0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Intouchables (2011) OCR 24 fps runtime 01:52:01 1 00:01:35,228 --> 00:01:36,924 หลบไปให้พ้น! 2 00:01:58,885 --> 00:02:00,353 มากันแล้ว 3 00:02:00,354 --> 00:02:03,153 ฟิลิป พนัน 100 ยูโรว่า ผมซิ่งหนีได้ 4 00:02:04,391 --> 00:02:06,383 - ฟิลิป... - ตกลง 5 00:02:06,393 --> 00:02:07,656 ลุยกันเลย 6 00:02:30,550 --> 00:02:31,813 ดูเหมือนนายจะมือขึ้น 7 00:02:44,197 --> 00:02:45,358 เวร! 8 00:02:46,600 --> 00:02:49,160 - ห่าเอ๊ย! - หนีไม่พ้นแล้วสินะ 9 00:02:49,169 --> 00:02:51,695 ออกมา! วางมือบนกระโปรงรถ 10 00:02:53,040 --> 00:02:55,339 - ลงจากรถ! - พนัน 200 ยูโรว่าฉันจะได้คนคุ้มกัน 11 00:02:55,342 --> 00:02:57,106 เดี๋ยวก็แพ้อีกหรอก 12 00:02:57,110 --> 00:02:59,306 - 200 ยูโร มีคนคุ้มกัน! - ก็ได้ 13 00:02:59,312 --> 00:03:00,974 บอกให้ยกมือขึ้น! 14 00:03:00,981 --> 00:03:02,381 ยกมือขึ้น! 15 00:03:03,483 --> 00:03:04,712 ฟังผมอธิบายก่อน 16 00:03:04,718 --> 00:03:07,711 หุบปากแล้ววางมือบนกระโปรงรถ! 17 00:03:07,721 --> 00:03:08,814 เดี๋ยวสิ... 18 00:03:10,957 --> 00:03:13,552 - อย่าจับ! - บอกให้ลงจากรถ! 19 00:03:13,560 --> 00:03:14,789 เขาลงมาไม่ได้! 20 00:03:14,795 --> 00:03:17,026 แค่เปิดประตูยังไม่ได้เลย! 21 00:03:17,030 --> 00:03:18,965 - ว่าไงนะ? - ดูสติกเกอร์สิ! 22 00:03:18,965 --> 00:03:21,901 มีรถเข็นอยู่ในกระโปรงหลัง! 23 00:03:21,902 --> 00:03:24,303 - ไม่เชื่อก็ไปดู - เปิดดูเลย 24 00:03:24,304 --> 00:03:26,500 ปล่อยได้แล้ว 25 00:03:29,109 --> 00:03:31,044 - จริง - เห็นมั้ย 26 00:03:31,044 --> 00:03:36,039 - อะไรนะ - คิดว่าผมซิ่งรถเพื่อความมันหรือไง 27 00:03:36,249 --> 00:03:38,480 เราจะรีบไปโรงพยาบาล 28 00:03:38,485 --> 00:03:40,215 เขามีอาการชัก 29 00:03:40,220 --> 00:03:41,586 มันเป็นเรื่องด่วน! 30 00:03:41,588 --> 00:03:43,750 เขาขยับตัวไม่ได้! ผมเป็นคนดูแลเขา 31 00:03:43,757 --> 00:03:45,487 งานเข้าแล้วล่ะ 32 00:03:45,959 --> 00:03:47,154 มาดูสิ 33 00:03:51,398 --> 00:03:52,491 เอาไงดี 34 00:03:52,499 --> 00:03:54,491 ค่อยๆ คิดก็ได้ ไม่ต้องรีบ 35 00:03:54,501 --> 00:03:58,563 แล้วโทรบอกลูกเขาด้วยว่า คุณฆ่าพ่อเขา! 36 00:03:58,572 --> 00:04:02,634 เพราะอีก 5 นาทีเขาคงไม่รอด ตายสนิทแน่นอน 37 00:04:02,642 --> 00:04:03,905 ฉะนั้นไม่ต้องรีบ 38 00:04:06,179 --> 00:04:07,841 ค่อยๆ คิดไปก่อน! 39 00:04:07,848 --> 00:04:09,510 ปล่อยให้เขาชักจนตาย 40 00:04:10,217 --> 00:04:12,209 โอเค งั้นก็ไปได้ 41 00:04:25,966 --> 00:04:27,730 - พวกนายจะไปไหน - ห้องฉุกเฉิน 42 00:04:27,734 --> 00:04:29,999 ให้เราไปส่งปลอดภัยกว่า 43 00:04:30,003 --> 00:04:32,598 เราจะคุ้มกันพวกเขา ไปกันได้แล้ว! 44 00:04:34,808 --> 00:04:38,870 ไม่เป็นไร พวกเขาไปกันแล้ว 45 00:04:38,879 --> 00:04:41,041 น่าขยะแขยงชะมัด ฟิลิป 46 00:04:41,047 --> 00:04:44,575 เล่นซะผมตกใจเลย คุณทำได้ไงเนี่ย 47 00:04:44,584 --> 00:04:47,918 บางทีนายน่าจะไปสอบใบขับขี่ซะที 48 00:04:47,921 --> 00:04:51,255 ใช่ แต่ตอนนี้ ให้ตำรวจไปส่งปลอดภัยกว่า 49 00:04:51,258 --> 00:04:52,851 คนคุ้มกันในราคา 200 ยูโร 50 00:04:52,859 --> 00:04:55,761 ฉันไม่พนันเงินมากขนาดนั้นหรอก 51 00:04:55,762 --> 00:04:58,231 แบบนี้ต้องเปลี่ยนบรรยากาศกันหน่อย 52 00:04:59,166 --> 00:05:01,397 ให้เราไปส่งจะปลอดภัยกว่า 53 00:05:01,401 --> 00:05:03,893 งานนี้ฉลุยเพราะฉันช่วยนายหรอก 54 00:05:03,904 --> 00:05:07,102 ฟิลิป มีตำรวจคุ้มกันเลยนะ... 55 00:05:07,107 --> 00:05:08,473 มันปลอดภัยกว่า 56 00:05:08,475 --> 00:05:09,875 ให้เราไปส่งปลอดภัยกว่า! 57 00:06:47,707 --> 00:06:48,834 มากันแล้ว 58 00:06:50,443 --> 00:06:53,538 เปลหามกำลังมา ไม่เป็นไรใช่มั้ย 59 00:06:53,546 --> 00:06:55,412 - สบายมาก - ขอให้โชคดี 60 00:06:55,415 --> 00:06:56,815 ลาก่อน 61 00:07:12,499 --> 00:07:14,024 เอาไงต่อดี 62 00:07:14,734 --> 00:07:17,101 ทีนี้ก็ปล่อยให้ผมเป็นคนตัดสินใจ 63 00:07:28,682 --> 00:07:33,484 ด้วยใจแห่งมิตร พิชิตทุกสิ่ง 64 00:07:35,221 --> 00:07:38,316 สร้างจากเรื่องจริง 65 00:08:23,470 --> 00:08:24,802 มีจดหมายรับรองมั้ยคะ 66 00:08:24,804 --> 00:08:29,799 มีครับ ผมได้รับ DAHC ประกาศนียบัตรจากศูนย์ดูแลผู้ป่วย 67 00:08:30,643 --> 00:08:35,411 ผมผ่านการฝึกจากสถาบันเบเยอร์ เมื่อปี 2001 68 00:08:35,415 --> 00:08:37,850 ผมเรียนคณะสังคมสงเคราะห์ 69 00:08:37,851 --> 00:08:41,379 จบหลักสูตรเศรษฐกิจ ในสังคมและครัวเรือน 70 00:08:41,388 --> 00:08:43,152 อันที่จริง... 71 00:08:43,156 --> 00:08:47,218 ผมเรียนมามากกว่าได้ลงมือทำงานจริง 72 00:08:47,227 --> 00:08:49,787 อะไรคือแรงจูงใจสูงสุดของคุณ 73 00:08:49,796 --> 00:08:51,128 เงิน 74 00:08:52,032 --> 00:08:53,193 เพื่อนมนุษย์ 75 00:08:53,900 --> 00:08:57,098 - ผมเห็นใจเพื่อนมนุษย์ - ดีจังค่ะ 76 00:08:57,504 --> 00:08:59,803 ผมคิดว่า คงเป็นการได้ช่วยเหลือคนอื่น 77 00:08:59,806 --> 00:09:02,207 โอเคมั้ย ตอบถูกหรือเปล่า 78 00:09:02,208 --> 00:09:04,109 สภาพแวดล้อมที่น่าอยู่ 79 00:09:04,110 --> 00:09:06,272 ผมชอบคนพิการ 80 00:09:06,279 --> 00:09:07,941 ตั้งแต่ผมยังเด็ก... 81 00:09:07,947 --> 00:09:11,247 การช่วยให้คนพิการ ยืนบนลำแข้งตัวเองได้ 82 00:09:11,251 --> 00:09:13,049 ในระดับสังคม 83 00:09:13,053 --> 00:09:15,989 กีฬาก็ด้วย คุณต้องรู้จักขยับร่างกาย 84 00:09:15,989 --> 00:09:17,287 เพื่อให้ใช้ชีวิตได้ปกติ 85 00:09:17,290 --> 00:09:20,954 คนพวกนี้ทำอะไรเองไม่ได้เลย... 86 00:09:20,960 --> 00:09:24,089 ประสบการณ์แรกของผมในสายอาชีพนี้... 87 00:09:24,097 --> 00:09:25,963 คือ คุณนายดูปองต์-มอเรตติ... 88 00:09:25,965 --> 00:09:28,161 เธออายุมากแล้ว... 89 00:09:30,136 --> 00:09:31,263 ระดับไม้ใกล้ฝั่ง... 90 00:09:31,271 --> 00:09:35,766 ...ผมดูแลเธอจนช่วงสุดท้ายของชีวิต 91 00:09:35,775 --> 00:09:39,109 บางทีเราก็สนุกกันมาก ในแผนกผู้ป่วยสูงวัย 92 00:09:39,112 --> 00:09:40,978 เช่น ตอนวันฮัลโลวีน 93 00:09:40,980 --> 00:09:44,940 ผมยังเชี่ยวชาญเรื่องการจัดการ... 94 00:09:45,218 --> 00:09:48,154 การขอเงินชดเชยจากรัฐบาล เป็นต้น 95 00:09:48,154 --> 00:09:49,713 ไม่รู้สิ บางที... 96 00:09:50,957 --> 00:09:52,220 คุณอาจเข้าข่าย? 97 00:09:52,225 --> 00:09:54,888 เช็คดูที มาการี แต่ฉันว่าคงยาก 98 00:10:03,136 --> 00:10:04,866 - คุณอีวอง ลาพาร์ด? - ครับ 99 00:10:05,572 --> 00:10:06,904 พอกันที 100 00:10:06,906 --> 00:10:09,671 - ผม คือ ลาพาร์ด - ผมทนรอไม่ไหวแล้ว 101 00:10:15,148 --> 00:10:16,582 หวัดดีค่ะ 102 00:10:16,583 --> 00:10:18,176 ผมอยากให้คุณเซ็นเอกสาร 103 00:10:19,586 --> 00:10:21,578 เชิญนั่งก่อน 104 00:10:26,259 --> 00:10:28,694 มีจดหมายรับรองมั้ยคะ 105 00:10:28,695 --> 00:10:31,358 - เยอะเเยะเลย - ดีค่ะ 106 00:10:31,798 --> 00:10:33,130 เรากำลังรอฟังอยู่ 107 00:10:33,133 --> 00:10:36,399 คูลแอนด์เดอะแก๊งค์... เอิร์ธวินด์แอนด์ไฟร์ 108 00:10:36,402 --> 00:10:38,064 รับรองได้เลยว่าฟังแล้วต้องชอบ 109 00:10:39,172 --> 00:10:41,368 ฉันไม่รู้จักพวกเขา นั่งก่อนสิ 110 00:10:41,374 --> 00:10:43,673 งั้นคุณก็ไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับดนตรี 111 00:10:43,676 --> 00:10:46,805 ฉันไม่ได้มืดบอดเรื่องดนตรีเสียทีเดียว 112 00:10:46,813 --> 00:10:48,543 ถึงแม้จะไม่รู้จักวงคุณแอ่น... 113 00:10:48,548 --> 00:10:50,346 คูลแอนด์เดอะแก๊งค์ 114 00:10:50,350 --> 00:10:51,477 แล้วนายล่ะ 115 00:10:51,484 --> 00:10:54,181 รู้จักโชแปง ซูแบร์ท หรือแบริออซมั้ย 116 00:10:54,187 --> 00:10:56,088 ผมรู้จักแบริออซรึเปล่า? 117 00:10:56,789 --> 00:10:58,758 พนันได้ว่าคุณนั่นแหละที่ไม่รู้จัก! 118 00:10:58,758 --> 00:11:01,489 - ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญเลยล่ะ - งั้นเหรอ 119 00:11:02,729 --> 00:11:04,220 คุณรู้จักใครที่นั่น 120 00:11:05,965 --> 00:11:07,092 อยู่ตึกไหน 121 00:11:07,100 --> 00:11:08,898 หมายความว่ายังไง 122 00:11:08,902 --> 00:11:11,997 ก่อนจะเป็นชื่อของหมู่บ้านการเคหะ 123 00:11:12,005 --> 00:11:15,840 แบริออซเป็นคีตกวีในศตวรรษที่ 19 124 00:11:15,842 --> 00:11:16,809 อำเล่นหรอกน่า 125 00:11:16,809 --> 00:11:18,471 ผมรู้ว่าแบริออซเป็นใคร 126 00:11:18,478 --> 00:11:23,473 คุณนี่ห่วยเรื่องมุกตลกพอๆ กับดนตรีเลย 127 00:11:26,486 --> 00:11:28,853 นายต้องการลายเซ็นไปทำไม? 128 00:11:31,691 --> 00:11:33,557 ใช่ เพื่อรับรองว่า... 129 00:11:33,560 --> 00:11:35,552 ผมมาสมัครงานแล้ว 130 00:11:35,562 --> 00:11:38,464 และถึงแม้จะมีคุณสมบัติเหมาะสม 131 00:11:38,464 --> 00:11:40,763 แต่ทางคุณยังไม่สนใจ 132 00:11:40,767 --> 00:11:44,795 ต้องถูกปฏิเสธ 3 ที่ ถึงจะได้เงินสงเคราะห์ 133 00:11:44,804 --> 00:11:46,898 เข้าใจล่ะ เงินสงเคราะห์ 134 00:11:46,906 --> 00:11:48,772 มีแรงจูงใจอื่นในชีวิตอีกมั้ย 135 00:11:48,775 --> 00:11:50,266 มี เยอะแยะเลย 136 00:11:51,611 --> 00:11:53,273 ตรงหน้านี่ก็หนึ่ง 137 00:11:53,279 --> 00:11:55,145 จูงใจมากๆ 138 00:11:57,417 --> 00:12:00,353 โอเค สนุกกันพอแล้ว ตกลงว่าไง 139 00:12:00,353 --> 00:12:01,878 เซ็นหรือไม่เซ็น 140 00:12:01,888 --> 00:12:04,084 ฉันเซ็นให้ตอนนี้ไม่ได้ 141 00:12:04,090 --> 00:12:06,355 - ทำไมล่ะ - ทำไมงั้นเหรอ 142 00:12:17,303 --> 00:12:18,794 แย่ชะมัด 143 00:12:20,139 --> 00:12:22,836 ผมจะไปส่งเอกสารไม่ทัน 144 00:12:22,842 --> 00:12:24,834 ก็อย่างที่นายว่านั่นแหละ แย่ชะมัด 145 00:12:26,479 --> 00:12:28,471 ให้น้องแรงจูงใจเซ็นแทนไม่ได้เหรอ 146 00:12:28,481 --> 00:12:30,677 มาการีไม่มีอำนาจ 147 00:12:32,418 --> 00:12:37,015 น่าเสียดาย เผื่อเธอจะจดเบอร์มือถือให้ด้วย 148 00:12:37,023 --> 00:12:39,515 พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่ 9 โมงเช้า 149 00:12:39,525 --> 00:12:42,620 ฉันไม่อยากทำให้นายต้องชวดเงินสงเคราะห์ 150 00:12:42,629 --> 00:12:43,756 คงไม่เดินไปส่งนะ 151 00:12:43,763 --> 00:12:45,129 ไม่เป็นไร ไม่ต้องลุกมาหรอก 152 00:12:45,131 --> 00:12:46,997 หมายถึง นั่งต่อไปเถอะ 153 00:12:47,000 --> 00:12:50,300 ผมจะมาอีกทีวันพรุ่งนี้ 154 00:13:35,148 --> 00:13:37,310 มีนา แม่อยู่มั้ย 155 00:13:37,317 --> 00:13:39,218 ไม่อยู่ แม่บอกว่าจะกลับดึก 156 00:13:45,358 --> 00:13:47,520 ไม่นะ! 157 00:13:47,527 --> 00:13:50,759 ปิดก๊อกนั้นก่อน เดี๋ยวน้ำที่อ่างไม่ไหล! 158 00:13:50,763 --> 00:13:52,231 ปิดก๊อกเดี๋ยวนี้! 159 00:13:52,231 --> 00:13:53,893 แล้วก็ออกไปให้หมด! 160 00:13:53,900 --> 00:13:55,562 ฉันจะอาบน้ำ! 161 00:13:55,568 --> 00:13:57,298 - อย่ามายุ่ง! - ออกไป! 162 00:13:57,303 --> 00:13:59,397 พาพวกเขาออกไปที 163 00:13:59,405 --> 00:14:00,429 ไปสิ 164 00:14:00,440 --> 00:14:02,500 บิตู ฉันพูดจริงนะ! 165 00:14:02,508 --> 00:14:04,807 มีนา! 166 00:14:04,811 --> 00:14:07,212 พาพวกเขาออกไปที! 167 00:14:07,213 --> 00:14:09,512 ย้ายพุงโตๆ ออกไปเลย 168 00:14:09,515 --> 00:14:10,414 ปล่อย! 169 00:14:10,416 --> 00:14:11,475 ออกไป! 170 00:14:11,484 --> 00:14:13,248 ออกไปให้หมดนั่นแหละ! เข้าใจมั้ย 171 00:14:13,252 --> 00:14:15,016 - เฮ้ บิตู... - ปล่อยหนู! 172 00:14:15,021 --> 00:14:17,081 บิตู ทำไมดื้อแบบนี้ 173 00:14:17,090 --> 00:14:18,820 นั่งลงตรงนี้! 174 00:14:37,844 --> 00:14:40,507 - หายไปไหนมา - โรงเรียน 175 00:14:44,384 --> 00:14:45,784 จะออกไปไหน 176 00:14:46,252 --> 00:14:47,845 ขี่ม้า 177 00:14:47,854 --> 00:14:49,117 ปากดีนะ 178 00:15:27,026 --> 00:15:28,494 ผมมีของมาให้ 179 00:15:32,098 --> 00:15:33,430 หายหัวไปไหนมา 180 00:15:34,734 --> 00:15:35,633 ไปพักร้อน 181 00:15:35,635 --> 00:15:38,969 คนแถวนี้เขานินทากันให้แซด 182 00:15:38,971 --> 00:15:43,272 เรียกฉันว่าอีแก่หน้าโง่ 183 00:15:43,276 --> 00:15:45,336 ฉันไม่เคยเห็นหน้าแกมา 6 เดือน 184 00:15:45,344 --> 00:15:47,006 โทรศัพท์สักครั้งก็ไม่มี 185 00:15:47,013 --> 00:15:48,777 แล้วจู่ๆ ก็โผล่มาพร้อมไข่ของเล่น? 186 00:15:48,781 --> 00:15:53,048 คิดว่ากลโกงของแก... พอจะจ่ายค่าเช่าบ้าน 187 00:15:53,052 --> 00:15:56,887 กับค่าอาหารงั้นเหรอ? 