1
00:00:32,625 --> 00:00:36,840
Synch DJSPIDEBOY
Vertaling Geert
2
00:00:36,841 --> 00:00:40,841
Layout verbeterd door
Officina verborum
3
00:01:35,641 --> 00:01:37,041
Uit de weg!
4
00:01:58,309 --> 00:01:59,429
Ok, daar zijn ze.
5
00:01:59,663 --> 00:02:03,224
Philippe, word wakker,
ik wed 100 euro dat ik ze afschud.
6
00:02:03,918 --> 00:02:05,421
- Philippe?
- Deal.
7
00:02:05,662 --> 00:02:07,062
Daar gaan we!
8
00:02:28,655 --> 00:02:31,049
Wow, je bent in vorm.
9
00:02:41,906 --> 00:02:43,306
Verdomme.
10
00:02:45,520 --> 00:02:46,676
Je hebt ze mooi afgeschud.
11
00:02:46,900 --> 00:02:50,258
Kom uit de auto!
Handen op de motorkap!
12
00:02:50,498 --> 00:02:52,618
- Ik verdubbel.
- 200 euro dat ze ons escorteren.
13
00:02:52,823 --> 00:02:54,378
Je gaat weer verliezen.
14
00:02:54,583 --> 00:02:56,261
200 op een escorte...
15
00:02:56,488 --> 00:02:57,890
Vooruit! Toon je handen!
16
00:02:58,089 --> 00:02:59,733
Je handen, verdorie!
17
00:03:00,531 --> 00:03:04,082
- Wacht, ik kan het uitleggen.
- Mond dicht. Handen op de motorkap.
18
00:03:04,584 --> 00:03:07,427
- Wacht.
- Uit de auto. Nu!
19
00:03:07,650 --> 00:03:09,338
Rustig!
20
00:03:09,873 --> 00:03:13,040
Hij kan er niet uit.
Hij kan zelfs het portier niet opendoen.
21
00:03:13,642 --> 00:03:15,759
Kijk toch verdomme naar hem!
22
00:03:15,981 --> 00:03:20,327
Er ligt een rolstoel in de koffer.
Hij is verlamd. Ga maar kijken!
23
00:03:20,590 --> 00:03:21,990
Blijf van mij af.
24
00:03:25,114 --> 00:03:26,841
- Hij spreekt de waarheid.
- Zie je wel!
25
00:03:27,068 --> 00:03:28,529
Wat dacht je?
26
00:03:28,740 --> 00:03:31,662
Denk je dat ik voor de lol
zo snel rijd?
27
00:03:31,930 --> 00:03:36,045
We gaan naar het ziekenhuis.
Ik werk voor hem. Hij krijgt een beroerte!
28
00:03:36,267 --> 00:03:38,400
Hoe langer we wachten, hoe erger.
Hij kan niet bewegen, hij kan niks.
29
00:03:38,401 --> 00:03:39,334
Daarom ben ik er bij.
30
00:03:39,546 --> 00:03:41,366
Ik denk dat we een probleem hebben.
31
00:03:41,590 --> 00:03:43,586
Moet je dit zien.
32
00:03:46,273 --> 00:03:47,095
Aiai, wat doen we nu?
33
00:03:47,096 --> 00:03:49,918
Inderdaad, denk er maar over na.
Neem je tijd.
34
00:03:50,193 --> 00:03:52,095
Maar bel intussen zijn dochter
van 15 maar...
35
00:03:52,096 --> 00:03:53,998
.. en zeg dat haar vader
dood is door jouw schuld!
36
00:03:54,055 --> 00:03:57,423
Nog 5 minuten en hij is eraan!
37
00:03:57,650 --> 00:04:00,015
Maar neem gerust de tijd...
38
00:04:00,620 --> 00:04:03,883
Denk na.. En snel..
Hij is stervende..
39
00:04:04,512 --> 00:04:07,973
Ok, verlies geen tijd meer.
Go.
40
00:04:19,447 --> 00:04:21,447
- Waar ga je naartoe?
- Spoed.
41
00:04:21,677 --> 00:04:26,723
We escorteren jullie, da's veiliger.
Komaan, we geven ze een escorte.
42
00:04:28,511 --> 00:04:30,101
Ze zijn weg. Ze vertrekken.
43
00:04:30,394 --> 00:04:31,514
Prima.
44
00:04:32,139 --> 00:04:34,247
Philippe, da's zo smerig!
45
00:04:34,487 --> 00:04:37,398
Ik kan er niet tegen, hoe
je dat doet... bah.
46
00:04:37,599 --> 00:04:40,674
Denk aan je rijbewijs!
47
00:04:40,899 --> 00:04:42,999
Ok, maar intussen "we escorteren
jullie, da's veiliger".
48
00:04:44,053 --> 00:04:45,823
Een escorte van 200 euro.
49
00:04:46,018 --> 00:04:48,241
Wat? Ik wed nooit voor zo'n
grote sommen.
50
00:04:48,515 --> 00:04:51,959
Laten we vieren!
51
00:04:52,175 --> 00:04:53,450
"We escorteren jullie,
da's veiliger"
52
00:04:53,685 --> 00:04:56,485
Cool it.
Ik heb toch flink geholpen.
53
00:04:56,692 --> 00:04:59,728
Philippe, een escorte.
Een veilige escorte!
54
00:06:35,642 --> 00:06:37,042
Daar komt hij.
55
00:06:38,165 --> 00:06:40,126
We hebben het onder controle.
Er komt meteen een draagberrie.
56
00:06:40,343 --> 00:06:42,230
- Gaat het?
- Ja, prima.
57
00:06:42,457 --> 00:06:44,557
- Goeie moed.
- Jaja.
58
00:06:59,406 --> 00:07:01,226
En nu?
59
00:07:01,800 --> 00:07:04,133
Nu mag ik beslissen.
60
00:07:14,442 --> 00:07:18,978
ONGENAAKBAAR
61
00:07:20,593 --> 00:07:24,128
Gebaseerd op een waar gebeurd verhaal
62
00:08:07,554 --> 00:08:08,698
Heb je referenties?
63
00:08:08,932 --> 00:08:11,411
Ja. Ik heb mijn diploma gehaald.
64
00:08:11,615 --> 00:08:14,371
Een bewijs dat ik kan zorgen voor
gehandicapten.
65
00:08:14,603 --> 00:08:18,965
Ik heb het gehaald in een bekend
instituut in de Landes in 2001.
66
00:08:19,173 --> 00:08:21,340
Ik heb een diploma "Proximity Services"
67
00:08:21,341 --> 00:08:24,707
en een bachelor in "Social
and Familial Economy".
68
00:08:24,881 --> 00:08:30,292
Ik hou niet van... Ik bedoel..
Ik heb meer gestudeerd dan gewerkt.
69
00:08:30,506 --> 00:08:32,606
Wat is je belangrijkste motivatie?
70
00:08:32,863 --> 00:08:34,683
Wel, geld!
71
00:08:34,908 --> 00:08:36,308
De menselijke kant.
72
00:08:36,764 --> 00:08:38,682
Alles voor de menselijke kant.
73
00:08:38,894 --> 00:08:40,080
Goed voor je.
74
00:08:40,299 --> 00:08:44,165
Anderen helpen, denk ik. Da's toch
goed? Is het een goed antwoord?
75
00:08:45,440 --> 00:08:46,630
Ik hou van de buurt.
76
00:08:46,833 --> 00:08:49,633
Ik hou van gehandicapten. Altijd zo
geweest sinds ik een kind was.
77
00:08:49,821 --> 00:08:53,641
Zorgen voor de autonomie van gehandicapten,
zou ik zeggen.
78
00:08:53,885 --> 00:08:54,865
Hun sociale integratie...
79
00:08:55,076 --> 00:08:57,663
Ook sport. Een mens moet bewegen, toch?
80
00:08:57,846 --> 00:08:59,762
Voor het sociale leven, bedoel ik.
81
00:08:59,967 --> 00:09:02,438
Die mensen kunnen niets...
82
00:09:02,903 --> 00:09:05,747
Ik zag... had mijn eerste
werkervaring...
83
00:09:05,978 --> 00:09:07,531
Het was Mme Dupont Morathie
84
00:09:07,733 --> 00:09:10,724
Een zeer oud vrouwtje...
85
00:09:11,538 --> 00:09:12,468
Zeer oud...
86
00:09:12,681 --> 00:09:14,687
Ik heb haar geholpen...
87
00:09:14,869 --> 00:09:16,955
tot het einde, dag na dag.
88
00:09:17,211 --> 00:09:21,663
In de geriatrie was het ook leuk.
Er was taart...enne...
89
00:09:21,949 --> 00:09:25,763
O.. Ik ben ook een expert in
administratie...
90
00:09:26,007 --> 00:09:28,625
Financiële steun...
Uitkeringen...
91
00:09:28,860 --> 00:09:31,386
Ik.. Ik weet het niet...
92
00:09:31,580 --> 00:09:32,617
Misschien kom je in aanmerking?
93
00:09:32,793 --> 00:09:35,805
Ga maar na, Magalie.
Maar ik denk het niet...
94
00:09:43,255 --> 00:09:45,075
- Yvan Laprade?
- Ja.
95
00:09:45,354 --> 00:09:50,387
Nee nee nee, opzij! Ik wacht al
twee uur. Mijn beurt nu.
96
00:09:55,004 --> 00:09:56,078
Hallo.
97
00:09:56,281 --> 00:09:58,101
Ik kom om mijn papier te laten tekenen.
98
00:09:59,200 --> 00:10:01,189
Ga zitten.
99
00:10:05,836 --> 00:10:07,448
Heb je referenties?
100
00:10:07,698 --> 00:10:09,411
Referenties? Ja.
101
00:10:09,638 --> 00:10:10,659
Hoezo?
102
00:10:10,883 --> 00:10:11,782
We luisteren.
103
00:10:11,982 --> 00:10:14,861
"Kool & the Gang",
"Earth, Wind & Fire".
104
00:10:15,054 --> 00:10:17,835
Dat zijn goeie referenties, nee?
105
00:10:18,040 --> 00:10:19,647
Ik ken ze niet. Ga zitten.
106
00:10:19,866 --> 00:10:22,146
Als je ze niet kent, weet je niets
van muziek.
107
00:10:22,345 --> 00:10:24,883
Ik denk dat ik wel iets van muziek
afweet.
108
00:10:25,079 --> 00:10:26,575
Zelfs al ken ik je "Sool" of
wat dan ook, niet...
109
00:10:26,576 --> 00:10:27,371
Nee.
110
00:10:27,466 --> 00:10:28,502
"Kool & the Gang".
111
00:10:28,738 --> 00:10:32,410
En jij?
Ken je Chopin, Schubert, Berlioz?
112
00:10:32,610 --> 00:10:34,430
Vraag je me of ik Berlioz ken?
113
00:10:34,873 --> 00:10:36,517
Het zou me verbazen als JIJ iets
van Berlioz afwist.
114
00:10:36,684 --> 00:10:38,430
En toch ben ik een expert.
115
00:10:38,632 --> 00:10:39,752
Is dat zo?...
116
00:10:40,441 --> 00:10:41,869
Wie ken je daar?
117
00:10:43,726 --> 00:10:46,197
- Welk gebouw?
- Wat bedoel je "welk gebouw"?
118
00:10:46,439 --> 00:10:47,417
Maar man...
119
00:10:47,621 --> 00:10:50,321
Berlioz was een bekend componist
voor je gebouw naar hem genoemd werd.
120
00:10:50,493 --> 00:10:52,835
Schrijver, criticus van de 19de eeuw.
121
00:10:53,065 --> 00:10:57,687
Het is een grap. Ik ken Berlioz.
Maar humor is zoals muziek voor jou.
122
00:10:58,778 --> 00:11:01,386
Je kent er niks van!
123
00:11:03,169 --> 00:11:06,833
Hoe zit het met dat papier?
124
00:11:08,194 --> 00:11:12,121
Ik heb een handtekening nodig...
Een bewijs dat ik op interview geweest ben.
125
00:11:12,379 --> 00:11:14,424
Er staat dat 'helaas, ondanks
mijn overduidelijke kwaliteiten'...
126
00:11:14,480 --> 00:11:18,491
- wat voor onzin je ook gebruikt –
je toch niet geïnteresseerd bent.
127
00:11:18,732 --> 00:11:20,638
Ik heb drie afwijzingen nodig om weer
een uitkering te krijgen.
128
00:11:20,842 --> 00:11:22,761
Ik begrijp het, een uitkering.
129
00:11:22,988 --> 00:11:24,615
Heb je geen enkele andere
motivatie in je leven?
130
00:11:24,616 --> 00:11:25,842
Toch wel.
131
00:11:27,263 --> 00:11:31,229
Hier is er één.
Dit hier is lekker motiverend...
132
00:11:32,817 --> 00:11:35,389
En, wat nu?
133
00:11:35,568 --> 00:11:37,191
Tekenen? Niet tekenen?
134
00:11:37,387 --> 00:11:39,313
Sorry, maar ik kan het nu niet tekenen.
135
00:11:39,553 --> 00:11:40,386
En waarom niet?
136
00:11:40,571 --> 00:11:41,691
Waarom niet?
137
00:11:52,147 --> 00:11:53,717
Ah ja, dat is wat lastig.
138
00:11:54,727 --> 00:11:57,149
Omdat ik een deadline heb, en
ik al te laat ben...
139
00:11:57,383 --> 00:12:00,284
Het is "wat lastig", inderdaad.
140
00:12:00,842 --> 00:12:02,714
Kan "de motivatie" niet voor jou tekenen?
141
00:12:02,932 --> 00:12:05,678
Nee, Magalie kan dat niet doen.
142
00:12:06,533 --> 00:12:07,685
Wat jammer.
143
00:12:07,966 --> 00:12:10,798
Ze had ook haar nummer kunnen geven.
144
00:12:11,030 --> 00:12:12,377
Je zal morgen moeten terugkomen.
145
00:12:12,560 --> 00:12:14,337
9 uur. Je papier zal getekend zijn.
146
00:12:14,532 --> 00:12:16,057
Het zou erg zijn als je geen
uitkering meer kon krijgen.
147
00:12:16,267 --> 00:12:18,515
- Sorry dat ik niet met je mee kan lopen.
- 't Is al goed, laat zitten.
148
00:12:18,753 --> 00:12:22,240
Sta niet op...
Ik bedoel, blijf gerust zitten.
149
00:12:22,713 --> 00:12:24,533
Tot morgen.
150
00:13:06,724 --> 00:13:07,930
- Nina?
- Ja?
151
00:13:08,200 --> 00:13:11,155
- Is ze hier?
- Nee. Ze komt pas laat terug.
152
00:13:16,484 --> 00:13:18,333
Nee! Hey!
153
00:13:18,866 --> 00:13:21,650
Nu niet gebruiken,
Al het water gaat erdoor.
154
00:13:21,846 --> 00:13:23,474
Draai die kraan dicht!
155
00:13:23,731 --> 00:13:25,314
En eruit.
156
00:13:25,541 --> 00:13:27,802
Ik neem een douche, wat doe je hier?
Laat me met rust! Eruit!
157
00:13:28,035 --> 00:13:30,842
Stuur ze weg. Komaan.
158
00:13:31,085 --> 00:13:32,986
Bitou, ik meen het.
159
00:13:33,183 --> 00:13:33,988
Nina!
160
00:13:34,168 --> 00:13:36,330
Nina. Eruit, jij en je dikke buik!
161
00:13:37,266 --> 00:13:39,368
Laat het!
162
00:13:39,659 --> 00:13:41,334
Geef me een handdoek.
Waarom ben je er nog?
163
00:13:41,570 --> 00:13:42,670
Eruit, allemaal!
164
00:13:42,913 --> 00:13:44,033
Bitou, komaan.
165
00:13:44,311 --> 00:13:45,431
Hey! Bitou!
166
00:13:45,679 --> 00:13:46,838
Wat doe je daar?
167
00:13:47,095 --> 00:13:48,893
Ga zitten.
168
00:13:49,102 --> 00:13:50,953
Wat wil je?
Coca-Cola of deze?
169
00:13:51,187 --> 00:13:53,126
Ik wil Coca-Cola.
170
00:14:06,943 --> 00:14:09,321
- Waar kom je vandaan?
- School.
171
00:14:10,789 --> 00:14:12,150
(Ruim je de vuilnisbak op?)
172
00:14:13,326 --> 00:14:14,684
Waar ga je naartoe?
173
00:14:15,125 --> 00:14:16,539
Paardrijden.
174
00:14:16,759 --> 00:14:18,579
Dat zal wel, hang de slimme maar uit.
175
00:14:54,482 --> 00:14:56,302
Het is voor jou.
176
00:14:59,125 --> 00:15:00,945
Waar heb je gezeten?
177
00:15:01,728 --> 00:15:03,624
- Vakantie.
- Vakantie?
178
00:15:03,832 --> 00:15:05,888
Denk je dat de mensen niet praten?
179
00:15:06,108 --> 00:15:07,928
Dat ik ongelooflijk stom ben?
180
00:15:08,149 --> 00:15:11,568
Je was zes maanden weg.
Geen telefoontje, niks.
181
00:15:11,820 --> 00:15:15,037
En je komt terug alsof er niets
gebeurd is, met een Kinder-ei?
182
00:15:15,258 --> 00:15:17,814
Denk je dat ik daarmee de huur kan
betalen?
183
00:15:18,005 --> 00:15:18,901
De inkopen?
184
00:15:19,090 --> 00:15:20,497
*boos in het afrikaans*
185
00:15:20,691 --> 00:15:23,086
*boos in het afrikaans*
186
00:15:23,275 --> 00:15:25,187
Denk je dat het hier een hotel is?
