si, je le suis. 123 00:16:06,424 --> 00:16:08,893 En tout cas, tu pues. 124 00:16:15,892 --> 00:16:17,485 Moi, j'aime bien. 125 00:16:24,567 --> 00:16:25,910 Je sens bon? 126 00:16:29,363 --> 00:16:30,410 Tu vois? 127 00:16:30,865 --> 00:16:32,993 Je devrais l'épouser, elle. 128 00:16:33,159 --> 00:16:34,456 Arrête. 129 00:16:58,768 --> 00:16:59,815 Ça va? 130 00:17:36,389 --> 00:17:37,481 Ça va? 131 00:18:17,179 --> 00:18:19,807 Tiens, ma puce. Mets tes chaussures. 132 00:18:20,224 --> 00:18:21,601 Super, tu es levé. 133 00:18:23,227 --> 00:18:24,319 Tu es trempé. 134 00:18:27,273 --> 00:18:28,399 Pas en forme. 135 00:18:30,693 --> 00:18:32,115 On peut rester, s'il le faut. 136 00:18:33,487 --> 00:18:34,704 Tu vas où? 137 00:18:34,989 --> 00:18:37,708 On est samedi, j'emmène Hannah sur mon stand. 138 00:18:40,036 --> 00:18:42,255 Tu as vraiment mauvaise mine. 139 00:18:43,289 --> 00:18:45,917 Ça va, c'est qu'un rhume. C'est rien. 140 00:18:46,542 --> 00:18:48,294 Prends de l'Advil. 141 00:18:48,628 --> 00:18:50,801 T'inquiète pas. Vas-y, ça ira. 142 00:18:51,088 --> 00:18:52,260 Tu es sûr? 143 00:18:52,840 --> 00:18:54,513 Ça va déjà mieux. 144 00:18:57,720 --> 00:18:59,597 J'ai mon téléphone, au cas où. 145 00:18:59,722 --> 00:19:01,599 Déjeuner dominical, demain. 146 00:19:02,850 --> 00:19:04,102 Si tu es malade, on annule. 147 00:19:05,144 --> 00:19:06,191 Ça ira. 148 00:19:08,147 --> 00:19:09,194 On en reparlera. 149 00:19:14,862 --> 00:19:17,035 - Tu es sûr? - Chérie, s'il te plaît... 150 00:20:26,100 --> 00:20:27,477 Combien, ce coussin? 151 00:20:28,644 --> 00:20:30,692 Celui-ci, 15 dollars. 152 00:20:30,813 --> 00:20:32,531 Je ne veux pas mettre autant. 153 00:20:32,732 --> 00:20:36,612 Il est brodé main, c'est très long. D'où le prix. 154 00:20:37,111 --> 00:20:38,988 Je vous en donne 7 dollars. 155 00:20:39,905 --> 00:20:40,952 Je ne peux pas. 156 00:20:41,449 --> 00:20:42,996 C'est mon offre. 157 00:20:48,622 --> 00:20:49,999 Et 10? 158 00:20:52,668 --> 00:20:55,217 8, mais en petite monnaie. 159 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 D'accord. 160 00:20:58,174 --> 00:21:00,518 Elle aime bien compter les pièces. 161 00:21:02,052 --> 00:21:03,053 Red! 162 00:21:06,682 --> 00:21:07,729 Entre. 163 00:21:07,850 --> 00:21:09,147 C'est bien. 164 00:21:16,192 --> 00:21:17,944 Désolé, mon vieux. 165 00:21:19,570 --> 00:21:22,198 Va falloir t'y faire, pour l'instant. 166 00:24:05,110 --> 00:24:07,659 Les sauveteurs ont tenté de sauver... 167 00:24:09,406 --> 00:24:11,033 Je ne comprends pas. 168 00:24:11,367 --> 00:24:13,119 S'il n'a rien fait, 169 00:24:13,702 --> 00:24:15,921 pourquoi tu l'as mis dans le jardin? 170 00:24:18,374 --> 00:24:19,421 Quoi? 171 00:24:20,542 --> 00:24:21,543 Tu entends? 172 00:24:21,669 --> 00:24:25,219 S'il n'a rien fait, pourquoi tu l'as mis dehors? 173 00:24:26,590 --> 00:24:29,013 Je veux qu'il reste un peu dehors. 174 00:24:30,552 --> 00:24:32,429 Ton chien a toujours vécu ici. 175 00:24:32,596 --> 00:24:34,394 C'est mon chien, je le mets dehors. 176 00:24:41,271 --> 00:24:42,568 Pour l'instant, 177 00:24:43,607 --> 00:24:46,406 avec Hannah et tout ça, je préfère. 178 00:24:46,986 --> 00:24:49,159 - Hannah adore Red. - Attends... 179 00:24:50,280 --> 00:24:53,409 Le nuage toxique s'est répandu sur 2 hectares et demi. 180 00:24:53,575 --> 00:24:56,044 La seule issue, parles rails, 181 00:24:56,453 --> 00:24:58,251 était bloquée parles débris. 182 00:24:58,414 --> 00:25:00,587 J'ai pris des torchons humides 183 00:25:00,791 --> 00:25:03,920 pour respirer, mais c'était pire. 184 00:25:04,294 --> 00:25:06,012 Les sauveteurs ont tenté 185 00:25:06,171 --> 00:25:09,892 de sauver la famille, mais la femme et le beau-frère de Walter Jacobs 186 00:25:10,050 --> 00:25:11,302 sont morts. 187 00:25:11,468 --> 00:25:16,770 Jacobs a survécu, bien qu'exposé pendant 11 heures au nuage toxique... 188 00:25:16,932 --> 00:25:18,184 Tu entends ça? 189 00:25:19,268 --> 00:25:20,645 C'est horrible. 190 00:25:21,770 --> 00:25:23,317 11 heures! 191 00:25:25,649 --> 00:25:27,242 Pas moyen de s'échapper. 192 00:27:23,892 --> 00:27:24,984 Mon cœur? 193 00:27:25,144 --> 00:27:26,987 Tu as le numéro 194 00:27:27,312 --> 00:27:28,734 du Dr Shannan? 195 00:27:28,897 --> 00:27:30,524 Tu te sens pas mieux? 196 00:27:30,649 --> 00:27:32,572 Si, mais tu as le numéro? 197 00:27:32,901 --> 00:27:34,824 Oui, mais il ne reçoit pas aujourd'hui. 198 00:27:35,571 --> 00:27:37,198 J'appellerai demain. 199 00:27:37,573 --> 00:27:38,870 Si tu n'es pas bien... 200 00:27:46,123 --> 00:27:47,875 J'annule le déjeuner? 201 00:27:48,584 --> 00:27:49,756 Merde. 202 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 - Qu'est-ce que tu dis? - Excuse-moi. 203 00:27:52,254 --> 00:27:54,348 Excuse-moi. J'ai... 204 00:27:56,383 --> 00:27:58,056 J'ai mal à la gorge. 205 00:27:58,468 --> 00:27:59,936 Désolé de m'en prendre à toi. 206 00:28:01,096 --> 00:28:04,896 Je ne te laisse pas Hannah pour aller à l'église, vu ton état. 207 00:28:05,350 --> 00:28:06,943 - Ça va aller. - Non, elle doit manger. 208 00:28:07,102 --> 00:28:08,274 Je ml en occupe! 209 00:28:08,854 --> 00:28:11,778 Je suis désolée pour toi, mais change d'attitude. 210 00:28:13,817 --> 00:28:15,285 Allez, vas-y. 211 00:28:17,446 --> 00:28:19,790 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Excuse-moi. 212 00:28:20,449 --> 00:28:21,666 Va-t'en. 213 00:28:26,121 --> 00:28:28,874 Hannah est dans le salon. Il y a des céréales pour elle. 214 00:28:57,986 --> 00:28:59,078 On... 215 00:28:59,821 --> 00:29:01,949 va sortir. 