1 00:00:32,625 --> 00:00:36,840 Synch DJSPIDEBOY Vertaling Geert 2 00:00:36,841 --> 00:00:40,841 Layout verbeterd door Officina verborum 3 00:01:35,641 --> 00:01:37,041 Uit de weg! 4 00:01:58,309 --> 00:01:59,429 Ok, daar zijn ze. 5 00:01:59,663 --> 00:02:03,224 Philippe, word wakker, ik wed 100 euro dat ik ze afschud. 6 00:02:03,918 --> 00:02:05,421 - Philippe? - Deal. 7 00:02:05,662 --> 00:02:07,062 Daar gaan we! 8 00:02:28,655 --> 00:02:31,049 Wow, je bent in vorm. 9 00:02:41,906 --> 00:02:43,306 Verdomme. 10 00:02:45,520 --> 00:02:46,676 Je hebt ze mooi afgeschud. 11 00:02:46,900 --> 00:02:50,258 Kom uit de auto! Handen op de motorkap! 12 00:02:50,498 --> 00:02:52,618 - Ik verdubbel. - 200 euro dat ze ons escorteren. 13 00:02:52,823 --> 00:02:54,378 Je gaat weer verliezen. 14 00:02:54,583 --> 00:02:56,261 200 op een escorte... 15 00:02:56,488 --> 00:02:57,890 Vooruit! Toon je handen! 16 00:02:58,089 --> 00:02:59,733 Je handen, verdorie! 17 00:03:00,531 --> 00:03:04,082 - Wacht, ik kan het uitleggen. - Mond dicht. Handen op de motorkap. 18 00:03:04,584 --> 00:03:07,427 - Wacht. - Uit de auto. Nu! 19 00:03:07,650 --> 00:03:09,338 Rustig! 20 00:03:09,873 --> 00:03:13,040 Hij kan er niet uit. Hij kan zelfs het portier niet opendoen. 21 00:03:13,642 --> 00:03:15,759 Kijk toch verdomme naar hem! 22 00:03:15,981 --> 00:03:20,327 Er ligt een rolstoel in de koffer. Hij is verlamd. Ga maar kijken! 23 00:03:20,590 --> 00:03:21,990 Blijf van mij af. 24 00:03:25,114 --> 00:03:26,841 - Hij spreekt de waarheid. - Zie je wel! 25 00:03:27,068 --> 00:03:28,529 Wat dacht je? 26 00:03:28,740 --> 00:03:31,662 Denk je dat ik voor de lol zo snel rijd? 27 00:03:31,930 --> 00:03:36,045 We gaan naar het ziekenhuis. Ik werk voor hem. Hij krijgt een beroerte! 28 00:03:36,267 --> 00:03:38,400 Hoe langer we wachten, hoe erger. Hij kan niet bewegen, hij kan niks. 29 00:03:38,401 --> 00:03:39,334 Daarom ben ik er bij. 30 00:03:39,546 --> 00:03:41,366 Ik denk dat we een probleem hebben. 31 00:03:41,590 --> 00:03:43,586 Moet je dit zien. 32 00:03:46,273 --> 00:03:47,095 Aiai, wat doen we nu? 33 00:03:47,096 --> 00:03:49,918 Inderdaad, denk er maar over na. Neem je tijd. 34 00:03:50,193 --> 00:03:52,095 Maar bel intussen zijn dochter van 15 maar... 35 00:03:52,096 --> 00:03:53,998 .. en zeg dat haar vader dood is door jouw schuld! 36 00:03:54,055 --> 00:03:57,423 Nog 5 minuten en hij is eraan! 37 00:03:57,650 --> 00:04:00,015 Maar neem gerust de tijd... 38 00:04:00,620 --> 00:04:03,883 Denk na.. En snel.. Hij is stervende.. 39 00:04:04,512 --> 00:04:07,973 Ok, verlies geen tijd meer. Go. 40 00:04:19,447 --> 00:04:21,447 - Waar ga je naartoe? - Spoed. 41 00:04:21,677 --> 00:04:26,723 We escorteren jullie, da's veiliger. Komaan, we geven ze een escorte. 42 00:04:28,511 --> 00:04:30,101 Ze zijn weg. Ze vertrekken. 43 00:04:30,394 --> 00:04:31,514 Prima. 