188 00:15:56,889 --> 00:15:58,687 คิดว่าที่นี่เป็นโรงแรมหรือไง 189 00:16:00,126 --> 00:16:02,027 อย่าหลบหน้าเวลาฉันพูดกับแก! 190 00:16:04,096 --> 00:16:05,962 เฮงซวย! 191 00:16:06,666 --> 00:16:08,328 พูดกันทีไรก็เป็นแบบนี้ทุกที! 192 00:16:08,334 --> 00:16:11,532 ก็ได้ อยากพูดใช่มั้ย 193 00:16:13,973 --> 00:16:15,464 ฉันรอฟังอยู่ 194 00:16:21,380 --> 00:16:22,871 ว่าไงล่ะ 195 00:16:26,252 --> 00:16:28,050 รู้มั้ย ดริส 196 00:16:28,054 --> 00:16:30,319 ฉันสวดภาวนาให้แกมาตลอด 197 00:16:30,857 --> 00:16:33,258 แต่พระเจ้ายกโทษให้ด้วย 198 00:16:33,259 --> 00:16:38,254 ฉันยังมีลูกอีกหลายคนให้ต้องเลี้ยงดู 199 00:16:41,167 --> 00:16:43,363 ลูกที่ยังพอจะมีความหวัง 200 00:16:44,504 --> 00:16:46,472 ฉันไม่อยากให้แกกลับมาที่นี่อีก 201 00:16:46,472 --> 00:16:48,134 เก็บข้าวของแล้วไสหัวไป 202 00:16:48,140 --> 00:16:49,540 ได้ยินชัดมั้ย 203 00:16:51,377 --> 00:16:53,369 ออกไป 204 00:16:54,380 --> 00:16:55,712 ออกไปสิ! 205 00:18:13,559 --> 00:18:17,963 - เจ๋งไปเลย ว่ามั้ย - ฉันต้องไปแล้ว 206 00:18:18,564 --> 00:18:20,226 - ไม่ตลกเหรอ - ช่างมันเถอะ 207 00:18:20,232 --> 00:18:21,723 ไม่ตลกหรือไง 208 00:19:17,423 --> 00:19:19,585 - มีอะไรคะ - ผมมาเรื่องเอกสาร 209 00:19:19,592 --> 00:19:22,619 - ฉันกำลังรอคุณอยู่ - เกี่ยวกับ... 210 00:19:22,628 --> 00:19:24,426 - เข้ามาเลย - ...เงินสงเคราะห์ 211 00:19:35,007 --> 00:19:37,602 ช่วยบอกฟิลิปหน่อยว่าเขามาแล้ว 212 00:19:37,943 --> 00:19:39,343 ได้ค่ะ 213 00:19:45,151 --> 00:19:45,982 Well? 214 00:19:45,985 --> 00:19:48,978 ไม่มีบีทรูท แต่ไชเท้าเกือบจะกินได้แล้ว 215 00:19:48,988 --> 00:19:50,889 - ดีเลย - หวัดดี 216 00:19:58,130 --> 00:19:59,120 ตามมาค่ะ 217 00:20:01,467 --> 00:20:03,868 เตือนไว้ก่อนว่า เมื่อคืนเขาอาการไม่ค่อยดี 218 00:20:05,004 --> 00:20:06,905 ดูท่าคุณก็คงเหมือนกัน 219 00:20:06,906 --> 00:20:10,843 เขาจะตื่นตอน 7 โมงเช้า 220 00:20:10,843 --> 00:20:14,507 พยาบาลจะทำกายภาพบำบัดราว 2-3 ช.ม. 221 00:20:14,513 --> 00:20:17,711 ผู้สมัครส่วนใหญ่ ลาออกหลังจาก 1 สัปดาห์ 222 00:20:17,717 --> 00:20:19,242 เราเจอมาเยอะ 223 00:20:20,152 --> 00:20:24,590 ผมชอบการตกแต่งกับเสียงเพลงอยู่นะ 224 00:20:24,590 --> 00:20:26,183 แต่ผมไม่ได้อยากซื้อบ้าน 225 00:20:26,192 --> 00:20:27,626 และมีอย่างอื่นต้องทำ 226 00:20:27,626 --> 00:20:31,393 ฉันได้รับมอบหมายให้พาคุณชมโดยรอบ 227 00:20:31,397 --> 00:20:33,263 เกือบจบแล้วล่ะ 228 00:20:33,265 --> 00:20:36,667 เราสื่อสารโดยใช้เบบี้มอนิเตอร์ 229 00:20:36,669 --> 00:20:38,968 มันทำงานเหมือนวิทยุสื่อสาร 230 00:20:38,971 --> 00:20:42,931 ในสัญญาระบุว่าคุณจะมีห้องส่วนตัว 231 00:20:42,942 --> 00:20:45,241 นั่นเป็นห้องส้วม 232 00:20:46,278 --> 00:20:50,443 และมีห้องอาบน้ำแยกต่างหาก 233 00:20:54,086 --> 00:20:56,749 อยู่ทางนี้ 234 00:21:11,904 --> 00:21:13,395 เขารอพบคุณอยู่ 235 00:21:13,773 --> 00:21:15,173 ขอเวลาแป๊บ 236 00:21:26,485 --> 00:21:28,681 ฉันเซ็นเอกสารให้แล้ว 237 00:21:28,687 --> 00:21:30,656 มันอยู่บนโต๊ะ 238 00:21:37,863 --> 00:21:40,423 นายชอบขอความช่วยเหลือล่ะสิ... 239 00:21:41,066 --> 00:21:43,661 - ว่าไงนะ - นายไม่ถือสาที่จะเป็นภาระคนอื่น? 240 00:21:43,669 --> 00:21:47,106 ไม่รู้สึกว่าเป็นปมด้อยบ้างเหรอ 241 00:21:47,106 --> 00:21:48,699 ไม่เลย แล้วคุณล่ะ 242 00:21:51,277 --> 00:21:54,509 คิดว่าตัวเองทำงานได้มั้ย รับมือกับข้อจำกัด 243 00:21:54,513 --> 00:21:58,041 เวลาเข้างาน และความรับผิดซอบ 244 00:21:58,050 --> 00:22:00,246 คุณก็เล่นมุขเป็นเหมือนกันนี่ 245 00:22:00,986 --> 00:22:03,979 ฉันยินดีจะให้นายทดลองงาน 1 เดือน 246 00:22:03,989 --> 00:22:06,481 มีเวลาหนึ่งวันให้ลองคิดทบทวน 247 00:22:07,927 --> 00:22:09,828 พนันว่านายอยู่ได้ไม่เกิน 2 สัปดาห์ 248 00:22:39,191 --> 00:22:40,284 อะไร? 249 00:22:40,559 --> 00:22:45,224 กระดูก...และกล้ามเนื้อทุกส่วน ต้องได้เคลื่อนไหว 250 00:22:45,231 --> 00:22:47,427 ช่วยให้ผิวหนัง และข้อต่ออยู่ในสภาพดี 251 00:22:47,433 --> 00:22:50,631 จะทำแบบนั้นได้คุณต้องละเอียด 252 00:22:50,636 --> 00:22:52,036 และเข้มงวด 253 00:22:53,072 --> 00:22:56,474 โอเคนะ เข้าใจใช่มั้ย 254 00:22:56,475 --> 00:22:57,841 ตื่น! 255 00:22:57,843 --> 00:22:59,505 กลางคืนค่อยหลับ! 256 00:22:59,511 --> 00:23:00,638 ไม่ได้หลับสักหน่อย 257 00:23:00,646 --> 00:23:02,512 มาช่วยฉัน 258 00:23:02,514 --> 00:23:05,245 เราต้องอุ้มฟิลิปไปนั่งบนรถ 259 00:23:05,985 --> 00:23:08,045 แล้วพาเขาไปอาบน้ำ 260 00:23:09,722 --> 00:23:11,588 เอางี้ 261 00:23:11,590 --> 00:23:13,388 ลองทำให้ฉันดูหน่อย 262 00:23:21,166 --> 00:23:22,725 ไม่ต้องกลัว เอาเลย 263 00:23:22,735 --> 00:23:24,226 ผมไม่ได้กลัว 264 00:23:36,582 --> 00:23:38,050 พอใจมั้ย 265 00:23:38,050 --> 00:23:42,044 อย่าปล่อยเขาจนกว่าจะคาดเข็มขัดแล้ว 266 00:23:43,355 --> 00:23:45,620 ใช่ ฉันชอบอะไรแผลงๆ แบบนี้แหละ 267 00:23:45,624 --> 00:23:47,616 ใครจะไปรู้ 268 00:23:49,528 --> 00:23:51,087 ยังเป็นช่วงทดลองงานนี่ 269 00:23:52,431 --> 00:23:55,765 จะใส่ถุงมือมั้ย ถูแรงๆ หน่อย 270 00:23:55,768 --> 00:23:58,966 แชมพูมันแปลกๆ ไม่เห็นมีฟองเลย 271 00:23:58,971 --> 00:24:02,203 - เป็นไงบ้าง - แชมพูมันไม่มีฟอง 272 00:24:02,207 --> 00:24:03,869 หา? 273 00:24:03,876 --> 00:24:06,471 จะบ้าตาย... 274 00:24:06,478 --> 00:24:08,470 นั่นมันครีมขัดเท้าต่างหาก 275 00:24:08,480 --> 00:24:09,539 เดี๋ยวนะ 276 00:24:10,983 --> 00:24:13,350 อย่าบอกนะว่า นายอ่านหนังสือไม่ออก ดริส! 277 00:24:13,352 --> 00:24:15,150 ฉันอ่านออก แต่... 278 00:24:15,154 --> 00:24:16,884 ดูท่าก็น่าจะฉลาดอยู่นะ 279 00:24:16,889 --> 00:24:19,381 คนปกติเขาก็ใช้หลอดเดียวทั่วทั้งตัว 280 00:24:19,792 --> 00:24:21,192 แต่หมอนี่มี 20 หลอดได้ 281 00:24:22,227 --> 00:24:24,526 ฉันไม่อยากอยู่ในห้องน้ำทั้งวัน 282 00:24:24,530 --> 00:24:25,554 ตกลงหลอดนี้ใช่มั้ย 283 00:24:25,564 --> 00:24:28,033 หลอดที่เขียนว่าแชมพูนั่นแหละ 284 00:24:29,401 --> 00:24:30,835 เธอพอจะรับมือไหวนะ 285 00:24:30,836 --> 00:24:33,067 แน่นอนอยู่แล้ว 286 00:24:33,072 --> 00:24:35,337 ขนเท้าฉัน ไม่เคยนุ่มสลวยเท่านี้มาก่อน 287 00:24:35,341 --> 00:24:37,742 ไปทานกลางวันเถอะ มาร์เซล 288 00:24:40,346 --> 00:24:42,212 แล้วกระโปรงอยู่ไหนล่ะ 289 00:24:42,214 --> 00:24:46,481 ถุงน่องช่วยกระตุ้น การไหลเวียนของเลือด 290 00:24:46,485 --> 00:24:48,181 ฉันจะได้ไม่เป็นลม 291 00:24:51,590 --> 00:24:53,752 คุณสวมถุงน่องเองแล้วกัน 292 00:24:53,759 --> 00:24:55,955 งานนี้เป็นปัญหาแน่ 293 00:24:55,961 --> 00:24:58,897 เพราะผมไม่มีวันทำเด็ดขาด 294 00:24:58,897 --> 00:25:01,162 บางทีเราน่าจะ... 295 00:25:01,166 --> 00:25:02,099 มาร์เซล! 296 00:25:02,101 --> 00:25:04,502 เดี๋ยวมาร์เซลจะกลับมาสวมให้คุณเอง 297 00:25:04,503 --> 00:25:09,498 ผู้หญิงก็ต้อง สวมถุงน่องเป็นอยู่แล้ว 298 00:25:09,708 --> 00:25:12,644 แต่ผมไม่ทำให้แน่ๆ โอเค? 299 00:25:12,644 --> 00:25:14,374 เชิญคุณเป็นลมได้เลย 300 00:25:14,380 --> 00:25:15,973 ผมหมายถึง บางครั้ง... 301 00:25:16,682 --> 00:25:19,311 ผู้ชายที่ไหนเขาสวมถุงน่องกัน 302 00:25:19,318 --> 00:25:21,685 ไม่มีทาง มาร์เซล! 303 00:25:30,629 --> 00:25:32,928 นายสวมถุงน่องเก่งออก 304 00:25:32,931 --> 00:25:35,924 คงจะเข้ากันดีกับต่างหูน่ารัก ๆ นั่น 305 00:25:36,668 --> 00:25:38,068 เลิกล้อซะทีได้มั้ย 306 00:25:39,605 --> 00:25:41,870 นายนี่คล่องดีจริงๆ 307 00:25:41,874 --> 00:25:44,207 ไม่เคยคิดอยากทำงาน... 308 00:25:45,210 --> 00:25:48,146 เป็นช่างเสริมสวยดูเหรอ 309 00:25:51,050 --> 00:25:52,916 โอเค เสร็จแล้ว 310 00:25:52,918 --> 00:25:54,910 ถุงมือเอาไว้ทำอะไร 311 00:25:54,920 --> 00:25:59,517 รอไปก่อน นายยังไม่พร้อม 312 00:25:59,525 --> 00:26:01,585 ใช่ เขายังไม่พร้อม 313 00:26:01,593 --> 00:26:04,722 หมายความว่า? ไม่พร้อมสำหรับอะไร 314 00:26:04,730 --> 00:26:06,892 - มันใช้ทำอะไร - ไว้ค่อยอธิบายทีหลัง 315 00:26:06,899 --> 00:26:11,166 เราต้องคุยกัน มาร์เซล! แบบนี้มันไม่เวิร์ค 316 00:26:11,170 --> 00:26:12,934 ไม่เกี่ยวกับพร้อมหรือไม่พร้อม 317 00:26:12,938 --> 00:26:16,272 ยังไงผมก็ไม่สวนทวารให้คนแปลกหน้า 318 00:26:16,275 --> 00:26:20,440 ต่อให้รู้จักกันก็ไม่เอาด้วยหรอก 319 00:26:20,446 --> 00:26:22,312 มันเป็นเรื่องของหลักการ 320 00:26:22,314 --> 00:26:25,807 ขอกินให้หมดก่อนได้มั้ย 321 00:26:31,056 --> 00:26:32,080 ไม่ได้... 322 00:26:32,091 --> 00:26:33,957 ขอประกาศไว้ตรงนี้เลย 323 00:26:33,959 --> 00:26:37,225 ผมไม่รับทำอะไรที่ชวนแหวะ 324 00:26:37,229 --> 00:26:39,596 แค่สวมถุงน่องก็แย่พอแล้ว 325 00:26:39,598 --> 00:26:41,658 แต่ผมก็ยอมประนีประนอม 326 00:26:41,667 --> 00:26:45,627 ทีนี้ถึงตาคุณต้องยอมผมเรื่องสวนทวาร 327 00:26:45,637 --> 00:26:47,629 - เข้าใจแล้ว - มันไม่ถูกต้อง 328 00:26:47,639 --> 00:26:48,971 ลืมไปได้เลย 329 00:26:48,974 --> 00:26:50,966 กินข้าวให้อร่อย 330 00:26:52,311 --> 00:26:53,609 ทางนี้ 331 00:26:57,516 --> 00:27:00,509 - สวยนะ ว่ามั้ย - ผมชอบมากเลย 332 00:27:05,357 --> 00:27:06,757 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 333 00:27:07,726 --> 00:27:10,525 จะเล่นหนังสดหรือไง ฉันกำลังกินอยู่ 334 00:27:11,063 --> 00:27:14,397 หวัดดี รู้มั้ยผมจะหาเบียร์ได้ที่ไหน 335 00:27:14,399 --> 00:27:15,799 ลองคุ้ยวิกบนหัวนายดูสิ 336 00:27:17,736 --> 00:27:19,398 คุณเอาเบียร์ทั้งสองแพ็คไปเหรอ 337 00:27:19,404 --> 00:27:20,963 ไม่รู้ไม่เห็น และก็ไม่สนด้วย 338 00:27:20,973 --> 00:27:22,635 เชิญพาไอ้หนุ่มหัวกระเซิงไปไกลๆ เลย 339 00:27:22,641 --> 00:27:24,303 ไปกันเถอะ 340 00:27:24,309 --> 00:27:26,471 พ่อจ้างเขามาดูแลน่ะ 341 00:27:26,478 --> 00:27:28,276 อ๋อ คนนี้เอง... 342 00:27:28,280 --> 00:27:29,839 รู้ไว้ด้วยว่าเขาก็มีชื่อ 343 00:27:57,709 --> 00:27:59,109 - อะไร - โทษที 344 00:27:59,111 --> 00:28:00,841 - เกิดอะไรขึ้น - เปล่านี่ 345 00:28:00,846 --> 00:28:02,439 - แน่ใจนะ - ใช่ 346 00:28:03,682 --> 00:28:05,150 แค่นวดขาให้น่ะ... 347 00:28:17,095 --> 00:28:18,996 โคตรแปลกเลย... 348 00:28:20,566 --> 00:28:22,831 สนุกพอหรือยัง 349 00:28:23,902 --> 00:28:25,871 คุณไม่รู้สึกสักนิดเลยเหรอ 350 00:28:26,405 --> 00:28:28,135 จะบ้าหรือไง 351 00:28:28,140 --> 00:28:29,802 เขากำลังทดลองอยู่ 352 00:28:29,808 --> 00:28:31,674 เขาไม่รู้สึกอะไรเลย 353 00:28:31,677 --> 00:28:33,805 เดี๋ยวผิวเขาก็ไหม้กันพอดี 354 00:28:42,921 --> 00:28:44,048 ทนาย 355 00:28:44,923 --> 00:28:46,323 ทนาย 356 00:28:48,460 --> 00:28:51,794 นั่นเป็นจดหมายส่วนตัว เดี๋ยวค่อยอ่าน 357 00:28:51,797 --> 00:28:53,197 ใส่ในแฟ้ม ส่วนตัว นะ 358 00:28:55,834 --> 00:28:56,961 โอเค 359 00:29:00,138 --> 00:29:01,333 ลงถัง 360 00:29:02,207 --> 00:29:04,005 สวยใช้ได้เลย 361 00:29:05,143 --> 00:29:07,135 เราน่าจะมีแฟ้ม โสเภณี สักแฟ้ม 362 00:29:13,752 --> 00:29:14,947 ทานให้อร่อยนะคะ 363 00:29:15,420 --> 00:29:16,752 ขอบคุณ 364 00:29:22,027 --> 00:29:23,893 ขอโทษนะ? 365 00:29:27,499 --> 00:29:30,094 โทษที 366 00:29:39,511 --> 00:29:41,377 จริงสิ ลืมทุกทีเลย 367 00:29:43,882 --> 00:29:45,874 - อ้อ โทษที - ขอบใจ 368 00:29:52,624 --> 00:29:53,922 สบายดีจัง 369 00:29:56,194 --> 00:29:58,254 ดริส ช่วยมานี่หน่อย 370 00:29:59,598 --> 00:30:01,089 ได้ยินมั้ย 371 00:30:02,734 --> 00:30:04,225 ช่วยมานี่หน่อย 372 00:30:16,281 --> 00:30:17,647 อะไร 373 00:30:17,649 --> 00:30:20,016 เกือบจะ 9 โมงแล้ว ฟิลิปรออยู่ 374 00:30:20,018 --> 00:30:23,477 9 โมง? เจลอาบน้ำมันขึ้นฟองช้าจริงๆ 375 00:30:23,488 --> 00:30:24,581 รกยังกับรังหนู 376 00:30:24,589 --> 00:30:26,387 ช่วยชงกาแฟให้หน่อยสิ 377 00:30:27,025 --> 00:30:29,722 แล้ว เบบี้ มอนิเตอร์ น่ะ! ต้องพกติดตัวตลอดเวลา! 