187
00:15:25,430 --> 00:15:28,186
Kijk me aan als ik met je praat.
188
00:15:29,986 --> 00:15:31,837
Idioot.
189
00:15:32,368 --> 00:15:35,683
- Praten met jou is onmogelijk.
- Wil je praten?
190
00:15:36,015 --> 00:15:37,135
Ok.
191
00:15:39,515 --> 00:15:41,113
Ik luister.
192
00:15:46,418 --> 00:15:48,905
Wel, ik luister.
193
00:15:51,188 --> 00:15:52,767
Weet je, Driss...
194
00:15:52,952 --> 00:15:55,087
Ik heb veel voor je gebeden.
195
00:15:55,508 --> 00:15:57,640
Maar God vergeef me...
196
00:15:57,887 --> 00:15:59,712
Ik heb nog andere kinderen.
197
00:16:00,660 --> 00:16:03,724
En ik heb nog hoop voor hen.
198
00:16:05,318 --> 00:16:08,134
Ik wil je hier niet meer zien.
199
00:16:08,423 --> 00:16:10,499
Je pakt al je spullen.
200
00:16:10,726 --> 00:16:12,020
En je maakt dat je wegkomt.
201
00:16:12,222 --> 00:16:13,965
Begrepen?
202
00:16:15,109 --> 00:16:16,384
Eruit.
203
00:16:18,062 --> 00:16:19,610
Eruit!
204
00:17:28,775 --> 00:17:32,778
... en weg is hij!
205
00:17:33,951 --> 00:17:35,771
Die is goed, ja?
206
00:17:37,312 --> 00:17:38,712
Ok, ik ga.
207
00:17:40,654 --> 00:17:41,851
Vond je het niet grappig?
208
00:18:35,294 --> 00:18:36,164
Ja?
209
00:18:36,375 --> 00:18:38,912
- Ik kom voor mijn papier.
- Ja, ik had je verwacht.
210
00:18:39,142 --> 00:18:42,707
- Weet je... mijn papier?
- Kom binnen. Dank u.
211
00:18:52,385 --> 00:18:54,974
Zeg je tegen Philippe
dat de jongeman er is?
212
00:18:55,201 --> 00:18:57,121
Natuurlijk.
213
00:19:02,164 --> 00:19:04,158
- En?
- De bieten zijn nog niet je dat.
214
00:19:04,395 --> 00:19:08,034
- Maar de radijzen zijn bijna ok.
- Ok. - Hallo.
215
00:19:14,318 --> 00:19:15,438
Kom maar.
216
00:19:17,684 --> 00:19:20,536
Hou er rekening mee,
hij heeft een moeilijke nacht gehad.
217
00:19:20,784 --> 00:19:22,341
Net als jij, blijkbaar.
218
00:19:22,595 --> 00:19:24,603
De dag begint stipt om 7 uur...
219
00:19:24,823 --> 00:19:26,543
met de verpleegster.
220
00:19:26,742 --> 00:19:29,825
Hij heeft 2 tot 3 uur verzorging
nodig iedere ochtend.
221
00:19:30,037 --> 00:19:33,107
Ik verwittig je, de meesten geven
het op na een week.
222
00:19:33,324 --> 00:19:35,375
Ze komen en gaan vrij snel.
223
00:19:35,571 --> 00:19:36,612
Wel...
224
00:19:36,831 --> 00:19:39,590
Het interieur, de muziek, niet slecht,
225
00:19:39,855 --> 00:19:41,183
maar toch ga ik er niet voor..
226
00:19:41,418 --> 00:19:42,398
En ik heb niet de hele dag.
227
00:19:42,601 --> 00:19:44,615
Luister, ik moest je rondleiden,
228
00:19:44,616 --> 00:19:46,229
geloof me, ik heb ook wat beters te doen.
229
00:19:46,395 --> 00:19:48,140
We zijn toch bijna rond.
230
00:19:48,352 --> 00:19:50,499
Hier, je kan via de babyphone
communiceren.
231
00:19:50,749 --> 00:19:53,222
't Is zoals een Walkie-Talkie.
Jij hoort hem, hij hoort jou.
232
00:19:53,419 --> 00:19:57,294
Volgens het contract heb je ook
je eigen kamer.
233
00:19:57,496 --> 00:19:59,579
Toilet.
234
00:20:00,855 --> 00:20:02,919
En badkamer.
235
00:20:03,400 --> 00:20:05,220
Je eigen badkamer.
236
00:20:08,233 --> 00:20:09,552
Hallo...
237
00:20:09,760 --> 00:20:11,747
Hier is het.
238
00:20:25,231 --> 00:20:26,738
Hij wacht op je.
239
00:20:26,969 --> 00:20:29,687
Momentje...
240
00:20:39,891 --> 00:20:41,207
Dus ik heb je papier getekend.
241
00:20:41,391 --> 00:20:45,211
In de envelop, op het tafeltje.
242
00:20:50,198 --> 00:20:53,161
A propos, hoe is het om
van een uitkering te leven?
243
00:20:53,377 --> 00:20:54,111
Wat?
244
00:20:54,287 --> 00:20:59,001
Je hebt er geen moeite mee,
leven op andermans kosten?
245
00:20:59,236 --> 00:21:01,710
Nee, geen probleem, en jij?
246
00:21:03,348 --> 00:21:05,922
Denk je dat je in staat bent te werken?
247
00:21:06,188 --> 00:21:07,840
Ik bedoel met verplichtingen, deadlines...
248
00:21:08,074 --> 00:21:09,508
Verantwoordelijkheden.
249
00:21:09,720 --> 00:21:12,227
Ik zat fout.
Je bent toch grappig.
250
00:21:12,486 --> 00:21:15,132
Ik ben zo grappig dat ik je
een maand op proef wil.
251
00:21:15,367 --> 00:21:18,593
Wil je er vandaag nog over nadenken?
252
00:21:19,191 --> 00:21:23,299
Je haalt toch de eerste twee weken niet.
253
00:21:49,079 --> 00:21:50,008
Wat?
254
00:21:50,290 --> 00:21:53,526
Je mag geen enkel bot of spier vergeten.
255
00:21:53,707 --> 00:21:54,723
Alles moet bewegen.
256
00:21:56,934 --> 00:21:58,294
We willen de huid en de gewrichten
gezond houden.
257
00:21:58,548 --> 00:22:01,914
Je zal erg nauwgezet moeten zijn.
258
00:22:02,150 --> 00:22:03,078
Rigoureus.
259
00:22:03,315 --> 00:22:05,244
Ok? Heb je het?
260
00:22:05,487 --> 00:22:07,037
He, wakker worden!
261
00:22:07,264 --> 00:22:08,432
Slaap 's nachts.
262
00:22:08,713 --> 00:22:11,129
- Ik slaap niet.
- Kom me helpen.
263
00:22:11,355 --> 00:22:14,589
We brengen Philippe naar zijn rolstoel.
264
00:22:14,903 --> 00:22:16,763
En dan naar de douche.
265
00:22:18,412 --> 00:22:19,927
Weet je wat?
266
00:22:20,241 --> 00:22:23,456
Probeer zelf maar.
Laat zien.
267
00:22:29,356 --> 00:22:30,860
Niet bang zijn. Doe maar.
268
00:22:31,102 --> 00:22:32,618
Ik ben niet bang.
269
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
- Zo. Goed genoeg?
- Wacht! He!
270
00:22:46,733 --> 00:22:50,468
Laat hem nooit los voor hij
helemaal vastgemaakt is.
271
00:22:50,753 --> 00:22:52,678
Het is een van mijn gebreken.
272
00:22:52,967 --> 00:22:54,717
Niemand heeft het me verteld.
273
00:22:56,779 --> 00:22:59,115
Ik ben in opleiding.
274
00:22:59,381 --> 00:23:02,504
Wil je handschoenen of wat?
Wrijf harder, verdomme.
275
00:23:02,733 --> 00:23:05,523
Het schuimt niet!
Rare shampoo!
276
00:23:05,766 --> 00:23:07,344
- Hoe vlot het?
- Ik ben zijn haar aan 't wassen...
277
00:23:07,504 --> 00:23:08,651
maar het schuimt niet.
278
00:23:08,869 --> 00:23:09,832
Wat bedoel je?
279
00:23:10,261 --> 00:23:12,477
Potverdorie...
ben je helemaal?
280
00:23:12,702 --> 00:23:14,763
Je hebt zijn voetencrème
in zijn haar gesmeerd.
281
00:23:14,969 --> 00:23:16,188
Wacht, wacht...
282
00:23:16,993 --> 00:23:20,924
Je kan toch wel lezen, hoop ik?
283
00:23:21,180 --> 00:23:22,880
Je hebt echt talent, nee?
284
00:23:23,069 --> 00:23:25,459
Ze zien er hetzelfde uit.
Waarom zijn er zoveel?
285
00:23:25,656 --> 00:23:27,700
Er zijn er 20.
286
00:23:27,942 --> 00:23:30,303
Ok, vooruit nu.
Ik ga hier geen twee uur blijven.
287
00:23:30,516 --> 00:23:34,097
- Dus gebruik ik deze?
- Die waar "shampoo" op staat.
288
00:23:34,712 --> 00:23:38,003
- Zal het gaan?
- Natuurlijk zal het gaan.
289
00:23:38,214 --> 00:23:40,442
Mijn voeten glanzen!
290
00:23:40,677 --> 00:23:43,527
Ga maar eten, Marcelle.
Alles is ok.
291
00:23:45,390 --> 00:23:46,912
Wow, is er ook een rok bij?
292
00:23:47,143 --> 00:23:51,044
Dat zijn speciale kousen. Als ik
ze niet draag, stroomt mijn bloed niet,
293
00:23:51,295 --> 00:23:53,282
en ik verlies het bewustzijn.
294
00:23:56,209 --> 00:23:58,202
Ik trek je geen kousen aan.
295
00:23:58,452 --> 00:24:00,128
Dan hebben we een probleem.
296
00:24:00,335 --> 00:24:03,851
Aangezien ik het niet doe, zullen we...
op een zeker ogenblik... Ik bedoel...
297
00:24:04,071 --> 00:24:05,995
We gaan moeten zien... Marcelle!
298
00:24:06,206 --> 00:24:08,379
Misschien kan ze terugkomen...
299
00:24:08,667 --> 00:24:10,112
en het zelf doen.
300
00:24:10,338 --> 00:24:13,439
Ze is een vrouw, dus ze weet hoe.
301
00:24:13,731 --> 00:24:15,983
Ik weet niet waarom we discussiëren,
ik doe het niet.
302
00:24:16,248 --> 00:24:19,847
Zelfs voor jou, je kan nu maar
beter bewusteloos vallen...
303
00:24:20,128 --> 00:24:22,314
Je moet nee zeggen,
voet bij stuk houden.
304
00:24:22,315 --> 00:24:24,001
Marcelle! We doen de kousen niet!
305
00:24:33,902 --> 00:24:36,314
Wat is het probleem, je zorgt
voor de kousen,
306
00:24:36,315 --> 00:24:38,726
je hebt een leuk oorbelletje,
dus het plaatje klopt.
307
00:24:39,589 --> 00:24:41,889
Genoeg gelachen, ok?
308
00:24:42,468 --> 00:24:44,208
Je hebt blijkbaar ervaring...
309
00:24:44,458 --> 00:24:47,579
Nee? Nooit aan gedacht om...
310
00:24:47,798 --> 00:24:51,198
een beauty-salon te beginnen?
311
00:24:53,359 --> 00:24:54,975
Ok. Klaar.
312
00:24:55,194 --> 00:24:56,855
En waar zijn de handschoenen voor?
313
00:24:57,066 --> 00:24:59,262
Wel... we wachten hier nog wel
even mee.
314
00:24:59,520 --> 00:25:01,076
Je bent er nog niet klaar voor.
315
00:25:01,365 --> 00:25:03,046
Nee, hij is er nog niet klaar voor.
316
00:25:03,304 --> 00:25:05,886
Wat betekent dat, Marcelle?
317
00:25:06,433 --> 00:25:08,339
- Wat is dat?
- We leggen het wel eens uit.
318
00:25:08,582 --> 00:25:10,132
Marcelle, we moeten eens praten...
319
00:25:10,349 --> 00:25:12,258
Er is een probleem met de opleiding.
320
00:25:12,563 --> 00:25:15,226
Het is geen kwestie van klaar zijn.
Dat doe ik niet.
321
00:25:15,420 --> 00:25:17,470
Ik ruim de kak niet op van een vreemde.
322
00:25:17,668 --> 00:25:19,404
Zelfs niet die van een vriend.
323
00:25:19,647 --> 00:25:21,006
Ik ruim normaal geen kak op.
324
00:25:21,260 --> 00:25:23,152
Het is een kwestie van principe.
325
00:25:23,365 --> 00:25:27,228
Kunnen we het hier later over hebben?
Na mijn eten, bijvoorbeeld?
326
00:25:31,502 --> 00:25:32,349
Nee.
327
00:25:32,568 --> 00:25:35,042
Er later over praten heeft geen zin.
Ik heb het gehad.
328
00:25:35,269 --> 00:25:37,256
Vreemd, ik vind het niet leuk.
329
00:25:37,435 --> 00:25:40,568
Ik heb niets gezegd over de
kousen. Maar het heeft me wat gekost.
330
00:25:40,834 --> 00:25:43,196
Ik doe water in mijn wijn, dus
doe alsjeblieft hetzelfde.
331
00:25:43,399 --> 00:25:46,656
- Foert met die kak-toestand.
- Ok, ik begrijp het.
332
00:25:46,872 --> 00:25:48,586
Het is niet fair.
Ik heb het gehad.
333
00:25:48,822 --> 00:25:50,876
- Smakelijk.
- Dank je.
334
00:25:57,223 --> 00:25:59,043
- Mooi, he?
- Fantastisch.
335
00:26:04,541 --> 00:26:06,404
Hey, stoor ik niet?
336
00:26:06,857 --> 00:26:08,629
Is het hier een cinema of wat?
337
00:26:08,867 --> 00:26:10,687
- Ik probeer te eten.
- He, wat is er?
338
00:26:11,687 --> 00:26:15,473
- Waar kan ik een biertje vinden?
- In je haar.
339
00:26:16,653 --> 00:26:18,336
We hadden twee 6-packs, heb
je er één genomen?
340
00:26:18,545 --> 00:26:19,403
Ik weet het niet.
Het kan me niet schelen.
341
00:26:19,617 --> 00:26:21,583
Neem die haarpluim mee en pak je weg.
342
00:26:21,756 --> 00:26:23,156
Komaan, we zijn hier weg.
343
00:26:23,385 --> 00:26:26,334
Het is die nieuwe gast; werkt voor mijn pa.
344
00:26:26,562 --> 00:26:29,189
Die "gast" heeft een naam, weet je?
345
00:26:53,809 --> 00:26:54,718
Verdomme.
346
00:26:54,922 --> 00:26:56,039
- Wat?
- Sorry.
347
00:26:56,227 --> 00:26:57,679
- Wat is er gebeurd?
- Niks.
348
00:26:57,881 --> 00:26:59,701
- Zeker?
- Ja.
349
00:27:00,372 --> 00:27:02,192
Ik masseer.
350
00:27:13,569 --> 00:27:15,892
Dat kan toch niet.
351
00:27:16,824 --> 00:27:19,577
Gaat het een beetje?
352
00:27:20,173 --> 00:27:22,206
Je voelt helemaal niks daar.
353
00:27:22,433 --> 00:27:23,203
Wel verdraaid...
354
00:27:23,405 --> 00:27:25,853
- Wat doe je nu?
- Experimenteren.
355
00:27:26,078 --> 00:27:27,194
Het kan hem niet schelen,
hij voelt niets! Zie!
356
00:27:27,400 --> 00:27:29,257
Hou op, je gaat hem verbranden.
357
00:27:38,365 --> 00:27:39,485
Advocaat.
358
00:27:40,289 --> 00:27:41,626
Advocaat.
359
00:27:43,566 --> 00:27:46,462
Nee.. Da's persoonlijk.
Ik lees hem later wel.
360
00:27:46,741 --> 00:27:48,772
Privé-file?
361
00:27:50,192 --> 00:27:51,312
Ok.
362
00:27:54,865 --> 00:27:56,685
Prullenmand.
363
00:27:56,949 --> 00:27:58,523
Ze heeft toch iets.
364
00:27:59,634 --> 00:28:02,130
Maken we geen hoertjes-file?
365
00:28:07,924 --> 00:28:10,539
- Smakelijk.
- Dank je.
366
00:28:15,865 --> 00:28:17,818
Hallo alsjeblieft.
367
00:28:20,915 --> 00:28:22,235
Sorry.
368
00:28:22,428 --> 00:28:23,828
Sorry.
369
00:28:32,475 --> 00:28:34,521
Shit, ik vergeet het steeds weer.
370
00:28:36,960 --> 00:28:38,780
Shit, sorry.
371
00:28:45,342 --> 00:28:46,742
Da's goed.
372
00:28:48,767 --> 00:28:49,887
Driss?
373
00:28:50,082 --> 00:28:51,632
Kom je?
374
00:28:51,820 --> 00:28:53,640
Hoor je me, Driss?
375
00:28:54,573 --> 00:28:56,393
Kan je alsjeblieft komen?
376
00:28:57,727 --> 00:28:58,847
Driss.
377
00:29:00,125 --> 00:29:01,245
Driss, hoor je mij?
378
00:29:07,750 --> 00:29:08,810
Wat?
379
00:29:09,022 --> 00:29:11,466
Het is bijna 9 uur
Philippe wacht.