216 00:29:03,492 --> 00:29:05,540 On va sortir. 217 00:29:06,411 --> 00:29:07,503 Tout va bien. 218 00:29:26,139 --> 00:29:27,436 Reste là. 219 00:29:46,493 --> 00:29:47,870 Comprendre la maladie mentale 220 00:30:35,083 --> 00:30:36,380 Commençons. 221 00:30:37,377 --> 00:30:39,425 Joignons nos mains pour le bénédicité. 222 00:30:50,766 --> 00:30:53,485 - Tu étais où? - Désolé. Une course à faire. 223 00:30:53,685 --> 00:30:56,780 Tu es très en retard. Tu n'avais même pas ton téléphone. 224 00:31:07,741 --> 00:31:09,209 Tu as raté la messe, Curtis. 225 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Papa. 226 00:31:11,328 --> 00:31:14,127 Il sait quoi faire s'il veut éviter mes questions. 227 00:31:16,124 --> 00:31:17,797 C'était une belle messe? 228 00:31:18,543 --> 00:31:20,466 Oui, très réussie. 229 00:31:26,134 --> 00:31:28,808 J'envisage de nettoyer l'abri anti-tempête. 230 00:33:15,535 --> 00:33:16,832 Ça va, mon grand? 231 00:33:17,579 --> 00:33:19,422 - Et la petite? - Elle va bien. 232 00:33:19,581 --> 00:33:21,254 Tant mieux. Lève la tête. 233 00:33:21,374 --> 00:33:23,172 J'ai pas de rhume. 234 00:33:23,710 --> 00:33:27,180 - Elle s'est trompée? - Non. C'est ce que je lui ai dit. 235 00:33:28,507 --> 00:33:30,180 Qu'est-ce qui se passe? 236 00:33:34,513 --> 00:33:38,984 J'ai du mal à dormir. Si vous pouviez me donner quelque chose... 237 00:33:39,142 --> 00:33:40,940 Ça dure depuis longtemps? 238 00:33:41,770 --> 00:33:43,443 4 nuits. 239 00:33:43,605 --> 00:33:45,107 Tu ne dors pas du tout? 240 00:33:45,690 --> 00:33:47,909 Un peu, mais je suis très agité. 241 00:33:49,778 --> 00:33:52,452 4 nuits, c'est trop peu pour se prononcer. 242 00:33:52,948 --> 00:33:56,373 Mon conseil: ne rien manger ni boire après 20 h, 243 00:33:56,535 --> 00:33:59,505 réduire l'alcool, le tabac... 244 00:33:59,955 --> 00:34:01,127 la caféine. 245 00:34:01,748 --> 00:34:03,591 Et faire de l'exercice. 246 00:34:04,417 --> 00:34:05,794 A mon avis... 247 00:34:07,879 --> 00:34:10,473 A mon avis, il me faut un traitement. 248 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Pourquoi? 249 00:34:14,219 --> 00:34:18,599 Ce qui m'empêche de dormir, c'est les rêves que je fais. 250 00:34:19,599 --> 00:34:22,352 Au début, je pensais que c'était rien, mais... 251 00:34:22,519 --> 00:34:24,442 l'autre jour, au réveil... 252 00:34:27,816 --> 00:34:29,409 le lit était mouillé. 253 00:34:30,110 --> 00:34:32,033 Tu as uriné dans ton lit? 254 00:34:34,906 --> 00:34:37,750 Avant, j'avais rêvé que mon chien m'attaquait 255 00:34:37,909 --> 00:34:41,254 et j'ai eu mal au bras toute la journée. 256 00:34:47,752 --> 00:34:48,969 Tu as vu ta mère? 257 00:34:51,339 --> 00:34:53,012 Il y a un mois. 258 00:35:06,021 --> 00:35:08,490 Je te prescris un sédatif léger. 259 00:35:08,648 --> 00:35:12,152 Pas de risque d'accoutumance, mais je limite à quelques jours. 260 00:35:12,360 --> 00:35:14,863 Vois si ça t'aide. En attendant... 261 00:35:15,363 --> 00:35:19,038 voici le numéro d'un ami à Columbus. Il est psychiatre. 262 00:35:20,035 --> 00:35:22,663 Ce n'est pas à côté, mais il est excellent. 263 00:35:26,499 --> 00:35:29,252 Je vais le prévenir de ta venue. 264 00:35:31,004 --> 00:35:32,051 D'accord. 265 00:35:47,771 --> 00:35:50,194 - Salut, Dewart. - Quoi de neuf? 266 00:35:50,565 --> 00:35:51,862 Pas grand-chose. 267 00:35:52,817 --> 00:35:56,617 Ils veulent un avant-trou avant midi. Au pire, on mange ici. 268 00:35:56,780 --> 00:35:58,657 On y arrivera. Bon week-end? 269 00:35:58,823 --> 00:36:00,291 Comme d'hab. 270 00:36:03,495 --> 00:36:07,090 Il me faut le nom du spécialiste dont vous accepterez le diagnostic. 271 00:36:09,417 --> 00:36:10,919 Je vous l'ai dit deux fois. 272 00:36:11,711 --> 00:36:15,432 Donnez-moi son nom et/ou le code d'autorisation. 273 00:36:21,680 --> 00:36:23,023 Et le téléphone? 274 00:36:25,767 --> 00:36:27,519 Parfait. Merci beaucoup. 275 00:36:28,436 --> 00:36:31,565 Voici les coordonnées du spécialiste 276 00:36:31,940 --> 00:36:34,819 agréé parla mutuelle. Prenez rendez-vous. 277 00:36:34,943 --> 00:36:37,037 Si ce médecin donne son approbation, 278 00:36:37,153 --> 00:36:39,781 l'implant auditif devrait être remboursé. 279 00:36:40,532 --> 00:36:42,455 Désolée pour l'attente. 280 00:36:44,828 --> 00:36:46,501 Je peux vous embrasser? 281 00:36:47,539 --> 00:36:49,132 Je vous en prie. 282 00:36:49,624 --> 00:36:53,174 La société de votre mari a une très bonne mutuelle. 283 00:36:53,378 --> 00:36:57,178 C'est plutôt rare. Vous avez beaucoup de chance. 284 00:37:05,056 --> 00:37:07,525 C'est bon, on connaît votre mutuelle. 285 00:37:07,684 --> 00:37:09,527 47,64 dollars. 286 00:37:09,686 --> 00:37:10,733 Quelle est ma part? 287 00:37:11,354 --> 00:37:12,480 C'est ça, votre part. 288 00:37:41,009 --> 00:37:42,386 Je t'aime. 289 00:37:43,344 --> 00:37:44,846 Moi aussi, je t'aime. 290 00:37:50,643 --> 00:37:52,645 J'ai une bonne nouvelle. 291 00:37:57,442 --> 00:37:58,568 Vert? 292 00:37:58,735 --> 00:38:00,032 Et rouge? 293 00:38:08,536 --> 00:38:12,382 Je parlais à une personne sensée, pour une fois. 294 00:38:15,001 --> 00:38:17,220 Elle a donné un seul coup de fil. 295 00:38:18,838 --> 00:38:21,762 J'appelais le numéro vert depuis des semaines. 296 00:38:23,176 --> 00:38:25,395 Super. C'est super. 297 00:38:35,230 --> 00:38:36,777 Tu es contente? 