44 00:04:32,139 --> 00:04:34,247 Philippe, da's zo smerig! 45 00:04:34,487 --> 00:04:37,398 Ik kan er niet tegen, hoe je dat doet... bah. 46 00:04:37,599 --> 00:04:40,674 Denk aan je rijbewijs! 47 00:04:40,899 --> 00:04:42,999 Ok, maar intussen "we escorteren jullie, da's veiliger". 48 00:04:44,053 --> 00:04:45,823 Een escorte van 200 euro. 49 00:04:46,018 --> 00:04:48,241 Wat? Ik wed nooit voor zo'n grote sommen. 50 00:04:48,515 --> 00:04:51,959 Laten we vieren! 51 00:04:52,175 --> 00:04:53,450 "We escorteren jullie, da's veiliger" 52 00:04:53,685 --> 00:04:56,485 Cool it. Ik heb toch flink geholpen. 53 00:04:56,692 --> 00:04:59,728 Philippe, een escorte. Een veilige escorte! 54 00:06:35,642 --> 00:06:37,042 Daar komt hij. 55 00:06:38,165 --> 00:06:40,126 We hebben het onder controle. Er komt meteen een draagberrie. 56 00:06:40,343 --> 00:06:42,230 - Gaat het? - Ja, prima. 57 00:06:42,457 --> 00:06:44,557 - Goeie moed. - Jaja. 58 00:06:59,406 --> 00:07:01,226 En nu? 59 00:07:01,800 --> 00:07:04,133 Nu mag ik beslissen. 60 00:07:14,442 --> 00:07:18,978 ONGENAAKBAAR 61 00:07:20,593 --> 00:07:24,128 Gebaseerd op een waar gebeurd verhaal 62 00:08:07,554 --> 00:08:08,698 Heb je referenties? 63 00:08:08,932 --> 00:08:11,411 Ja. Ik heb mijn diploma gehaald. 64 00:08:11,615 --> 00:08:14,371 Een bewijs dat ik kan zorgen voor gehandicapten. 65 00:08:14,603 --> 00:08:18,965 Ik heb het gehaald in een bekend instituut in de Landes in 2001. 66 00:08:19,173 --> 00:08:21,340 Ik heb een diploma "Proximity Services" 67 00:08:21,341 --> 00:08:24,707 en een bachelor in "Social and Familial Economy". 68 00:08:24,881 --> 00:08:30,292 Ik hou niet van... Ik bedoel.. Ik heb meer gestudeerd dan gewerkt. 69 00:08:30,506 --> 00:08:32,606 Wat is je belangrijkste motivatie? 70 00:08:32,863 --> 00:08:34,683 Wel, geld! 71 00:08:34,908 --> 00:08:36,308 De menselijke kant. 72 00:08:36,764 --> 00:08:38,682 Alles voor de menselijke kant. 73 00:08:38,894 --> 00:08:40,080 Goed voor je. 74 00:08:40,299 --> 00:08:44,165 Anderen helpen, denk ik. Da's toch goed? Is het een goed antwoord? 75 00:08:45,440 --> 00:08:46,630 Ik hou van de buurt. 76 00:08:46,833 --> 00:08:49,633 Ik hou van gehandicapten. Altijd zo geweest sinds ik een kind was. 77 00:08:49,821 --> 00:08:53,641 Zorgen voor de autonomie van gehandicapten, zou ik zeggen. 78 00:08:53,885 --> 00:08:54,865 Hun sociale integratie... 79 00:08:55,076 --> 00:08:57,663 Ook sport. Een mens moet bewegen, toch? 80 00:08:57,846 --> 00:08:59,762 Voor het sociale leven, bedoel ik. 81 00:08:59,967 --> 00:09:02,438 Die mensen kunnen niets... 82 00:09:02,903 --> 00:09:05,747 Ik zag... had mijn eerste werkervaring... 83 00:09:05,978 --> 00:09:07,531 Het was Mme Dupont Morathie 84 00:09:07,733 --> 00:09:10,724 Een zeer oud vrouwtje... 85 00:09:11,538 --> 00:09:12,468 Zeer oud... 86 00:09:12,681 --> 00:09:14,687 Ik heb haar geholpen... 