378 00:30:29,728 --> 00:30:31,890 ขนมปังทานูเทลลานะ! 379 00:30:31,897 --> 00:30:34,594 ไม่เอาแยมผลไม้ประหลาดๆ! 380 00:30:53,752 --> 00:30:55,345 ผมไม่นั่งรถคันนี้เด็ดขาด 381 00:30:56,888 --> 00:31:00,381 แล้วจะไม่อุ้มคุณไว้ หลังรถเหมือนม้าด้วย 382 00:31:02,928 --> 00:31:04,123 นั่นอะไร 383 00:31:04,730 --> 00:31:07,097 มันไม่เหมาะกับฉันเท่าไหร่ 384 00:31:09,935 --> 00:31:14,339 - หมายถึง? - เราต้องคำนึงถึงในแง่ปฏิบัติ 385 00:31:15,841 --> 00:31:17,639 ในแง่ปฏิบัติ? 386 00:31:20,545 --> 00:31:22,605 ให้ตายเถอะ... 387 00:31:23,148 --> 00:31:24,707 ฟังเสียงมันสิ 388 00:31:24,716 --> 00:31:26,685 - รู้สึกดีชะมัด - มันเยี่ยมไปเลย 389 00:31:26,685 --> 00:31:27,983 สุดยอด 390 00:31:29,187 --> 00:31:31,247 มันอยากจะซิ่งเต็มแก่แล้ว 391 00:31:31,256 --> 00:31:32,246 ลุยกันเลย! 392 00:31:42,734 --> 00:31:44,930 คนข้างบ้านชอบมาจอดรถขวาง 393 00:31:44,936 --> 00:31:47,303 คิดว่าเป็นที่ของตัวเอง 394 00:31:49,708 --> 00:31:51,609 แต่คงอีกไม่นานหรอก 395 00:31:52,310 --> 00:31:55,337 หวัดดี เป็นไงบ้าง 396 00:31:55,347 --> 00:31:58,977 รบกวนรึเปล่า ไอ้หัวทอง กาแฟหน่อยมั้ย 397 00:31:58,984 --> 00:32:02,148 มานี่ 398 00:32:04,723 --> 00:32:07,852 - แหกตาอ่าน! - อย่าจอดขวางทางเข้าออก 399 00:32:07,859 --> 00:32:09,725 ดังขึ้นอีก! 400 00:32:09,728 --> 00:32:10,559 ต้องเจอแบบจัดหนัก 401 00:32:10,562 --> 00:32:12,292 - อ่านให้ครบ - ที่จอดรถส่วนบุคคล 402 00:32:12,297 --> 00:32:14,095 ทีนี้ก็จำใส่กะโหลกไว้แล้วไสหัวไป! 403 00:32:14,099 --> 00:32:16,898 ไปไกลๆ เลย ไอ้หัวทอง! 404 00:32:28,346 --> 00:32:31,043 ภาพคงขายได้ ก่อนเราเปิดแสดงในวันอังคาร 405 00:32:31,049 --> 00:32:32,517 ไปกันหรือยัง 406 00:32:32,517 --> 00:32:36,386 ดูมาเป็นชั่วโมงแล้ว ได้เวลาเปลี่ยนช่องซะที 407 00:32:36,388 --> 00:32:39,085 ภาพนี้ให้ความรู้สึกสงบ เยือกเย็น 408 00:32:39,090 --> 00:32:40,854 แต่ก็เจือความรุนแรงไว้ด้วย 409 00:32:40,859 --> 00:32:42,623 มันสวยจับใจมากค่ะ 410 00:32:42,627 --> 00:32:44,687 สวยจับใจ? รอยสะบัดสีแดงบนพื้นขาวเนี่ยนะ 411 00:32:45,764 --> 00:32:47,289 มันราคาเท่าไหร่ 412 00:32:47,299 --> 00:32:50,565 คิดว่า 30,000 ยูโร แต่คงต้องเช็คดูอีกที 413 00:32:50,569 --> 00:32:52,094 ใช่ ไปเช็คเถอะ 414 00:32:52,103 --> 00:32:54,004 ผมว่าราคามันสูงเกินไปมาก 415 00:32:57,108 --> 00:33:00,545 อย่าซื้อไอ้รูปบ้านี่เชียวนะ! ไม่อยากจะเชื่อ! 416 00:33:00,545 --> 00:33:02,309 แต่ก็ต้องเชื่อ... 417 00:33:02,314 --> 00:33:04,909 30,000 ยูโร สำหรับเลือดกำเดาเลอะผ้าใบ! 418 00:33:04,916 --> 00:33:06,817 ตอบฉันหน่อยสิ ดริส 419 00:33:06,818 --> 00:33:09,185 ทำไมคนถึงสนใจศิลปะ 420 00:33:10,355 --> 00:33:12,722 - ผมว่ามันเป็นเรื่องของธุรกิจ - เปล่าเลย 421 00:33:13,959 --> 00:33:16,451 ศิลปะคือร่องรอยชีวิตของเราบนโลก 422 00:33:16,461 --> 00:33:17,861 เหลวไหล! 423 00:33:17,863 --> 00:33:21,391 ฉันจะวาดร่องรอยชีวิต ให้ดูในราคา 50 ยูโร 424 00:33:21,399 --> 00:33:23,129 แถมเพิ่มสีน้ำเงินให้ด้วย! 425 00:33:23,134 --> 00:33:25,535 พอเถอะ ขอช็อกโกแลตหน่อย 426 00:33:27,005 --> 00:33:28,200 ไม่ให้ 427 00:33:29,608 --> 00:33:31,008 เอาช็อกโกแลตมา 428 00:33:32,511 --> 00:33:34,309 ยื่นมือมาก่อนสิ 429 00:33:37,215 --> 00:33:38,478 มันเป็นมุขน่ะ 430 00:33:39,384 --> 00:33:40,716 ผมอำคุณเล่น 431 00:33:41,586 --> 00:33:43,145 - มันเป็นมุข? - ก็ใช่น่ะสิ 432 00:33:43,154 --> 00:33:45,555 - มุขตลก - ขำจะตาย 433 00:33:45,557 --> 00:33:47,856 ขำมากๆ 434 00:33:47,859 --> 00:33:49,191 ต้องยื่นมือมาถึงจะให้ 435 00:33:49,194 --> 00:33:52,096 แต่ในกรณีของคุณ... 436 00:33:52,097 --> 00:33:52,996 เก็ทแล้ว 437 00:33:53,765 --> 00:33:55,757 - มันเลวร้าย - มันตลกดี 438 00:33:55,767 --> 00:33:58,635 คุณยื่นมือมาไม่ได้ ฟิลิป 439 00:34:00,572 --> 00:34:03,337 เสียดายไม่มีใครได้ยิน 440 00:34:07,012 --> 00:34:10,847 - ฉันบอกราคาผิดไป - แล้วไง 441 00:34:10,849 --> 00:34:13,444 ภาพนี้ 41,500 ยูโรค่ะ 442 00:34:14,085 --> 00:34:16,054 ผมตกลงซื้อ 443 00:34:16,054 --> 00:34:17,147 จริงดิ? 444 00:34:26,798 --> 00:34:27,857 หวัดดี ฟิลิป 445 00:34:28,900 --> 00:34:29,959 สบายดีมั้ย 446 00:34:30,635 --> 00:34:33,127 นายเรียกตัวฉันมานี่ 447 00:34:33,138 --> 00:34:34,629 ฉันก็รอฟังอยู่ 448 00:34:35,006 --> 00:34:37,202 มีธุระด่วนอะไรงั้นเหรอ 449 00:34:37,208 --> 00:34:39,905 ผมไม่ได้ เรียกตัว คุณซะหน่อย... 450 00:34:44,082 --> 00:34:47,541 คุณคงพอเดาไว้ว่าเรื่องอะไร 451 00:34:49,321 --> 00:34:51,381 หมอนั่นเป็นใครเหรอ 452 00:34:51,389 --> 00:34:53,187 ทุกคนเป็นห่วงคุณนะ 453 00:34:53,892 --> 00:34:56,794 อีวอนบอกว่าเขาบุ่มบ่าม ชอบใช้กำลัง 454 00:34:56,795 --> 00:34:58,457 และไปมีเรื่องชกต่อยกับเพื่อนบ้าน 455 00:34:59,097 --> 00:35:03,125 คุณก็รู้อยู่แล้วว่า ควรจะระวังตัวให้มาก 456 00:35:03,134 --> 00:35:05,535 ไม่ใช่เปิดบ้านต้อนรับใครก็ไม่รู้ 457 00:35:06,605 --> 00:35:08,665 โดยเฉพาะเมื่อคุณอยู่ในสภาพนี้ 458 00:35:09,374 --> 00:35:14,312 คุณรู้ตัวมั้ย ว่ากำลังสุงสิงกับคนประเภทไหน 459 00:35:16,047 --> 00:35:17,777 พูดต่อสิ 460 00:35:18,750 --> 00:35:21,584 ผมโทรหาซิโวต์ที่กระทรวงยุติธรรม 461 00:35:21,586 --> 00:35:23,555 เขาไม่ถึงขั้น อัล คาโปน หรอก 462 00:35:23,555 --> 00:35:26,582 แต่ก็มีประวัติ 463 00:35:26,591 --> 00:35:29,993 ติดคุก 6 เดือนในข้อหาปล้นทรัพย์ 464 00:35:31,463 --> 00:35:33,955 ยิ่งไปกว่านั้น 465 00:35:33,965 --> 00:35:36,161 เขาเป็นพวกหลักลอย 466 00:35:36,167 --> 00:35:37,499 ระวังให้ดี 467 00:35:37,502 --> 00:35:39,733 คนพวกนี้ไม่เคยสงสารใคร 468 00:35:39,738 --> 00:35:42,105 นั่นล่ะใช่เลย 469 00:35:42,841 --> 00:35:45,310 สิ่งที่ฉันต้องการ ความไม่สงสาร 470 00:35:46,478 --> 00:35:50,074 เขาชอบยื่นโทรศัพท์ให้ฉัน เพราะเขาลืม 471 00:35:50,849 --> 00:35:53,876 ก็จริงที่เขา ไม่ค่อยเห็นอกเห็นใจคนอื่น 472 00:35:53,885 --> 00:35:56,377 แต่แขนและขาของเขาแข็งแรง 473 00:35:56,388 --> 00:35:58,584 สมองทำงานปกติ สุขภาพสมบูรณ์ 474 00:35:59,290 --> 00:36:02,852 เท่านั้นก็พอแล้วสำหรับคน สภาพ อย่างฉัน 475 00:36:02,861 --> 00:36:05,729 ฉันไม่สนหรอกว่าเขาจะมีพื้นเพอย่างไร 476 00:36:07,098 --> 00:36:08,498 ตามใจ 477 00:36:11,670 --> 00:36:13,263 แค่นี้ใช่มั้ย 478 00:36:17,008 --> 00:36:18,670 มาการี... 479 00:36:18,677 --> 00:36:20,839 - มีเวลาสักแป๊บมั้ย - ไม่ค่อยมีเท่าไหร่ 480 00:36:20,845 --> 00:36:23,542 ผมอยากให้คุณดูอะไรอย่าง 481 00:36:23,548 --> 00:36:24,709 อะไรเหรอ 482 00:36:24,716 --> 00:36:26,878 เย็นไว้ คุณจะตอบปฏิเสธก็ได้ ไม่ว่ากัน 483 00:36:26,885 --> 00:36:29,684 แป๊บเดียวนะ 484 00:36:35,760 --> 00:36:39,094 - แล้วไง? - ผมมีอ่างอาบน้ำด้วย 485 00:36:39,097 --> 00:36:40,360 เห็นมั้ย 486 00:36:41,466 --> 00:36:43,196 น่าสนใจมากๆ 487 00:36:45,003 --> 00:36:45,970 และ... 488 00:36:45,970 --> 00:36:49,099 เราสามารถลงไปแช่พร้อมกันได้ 489 00:36:49,107 --> 00:36:50,837 มีที่ว่างเหลือเฟือ 490 00:36:50,842 --> 00:36:53,368 ผมมีเกลือและครีมอาบน้ำ 491 00:36:54,612 --> 00:36:57,707 ก็ได้ ลองดู 492 00:36:58,983 --> 00:37:00,542 ใช่ ลองดู 493 00:37:00,985 --> 00:37:04,080 เอาเลย ถอดเสื้อผ้าสิ 494 00:37:04,089 --> 00:37:05,022 คุณนี่ไม่ใช่เล่น! 495 00:37:05,023 --> 00:37:07,925 โปรยเสน่ห์ยั่วยวน ผมชอบชะมัด 496 00:37:07,926 --> 00:37:10,327 โอเค งั้นผมถอดแล้วนะ 497 00:37:13,465 --> 00:37:14,660 อ้าว? 498 00:37:15,233 --> 00:37:16,997 นั่นคุณจะไปไหน 499 00:37:17,001 --> 00:37:18,799 ไหนว่าจะลองดูไง! 500 00:37:19,504 --> 00:37:22,406 แค่แป๊บเดียวเอง! 501 00:37:25,143 --> 00:37:26,475 มองอะไร 502 00:37:26,478 --> 00:37:29,573 ผมตื่นเต้นทุกครั้งที่ได้รับจดหมาย 503 00:37:31,049 --> 00:37:34,713 เหมือนที่อโปลิแนร์เคยกล่าวไว้ 504 00:37:34,719 --> 00:37:36,585 ผมเฝ้ารอจดหมายจากคุณด้วยใจจดจ่อ... 505 00:37:36,588 --> 00:37:39,080 ช้าหน่อยค่ะ ฉันจดตามไม่ทัน 506 00:37:39,090 --> 00:37:42,424 ตอนนี้ถึงเหมือนที่อโปลิแนร์เคยกล่าวไว้ 507 00:37:42,427 --> 00:37:46,888 ผมเฝ้ารอจดหมายจากคุณ... 508 00:37:49,601 --> 00:37:53,299 ไม่รู้หรือไงว่า นี่เป็นเรื่องส่วนตัว 509 00:37:54,305 --> 00:37:56,797 - ใช่ ผมรู้ - ส่งคืนมา 510 00:37:56,808 --> 00:37:58,538 อธิบายมาก่อนว่า นี่มันเรื่องอะไร 511 00:37:58,543 --> 00:38:01,377 ไม่มีอะไรให้ต้องอธิบาย 512 00:38:01,379 --> 00:38:03,473 เขาก็แค่เขียนจดหมาย... 513 00:38:03,481 --> 00:38:05,006 จดหมาย? 514 00:38:05,016 --> 00:38:06,040 เขียนหาใคร 515 00:38:06,050 --> 00:38:07,848 ผู้หญิงซะส่วนใหญ่ 516 00:38:07,852 --> 00:38:09,650 ไม่เอาน่า ใครกันแน่ 517 00:38:10,421 --> 00:38:13,949 มีคนหนึ่งเป็นพิเศษ ชื่อ เอเลนอร์ 518 00:38:13,958 --> 00:38:17,622 ใครเหรอ ทำไมไม่เห็นเคยเจอ 519 00:38:17,629 --> 00:38:20,030 พวกเขาเป็นเพนเฟรนด์ 520 00:38:23,668 --> 00:38:27,833 หมายถึงติดต่อสื่อสารกัน ทางจดหมายเท่านั้น 521 00:38:27,839 --> 00:38:29,432 รู้หรอกน่า ไม่ได้โง่ 522 00:38:32,710 --> 00:38:34,303 จดหมายซองสีฟ้าน่ะเหรอ 523 00:38:37,415 --> 00:38:39,077 เจ้าชู้ไม่ใช่เล่น 524 00:38:39,083 --> 00:38:41,484 เพนเฟรนด์หาสาว... 525 00:38:42,420 --> 00:38:44,082 แล้วคุณล่ะ 526 00:38:44,088 --> 00:38:45,681 ไม่มีแฟนกับเขาบ้างเหรอ 527 00:38:47,025 --> 00:38:48,960 หรือจะเป็นคนสวนที่ชื่ออัลแบร์ 528 00:38:48,960 --> 00:38:50,223 บ้าหรือไง! 529 00:38:50,228 --> 00:38:54,165 ผมเห็นสายตาที่เขามองคุณ 530 00:38:54,165 --> 00:38:56,794 หรือผมเข้าใจผิด ใช่หรือไม่ใช่ 531 00:38:56,801 --> 00:38:59,396 พอเถอะ ไร้สาระจะตาย 532 00:39:00,338 --> 00:39:01,601 เขาเคยเสนอมันให้คุณหรือยัง 533 00:39:01,606 --> 00:39:04,201 - อะไร - แตงกวาน้อยของเขาน่ะ 534 00:39:09,180 --> 00:39:10,148 ไม่อยากจะเชื่อหูตัวเอง 535 00:39:10,148 --> 00:39:11,810 อัลแบร์ อัลแบร์... 536 00:39:13,051 --> 00:39:14,519 อีกไม่นานหรอก 537 00:39:14,519 --> 00:39:15,782 อีกไม่นาน 538 00:39:35,773 --> 00:39:37,241 บ้าจริง! 539 00:39:43,681 --> 00:39:44,876 เป็นไรหรือเปล่า 540 00:39:50,221 --> 00:39:51,553 ฟังเพลงหน่อยมั้ย 541 00:40:15,446 --> 00:40:16,937 ไม่เป็นไรแล้ว 542 00:40:17,515 --> 00:40:19,108 ใจเย็นไว้ 543 00:40:27,725 --> 00:40:30,024 ทำตัวให้สบาย 544 00:40:37,502 --> 00:40:39,300 สูดหายใจเข้าช้าๆ 545 00:40:39,304 --> 00:40:40,897 ผมอยู่นี่แล้ว 546 00:40:43,875 --> 00:40:45,366 สบายใจได้ 547 00:40:54,919 --> 00:40:56,581 ค่อยๆ สูดหายใจเข้า 548 00:41:01,893 --> 00:41:03,293 ไม่เป็นไรแล้ว 549 00:41:28,052 --> 00:41:29,111 ขออากาศ! 550 00:41:29,821 --> 00:41:31,221 ขออากาศ! 551 00:42:03,688 --> 00:42:04,883 บ้าชะมัด! 552 00:42:10,628 --> 00:42:12,563 ดีจังที่ได้หายใจเต็มปอด 553 00:42:14,399 --> 00:42:15,958 กี่โมงแล้ว 554 00:42:15,967 --> 00:42:17,833 ไม่รู้สิ คงประมาณตี 4 555 00:42:19,804 --> 00:42:22,296 ไม่เห็นปารีสยามค่ำคืนมานานแล้ว 556 00:42:23,474 --> 00:42:25,272 มันเกิดอะไรขึ้นเหรอ 557 00:42:25,543 --> 00:42:27,444 ผลข้างเคียงของยา 558 00:42:28,679 --> 00:42:31,080 หมอเรียกว่าอาการเจ็บปวดแบบหลอน 559 00:42:33,351 --> 00:42:37,345 ฉันรู้สึกเหมือนสเต๊กแช่แข็ง บนกระทะร้อนฉ่า 560 00:42:39,390 --> 00:42:41,882 ถึงจริงๆ ฉันจะไม่รู้สึกอะไร แต่ก็ทรมานอยู่ดี 561 00:42:44,729 --> 00:42:47,392 มันน่าจะมียาแก้สิ 562 00:42:49,934 --> 00:42:52,597 นั่นไงยาแก้... 