298 00:38:37,315 --> 00:38:38,783 On va t'aider. 299 00:38:38,900 --> 00:38:41,403 Comment on dit... signe "contente"? 300 00:38:41,736 --> 00:38:43,033 Comme ça. 301 00:38:44,239 --> 00:38:45,616 Contente? 302 00:38:52,705 --> 00:38:53,922 A toi. 303 00:38:56,417 --> 00:38:57,839 Regarde celui-ci. 304 00:38:58,711 --> 00:39:00,258 C'est un 3-pièces. 305 00:39:00,797 --> 00:39:03,346 Il donne directement sur la plage. 306 00:39:04,592 --> 00:39:07,846 Ce serait génial, Hannah n'aurait pas de rue à traverser. 307 00:39:08,012 --> 00:39:10,515 - Combien? - 899 la semaine. 308 00:39:12,934 --> 00:39:14,436 Ça a l'air bien. 309 00:40:19,000 --> 00:40:20,217 Bien dormi? 310 00:40:20,835 --> 00:40:22,007 Oui. 311 00:40:23,004 --> 00:40:24,847 Tu as meilleure mine. 312 00:40:30,094 --> 00:40:32,017 Tu veux un coup de main? 313 00:40:33,973 --> 00:40:36,943 - Faut quoi pour tenir une semaine? - Comment ça? 314 00:40:37,518 --> 00:40:40,397 Pour survivre, il faut beaucoup de vivres? 315 00:40:41,606 --> 00:40:43,984 - Pas tant que ça. - Ah bon? 316 00:40:44,150 --> 00:40:45,402 J'en sais rien. 317 00:40:45,568 --> 00:40:47,946 Y en a qui ont tenu des jours 318 00:40:48,112 --> 00:40:50,456 en bouffant de l'écorce et de la neige. 319 00:40:52,158 --> 00:40:53,785 Jamais entendu parler. 320 00:40:54,786 --> 00:40:55,958 C'est toi qui as demandé. 321 00:40:57,622 --> 00:40:58,874 C'est bon. 322 00:40:59,207 --> 00:41:00,379 Amène-toi. 323 00:41:09,842 --> 00:41:10,843 Merde. 324 00:41:11,803 --> 00:41:12,850 Quoi? 325 00:41:13,888 --> 00:41:15,686 On aurait dit le tonnerre. 326 00:41:16,182 --> 00:41:17,729 De quoi tu parles? 327 00:41:23,773 --> 00:41:25,195 Qu'est-ce qui t'arrive? 328 00:41:43,835 --> 00:41:45,678 Tu vas où? Curtis! 329 00:42:39,307 --> 00:42:41,605 A VENDRE 330 00:43:28,856 --> 00:43:30,073 Salut, maman. 331 00:43:45,164 --> 00:43:46,256 Entre. 332 00:43:56,175 --> 00:43:57,973 Je me sers de l'eau. 333 00:44:15,194 --> 00:44:16,537 Tu en veux? 334 00:44:23,452 --> 00:44:25,250 Qu'elle est mignonne. 335 00:44:34,505 --> 00:44:35,506 Maman? 336 00:44:36,591 --> 00:44:38,685 J'ai quelque chose à te demander. 337 00:44:40,678 --> 00:44:43,807 Tu te souviens de l'année où on t'a amenée ici? 338 00:44:43,973 --> 00:44:45,816 Dans le premier appartement? 339 00:44:50,479 --> 00:44:51,981 C'était en 86. 340 00:44:53,608 --> 00:44:55,360 Oui, parce que... 341 00:44:55,568 --> 00:44:58,071 Kyle allait entrer en terminale. 342 00:44:59,614 --> 00:45:00,866 J'avais dix ans. 343 00:45:04,076 --> 00:45:05,453 Tu te souviens... 344 00:45:06,621 --> 00:45:09,295 de ce qui s'est passé avant le diagnostic? 345 00:45:09,457 --> 00:45:10,800 Comment ça? 346 00:45:13,085 --> 00:45:15,804 Je veux savoir comment ça a commencé. 347 00:45:15,963 --> 00:45:17,715 Avant que tu doives partir. 348 00:45:19,133 --> 00:45:20,601 Je ne sais pas. 349 00:45:29,894 --> 00:45:33,239 Je me souviens que c'était une période très stressante. 350 00:45:36,400 --> 00:45:39,074 Ton père était souvent absent et... 351 00:45:40,071 --> 00:45:42,824 je ne m'en sortais pas, toute seule. 352 00:45:45,993 --> 00:45:48,041 Il t'arrivait de faire... 353 00:45:49,830 --> 00:45:51,047 des rêves? 354 00:45:52,291 --> 00:45:53,668 Des mauvais rêves? 355 00:45:57,088 --> 00:45:58,886 Pas du tout. 356 00:46:05,429 --> 00:46:07,102 Il y avait toujours... 357 00:46:10,977 --> 00:46:13,730 Il y avait toujours cette panique 358 00:46:14,772 --> 00:46:17,525 qui m'envahissait. 359 00:46:22,321 --> 00:46:25,871 Je pensais que des gens me surveillaient et m'écoutaient. 360 00:46:26,158 --> 00:46:27,455 Tout va bien. 361 00:46:27,994 --> 00:46:29,371 Ne t'en fais pas. 362 00:46:36,669 --> 00:46:38,046 Tu vas bien? 363 00:46:42,883 --> 00:46:44,260 Très bien. 364 00:46:51,892 --> 00:46:54,736 Le numéro du Dr George Shannan, s'il vous plaît. 365 00:46:56,731 --> 00:46:57,823 Merci. 366 00:47:01,485 --> 00:47:03,783 Bonsoir. Le Dr Shannan est là? 367 00:47:05,323 --> 00:47:08,918 Puis-je lui parler? Je suis Curtis LaForche. 368 00:47:12,204 --> 00:47:13,376 Bonsoir, docteur. 369 00:47:15,916 --> 00:47:17,168 Désolé... 370 00:47:18,419 --> 00:47:19,841 de vous appeler chez vous. 371 00:47:20,004 --> 00:47:23,554 Je ne pourrai pas aller à Columbus voir le psychiatre. 372 00:47:26,010 --> 00:47:27,557 C'est trop loin. 373 00:47:28,346 --> 00:47:32,021 Vous auriez une adresse dans le coin? 374 00:47:55,247 --> 00:47:56,999 Désolé, je t'ai réveillée. 375 00:47:58,292 --> 00:47:59,635 C'est pas grave. 376 00:48:01,962 --> 00:48:03,384 Tu étais où? 377 00:48:04,256 --> 00:48:06,008 Je suis allé voir maman. 378 00:48:08,010 --> 00:48:09,557 Elle va bien? 379 00:48:11,639 --> 00:48:14,062 Je voulais juste voir comment ça allait. 380 00:48:15,267 --> 00:48:17,065 J'aurais pu t'accompagner. 381 00:48:17,228 --> 00:48:18,855 T'en fais pas. 382 00:48:24,318 --> 00:48:25,615 Viens te coucher. 383 00:48:27,279 --> 00:48:28,826 Un peu plus tard. 384 00:48:52,596 --> 00:48:56,476 Container, PVC, tuyaux, mini-pelle, marteau-piqueur, mastic, terre 385 00:49:07,611 --> 00:49:09,284 Vous assurez vos mensualités. 386 00:49:10,030 --> 00:49:11,623 On s'y applique. 387 00:49:12,032 --> 00:49:15,662 Vous savez, les banques ne prêtent plus comme avant. 388 00:49:16,120 --> 00:49:19,545 Vous l'avez, votre prêt, mais à taux variable. 389 00:49:19,707 --> 00:49:22,460 - On doit hypothéquer la maison. - D'accord. 