380
00:29:11,698 --> 00:29:14,632
Is het al 9 uur? Ai, vergeten.
Mijn bad wou maar niet schuimen.
381
00:29:14,786 --> 00:29:17,916
- Wat een varkensstal.
- Zet maar koffie, ik kom.
382
00:29:18,167 --> 00:29:20,956
En de babyphone?
Je moet hem altijd bij je hebben.
383
00:29:21,152 --> 00:29:25,547
En ik wil Nutella! Geen confituur
met rare vruchten.
384
00:29:43,791 --> 00:29:46,218
Daar kruip ik niet in.
385
00:29:46,670 --> 00:29:47,779
Zelfs jij!
386
00:29:47,933 --> 00:29:51,795
Ik ga je er niet in duwen als een paard.
387
00:29:52,581 --> 00:29:54,358
En dit karretje?
388
00:29:54,545 --> 00:29:57,015
Die is niet geschikt voor mij.
389
00:29:59,393 --> 00:30:04,141
- Wat bedoel je?
- Ik moet praktisch zijn.
390
00:30:04,969 --> 00:30:06,929
Praktisch?
391
00:30:09,405 --> 00:30:11,121
Ah verdomme!
392
00:30:11,959 --> 00:30:13,359
Jij sakkerse...
393
00:30:13,648 --> 00:30:14,999
Voelt goed aan, nee?
394
00:30:15,222 --> 00:30:17,349
- En of!
- Te gek.
395
00:30:17,547 --> 00:30:19,648
Nerveus beestje!
396
00:30:19,841 --> 00:30:20,961
Daar gaan we.
397
00:30:30,957 --> 00:30:32,876
Da's de buurman.
Hij zet zijn auto daar altijd.
398
00:30:33,095 --> 00:30:36,400
Hij denkt dat het zijn plek is.
399
00:30:37,729 --> 00:30:40,500
Er is verandering op til...
400
00:30:42,822 --> 00:30:44,146
- Hallo, hoe is 't ermee, stoere?
- Wat?
401
00:30:44,330 --> 00:30:46,342
Koffie?
402
00:30:46,586 --> 00:30:48,337
- Mag ik dat zien?
- Wel verdraaid...
403
00:30:48,556 --> 00:30:49,554
Kom hier.
404
00:30:50,725 --> 00:30:53,540
Lees dat eens? Lees het!
405
00:30:53,768 --> 00:30:54,826
"Niet parkeren".
406
00:30:55,029 --> 00:30:56,552
- Luider. Ik hoor je niet.
- "Niet parkeren"!
407
00:30:56,553 --> 00:30:57,675
Zo doe je dat.
408
00:30:57,864 --> 00:30:59,203
- Lees wat er onder staat.
- "Gereserveerd".
409
00:30:59,391 --> 00:31:02,125
Onthou het nu, en scheer je weg.
410
00:31:02,353 --> 00:31:04,068
Haast je.
411
00:31:04,267 --> 00:31:05,667
Scheer je weg!
412
00:31:14,641 --> 00:31:17,240
We gaan dinsdag open.
Dinsdagavond is het verkocht.
413
00:31:17,425 --> 00:31:20,259
Kunnen we gaan?
Je zit er al een uur naar te kijken.
414
00:31:20,470 --> 00:31:22,151
Je zal ooit moeten bewegen.
415
00:31:22,308 --> 00:31:24,647
Dit schilderij spreekt een
enorme sereniteit uit.
416
00:31:24,804 --> 00:31:26,606
En ook wat geweld.
417
00:31:26,769 --> 00:31:27,889
Ik vind het zeer ontroerend.
418
00:31:28,059 --> 00:31:30,492
Rode vlekken op een wit vlak..
ontroerend?
419
00:31:30,716 --> 00:31:32,794
Hoeveel voor dit ding?
420
00:31:32,995 --> 00:31:35,758
Ik denk 30 000 euro.
Ik kan het voor je nakijken.
421
00:31:35,961 --> 00:31:39,836
Check gerust. Beetje veel, nee?
422
00:31:42,127 --> 00:31:44,547
Je geeft toch geen 30 000 euro
aan die rommel?
423
00:31:44,705 --> 00:31:46,969
- Ongelooflijk.
- Geloof het maar.
424
00:31:47,149 --> 00:31:49,755
Die kerel heeft een bloedneus
op een doek voor 30 000 euro?
425
00:31:49,962 --> 00:31:54,445
Zeg eens Driss, waarom denk je dat
mensen geïnteresseerd zijn in kunst?
426
00:31:54,947 --> 00:31:58,060
- Ik weet niet, het is een business.
- Nee.
427
00:31:58,334 --> 00:32:00,936
Het is het enige wat
we hier achterlaten.
428
00:32:01,141 --> 00:32:03,958
Da's onzin. Voor 50 euro koop
ik wat verf,
429
00:32:03,959 --> 00:32:05,375
en laat ik ook iets achter.
430
00:32:05,633 --> 00:32:07,269
Ik kan er nog wat gratis blauw
bij doen, als je wil.
431
00:32:07,476 --> 00:32:10,495
Hou op met die onzin.
Geef me een snoepje.
432
00:32:11,049 --> 00:32:12,169
Nee.
433
00:32:13,547 --> 00:32:15,122
Geef me een snoepje.
434
00:32:16,423 --> 00:32:18,580
Geen voetjes, geen zoetjes.
435
00:32:20,897 --> 00:32:22,482
He, grapje!
436
00:32:22,833 --> 00:32:24,055
Een grapje!
437
00:32:24,943 --> 00:32:26,354
- Ah zo, een grapje!
- Wel ja!
438
00:32:26,565 --> 00:32:28,427
- Een grap...
- En een goeie, ja?
439
00:32:28,615 --> 00:32:30,691
Echt grappig.
440
00:32:30,868 --> 00:32:32,000
Een giller.
441
00:32:32,234 --> 00:32:34,565
Geen voetjes, geen zoetjes.
442
00:32:35,050 --> 00:32:36,170
Geef me d'r een.
443
00:32:36,521 --> 00:32:38,069
- Zo goed!
- Cool it.
444
00:32:38,278 --> 00:32:39,678
Ah, komaan.
445
00:32:40,102 --> 00:32:42,347
'Geen voetjes', Philippe.
446
00:32:42,975 --> 00:32:46,626
Ik zeg het nog eens voor die troela.
Jammer dat er geen publiek is.
447
00:32:49,038 --> 00:32:52,031
Sorry, ik heb me vergist over de prijs.
448
00:32:52,236 --> 00:32:53,356
- Dacht ik al.
- Ja.
449
00:32:53,551 --> 00:32:55,932
Het is 41 500 euro.
450
00:32:56,151 --> 00:32:57,347
Ik neem het.
451
00:32:58,082 --> 00:32:59,202
Echt.
452
00:33:08,311 --> 00:33:09,431
Hallo, Philippe.
453
00:33:10,401 --> 00:33:11,931
Hoe gaat het ermee?
454
00:33:12,133 --> 00:33:14,273
Je hebt me opgeroepen, ik ben er.
455
00:33:14,508 --> 00:33:15,726
Ik luister.
456
00:33:16,147 --> 00:33:17,963
Wat is er zo belangrijk?
457
00:33:18,182 --> 00:33:21,348
Ik heb je niet "opgeroepen"...
458
00:33:24,989 --> 00:33:28,451
Kan je 't niet raden?
459
00:33:29,945 --> 00:33:31,904
Wie is die kerel?
460
00:33:32,107 --> 00:33:34,078
Iedereen maakt zich zorgen.
461
00:33:34,377 --> 00:33:37,043
Yvonne zei dat hij gevaarlijk is,
brutaal.
462
00:33:37,249 --> 00:33:39,327
Hij heeft een buurman geslagen.
463
00:33:39,569 --> 00:33:43,059
Philippe, je weet toch dat je
voorzichtig moet zijn.
464
00:33:43,329 --> 00:33:46,369
Je kan zomaar geen mensen in
huis nemen.
465
00:33:46,660 --> 00:33:48,858
Vooral gezien je toestand...
466
00:33:49,178 --> 00:33:50,460
In dat geval...
467
00:33:50,700 --> 00:33:54,709
Ik ben niet zeker of je beseft
met wie je te maken hebt.
468
00:33:55,671 --> 00:33:57,619
Ga door...
469
00:33:58,268 --> 00:34:00,424
Ik heb de politie gebeld.
470
00:34:00,670 --> 00:34:02,636
Het is niet Al Capone, maar...
471
00:34:02,856 --> 00:34:05,608
hij heeft wel een strafblad.
472
00:34:05,844 --> 00:34:10,141
Hij is net vrijgelaten.
6 maand voor juwelenroof.
473
00:34:10,436 --> 00:34:12,783
Als hij dan ook nog geschikt was...
474
00:34:12,963 --> 00:34:15,819
maar ik hoor dat hij er niets van bakt.
475
00:34:16,093 --> 00:34:18,476
Pas op. Kerels uit de sloppenwijken
kennen geen medelijden.
476
00:34:18,702 --> 00:34:21,121
Dat is het.
477
00:34:21,345 --> 00:34:23,992
Dat is wat ik wil.
Geen medelijden.
478
00:34:24,914 --> 00:34:28,863
Hij geeft me soms de telefoon,
omdat hij het gewoon vergeet.
479
00:34:29,082 --> 00:34:31,863
Dus je hebt gelijk. Hij voelt
helemaal niet met mij mee.
480
00:34:32,050 --> 00:34:36,966
Maar hij is groot, sterk, gezond,
en niet zo dom als je denkt.
481
00:34:37,146 --> 00:34:40,388
Dus voorlopig, gezien mijn "toestand",
zoals je zegt...
482
00:34:40,567 --> 00:34:44,364
kan het mij niet schelen waar hij
vandaan komt en wat hij gedaan heeft.
483
00:34:44,620 --> 00:34:46,020
Zoals je wil.
484
00:34:49,105 --> 00:34:50,925
Wat dat alles wat je wou zeggen?
485
00:34:54,349 --> 00:34:55,749
Hey, Magalie.
486
00:34:55,966 --> 00:34:57,664
- Heb je even?
- Nee, niet echt.
487
00:34:57,899 --> 00:35:00,424
Ik wil je snel iets laten zien.
488
00:35:00,659 --> 00:35:03,675
- Wat is het?
- Geen paniek, je zal zien.
489
00:35:03,863 --> 00:35:07,618
- Heel even, niet meer.
- Ok.
490
00:35:12,157 --> 00:35:15,133
- En?
- Wel, ik heb een bad.
491
00:35:15,378 --> 00:35:16,498
Kijk.
492
00:35:17,702 --> 00:35:20,240
- Echt boeiend...
- Yep.
493
00:35:21,036 --> 00:35:22,817
- En dan?
- Ik dacht zo...
494
00:35:23,026 --> 00:35:24,452
als we nu eens een bad namen.
495
00:35:24,671 --> 00:35:26,043
Het is groot. Plaats zat.
496
00:35:26,278 --> 00:35:29,867
Ik heb badzout, badschuim,...
497
00:35:30,315 --> 00:35:31,534
Ok.
498
00:35:31,902 --> 00:35:33,761
En waarom ook niet?
499
00:35:34,476 --> 00:35:36,196
Precies. Waarom niet?
500
00:35:36,398 --> 00:35:37,784
Doe maar.
501
00:35:38,041 --> 00:35:40,983
- Begin je maar uit te kleden.
- Ah, ondeugend!
502
00:35:41,195 --> 00:35:42,315
Daar hou ik wel van.
503
00:35:42,629 --> 00:35:46,090
Ik trek mijn kleren uit.
Geen probleem.
504
00:35:48,423 --> 00:35:49,543
Wat?
505
00:35:49,927 --> 00:35:51,364
Waar ga je naartoe?
506
00:35:51,610 --> 00:35:53,818
Je ging akkoord!
507
00:35:54,053 --> 00:35:57,357
En gewoon effe afspoelen?
508
00:35:59,624 --> 00:36:00,658
Is er iets te zien?
509
00:36:00,869 --> 00:36:04,701
Ik ben altijd gespannen 's ochtends
als de post toekomt.
510
00:36:05,149 --> 00:36:06,518
Zoals Apollinaire ooit zei...
511
00:36:06,846 --> 00:36:08,463
Ik citeer...
512
00:36:08,652 --> 00:36:10,519
"Ik ben wanhopig als ik niets
van je hoor"...
513
00:36:10,712 --> 00:36:12,720
Wacht.
514
00:36:12,915 --> 00:36:14,756
Ik ben niet mee, je gaat te snel.
515
00:36:14,975 --> 00:36:16,775
Ik zat bij:
"Zoals Apollinaire ooit zei...".
516
00:36:16,989 --> 00:36:20,930
Ik citeer "Ik ben wanhopig
als ik niets van je hoor"...
517
00:36:22,747 --> 00:36:26,967
Misschien snap je het niet, maar
dit is een intiem moment.
518
00:36:27,397 --> 00:36:29,626
- Nope, ik snap het niet.
- Geef terug.
519
00:36:29,853 --> 00:36:31,534
Ik hou ermee op als je het uitlegt.
520
00:36:31,753 --> 00:36:34,093
Er valt niets uit te leggen.
521
00:36:34,344 --> 00:36:36,227
Hij stuurt brieven.
522
00:36:36,454 --> 00:36:37,583
Brieven?
523
00:36:37,825 --> 00:36:40,292
- Naar wie?
- Naar vrouwen, meestal.
524
00:36:40,527 --> 00:36:42,469
Vertel op, wie is het?
525
00:36:42,917 --> 00:36:46,211
Er is er één in het bijzonder.
Eleonore.
526
00:36:46,461 --> 00:36:48,449
Wie is Eleonore?
Ik heb ze nog nooit gezien.
527
00:36:48,637 --> 00:36:49,762
Hoezo?
528
00:36:49,988 --> 00:36:53,283
Zo werken pennevriendschappen.
529
00:36:55,602 --> 00:36:57,329
Ze schrijven brieven naar elkaar.
530
00:36:57,587 --> 00:36:59,446
Ze communiceren enkel per post.
531
00:36:59,707 --> 00:37:02,257
Ik ben niet dom, ik snap het wel.
532
00:37:04,182 --> 00:37:06,282
Zijn dat de blauwe brieven?
533
00:37:08,821 --> 00:37:10,098
Wat een verleider.
534
00:37:10,341 --> 00:37:13,479
Hij "schrijvelt" als de besten.
535
00:37:13,725 --> 00:37:15,078
En jij?
536
00:37:15,323 --> 00:37:17,500
Is er niemand?
537
00:37:18,069 --> 00:37:19,821
Zelfs Albert niet, de tuinman?
538
00:37:20,037 --> 00:37:22,195
- Helemaal niet.
- Komaan, ik heb het wel gezien.
539
00:37:22,430 --> 00:37:25,065
Hij lacht altijd naar jou.
540
00:37:25,252 --> 00:37:26,710
Heb ik gelijk?
541
00:37:26,937 --> 00:37:30,250
- Heb ik gelijk of wat?
- Hou ermee op. Het is belachelijk.
542
00:37:30,651 --> 00:37:32,061
En heeft hij het gedaan?
543
00:37:32,272 --> 00:37:35,370
- Wat bedoel je?
- Zijn komkommertje geplant?
544
00:37:36,728 --> 00:37:37,848
Wat?
545
00:37:39,477 --> 00:37:41,980
- I kan niet geloven dat je...
- Albert, Albert...
546
00:37:42,645 --> 00:37:44,199
- Binnenkort.
- Nee!
547
00:37:44,418 --> 00:37:46,310
Binnenkort, geloof me.
548
00:38:04,846 --> 00:38:06,246
Verdomme.
549
00:38:10,071 --> 00:38:11,191
Hallo...
550
00:38:12,388 --> 00:38:13,508
Alles ok?
551
00:38:18,600 --> 00:38:21,232
Muziek nodig?
552
00:38:42,833 --> 00:38:44,653
Blijf kalm.
553
00:38:44,996 --> 00:38:47,096
Rustig, Philippe.
554
00:38:54,927 --> 00:38:57,101
Philippe.
Hey, Philippe.
555
00:39:03,970 --> 00:39:05,370
Probeer je te ontspannen.
556
00:39:05,718 --> 00:39:07,538
Adem rustig.
557
00:39:10,250 --> 00:39:11,650
Hoor je me?
558
00:39:20,893 --> 00:39:22,013
Rustig.
559
00:39:27,433 --> 00:39:28,833
Het komt wel goed.
560
00:39:52,602 --> 00:39:53,722
Lucht!
561
00:39:54,301 --> 00:39:55,421
Lucht!
562
00:40:33,417 --> 00:40:36,217
De frisse lucht doet goed.
563
00:40:37,131 --> 00:40:40,430
- Hoe laat is het?
- Ik weet niet, rond 4 uur.
564
00:40:42,307 --> 00:40:45,513
Lang geleden dat ik nog
zo vroeg in Parijs was.
565
00:40:45,900 --> 00:40:47,493
Wat is er gebeurd?
566
00:40:47,720 --> 00:40:50,526
Neveneffect van medicatie.
567
00:40:50,872 --> 00:40:53,878
De dokters noemen het "spookpijn".
568
00:40:55,173 --> 00:41:00,446
Ik voel me meer een diepvries-steak
in een hete pan...
569
00:41:01,016 --> 00:41:04,160
Ik voel niets, en toch is het pijnlijk.
570
00:41:06,293 --> 00:41:09,724
Het moet ophouden. Er moet
toch iets zijn dat soelaas brengt.