563 00:42:55,339 --> 00:42:59,800 ได้กินยาแบบนี้ ผมยอมป่วยหนักกว่าคุณเลย 564 00:43:02,213 --> 00:43:07,208 ผมว่าจะถามอยู่พอดี... เรื่องผู้หญิง... 565 00:43:07,318 --> 00:43:08,809 คุณทำยังไงเหรอ 566 00:43:10,221 --> 00:43:11,814 ก็ต้องปรับตัว 567 00:43:11,823 --> 00:43:14,190 ตกลงคุณทำได้หรือไม่ได้ 568 00:43:14,192 --> 00:43:16,889 ไม่รู้นายทันสังเกตหรือเปล่า... 569 00:43:16,894 --> 00:43:20,126 ร่างกายฉัน ตั้งแต่คอถึงนิ้วเท้าไร้ความรู้สึก 570 00:43:20,131 --> 00:43:21,724 แสดงว่าคุณทำไม่ได้ 571 00:43:24,302 --> 00:43:25,827 มันค่อนข้างซับซ้อน 572 00:43:25,837 --> 00:43:28,671 ฉันยังทำได้ แต่คนตัดสินใจมักจะไม่ใช่ฉัน 573 00:43:28,673 --> 00:43:30,869 และเราสามารถหาความสุขจากทางอื่นได้ 574 00:43:31,476 --> 00:43:32,842 จริงดิ? 575 00:43:32,844 --> 00:43:34,369 นายนึกไม่ออกหรอก 576 00:43:34,378 --> 00:43:37,405 ใช่ ผมนึกไม่ออก ยังไงเหรอ 577 00:43:37,415 --> 00:43:39,407 ตัวอย่างเช่น ใบหู 578 00:43:41,486 --> 00:43:42,510 ใบหู? 579 00:43:42,520 --> 00:43:47,288 หูมีประสาทสัมผัส ที่ไวต่อแรงกระตุ้นทางเพศ 580 00:43:47,291 --> 00:43:49,487 คุณให้ผู้หญิงเลียหู? 581 00:43:51,395 --> 00:43:53,057 ผมคาดไม่ถึงจริงๆ 582 00:43:56,901 --> 00:43:58,301 ฟิลิป? 583 00:44:12,717 --> 00:44:15,312 - ลองนี่ดู รับรองช่วยได้ - อะไรน่ะ 584 00:44:15,987 --> 00:44:17,546 มันไม่ทำให้คุณเจ็บหรอกน่า 585 00:44:18,756 --> 00:44:20,224 สูดเข้าไป 586 00:44:20,224 --> 00:44:21,317 เอาสิ สูดเข้าไปลึกๆ 587 00:44:22,860 --> 00:44:24,658 ใจเย็น แบ่งกันสูบบ้าง 588 00:44:26,697 --> 00:44:27,995 ขออีก 589 00:44:32,003 --> 00:44:34,472 - ขออีกที - พอแค่นี้ก่อน 590 00:44:35,840 --> 00:44:40,540 คุณเสียวซ่านเวลาโดนเลียหูจริงๆ เหรอ 591 00:44:40,545 --> 00:44:43,481 ถ้าหูคุณแดงแสดงว่ากำลังของขึ้นสินะ 592 00:44:43,481 --> 00:44:44,881 ใช่เลย 593 00:44:45,416 --> 00:44:48,147 บางทีมันจะแข็งโด่ในตอนเซ้า 594 00:44:50,154 --> 00:44:51,816 - ทั้งสองข้างเลย? - ใช่ 595 00:44:55,026 --> 00:44:58,724 ฉันรู้จักอลิซ ภรรยาฉัน ตอนเรายังเรียนอยู่ 596 00:44:59,597 --> 00:45:01,896 เธอตัวสูง ดูงามสง่า 597 00:45:01,899 --> 00:45:03,458 และมีแววตาร่าเริง 598 00:45:04,168 --> 00:45:07,627 สาวผมบลอนด์ในรูปถ่ายใช่มั้ย 599 00:45:07,638 --> 00:45:08,662 สวยไม่ใช่เล่น 600 00:45:08,673 --> 00:45:11,165 เรามีความสุขกันมาก 601 00:45:11,175 --> 00:45:14,111 ฉันหวังให้นายพบความสุขแบบนั้นสักวัน 602 00:45:14,111 --> 00:45:17,775 ให้ตายสิ ฉันรักเธอมาก! รักมากจริงๆ 603 00:45:27,925 --> 00:45:30,554 จากนั้นเธอก็ตั้งท้อง... 604 00:45:30,561 --> 00:45:32,757 และแท้งลูกทั้งหมดห้าครั้ง 605 00:45:36,400 --> 00:45:39,859 ผลตรวจระบุว่าเธอเป็นโรคร้ายที่รักษาไม่ได้ 606 00:45:41,606 --> 00:45:43,268 เราตัดสินใจรับเลี้ยงลูกบุญธรรม 607 00:45:57,088 --> 00:45:58,420 บ๋อย! 608 00:45:58,689 --> 00:46:00,089 ขอโทษนะ! 609 00:46:01,792 --> 00:46:03,192 ขอโทษนะ! 610 00:46:08,666 --> 00:46:10,259 ครับ? 611 00:46:10,568 --> 00:46:14,630 ขอทาร์ตตาแตงที่หนึ่ง 612 00:46:14,939 --> 00:46:15,770 เอาแบบสุกๆ นะ 613 00:46:15,773 --> 00:46:18,766 เค้กช็อกโกแลตยังดิบอยู่เลย 614 00:46:18,776 --> 00:46:20,768 ข้างในมันเป็นน้ำข้นๆ 615 00:46:20,778 --> 00:46:22,940 กินแล้วแปลกๆ... 616 00:46:22,947 --> 00:46:26,042 มันเป็นปกติของลาวาเค้กครับ 617 00:46:26,050 --> 00:46:28,349 - จริงดิ?... - ใช่ครับ 618 00:46:28,352 --> 00:46:30,412 งั้นขอทาร์ตตาแตงที่หนึ่ง 619 00:46:30,421 --> 00:46:32,720 ฉันชอบการแข่งขันมาตลอด 620 00:46:32,723 --> 00:46:35,352 กีฬาผาดโผน ความเร็ว... 621 00:46:35,359 --> 00:46:37,225 เร็วขึ้นอีก สูงขึ้นอีก... 622 00:46:38,763 --> 00:46:40,629 การบินร่มร่อนตอบโจทย์ฉันได้ครบ 623 00:46:40,631 --> 00:46:43,760 ฉันอยู่บนฟ้า มองลงมา และสูดหายใจ 624 00:46:44,402 --> 00:46:47,702 ฉันถูกเลี้ยงดูมาให้ไม่แคร์สิ่งใดในโลก 625 00:46:49,507 --> 00:46:52,170 ขอน้ำหน่อย รู้สึกปากแห้งๆ 626 00:46:54,712 --> 00:46:56,510 เป็นเพราะกัญซาน่ะ 627 00:46:58,249 --> 00:46:59,512 มีผลอย่างอื่นอีกมั้ย 628 00:46:59,517 --> 00:47:01,179 มันจะทำให้นายหิวข้าว 629 00:47:01,185 --> 00:47:03,780 และพูดมาก 630 00:47:07,925 --> 00:47:11,453 ลมเเรงทำให้ การบินร่มร่อนอันตรายถึงตายได้ 631 00:47:12,096 --> 00:47:13,894 แต่นั่นก็ไม่หยุดยั้งคุณอยู่ดี 632 00:47:13,898 --> 00:47:18,097 คงเพราะฉันอยากเข้าใจ ความทรมานของอลิซ 633 00:47:19,503 --> 00:47:23,964 พอกระดูกสันหลังหัก ตอนนี้ฉันก็บินได้แค่ในใจ 634 00:47:24,942 --> 00:47:28,003 เมื่อความเจ็บปวดจางไป ฉันจึงมีเวลาครุ่นคิด 635 00:47:30,548 --> 00:47:32,813 ความพิการที่แท้จริงของฉัน ไม่ใช่การนั่งรถเข็น 636 00:47:36,253 --> 00:47:37,778 แต่เป็นการใช้ชีวิตโดยปราศจากอลิซ 637 00:47:41,192 --> 00:47:43,058 หมอบอกว่ายังไงเหรอ 638 00:47:43,461 --> 00:47:47,421 ยาจะช่วยให้ฉันมีอายุยาวถึง 70 ปี 639 00:47:47,431 --> 00:47:49,093 การนวดกับยากระตุ้น 640 00:47:50,000 --> 00:47:53,334 พวกมันราคาแพงแต่ฉันเป็นเศรษฐีผู้พิการ 641 00:47:56,474 --> 00:47:58,136 เป็นผมคงอยากจะยิงตัวตาย 642 00:47:58,142 --> 00:48:00,543 มันไม่ใช่เรื่องง่ายในสภาพแบบนี้ 643 00:48:01,612 --> 00:48:03,012 จริงด้วย 644 00:48:04,115 --> 00:48:05,674 โคตรแย่เลย 645 00:48:07,518 --> 00:48:09,384 วันนี้วันที่เท่าไหร่ 646 00:48:09,387 --> 00:48:10,980 8 หรือ 9 นี่ล่ะ 647 00:48:10,988 --> 00:48:12,923 งั้นก็เป็นทางการแล้ว 648 00:48:12,923 --> 00:48:16,382 - อะไร - นายชนะพนัน 649 00:48:16,394 --> 00:48:18,260 ครบช่วงทดลองงาน 650 00:48:18,262 --> 00:48:21,255 - ตกลงจ้างผมแล้ว? - ใช่ ฉันจ้างนาย 651 00:48:21,265 --> 00:48:23,257 ฉันไว้ใจนายได้ใช่ไหม 652 00:48:23,267 --> 00:48:25,566 - ได้สิ - ดี 653 00:48:25,569 --> 00:48:27,936 งั้นเริ่มต้นด้วย การคืนไข่ฟาแบร์เชของฉันมา 654 00:48:30,207 --> 00:48:33,541 อลิซให้ฉันเป็นของขวัญปีละลูก 655 00:48:33,544 --> 00:48:36,036 รวมได้ 25 ลูกเท่ากับเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน 656 00:48:36,046 --> 00:48:37,844 มันสำคัญกับฉันมาก 657 00:48:39,083 --> 00:48:42,542 ผมไม่รู้ว่าทำไม...ผมไม่ได้เอาไป 658 00:48:43,254 --> 00:48:45,246 คุณทำไข่อะไรหายนะ? 659 00:48:58,469 --> 00:49:01,064 มีนา! 660 00:49:03,974 --> 00:49:06,273 - มีอะไร - ขึ้นรถก่อน 661 00:49:07,845 --> 00:49:09,108 คาดเข็มขัดด้วย 662 00:49:20,558 --> 00:49:21,821 สบายดีมั้ย 663 00:49:28,265 --> 00:49:29,528 ที่โรงเรียนเป็นไง 664 00:49:32,236 --> 00:49:33,704 ทำไมถึงไม่ส่งข้อความตอบกลับ 665 00:49:35,573 --> 00:49:36,836 ฉันยุ่งอยู่ 666 00:49:40,010 --> 00:49:42,741 ไหนเล่ามาซิ ใครโทรมา 667 00:49:42,947 --> 00:49:45,974 ตำรวจ เขาขอคุยกับแม่ 668 00:49:45,983 --> 00:49:47,645 ฉันแกล้งปลอมเสียงแล้วบอกว่าจะส่งคนไป 669 00:49:50,154 --> 00:49:51,816 เจอไข่ของฉันมั้ย 670 00:49:55,125 --> 00:49:57,094 เจอหรือไม่เจอ 671 00:49:57,094 --> 00:50:00,394 ช่างหัวมันปะไรและฉันก็ไม่เจอด้วย 672 00:50:09,507 --> 00:50:10,839 บอกตำรวจไปว่าไง 673 00:50:10,841 --> 00:50:12,639 จะให้บอกอะไร 674 00:50:12,643 --> 00:50:15,135 ฉันมีของติดตัวแค่ 30 กรัม 675 00:50:15,145 --> 00:50:18,673 ตำรวจทำได้แค่กักตัว และสุดท้ายก็ต้องปล่อย 676 00:50:18,682 --> 00:50:20,082 ไปกินเคบับกันมั้ย 677 00:50:20,985 --> 00:50:22,317 ฉันไม่ไปด้วยหรอก! 678 00:50:22,319 --> 00:50:25,653 - ปล่อยฉัน! - แกจะไปไหน 679 00:50:25,656 --> 00:50:27,625 ใครขับรถมาส่งแก 680 00:50:27,625 --> 00:50:29,287 งั้นก็ไปเลย! 681 00:50:29,293 --> 00:50:30,761 ไม่ต้องมายุ่ง 682 00:50:30,761 --> 00:50:32,627 อยากไปก็ไป! 683 00:50:44,708 --> 00:50:45,903 ไอ้บ้าเอ๊ย 684 00:50:46,477 --> 00:50:50,209 ดวงตาเธอเปล่งประกายดุจอัญมณี 685 00:50:50,214 --> 00:50:53,742 และในโลกแห่งความนัยอันแสนประหลาด 686 00:50:53,751 --> 00:50:56,880 และในโลก... 687 00:50:56,887 --> 00:50:59,186 แห่งความนัย... 688 00:50:59,189 --> 00:51:00,851 อันแสนประหลาด... 689 00:51:00,858 --> 00:51:02,156 น่าเบื่อจะตายแล้ว 690 00:51:04,528 --> 00:51:08,329 ที่ซึ่งเหล่าเทวดาผู้บริสุทธิ์และสฟิงซ์โบราณ 691 00:51:08,332 --> 00:51:10,767 สะกดด้วยตัว ซ์ หรือ ส์ นะคะ 692 00:51:10,768 --> 00:51:13,237 อยากระเบิดสมองตัวเองชะมัด 693 00:51:14,305 --> 00:51:16,467 สฟิงซ์สะกดด้วยตัว ซ์ 694 00:51:16,473 --> 00:51:19,102 พูดถึงเรื่องไร้สาระพวกนี้ทำไม 695 00:51:19,109 --> 00:51:21,669 สฟิงซ์ ดอกเดซี่ เทวดา... 696 00:51:21,679 --> 00:51:23,978 คุณชอบฟังเรื่องพวกนี้เหรอ 697 00:51:25,149 --> 00:51:27,209 ก็จริง บางคนเลือกจะพูดแบบเถรตรง 698 00:51:28,352 --> 00:51:31,481 สฟิงซ์โบราณ... แล้วอะไรต่อคะ 699 00:51:31,488 --> 00:51:34,287 - หน้าตาเธอเป็นไง - ฉันไม่รู้ 700 00:51:34,291 --> 00:51:36,590 มันไม่สำคัญหรอก 701 00:51:36,594 --> 00:51:39,189 นี่เป็นเรื่องของสติปัญญาและอารมณ์ 702 00:51:39,196 --> 00:51:41,062 ไม่ใช่ร่างกายภายนอก 703 00:51:41,065 --> 00:51:42,727 ฉันต้องการสื่อสัมพันธ์ทางจิตใจ 704 00:51:42,733 --> 00:51:46,693 ถ้าเธออัปลักษณ์ คุณจะได้สื่อสัมพันธ์กับปลวก 705 00:51:47,638 --> 00:51:50,039 ลุ่มลึกมาก จริงๆ นะ 706 00:51:51,609 --> 00:51:53,271 เล่นเอาฉันอึ้งไปเลย 707 00:51:53,277 --> 00:51:54,506 บราโว่ 708 00:51:54,511 --> 00:51:57,379 เขียนจดหมายหากันมานานเท่าไหร่แล้ว 709 00:52:02,219 --> 00:52:03,619 จะบ้าตาย... 710 00:52:05,656 --> 00:52:08,558 - 6 เดือน - 6 เดือน? 711 00:52:08,559 --> 00:52:10,619 แล้วคุณยังไม่เคยเห็นหน้าเธอ? 712 00:52:10,628 --> 00:52:14,531 เธออาจจะอ้วนเผละ และอัปลักษณ์ หรือพิการ 713 00:52:14,531 --> 00:52:16,056 ตอนท้ายของบทกวี 714 00:52:16,066 --> 00:52:18,661 น่าจะถามไปด้วยว่า คุณหนักเท่าไหร่ 715 00:52:18,669 --> 00:52:22,299 ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆ นะ ดริส 716 00:52:22,306 --> 00:52:25,799 มาต่อกันดีกว่า ฉันพูดถึงไหนแล้ว 717 00:52:26,377 --> 00:52:30,781 สฟิงซ์กำลังกินดอกเดซี่กับเทวดา 718 00:52:30,781 --> 00:52:32,249 จากนั้นก็วิ่งไปทำโน่นนี่นั่น 719 00:52:32,716 --> 00:52:34,378 คุณพูดว่า... 720 00:52:34,385 --> 00:52:39,380 ในโลกแห่งความนัยอันแสนประหลาด... 721 00:52:41,191 --> 00:52:42,523 โทรหาเธอ! 722 00:52:42,526 --> 00:52:47,089 ที่ซึ่งเหล่าเทวดาผู้บริสุทธิ์ และสฟิงซ์โบราณ... 723 00:52:47,097 --> 00:52:48,759 คุณต้องโทรหาเธอ! 724 00:52:48,766 --> 00:52:52,862 ฉันถ่ายทอดผ่านตัวอักษรได้ดีกว่า โอเค? 725 00:52:53,570 --> 00:52:54,594 เชื่อเขาเลย 726 00:52:54,605 --> 00:52:58,565 ผมหาเบอร์โทรเองก็ได้ ยิ่งฟังยิ่งเครียด 727 00:53:02,012 --> 00:53:03,981 อยู่ดังแคกเหรอเนี่ย ลางหายนะ 728 00:53:03,981 --> 00:53:05,347 วางมันลง 729 00:53:05,349 --> 00:53:07,716 ที่นั่นหาคนสวยลำบาก 730 00:53:07,718 --> 00:53:09,186 มีแต่ปลวก 731 00:53:09,186 --> 00:53:10,848 วางมันลงเดี๋ยวนี้ 732 00:53:10,854 --> 00:53:12,516 เธอให้เบอร์โทรศัพท์มา 733 00:53:12,523 --> 00:53:14,924 นั่นหมายถึงเธออยากให้คุณโทรไปหา 734 00:53:14,925 --> 00:53:16,894 วางมันลงเถอะ ขอร้อง! 735 00:53:16,894 --> 00:53:19,295 เธอเขียนเบอร์โทรศัพท์มาให้คุณ 736 00:53:19,296 --> 00:53:22,494 นั่นหมายถึง โทรมานะ ฉันอยากเลียหูคุณ 737 00:53:22,499 --> 00:53:24,161 ทำอะไรน่ะ 738 00:53:24,168 --> 00:53:25,135 อย่าโทรหาเธอ 739 00:53:25,135 --> 00:53:27,730 พอกันทีกับบทกวี นี่มัน 6 เดือนเข้าไปแล้ว 740 00:53:27,738 --> 00:53:29,502 เขาบ้าไปแล้ว! 741 00:53:29,506 --> 00:53:31,031 ฉันไม่คุยกับเธอแน่ 742 00:53:31,041 --> 00:53:34,375 พนันว่าเธอมีสำเนียงคนเหนือจะพูดแปร่งๆ 743 00:53:34,378 --> 00:53:36,040 วางหู! 