390 00:49:24,628 --> 00:49:26,505 Je vous connais depuis longtemps. 391 00:49:26,672 --> 00:49:29,642 On vous a financé une maison, deux véhicules. 392 00:49:29,758 --> 00:49:32,557 Ce prêt est risqué. 393 00:49:34,722 --> 00:49:36,565 J'ai besoin de cet argent. 394 00:49:54,492 --> 00:49:56,586 Désolé de t'avoir planté, hier. 395 00:49:58,120 --> 00:50:00,214 Jim est passé. Je t'ai couvert. 396 00:50:00,372 --> 00:50:01,498 Merci. 397 00:50:02,791 --> 00:50:05,089 Viens m'aider pour les graphiques. 398 00:50:15,596 --> 00:50:19,897 Nat m'a chargé de frire les huîtres pour le dîner du Lions Club. 399 00:50:21,769 --> 00:50:23,612 Il te faut un autre gril? 400 00:50:23,979 --> 00:50:26,152 Oui, ça peut servir. 401 00:50:35,241 --> 00:50:37,494 - Tu me filerais un coup de main? - Pour quoi? 402 00:50:38,160 --> 00:50:41,790 Je veux agrandir mon abri anti-tornade. J'ai besoin d'aide. 403 00:50:42,206 --> 00:50:44,425 Pourquoi tu te lances là-dedans? 404 00:50:45,960 --> 00:50:47,633 Il faut le faire. 405 00:50:51,131 --> 00:50:52,383 T'as besoin de quoi? 406 00:50:52,758 --> 00:50:56,854 Je m'y mets samedi. Faudrait emprunter des machines. 407 00:50:58,305 --> 00:50:59,477 T'es sûr? 408 00:50:59,640 --> 00:51:03,315 Il me faut une excavatrice, une benne. Je louerai le reste. 409 00:51:09,400 --> 00:51:10,822 Je t'aiderai. 410 00:51:10,985 --> 00:51:12,157 Merci. 411 00:51:20,619 --> 00:51:21,836 Ça va? 412 00:51:21,996 --> 00:51:23,168 Pourquoi? 413 00:51:26,959 --> 00:51:29,257 Je veux pas que tu déconnes. 414 00:51:33,674 --> 00:51:34,891 Mais non. 415 00:51:49,398 --> 00:51:50,399 Entrez. 416 00:51:55,696 --> 00:51:57,243 Asseyez-vous. Kendra. 417 00:52:01,076 --> 00:52:04,046 Je vais vous poser quelques questions. 418 00:52:04,455 --> 00:52:06,958 J'ai répondu au questionnaire. 419 00:52:07,541 --> 00:52:11,091 J'ai vu, mais je dois établir votre profil. 420 00:52:16,925 --> 00:52:21,556 Sur les cinq symptômes associés à la schizophrénie, 421 00:52:21,847 --> 00:52:23,849 délires, hallucinations, 422 00:52:23,974 --> 00:52:26,477 langage incohérent, comportement incohérent 423 00:52:26,685 --> 00:52:29,279 et les symptômes déficitaires, 424 00:52:30,439 --> 00:52:31,941 j'en ai eu deux. 425 00:52:33,400 --> 00:52:35,903 Délires et hallucinations. 426 00:52:38,572 --> 00:52:41,872 J'ai fait le test au dos du livre et j'ai obtenu 427 00:52:41,992 --> 00:52:45,212 5 sur 20. 428 00:52:45,579 --> 00:52:47,707 La schizophrénie commence à 12. 429 00:52:50,542 --> 00:52:54,467 Ça pourrait être un "épisode psychotique". 430 00:52:56,882 --> 00:52:59,556 En tout cas, il faut que je sache quoi faire 431 00:53:00,135 --> 00:53:03,230 ou quoi prendre pour contrôler ce truc. 432 00:53:08,102 --> 00:53:09,479 Je suis psychologue. 433 00:53:09,603 --> 00:53:11,947 Certifiée, mais pas psychiatre. 434 00:53:12,106 --> 00:53:17,613 Je ne peux rien vous prescrire. Je peux vous parler, vous orienter 435 00:53:17,778 --> 00:53:19,325 mais c'est tout. 436 00:53:21,824 --> 00:53:23,542 Ceci étant dit, 437 00:53:24,118 --> 00:53:25,961 si vous voulez parler, 438 00:53:26,537 --> 00:53:27,914 je vous écouterai. 439 00:53:28,831 --> 00:53:31,334 Beaucoup y trouvent un soulagement. 440 00:53:34,545 --> 00:53:36,639 On a diagnostiqué chez votre mère 441 00:53:36,797 --> 00:53:39,425 une schizophrénie paranoïde vers 30 ans 442 00:53:39,591 --> 00:53:40,968 et vous avez 35 ans. 443 00:53:42,386 --> 00:53:44,354 Vous souhaitez en parler? 444 00:53:49,059 --> 00:53:51,812 Je ne connais pas les symptômes de ma mère. 445 00:53:53,147 --> 00:53:54,820 Je n'avais que 10 ans. 446 00:53:55,941 --> 00:53:57,989 Mon frère avait 17 ans. 447 00:54:02,489 --> 00:54:04,992 Elle m'a laissé dans la voiture 448 00:54:06,201 --> 00:54:09,831 sur le parking du supermarché, un jour. 449 00:54:11,248 --> 00:54:13,216 Et elle n'est pas revenue. 450 00:54:18,046 --> 00:54:22,597 8 jours plus tard, elle mangeait des ordures dans le Kentucky. 451 00:54:24,178 --> 00:54:28,274 Mon père a dû la faire hospitaliser à Columbus. 452 00:54:29,641 --> 00:54:33,316 Depuis, elle vit en résidence médicalisée. 453 00:54:39,985 --> 00:54:41,862 C'est mon père qui m'a élevé. 454 00:54:43,530 --> 00:54:45,783 Il est mort en avril. 455 00:54:50,078 --> 00:54:52,080 Parlez-moi des rêves. 456 00:55:07,221 --> 00:55:08,814 Je ne sais pas 457 00:55:09,264 --> 00:55:11,141 si on aura le temps... 458 00:55:11,350 --> 00:55:12,397 Je comprends, 459 00:55:12,476 --> 00:55:15,901 mais vous devriez continuer les cours de langue des signes 460 00:55:16,063 --> 00:55:19,112 et les soins nécessaires en cas d'implant cochléaire. 461 00:55:19,274 --> 00:55:20,526 Absolument. 462 00:55:21,109 --> 00:55:22,235 Bonsoir. 463 00:56:55,370 --> 00:56:57,543 Je suis le seul à voir ça? 464 00:59:21,308 --> 00:59:22,901 Tout va bien. Calme-toi. 465 00:59:28,940 --> 00:59:30,613 T'es cinglé ou quoi? 466 00:59:47,584 --> 00:59:49,006 Pas un mot. 467 00:59:49,419 --> 00:59:52,013 Tu ne m'as pas dit un mot de tout ça. 468 00:59:52,422 --> 00:59:54,845 Tu me dois bien ça, non? 469 00:59:55,300 --> 00:59:59,146 Tu pourrais me respecter suffisamment pour écouter mon avis. 470 01:00:02,349 --> 01:00:04,317 Je ne voulais pas t'inquiéter. 471 01:00:04,768 --> 01:00:07,442 Mais je m'inquiète. Tu paies comment? 472 01:00:11,691 --> 01:00:14,661 J'ai fait un prêt à l'amélioration de l'habitat. 473 01:00:19,533 --> 01:00:22,537 Comment as-tu osé, sans m'en parler? 