87 00:09:14,869 --> 00:09:16,955 tot het einde, dag na dag. 88 00:09:17,211 --> 00:09:21,663 In de geriatrie was het ook leuk. Er was taart...enne... 89 00:09:21,949 --> 00:09:25,763 O.. Ik ben ook een expert in administratie... 90 00:09:26,007 --> 00:09:28,625 Financiële steun... Uitkeringen... 91 00:09:28,860 --> 00:09:31,386 Ik.. Ik weet het niet... 92 00:09:31,580 --> 00:09:32,617 Misschien kom je in aanmerking? 93 00:09:32,793 --> 00:09:35,805 Ga maar na, Magalie. Maar ik denk het niet... 94 00:09:43,255 --> 00:09:45,075 - Yvan Laprade? - Ja. 95 00:09:45,354 --> 00:09:50,387 Nee nee nee, opzij! Ik wacht al twee uur. Mijn beurt nu. 96 00:09:55,004 --> 00:09:56,078 Hallo. 97 00:09:56,281 --> 00:09:58,101 Ik kom om mijn papier te laten tekenen. 98 00:09:59,200 --> 00:10:01,189 Ga zitten. 99 00:10:05,836 --> 00:10:07,448 Heb je referenties? 100 00:10:07,698 --> 00:10:09,411 Referenties? Ja. 101 00:10:09,638 --> 00:10:10,659 Hoezo? 102 00:10:10,883 --> 00:10:11,782 We luisteren. 103 00:10:11,982 --> 00:10:14,861 "Kool & the Gang", "Earth, Wind & Fire". 104 00:10:15,054 --> 00:10:17,835 Dat zijn goeie referenties, nee? 105 00:10:18,040 --> 00:10:19,647 Ik ken ze niet. Ga zitten. 106 00:10:19,866 --> 00:10:22,146 Als je ze niet kent, weet je niets van muziek. 107 00:10:22,345 --> 00:10:24,883 Ik denk dat ik wel iets van muziek afweet. 108 00:10:25,079 --> 00:10:26,575 Zelfs al ken ik je "Sool" of wat dan ook, niet... 109 00:10:26,576 --> 00:10:27,371 Nee. 110 00:10:27,466 --> 00:10:28,502 "Kool & the Gang". 111 00:10:28,738 --> 00:10:32,410 En jij? Ken je Chopin, Schubert, Berlioz? 112 00:10:32,610 --> 00:10:34,430 Vraag je me of ik Berlioz ken? 113 00:10:34,873 --> 00:10:36,517 Het zou me verbazen als JIJ iets van Berlioz afwist. 114 00:10:36,684 --> 00:10:38,430 En toch ben ik een expert. 115 00:10:38,632 --> 00:10:39,752 Is dat zo?... 116 00:10:40,441 --> 00:10:41,869 Wie ken je daar? 117 00:10:43,726 --> 00:10:46,197 - Welk gebouw? - Wat bedoel je "welk gebouw"? 118 00:10:46,439 --> 00:10:47,417 Maar man... 119 00:10:47,621 --> 00:10:50,321 Berlioz was een bekend componist voor je gebouw naar hem genoemd werd. 120 00:10:50,493 --> 00:10:52,835 Schrijver, criticus van de 19de eeuw. 121 00:10:53,065 --> 00:10:57,687 Het is een grap. Ik ken Berlioz. Maar humor is zoals muziek voor jou. 122 00:10:58,778 --> 00:11:01,386 Je kent er niks van! 123 00:11:03,169 --> 00:11:06,833 Hoe zit het met dat papier? 124 00:11:08,194 --> 00:11:12,121 Ik heb een handtekening nodig... Een bewijs dat ik op interview geweest ben. 125 00:11:12,379 --> 00:11:14,424 Er staat dat 'helaas, ondanks mijn overduidelijke kwaliteiten'... 126 00:11:14,480 --> 00:11:18,491 - wat voor onzin je ook gebruikt – je toch niet geïnteresseerd bent. 127 00:11:18,732 --> 00:11:20,638 Ik heb drie afwijzingen nodig om weer een uitkering te krijgen. 128 00:11:20,842 --> 00:11:22,761 Ik begrijp het, een uitkering. 