571
00:41:11,275 --> 00:41:14,815
Ja. Dát zou soelaas kunnen brengen.
572
00:41:16,547 --> 00:41:18,663
Wel, we zijn allemaal wat ziek
als het er op aan komt...
573
00:41:18,883 --> 00:41:22,556
Misschien ben ik wel zieker dan jij.
574
00:41:23,020 --> 00:41:26,778
Tussen haakjes, ik wou je eens vragen.
Wat vrouwen betreft...
575
00:41:27,020 --> 00:41:29,759
Kun je...?
Hoe werkt dat?
576
00:41:30,884 --> 00:41:32,322
Het is behelpen.
577
00:41:32,509 --> 00:41:34,552
Maar concreet...
Kun je het of kun je het niet?
578
00:41:34,760 --> 00:41:40,128
Ik weet niet of je het beseft, maar
ik voel niets van nek tot tenen.
579
00:41:40,605 --> 00:41:42,425
Dus kan je het niet.
580
00:41:44,111 --> 00:41:45,630
Het is ingewikkelder dan dat.
581
00:41:45,881 --> 00:41:48,871
Ik kan het wel, maar ik beslis
niet altijd zelf wanneer.
582
00:41:49,059 --> 00:41:50,812
En bovendien, je kan elders
bevrediging vinden.
583
00:41:51,101 --> 00:41:52,159
Echt?
584
00:41:52,389 --> 00:41:53,861
Je kan het je niet voorstellen.
585
00:41:54,072 --> 00:41:56,852
Natuurlijk niet.
Wat bedoel je?
586
00:41:57,078 --> 00:42:00,032
De oren, bijvoorbeeld.
587
00:42:00,771 --> 00:42:01,650
De oren?
588
00:42:01,830 --> 00:42:06,062
Ze zijn erg gevoelig, erogeen.
589
00:42:06,300 --> 00:42:09,100
Dus iemand likt je oren?
590
00:42:10,483 --> 00:42:12,501
Daar had ik niet aan gedacht.
591
00:42:15,600 --> 00:42:17,000
Philippe.
592
00:42:30,772 --> 00:42:33,757
- Hier, neem een trek. Het helpt.
- Wat is dat voor onzin.
593
00:42:33,984 --> 00:42:36,184
Komaan, hoeveel erger kan het worden?
594
00:42:36,533 --> 00:42:37,709
Neem een trek.
595
00:42:37,920 --> 00:42:39,663
Komaan, langer.
596
00:42:40,252 --> 00:42:42,495
Rustig, we delen.
597
00:42:44,123 --> 00:42:45,523
Nog.
598
00:42:49,303 --> 00:42:52,530
- Nog wat.
- Genoeg voor vanavond.
599
00:42:52,993 --> 00:42:55,818
Sorry dat ik er op terugkom, maar
hoe zit dat met die oor-historie?
600
00:42:56,048 --> 00:42:59,938
Dus als je rode oren hebt,
ben je opgewonden?
601
00:43:00,157 --> 00:43:01,977
Zo is het.
602
00:43:02,216 --> 00:43:05,779
Soms word ik zelfs wakker
met stijve oren.
603
00:43:06,543 --> 00:43:08,831
Alle twee nog wel?
604
00:43:11,190 --> 00:43:15,632
Ik heb mijn vrouw Alice ontmoet toen we
pol-en-soc studeerden. We waren 20.
605
00:43:15,877 --> 00:43:17,736
Ze was groot en elegant.
606
00:43:18,002 --> 00:43:19,938
Pretoogjes.
607
00:43:20,180 --> 00:43:23,056
Ik heb de foto's gezien.
Het is de blonde, ja?
608
00:43:23,299 --> 00:43:24,251
Niet slecht.
609
00:43:24,485 --> 00:43:26,801
We hadden het fantastisch samen.
610
00:43:26,994 --> 00:43:29,607
Ik wens je hetzelfde.
611
00:43:29,856 --> 00:43:33,165
God, wat hield ik van haar.
612
00:43:42,813 --> 00:43:45,402
Toen werd ze zwanger, één keer, twee keer...
613
00:43:45,660 --> 00:43:48,695
Ze had vijf miskramen achter elkaar.
614
00:43:50,810 --> 00:43:55,721
Toen kwam de diagnose.
Ongeneeslijk ziek.
615
00:43:55,937 --> 00:43:59,162
We hebben toch beslist te adopteren.
616
00:44:11,010 --> 00:44:12,410
Ober.
617
00:44:12,600 --> 00:44:14,449
Asjeblieft!
618
00:44:15,346 --> 00:44:17,235
Asjeblieft!
619
00:44:22,118 --> 00:44:23,105
Ja.
620
00:44:23,814 --> 00:44:24,748
Ik wil...
621
00:44:24,967 --> 00:44:27,473
Ik wil appeltaart.
622
00:44:27,674 --> 00:44:31,602
Maar behoorlijk gebakken.
Er was een probleem met de chocoladecake.
623
00:44:31,831 --> 00:44:33,339
Die was nog vloeibaar van binnen...
624
00:44:33,561 --> 00:44:34,796
hij liep overal uit.. Het was raar.
625
00:44:36,561 --> 00:44:38,796
Dat hoort zo met een "mi-cuit", meneer.
626
00:44:39,090 --> 00:44:40,696
- Is dat zo?
- Ja.
627
00:44:40,938 --> 00:44:42,765
En toch wil ik appeltaart.
628
00:44:42,989 --> 00:44:45,005
Ik hield altijd van competitie.
629
00:44:45,217 --> 00:44:47,306
Extreme sporten, snelheid...
630
00:44:47,581 --> 00:44:50,338
Sneller, hoger...
631
00:44:50,810 --> 00:44:52,641
Met paragliding had ik het allemaal.
632
00:44:52,822 --> 00:44:56,177
Ik kwam hoog, zag alles.
Ik voelde me bevrijd.
633
00:44:56,409 --> 00:45:00,860
Ik voelde mij zelfs te goed
voor deze wereld.
634
00:45:01,234 --> 00:45:04,871
Ik wil wat drinken. Mijn mond is droog.
635
00:45:06,241 --> 00:45:09,288
Da's een neveneffect als je
wiet rookt.
636
00:45:09,595 --> 00:45:12,461
- Wat zijn de andere?
- Je krijgt er honger van...
637
00:45:12,672 --> 00:45:15,049
en je wordt spraakzaam.
638
00:45:18,792 --> 00:45:22,578
En dan een keer slecht weer,
beter niet paragliden...
639
00:45:22,917 --> 00:45:24,444
Maar je hebt het toch gedaan.
640
00:45:24,687 --> 00:45:29,935
Misschien om de pijn van Alice te delen,
wetend dat ze het niet zou halen.
641
00:45:30,193 --> 00:45:32,619
Uiteindelijk, twee gebroken halswervels.
642
00:45:32,807 --> 00:45:35,178
En alleen mijn hoofd dat nog beweegt.
643
00:45:35,419 --> 00:45:39,416
Als de pijn weg is,
heb ik mijn geest nog.
644
00:45:40,693 --> 00:45:44,587
Mijn echte handicap is niet
de rolstoel.
645
00:45:46,282 --> 00:45:48,102
Het is leven zonder haar.
646
00:45:50,903 --> 00:45:53,003
Wat zeggen de dokters?
647
00:45:53,197 --> 00:45:56,529
Weet je, met de vooruitgang,
ik haal de 70 wel.
648
00:45:56,811 --> 00:45:59,135
Met massages en medicijnen.
649
00:45:59,379 --> 00:46:03,530
Het is duur...
maar ik ben een rijke lam-zak...
650
00:46:05,770 --> 00:46:06,977
Ik zou mezelf voor de kop schieten.
651
00:46:07,204 --> 00:46:10,145
Wel, zelfs dat kan je niet
als je verlamd bent.
652
00:46:10,440 --> 00:46:12,260
Oh shit, da's ook waar...
653
00:46:12,873 --> 00:46:15,316
Da's balen, man.
654
00:46:16,235 --> 00:46:17,731
De hoeveelste is het vandaag?
655
00:46:18,020 --> 00:46:19,342
Ik weet niet, de 8ste of de 9de...
656
00:46:19,585 --> 00:46:21,319
Dus het is officieel!
657
00:46:21,507 --> 00:46:24,277
- Wat?
- Je hebt het gehaald.
658
00:46:24,460 --> 00:46:26,338
Je proefperiode is voorbij.
659
00:46:26,620 --> 00:46:29,457
- Dus heb ik de job?
- Natuurlijk heb je de job.
660
00:46:29,644 --> 00:46:32,149
- Kan ik op je rekenen?
- Yep.
661
00:46:32,374 --> 00:46:33,209
Goed.
662
00:46:33,428 --> 00:46:37,231
Geef me dan het Faberger ei terug.
663
00:46:37,942 --> 00:46:39,367
Het was een geschenk van Alice.
664
00:46:39,571 --> 00:46:43,621
Eén voor elk jaar samen.
Ik heb er 25.
665
00:46:43,820 --> 00:46:46,026
Ze zijn echt belangrijk voor mij.
666
00:46:46,394 --> 00:46:47,741
Ik weet niet, wat bedoel je...
667
00:46:47,976 --> 00:46:50,151
Ik heb het niet gedaan.
668
00:46:50,419 --> 00:46:52,312
Wat is dat voor een ei?
669
00:47:04,992 --> 00:47:07,220
Nina.
670
00:47:10,293 --> 00:47:13,361
- Wat doe je hier?
- Snel, in de auto.
671
00:47:14,265 --> 00:47:16,215
Doe je gordel om.
672
00:47:26,275 --> 00:47:27,675
Hoe gaat het?
673
00:47:33,838 --> 00:47:36,218
Hoe is het op school?
674
00:47:37,228 --> 00:47:39,243
Waarom antwoord je niet op mijn sms'en?
675
00:47:40,534 --> 00:47:42,354
Ik had het druk.
676
00:47:44,902 --> 00:47:47,477
Vertel eens,
met wie was je aan het bellen?
677
00:47:47,738 --> 00:47:49,588
Een politieagent, hij wou ma spreken.
678
00:47:49,760 --> 00:47:53,315
Ik heb haar stem nagedaan en
gezegd dat iemand hem zou ophalen.
679
00:47:54,775 --> 00:47:57,541
Heb je mijn ei gevonden?
680
00:47:59,540 --> 00:48:00,940
Heb je het gevonden of niet?
681
00:48:01,463 --> 00:48:04,799
Wat kan mij dat stomme ei schelen!
Ik heb het toch niet gevonden.
682
00:48:13,127 --> 00:48:14,356
Wat heb je hen verteld?
683
00:48:14,528 --> 00:48:16,078
Niets. Ik had niets te vertellen.
684
00:48:16,281 --> 00:48:18,724
Ik had maar 30 gram, je kent dat.
Ze konden niets doen.
685
00:48:18,912 --> 00:48:21,658
Ze hebben me vastgehouden,
en dan weer laten gaan.
686
00:48:21,860 --> 00:48:24,079
Wil je een broodje?
687
00:48:24,304 --> 00:48:26,756
- Ik stap niet in.
- Cool it.
688
00:48:26,989 --> 00:48:28,580
- Laat me los!
- Hou je mond. Wie brengt je naar huis?
689
00:48:28,806 --> 00:48:31,527
Wie brengt je naar huis?
690
00:48:31,950 --> 00:48:33,755
- Pak je weg.
- Het zijn jouw zaken niet.
691
00:48:33,954 --> 00:48:35,774
Pak je weg!
692
00:48:48,880 --> 00:48:52,214
Haar glanzende ogen zijn gemaakt
van fijne mineralen,
693
00:48:52,410 --> 00:48:55,701
en in deze vreemde en symbolische
natuur...
694
00:48:55,968 --> 00:48:58,199
"En in deze vreemde...
695
00:48:59,030 --> 00:49:00,721
en symbolische...
696
00:49:01,184 --> 00:49:03,889
- natuur".
- Hoe saai is dat?
697
00:49:05,909 --> 00:49:09,432
"waar de zuivere engel versmelt
met de antieke sfinx" –
698
00:49:09,664 --> 00:49:11,565
"sfinx": 'i' of 'y'?.
699
00:49:11,832 --> 00:49:14,858
Man, dit is saai.
700
00:49:15,359 --> 00:49:17,208
Het is een 'i', en enkelvoud.
701
00:49:17,439 --> 00:49:19,940
Moet dit nu echt met die onzin?
702
00:49:20,167 --> 00:49:22,097
Een sfinx, bloemetjes, engelen...
703
00:49:22,674 --> 00:49:25,479
Zou je wat geven om een kerel
die je dit schrijft?
704
00:49:25,813 --> 00:49:28,480
Natuurlijk, het kan ook
primitiever...
705
00:49:29,658 --> 00:49:31,570
En nu?
706
00:49:31,789 --> 00:49:33,480
Hoe ziet Eleonore eruit?
707
00:49:33,682 --> 00:49:36,503
Ik weet het niet,
het kan me niet schelen.
708
00:49:36,759 --> 00:49:39,559
Het is spiritueel. Emotioneel.
709
00:49:39,830 --> 00:49:42,527
Het gaat voor op het lichamelijke.
710
00:49:42,714 --> 00:49:44,435
Spiritueel, ok, maar wat als ze
er uit ziet als een heks?
711
00:49:44,677 --> 00:49:47,125
Dan had je een spirituele relatie
met een heks.
712
00:49:47,315 --> 00:49:48,435
Erg subtiel.
713
00:49:48,743 --> 00:49:49,863
Echt.
714
00:49:50,896 --> 00:49:52,645
Wat nog.
715
00:49:52,874 --> 00:49:53,948
Bravo.
716
00:49:54,113 --> 00:49:56,695
Hoe lang is dit al?
717
00:50:01,513 --> 00:50:03,333
Man, hij is vervelend.
718
00:50:04,800 --> 00:50:05,932
Zes maand.
719
00:50:06,189 --> 00:50:07,382
Zes maand?
720
00:50:07,600 --> 00:50:09,306
En je hebt 'r nooit gezien?
721
00:50:09,572 --> 00:50:11,519
Ze kan echt wel lelijk zijn. Of dik.
722
00:50:11,706 --> 00:50:12,980
Of gehandicapt zelfs.
723
00:50:13,169 --> 00:50:16,084
Zet dat maar achter het gedicht:
"A propos, hoeveel weeg je?"
724
00:50:16,324 --> 00:50:17,101
Schrijf het op.
725
00:50:17,203 --> 00:50:20,425
Bedankt voor je zinnige raad, Driss.
726
00:50:20,673 --> 00:50:22,413
Laten we verder doen.
727
00:50:22,649 --> 00:50:24,049
Waar zat ik?
728
00:50:25,107 --> 00:50:27,073
Ik denk dat een sfinx
bloemetejs aan het eten was,
729
00:50:27,074 --> 00:50:30,239
en in de velden rondliep,
terwijl hij rare dingen deed.
730
00:50:30,476 --> 00:50:31,596
Eens kijken...
731
00:50:32,271 --> 00:50:34,781
'vreemde en symbolische natuur'
732
00:50:35,023 --> 00:50:38,546
En in deze vreemde en
symbolische natuur...
733
00:50:38,874 --> 00:50:39,879
Je moet haar bellen.
734
00:50:40,142 --> 00:50:44,032
- Waar de zuivere engel versmelt
met de antieke sfinx...
735
00:50:44,235 --> 00:50:45,934
Ik zeg het je.
Bel haar op.
736
00:50:46,129 --> 00:50:50,340
Hou op, Driss.
Ik ben beter met de pen.
737
00:50:50,677 --> 00:50:51,662
Ongelooflijk.
738
00:50:51,849 --> 00:50:55,855
Ok, ik zoek het telefoonnummer,
ik krijg het ervan.
739
00:50:56,324 --> 00:50:57,203
Hey!
740
00:50:59,010 --> 00:51:00,620
Ze komt uit het noorden..
da's niet zo best.
741
00:51:00,829 --> 00:51:02,355
Laat die envelop.
742
00:51:02,534 --> 00:51:03,939
Er is nog nooit een "Miss France" uit
het noorden geweest.
743
00:51:03,940 --> 00:51:05,545
Ze zien er meestal niet uit daar.
744
00:51:05,749 --> 00:51:07,342
Geef die envelop terug!
745
00:51:07,600 --> 00:51:10,887
Ze heeft haar telefoonnummer erop geschreven,
verdorie. Een teken! Ze wil dat je belt!
746
00:51:11,075 --> 00:51:12,990
Asjeblieft. Hou ermee op.
747
00:51:13,222 --> 00:51:16,671
Haar nummer staat erop, Philippe.
Wat denk je? Het wil zeggen: "Bel me op"!
748
00:51:16,870 --> 00:51:18,928
'Ik wil je oorlel likken'.
749
00:51:19,099 --> 00:51:20,620
- Natuurlijk, Philippe.
- Je gaat niet bellen, nee?
750
00:51:20,869 --> 00:51:23,406
Ze geeft geen bal om de poëzie.
Zes verdomde maanden van poëzie...
751
00:51:23,623 --> 00:51:24,929
Hij is gek.
= 'Bel me. Ik wil je.'
752
00:51:25,156 --> 00:51:26,236
Ik praat niet met haar.
753
00:51:26,237 --> 00:51:28,317
Ik ga eens zien of ze een vreemd
accent heeft.
754
00:51:28,568 --> 00:51:29,598
Het accent uit het noorden is bah..
755
00:51:29,872 --> 00:51:31,149
Zet die telefoon uit!
756
00:51:31,370 --> 00:51:34,480
- Ze wil een stukje Philippe.
- Ze zal er krijgen.