474 01:00:24,996 --> 01:00:26,839 On a des dépenses en vue, 475 01:00:26,998 --> 01:00:30,377 et tu te ruines pour un abri à la con? 476 01:00:31,378 --> 01:00:33,380 Je le fais pour nous. 477 01:00:33,547 --> 01:00:35,049 Je sais, tu ne comprends pas. 478 01:00:35,215 --> 01:00:37,809 Tu as raison, je ne comprends pas! 479 01:00:40,345 --> 01:00:43,724 Je ne comprends rien à ce que tu fais, en ce moment. 480 01:00:45,225 --> 01:00:47,398 Pourquoi tu as mis Red dehors, 481 01:00:47,561 --> 01:00:49,234 Pourquoi... 482 01:00:50,856 --> 01:00:54,486 tu passes tes nuits dans cet abri à la con. 483 01:00:55,944 --> 01:01:00,199 Tu ne te couches plus, tu t'en vas... Explique-moi ça. 484 01:01:02,033 --> 01:01:03,205 S'il te plaît. 485 01:01:05,453 --> 01:01:07,421 Dis-moi quelque chose 486 01:01:09,416 --> 01:01:12,090 qui m'aide à te comprendre. 487 01:01:14,588 --> 01:01:16,636 Il n'y a rien à expliquer. 488 01:01:22,012 --> 01:01:24,106 Je vais coucher Hannah. 489 01:02:39,714 --> 01:02:42,092 Il me faut une ambulance. Mon... 490 01:02:42,300 --> 01:02:45,304 Mon mari fait une attaque. 41800... 491 01:02:45,512 --> 01:02:48,516 Tindale Road. Dépêchez-vous, il saigne. 492 01:03:01,861 --> 01:03:02,862 Chéri? 493 01:03:17,544 --> 01:03:19,171 Ça va? 494 01:03:28,388 --> 01:03:30,561 Tu as fait une attaque. J'ai appelé une ambulance. 495 01:03:34,436 --> 01:03:37,064 Tout va bien. Pas d'ambulance. 496 01:03:37,230 --> 01:03:38,573 Qu'est-ce que tu fais? 497 01:03:46,573 --> 01:03:48,541 Qu'est-ce qui se passe? 498 01:04:01,421 --> 01:04:03,799 Désolé pour le dérangement. 499 01:04:04,007 --> 01:04:05,259 C'est notre boulot. 500 01:04:05,550 --> 01:04:08,429 On peut vous emmener pour vos coupures dans la bouche. 501 01:04:08,595 --> 01:04:11,565 Ça ira. J'irai voir un médecin lundi. 502 01:04:13,600 --> 01:04:14,726 Merci. 503 01:05:01,606 --> 01:05:03,529 Je n'ai pas été honnête 504 01:05:04,109 --> 01:05:05,235 avec toi. 505 01:05:07,320 --> 01:05:08,537 Je suis désolé. 506 01:05:12,117 --> 01:05:13,869 Qu'est-ce qui se passe? 507 01:05:18,873 --> 01:05:20,841 Je fais des rêves. 508 01:05:25,088 --> 01:05:27,307 Plutôt des cauchemars. 509 01:05:29,300 --> 01:05:31,519 C'est pour ça que j'agis Comme Ça... 510 01:05:38,184 --> 01:05:40,937 Ils commencent toujours par une tempête. 511 01:05:42,939 --> 01:05:44,737 Très violente. 512 01:05:46,151 --> 01:05:49,246 Une tempête. Avec, à chaque fois... 513 01:05:50,864 --> 01:05:53,538 une pluie sombre, épaisse... 514 01:05:53,950 --> 01:05:56,248 comme de l'huile de moteur. 515 01:05:58,788 --> 01:06:00,256 Et après. 516 01:06:02,125 --> 01:06:04,378 Les choses, les gens... 517 01:06:04,878 --> 01:06:07,506 ça les rend dingues. 518 01:06:09,132 --> 01:06:11,510 Ils m'attaquent, parfois. 519 01:06:14,387 --> 01:06:16,765 Ou ils s'en prennent à Hannah. 520 01:06:19,392 --> 01:06:21,065 Dans le premier, 521 01:06:21,686 --> 01:06:24,530 Red me bouffait presque le bras. 522 01:06:26,357 --> 01:06:28,701 C'est pour ça que tu l'as mis dehors? 523 01:06:39,913 --> 01:06:42,792 Tu as rêvé de quoi, cette nuit? 524 01:06:49,839 --> 01:06:51,261 De Dewart. 525 01:06:52,592 --> 01:06:54,594 On était sur le chantier. 526 01:06:57,013 --> 01:06:58,515 La tempête commençait 527 01:06:58,640 --> 01:07:01,393 et il se passait un truc. Son visage... 528 01:07:04,187 --> 01:07:06,281 ses yeux n'étaient... 529 01:07:08,858 --> 01:07:10,451 plus les mêmes. 530 01:07:11,319 --> 01:07:13,822 Il me poursuivait avec une pioche. 531 01:07:14,781 --> 01:07:16,454 On se battait et... 532 01:07:18,034 --> 01:07:20,287 il me la plantait dans la jambe. 533 01:07:28,086 --> 01:07:29,178 C'est dur 534 01:07:30,255 --> 01:07:31,973 à expliquer. 535 01:07:33,341 --> 01:07:37,346 Parce que ce n'est pas qu'un rêve. 536 01:07:40,640 --> 01:07:42,313 C'est une sensation. 537 01:07:48,273 --> 01:07:49,991 J'ai peur 538 01:07:51,484 --> 01:07:53,987 que quelque chose arrive. 539 01:07:55,989 --> 01:07:57,457 Quelque chose 540 01:07:59,158 --> 01:08:00,501 de mauvais. 541 01:08:04,664 --> 01:08:07,508 Je ne peux pas décrire ce que c'est. 542 01:08:08,167 --> 01:08:10,135 Il faut que tu me croies. 543 01:08:14,716 --> 01:08:16,639 J'ai vu une psychologue. 544 01:08:21,514 --> 01:08:23,357 Je l'ai vue quelques fois. 545 01:08:27,395 --> 01:08:29,363 Tu connais mon histoire. 546 01:08:35,528 --> 01:08:37,371 Je me suis promis... 547 01:08:42,744 --> 01:08:44,462 Je me suis promis 548 01:08:45,121 --> 01:08:47,044 de ne jamais partir. 549 01:08:55,131 --> 01:08:59,136 Et je fais tout mon possible 550 01:09:01,304 --> 01:09:03,147 pour tenir cette promesse. 551 01:09:29,499 --> 01:09:33,970 Puisque le médecin a autorisé l'opération, trouvons une date. 552 01:09:34,128 --> 01:09:36,096 La prochaine disponibilité est le... 553 01:09:37,215 --> 01:09:39,968 21 du mois prochain, dans 6 semaines. 554 01:09:40,176 --> 01:09:42,429 - 6 semaines? - Ça vous va? 555 01:09:42,720 --> 01:09:43,972 C'est formidable. 556 01:09:52,689 --> 01:09:54,783 À cet endroit, vers l'ouest. 557 01:09:54,941 --> 01:09:58,741 On devrait en tirer une trentaine cette semaine. 558 01:09:59,278 --> 01:10:02,202 On verra la tournure que ça prend... 559 01:10:05,493 --> 01:10:06,745 T'en penses quoi? 560 01:10:06,911 --> 01:10:08,288 Impec. 561 01:10:09,247 --> 01:10:10,590 On s'en occupe. 562 01:10:22,510 --> 01:10:23,511 Entrez. 563 01:10:26,013 --> 01:10:27,640 Qu'est-ce que tu veux? 564 01:10:31,769 --> 01:10:33,863 - J'ai un service à te demander. - Quoi? 565 01:10:34,021 --> 01:10:36,365 Tu peux changer Dewart d'équipe? 