129 00:11:22,988 --> 00:11:24,615 Heb je geen enkele andere motivatie in je leven? 130 00:11:24,616 --> 00:11:25,842 Toch wel. 131 00:11:27,263 --> 00:11:31,229 Hier is er één. Dit hier is lekker motiverend... 132 00:11:32,817 --> 00:11:35,389 En, wat nu? 133 00:11:35,568 --> 00:11:37,191 Tekenen? Niet tekenen? 134 00:11:37,387 --> 00:11:39,313 Sorry, maar ik kan het nu niet tekenen. 135 00:11:39,553 --> 00:11:40,386 En waarom niet? 136 00:11:40,571 --> 00:11:41,691 Waarom niet? 137 00:11:52,147 --> 00:11:53,717 Ah ja, dat is wat lastig. 138 00:11:54,727 --> 00:11:57,149 Omdat ik een deadline heb, en ik al te laat ben... 139 00:11:57,383 --> 00:12:00,284 Het is "wat lastig", inderdaad. 140 00:12:00,842 --> 00:12:02,714 Kan "de motivatie" niet voor jou tekenen? 141 00:12:02,932 --> 00:12:05,678 Nee, Magalie kan dat niet doen. 142 00:12:06,533 --> 00:12:07,685 Wat jammer. 143 00:12:07,966 --> 00:12:10,798 Ze had ook haar nummer kunnen geven. 144 00:12:11,030 --> 00:12:12,377 Je zal morgen moeten terugkomen. 145 00:12:12,560 --> 00:12:14,337 9 uur. Je papier zal getekend zijn. 146 00:12:14,532 --> 00:12:16,057 Het zou erg zijn als je geen uitkering meer kon krijgen. 147 00:12:16,267 --> 00:12:18,515 - Sorry dat ik niet met je mee kan lopen. - 't Is al goed, laat zitten. 148 00:12:18,753 --> 00:12:22,240 Sta niet op... Ik bedoel, blijf gerust zitten. 149 00:12:22,713 --> 00:12:24,533 Tot morgen. 150 00:13:06,724 --> 00:13:07,930 - Nina? - Ja? 151 00:13:08,200 --> 00:13:11,155 - Is ze hier? - Nee. Ze komt pas laat terug. 152 00:13:16,484 --> 00:13:18,333 Nee! Hey! 153 00:13:18,866 --> 00:13:21,650 Nu niet gebruiken, Al het water gaat erdoor. 154 00:13:21,846 --> 00:13:23,474 Draai die kraan dicht! 155 00:13:23,731 --> 00:13:25,314 En eruit. 156 00:13:25,541 --> 00:13:27,802 Ik neem een douche, wat doe je hier? Laat me met rust! Eruit! 157 00:13:28,035 --> 00:13:30,842 Stuur ze weg. Komaan. 158 00:13:31,085 --> 00:13:32,986 Bitou, ik meen het. 159 00:13:33,183 --> 00:13:33,988 Nina! 160 00:13:34,168 --> 00:13:36,330 Nina. Eruit, jij en je dikke buik! 161 00:13:37,266 --> 00:13:39,368 Laat het! 162 00:13:39,659 --> 00:13:41,334 Geef me een handdoek. Waarom ben je er nog? 163 00:13:41,570 --> 00:13:42,670 Eruit, allemaal! 164 00:13:42,913 --> 00:13:44,033 Bitou, komaan. 165 00:13:44,311 --> 00:13:45,431 Hey! Bitou! 166 00:13:45,679 --> 00:13:46,838 Wat doe je daar? 167 00:13:47,095 --> 00:13:48,893 Ga zitten. 168 00:13:49,102 --> 00:13:50,953 Wat wil je? Coca-Cola of deze? 169 00:13:51,187 --> 00:13:53,126 Ik wil Coca-Cola. 170 00:14:06,943 --> 00:14:09,321 - Waar kom je vandaan? - School. 171 00:14:10,789 --> 00:14:12,150 (Ruim je de vuilnisbak op?) 172 00:14:13,326 --> 00:14:14,684 Waar ga je naartoe? 173 00:14:15,125 --> 00:14:16,539 Paardrijden. 174 00:14:16,759 --> 00:14:18,579 Dat zal wel, hang de slimme maar uit. 175 00:14:54,482 --> 00:14:56,302 Het is voor jou. 176 00:14:59,125 --> 00:15:00,945 Waar heb je gezeten? 