744 00:53:36,046 --> 00:53:37,912 ฉันต้องการคุณค่ะ ฟิลิป 745 00:53:37,915 --> 00:53:40,407 - ได้เลย เดี๋ยวจัดให้ - ฮัลโหล 746 00:53:40,417 --> 00:53:42,613 เสียงเพราะใช้ได้ 747 00:53:43,487 --> 00:53:45,353 - ฮัลโหล - ไม่ 748 00:53:47,524 --> 00:53:50,358 ร่ายสดไปเลย พูดเรื่องดอกเดซี่ก็ได้... 749 00:53:50,360 --> 00:53:52,829 เอเลนอร์? นี่ฟิลิปนะ 750 00:53:53,564 --> 00:53:58,559 ผมโทรมาเพราะอยากได้ยินเสียงคุณ 751 00:53:58,669 --> 00:54:02,003 และแค่ได้ยินคุณพูดว่า ฮัลโหล 752 00:54:02,005 --> 00:54:03,029 ผมก็สุขใจที่สุดแล้ว 753 00:54:03,040 --> 00:54:04,838 เดี๋ยวฉันไปตามเอเลนอร์ให้นะคะ 754 00:54:06,477 --> 00:54:09,504 ภาษาสวยหรูไป ใช้ประโยคพื้นๆ ก็พอ 755 00:54:09,513 --> 00:54:12,506 - ฮัลโหล - เอเลนอร์? นี่ฟิลิป 756 00:54:12,516 --> 00:54:13,711 ฟิลิป? 757 00:54:13,984 --> 00:54:17,318 ผมกำลังเขียนจดหมายหาคุณและ... 758 00:54:17,321 --> 00:54:21,383 เพิ่งนึกได้ว่าทำไมไม่โทรหาคุณไปเลย 759 00:54:21,391 --> 00:54:23,690 อย่าลืมถามน้ำหนักเธอ! 760 00:54:23,694 --> 00:54:26,596 - อะไรนะคะ - เปล่า ไม่มีอะไร 761 00:54:26,597 --> 00:54:28,122 ฉันกำลังทุกข์ระทม 762 00:54:28,132 --> 00:54:30,829 ฉันร่ำไห้ ฉันหวาดกลัว 763 00:54:30,834 --> 00:54:31,893 พระเจ้า อากาศบริสุทธิ์... 764 00:54:31,902 --> 00:54:35,134 ใช่ บทกวี สาวพรหมจรรย์ คุณนี่เก่งสุดๆ 765 00:54:35,139 --> 00:54:36,163 ผมก็ชอบผลงานของแรมโบด์ 766 00:54:36,173 --> 00:54:38,335 โทษนะ ผมมาถึงก่อน 767 00:54:38,342 --> 00:54:40,641 เอเลนอร์ ผมมีความสุขมาก 768 00:54:42,112 --> 00:54:43,876 ช่างจ้อชะมัด! 769 00:54:43,881 --> 00:54:45,849 ทีนี้เอาช้างมาฉุดก็ไม่อยู่ 770 00:54:45,849 --> 00:54:47,545 ดูแลตัวเองนะครับ 771 00:54:48,051 --> 00:54:50,646 ดูแลตัวเองและมาเลียหูกันเถอะ 772 00:54:50,654 --> 00:54:52,020 ยอดเยี่ยม 773 00:54:52,022 --> 00:54:53,888 ว่าไง? 774 00:54:54,291 --> 00:54:57,523 มีทั้งข่าวดีและข่าวไม่ค่อยดี 775 00:54:57,528 --> 00:54:58,757 ข่าวดีก่อน 776 00:54:58,762 --> 00:55:01,994 - 53 กิโล - 53 กิโล สุดยอดเลย 777 00:55:01,999 --> 00:55:03,490 ยกเว้นเธอจะสูงแค่เมตรเดียว 778 00:55:05,335 --> 00:55:08,464 ข่าวร้าย คือ เธออยากดูรูปฉัน 779 00:55:08,472 --> 00:55:09,804 แล้วไง? 780 00:55:09,807 --> 00:55:11,366 ขำตายล่ะ 781 00:55:11,375 --> 00:55:13,674 ขอตั๋วด้วยค่ะ 782 00:55:13,677 --> 00:55:14,701 สวัสดีครับ 783 00:55:14,711 --> 00:55:16,043 อยู่ทางนั้นค่ะ 784 00:55:16,046 --> 00:55:17,639 - โอเค - ขอให้สนุกนะคะ 785 00:55:17,648 --> 00:55:20,550 ถ้าคุณต้องการเรา เราจะอยู่ที่นั่น ไม่ไปไหน 786 00:55:20,551 --> 00:55:22,144 โดยเฉพาะเขา 787 00:55:24,388 --> 00:55:27,187 คุณคิดว่าผู้หญิงต้องการอะไร 788 00:55:27,724 --> 00:55:29,090 ไม่รู้สิ 789 00:55:29,092 --> 00:55:31,288 หนุ่มหล่อ มีเสน่ห์ สง่างาม... 790 00:55:31,895 --> 00:55:35,491 เหลวไหล! เงินและความมั่นคงต่างหาก 791 00:55:36,667 --> 00:55:38,260 ถามหมอนี่ดูก็ได้ 792 00:55:39,803 --> 00:55:41,931 และคุณก็มีทั้งสองอย่าง 793 00:55:43,140 --> 00:55:44,164 อาจฟังดูไร้เดียงสา 794 00:55:44,174 --> 00:55:47,576 แต่ฉันอยากมีเสน่ห์มากกว่าแค่เงินในบัญชี 795 00:55:48,979 --> 00:55:53,349 เธอชอบคุณถึงทนอ่านบทกวีเห่ยๆ อยู่ 6 เดือน 796 00:55:53,350 --> 00:55:57,048 เธอมีเอกลักษณ์ เธอไม่สนเรื่องรถเข็นหรอก 797 00:55:57,921 --> 00:55:59,116 ก็จริง 798 00:56:00,023 --> 00:56:02,925 ที่ภาคเหนือ ผู้ชายติดเหล้าและชอบตบตีเมีย 799 00:56:02,926 --> 00:56:04,724 อยู่กับคุณเธอปลอดภัยชัวร์... 800 00:56:04,728 --> 00:56:05,787 เลว 801 00:56:07,531 --> 00:56:09,591 ในทางปฏิบัติน่ะ จริงมั้ย 802 00:56:09,600 --> 00:56:12,502 ไม่รู้สิ... 803 00:56:12,502 --> 00:56:16,997 ถ้าเธอส่งรูปกลับมาก็แสดงว่าเธอโอเค 804 00:56:17,007 --> 00:56:20,444 คุณส่งรูปแบบไม่เห็นรถเข็นไปก็ได้ 805 00:56:20,444 --> 00:56:23,141 ไม่ต้องเป็นรูปแบบ ในรายการเพื่อการกุศล 806 00:56:23,146 --> 00:56:25,411 เห็นคุณนั่งน้ำลายยืด 807 00:56:25,415 --> 00:56:27,145 และดูหมดสภาพ 808 00:56:28,051 --> 00:56:29,849 โอเค ฉันพอจะนึกภาพออก 809 00:56:42,933 --> 00:56:45,425 หมอนี่ท่าจะบ้า สติสตังไปหมดแล้ว 810 00:56:46,670 --> 00:56:48,002 อะไรเล่า 811 00:56:51,675 --> 00:56:52,802 เขาเป็นต้นไม้ 812 00:56:53,977 --> 00:56:55,377 ต้นไม้ที่ร้องเพลงได้ 813 00:57:02,319 --> 00:57:03,412 ภาษาเยอรมันซะด้วย! 814 00:57:05,155 --> 00:57:07,090 อะไรกันนักหนา 815 00:57:07,090 --> 00:57:08,285 ฟังเยอรมันออกหรือไง 816 00:57:08,892 --> 00:57:11,259 ร้องเป็นภาษาเยอรมัน... 817 00:57:11,261 --> 00:57:12,854 คุณมันบ้า 818 00:57:12,863 --> 00:57:14,729 น่าเบื่อตายห่า 819 00:57:14,731 --> 00:57:16,666 - มันยาวแค่ไหน - 4 ชั่วโมง 820 00:57:16,667 --> 00:57:17,999 ฉิบหาย! 821 00:57:22,105 --> 00:57:24,404 สมัยก่อนคุณก็หล่อดีนี่ 822 00:57:25,542 --> 00:57:27,738 รูปไหน 823 00:57:29,379 --> 00:57:30,574 รูปนี้ไง 824 00:57:34,384 --> 00:57:36,683 หรือจะเอารูปนี้ก็ได้ 825 00:57:37,521 --> 00:57:42,016 จริงอยู่ มันเห็นเก้าอี้ แต่คุณดูดีทีเดียว 826 00:57:43,126 --> 00:57:45,322 - จะลองดูมั้ย - ไม่รู้สิ 827 00:57:45,963 --> 00:57:48,899 - คุยกับเธอสนุกไม่ใช่เหรอ - ก็ใช่ 828 00:57:48,899 --> 00:57:50,424 แค่นั้นเอง? 829 00:57:50,434 --> 00:57:52,528 - คุยกันโคตรสนุกเลย - แล้ว? 830 00:57:53,270 --> 00:57:55,637 ยัดไอ้รูปบ้านั่นใส่ซองไปเลย! 831 00:57:55,639 --> 00:57:56,663 นั่นแหละ... 832 00:57:56,673 --> 00:57:59,404 คำพูดที่ผมอยากได้ยิน 833 00:58:03,780 --> 00:58:05,544 ขอบุหรี่หน่อย 834 00:58:05,549 --> 00:58:07,916 เคาะประตูไม่เป็นหรือไง 835 00:58:07,918 --> 00:58:09,318 นายวาดรูปอยู่เหรอ 836 00:58:09,319 --> 00:58:11,686 - ออกไป - จริงดิ? นายวาดรูปอยู่? 837 00:58:11,688 --> 00:58:13,350 เริ่มหัดอ่านหนังสือด้วยหรือเปล่า 838 00:58:13,357 --> 00:58:15,121 เธอต้องการอะไร 839 00:58:15,125 --> 00:58:17,856 - ออกไป! - จะตบตีผู้หญิงงั้นเหรอ 840 00:58:17,861 --> 00:58:19,386 ที่ประเทศนายเขาชอบทำแบบนี้สินะ 841 00:58:19,396 --> 00:58:21,388 เธอนี่ท่าจะประสาท! ออกไป 842 00:58:21,398 --> 00:58:23,264 - ออกไปเดี๋ยวนี้! - ฉันจะออกไปเมื่อฉันต้องการ 843 00:58:23,266 --> 00:58:24,097 รีบไสหัวไปเลย! 844 00:58:24,101 --> 00:58:26,570 - ฉันตัดสินใจจะไปแล้ว - ออกไป! 845 00:58:27,637 --> 00:58:28,900 บ้าชะมัด 846 00:58:28,905 --> 00:58:31,465 ใช้รูปบนโต๊ะแทนรูปที่อยู่ในซอง 847 00:58:33,276 --> 00:58:37,008 ไปส่งกับมือนะ และอย่าให้ใครรู้ 848 00:58:37,014 --> 00:58:38,414 ได้เลย... 849 00:58:39,316 --> 00:58:42,013 ทิ้งรูปนั้นลงถังไปได้ 850 00:58:42,019 --> 00:58:43,419 ผมเหลืออดแล้วนะ! 851 00:58:43,887 --> 00:58:45,150 ยายตัวแสบ 852 00:58:48,759 --> 00:58:51,285 - มีอะไร - ลูกสาวคุณน่ะสิ! 853 00:58:51,895 --> 00:58:53,261 ผมกำลังวาดภาพอยู่... 854 00:58:53,263 --> 00:58:55,232 นายวาดภาพ? 855 00:58:55,232 --> 00:58:56,165 ขอบอกไว้เลย 856 00:58:56,166 --> 00:58:59,398 คุณต้องสั่งสอนลูกบ้าง ไม่งั้นผมจะทำเอง! 857 00:58:59,403 --> 00:59:02,430 - ใจเย็นน่า - ผมเย็นไม่ไหวแล้ว! 858 00:59:02,439 --> 00:59:04,806 ตอนนี้ผมเป็นแขนขาให้คุณอยู่ใช่ไหม 859 00:59:04,808 --> 00:59:05,969 ถูกต้อง 860 00:59:05,976 --> 00:59:09,504 งั้นผมจะช่วยตีลูกให้คุณเอง 861 00:59:09,513 --> 00:59:12,073 เพราะคุณทำได้แค่เข็นรถไล่ตามเธอ! 862 00:59:12,082 --> 00:59:15,484 ไม่รุนแรงไปหน่อยเหรอ อีวอน? 863 00:59:16,053 --> 00:59:17,646 อีวอน 864 00:59:20,624 --> 00:59:23,685 เข้มงวดกับเธอสักหน่อยก็ดี 865 00:59:23,693 --> 00:59:24,717 สักหน่อย? 866 00:59:24,728 --> 00:59:27,220 อายุ 16 แต่แต่งตัวยังกับสาวไซด์ไลน์ 867 00:59:27,230 --> 00:59:29,790 วันๆ เอาแต่กอดจูบไอ้หนุ่มหัวกระเซิง 868 00:59:29,800 --> 00:59:31,666 ซึ่งผมก็ไม่อยากจะยุ่งด้วยหรอก 869 00:59:31,668 --> 00:59:35,571 แต่ที่รับไม่ได้คือ ท่าทางเย่อหยิ่งจองหอง 870 00:59:35,572 --> 00:59:38,269 ดูวิธีที่เธอพูดกับผมหรือกับคุณสิ 871 00:59:38,275 --> 00:59:42,007 ไม่เคารพผู้ใหญ่ เหมือนเราเป็นคนใช้เธอ 872 00:59:42,012 --> 00:59:44,811 ถ้าคุณอนุญาต ผมจะสั่งสอนเธอเอง 873 00:59:44,815 --> 00:59:46,044 เข้าใจแล้ว 874 00:59:46,049 --> 00:59:47,847 เดี๋ยวฉันจะพูดกับเธอเอง 875 00:59:50,854 --> 00:59:52,220 จะพูดก็รีบๆ เลย 876 00:59:52,222 --> 00:59:56,023 ทำอะไรสักอย่าง เดี๋ยวจะเสียคนไปกว่านี้ 877 00:59:57,027 --> 00:59:59,394 เขาวาดภาพ? ภาพอะไร 878 00:59:59,396 --> 01:00:01,194 ไม่รู้เรื่องเลย 879 01:00:21,885 --> 01:00:25,014 ตื่นได้แล้ว จะนอนขี้เซาไปไหน! 880 01:00:29,726 --> 01:00:33,322 ทีนี้ก็ได้เวลาอาบน้ำ 881 01:01:16,406 --> 01:01:19,103 ลูกต้องหัดเคารพทุกคนที่คอยช่วยเหลือพ่อ 882 01:01:19,109 --> 01:01:20,077 เข้าใจมั้ย 883 01:01:21,678 --> 01:01:23,476 เล่นให้หนักขึ้นอีก! 884 01:01:23,480 --> 01:01:25,972 พ่อไม่อยากเห็นหน้า ไอ้หัวกระเซิงนั่นอีก 885 01:01:25,982 --> 01:01:28,747 - หนูรู้แล้ว - พ่อยังพูดไม่จบ! 886 01:01:28,752 --> 01:01:31,085 ต้องใช้ไม้แข็งหรือไง ลูกถึงจะเชื่อฟัง 887 01:01:32,522 --> 01:01:34,218 นั่นแหละ ต้องแบบนี้สิ! 888 01:01:38,261 --> 01:01:40,662 - คุณวาดรูปนี้เหรอ - ใช่ 889 01:01:41,665 --> 01:01:43,657 ฉันชอบมากเลย 890 01:01:43,667 --> 01:01:47,103 ไม่ได้ชอบขนาดจะแขวนโชว์ที่บ้านนะ 891 01:01:47,103 --> 01:01:49,800 แต่มันก็... 892 01:01:50,140 --> 01:01:51,938 คุณว่าพอจะขายได้สักเท่าไหร่ 893 01:01:53,777 --> 01:01:55,177 เดี๋ยวก็รู้ 894 01:01:55,979 --> 01:01:58,039 รู้ว่าขายได้ หรือไม่ได้? 895 01:01:58,882 --> 01:02:00,373 มันก็... 896 01:02:01,484 --> 01:02:02,713 จะบ้าหรือไง 897 01:02:02,719 --> 01:02:04,585 เอาน่า ไม่ใช้ลิ้นก็ได้ 898 01:02:04,588 --> 01:02:06,318 ไอ้โรคจิต! 899 01:02:07,224 --> 01:02:09,284 เชื่อเขาเลย 900 01:02:09,292 --> 01:02:10,954 เร่งเครื่องให้เร็วขึ้นหน่อยสิ 901 01:02:10,961 --> 01:02:12,224 นี่ก็เร่งสุดๆ แล้ว 902 01:02:12,229 --> 01:02:15,961 มันยังช้าเกินไป! 903 01:02:15,966 --> 01:02:19,402 - 12 กม.พอไหวมั้ย - ก็ได้อยู่ 904 01:02:19,402 --> 01:02:21,462 นายโอเคมั้ย 12 กม.ต่อ ชม. 905 01:02:21,471 --> 01:02:23,269 เร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 906 01:02:23,273 --> 01:02:25,242 - เร็วสุดได้เท่านี้ - โอเค 907 01:02:57,507 --> 01:03:00,306 เน้นเฉพาะตรงหู 908 01:03:20,130 --> 01:03:23,123 ว่าไง อีวอน 909 01:03:23,133 --> 01:03:25,967 เปล่า เขาไม่ได้อยู่แถวนี้ 910 01:03:25,969 --> 01:03:28,063 เขาไม่ได้ยินผมหรอก อีวอน 911 01:03:28,071 --> 01:03:32,099 เราจะไปถึงนั่นตอนสองทุ่มครึ่งเป๊ะ 912 01:03:32,108 --> 01:03:33,667 ก็ได้ เราจะเลื่อนเวลาออกไป 913 01:03:33,677 --> 01:03:35,077 บาย อีวอน 914 01:03:35,779 --> 01:03:37,441 เธอกำลังเครียดสินะ 915 01:03:37,447 --> 01:03:41,179 ใช่ เซอร์ไพรซ์วันเกิดคุณ จะช้าไปครึ่งชั่วโมง 916 01:03:41,184 --> 01:03:42,516 เธอเป็นแบบนี้ทุกปี 917 01:03:42,519 --> 01:03:44,511 เชิญทุกคนในครอบครัวฉันมาร่วมงาน 918 01:03:44,521 --> 01:03:48,720 พวกเขาเดินทางมาเพื่อจะดูว่า ฉันยังมีชีวิตดีอยู่ไหม 919 01:03:49,526 --> 01:03:53,122 เหมือนการตรวจเช็คสุขภาพประจำปี 920 01:03:53,129 --> 01:03:54,654 ฉันจะแกล้งทำเป็นประหลาดใจ 921 01:03:56,399 --> 01:03:59,062 พวกเราสวมหน้ากากยิ้มแย้มให้กัน 922 01:03:59,736 --> 01:04:05,300 แต่ความจริง ต่างก็เบื่อหน่ายกันสุดๆ 923 01:04:43,680 --> 01:04:46,275 ขอโทษครับ... 924 01:04:47,083 --> 01:04:52,021 ขอโทษครับ... 925 01:04:52,021 --> 01:04:54,513 ช่วยเขยิบไปหน่อยได้ไหม 926 01:04:54,524 --> 01:04:56,789 แต่ฉันไม่อยากเขยิบ 927 01:04:56,793 --> 01:04:57,726 ไม่เอาน่า 928 01:04:57,727 --> 01:04:58,888 ขอบคุณ 929 01:04:58,895 --> 01:05:01,194 เขยิบหน่อย 930 01:05:01,197 --> 01:05:03,962 เขยิบตามกันไปคนละตัว 931 01:05:03,967 --> 01:05:05,765 น่ารักมาก 932 01:05:17,313 --> 01:05:19,908 ใส่สูทแล้วกลายเป็นอีกคนไปเลย 933 01:05:19,916 --> 01:05:21,316 คุณดูภูมิฐาน 934 01:05:23,887 --> 01:05:25,480 เหมือน บารัค โอบาม่า 935 01:05:26,589 --> 01:05:27,852 จริงเหรอ 936 01:05:30,960 --> 01:05:32,861 เธอหลงเสน่ห์ผมแล้ว รู้สึกได้เลย 937 01:05:32,862 --> 01:05:34,592 บารัค โอบาม่า... 938 01:05:34,597 --> 01:05:36,327 เท่ซะไม่มี 939 01:05:39,102 --> 01:05:42,231 เหมือนเปรียบเทียบคุณกับ 940 01:05:42,238 --> 01:05:43,900 จอร์จ บุช 941 01:05:45,008 --> 01:05:46,408 หรือนิกสัน 942 01:05:55,852 --> 01:05:58,481 เป็นอะไรหรือเปล่า ไม่ลงไปดูคอนเสิร์ตล่ะ 943 01:05:58,488 --> 01:05:59,854 ไม่ต้องมายุ่ง! 944 01:06:01,057 --> 01:06:02,525 วันนั้นของเดือนหรือไง 945 01:06:02,525 --> 01:06:03,549 ไปให้พ้น! 946 01:06:03,560 --> 01:06:05,222 มีอะไร 947 01:06:05,228 --> 01:06:09,393 อีลิซา... 948 01:06:09,399 --> 01:06:11,459 - อย่ามายุ่ง! - เธอกินอะไรเข้าไป 949 01:06:11,468 --> 01:06:13,767 ทำอะไรน่ะ 950 01:06:17,207 --> 01:06:18,334 เอายานี่มาจากไหน 951 01:06:18,341 --> 01:06:20,003 กระเป๋าถือของอีวอน 952 01:06:20,009 --> 01:06:21,375 อีโมเดียม? 953 01:06:21,377 --> 01:06:23,346 กินมันทำไม 954 01:06:23,346 --> 01:06:24,837 จะฆ่าตัวตายเหรอ 955 01:06:25,548 --> 01:06:27,847 งานนี้ท้องผูกเป็นเดือนแน่! 