566 01:10:36,649 --> 01:10:38,993 Le mettre sur un autre chantier? 567 01:10:43,823 --> 01:10:46,827 Pourquoi? Il ne fait pas l'affaire? 568 01:10:47,785 --> 01:10:49,833 Non, c'est pas ça. Il bosse bien. 569 01:10:49,996 --> 01:10:52,249 C'est un mec bien, on est amis. 570 01:10:54,208 --> 01:10:55,835 Ce serait plus facile 571 01:10:56,169 --> 01:10:59,093 de ne pas être responsable d'un proche. 572 01:10:59,964 --> 01:11:01,887 Je comprends. 573 01:11:03,593 --> 01:11:06,847 Ça fait partie du management. 574 01:11:07,013 --> 01:11:08,435 Il va falloir apprendre. 575 01:11:09,348 --> 01:11:11,601 J'en suis conscient, mais... 576 01:11:12,852 --> 01:11:15,401 ça me rendrait vraiment service. 577 01:11:19,650 --> 01:11:21,869 Je peux le mettre avec Russell. 578 01:11:22,570 --> 01:11:25,699 - Tu as une préférence? - Non. Qui tu veux. 579 01:11:30,036 --> 01:11:31,208 Merci. 580 01:11:32,622 --> 01:11:35,216 Tu es souvent absent, Curtis. 581 01:11:36,209 --> 01:11:40,385 Ma fille voit beaucoup de médecins. Mais je ne dépasse pas les délais. 582 01:11:40,588 --> 01:11:42,716 Non, mais évite. 583 01:11:43,508 --> 01:11:44,600 D'accord. 584 01:11:58,898 --> 01:12:01,151 En plus des huîtres et des frites, 585 01:12:01,317 --> 01:12:04,070 si on faisait quelque chose de plus sain? 586 01:12:05,738 --> 01:12:06,955 De la salade de chou? 587 01:12:07,448 --> 01:12:10,327 Je ne sais pas... Un légume, une salade... 588 01:12:19,126 --> 01:12:22,721 Dewart me dit que Curtis est bizarre, en ce moment. 589 01:12:24,257 --> 01:12:25,759 Je suis désolée. 590 01:12:28,135 --> 01:12:31,059 T'as déjà du pain sur la planche avec Hannah. 591 01:12:31,681 --> 01:12:32,933 Tout va bien. 592 01:12:37,687 --> 01:12:39,064 On va bien. 593 01:12:52,451 --> 01:12:53,748 Je peux vous aider? 594 01:12:58,416 --> 01:13:00,293 Je peux voir un masque à gaz? 595 01:13:00,418 --> 01:13:02,762 Bien sûr. Lequel? 596 01:13:03,170 --> 01:13:04,672 Le plus récent. 597 01:13:11,304 --> 01:13:13,352 - Combien? - 178. 598 01:13:14,223 --> 01:13:15,349 Y a moins cher? 599 01:13:16,183 --> 01:13:18,902 C'est le moins cher du magasin. 600 01:13:19,020 --> 01:13:21,819 Ça va jusqu'à 290. 601 01:13:22,815 --> 01:13:24,658 Ça dépend de votre budget. 602 01:13:25,359 --> 01:13:27,828 Pour un masque à gaz, faut mettre le prix. 603 01:13:29,447 --> 01:13:31,449 Y a une taille enfant? 604 01:13:33,034 --> 01:13:36,004 Les enfants, ils doivent porter... 605 01:13:36,203 --> 01:13:38,171 une sorte de cagoule. 606 01:13:38,706 --> 01:13:40,458 Ça. Je fais pas. 607 01:14:03,522 --> 01:14:05,195 Qu'est-ce que tu fous? 608 01:14:17,536 --> 01:14:19,209 C'est quoi, tout ça? 609 01:14:21,290 --> 01:14:23,292 J'agrandis... 610 01:14:24,752 --> 01:14:26,629 l'abri anti-tempête. 611 01:14:27,546 --> 01:14:29,844 - Pourquoi? - Comme ça. 612 01:14:32,385 --> 01:14:34,387 Tu y mets l'eau courante? 613 01:14:34,845 --> 01:14:36,597 Je la fais venir du puits. 614 01:14:36,764 --> 01:14:39,062 Et je rejoins le tout-à-l'égout. 615 01:14:40,267 --> 01:14:42,235 Ça te coûte cher? 616 01:14:42,603 --> 01:14:44,731 - Pas trop. - On dirait pas. 617 01:14:48,693 --> 01:14:50,286 Une seconde d'inattention, 618 01:14:50,444 --> 01:14:53,072 dans ce système économique et t'es mort. 619 01:14:53,489 --> 01:14:55,082 T'as de quoi payer? 620 01:14:58,202 --> 01:15:00,330 Et pas de crédit, tu te ferais bouffer. 621 01:15:00,496 --> 01:15:01,748 Non, non. 622 01:15:10,256 --> 01:15:11,883 Samantha m'a appelé. 623 01:15:13,426 --> 01:15:14,678 J'avais compris. 624 01:15:17,346 --> 01:15:19,098 Elle veut que j'arrête? 625 01:15:19,265 --> 01:15:23,270 Elle se fait du souci. Paraît que t'es à cran. 626 01:15:26,856 --> 01:15:28,824 - Alors? - Alors quoi? 627 01:15:29,316 --> 01:15:30,818 T'es à cran? 628 01:15:32,903 --> 01:15:35,452 Pas plus que n'importe qui. 629 01:15:36,949 --> 01:15:38,451 Le boulot, ça va? 630 01:15:43,748 --> 01:15:48,128 Viens dîner, Kyle. On picolera, on parlera du passé. 631 01:15:48,294 --> 01:15:49,466 Mais là, accouche. 632 01:15:49,670 --> 01:15:51,297 Arrête tes conneries 633 01:15:51,464 --> 01:15:54,843 ou je viendrai te remettre les idées en place. 634 01:15:59,138 --> 01:16:00,981 Je m'inquiétais pour toi. 635 01:16:01,182 --> 01:16:03,184 C'est gentil, Kyle. 636 01:16:11,358 --> 01:16:13,201 T'as vu maman? 637 01:16:13,736 --> 01:16:15,488 Il y a quelques jours. 638 01:16:18,324 --> 01:16:19,576 Elle va bien? 639 01:16:22,161 --> 01:16:23,663 Tu devrais aller la voir. 640 01:16:23,829 --> 01:16:25,422 Emmène les filles. 641 01:16:27,374 --> 01:16:29,342 J'irai, un de ces jours. 642 01:16:38,010 --> 01:16:40,183 - Un coup de main? - Non, c'est bon. 643 01:16:46,560 --> 01:16:49,029 - Appelle si t'as besoin. - D'accord. 644 01:16:55,611 --> 01:16:57,989 Tu pourrais me rendre un service. 645 01:16:58,239 --> 01:16:59,240 Quoi? 646 01:16:59,323 --> 01:17:01,200 Tu cherches toujours un chien? 647 01:17:02,201 --> 01:17:03,373 Oui. 648 01:17:04,203 --> 01:17:06,422 Tu seras bien, là-bas. 649 01:17:10,209 --> 01:17:11,335 T'es sûr? 650 01:17:14,672 --> 01:17:16,766 Les filles vont être contentes. 651 01:17:33,065 --> 01:17:34,658 Prends soin de toi. 652 01:17:35,442 --> 01:17:37,740 D'accord, frangin. 653 01:17:39,280 --> 01:17:42,409 Prends soin de ta famille. Garde le cap. 654 01:18:08,434 --> 01:18:09,856 Allez, dodo. 655 01:20:20,941 --> 01:20:21,988 Ça va? 656 01:20:45,215 --> 01:20:46,512 C'est qui? 657 01:20:51,055 --> 01:20:52,352 Merde. 