177 00:15:01,728 --> 00:15:03,624 - Vakantie. - Vakantie? 178 00:15:03,832 --> 00:15:05,888 Denk je dat de mensen niet praten? 179 00:15:06,108 --> 00:15:07,928 Dat ik ongelooflijk stom ben? 180 00:15:08,149 --> 00:15:11,568 Je was zes maanden weg. Geen telefoontje, niks. 181 00:15:11,820 --> 00:15:15,037 En je komt terug alsof er niets gebeurd is, met een Kinder-ei? 182 00:15:15,258 --> 00:15:17,814 Denk je dat ik daarmee de huur kan betalen? 183 00:15:18,005 --> 00:15:18,901 De inkopen? 184 00:15:19,090 --> 00:15:20,497 *boos in het afrikaans* 185 00:15:20,691 --> 00:15:23,086 *boos in het afrikaans* 186 00:15:23,275 --> 00:15:25,187 Denk je dat het hier een hotel is? 187 00:15:25,430 --> 00:15:28,186 Kijk me aan als ik met je praat. 188 00:15:29,986 --> 00:15:31,837 Idioot. 189 00:15:32,368 --> 00:15:35,683 - Praten met jou is onmogelijk. - Wil je praten? 190 00:15:36,015 --> 00:15:37,135 Ok. 191 00:15:39,515 --> 00:15:41,113 Ik luister. 192 00:15:46,418 --> 00:15:48,905 Wel, ik luister. 193 00:15:51,188 --> 00:15:52,767 Weet je, Driss... 194 00:15:52,952 --> 00:15:55,087 Ik heb veel voor je gebeden. 195 00:15:55,508 --> 00:15:57,640 Maar God vergeef me... 196 00:15:57,887 --> 00:15:59,712 Ik heb nog andere kinderen. 197 00:16:00,660 --> 00:16:03,724 En ik heb nog hoop voor hen. 198 00:16:05,318 --> 00:16:08,134 Ik wil je hier niet meer zien. 199 00:16:08,423 --> 00:16:10,499 Je pakt al je spullen. 200 00:16:10,726 --> 00:16:12,020 En je maakt dat je wegkomt. 201 00:16:12,222 --> 00:16:13,965 Begrepen? 202 00:16:15,109 --> 00:16:16,384 Eruit. 203 00:16:18,062 --> 00:16:19,610 Eruit! 204 00:17:28,775 --> 00:17:32,778 ... en weg is hij! 205 00:17:33,951 --> 00:17:35,771 Die is goed, ja? 206 00:17:37,312 --> 00:17:38,712 Ok, ik ga. 207 00:17:40,654 --> 00:17:41,851 Vond je het niet grappig? 208 00:18:35,294 --> 00:18:36,164 Ja? 209 00:18:36,375 --> 00:18:38,912 - Ik kom voor mijn papier. - Ja, ik had je verwacht. 210 00:18:39,142 --> 00:18:42,707 - Weet je... mijn papier? - Kom binnen. Dank u. 211 00:18:52,385 --> 00:18:54,974 Zeg je tegen Philippe dat de jongeman er is? 212 00:18:55,201 --> 00:18:57,121 Natuurlijk. 213 00:19:02,164 --> 00:19:04,158 - En? - De bieten zijn nog niet je dat. 214 00:19:04,395 --> 00:19:08,034 - Maar de radijzen zijn bijna ok. - Ok. - Hallo. 215 00:19:14,318 --> 00:19:15,438 Kom maar. 216 00:19:17,684 --> 00:19:20,536 Hou er rekening mee, hij heeft een moeilijke nacht gehad. 217 00:19:20,784 --> 00:19:22,341 Net als jij, blijkbaar. 218 00:19:22,595 --> 00:19:24,603 De dag begint stipt om 7 uur... 219 00:19:24,823 --> 00:19:26,543 met de verpleegster. 220 00:19:26,742 --> 00:19:29,825 Hij heeft 2 tot 3 uur verzorging nodig iedere ochtend. 