757
00:51:34,705 --> 00:51:35,513
Hallo.
758
00:51:35,755 --> 00:51:37,575
Mooie stem, om te beginnen.
759
00:51:38,399 --> 00:51:39,332
Hallo...
760
00:51:39,505 --> 00:51:40,625
Nee.
761
00:51:41,294 --> 00:51:42,142
Nee.
762
00:51:42,384 --> 00:51:43,504
Hallo...
763
00:51:43,505 --> 00:51:45,024
Improviseer, praat over bloemetjes
en zo...
764
00:51:45,221 --> 00:51:46,279
Eleonore?
765
00:51:46,514 --> 00:51:47,634
Het is Philippe.
766
00:51:48,239 --> 00:51:49,639
Wel ik...
767
00:51:49,842 --> 00:51:53,009
Ik bel je omdat ik je stem
echt wou horen.
768
00:51:53,234 --> 00:51:57,138
En tot hiertoe maakt je "Hallo"
me al immens blij.
769
00:51:57,354 --> 00:51:59,679
Wacht even. Ik ga haar halen.
770
00:52:00,591 --> 00:52:03,274
Hou op met die domme volzinnen.
771
00:52:03,580 --> 00:52:06,345
- Hallo.
- Eleonore. Het is Philippe.
772
00:52:06,583 --> 00:52:07,728
Philippe?
773
00:52:07,983 --> 00:52:10,963
Ik was een brief aan het schrijven...
774
00:52:11,216 --> 00:52:14,729
En ik dacht, waarom niet gewoon bellen?
775
00:52:14,914 --> 00:52:17,066
Hey, vraag haar gewicht!
776
00:52:17,324 --> 00:52:19,466
- Sorry?
- Niets.
777
00:52:19,956 --> 00:52:20,796
Ik ben verdrietig.
778
00:52:21,425 --> 00:52:22,510
Ik wil huilen.
779
00:52:22,811 --> 00:52:24,768
Ik ben bang.
God geef me rust...
780
00:52:24,995 --> 00:52:26,479
Precies, dat is het!
781
00:52:26,699 --> 00:52:27,949
Je weet er alles van.
782
00:52:28,176 --> 00:52:30,222
- Mooi dat je van Rimbaud houdt.
- Sorry.
783
00:52:30,507 --> 00:52:31,907
- Ik was eerst.
- Eleonore.
784
00:52:32,175 --> 00:52:33,995
Ik ben blij.
785
00:52:34,170 --> 00:52:36,150
Echt waar.
786
00:52:36,424 --> 00:52:38,955
- Wat een grote mond. Geen stoppen aan.
- Ik stuur je kusjes.
787
00:52:40,376 --> 00:52:42,894
Iedereen kust, oor-likken inbegrepen.
788
00:52:43,126 --> 00:52:45,910
Prima. Wat is er?
789
00:52:46,710 --> 00:52:49,253
Er is goed nieuws, en minder goed nieuws.
790
00:52:49,620 --> 00:52:51,866
- Eerst het goede nieuws?
- 53 kilo.
791
00:52:52,099 --> 00:52:53,307
53 kilo? Mooi!
792
00:52:53,558 --> 00:52:56,488
Tenzij ze maar een meter groot is.
793
00:52:57,005 --> 00:52:58,531
Maar anderzijds...
794
00:52:58,748 --> 00:53:00,017
wil ze een foto.
795
00:53:00,459 --> 00:53:02,668
- En dan?
- Komaan, zeg.
796
00:53:02,889 --> 00:53:04,993
Goede avond.
Mag ik de kaartjes zien?
797
00:53:05,203 --> 00:53:07,210
- Goede avond
- Hier is het.
798
00:53:07,425 --> 00:53:08,921
- Perfect.
- Goede avond.
799
00:53:09,138 --> 00:53:10,088
Goede avond.
800
00:53:10,089 --> 00:53:11,439
We zijn hier als je ons zoekt...
801
00:53:11,689 --> 00:53:14,340
We gaan niet weg.
Vooral hij niet.
802
00:53:15,754 --> 00:53:18,427
Wacht...
Wat denk je dat vrouwen willen?
803
00:53:18,654 --> 00:53:19,611
Ik weet het niet.
804
00:53:19,841 --> 00:53:22,571
Schoonheid, charme, elegantie...
805
00:53:22,809 --> 00:53:26,304
Daar zeg je wat.
Ze willen geld. Zekerheid.
806
00:53:27,297 --> 00:53:29,408
Vraag maar aan deze kerel.
807
00:53:30,265 --> 00:53:32,790
En dat heb je allemaal.
808
00:53:33,206 --> 00:53:38,851
Misschien ben ik naief, maar hopelijk
ben ik meer dan een bankrekening.
809
00:53:39,082 --> 00:53:43,104
Ze heeft 6 maand lang je verdomde poëzie
gelezen. En ze vond het leuk.
810
00:53:43,338 --> 00:53:45,050
Ze is speciaal, maak je geen zorgen.
811
00:53:45,307 --> 00:53:47,440
Ze geeft geen moer om die rolstoel.
812
00:53:47,675 --> 00:53:48,635
Da's waar.
813
00:53:49,713 --> 00:53:52,248
Die uit het noorden
zuipen en slaan hun vrouw.
814
00:53:52,420 --> 00:53:53,527
Met jou geen enkel risico!
815
00:53:53,727 --> 00:53:55,127
Smeerlap.
816
00:53:56,844 --> 00:53:58,944
Goed bedacht toch, nee?
817
00:54:00,109 --> 00:54:01,509
Ja, ja, lach er maar mee.
818
00:54:01,800 --> 00:54:02,951
De foto is een goede test.
819
00:54:03,162 --> 00:54:05,997
Als ze de hare terugstuurt,
is het een goed teken.
820
00:54:06,211 --> 00:54:09,228
Stuur een foto met de rolstoel,
maar niet te duidelijk.
821
00:54:09,439 --> 00:54:11,794
Je hoeft geen Telethon-achtige
foto te sturen...
822
00:54:11,998 --> 00:54:13,959
Met kwijl en zo...
823
00:54:14,659 --> 00:54:16,167
Terwijl je er niet uitziet.
824
00:54:16,409 --> 00:54:18,229
Ok, ok.
825
00:54:30,847 --> 00:54:32,199
Die kerel heeft een probleem.
826
00:54:32,393 --> 00:54:34,213
Een groot probleem...
827
00:54:34,440 --> 00:54:36,114
Hou je mond.
828
00:54:39,307 --> 00:54:41,411
Hij is een boom...
829
00:54:41,643 --> 00:54:43,312
Een zingende boom nog wel!
830
00:54:49,522 --> 00:54:51,822
In het Duits?
831
00:54:52,037 --> 00:54:53,437
Laat me toch doen!
832
00:54:53,703 --> 00:54:55,681
Het is toch in het Duits, zeg!
833
00:54:55,900 --> 00:54:57,874
Alsof het nog niet genoeg was.
834
00:54:58,116 --> 00:54:59,721
Je bent gek.
835
00:54:59,932 --> 00:55:01,235
Ah man.
836
00:55:01,428 --> 00:55:03,130
- Hoe lang duurt het?
- Vier uur.
837
00:55:03,318 --> 00:55:04,593
Ah nee!
838
00:55:08,414 --> 00:55:10,857
Je zag er vroeger niet slecht uit.
839
00:55:11,770 --> 00:55:13,170
Welke?
840
00:55:15,337 --> 00:55:16,737
Deze.
841
00:55:20,308 --> 00:55:22,553
Er is ook deze...
Die vind ik wel goed.
842
00:55:22,781 --> 00:55:24,304
De rolstoel valt niet op.
843
00:55:24,545 --> 00:55:28,168
Maar je kan zien dat er iets is,
en je ziet er goed uit.
844
00:55:28,726 --> 00:55:30,942
- Doen we het?
- Ik weet het niet.
845
00:55:31,549 --> 00:55:33,141
Vond je het niet 'wow' aan de telefoon?
846
00:55:33,309 --> 00:55:34,125
Ja.
847
00:55:34,344 --> 00:55:35,275
Is dat alles?
848
00:55:35,475 --> 00:55:37,776
- Ik vond het wow-wow-wow!
- Dus?
849
00:55:38,023 --> 00:55:40,382
Dus sturen we die verdomde foto.
850
00:55:40,597 --> 00:55:44,681
Zo mag ik het horen!
We doen het.
851
00:55:48,330 --> 00:55:49,954
Geef me een sigaret.
852
00:55:50,182 --> 00:55:52,076
Kan je niet kloppen?
853
00:55:52,264 --> 00:55:53,401
Ben je aan het schilderen?
854
00:55:53,658 --> 00:55:55,298
- Ja, maak je weg!
- Het is niet waar.
855
00:55:55,509 --> 00:55:57,872
Ha ha, schilderen. Heb je leren lezen
ook?
856
00:55:58,082 --> 00:55:59,851
Ik zei, maak je weg!
857
00:56:00,053 --> 00:56:03,122
Of wat? Ga je me slaan? Is dat
wat je doet met vrouwen in je land?
858
00:56:03,315 --> 00:56:05,823
Je bent krankzinnig.
Scheer je weg!
859
00:56:06,007 --> 00:56:07,872
- Ik ga als ik wil.
- Juist ja!
860
00:56:08,070 --> 00:56:11,246
- Kijk, ik ben nu van plan te gaan.
- Eruit!
861
00:56:11,472 --> 00:56:12,335
Verdomme.
862
00:56:12,507 --> 00:56:15,908
Vervang die foto door die andere.
863
00:56:16,861 --> 00:56:19,919
Doe hem alsjeblieft zelf op de post,
en wees discreet.
864
00:56:20,177 --> 00:56:21,577
Zoals je wil.
865
00:56:22,623 --> 00:56:25,267
En gooi nu die andere foto weg.
866
00:56:25,543 --> 00:56:26,778
Ik kan er niet meer tegen.
867
00:56:26,989 --> 00:56:28,642
Ze maakt me gek.
868
00:56:31,788 --> 00:56:34,299
- Wat is er mis?
- Je dochter, dat is er mis.
869
00:56:34,537 --> 00:56:37,195
- Ik was aan het schilderen...
- Je was...aan het schilderen?
870
00:56:37,796 --> 00:56:39,586
Ja, laat zitten. Ik wou je zeggen...
871
00:56:39,836 --> 00:56:42,034
Ze moet zich gedragen...
anders geef ik haar een pak slaag.
872
00:56:42,250 --> 00:56:44,732
- Ok, rustig maar.
- Nee, niks rustig maar!
873
00:56:44,935 --> 00:56:46,975
Ben ik niet je armen?
874
00:56:47,085 --> 00:56:47,800
Ja.
875
00:56:47,873 --> 00:56:51,514
Wel, ik wil je handen zijn ook.
Zodat ze kan krijgen wat ze verdient.
876
00:56:51,733 --> 00:56:53,959
Want jij kan alleen
over haar heen rijden.
877
00:56:54,193 --> 00:56:57,275
Driss, denk je niet dat
je overdrijft? Yvonne.
878
00:56:57,923 --> 00:56:59,027
Yvonne...
879
00:57:00,409 --> 00:57:01,318
Wel...
880
00:57:02,352 --> 00:57:04,987
Misschien moet ze eens aangepakt worden.
881
00:57:05,174 --> 00:57:05,959
Een beetje?
882
00:57:06,206 --> 00:57:08,352
Ze is 16, haar kleren en make-up
zijn verschrikkelijk.
883
00:57:08,585 --> 00:57:10,906
Ze zit ook overal te flikflooien
met die vervelende haarpluim.
884
00:57:11,141 --> 00:57:14,056
Maar het zijn mijn zaken niet.
Het is haar opvoeding.
885
00:57:14,283 --> 00:57:16,650
Het probleem is
dat ze iedereen veracht.
886
00:57:16,853 --> 00:57:20,249
Hoe ze met me praat. En met jou!
Geen respect.
887
00:57:20,460 --> 00:57:22,614
Wat zijn we? Honden?
888
00:57:22,841 --> 00:57:25,232
Dus als je me toestaat, dan leer
ik haar meteen een lesje.
889
00:57:25,489 --> 00:57:29,374
Ok, ik snap het.
Ik zal met haar praten.
890
00:57:31,391 --> 00:57:33,261
Doe dat dan. En snel.
891
00:57:33,806 --> 00:57:36,023
Ik ga iets breken...
892
00:57:37,327 --> 00:57:39,454
Hij schildert? Wat schildert hij?
893
00:57:39,673 --> 00:57:41,173
Geen idee.
894
00:58:00,993 --> 00:58:03,093
Sta op, Philippe.
895
00:58:39,565 --> 00:58:40,951
Past perfect.
896
00:58:41,156 --> 00:58:43,407
Ja hallo.
897
00:58:53,294 --> 00:58:55,436
Je moet respect hebben
voor mijn personeel.
898
00:58:55,437 --> 00:58:57,879
Het is onaanvaardbaar. Begrijp je?
899
00:58:58,452 --> 00:59:00,001
Ze snapt het nog niet.
Wees eens wat harder.
900
00:59:00,236 --> 00:59:02,770
Tussen haakjes, ik wil die kerel
hier niet meer zien.
901
00:59:02,982 --> 00:59:04,802
- Ok ik snap het, laat me met rust!
- Ik laat je niet met rust.
902
00:59:05,015 --> 00:59:08,515
Moet ik over je heen rijden
voor je gaat gehoorzamen?
903
00:59:08,680 --> 00:59:11,034
Dat is het. Nu zijn we goed bezig.
904
00:59:14,426 --> 00:59:16,726
- Heb jij dat gedaan?
- Yeah.
905
00:59:17,771 --> 00:59:19,000
Mooi.
906
00:59:19,521 --> 00:59:22,477
Ik zeg niet dat ik het bij mij
zou ophangen...
907
00:59:23,105 --> 00:59:24,505
maar het is...
908
00:59:25,909 --> 00:59:28,579
Hoeveel is het waard?
909
00:59:29,562 --> 00:59:30,962
Dat zien we wel.
910
00:59:31,500 --> 00:59:34,455
Dat zien we wel.. min of meer?
911
00:59:34,651 --> 00:59:35,771
Het is...
912
00:59:36,979 --> 00:59:38,554
- Gaat het een beetje?
- Wat?
913
00:59:38,774 --> 00:59:41,070
- Ik wou mijn tong niet gebruiken.
- Je bent een sukkel.
914
00:59:42,249 --> 00:59:45,853
Kan het niet sneller?
Zo kan ik niet lopen.
915
00:59:46,263 --> 00:59:50,029
- Ik zit aan het maximum.
- Het maximum... da's veel te traag.
916
00:59:50,903 --> 00:59:52,723
Hij haalt 12 km per uur.
917
00:59:54,539 --> 00:59:55,818
Is 12 km per uur ok?
918
00:59:56,006 --> 00:59:58,106
Is dat het beste wat hij kan?
Zit er niet meer in?
919
00:59:58,168 --> 01:00:00,868
- Meer kan niet.
- Ok dan.
920
01:00:20,687 --> 01:00:21,807
Oh yeah...
921
01:00:30,564 --> 01:00:31,684
Nee, nee.
922
01:00:31,993 --> 01:00:33,813
Hou het op de oren.
923
01:00:34,252 --> 01:00:35,372
Daar.
924
01:00:52,089 --> 01:00:53,314
- Daag.
- Daag.
925
01:00:53,654 --> 01:00:54,924
Hallo, Yvonne.
926
01:00:55,127 --> 01:00:57,799
Nee hij hoort me niet.
927
01:00:58,057 --> 01:00:59,768
Yvonne, geloof me.
928
01:01:00,000 --> 01:01:01,120
Ok.
929
01:01:01,518 --> 01:01:03,728
We zijn thuis tegen halfnegen.
930
01:01:03,975 --> 01:01:06,892
Geen probleem. Dag Yvonne.
931
01:01:07,569 --> 01:01:08,921
- Wat is er? Doet ze moeilijk?
- Yep.
932
01:01:09,135 --> 01:01:10,838
Het is weer de verrassing
voor je verjaardag.
933
01:01:11,066 --> 01:01:12,740
Het is een half uur eerder.
934
01:01:12,972 --> 01:01:14,964
Ze is ieder jaar over-stressed.
935
01:01:15,426 --> 01:01:19,959
Ze nodigt de hele familie uit,
elk jaar hetzelfde liedje.
936
01:01:20,366 --> 01:01:23,800
Ze komen vooral om te zien
of ik nog leef...
937
01:01:24,074 --> 01:01:26,334
"Effe checken".
938
01:01:26,873 --> 01:01:29,981
En ik doe alsof ik verbaasd ben.
939
01:01:30,277 --> 01:01:31,967
Iedereen doet zijn best.
940
01:01:32,225 --> 01:01:35,907
Maar uiteindelijk vervelen we ons
allemaal stierlijk.
941
01:02:12,412 --> 01:02:13,532
Sorry.
942
01:02:14,111 --> 01:02:15,231
Excuseer.
943
01:02:15,592 --> 01:02:16,592
Sorry.
944
01:02:16,950 --> 01:02:18,350
Sorry.
945
01:02:18,880 --> 01:02:20,218
Excuseer.
946
01:02:20,468 --> 01:02:22,717
Vindt u het erg om op te schuiven?
Dit is eigenlijk mijn plaats.
947
01:02:22,928 --> 01:02:24,647
Ja, ik vind het erg.
948
01:02:25,022 --> 01:02:26,678
Toch, toch, en bedankt. Opzij...
949
01:02:26,943 --> 01:02:30,326
Komaan, schuif op, schuif op.
950
01:02:30,521 --> 01:02:31,847
Zo.