956 01:06:27,851 --> 01:06:28,978 อย่ามายุ่งกับฉัน 957 01:06:28,985 --> 01:06:30,544 เดี๋ยวนะ... 958 01:06:30,553 --> 01:06:33,887 เธอกินไทลีนอลด้วยเหรอ สงสัยไม่รอดแน่ 959 01:06:33,890 --> 01:06:34,949 ร้ายแรงสุดๆ! 960 01:06:36,593 --> 01:06:38,653 ให้ฉันโทรเรียกรถพยาบาลมั้ย 961 01:06:39,529 --> 01:06:40,929 ทำแบบนี้ทำไม 962 01:06:41,664 --> 01:06:43,656 เพราะบาสเตียน 963 01:06:43,666 --> 01:06:44,793 เขาทำอะไร 964 01:06:44,801 --> 01:06:47,293 เขาทิ้งฉัน... แบบไม่เหลือเยื่อใย 965 01:06:47,303 --> 01:06:49,204 เขาด่าฉันว่าร่านด้วย 966 01:06:49,739 --> 01:06:51,173 แรงนะนั่น 967 01:06:51,174 --> 01:06:53,473 ฉันตายไปก็ไม่มีใครสนใจหรอก 968 01:06:53,476 --> 01:06:55,843 เลิกพูดเหลวไหลแล้วลงไปข้างล่างเถอะ 969 01:06:55,845 --> 01:06:59,077 ไปคุยกับเขาแทนฉันหน่อยสิ 970 01:06:59,082 --> 01:07:02,075 - คุยกับใคร - บาสเตียน ฉันจ้างนายก็ได้ 971 01:07:02,085 --> 01:07:04,384 จ้างฉัน? เธอเสียสติแล้วหรือไง 972 01:07:04,387 --> 01:07:06,788 เลิกทำตัวเป็นเด็กเสียที 973 01:07:06,789 --> 01:07:08,052 ขอร้องล่ะ! 974 01:07:08,057 --> 01:07:10,458 ไปคุยกับบาสเตียน แล้วจะจ่ายเงินให้... 975 01:07:11,594 --> 01:07:13,062 เธอคิดว่าฉันเป็นใคร 976 01:07:14,931 --> 01:07:16,797 ดริส ได้โปรด! 977 01:07:17,300 --> 01:07:18,893 เท่าไหร่ 978 01:07:20,770 --> 01:07:22,033 ไอ้ทุเรศ... 979 01:07:24,374 --> 01:07:26,673 มันดูมีสไตล์เป็นเอกลักษณ์ 980 01:07:26,676 --> 01:07:31,580 แต่ 11,000 สำหรับศิลปินโนเนม... 981 01:07:36,252 --> 01:07:39,916 แต่ถ้าราคาพุ่งขึ้นสามเท่าทีหลัง ฉันคงเสียใจ 982 01:07:39,923 --> 01:07:42,188 และนายคงพูดว่า ฉันเตือนนายแล้ว 983 01:07:44,394 --> 01:07:47,626 เขาจัดแสดงภาพในลอนดอนเหรอ 984 01:07:47,630 --> 01:07:49,292 และที่เบอร์ลินเร็วๆ นี้ 985 01:07:49,299 --> 01:07:50,892 เบอร์ลินด้วย... 986 01:07:52,101 --> 01:07:53,399 ไม่รู้สิ... 987 01:07:54,170 --> 01:07:59,768 11,000 ยูโรมันไม่ใช่น้อยๆ 988 01:08:01,177 --> 01:08:02,839 ไม่เอาน่า เล่าให้ฟังหน่อย 989 01:08:02,845 --> 01:08:04,939 เธอมีแฟนหรือยัง 990 01:08:04,948 --> 01:08:07,315 มีแล้ว ชื่อเฟร็ด 991 01:08:07,317 --> 01:08:08,717 เฟร็ด? 992 01:08:09,385 --> 01:08:11,115 คบกันมาได้ 2 ปี 993 01:08:12,021 --> 01:08:14,513 แต่ก็มีระหองระแหงบ้าง 994 01:08:14,524 --> 01:08:16,049 ความสัมพันธ์มักจะดูตึงๆ 995 01:08:16,059 --> 01:08:19,052 ไม่ค่อยราบรื่นเท่าไหร่ โดยเฉพาะช่วงนี้ 996 01:08:19,796 --> 01:08:21,526 บางทีอาจเป็นเพราะผม 997 01:08:21,898 --> 01:08:24,265 - เธอเคยพูดถึงผมมั้ย - ไม่เคย 998 01:08:24,801 --> 01:08:27,498 ก็มีบ้าง 999 01:08:27,503 --> 01:08:30,439 ให้ตายสิ! เธอต้องแอบชอบผมแน่ๆ 1000 01:08:33,142 --> 01:08:35,441 - คุณไม่ได้หลอกผมเล่นใช่ไหม - เปล่า 1001 01:08:35,445 --> 01:08:37,004 หัวเราะไปเถอะ 1002 01:08:37,013 --> 01:08:39,073 สักวันผมจะได้ขึ้นเตียงกับมาการี 1003 01:08:39,082 --> 01:08:40,675 ความหวังช่วยให้เรามีชีวิตต่อไปได้ 1004 01:08:41,884 --> 01:08:45,218 เพลาๆ ลงหน่อย ถ้าคุณมีปัญหาเรื่องท้องไส้ 1005 01:08:45,221 --> 01:08:46,780 ผมไม่ใช่หมอ 1006 01:08:46,789 --> 01:08:49,691 แต่การกินอีโมเดียมไม่ใช่สัญญาณที่ดี 1007 01:08:59,736 --> 01:09:02,103 ขอโทษนะ... 1008 01:09:02,105 --> 01:09:04,097 ขออะไรอย่างสิ 1009 01:09:04,107 --> 01:09:06,167 ช่วยเล่นให้ฟังอีกเพลง 1010 01:09:06,809 --> 01:09:08,675 โธ่ ฟิลิป เรากำลังผ่อนคลายกันเลย 1011 01:09:08,678 --> 01:09:12,843 โฟร์ ซีซั่น ของ วีวัลดี 1012 01:09:12,849 --> 01:09:14,511 ท่อนฤดูร้อน 1013 01:09:14,517 --> 01:09:16,315 นายต้องชอบแน่ 1014 01:09:32,935 --> 01:09:35,769 เป็นไง อย่าบอกนะว่าไม่รู้สึกอะไรเลย 1015 01:09:35,772 --> 01:09:39,709 เฉยๆ ไม่เห็นจะซอบ 1016 01:09:39,709 --> 01:09:42,440 ดนตรีก็ต้องคู่กับการเต้นสิ 1017 01:09:42,445 --> 01:09:44,414 งั้นมาลองอย่างอื่นดู 1018 01:09:50,353 --> 01:09:52,515 ผมรู้จักเพลงนี้ 1019 01:09:52,522 --> 01:09:54,013 มันอยู่ในโฆษณา 1020 01:09:55,224 --> 01:09:56,556 กาแฟสำเร็จรูป 1021 01:10:01,898 --> 01:10:04,390 ถูกต้อง ข้าได้รับคำสั่งจากกษัตริย์ 1022 01:10:04,400 --> 01:10:07,097 ให้เดินทางไปยังปราสาท 1023 01:10:07,103 --> 01:10:09,402 พร้อมกับเหล่านักดนตรีทั้งหลาย 1024 01:10:11,474 --> 01:10:13,272 ข้าเป็นอัศวินผู้กล้า 1025 01:10:14,377 --> 01:10:16,812 เพลงนี้ฟังดูล่อแหลม 1026 01:10:16,813 --> 01:10:21,683 ผมนึกเห็นภาพผู้คนไม่ใส่เสื้อผ้า 1027 01:10:21,684 --> 01:10:24,176 พวกเขากำลังวิ่งเปลือยกาย 1028 01:10:24,187 --> 01:10:25,155 หัวเราะคิกคัก 1029 01:10:26,689 --> 01:10:28,453 ชัดเลย 1030 01:10:28,458 --> 01:10:32,293 บาคนี่ฮ็อตสุดๆ พวกสาวๆ คงตามกรี๊ด 1031 01:10:32,295 --> 01:10:33,888 เขาเป็นเหมือน แบร์รี ไวท์ ยุคโบราณ 1032 01:10:35,965 --> 01:10:37,433 ผมรู้จักเพลงนี้ 1033 01:10:37,433 --> 01:10:39,993 ใครๆ ก็รู้จักเพลงนี้ 1034 01:10:40,002 --> 01:10:41,664 ใช่เลย! 1035 01:10:41,671 --> 01:10:44,368 ที่นี่สำนักงาน กองทุนสงเคราะห์สาขาปารีส 1036 01:10:44,373 --> 01:10:47,002 ขณะนี้เจ้าหน้าที่ไม่ว่างรับสาย 1037 01:10:47,009 --> 01:10:49,274 เวลาในการรอ 2 ปี 1038 01:10:57,420 --> 01:10:58,911 การ์ตูน ทอมกับเจอร์รี่ ใช่มั้ย 1039 01:11:06,395 --> 01:11:07,863 ทอมกับเจอร์รี่... 1040 01:11:08,564 --> 01:11:11,159 ไอ้ทุเรศ 1041 01:11:11,167 --> 01:11:13,466 เกินเยียวยา 1042 01:11:14,504 --> 01:11:18,134 โอเค หลังจากเพลงคลาสสิกของคุณ 1043 01:11:18,141 --> 01:11:20,133 เราจะเปลี่ยนมาฟังเพลงของผมกันบ้าง 1044 01:11:20,143 --> 01:11:21,543 เอิร์ธ วินด์แอนไฟร์ 1045 01:11:24,180 --> 01:11:25,409 เจ๋งสุดแล้ว 1046 01:11:25,414 --> 01:11:26,677 คนละเรื่องกันเลยว่ามั้ย 1047 01:11:26,682 --> 01:11:29,379 คนละเรื่องกันจริงๆ 1048 01:11:29,919 --> 01:11:31,820 เรียกชื่อผมสิ แต่ผมไม่ได้ยินหรอก 1049 01:11:31,821 --> 01:11:35,781 - ดริส! - ผมไม่ได้ยิน 1050 01:11:36,058 --> 01:11:37,048 ไม่เอาน่า 1051 01:12:10,359 --> 01:12:12,419 นี่มันงานปาร์ตี้วันเกิดนะ! 1052 01:12:12,428 --> 01:12:14,090 มาเต้นกัน! ขยับแข้งขยับขากันหน่อย! 1053 01:12:14,096 --> 01:12:15,564 วันเกิดเขาทั้งที! 1054 01:12:16,399 --> 01:12:17,492 ต้องยังงั้นสิ อีวอน 1055 01:12:17,500 --> 01:12:18,900 แจ๋วเลย อัลแบร์ 1056 01:12:29,946 --> 01:12:32,415 หมุนตัว! หมุนตัว! 1057 01:13:00,843 --> 01:13:02,038 เรียบร้อย 1058 01:13:07,917 --> 01:13:09,715 ได้เวลาให้ของขวัญแล้ว 1059 01:13:10,219 --> 01:13:12,916 ผมไม่อยากให้งานกร่อย 1060 01:13:12,922 --> 01:13:17,223 เผื่อเธอหน้าปลวก ใครจะไปรู้ 1061 01:13:17,226 --> 01:13:19,821 แต่อย่างน้อยเธอก็ตอบกลับมา 1062 01:13:20,863 --> 01:13:21,831 ราตรีสวัสดิ์ 1063 01:13:23,766 --> 01:13:26,565 เปิดให้ก็ได้ เพราะคุณคงใช้เวลาเป็นชาติ 1064 01:13:29,739 --> 01:13:31,002 ว่าไง 1065 01:13:32,842 --> 01:13:35,311 - เธอไม่ได้หน้าปลวก - จริงดิ 1066 01:13:35,845 --> 01:13:37,040 ให้ตาย... 1067 01:13:37,847 --> 01:13:40,214 คงเป็นคนเดียวในดังแคกที่มีฟันครบ 1068 01:13:40,216 --> 01:13:41,878 มีโน้ตแนบมาด้วย 1069 01:13:41,884 --> 01:13:43,876 สัปดาห์หน้าฉันจะไปปารีส 1070 01:13:43,886 --> 01:13:47,345 รอโทรศัพท์คุณอยู่นะ แล้วก็จุด 3 จุด! 1071 01:13:48,958 --> 01:13:51,894 รู้มั้ยจุด 3 จุดหมายถึงอะไร 1072 01:13:52,628 --> 01:13:55,564 - ลองเดาดู - เป็นสัญญาณที่ดี? 1073 01:13:55,564 --> 01:13:58,261 แหงล่ะ เธออยากฟีเจอร์ริ่ง 1074 01:13:58,267 --> 01:13:59,496 สามจุด หนึ่ง สอง และสามจุด เธออยากฟีเจอร์ริ่ง 1075 01:13:59,502 --> 01:14:01,698 ฉันอยากฟีเจอริ่ง 1076 01:14:02,638 --> 01:14:04,402 ไปได้สวยทีเดียว 1077 01:14:04,407 --> 01:14:05,636 คืนนี้ฉันจะหลับลงได้ไง 1078 01:14:05,641 --> 01:14:07,940 เดี๋ยวก็หลับได้เองแหละ 1079 01:14:07,944 --> 01:14:09,503 ผมจะวางรูปเธอไว้ตรงนี้ 1080 01:14:10,446 --> 01:14:12,415 เธอจะได้นั่งมองคุณผล็อยหลับไป 1081 01:14:12,848 --> 01:14:15,317 ราตรีสวัสดิ์ ฟิลิป 1082 01:14:15,851 --> 01:14:17,342 ฝันดีนะ 1083 01:14:29,598 --> 01:14:31,897 ขอลองหมวกอีกที 1084 01:14:34,303 --> 01:14:35,635 ก็ดีออก 1085 01:14:35,638 --> 01:14:38,767 ไม่ไหว! เขาดูเหมือนชาวนา 1086 01:14:38,774 --> 01:14:42,211 - เรียบๆ แต่คลาสสิกจะดีกว่า - ก็บอกแล้ว 1087 01:14:42,211 --> 01:14:43,873 - งั้นแบบนี้ล่ะ - ไม่เอา ดูเป็นผู้ใหญ่ไป 1088 01:14:43,879 --> 01:14:47,316 ช่างเรื่องหมวกเถอะ หาชุดให้ได้ก่อน 1089 01:14:47,316 --> 01:14:49,615 คลาสสิก หรืออินเทรนด์? 1090 01:14:50,219 --> 01:14:51,812 นี่แหละ 1091 01:14:51,821 --> 01:14:53,483 ลงตัวแล้ว 1092 01:14:53,489 --> 01:14:54,855 หรือจะมาดนักตกปลา? 1093 01:14:55,858 --> 01:14:57,258 มาขี่ม้าไปดังแคกกัน 1094 01:14:58,761 --> 01:15:01,390 ฉันจะไปกับอีวอนเอง ไม่ต้องเป็นห่วง 1095 01:15:01,397 --> 01:15:03,263 แน่ใจนะ 1096 01:15:04,400 --> 01:15:07,893 - ใช่ สบายมาก - ก็ได้ 1097 01:15:12,641 --> 01:15:14,701 ฉันตื่นเต้นจนทำอะไรไม่ถูกแล้ว 1098 01:15:14,710 --> 01:15:17,305 ไม่มีใครดูออกหรอก คุณหล่อมาก 1099 01:15:19,815 --> 01:15:21,807 4 เอซี บี กำลังสอง 1100 01:15:21,817 --> 01:15:23,342 - บี กำลังสอง? - ใช่ 1101 01:15:23,352 --> 01:15:25,014 ฉันดันคิดได้ 20 1102 01:15:25,021 --> 01:15:26,114 มานี่ 1103 01:15:26,889 --> 01:15:29,723 ไสหัวไป จัสติน บีเบอร์ 1104 01:15:29,725 --> 01:15:31,387 จำฉันได้มั้ย บาสเตียน 1105 01:15:31,394 --> 01:15:32,726 จำได้ 1106 01:15:32,728 --> 01:15:35,220 - มีอะไรเหรอ - แกไปพูดไม่ดีอะไรกับอีลิซา 1107 01:15:35,231 --> 01:15:37,223 - ฉันเปล่า - หุบปาก! 1108 01:15:37,233 --> 01:15:39,395 ยอมรับอย่างลูกผู้ชายและรู้จักขอโทษ 1109 01:15:39,402 --> 01:15:40,631 ก็ได้ ฉันขอโทษ 1110 01:15:40,636 --> 01:15:42,104 เอามือออกไป 1111 01:15:42,104 --> 01:15:44,505 - ไม่ใช่กับฉัน ไปบอกเธอโน่น - ได้ๆ 1112 01:15:44,507 --> 01:15:46,669 แล้วเอาครัวซองไปฝากเธอทุกวันด้วย 1113 01:15:46,675 --> 01:15:48,667 - แบบธรรมดาหรือช็อกโกแลต - อะไรนะ 1114 01:15:48,677 --> 01:15:49,804 แบบธรรมดาหรือช็อกโกแลต 1115 01:15:49,812 --> 01:15:51,371 อะไรก็เอาไปเหอะ 1116 01:15:51,380 --> 01:15:53,144 แค่ทำให้ถูกต้อง 1117 01:15:53,149 --> 01:15:54,310 พูดจาดีๆ กับเธอ 1118 01:15:54,316 --> 01:15:56,182 ทีนี้ก็ไปได้แล้ว 1119 01:15:56,185 --> 01:15:57,517 บอกให้ไสหัวไปไง 1120 01:15:57,520 --> 01:15:59,716 แล้วก็หัดติดกิ๊บซะบ้างนะ! 1121 01:16:03,259 --> 01:16:04,750 กี่โมงแล้ว 1122 01:16:06,262 --> 01:16:07,992 4 โมง 45 นาที 1123 01:16:15,438 --> 01:16:16,838 เอาหมวกออกดีกว่า 1124 01:16:18,674 --> 01:16:19,937 ก็ดี 1125 01:16:28,484 --> 01:16:29,747 กี่โมงแล้ว 1126 01:16:30,553 --> 01:16:33,819 46 หรือ 47... เวลาไม่ได้เดินเร็วขนาดนั้น 1127 01:16:34,924 --> 01:16:36,415 ฉันอยากได้วิสกี้ 1128 01:16:41,697 --> 01:16:42,790 บ๋อย 1129 01:17:16,799 --> 01:17:18,324 ขออีกแก้ว 1130 01:17:18,334 --> 01:17:21,327 - จะดีเหรอ - เอาแบบดับเบิ้ล! 1131 01:17:24,306 --> 01:17:26,502 คุณครับ ขอดับเบิ้ลวิสกี้ 1132 01:17:56,906 --> 01:17:58,874 - ฮัลโหล - ดริส? 1133 01:17:58,874 --> 01:18:00,968 คุยได้หรือเปล่า 1134 01:18:00,976 --> 01:18:03,036 ผมอยู่ที่โรงยิม ว่าไง 1135 01:18:03,045 --> 01:18:05,844 เคยรู้สึกอยากหนีไปไกลๆ มั้ย 1136 01:18:05,848 --> 01:18:07,714 ห้ามถามอะไรทั้งนั้น? 1137 01:18:07,716 --> 01:18:09,378 ใช่ ห้ามถามอะไร 1138 01:18:09,385 --> 01:18:11,980 - อยากไปแล้วใช่มั้ย - ใช่ 1139 01:18:13,155 --> 01:18:14,919 ไปไหนล่ะ 1140 01:18:14,924 --> 01:18:16,722 ไปสูดอากาศบริสุทธิ์ 1141 01:18:17,092 --> 01:18:18,617 ไปสูดอากาศบริสุทธิ์? 