658 01:21:08,947 --> 01:21:13,202 Dewart m'a dit que t'avais pris du matériel pour chez toi. 659 01:21:13,452 --> 01:21:16,331 C'est pour ça que tu voulais plus de lui. 660 01:21:18,082 --> 01:21:20,585 Je suis venu constater par moi-même. 661 01:21:23,003 --> 01:21:25,677 C'était qu'une benne et une excavatrice. 662 01:21:27,257 --> 01:21:30,557 Je les ai ramenées moins de 8 heures plus tard. 663 01:21:30,844 --> 01:21:32,642 C'est pas le problème. 664 01:21:36,225 --> 01:21:39,479 Tu imagines le nombre d'entorses au règlement? 665 01:21:39,978 --> 01:21:42,151 Et si tu avais eu un accident? 666 01:21:42,606 --> 01:21:46,281 Et si tu avais renversé quelqu'un sur la route? 667 01:21:48,195 --> 01:21:50,698 Un procès comme ça et je ferme la boutique. 668 01:21:53,117 --> 01:21:56,917 J'y avais pas pensé. Dieu merci, il s'est rien passé. 669 01:21:58,705 --> 01:22:01,128 Je vais tout faire pour me rattraper. 670 01:22:01,834 --> 01:22:04,508 Passe chercher ton solde vendredi. 671 01:22:05,587 --> 01:22:07,681 Tu as deux semaines d'indemnités. 672 01:22:16,849 --> 01:22:18,851 Tu as viré Dewart, aussi? 673 01:22:19,017 --> 01:22:21,361 Deux semaines de mise à pied. 674 01:22:28,068 --> 01:22:29,741 Désolé, Curtis. 675 01:22:32,865 --> 01:22:34,708 Tu l'as cherché. 676 01:22:59,933 --> 01:23:01,731 Je me suis fait virer. 677 01:23:06,273 --> 01:23:08,321 Et la mutuelle? 678 01:23:11,862 --> 01:23:13,739 On l'a encore deux semaines. 679 01:23:22,414 --> 01:23:23,415 Je suis désolé... 680 01:23:48,440 --> 01:23:49,407 Pardon. 681 01:23:49,483 --> 01:23:50,826 Vous êtes Curtis? 682 01:23:51,527 --> 01:23:52,653 Entrez. 683 01:23:53,320 --> 01:23:56,324 Kendra a été transférée. Je vais vous recevoir. 684 01:23:56,990 --> 01:23:59,038 Je vous en prie, asseyez-vous. 685 01:24:11,004 --> 01:24:12,881 Qu'est-il arrivé à Kendra? 686 01:24:13,966 --> 01:24:16,594 Elle part en formation à l'université de l'Ohio. 687 01:24:16,760 --> 01:24:18,808 Elle va être transférée là-bas. 688 01:24:20,055 --> 01:24:23,730 Je partage ses dossiers avec un autre psychologue. 689 01:24:23,850 --> 01:24:26,649 On est débordés, en ce moment. 690 01:24:31,817 --> 01:24:33,785 J'ai regardé votre dossier. 691 01:24:34,194 --> 01:24:38,290 Votre mère est atteinte de schizophrénie paranoïde 692 01:24:38,490 --> 01:24:40,163 depuis ses 30 ans. 693 01:24:43,579 --> 01:24:45,001 Partons de là. 694 01:25:40,427 --> 01:25:42,725 Je suis désolée. J'ai oublié. 695 01:25:42,888 --> 01:25:44,390 Ce n'est rien. 696 01:25:46,391 --> 01:25:48,109 J'espère qu'elles vous plairont. 697 01:25:48,894 --> 01:25:51,522 - J'ai la monnaie. - Super, c'est parfait. 698 01:25:51,688 --> 01:25:53,656 Appelez-moi si ça ne va pas. Désolée... 699 01:25:53,815 --> 01:25:55,909 Ce n'est rien. Merci. 700 01:26:09,956 --> 01:26:11,924 PLAGE 701 01:26:50,372 --> 01:26:51,965 Fini. 702 01:26:59,297 --> 01:27:00,799 Fais de beaux rêves. 703 01:27:24,364 --> 01:27:25,707 C'est quoi? 704 01:27:28,243 --> 01:27:30,837 L'alternateur de la bagnole. 705 01:27:33,665 --> 01:27:36,043 J'essaie de charger une batterie 706 01:27:36,209 --> 01:27:38,758 pour avoir de la lumière là-dessous. 707 01:27:41,339 --> 01:27:45,014 Je la raccorderai peut-être à ton vieux vélo d'appartement. 708 01:27:51,433 --> 01:27:52,980 Tu vas me quitter? 709 01:27:56,021 --> 01:27:58,820 Tu as sursauté quand je t'ai touché la main. 710 01:27:59,858 --> 01:28:01,235 Je suis désolé. 711 01:28:03,695 --> 01:28:05,368 Tu as rêvé de moi? 712 01:28:10,410 --> 01:28:12,037 Tu vas tenir le coup? 713 01:28:39,481 --> 01:28:41,575 Alors, j'ai pris une décision. 714 01:28:42,067 --> 01:28:43,740 On annule le séjour à la mer. 715 01:28:43,902 --> 01:28:47,623 On a de quoi tenir deux mois avec ton solde. 716 01:28:48,031 --> 01:28:49,078 Je prends un boulot, 717 01:28:49,282 --> 01:28:51,125 tu en retrouves un. 718 01:28:51,284 --> 01:28:53,662 Je vais essayer d'avancer l'opération d'Hannah. 719 01:28:53,870 --> 01:28:57,591 On va voir combien ça coûterait de prolonger ta mutuelle. 720 01:28:58,625 --> 01:29:01,219 Je veux que tu voies un psychiatre. 721 01:29:02,212 --> 01:29:05,341 Pas un psy du dispensaire. Une pointure. 722 01:29:07,843 --> 01:29:10,847 Le Dr Shannan m'a donné un numéro, mais... 723 01:29:12,138 --> 01:29:14,561 je pense qu'on n'a pas les moyens. 724 01:29:16,101 --> 01:29:17,694 On trouvera l'argent. 725 01:29:19,813 --> 01:29:22,908 Et je veux que tu viennes au dîner du Lions Club. 726 01:29:23,066 --> 01:29:24,864 Je ne veux pas les voir. 727 01:29:25,026 --> 01:29:26,903 Je veux que tu viennes. 728 01:29:28,488 --> 01:29:31,082 J'ai besoin de faire quelque chose de normal. 729 01:29:41,251 --> 01:29:42,343 D'accord. 730 01:30:18,288 --> 01:30:20,290 Combien de morceaux, pour Hannah? 731 01:30:20,415 --> 01:30:21,541 Un seul. 732 01:31:18,056 --> 01:31:19,399 Qu'est-ce que tu fous là? 733 01:31:23,228 --> 01:31:24,571 Pas ici. 734 01:31:26,481 --> 01:31:28,700 J'ai dit: Qu'est-ce que tu fous là? 735 01:31:33,738 --> 01:31:35,206 J'ai tout dit à tout le monde. 736 01:31:36,074 --> 01:31:37,166 Je sais. 737 01:31:38,451 --> 01:31:41,295 Tu me jettes, après tout ce qu'on a vécu? 738 01:31:41,496 --> 01:31:42,588 Je sais, je suis désolé. 739 01:31:44,040 --> 01:31:45,417 T'es pas désolé. 740 01:31:45,834 --> 01:31:47,507 T'es pas désolé. 