221 00:19:30,037 --> 00:19:33,107 Ik verwittig je, de meesten geven het op na een week. 222 00:19:33,324 --> 00:19:35,375 Ze komen en gaan vrij snel. 223 00:19:35,571 --> 00:19:36,612 Wel... 224 00:19:36,831 --> 00:19:39,590 Het interieur, de muziek, niet slecht, 225 00:19:39,855 --> 00:19:41,183 maar toch ga ik er niet voor.. 226 00:19:41,418 --> 00:19:42,398 En ik heb niet de hele dag. 227 00:19:42,601 --> 00:19:44,615 Luister, ik moest je rondleiden, 228 00:19:44,616 --> 00:19:46,229 geloof me, ik heb ook wat beters te doen. 229 00:19:46,395 --> 00:19:48,140 We zijn toch bijna rond. 230 00:19:48,352 --> 00:19:50,499 Hier, je kan via de babyphone communiceren. 231 00:19:50,749 --> 00:19:53,222 't Is zoals een Walkie-Talkie. Jij hoort hem, hij hoort jou. 232 00:19:53,419 --> 00:19:57,294 Volgens het contract heb je ook je eigen kamer. 233 00:19:57,496 --> 00:19:59,579 Toilet. 234 00:20:00,855 --> 00:20:02,919 En badkamer. 235 00:20:03,400 --> 00:20:05,220 Je eigen badkamer. 236 00:20:08,233 --> 00:20:09,552 Hallo... 237 00:20:09,760 --> 00:20:11,747 Hier is het. 238 00:20:25,231 --> 00:20:26,738 Hij wacht op je. 239 00:20:26,969 --> 00:20:29,687 Momentje... 240 00:20:39,891 --> 00:20:41,207 Dus ik heb je papier getekend. 241 00:20:41,391 --> 00:20:45,211 In de envelop, op het tafeltje. 242 00:20:50,198 --> 00:20:53,161 A propos, hoe is het om van een uitkering te leven? 243 00:20:53,377 --> 00:20:54,111 Wat? 244 00:20:54,287 --> 00:20:59,001 Je hebt er geen moeite mee, leven op andermans kosten? 245 00:20:59,236 --> 00:21:01,710 Nee, geen probleem, en jij? 246 00:21:03,348 --> 00:21:05,922 Denk je dat je in staat bent te werken? 247 00:21:06,188 --> 00:21:07,840 Ik bedoel met verplichtingen, deadlines... 248 00:21:08,074 --> 00:21:09,508 Verantwoordelijkheden. 249 00:21:09,720 --> 00:21:12,227 Ik zat fout. Je bent toch grappig. 250 00:21:12,486 --> 00:21:15,132 Ik ben zo grappig dat ik je een maand op proef wil. 251 00:21:15,367 --> 00:21:18,593 Wil je er vandaag nog over nadenken? 252 00:21:19,191 --> 00:21:23,299 Je haalt toch de eerste twee weken niet. 253 00:21:49,079 --> 00:21:50,008 Wat? 254 00:21:50,290 --> 00:21:53,526 Je mag geen enkel bot of spier vergeten. 255 00:21:53,707 --> 00:21:54,723 Alles moet bewegen. 256 00:21:56,934 --> 00:21:58,294 We willen de huid en de gewrichten gezond houden. 257 00:21:58,548 --> 00:22:01,914 Je zal erg nauwgezet moeten zijn. 258 00:22:02,150 --> 00:22:03,078 Rigoureus. 259 00:22:03,315 --> 00:22:05,244 Ok? Heb je het? 260 00:22:05,487 --> 00:22:07,037 He, wakker worden! 261 00:22:07,264 --> 00:22:08,432 Slaap 's nachts. 262 00:22:08,713 --> 00:22:11,129 - Ik slaap niet. - Kom me helpen. 263 00:22:11,355 --> 00:22:14,589 We brengen Philippe naar zijn rolstoel. 264 00:22:14,903 --> 00:22:16,763 En dan naar de douche. 