1142 01:18:20,429 --> 01:18:22,159 เดี๋ยวผมอาบน้ำแล้วไปรับ 1143 01:18:24,800 --> 01:18:26,894 เราจะไปกันแล้ว ขอหมวกด้วย 1144 01:18:26,902 --> 01:18:28,268 แต่เพิ่งจะ 6 โมง... 1145 01:18:28,270 --> 01:18:29,863 ไปกันได้แล้ว! 1146 01:19:06,675 --> 01:19:08,405 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 1147 01:19:15,417 --> 01:19:18,353 เสิร์ฟแชมเปญให้เขาที จะได้ผ่อนคลาย 1148 01:19:18,887 --> 01:19:20,355 ผมไม่ได้เครียดสักหน่อย 1149 01:19:20,356 --> 01:19:21,551 - จริงสิ? - จริง 1150 01:19:39,308 --> 01:19:40,776 มีแค่เราเหรอ 1151 01:19:42,011 --> 01:19:43,775 ไม่มีผู้โดยสารคนอื่นบนเครื่อง? 1152 01:19:43,779 --> 01:19:44,940 แค่เราสองคน? 1153 01:20:04,933 --> 01:20:06,799 ผมไม่ชอบเลย 1154 01:20:06,802 --> 01:20:08,065 ทำไมล่ะ 1155 01:20:08,971 --> 01:20:10,462 ไม่รู้สิ 1156 01:20:11,674 --> 01:20:13,666 เพราะคุณเป็นคนดวงซวยสุดๆ มั้ง 1157 01:20:14,510 --> 01:20:16,877 อุบัติเหตุ เก้าอี้เข็น 1158 01:20:16,879 --> 01:20:18,472 เมียคุณ... 1159 01:20:18,480 --> 01:20:20,346 เหมือนตระกูลเคนเนดี้ยังไงไม่รู้ 1160 01:20:22,651 --> 01:20:24,517 - คุณครับ? - ค่ะ 1161 01:20:24,520 --> 01:20:26,785 ช่วยหยิบห่อของมาให้หน่อย 1162 01:20:27,423 --> 01:20:28,823 ขอบคุณครับ 1163 01:20:33,262 --> 01:20:34,457 ขอบคุณ 1164 01:20:35,364 --> 01:20:36,525 ทำไม 1165 01:20:45,207 --> 01:20:46,607 นี่มันบ้าอะไรกัน 1166 01:20:46,608 --> 01:20:51,171 ฉันขายภาพนายได้ 11,000 ยูโร 1167 01:20:51,180 --> 01:20:53,479 อย่าหยุดวาดล่ะ นายมีพรสวรรค์ 1168 01:20:53,482 --> 01:20:55,348 ได้ราคาดีชะมัด 1169 01:20:55,351 --> 01:20:57,081 ผมรู้สึกถึงอะไรบางอย่าง 1170 01:20:57,086 --> 01:20:59,578 จู่ๆ สัญชาตญาณมันพาไป 1171 01:20:59,588 --> 01:21:04,583 เสียงดนตรีก็ช่วย สร้างแรงบันดาลใจได้มาก 1172 01:21:06,395 --> 01:21:07,863 มันเหมือนการตรัสรู้ เหมือนผมเห็นแสงสว่าง 1173 01:21:07,863 --> 01:21:08,887 อย่าเพิ่งหลงตัวเองเสียล่ะ 1174 01:21:08,897 --> 01:21:11,162 11,000 ยูโรสำหรับภาพเขียนชิ้นแรก! 1175 01:21:12,835 --> 01:21:14,030 อะไรน่ะ 1176 01:21:14,937 --> 01:21:16,997 สงสัยตัวเครื่องบินจะเป็นรู 1177 01:21:17,005 --> 01:21:18,473 เราคงไม่รอด 1178 01:21:18,474 --> 01:21:20,670 บอกผมสิว่าเกิดอะไรขึ้น! 1179 01:21:21,477 --> 01:21:24,174 - ฉันดีใจที่รู้จักนาย - ขำตายล่ะ 1180 01:21:24,179 --> 01:21:28,583 ผมไม่ได้ชาชินกับ โศกนาฏกรรมเหมือนคุณนะ 1181 01:22:00,649 --> 01:22:02,914 มีแต่คนบ้าที่จะทำอะไรแบบนั้น 1182 01:22:02,918 --> 01:22:04,250 แค่ระห่ำนิดหน่อย 1183 01:22:10,426 --> 01:22:12,520 ขอผมพูดอะไรอย่างนะ 1184 01:22:12,528 --> 01:22:16,488 - คุณมันสติไม่ดี - จริงดิ? 1185 01:22:18,567 --> 01:22:20,433 ทีนี้ก็ไปเตรียมตัวให้ดริส 1186 01:22:20,436 --> 01:22:21,904 ได้เลย 1187 01:22:21,904 --> 01:22:24,601 ฝันไปเหอะ ผมไม่เอาด้วยหรอก 1188 01:22:25,441 --> 01:22:27,842 ผมจะไปยืนรอถ่ายรูปตรงโน้น 1189 01:22:27,843 --> 01:22:29,106 เตรียมตัวให้ดริส! 1190 01:22:29,611 --> 01:22:32,012 นายจะถ่ายรูปยังไง 1191 01:22:32,014 --> 01:22:34,415 เชิญหัวเราะให้เต็มที่ ผมไม่เอาด้วยหรอก 1192 01:22:45,227 --> 01:22:46,820 ให้ตายสิ... 1193 01:22:47,863 --> 01:22:49,297 ผมเปลี่ยนใจแล้ว 1194 01:22:49,298 --> 01:22:51,597 - เดี๋ยวสิ - จะเอามันออกได้ไง 1195 01:22:51,600 --> 01:22:53,262 ใครก็บังคับผมไม่ได้ 1196 01:22:53,268 --> 01:22:54,736 ผมไม่เล่นเด็ดขาด! 1197 01:23:02,945 --> 01:23:05,346 รองเท้าผมหายไปไหน! 1198 01:23:05,347 --> 01:23:07,543 รองเท้าผมอยู่ข้างล่าง 1199 01:23:08,984 --> 01:23:11,044 พ่อแก้วแม่แก้ว! 1200 01:23:11,053 --> 01:23:12,954 เรากำลังลอยสูงขึ้น 1201 01:23:24,299 --> 01:23:25,358 ฉิบหายแล้ว! 1202 01:23:25,767 --> 01:23:27,963 - มันเกิดอะไรขึ้น - เฮ้ ดริส 1203 01:23:30,005 --> 01:23:31,997 ปล่อยใจให้สบาย 1204 01:23:32,441 --> 01:23:35,639 ผมสบายใจแล้ว ทีนี้เราลงไปได้หรือยัง 1205 01:23:39,815 --> 01:23:42,114 ฉิบหายเอ๊ย! 1206 01:23:44,520 --> 01:23:49,185 สนุกเป็นบ้าเลย! 1207 01:23:52,861 --> 01:23:54,124 เฮ้ ดริส 1208 01:24:21,790 --> 01:24:24,726 จะตามหาคนพิการได้ที่ไหน 1209 01:24:24,726 --> 01:24:28,390 - ไม่รู้สิ - ก็ที่ๆ คุณทิ้งเขาไว้นั่นแหละ 1210 01:24:30,332 --> 01:24:31,925 ขำดี 1211 01:24:32,834 --> 01:24:34,132 ไอ้ทุเรศ... 1212 01:24:37,239 --> 01:24:39,299 มีคนมาหาเธอ ดริส 1213 01:24:41,610 --> 01:24:42,771 มาทำอะไรที่นี่ 1214 01:24:43,679 --> 01:24:46,376 ฉันน่าจะเป็นคนถามมากกว่า ปิดเงียบเลยนะ 1215 01:24:46,381 --> 01:24:47,713 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่นี่ 1216 01:24:47,716 --> 01:24:50,447 กองทุนเงินสงเคราะห์ส่งมา พร้อมที่อยู่ 1217 01:24:51,820 --> 01:24:54,187 - นั่นอะไร - ช่างมันเถอะ 1218 01:24:54,189 --> 01:24:56,181 - ไปโดนอะไรมา - เล่นสกูตเตอร์แล้วล้มน่ะ 1219 01:24:56,191 --> 01:24:57,921 แกเล่นสกูตเตอร์แล้วล้ม? 1220 01:24:57,926 --> 01:25:00,122 ลุกขึ้น 1221 01:25:00,862 --> 01:25:02,956 เชื่อตายล่ะ... มานี่ 1222 01:25:06,401 --> 01:25:07,801 ให้ตายสิ 1223 01:25:11,673 --> 01:25:13,073 นายนอนที่นี่เหรอ 1224 01:25:13,475 --> 01:25:16,172 - ตกลงเกิดอะไรขึ้น - ไม่มีอะไร 1225 01:25:16,178 --> 01:25:17,441 บอกมาเร็ว 1226 01:25:17,446 --> 01:25:19,312 ไม่ใช่ปัญหาของนาย 1227 01:25:19,314 --> 01:25:21,579 แกมาที่นี่ก็เป็นปัญหาของฉันแล้ว 1228 01:25:21,583 --> 01:25:24,314 เราแค่โดนซ้อมแต่เรื่องมันไม่จบแน่ 1229 01:25:24,319 --> 01:25:25,753 ไม่จบก็ต้องจบ! 1230 01:25:25,754 --> 01:25:26,813 แม่รู้เรื่องหรือยัง 1231 01:25:26,822 --> 01:25:28,882 ยัง แต่งานนี้ฉันเอาอยู่ 1232 01:25:28,890 --> 01:25:31,257 แกเนี่ยนะ! เลิกหาเรื่องให้ฉันซะที! 1233 01:25:31,259 --> 01:25:34,388 อย่าแตะอะไร และรออยู่นี่! 1234 01:25:34,396 --> 01:25:35,420 ขอเอนหลังได้มั้ย 1235 01:25:35,430 --> 01:25:37,422 อย่าแตะต้องอะไรเด็ดขาด! 1236 01:25:37,432 --> 01:25:39,230 ได้ยินแล้วน่า 1237 01:25:39,801 --> 01:25:41,201 ระวังให้ดี! 1238 01:25:45,540 --> 01:25:47,441 เปล่า เขาอยู่กับฉัน 1239 01:25:47,442 --> 01:25:49,172 หยุดร้องไห้ได้แล้ว มีนา 1240 01:25:49,177 --> 01:25:51,874 แค่รอยถลอกนิดหน่อย 1241 01:25:51,880 --> 01:25:53,143 เขาสบายดี 1242 01:25:53,148 --> 01:25:55,640 ใจเย็นๆ ไม่มีใครจะฆ่าแกงใครหรอก 1243 01:25:55,651 --> 01:25:57,313 มันก็แค่คำขู่ 1244 01:25:57,319 --> 01:26:01,882 ฉันดูแลเขาไม่ได้ ฉันต้องทำงาน 1245 01:26:01,890 --> 01:26:04,724 อย่า ไม่ต้องบอกแม่เรื่องนี้ 1246 01:26:04,726 --> 01:26:07,787 ถ้าจะร้องไห้ก็ให้ไปร้องในห้อง 1247 01:26:16,471 --> 01:26:18,030 ไปนอนมั้ย 1248 01:26:18,040 --> 01:26:20,339 ฉันว่าจะอยู่ต่ออีกสักพัก 1249 01:26:21,176 --> 01:26:22,576 นั่งลงสิ 1250 01:26:24,513 --> 01:26:25,913 นั่งลงตรงนี้ 1251 01:26:34,322 --> 01:26:36,484 นายว่าเธอเป็นไง 1252 01:26:37,859 --> 01:26:41,626 - ก็สวยดี - แล้วไงอีก 1253 01:26:42,297 --> 01:26:44,926 ขึ้นไปข้างบนกันเถอะ ผมมีอย่างอื่นต้องทำ 1254 01:26:44,933 --> 01:26:46,993 ฉันนึกวาดภาพเธอลุกขึ้นยืน 1255 01:26:47,002 --> 01:26:48,970 แล้วก็หันมา 1256 01:26:48,970 --> 01:26:51,166 ทำให้ฉันเห็นใบหน้าชัดๆ เป็นครั้งแรก 1257 01:26:54,943 --> 01:26:57,936 เด็กคนนั้นหน้าเหมือนนายนะ ชื่ออดามาใช่มั้ย 1258 01:26:57,946 --> 01:26:59,175 ใช่ 1259 01:26:59,181 --> 01:27:01,480 ฉันเคยเห็นเขามาก่อน 1260 01:27:01,483 --> 01:27:03,679 ถ้าเดินสวนกันที่ถนน 1261 01:27:03,685 --> 01:27:06,484 ฉันคงเดาว่าเขาเป็นน้องชายนาย 1262 01:27:06,488 --> 01:27:07,786 ตลกดีนะ 1263 01:27:09,091 --> 01:27:10,354 ทำไมเหรอ 1264 01:27:10,358 --> 01:27:12,156 เขาไม่ใช่น้องชายผม 1265 01:27:13,261 --> 01:27:14,524 จริงสิ? 1266 01:27:14,930 --> 01:27:16,728 เรื่องมันซับซ้อน 1267 01:27:18,133 --> 01:27:20,261 ตกลงเขาเป็นน้องชายนายหรือเปล่า 1268 01:27:25,640 --> 01:27:27,541 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 1269 01:27:28,977 --> 01:27:30,070 เราไปกันเถอะ 1270 01:27:38,053 --> 01:27:39,248 พ่อแม่ผม... 1271 01:27:40,856 --> 01:27:42,256 ไม่ใช่พ่อแม่แท้ๆ 1272 01:27:43,458 --> 01:27:45,154 แต่เป็นลุงกับป้า 1273 01:27:45,961 --> 01:27:49,420 พวกเขารับเลี้ยงผม จากเซเนกัลตอน 8 ขวบ 1274 01:27:49,931 --> 01:27:53,333 พวกเขามีลูกยาก แต่น้องชายมีเป็นโขยง 1275 01:27:53,769 --> 01:27:55,067 พวกเขาเลือกเด็กที่อายุมากสุด 1276 01:27:56,404 --> 01:27:57,667 ผมเอง 1277 01:28:00,542 --> 01:28:02,033 ผมชื่อบาการี 1278 01:28:03,345 --> 01:28:04,745 นั่นเป็นชื่อจริงผม 1279 01:28:05,647 --> 01:28:08,139 แต่ชื่อมันโหล พวกเขาเลยเปลี่ยนเป็นอีดริส 1280 01:28:08,150 --> 01:28:10,346 จากนั้นก็ย่อเป็นดริส 1281 01:28:11,586 --> 01:28:13,054 แล้วไงต่อ 1282 01:28:13,054 --> 01:28:14,920 จู่ๆ แม่... ป้าของผม 1283 01:28:14,923 --> 01:28:18,382 ก็ตั้งท้องลูกคนแรก... ตามด้วยคนที่สอง 1284 01:28:19,795 --> 01:28:21,388 พอลุงเสีย 1285 01:28:21,396 --> 01:28:23,558 ป้าก็เจอผู้ชายใหม่ และมีลูกเพิ่ม 1286 01:28:23,565 --> 01:28:25,261 อย่างที่บอก มันซับซ้อน 1287 01:28:27,102 --> 01:28:30,595 นายว่าเจ้าหนูอดามา ควรถูกสั่งสอนหน่อยมั้ย 1288 01:28:39,381 --> 01:28:41,316 เขามาตามนายสินะ 1289 01:28:45,353 --> 01:28:46,548 ดริส... 1290 01:28:49,925 --> 01:28:51,723 ถึงคราวต้องบอกลากันแล้ว 1291 01:28:52,294 --> 01:28:55,492 นายคงไม่อยากเข็นรถให้คนพิการไปตลอด 1292 01:28:56,898 --> 01:29:00,096 จากนี้ต่อไปนายคงหางานทำได้ไม่ยาก 1293 01:29:05,640 --> 01:29:08,337 เอาล่ะ ไปกันได้แล้ว 1294 01:29:10,212 --> 01:29:11,612 โอเค 1295 01:29:15,217 --> 01:29:16,810 บาสซารี บาการี 1296 01:29:16,818 --> 01:29:18,343 บาการี บาสซารี... 1297 01:29:18,353 --> 01:29:21,255 เพราะดี ฟังดูเหมือนบทกวี 1298 01:29:21,256 --> 01:29:25,421 มีสัมผัสอักษร รู้มั้ยว่าสัมผัสอักษรเป็นไง 1299 01:29:25,427 --> 01:29:26,554 ไม่รู้ 1300 01:29:29,531 --> 01:29:31,261 - หวัดดีครับ - หวัดดี บาสเตียน 1301 01:29:31,266 --> 01:29:32,290 ขอบใจนะ 1302 01:29:32,300 --> 01:29:35,828 อ้อ พรุ่งนี้เราอยากได้เพิ่ม สำหรับมื้อสาย 1303 01:29:35,837 --> 01:29:38,272 ได้ครับ บ๊ายบาย อีวอน 1304 01:29:38,273 --> 01:29:40,640 - ซื้อซีเรียลมาให้ฉันหรือเปล่า - ซื้อครับ 1305 01:29:40,642 --> 01:29:41,803 ขอบใจนะ 1306 01:29:41,810 --> 01:29:44,370 - ฝากหวัดดีอีลิซาด้วยครับ - เจอกันพรุ่งนี้ 1307 01:29:44,379 --> 01:29:46,371 เฮ้ บาสเตียน เป็นไงบ้าง 1308 01:29:46,381 --> 01:29:47,576 มานี่หน่อยสิ! 