951
01:02:32,396 --> 01:02:33,762
Erg lief van je.
952
01:02:44,900 --> 01:02:46,994
Je ziet er helemaal anders uit
in dat pak.
953
01:02:47,213 --> 01:02:49,794
Het ziet er goed uit.
954
01:02:51,103 --> 01:02:53,694
Je ziet eruit als Barack Obama.
955
01:02:53,888 --> 01:02:55,008
Echt?
956
01:02:57,909 --> 01:02:59,167
Ze heeft het voor me.
957
01:02:59,649 --> 01:03:02,945
Barack Obama.
Da's pas klasse.
958
01:03:05,661 --> 01:03:08,915
Het is alsof iemand je...
bijvoorbeeld..
959
01:03:09,149 --> 01:03:10,620
Raffarin zou noemen.
960
01:03:11,382 --> 01:03:13,411
Of Georges Marchais.
961
01:03:21,832 --> 01:03:24,046
Wat doe je daar?
Je mist het concert, kom!
962
01:03:24,325 --> 01:03:25,873
Laat me met rust.
963
01:03:26,910 --> 01:03:29,172
- Menstruatie of wat?
- Scheer je weg.
964
01:03:29,392 --> 01:03:30,559
Wat is er?
965
01:03:31,713 --> 01:03:32,833
Elisa.
966
01:03:33,027 --> 01:03:34,207
Elisa.
967
01:03:34,516 --> 01:03:36,634
- Laat me met rust, verdomme.
- Wat heb jij genomen?
968
01:03:37,851 --> 01:03:39,251
Wat heb je nu gedaan?
969
01:03:42,240 --> 01:03:44,790
- Waar heb je dat gevonden?
- In Yvonne's handtas.
970
01:03:45,041 --> 01:03:46,161
Imodium?
971
01:03:46,371 --> 01:03:48,175
Wat was je van plan?
972
01:03:48,396 --> 01:03:50,216
Zelfmoord?
973
01:03:50,468 --> 01:03:52,272
Gewoon drie maand
niet kunnen kakken!
974
01:03:52,273 --> 01:03:53,976
Laat me met rust!
975
01:03:55,167 --> 01:03:56,846
Wacht.. heb je ook Ibuprofen genomen?
976
01:03:57,113 --> 01:03:59,221
Je gaat eraan!
Het is erg!
977
01:04:01,084 --> 01:04:03,488
Wat moeten we doen?
De hulpdiensten bellen?
978
01:04:03,776 --> 01:04:05,176
Waarom zou je dat doen?
979
01:04:06,215 --> 01:04:07,538
Het is Bastien.
980
01:04:07,758 --> 01:04:09,490
- Wat is er met hem?
- Hij heeft me laten zitten.
981
01:04:09,754 --> 01:04:13,138
Hij geeft niet om mij.
Hij noemt me een hoer.
982
01:04:13,536 --> 01:04:14,588
Dat is allesbehalve netjes.
983
01:04:14,869 --> 01:04:17,287
Wie kan het ook wat schelen
als ik doodga?
984
01:04:17,499 --> 01:04:19,364
Bullshit! Zeg dat niet.
Laat ons naar het feest gaan.
985
01:04:19,529 --> 01:04:20,356
Kan jij niet naar hem toe gaan?
986
01:04:21,057 --> 01:04:22,400
Met hem praten?
987
01:04:22,589 --> 01:04:25,368
- Met wie?
- Bastien. Ik betaal je ervoor.
988
01:04:25,563 --> 01:04:27,592
Onzin, "ik betaal je ervoor".
Je bent helemaal, zeker?
989
01:04:27,766 --> 01:04:29,897
Denk je dat ik me ga bezighouden
met tienerhistories?
990
01:04:30,087 --> 01:04:32,048
- Alsjeblieft.
- Met Bastien praten?
991
01:04:32,266 --> 01:04:33,386
Mij betalen?
992
01:04:34,452 --> 01:04:36,828
Wie denk je dat je voor je hebt?
993
01:04:37,634 --> 01:04:39,632
Alsjeblieft, Driss.
994
01:04:40,079 --> 01:04:42,541
Hoeveel geef je?
995
01:04:43,285 --> 01:04:44,685
Je bent slecht.
996
01:04:46,875 --> 01:04:50,633
Wel, er is toch iets.
Het heeft iets.
997
01:04:50,967 --> 01:04:55,905
Komaan, 11 000 euro voor een onbekende
artiest...
998
01:04:56,101 --> 01:04:57,501
Hmm...
999
01:04:58,167 --> 01:04:59,614
Anderzijds, als ik het niet koop..
1000
01:04:59,615 --> 01:05:02,461
is het over een jaar drie keer
zoveel waard...
1001
01:05:02,684 --> 01:05:04,503
En dan zal je zeggen:
'Zie je wel'.
1002
01:05:04,714 --> 01:05:05,603
Heb ik gelijk?
1003
01:05:05,834 --> 01:05:06,783
Hmm.
1004
01:05:07,306 --> 01:05:10,844
- Een galerij in Londen?
- Binnnekort ook Berlijn.
1005
01:05:11,075 --> 01:05:12,475
Berlijn?
1006
01:05:13,453 --> 01:05:14,853
Wel, dat is...
1007
01:05:15,436 --> 01:05:17,620
Ik weet het zo niet...
1008
01:05:18,572 --> 01:05:21,819
11 000 euro is een hoop geld.
1009
01:05:22,169 --> 01:05:26,165
Komaan, vertel op.
Is er iemand voor haar?
1010
01:05:26,440 --> 01:05:27,970
Ja. Fred.
1011
01:05:28,251 --> 01:05:29,651
Wat is er met Fred?
1012
01:05:29,892 --> 01:05:31,712
Ze zijn al twee jaar samen.
1013
01:05:32,522 --> 01:05:36,282
Maar het gaat aan en af...
Er zijn nogal wat spanningen.
1014
01:05:36,495 --> 01:05:39,676
Op dit ogenblik...
Haar in de boter.
1015
01:05:40,188 --> 01:05:41,828
- Misschien ligt het aan mij.
- Yup.
1016
01:05:42,070 --> 01:05:44,390
- Heeft ze iets gezegd over mij?
- Nee.
1017
01:05:44,834 --> 01:05:45,793
Ok, natuurlijk.
1018
01:05:46,301 --> 01:05:47,301
Een beetje.
1019
01:05:47,531 --> 01:05:51,372
Ja! Ik wist het!
Ze heeft het voor mij.
1020
01:05:52,857 --> 01:05:53,960
Wat, je lacht me uit?
1021
01:05:54,186 --> 01:05:56,213
- Nee.
- Lach maar.
1022
01:05:56,401 --> 01:05:58,233
Op een dag krijg ik Magalie wel in mijn bed.
1023
01:05:58,511 --> 01:06:00,649
Hoop doet leven.
1024
01:06:01,243 --> 01:06:04,311
Opgepast met die hapjes,
met je maagproblemen en zo...
1025
01:06:04,536 --> 01:06:09,669
Ik ben geen dokter, maar Imodium...
Hm, niet zo best....
1026
01:06:18,349 --> 01:06:20,176
Excuseer. Alsjeblieft...
1027
01:06:20,505 --> 01:06:22,204
Mag ik een gunst vragen?
1028
01:06:22,438 --> 01:06:24,290
Een stukje voor mij?
1029
01:06:25,124 --> 01:06:26,710
Nee, Philippe! We zaten hier zo lekker.
1030
01:06:26,953 --> 01:06:28,073
Toch wel.
1031
01:06:29,084 --> 01:06:31,884
De Vier Seizoenen, Vivaldi, Zomer.
1032
01:06:32,487 --> 01:06:35,547
Je zal zien, dit wordt leuk.
1033
01:06:50,241 --> 01:06:52,924
En? Zeg niet dat je niets voelt.
1034
01:06:53,155 --> 01:06:54,275
Nope. Niets.
1035
01:06:55,241 --> 01:06:56,641
Nada.
1036
01:06:56,840 --> 01:06:59,460
Het is geen muziek als je
er niet op kan dansen.
1037
01:06:59,637 --> 01:07:03,037
Iets anders dan.
1038
01:07:07,024 --> 01:07:08,844
Ja.. Dat ken ik..
1039
01:07:09,255 --> 01:07:11,075
Het is een tv-reclame!
1040
01:07:11,660 --> 01:07:13,060
Voor koffie, nee?
1041
01:07:17,739 --> 01:07:20,009
'Hoort hoort, al bij decreet'..
1042
01:07:20,300 --> 01:07:22,596
'Ik worde verwacht op het kasteel'.
1043
01:07:22,883 --> 01:07:25,025
'Ik brenghe minnestrelen mede'.
1044
01:07:25,259 --> 01:07:26,379
Hup, paardje, hup!
1045
01:07:27,030 --> 01:07:29,599
'Ik ben enen goeden ridder'.
1046
01:07:30,052 --> 01:07:31,843
Wow, dat is verdacht...
1047
01:07:32,057 --> 01:07:34,911
Het gaat over naakte kerels...
1048
01:07:35,877 --> 01:07:39,372
Ze lopen naakt in de velden.
1049
01:07:39,615 --> 01:07:41,170
En kirren...
1050
01:07:42,199 --> 01:07:43,079
Ok, ok. Gaat het, ja?
1051
01:07:43,280 --> 01:07:44,993
Bach was een Don Juan.
1052
01:07:45,425 --> 01:07:47,061
De meiden vielen voor zijn muziek.
1053
01:07:47,306 --> 01:07:49,999
De Barry White van de 18de eeuw.
1054
01:07:50,696 --> 01:07:51,812
Ah, dit ken ik!
1055
01:07:52,248 --> 01:07:54,393
Iedereen kent het.
1056
01:07:54,596 --> 01:07:55,875
Natuurlijk.
1057
01:07:56,187 --> 01:07:58,844
"Goeiedag. Hier het agentschap
voor werk in Parijs".
1058
01:07:59,051 --> 01:08:01,260
"Al onze lijnen zijn momenteel bezet".
1059
01:08:01,464 --> 01:08:04,264
"De geschatte wachttijd is:
ongeveer twee jaar."
1060
01:08:11,235 --> 01:08:13,956
Is dat Tom en Jerry niet?
1061
01:08:20,131 --> 01:08:21,733
Tom en Jerry...
1062
01:08:21,957 --> 01:08:23,385
Wat een idioot.
1063
01:08:23,589 --> 01:08:24,709
Help!
1064
01:08:24,924 --> 01:08:26,044
Help! Arme meesterwerken...
1065
01:08:27,824 --> 01:08:31,087
Mijn beurt nu. Genoeg
klassiekers van jou, nu de mijne.
1066
01:08:31,306 --> 01:08:34,806
'Earth, Wind & Fire'.
Ik heb je van hen verteld. Zo goed!
1067
01:08:38,309 --> 01:08:39,323
Het is eens "iets anders".
1068
01:08:39,522 --> 01:08:40,947
Wees gerust dat het iets anders is.
1069
01:08:41,150 --> 01:08:42,550
Heb ik gelijk?
1070
01:08:44,732 --> 01:08:45,852
Driss.
1071
01:08:46,100 --> 01:08:48,413
- Driss.
- Ik hoor je niet.
1072
01:09:21,267 --> 01:09:22,667
Komaan, dans voor de verjaardag van Philippe.
1073
01:09:23,130 --> 01:09:26,428
Komaan! Voor Philippe.
1074
01:10:09,921 --> 01:10:11,041
Zo.
1075
01:10:16,582 --> 01:10:17,702
Goed, en nu...
1076
01:10:18,897 --> 01:10:21,108
Met al die commotie
heb je mijn cadeau nog niet gehad,
1077
01:10:21,347 --> 01:10:22,629
het is pas vanochtend aangekomen.
1078
01:10:22,867 --> 01:10:25,480
Ik wou het feest niet verbrodden,
als ze lelijk was of zo.
1079
01:10:25,715 --> 01:10:28,595
Je weet nooit.
Maar op zijn minst heeft ze geantwoord.
1080
01:10:28,854 --> 01:10:31,060
Wel... Slaapwel!
1081
01:10:32,099 --> 01:10:35,276
Ik zal 'm maar opendoen zeker...
1082
01:10:37,588 --> 01:10:38,708
En?
1083
01:10:40,496 --> 01:10:43,086
Ze ziet er niet uit als een heks.
Helemaal niet.
1084
01:10:43,371 --> 01:10:45,171
Wel verdraaid...
1085
01:10:45,428 --> 01:10:48,005
De enige vrouw uit het noorden
die nog al haar tanden heeft.
1086
01:10:48,211 --> 01:10:49,300
Er zit een briefje bij.
1087
01:10:49,535 --> 01:10:55,203
'Ik kom naar Parijs volgende week.
Bel me. Puntje puntje puntje'..
1088
01:10:56,013 --> 01:10:57,468
Je weet wat
'Puntje puntje puntje' betekent, ja?
1089
01:10:57,695 --> 01:10:59,443
Wat dan?
1090
01:10:59,687 --> 01:11:02,273
- Is het goed?
- Natuurlijk is het goed, ze wil je.
1091
01:11:02,461 --> 01:11:04,731
Eén puntje, twee puntjes, drie puntjes,
ze wil je, einde verhaal.
1092
01:11:04,938 --> 01:11:08,923
Ze wil me...
1093
01:11:09,456 --> 01:11:10,443
Voelt goed aan, nee?
1094
01:11:10,670 --> 01:11:13,470
- Ik ben te opgewonden om te slapen.
- Komt wel goed.
1095
01:11:14,252 --> 01:11:15,712
Ik zet de foto hier.
1096
01:11:16,650 --> 01:11:18,280
Ze kijkt hoe je slaapt.
1097
01:11:18,788 --> 01:11:19,627
Zo.
1098
01:11:20,023 --> 01:11:21,771
Slaapwel, Philippe.
1099
01:11:22,029 --> 01:11:24,546
Droom zoet.
1100
01:11:35,086 --> 01:11:37,948
De pet nog eens proberen.
1101
01:11:39,438 --> 01:11:41,359
- Niet slecht.
- Nee.
1102
01:11:41,578 --> 01:11:43,627
Nee. Net een schoorsteenveger.
1103
01:11:43,845 --> 01:11:45,040
Niet te klassiek.
1104
01:11:45,236 --> 01:11:47,376
- Wat zei ik net?
- Ok, te klassiek dus.
1105
01:11:47,595 --> 01:11:51,454
Vergeet de pet.
1106
01:11:52,304 --> 01:11:54,357
Gewoon of chic?
1107
01:11:54,647 --> 01:11:56,047
Da's niet slecht.
1108
01:11:56,347 --> 01:11:57,579
Het werkt.
1109
01:11:57,802 --> 01:11:59,587
- Gaan vissen, nee?
- Hou op met lachen.
1110
01:12:00,154 --> 01:12:02,332
- Op naar Duinkerke!...
- Komaan.
1111
01:12:02,602 --> 01:12:05,338
Yvonne zal me brengen.
Ik ga alleen.
1112
01:12:05,597 --> 01:12:08,142
- Echt?
- Het is ok.
1113
01:12:08,576 --> 01:12:10,667
Ok. Ik red me wel.
1114
01:12:10,938 --> 01:12:12,758
Goed dan.
1115
01:12:16,367 --> 01:12:17,995
Ik denk dat ik nogal nerveus ben.
1116
01:12:18,434 --> 01:12:21,234
Maak je geen zorgen,
geen kat die het merkt...
1117
01:12:23,168 --> 01:12:25,072
4ac min b kwadraat...
1118
01:12:25,358 --> 01:12:26,387
b kwadraat?
1119
01:12:26,637 --> 01:12:28,565
Ik kwam 20 uit, niet b kwa...
1120
01:12:28,778 --> 01:12:29,594
Hey.
1121
01:12:30,178 --> 01:12:32,452
Jij daar, wegwezen.
1122
01:12:32,676 --> 01:12:34,793
- En Bastien... Ken je me nog?
- Yeah.
1123
01:12:35,054 --> 01:12:35,987
- Oh yeah?
- Wat is er?
1124
01:12:36,185 --> 01:12:38,203
Niet echt fraai
wat je tegen Elisa gezegd hebt.
1125
01:12:38,412 --> 01:12:39,636
- Ik heb niets gezegd...
- Klep dicht.
1126
01:12:39,854 --> 01:12:42,090
Gedraag je als een man
en verontschuldig je.
1127
01:12:42,285 --> 01:12:44,413
- Het spijt me, man.
- Handen af.
1128
01:12:44,636 --> 01:12:46,697
- Niet bij mij, bij haar!
- Ok, bij haar.
1129
01:12:46,933 --> 01:12:49,145
En je brengt haar elke ochtend
croissants.
1130
01:12:49,333 --> 01:12:50,666
- Gewone of met boter?
- Wat?
1131
01:12:50,841 --> 01:12:53,332
- Gewone of met boter?
- Om het even. Maakt mij niet uit.
1132
01:12:53,598 --> 01:12:54,938
Doe wat je wil, maar doe het goed.
1133
01:12:55,171 --> 01:12:56,876
- En lief zijn.
- Ja. Ik zal heel lief zijn.
1134
01:12:57,094 --> 01:12:58,914
En nu wegwezen. Vort!
1135
01:12:59,530 --> 01:13:02,694
En doe iets aan je haar.
Gebruik een speld of zoiets.
1136
01:13:04,871 --> 01:13:06,271
Hoe laat is het?
1137
01:13:07,896 --> 01:13:09,016
Kwart voor vijf.
1138
01:13:16,536 --> 01:13:18,926
Weg met de pet?