741 01:31:47,794 --> 01:31:51,014 Sinon, tu m'aurais pas jeté. On est potes, bordel! 742 01:31:53,091 --> 01:31:54,138 Putain... 743 01:31:56,011 --> 01:31:57,012 Arrête, Dewart! 744 01:32:01,016 --> 01:32:02,017 Pas ici! 745 01:32:04,227 --> 01:32:05,479 Putain! 746 01:32:09,107 --> 01:32:10,859 Vous me croyez dingue? 747 01:32:11,443 --> 01:32:13,116 C'est ce qu'il vous a dit? 748 01:32:16,781 --> 01:32:17,782 Écoutez-moi bien! 749 01:32:21,786 --> 01:32:24,289 Il va y avoir une tempête! 750 01:32:26,708 --> 01:32:29,552 La pire de votre vie! 751 01:32:30,086 --> 01:32:32,805 Et pas un seul d'entre vous 752 01:32:32,964 --> 01:32:34,966 n'est prêt. 753 01:32:42,515 --> 01:32:44,483 Tu me prends pour un dingue? 754 01:32:45,727 --> 01:32:47,821 Je te parle, Russell! 755 01:32:48,480 --> 01:32:50,653 Lewis! Tu me prends pour un voleur? 756 01:33:04,496 --> 01:33:06,498 Dormez bien dans votre lit. 757 01:33:06,831 --> 01:33:09,254 Parce que si ça arrive... 758 01:33:11,461 --> 01:33:13,338 vous n'en aurez plus. 759 01:35:56,042 --> 01:35:57,339 Réveille-toi! 760 01:36:55,560 --> 01:36:57,187 Venez, n'ayez pas peur. 761 01:37:06,237 --> 01:37:07,534 N'ayez pas peur. 762 01:37:11,743 --> 01:37:13,120 Asseyez-vous. 763 01:37:20,960 --> 01:37:22,428 Tiens, chérie... 764 01:37:22,587 --> 01:37:25,056 - Non! - Ça craint rien, c'est de l'oxygène. 765 01:37:25,214 --> 01:37:26,431 Mets ça. 766 01:37:28,259 --> 01:37:30,978 - Tu plaisantes? - Je t'en prie, mets-le. 767 01:37:38,353 --> 01:37:40,606 Sous tes yeux, voilà. 768 01:37:41,272 --> 01:37:43,149 Je t'aime. 769 01:37:43,274 --> 01:37:44,947 Tout va bien. 770 01:40:09,587 --> 01:40:11,134 Réveille-toi, chéri. 771 01:40:20,181 --> 01:40:21,273 Où est ton masque? 772 01:40:21,766 --> 01:40:24,610 On les a enlevés, ça va. Enlève-le. 773 01:40:25,937 --> 01:40:27,189 Enlève-le. 774 01:40:29,273 --> 01:40:30,616 On ne risque rien. 775 01:40:32,401 --> 01:40:33,448 Enlève-le. 776 01:41:02,390 --> 01:41:04,484 Va ouvrir la porte, maintenant. 777 01:41:15,653 --> 01:41:16,654 Quoi? 778 01:41:20,575 --> 01:41:22,498 Et si c'est pas fini? 779 01:41:26,122 --> 01:41:27,465 C'est fini. 780 01:41:28,874 --> 01:41:30,421 Prends la clé. 781 01:41:31,627 --> 01:41:33,254 Ouvre la porte. 782 01:43:28,494 --> 01:43:30,121 Y a encore de l'orage. 783 01:43:32,289 --> 01:43:33,336 Non. 784 01:43:36,293 --> 01:43:37,761 Je l'entends. 785 01:43:39,922 --> 01:43:41,640 Je n'entends rien. 786 01:43:48,973 --> 01:43:51,726 Mets ta main sur la porte. On le sent. 787 01:44:33,434 --> 01:44:35,653 Le tonnerre. Tu le sens? 788 01:44:41,484 --> 01:44:42,701 Tu le sens? 789 01:44:43,068 --> 01:44:44,069 Tu le sens? 790 01:45:09,553 --> 01:45:10,896 Je suis désolé. 791 01:45:16,435 --> 01:45:19,029 Il n'y a pas de tempête, dehors. 792 01:45:26,946 --> 01:45:28,243 Je suis désolé. 793 01:45:31,158 --> 01:45:33,752 Curtis, je ne te mentirais pas. 794 01:45:36,747 --> 01:45:38,749 On t'aime énormément. 795 01:45:43,045 --> 01:45:44,467 Je t'en prie... 796 01:45:48,092 --> 01:45:49,765 ouvre la porte. 797 01:45:53,055 --> 01:45:54,602 Je suis désolé... 798 01:45:58,435 --> 01:45:59,732 Je ne peux pas. 799 01:46:19,164 --> 01:46:22,964 Je t'aime, mais si c'est moi qui ouvre, rien ne changera. 800 01:46:25,004 --> 01:46:26,756 Tu verras que tout va bien, 801 01:46:27,214 --> 01:46:29,888 mais rien ne changera. 802 01:46:31,218 --> 01:46:32,640 Je t'en prie... 803 01:46:34,972 --> 01:46:38,226 C'est à ce prix que tu resteras avec nous. 804 01:46:45,691 --> 01:46:48,035 Il faut que ce soit toi qui le fasses. 805 01:47:56,887 --> 01:47:58,764 Fais reculer Hannah. 806 01:50:15,984 --> 01:50:17,406 Tout va bien. 807 01:51:00,404 --> 01:51:03,032 Avez-vous des congés à prendre? 808 01:51:06,577 --> 01:51:08,750 Je suis sans emploi, actuellement. 809 01:51:11,415 --> 01:51:14,214 Je sais, les temps sont durs, mais... 810 01:51:14,793 --> 01:51:17,512 il est crucial que vous vous éloigniez 811 01:51:17,713 --> 01:51:19,090 de cet abri. 812 01:51:19,715 --> 01:51:21,683 Décrochez un peu de tout ça. 813 01:51:21,842 --> 01:51:23,970 J'ai un traitement en tête, 814 01:51:24,094 --> 01:51:26,768 mais cette coupure serait déjà un grand pas. 815 01:51:26,930 --> 01:51:28,273 Nous partons 816 01:51:28,432 --> 01:51:30,730 à Myrtle Beach, l'été. 817 01:51:31,810 --> 01:51:34,108 Nous devions partir ce mois-ci. 818 01:51:34,730 --> 01:51:36,903 Ça devrait être possible 819 01:51:37,065 --> 01:51:40,695 si l'on commence le traitement maintenant. 820 01:51:41,320 --> 01:51:45,291 Ça vous donnera le temps de vous préparer, mais sachez-le, 821 01:51:45,616 --> 01:51:48,415 à son retour, Curtis aura besoin de plus de temps. 822 01:51:49,286 --> 01:51:50,708 Comment ça? 823 01:51:52,414 --> 01:51:56,260 Il devra suivre une thérapie dans une institution spécialisée. 824 01:52:01,340 --> 01:52:04,014 Je vais devoir quitter ma famille? 825 01:52:08,513 --> 01:52:11,642 Il va falloir vous investir pleinement. 826 01:52:47,552 --> 01:52:48,644 C'est bien, hein? 827 01:53:23,880 --> 01:53:25,052 Et voilà. 828 01:53:26,216 --> 01:53:27,308 On fait une rivière. 829 01:53:34,641 --> 01:53:35,733 Super! 830 01:53:39,354 --> 01:53:41,231 On va mettre un toit. 831 01:53:48,030 --> 01:53:49,077 Qu'est-ce qu'il y a? 832 01:53:54,995 --> 01:53:56,042 Quoi? 833 01:55:41,935 --> 01:55:42,982 Sam. 834 02:00:51,161 --> 02:00:53,163 Sous-titres: Maï Boiron 835 02:00:53,329 --> 02:00:55,331 Sous-titrage TITRA FILM Paris