265 00:22:18,412 --> 00:22:19,927 Weet je wat? 266 00:22:20,241 --> 00:22:23,456 Probeer zelf maar. Laat zien. 267 00:22:29,356 --> 00:22:30,860 Niet bang zijn. Doe maar. 268 00:22:31,102 --> 00:22:32,618 Ik ben niet bang. 269 00:22:44,291 --> 00:22:46,166 - Zo. Goed genoeg? - Wacht! He! 270 00:22:46,733 --> 00:22:50,468 Laat hem nooit los voor hij helemaal vastgemaakt is. 271 00:22:50,753 --> 00:22:52,678 Het is een van mijn gebreken. 272 00:22:52,967 --> 00:22:54,717 Niemand heeft het me verteld. 273 00:22:56,779 --> 00:22:59,115 Ik ben in opleiding. 274 00:22:59,381 --> 00:23:02,504 Wil je handschoenen of wat? Wrijf harder, verdomme. 275 00:23:02,733 --> 00:23:05,523 Het schuimt niet! Rare shampoo! 276 00:23:05,766 --> 00:23:07,344 - Hoe vlot het? - Ik ben zijn haar aan 't wassen... 277 00:23:07,504 --> 00:23:08,651 maar het schuimt niet. 278 00:23:08,869 --> 00:23:09,832 Wat bedoel je? 279 00:23:10,261 --> 00:23:12,477 Potverdorie... ben je helemaal? 280 00:23:12,702 --> 00:23:14,763 Je hebt zijn voetencrème in zijn haar gesmeerd. 281 00:23:14,969 --> 00:23:16,188 Wacht, wacht... 282 00:23:16,993 --> 00:23:20,924 Je kan toch wel lezen, hoop ik? 283 00:23:21,180 --> 00:23:22,880 Je hebt echt talent, nee? 284 00:23:23,069 --> 00:23:25,459 Ze zien er hetzelfde uit. Waarom zijn er zoveel? 285 00:23:25,656 --> 00:23:27,700 Er zijn er 20. 286 00:23:27,942 --> 00:23:30,303 Ok, vooruit nu. Ik ga hier geen twee uur blijven. 287 00:23:30,516 --> 00:23:34,097 - Dus gebruik ik deze? - Die waar "shampoo" op staat. 288 00:23:34,712 --> 00:23:38,003 - Zal het gaan? - Natuurlijk zal het gaan. 289 00:23:38,214 --> 00:23:40,442 Mijn voeten glanzen! 290 00:23:40,677 --> 00:23:43,527 Ga maar eten, Marcelle. Alles is ok. 291 00:23:45,390 --> 00:23:46,912 Wow, is er ook een rok bij? 292 00:23:47,143 --> 00:23:51,044 Dat zijn speciale kousen. Als ik ze niet draag, stroomt mijn bloed niet, 293 00:23:51,295 --> 00:23:53,282 en ik verlies het bewustzijn. 294 00:23:56,209 --> 00:23:58,202 Ik trek je geen kousen aan. 295 00:23:58,452 --> 00:24:00,128 Dan hebben we een probleem. 296 00:24:00,335 --> 00:24:03,851 Aangezien ik het niet doe, zullen we... op een zeker ogenblik... Ik bedoel... 297 00:24:04,071 --> 00:24:05,995 We gaan moeten zien... Marcelle! 298 00:24:06,206 --> 00:24:08,379 Misschien kan ze terugkomen... 299 00:24:08,667 --> 00:24:10,112 en het zelf doen. 300 00:24:10,338 --> 00:24:13,439 Ze is een vrouw, dus ze weet hoe. 301 00:24:13,731 --> 00:24:15,983 Ik weet niet waarom we discussiëren, ik doe het niet. 302 00:24:16,248 --> 00:24:19,847 Zelfs voor jou, je kan nu maar beter bewusteloos vallen... 303 00:24:20,128 --> 00:24:22,314 Je moet nee zeggen, voet bij stuk houden. 304 00:24:22,315 --> 00:24:24,001 Marcelle! We doen de kousen niet! 305 00:24:33,902 --> 00:24:36,314 Wat is het probleem, je zorgt voor de kousen, 306 00:24:36,315 --> 00:24:38,726 je hebt een leuk oorbelletje, dus het plaatje klopt. 307 00:24:39,589 --> 00:24:41,889 Genoeg gelachen, ok? 308 00:24:42,468 --> 00:24:44,208 Je hebt blijkbaar ervaring... 