1139
01:13:19,679 --> 01:13:21,618
Ja. Stukken beter.
1140
01:13:29,065 --> 01:13:30,885
Hoe laat is het?
1141
01:13:31,086 --> 01:13:34,597
Kwart voor vijf plus één minuut...
Het verandert niet zo snel.
1142
01:13:35,393 --> 01:13:37,213
Graag een whisky.
1143
01:13:37,480 --> 01:13:38,600
Ja.
1144
01:13:41,833 --> 01:13:43,233
Ober.
1145
01:14:15,496 --> 01:14:16,473
Nog één.
1146
01:14:16,961 --> 01:14:18,554
Is dat nu wel een goed idee?...
1147
01:14:18,820 --> 01:14:20,220
Maak er een dubbele van.
1148
01:14:22,495 --> 01:14:25,478
Meneer, een dubbele whiskey, graag.
1149
01:14:54,179 --> 01:14:55,774
- Hallo.
- Hallo, Driss.
1150
01:14:56,050 --> 01:14:57,718
Wat ben je aan het doen?
Druk bezig?
1151
01:14:57,930 --> 01:14:59,750
Ik ben aan 't sporten.
Alles ok?
1152
01:14:59,942 --> 01:15:02,255
Wil je niet weg?
1153
01:15:02,696 --> 01:15:04,286
Geen vragen?
1154
01:15:04,544 --> 01:15:05,664
Nee. Geen vragen.
1155
01:15:05,954 --> 01:15:08,364
- Wil je weg?
- Ja.
1156
01:15:09,445 --> 01:15:10,565
Waar gaan we naartoe?
1157
01:15:11,381 --> 01:15:13,201
Frisse neus halen.
1158
01:15:13,591 --> 01:15:15,411
Frisse neus halen.
1159
01:15:16,644 --> 01:15:18,844
Ik kom meteen na mijn douche.
1160
01:15:21,029 --> 01:15:22,579
We gaan. Neem de pet.
1161
01:15:22,814 --> 01:15:25,733
- Maar het is nauwelijks zes uur.
- We gaan.
1162
01:16:01,118 --> 01:16:03,218
- Goeie avond.
- Goeie avond.
1163
01:16:09,221 --> 01:16:12,705
Geef hem ook wat champagne.
Om hem te kalmeren.
1164
01:16:12,921 --> 01:16:15,766
- Ik heb geen stress.
- Echt? - Nee.
1165
01:16:32,380 --> 01:16:33,780
Alleen wij?
1166
01:16:34,922 --> 01:16:38,190
Is de rest niet gekomen?
Alleen wij.
1167
01:16:56,845 --> 01:16:58,877
Ok, ik ben toch niet gerust.
1168
01:16:59,081 --> 01:17:00,201
Waarom?
1169
01:17:00,884 --> 01:17:02,284
Ik weet het niet.
1170
01:17:03,430 --> 01:17:05,969
Je bent toch een pechvogel...
1171
01:17:06,165 --> 01:17:07,403
Het ongeval...
1172
01:17:07,583 --> 01:17:09,618
De rolstoel...
Je vrouw...
1173
01:17:09,970 --> 01:17:12,720
Het lijkt wel de Kennedy's.
1174
01:17:13,978 --> 01:17:15,550
- Juffrouw.
- Ja?
1175
01:17:15,807 --> 01:17:18,300
Kan je hem het pakje geven?
1176
01:17:18,548 --> 01:17:19,948
Dank u.
1177
01:17:24,075 --> 01:17:25,475
Dank u.
1178
01:17:26,244 --> 01:17:27,644
Waarom?
1179
01:17:35,699 --> 01:17:36,750
Wat is dat?
1180
01:17:36,976 --> 01:17:38,321
Dat is wat je waard bent
in de kunstbusiness.
1181
01:17:38,322 --> 01:17:41,066
11 000 euro voor je schilderij.
1182
01:17:41,381 --> 01:17:44,170
Ga er vooral mee door, je
hebt echt talent. - Ja.
1183
01:17:44,388 --> 01:17:46,618
Da's pas business.
Ik wist het.
1184
01:17:46,814 --> 01:17:49,267
Ik had het gevoeld.
Het was instinct.
1185
01:17:49,495 --> 01:17:53,280
Met de muziek en zo...
Alles vloeide in elkaar over...
1186
01:17:53,535 --> 01:17:57,182
En dan, een openbaring!
Ik zag het licht.
1187
01:17:57,370 --> 01:17:58,612
Ok, bescheiden blijven, he!
1188
01:17:58,820 --> 01:18:01,207
11 000 euro, toch,
kan je het geloven?
1189
01:18:02,082 --> 01:18:03,771
Wat was dat?
1190
01:18:04,031 --> 01:18:07,302
Niets. Gewoon een gat in de romp.
We storten neer.
1191
01:18:07,569 --> 01:18:09,985
Philippe, zeg me als er iets is.
1192
01:18:10,321 --> 01:18:11,602
Het was fijn je te kennen.
1193
01:18:11,782 --> 01:18:13,854
Nee Philippe, hou op met die grapjes.
Echt niet...
1194
01:18:14,125 --> 01:18:18,037
Jij bent drama gewend, maar ik niet.
1195
01:18:48,045 --> 01:18:50,216
Je moet echt gek zijn om dat te doen.
1196
01:18:50,435 --> 01:18:51,555
Een beetje.
1197
01:18:57,212 --> 01:18:59,211
Ik zal je wat vertellen, Philippe.
1198
01:18:59,430 --> 01:19:03,671
- Je bent een maniak.
- Echt? Da's nieuw.
1199
01:19:05,187 --> 01:19:08,164
- Ga Driss nu klaarmaken.
- Tuurlijk.
1200
01:19:08,499 --> 01:19:10,795
Ok. In je dromen.
Ik doe geen van die dingen.
1201
01:19:11,586 --> 01:19:12,580
Ik wacht daar wel op je.
1202
01:19:12,779 --> 01:19:14,670
Ik zal foto's nemen...
'Maak Driss klaar...'
1203
01:19:15,447 --> 01:19:17,628
Hoe ga je foto's nemen?
1204
01:19:18,023 --> 01:19:21,199
Lach maar. Ik doe het niet.
1205
01:19:33,505 --> 01:19:35,553
- I wil niet meer.
- Wacht.
1206
01:19:35,889 --> 01:19:37,414
- Zet af.
- Wacht, wacht.
1207
01:19:37,602 --> 01:19:39,702
Ik hoef toch niet, nee?
1208
01:19:47,792 --> 01:19:49,342
Wacht, wat gebeurt er?
1209
01:19:49,538 --> 01:19:50,485
Is er iets?
1210
01:19:50,712 --> 01:19:52,112
Ah man.
1211
01:19:53,752 --> 01:19:54,872
Verdomme.
1212
01:19:55,124 --> 01:19:57,206
Waarom gaat het nog hoger?
1213
01:20:08,222 --> 01:20:09,554
Wat gebeurt er?
1214
01:20:09,801 --> 01:20:10,656
Oh my god.
1215
01:20:10,854 --> 01:20:11,974
Hey, Driss!
1216
01:20:13,363 --> 01:20:15,463
Rustig, in godsnaam.
1217
01:20:15,822 --> 01:20:17,842
Ik ben rustig, kunnen we nu naar beneden?
1218
01:20:18,108 --> 01:20:19,928
Ik heb het gezien, het is cool.
Afgelopen.
1219
01:20:23,606 --> 01:20:25,006
Arghhhh!
1220
01:20:27,910 --> 01:20:30,235
Wat nu weer?
1221
01:20:35,966 --> 01:20:37,086
Komaan, Driss.
1222
01:21:02,664 --> 01:21:03,784
Luister hiernaar.
1223
01:21:04,420 --> 01:21:05,820
Waar kan je een lamme vinden?
1224
01:21:06,133 --> 01:21:08,333
Waar kan je... Weet ik veel...
1225
01:21:08,569 --> 01:21:11,226
Waar je hem achtergelaten hebt.
1226
01:21:11,499 --> 01:21:13,868
Vreselijk.
1227
01:21:14,089 --> 01:21:16,222
Je bent vreselijk.
1228
01:21:17,964 --> 01:21:20,966
Driss, iemand voor jou.
1229
01:21:22,609 --> 01:21:24,009
Wat doe jij hier?
1230
01:21:24,509 --> 01:21:25,976
Waarom verborg je dat?
1231
01:21:26,213 --> 01:21:28,458
- Geef jij maar antwoord.
- Hoe heb je me gevonden?
1232
01:21:28,730 --> 01:21:31,530
Van het agentschap voor werk.
Er staat een adres op.
1233
01:21:32,457 --> 01:21:34,289
- En wat is dat?
- Niets. Laat zitten.
1234
01:21:34,516 --> 01:21:36,516
- Wat heb je gedaan?
- Van mijn scooter gevallen.
1235
01:21:36,727 --> 01:21:38,106
- Van je scooter?
- Yeah.
1236
01:21:38,317 --> 01:21:40,668
Onzin. Sta op.
1237
01:21:41,072 --> 01:21:43,266
Hierlangs.
1238
01:21:46,556 --> 01:21:47,956
Verdraaid.
1239
01:21:51,529 --> 01:21:52,832
Slaap je hier?
1240
01:21:53,145 --> 01:21:55,676
- Zeg me wat er gebeurd is.
- Niets.
1241
01:21:56,015 --> 01:21:58,696
- Zeg het me.
- Het gaat je niks aan.
1242
01:21:58,895 --> 01:22:01,459
Hoezo? Je komt naar mij,
en het gaat me niks aan?
1243
01:22:01,671 --> 01:22:03,946
We waren met vier, het ging fout.
Maar ze zullen betalen.
1244
01:22:04,122 --> 01:22:06,135
Je gaat niemand laten 'betalen'.
Weet ma hiervan?
1245
01:22:06,314 --> 01:22:07,026
Nee.
1246
01:22:07,257 --> 01:22:09,115
- Maak je geen zorgen. Alles is ok.
- Niks ok.
1247
01:22:09,296 --> 01:22:10,846
- Je bent een lastpak.
- Juist, ja.
1248
01:22:11,011 --> 01:22:13,192
Je blijft hier en je blijft overal af.
1249
01:22:13,396 --> 01:22:16,173
- Mag ik gaan liggen?
- Je blijft overal af!
1250
01:22:16,382 --> 01:22:17,917
Ok, ik snap het wel.
1251
01:22:18,399 --> 01:22:20,219
Idioot...
1252
01:22:23,714 --> 01:22:25,487
Ik zeg het je, hij is bij mij.
1253
01:22:25,696 --> 01:22:27,096
Hou op met huilen, Nina.
1254
01:22:27,548 --> 01:22:29,869
Hij is niet gekwetst,
't is maar een schram.
1255
01:22:30,050 --> 01:22:30,967
Hij is ok.
1256
01:22:31,186 --> 01:22:34,965
Rustig, Nina.
Niemand gaat niemand vermoorden.
1257
01:22:35,266 --> 01:22:36,386
Het zijn maar woorden.
1258
01:22:36,650 --> 01:22:39,444
Maar ik kan niet voor hem zorgen.
Ik ben aan het werk.
1259
01:22:39,766 --> 01:22:42,064
Nee, zeg het haar niet.
1260
01:22:42,285 --> 01:22:45,733
Huil in je kamer als je wil,
maar je zegt haar niks.
1261
01:22:53,516 --> 01:22:54,922
Ik denk dat het bedtijd is.
1262
01:22:55,198 --> 01:22:57,638
Ik blijf nog wat op.
1263
01:22:58,201 --> 01:22:59,601
Ga zitten.
1264
01:23:01,287 --> 01:23:03,107
Ga daar zitten.
1265
01:23:10,907 --> 01:23:13,762
Wat denk je van die vrouw?
1266
01:23:14,385 --> 01:23:17,357
- Ze ziet er lekker uit.
- En verder?
1267
01:23:18,510 --> 01:23:20,655
Kunnen we nu naar boven gaan...
Ik moet nog iets regelen...
1268
01:23:20,901 --> 01:23:22,721
Ik beeld me in dat ze opstaat...
1269
01:23:23,008 --> 01:23:24,546
en zich omdraait...
1270
01:23:24,850 --> 01:23:28,001
zodat ik eindelijk haar gezicht kan zien.
1271
01:23:30,434 --> 01:23:32,046
De jongen lijkt op jou.
1272
01:23:32,265 --> 01:23:34,748
- Adama?
- Ja.
1273
01:23:35,022 --> 01:23:36,638
Ik heb hem al eens gezien.
1274
01:23:36,865 --> 01:23:38,659
Als ik hem op straat was tegengekomen,
1275
01:23:38,977 --> 01:23:41,573
had ik gezegd dat het je broer was.
1276
01:23:41,794 --> 01:23:42,914
Da's vreemd.
1277
01:23:44,086 --> 01:23:44,972
Waarom?
1278
01:23:45,371 --> 01:23:47,861
Omdat hij mijn broer niet is.
1279
01:23:48,213 --> 01:23:49,333
Echt?
1280
01:23:49,898 --> 01:23:51,753
Het ligt moeilijk.
1281
01:23:52,857 --> 01:23:56,001
Is hij je broer of niet?
1282
01:24:00,060 --> 01:24:01,880
Ok. ik snap het.
1283
01:24:03,150 --> 01:24:04,829
Ok, we gaan.
1284
01:24:11,794 --> 01:24:13,857
Mijn ouders...
1285
01:24:14,625 --> 01:24:16,961
zijn niet echt mijn ouders.
1286
01:24:17,177 --> 01:24:19,374
Ze zijn mijn oom en tante.
1287
01:24:19,696 --> 01:24:23,047
Ze kwamen me halen in Senegal
toen ik 8 was.
1288
01:24:23,397 --> 01:24:26,799
Ze kregen geen kinderen, dus gingen ze
naar een broer die er veel had.
1289
01:24:27,041 --> 01:24:29,141
Ze namen de oudste mee.
1290
01:24:29,641 --> 01:24:31,041
Mij.
1291
01:24:33,344 --> 01:24:34,997
Mijn naam was Bakary.
1292
01:24:35,224 --> 01:24:38,089
Dat is mijn echte naam.
1293
01:24:38,371 --> 01:24:40,538
Maar er waren veel Bakarys,
dus noemden ze me Idriss -
1294
01:24:40,892 --> 01:24:43,403
en dat werd dan 'Driss'.
1295
01:24:44,099 --> 01:24:44,938
En toen?
1296
01:24:45,416 --> 01:24:48,689
Dan opeens werd mijn moeder...
Ik bedoel mijn tante...
1297
01:24:49,015 --> 01:24:51,700
twee keer zwanger.
1298
01:24:52,130 --> 01:24:53,368
Toen stierf mijn oom.
1299
01:24:53,636 --> 01:24:55,380
En dan waren er nog andere kerels,
en meer kinderen.
1300
01:24:55,625 --> 01:24:58,193
Ik zei je dat het ingewikkeld was.
1301
01:24:59,014 --> 01:25:03,999
Over Adama. Denk je niet dat
hij eens aangepakt moet worden?
1302
01:25:10,824 --> 01:25:14,054
Hij kwam je halen, nee?
1303
01:25:16,592 --> 01:25:17,712
Driss.
1304
01:25:20,947 --> 01:25:22,767
Ik denk dat we er best mee stoppen.
1305
01:25:23,265 --> 01:25:27,241
Je was toch niet van plan om je
hele leven een rolstoel te duwen, nee?
1306
01:25:27,552 --> 01:25:33,261
En aangezien het meeviel, krijg je
je uitkering terug.
1307
01:25:36,127 --> 01:25:37,342
Genoeg.
1308
01:25:37,600 --> 01:25:38,720
Laten we gaan.
1309
01:25:39,191 --> 01:25:40,311
Komaan.
1310
01:25:40,638 --> 01:25:41,758
Yeah.
1311
01:25:45,350 --> 01:25:47,911
Vassary Bakary. Bakary Vassary.
1312
01:25:48,187 --> 01:25:49,003
Het is prachtig.
1313
01:25:49,410 --> 01:25:50,846
Zeer poëtisch.
1314
01:25:51,245 --> 01:25:53,100
Het heeft een alliteratie.
1315
01:25:53,303 --> 01:25:56,452
- Weet je wat een alliteratie is?
- Nee.
1316
01:25:58,869 --> 01:26:01,424
- Goeie morgen.
- Goeie morgen, Bastien. Bedankt. Tot morgen.
1317
01:26:01,658 --> 01:26:04,996
Ah, morgen is er een brunch.
Kun je wat extra's brengen?
1318
01:26:05,198 --> 01:26:06,079
Tuurlijk.
1319
01:26:06,298 --> 01:26:07,335
Daag Yvonne.
1320
01:26:07,336 --> 01:26:08,372
Je bent mijn soesjes
toch niet vergeten?
1321
01:26:08,520 --> 01:26:09,375
Nee.
1322
01:26:09,646 --> 01:26:11,632
- Ok, bedankt.
- Zeg hallo tegen Elisa.
1323
01:26:11,863 --> 01:26:12,843
Tot morgen.
1324
01:26:13,241 --> 01:26:16,041
Bastien, beste vriend.
Wat is er?
1325
01:26:22,508 --> 01:26:23,582
Dus het is waar.
1326
01:26:23,778 --> 01:26:25,292
- Je vertrekt.
- Yep.
1327
01:26:25,506 --> 01:26:29,006
Maak je geen zorgen, ik heb je nummer.
Ik bel je snel op.
1328
01:26:29,790 --> 01:26:31,534
Ik weet dat het moeilijk zal zijn.
Sterk blijven.