1309 01:29:54,089 --> 01:29:56,388 จะไปแล้วเหรอ 1310 01:29:56,391 --> 01:30:00,795 ไม่ต้องห่วง ผมมีเบอร์คุณ เรายังติดต่อกันได้ 1311 01:30:01,596 --> 01:30:03,758 ผมรู้ว่ามันไม่ง่าย แต่คุณต้องเข้มแข็งไว้ 1312 01:30:03,765 --> 01:30:07,861 เสียดาย ห้องน้ำฉันรั่ว เลยต้องย้ายมาห้องนี้ 1313 01:30:08,970 --> 01:30:10,962 งั้นผมอยู่ต่อก่อนก็ได้ 1314 01:30:10,972 --> 01:30:13,032 เราแค่ต้องนอนเบียดกันหน่อย 1315 01:30:13,975 --> 01:30:17,844 คงแน่นไป เพราะฉันไม่ได้มาคนเดียว 1316 01:30:17,846 --> 01:30:19,712 นี่ค่ะ... 1317 01:30:19,714 --> 01:30:21,808 ขอแนะนำให้รู้จักเฟรเดอริค 1318 01:30:21,816 --> 01:30:23,614 หวัดดี 1319 01:30:24,719 --> 01:30:25,778 หวัดดี 1320 01:30:30,358 --> 01:30:32,725 - อ้อ - อะไรคะ 1321 01:30:32,727 --> 01:30:34,218 ผมเก็ทแล้ว 1322 01:30:34,729 --> 01:30:37,790 - ตกลงว่าคุณเป็น... - ใช่ค่ะ 1323 01:30:40,001 --> 01:30:43,403 งั้นผมไม่จูบลาละกัน 1324 01:30:48,977 --> 01:30:51,469 ฉันไม่เกี่ยงนะถ้าจะมีสามคนบนเตียง 1325 01:30:53,982 --> 01:30:58,147 ผมพร้อมเสมอ แต่คงไม่ใช่ตอนนี้ 1326 01:30:58,153 --> 01:31:00,645 บางทีผมอาจกลับมาคืนนี้ 1327 01:31:00,655 --> 01:31:03,625 - แต่ตอนนี้ต้องไปก่อน - ฉันล้อเล่น 1328 01:31:08,063 --> 01:31:10,532 งั้นก็ เจอกัน เพื่อน 1329 01:31:14,302 --> 01:31:16,294 คุณมิเชล ซาบูดี 1330 01:31:21,609 --> 01:31:23,669 เปิดช่อง 2 เอาไว้ตลอด 1331 01:31:25,013 --> 01:31:26,675 ไม่โกรธเรื่องมาการีใช่มั้ย 1332 01:31:26,681 --> 01:31:29,082 ไม่เลย คุณหลอกผมซะอยู่หมัด 1333 01:31:29,084 --> 01:31:33,078 นึกอยู่ว่าทำไมเธอถึงไม่เล่นด้วย 1334 01:31:38,460 --> 01:31:39,860 จูบลาหน่อยมั้ย 1335 01:31:41,696 --> 01:31:43,255 ก็ได้ 1336 01:31:46,067 --> 01:31:47,160 อีวอน... 1337 01:31:49,104 --> 01:31:51,164 โกหกเก่งนะเรา 1338 01:31:52,107 --> 01:31:54,201 แล้วเจอกัน 1339 01:31:56,811 --> 01:31:58,074 เดี๋ยวก่อน 1340 01:32:03,985 --> 01:32:06,079 เราคงไม่ต้องใช้มันแล้ว 1341 01:32:08,556 --> 01:32:09,888 โอเค ลาก่อน 1342 01:32:13,695 --> 01:32:15,755 เอาเท้าลง 1343 01:32:15,764 --> 01:32:16,823 ไปกันได้แล้ว 1344 01:32:35,550 --> 01:32:36,950 ธนาคารไหน 1345 01:32:38,753 --> 01:32:43,748 ช่วยเลื่อนรถด้วย นี่เป็นที่จอดส่วนบุคคล 1346 01:32:43,892 --> 01:32:45,360 ป้ายบอกอยู่โน่น 1347 01:32:45,360 --> 01:32:46,885 - เดี๋ยวผมเลื่อนรถให้ - ขอบคุณ 1348 01:32:46,895 --> 01:32:47,988 เดี๋ยวโทรกลับนะ 1349 01:32:51,266 --> 01:32:53,064 ทำไมต้องไปไล่เขาด้วย 1350 01:32:53,068 --> 01:32:54,502 เราไม่ได้ขับรถซะหน่อย 1351 01:32:54,502 --> 01:32:55,697 มันเป็นเรื่องของหลักการ 1352 01:32:58,339 --> 01:33:01,468 ไปรอตรงนั้นก่อน 1353 01:33:14,089 --> 01:33:15,489 มีอะไรรึเปล่า 1354 01:33:16,257 --> 01:33:17,589 เสร็จแล้ว 1355 01:34:55,557 --> 01:34:57,856 ฉันยกเลิกเดทได้นะถ้าคุณต้องการ 1356 01:34:57,859 --> 01:34:59,919 อย่าเลย จะยกเลิกทำไม 1357 01:34:59,928 --> 01:35:02,523 ออกไปสนุกให้เต็มที่เถอะ 1358 01:35:03,898 --> 01:35:06,060 โอเค อีวอน ผมพร้อมแล้ว 1359 01:35:06,067 --> 01:35:07,763 แป๊บนะคะ 1360 01:35:08,269 --> 01:35:11,797 อาหารทุกอย่างพร้อมเสิร์ฟแล้ว 1361 01:35:11,806 --> 01:35:14,867 ถ้ามีปัญหาอะไรก็โทรมาได้ 1362 01:35:19,380 --> 01:35:20,507 โทรมานะ 1363 01:35:23,051 --> 01:35:26,249 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร ผมจะป้อนอาหารให้ 1364 01:35:27,422 --> 01:35:30,688 ถอดเสื้อคลุมออก รู้สึกเหมือนอยู่โรงพยาบาลบ้า 1365 01:35:32,427 --> 01:35:34,794 - ได้ครับ - มีบุหรี่มั้ย 1366 01:35:34,796 --> 01:35:37,027 ไม่มีครับ ผมไม่สูบ 1367 01:35:37,031 --> 01:35:38,897 จริงๆ ก็เคยสูบ 1368 01:35:38,900 --> 01:35:42,234 แต่เพิ่งเลิกได้ไม่นาน และพูดกันตามตรง 1369 01:35:42,237 --> 01:35:44,172 คุณเองก็ควรเลิกได้แล้ว 1370 01:35:44,172 --> 01:35:47,506 ถึงคุณจะไม่เล่นกีฬา แต่มันทำร้ายปอด... 1371 01:35:47,508 --> 01:35:51,036 ระบบหายใจ และอื่นๆ 1372 01:35:53,548 --> 01:35:54,743 ไม่ทานอะไรเหรอครับ 1373 01:36:57,512 --> 01:37:01,176 หัดดูตาม้าตาเรือหน่อย! 1374 01:37:01,182 --> 01:37:04,914 - ขอโทษครับ - มีอะไร 1375 01:37:04,919 --> 01:37:09,914 คุณฌาคเก้มานวดศีรษะ ตามที่คุณต้องการ 1376 01:37:10,625 --> 01:37:11,752 หวัดดีครับ 1377 01:37:12,226 --> 01:37:13,558 ออกไป 1378 01:37:13,561 --> 01:37:15,120 อย่ามายุ่งกับฉัน 1379 01:37:15,129 --> 01:37:16,256 ออกไปสิ! 1380 01:37:16,264 --> 01:37:17,288 ผมทำอะไรผิดหรือเปล่า 1381 01:37:17,298 --> 01:37:19,494 เปล่าๆ 1382 01:37:19,500 --> 01:37:22,629 เขาแค่ก้าวขาลงจากเตียงผิดข้าง 1383 01:37:22,637 --> 01:37:24,162 ก้าวขาลงจากเตียง... 1384 01:37:24,172 --> 01:37:26,664 ไอ้ทุเรศ 1385 01:37:26,674 --> 01:37:28,074 เฮงซวย 1386 01:37:29,110 --> 01:37:30,635 ดริส บาสซารี 1387 01:37:30,645 --> 01:37:32,341 - ครับ - ถึงคิวคุณแล้ว 1388 01:37:47,228 --> 01:37:49,026 คุณเพิ่งมีใบขับขี่แค่เดือนเดียว? 1389 01:37:49,931 --> 01:37:52,298 แต่ผมขับรถมานานกว่านั้น 1390 01:37:52,300 --> 01:37:55,759 ส่วนใหญ่จะขับตามถนนส่วนตัว... 1391 01:37:55,770 --> 01:37:59,434 ...ลานจอดรถ ผมขับรถคล่อง 1392 01:38:02,110 --> 01:38:03,601 ฉันอ่านใบสมัครของคุณ 1393 01:38:04,612 --> 01:38:08,344 คุณใช้คำอธิบายตัวเองว่า: เน้นปฏิบัติ 1394 01:38:08,349 --> 01:38:09,681 ใช่ครับ 1395 01:38:10,418 --> 01:38:11,818 เป็นคุณสมบัติที่สำคัญมาก 1396 01:38:11,819 --> 01:38:15,551 มีอีกหนึ่งคุณสมบัติที่คุณลืมพูดถึง 1397 01:38:15,556 --> 01:38:16,546 เหรอครับ 1398 01:38:17,859 --> 01:38:20,556 ลองอ่านสโลแกนของบริษัทเราดูสิ 1399 01:38:20,561 --> 01:38:22,860 โคลง 12 พยางค์ 1400 01:38:22,864 --> 01:38:24,162 อะไรนะคะ 1401 01:38:24,165 --> 01:38:25,758 ลอง-อ่าน-ส-โล-แกน 1402 01:38:25,767 --> 01:38:30,637 ของ-บ-ริ-ษัท-เรา-ดู-สิ 12 พยางค์พอดี 1403 01:38:30,638 --> 01:38:32,630 เป็นความบังเอิญน่ะ 1404 01:38:32,640 --> 01:38:34,700 ทันเวลาและตรงเวลา 1405 01:38:34,709 --> 01:38:39,613 ตอกย้ำด้วย ภาพนาฬิกาหลอมละลายของดาลี 1406 01:38:39,614 --> 01:38:41,105 ก็ทำนองนั้น 1407 01:38:43,251 --> 01:38:45,982 - คุณชอบงานศิลปะมั้ย - ชอบค่ะ 1408 01:38:45,987 --> 01:38:48,252 - ฉันชอบไมเคิลเองเจโล - เขาก็ไม่เลว 1409 01:38:48,256 --> 01:38:50,521 แต่ผมชอบนินจาเต่าตัวอื่นมากกว่า 1410 01:38:59,801 --> 01:39:00,996 ครับ 1411 01:39:02,837 --> 01:39:04,032 ผมกำลังไป! 1412 01:39:05,239 --> 01:39:06,605 รอเดี๋ยว! 1413 01:39:10,645 --> 01:39:11,738 คุณเป็นไรมั้ย 1414 01:39:13,047 --> 01:39:15,209 ไปให้พ้น 1415 01:39:15,216 --> 01:39:17,617 ดื่มน้ำมั้ย หรือจะเอาผ้าเย็น? 1416 01:39:19,921 --> 01:39:21,321 ออกไป 1417 01:39:21,823 --> 01:39:24,884 - คุณไม่เป็นไรนะ - ออกไปสิ! 1418 01:39:32,834 --> 01:39:34,166 ขอบใจนะ บรูโน 1419 01:39:34,168 --> 01:39:36,899 - สุขสันต์วันหยุด - แล้วเจอกันวันจันทร์ 1420 01:39:37,839 --> 01:39:40,502 - มีอะไรเหรอ - ท่าทางเขาไม่ค่อยดีเลย 1421 01:39:41,676 --> 01:39:44,077 - เขาอยู่ไหน - เมื่อกี้ยังอยู่ในสวน 1422 01:39:58,960 --> 01:40:01,486 เฮ้ ว่าไงเพื่อน 1423 01:40:02,430 --> 01:40:04,296 ไว้หนวดเฟิ้มเชียว 1424 01:40:05,833 --> 01:40:07,301 อยากเป็นเซอร์ปิโก้เหรอ 1425 01:40:07,301 --> 01:40:08,462 หรือซิกมันด์ ฟรอยด์? 1426 01:40:08,469 --> 01:40:10,233 เผื่อจะได้คลุกคลีกับคนบ้า 1427 01:40:10,238 --> 01:40:11,536 หรือวิกเตอร์ อูโก้? 1428 01:40:12,507 --> 01:40:14,806 คุณปล่อยตัวจนโทรม 1429 01:40:14,809 --> 01:40:16,209 ดีนะที่ผมกลับมา 1430 01:40:16,677 --> 01:40:18,077 เดี๋ยวเข้าไปหา 1431 01:41:11,666 --> 01:41:13,259 เอาไงต่อดี 1432 01:41:14,168 --> 01:41:15,761 ทีนี้ก็ปล่อยให้ผมเป็นคนตัดสินใจ 1433 01:43:00,341 --> 01:43:02,742 ไม่เลวนะ ว่ามั้ย 1434 01:43:24,799 --> 01:43:26,995 ปาดคอฉันเลยสิ จะได้พ้นทุกข์ซะที 1435 01:43:28,669 --> 01:43:30,865 ดีใจนะที่คุณรู้สึกดีขึ้น 1436 01:43:34,308 --> 01:43:37,938 เอาล่ะ ลืมตาได้ 1437 01:43:37,945 --> 01:43:39,106 อุบาทว์ 1438 01:43:39,714 --> 01:43:41,239 ทุเรศมาก! 1439 01:43:41,248 --> 01:43:42,910 - ไม่ไหวเลย - เหมาะกับคุณออก 1440 01:43:42,917 --> 01:43:44,715 ไม่เอา... 1441 01:43:44,719 --> 01:43:47,314 นึกภาพดู! เข้าคู่กับเสื้อกั๊กหนัง 1442 01:43:47,321 --> 01:43:50,758 กำไลรูปหนาม หมวกสไตล์ วิลเลจ พีเพิ้ล 1443 01:43:50,758 --> 01:43:53,557 ชัดมั้ย! เฟร็ดดี้ เมอร์คิวรี ไง! 1444 01:43:53,561 --> 01:43:55,621 เหมือนกันเปี๊ยบ! 1445 01:43:55,629 --> 01:43:58,656 แจ๋วว่ะ คุณดูเหมือนนักบวชชะมัด 1446 01:43:58,666 --> 01:43:59,964 หรือทหารม้ารัสเซีย! 1447 01:44:02,303 --> 01:44:03,896 เร็วเข้าสิ! 1448 01:44:05,539 --> 01:44:07,303 ไอ้หมอนี่ท่าจะบ้า... 1449 01:44:07,308 --> 01:44:09,300 มัวทำอะไรอยู่ 1450 01:44:10,644 --> 01:44:11,668 ฉันมองเห็นลางหายนะ 1451 01:44:11,679 --> 01:44:13,477 ไม่เอาน่า อันนี้ดูดีจะตาย 1452 01:44:16,684 --> 01:44:18,243 ฉันดูเหมือนคุณปู่ฉันเลย... 1453 01:44:18,252 --> 01:44:19,584 จริงสิ? 1454 01:44:19,587 --> 01:44:22,716 ฟิลิปคะ หนวดของคุณ 1455 01:44:22,723 --> 01:44:24,919 ทำให้ฉันเกิดอารมณ์มากมาย 1456 01:44:24,925 --> 01:44:26,257 จะโกนทิ้งหมดแล้วนะ 1457 01:44:26,260 --> 01:44:28,161 - ขอบคุณ - ก็ได้ 1458 01:44:29,196 --> 01:44:34,191 ไม่ๆ อันนี้ไม่ขำ 1459 01:44:34,602 --> 01:44:36,070 นายน์! 1460 01:44:36,070 --> 01:44:37,504 ต้องพูดเป็นเยอรมันด้วยสิ 1461 01:44:37,505 --> 01:44:38,905 ไม่เอา ฉันรับไม่ได้ 1462 01:44:39,940 --> 01:44:42,637 ฟิลิปโมโหใหญ่แล้ว 1463 01:44:42,643 --> 01:44:44,908 ฉันกลายเป็นของเล่นไปแล้วสินะ 1464 01:44:45,980 --> 01:44:48,245 นายนี่ควรจะเข้ารับการบำบัดจิต 1465 01:44:48,249 --> 01:44:50,650 รู้สึกอยากประกาศสงครามแล้วล่ะสิ 1466 01:44:50,651 --> 01:44:54,747 ฉันว่าได้เวลาโกน ที่เหลือทั้งหมดทิ้งแล้ว 1467 01:44:55,656 --> 01:44:58,057 - นายสนุกมากใช่มั้ย - แน่นอน 1468 01:44:58,058 --> 01:44:59,924 ไหนลองเล่นเป็นนาซีพิการหน่อย 1469 01:44:59,927 --> 01:45:02,328 คงพิลึกดีถ้าต้องทำวันทยาหัตถ์ 1470 01:45:05,432 --> 01:45:08,334 สนุกพอแล้ว โกนมันออกซะที 1471 01:45:19,947 --> 01:45:22,849 - มีอะไรให้ช่วยไหมค่ะ - ผมจองโต๊ะไว้ในชื่อบาสซารี 1472 01:45:22,850 --> 01:45:24,580 โต๊ะหมายเลข 8 1473 01:45:24,585 --> 01:45:26,577 เชิญทางนี้ค่ะ 1474 01:45:31,458 --> 01:45:34,053 - โต๊ะนั้นค่ะ - ขอบคุณครับ 1475 01:45:54,915 --> 01:45:58,113 ผมไม่อยู่กินกลางวันด้วยนะ ฟิลิป 1476 01:46:00,221 --> 01:46:02,315 - ทำไมล่ะ - แต่คุณไม่ต้องกินคนเดียวหรอก 1477 01:46:03,257 --> 01:46:06,785 อันที่จริง คุณมีนัดเดท 1478 01:46:06,794 --> 01:46:08,456 นัดเดท? 1479 01:46:08,462 --> 01:46:09,657 นี่มันเรื่องอะไรกัน 1480 01:46:10,965 --> 01:46:12,627 ไม่ต้องตกใจไป ทุกอย่างจะดีเอง 1481 01:46:12,633 --> 01:46:13,760 ไม่เข้าใจ 1482 01:46:13,767 --> 01:46:15,861 แต่คราวนี้คุณเบี้ยวนัดไม่ได้แล้ว 1483 01:46:18,472 --> 01:46:19,462 อีกอย่างนะ 1484 01:46:21,041 --> 01:46:22,839 ถึงจะใช้เวลาอยู่พักใหญ่ 1485 01:46:22,843 --> 01:46:24,607 แต่ในที่สุดผมก็หามันเจอ 1486 01:46:24,612 --> 01:46:26,581 ฝากจูบเธอด้วยล่ะ 1487 01:46:28,048 --> 01:46:29,107 ดริส! 1488 01:46:30,751 --> 01:46:32,151 ดริส! 1489 01:46:35,022 --> 01:46:36,513 นี่มันเรื่องอะไรกัน 1490 01:46:57,211 --> 01:46:58,406 หวัดดี ฟิลิป 1491 01:47:38,686 --> 01:47:44,284 ปัจจุบันฟิลิปอาศัยอยู่ในโมรอคโก เขาแต่งงานใหม่และมีลูกสาว 2 คน 1492 01:47:48,963 --> 01:47:54,493 แอบเดลเปิดบริษัท แต่งงาน และมีลูก 3 คน 1493 01:48:13,153 --> 01:48:17,921 ฟิลิปกับแอบเดล ยังคงเป็นเพื่อนสนิทกัน