1329
01:26:31,535 --> 01:26:32,879
Het is zonde.
1330
01:26:33,100 --> 01:26:36,450
Wist je dat ik je kamer krijg?
Er is een waterprobleem bij mij.
1331
01:26:36,684 --> 01:26:38,493
Misschien blijf ik toch wel.
1332
01:26:38,720 --> 01:26:41,169
Dan moeten we het samen
warm krijgen in bed.
1333
01:26:41,581 --> 01:26:45,004
Het zou wat te klein zijn.
Ik ben niet alleen.
1334
01:26:45,262 --> 01:26:46,382
Hier is ze.
1335
01:26:47,492 --> 01:26:50,385
- Dit is Frederique.
- Hallo.
1336
01:26:51,933 --> 01:26:53,053
Hoi.
1337
01:26:57,211 --> 01:26:58,285
Ik snap het...
1338
01:26:58,622 --> 01:27:01,079
- Wat?
- Ik begrijp het, het is je...
1339
01:27:01,547 --> 01:27:03,550
Dus daarom...
1340
01:27:03,743 --> 01:27:05,316
Ja.
1341
01:27:06,558 --> 01:27:07,507
Wel wel.
1342
01:27:07,977 --> 01:27:11,437
Geen kus, dan.
1343
01:27:15,438 --> 01:27:18,238
Lekker triootje misschien?
1344
01:27:20,098 --> 01:27:22,135
Wel... Ik doe mee.
1345
01:27:22,301 --> 01:27:26,125
Nu niet, Ik moet gaan.
Maar ik kan terugkomen.
1346
01:27:26,728 --> 01:27:30,087
- Ik moet van alles doen, maar ik kom terug.
- Grapje.
1347
01:27:33,642 --> 01:27:34,620
Ok, ok...
1348
01:27:34,888 --> 01:27:37,109
Tot ziens, kerels.
1349
01:27:39,402 --> 01:27:41,776
Mr Michel Sabourdy.
1350
01:27:46,468 --> 01:27:49,391
Altijd aan.. Op kanaal twee.
1351
01:27:49,624 --> 01:27:51,189
Ben je kwaad wegens Magalie?
1352
01:27:51,409 --> 01:27:53,229
Nee. Mooi gelapt.
1353
01:27:53,605 --> 01:27:54,729
Mooi gelapt, maar...
1354
01:27:56,605 --> 01:28:00,729
een vrouw die weerstand biedt?
Nog nooit meegemaakt.
1355
01:28:02,651 --> 01:28:04,549
Kus?
1356
01:28:05,622 --> 01:28:07,229
Ja. Tuurlijk.
1357
01:28:09,787 --> 01:28:11,624
Yvonne.
1358
01:28:12,901 --> 01:28:14,958
Je bent goed...
1359
01:28:15,334 --> 01:28:16,745
See you.
1360
01:28:16,981 --> 01:28:18,803
Yvonne.
1361
01:28:20,341 --> 01:28:21,741
Wacht.
1362
01:28:27,211 --> 01:28:30,669
Dat hebben we niet meer nodig.
1363
01:28:31,645 --> 01:28:33,465
Daag.
1364
01:28:36,726 --> 01:28:38,320
Doe je voet daar weg.
1365
01:28:38,538 --> 01:28:39,938
We gaan.
1366
01:28:54,627 --> 01:28:55,747
Wacht.
1367
01:28:57,490 --> 01:28:58,799
Wie is je bank?
1368
01:28:59,753 --> 01:29:00,528
Ok.
1369
01:29:00,697 --> 01:29:01,747
Excuseer.
1370
01:29:01,958 --> 01:29:05,364
Kun je je auto verplaatsen?
Je mag hier niet parkeren.
1371
01:29:05,653 --> 01:29:06,653
Daar staat het.
1372
01:29:07,100 --> 01:29:08,235
- Ik ga al.
- Bedankt.
1373
01:29:08,470 --> 01:29:10,290
Ik bel je terug.
1374
01:29:12,843 --> 01:29:15,678
Wat is het probleem?
We zijn niet eens met de auto.
1375
01:29:15,882 --> 01:29:17,982
Kwestie van principes.
1376
01:29:19,471 --> 01:29:20,591
Loop door.
1377
01:29:21,060 --> 01:29:23,563
Wacht daar op mij.
1378
01:29:34,508 --> 01:29:35,908
Waar blijf je?
1379
01:29:36,833 --> 01:29:38,233
Ik kom al.
1380
01:31:12,069 --> 01:31:14,280
Ik kan mijn afspraak afzeggen, ja?
1381
01:31:14,476 --> 01:31:16,105
Tuurlijk niet.
Waarom zou je?
1382
01:31:16,363 --> 01:31:18,895
Amuseer je.
Alles is ok.
1383
01:31:19,875 --> 01:31:21,877
Yvonne? Ik ben klaar.
1384
01:31:22,120 --> 01:31:23,843
Goed. Ik kom eraan.
1385
01:31:24,190 --> 01:31:25,667
Wel, alles is klaar.
1386
01:31:26,051 --> 01:31:27,503
Je moet alleen opdienen.
1387
01:31:27,746 --> 01:31:31,698
Bel me als er een probleem is.
1388
01:31:34,690 --> 01:31:37,324
- Bel me, ok?
- Yeah.
1389
01:31:38,990 --> 01:31:42,211
Dus als je klaar bent,
zal ik je eten opdienen.
1390
01:31:42,532 --> 01:31:46,756
Doe die jas uit.
Het lijkt wel een gesticht.
1391
01:31:46,998 --> 01:31:49,635
- Ok.
- Heb je een sigaret?
1392
01:31:50,032 --> 01:31:52,747
Nee. Ik rook niet. Niet meer.
1393
01:31:53,465 --> 01:31:56,703
Om eerlijk te zijn, ik ben
onlangs gestopt...
1394
01:31:56,909 --> 01:31:58,294
en je zou dat ook moeten doen.
1395
01:31:58,591 --> 01:32:01,669
Want als je niet beweegt en zo...
1396
01:32:01,902 --> 01:32:05,381
het is beter voor je longen, je adem.
1397
01:32:07,605 --> 01:32:09,425
Je eet niet.
1398
01:33:08,785 --> 01:33:10,243
Hela!
1399
01:33:10,817 --> 01:33:12,204
Komaan. Voorzichtig.
1400
01:33:12,445 --> 01:33:14,165
Sorry.
1401
01:33:14,396 --> 01:33:15,846
- Goeie morgen, meneer.
- Wat?
1402
01:33:16,096 --> 01:33:18,806
Hier is de man...
1403
01:33:19,040 --> 01:33:21,361
... voor de hoofdmassage.
Het is Mr Jacquet.
1404
01:33:21,611 --> 01:33:22,723
Goeie morgen, meneer.
1405
01:33:23,063 --> 01:33:24,078
Eruit!
1406
01:33:24,337 --> 01:33:25,770
Laat me met rust.
1407
01:33:26,001 --> 01:33:26,932
Eruit!
1408
01:33:27,152 --> 01:33:29,409
- Is het mijn schuld?
- Nee, nee.
1409
01:33:29,919 --> 01:33:32,174
Met het verkeerde been uit bed gestapt.
1410
01:33:34,335 --> 01:33:36,471
'uit bed gestapt...'.
Idioot.
1411
01:33:37,053 --> 01:33:38,173
Imbeciel.
1412
01:33:39,569 --> 01:33:40,673
Driss Vassary?
1413
01:33:40,856 --> 01:33:42,956
- Ja
- Jouw beurt.
1414
01:33:56,736 --> 01:33:59,187
Je hebt je rijbewijs nog maar
een maand.
1415
01:33:59,382 --> 01:34:01,464
Ja, maar ik rij al langer.
1416
01:34:01,738 --> 01:34:04,794
Ik bedoel dat ik op privé-wegen
reed, niet op de weg.
1417
01:34:05,119 --> 01:34:06,920
Parkeerterreinen...
1418
01:34:07,369 --> 01:34:09,197
Ik ben een goed chauffeur.
1419
01:34:11,041 --> 01:34:12,861
Ik heb je file gelezen.
1420
01:34:13,425 --> 01:34:17,580
In je zelfevaluatie zie ik
maar één woord: praktisch.
1421
01:34:18,659 --> 01:34:19,779
Ja.
1422
01:34:20,343 --> 01:34:21,463
Het is belangrijk.
1423
01:34:21,730 --> 01:34:25,211
Je bent nog iets belangrijks vergeten.
1424
01:34:25,487 --> 01:34:26,416
Is dat zo?
1425
01:34:27,510 --> 01:34:30,041
Lees gerust de slagzin op de poster.
1426
01:34:30,276 --> 01:34:32,255
Hey, dat is een 10-voetig vers.
1427
01:34:32,454 --> 01:34:33,400
Huh?
1428
01:34:33,606 --> 01:34:37,974
Lees ge-rust de slag-zin op
de pos-ter.
1429
01:34:38,323 --> 01:34:39,749
10 voeten.
1430
01:34:40,138 --> 01:34:43,279
- Dat was niet met opzet.
- Jullie slagzin is 'Net op tijd'
1431
01:34:43,576 --> 01:34:46,153
Ah vandaar de Dali horloges...
1432
01:34:46,417 --> 01:34:48,335
Een artistiek tintje.
1433
01:34:48,608 --> 01:34:50,396
Misschien...
1434
01:34:51,662 --> 01:34:54,353
- Hou je van schilderijen?
- Zeker.
1435
01:34:54,734 --> 01:34:56,703
- Ik hou van Goya.
- Ze is ok...
1436
01:34:56,888 --> 01:35:01,267
...niet veel gezongen sinds Pandi-Panda.
[Chantal Goya: Franse zangeres]
1437
01:35:07,910 --> 01:35:09,030
Ja.
1438
01:35:10,711 --> 01:35:11,831
Ik kom.
1439
01:35:12,983 --> 01:35:14,803
Ik ben onderweg.
1440
01:35:18,318 --> 01:35:20,138
- Alles ok?
- Ja.
1441
01:35:20,445 --> 01:35:22,265
Laat me met rust.
1442
01:35:22,601 --> 01:35:25,729
Wil je water?
Een natte handddoek?
1443
01:35:27,104 --> 01:35:28,504
Eruit.
1444
01:35:29,030 --> 01:35:32,016
- Ik bedoel ik kan...
- Laat me met rust.
1445
01:35:38,799 --> 01:35:39,646
Bedankt.
1446
01:35:39,881 --> 01:35:41,493
- Bedankt, kerel.
- Graag gedaan.
1447
01:35:41,704 --> 01:35:44,312
- Prettig weekend.
- Jij ook.
1448
01:35:44,593 --> 01:35:47,617
- Wat gebeurt er?
- Niet zo best.
1449
01:35:47,930 --> 01:35:50,097
- Waar is hij?
- In de tuin.
1450
01:35:50,519 --> 01:35:51,639
Ok.
1451
01:36:04,461 --> 01:36:05,581
En, gaat het?
1452
01:36:05,735 --> 01:36:07,575
Wat is dat?
1453
01:36:07,818 --> 01:36:10,110
Vanwaar die baard?
1454
01:36:11,251 --> 01:36:12,427
Serpico?
1455
01:36:12,653 --> 01:36:15,131
Jean Jaurès inclusief snor?
Toch alvast een metro-station...
1456
01:36:15,443 --> 01:36:16,743
Aiai.
1457
01:36:17,816 --> 01:36:19,774
Stevige scheerbeurt nodig.
Verzorg je.
1458
01:36:20,032 --> 01:36:21,348
Het wat tijd dat ik terugkwam.
1459
01:36:21,606 --> 01:36:23,347
Ik kom zo.
1460
01:37:14,627 --> 01:37:16,290
En nu?
1461
01:37:17,019 --> 01:37:19,595
Nu laat je mij beslissen.
1462
01:38:59,242 --> 01:39:02,027
Is dat niet goed?
1463
01:39:22,227 --> 01:39:24,667
Verlos me met één snelle scherpe snee.
1464
01:39:25,928 --> 01:39:28,552
Ah, al veel beter!
1465
01:39:31,886 --> 01:39:34,722
Ik heb mijn best gedaan.
Ogen open.
1466
01:39:34,917 --> 01:39:36,293
Halleluja.
1467
01:39:36,511 --> 01:39:37,738
Vreselijk!
1468
01:39:38,003 --> 01:39:39,446
- Echt erg.
- Nee! Het ziet er goed uit.
1469
01:39:39,634 --> 01:39:40,857
Nee.
1470
01:39:41,032 --> 01:39:41,751
Zie...
1471
01:39:41,966 --> 01:39:44,506
leren jek, zonder mouwen...
1472
01:39:44,785 --> 01:39:46,549
...een Village People hoed.
1473
01:39:46,734 --> 01:39:48,995
Ik weet het!
José Bové.
1474
01:39:49,686 --> 01:39:51,506
Je ziet er net uit als hij.
1475
01:39:51,848 --> 01:39:54,342
Echt vreemd.
Een orthodoxe priester of zo.
1476
01:39:54,548 --> 01:39:56,977
- Een pope.
- Precies, een pope.
1477
01:39:57,870 --> 01:39:59,270
Komaan.
1478
01:40:00,840 --> 01:40:02,240
Hij is gek.
1479
01:40:02,523 --> 01:40:04,409
Wat ben je van plan?
1480
01:40:05,619 --> 01:40:09,186
- Ik ben bang.
- Nee, je zal zien, het is fantastisch.
1481
01:40:11,579 --> 01:40:12,938
Net mijn grootvader.
1482
01:40:13,283 --> 01:40:14,193
Echt?
1483
01:40:14,494 --> 01:40:18,733
Oh Philippe, ik word wild van
die snor. God sta me bij!
1484
01:40:19,446 --> 01:40:21,234
- Ok, ik scheer de rest weg.
- Dank je.
1485
01:40:21,556 --> 01:40:22,956
Prima.
1486
01:40:23,728 --> 01:40:26,001
Nee. Alsjeblieft. Nee.
1487
01:40:26,449 --> 01:40:27,529
Nee.
1488
01:40:27,819 --> 01:40:28,604
Nee.
1489
01:40:28,855 --> 01:40:29,975
Nein!
1490
01:40:30,208 --> 01:40:33,586
- 'Nein' is wat je bedoelt.
- Ventje boos? Erg boos?
1491
01:40:33,946 --> 01:40:36,298
Philippe, ach.
1492
01:40:36,531 --> 01:40:39,286
Dus ben ik je speeltje nu.
1493
01:40:39,835 --> 01:40:42,042
Je weet dat je gek bent, ja?
Je hebt hulp nodig.
1494
01:40:42,292 --> 01:40:44,108
Paar landjes binnenvallen?
1495
01:40:44,345 --> 01:40:46,402
Ok, we zijn er bijna...
1496
01:40:46,764 --> 01:40:48,702
gewoon de rest scheren.
1497
01:40:48,984 --> 01:40:50,278
Vind je 't grappig?
1498
01:40:50,522 --> 01:40:52,642
Ja, ik denk aan verlamde nazi's.
1499
01:40:52,916 --> 01:40:57,316
Hoe zouden ze de groet brengen? Sieg heil!
1500
01:40:58,306 --> 01:41:01,129
Ok, je hebt je lol gehad.
Scheren die boel.
1501
01:41:03,373 --> 01:41:05,429
Heil.
1502
01:41:12,182 --> 01:41:13,467
- Hallo, heren.
- Hallo.
1503
01:41:13,694 --> 01:41:15,461
Vassary. Ik heb een reservatie om één uur.
1504
01:41:15,663 --> 01:41:18,543
- Ja. Vassary.
- Volg mij maar.
1505
01:41:23,510 --> 01:41:25,682
- Daar zo.
- Dank u.
1506
01:41:26,105 --> 01:41:27,925
Dank u, meneer.
1507
01:41:45,885 --> 01:41:47,326
Zo, Philippe.
1508
01:41:47,591 --> 01:41:49,817
Ik blijf niet voor de lunch.
1509
01:41:50,834 --> 01:41:53,148
- Waarom niet?
- Ik laat je niet alleen.
1510
01:41:53,876 --> 01:41:57,048
Je hebt toevallig een afspraak.
1511
01:41:57,490 --> 01:41:58,689
Een afspraak?
1512
01:41:58,939 --> 01:42:00,472
Wat bedoel je?
1513
01:42:01,237 --> 01:42:02,710
Rustig blijven. Het is in orde.
1514
01:42:02,988 --> 01:42:03,819
Wel potverdorie...
1515
01:42:04,116 --> 01:42:07,300
Alleen kan je nu niet vluchten.
1516
01:42:08,323 --> 01:42:09,723
Tussen haakjes...
1517
01:42:11,034 --> 01:42:14,288
Het heeft wat geduurd,
maar ik heb het gevonden.
1518
01:42:14,509 --> 01:42:16,609
Doe ze de groeten.
1519
01:42:17,738 --> 01:42:18,858
Driss.
1520
01:42:20,361 --> 01:42:21,481
Driss.
1521
01:42:24,224 --> 01:42:26,768
Wat gebeurt er?
1522
01:42:45,540 --> 01:42:48,269
Hallo, Philippe.
1523
01:43:25,593 --> 01:43:28,672
Philippe Pozzo Di Borgo
woont nu in Marokko.
1524
01:43:28,673 --> 01:43:31,752
Hij is opnieuw getrouwd,
en heeft twee dochters.
1525
01:43:35,505 --> 01:43:40,855
Abdel Sellou runt een bedrijf.
Hij is getrouwd, drie kinderen.
1526
01:43:58,538 --> 01:44:03,070
Philippe en Abdel
zijn hechte vrienden gebleven.