309 00:24:44,458 --> 00:24:47,579 Nee? Nooit aan gedacht om... 310 00:24:47,798 --> 00:24:51,198 een beauty-salon te beginnen? 311 00:24:53,359 --> 00:24:54,975 Ok. Klaar. 312 00:24:55,194 --> 00:24:56,855 En waar zijn de handschoenen voor? 313 00:24:57,066 --> 00:24:59,262 Wel... we wachten hier nog wel even mee. 314 00:24:59,520 --> 00:25:01,076 Je bent er nog niet klaar voor. 315 00:25:01,365 --> 00:25:03,046 Nee, hij is er nog niet klaar voor. 316 00:25:03,304 --> 00:25:05,886 Wat betekent dat, Marcelle? 317 00:25:06,433 --> 00:25:08,339 - Wat is dat? - We leggen het wel eens uit. 318 00:25:08,582 --> 00:25:10,132 Marcelle, we moeten eens praten... 319 00:25:10,349 --> 00:25:12,258 Er is een probleem met de opleiding. 320 00:25:12,563 --> 00:25:15,226 Het is geen kwestie van klaar zijn. Dat doe ik niet. 321 00:25:15,420 --> 00:25:17,470 Ik ruim de kak niet op van een vreemde. 322 00:25:17,668 --> 00:25:19,404 Zelfs niet die van een vriend. 323 00:25:19,647 --> 00:25:21,006 Ik ruim normaal geen kak op. 324 00:25:21,260 --> 00:25:23,152 Het is een kwestie van principe. 325 00:25:23,365 --> 00:25:27,228 Kunnen we het hier later over hebben? Na mijn eten, bijvoorbeeld? 326 00:25:31,502 --> 00:25:32,349 Nee. 327 00:25:32,568 --> 00:25:35,042 Er later over praten heeft geen zin. Ik heb het gehad. 328 00:25:35,269 --> 00:25:37,256 Vreemd, ik vind het niet leuk. 329 00:25:37,435 --> 00:25:40,568 Ik heb niets gezegd over de kousen. Maar het heeft me wat gekost. 330 00:25:40,834 --> 00:25:43,196 Ik doe water in mijn wijn, dus doe alsjeblieft hetzelfde. 331 00:25:43,399 --> 00:25:46,656 - Foert met die kak-toestand. - Ok, ik begrijp het. 332 00:25:46,872 --> 00:25:48,586 Het is niet fair. Ik heb het gehad. 333 00:25:48,822 --> 00:25:50,876 - Smakelijk. - Dank je. 334 00:25:57,223 --> 00:25:59,043 - Mooi, he? - Fantastisch. 335 00:26:04,541 --> 00:26:06,404 Hey, stoor ik niet? 336 00:26:06,857 --> 00:26:08,629 Is het hier een cinema of wat? 337 00:26:08,867 --> 00:26:10,687 - Ik probeer te eten. - He, wat is er? 338 00:26:11,687 --> 00:26:15,473 - Waar kan ik een biertje vinden? - In je haar. 339 00:26:16,653 --> 00:26:18,336 We hadden twee 6-packs, heb je er één genomen? 340 00:26:18,545 --> 00:26:19,403 Ik weet het niet. Het kan me niet schelen. 341 00:26:19,617 --> 00:26:21,583 Neem die haarpluim mee en pak je weg. 342 00:26:21,756 --> 00:26:23,156 Komaan, we zijn hier weg. 343 00:26:23,385 --> 00:26:26,334 Het is die nieuwe gast; werkt voor mijn pa. 344 00:26:26,562 --> 00:26:29,189 Die "gast" heeft een naam, weet je? 345 00:26:53,809 --> 00:26:54,718 Verdomme. 346 00:26:54,922 --> 00:26:56,039 - Wat? - Sorry. 347 00:26:56,227 --> 00:26:57,679 - Wat is er gebeurd? - Niks. 348 00:26:57,881 --> 00:26:59,701 - Zeker? - Ja. 349 00:27:00,372 --> 00:27:02,192 Ik masseer. 350 00:27:13,569 --> 00:27:15,892 Dat kan toch niet. 351 00:27:16,824 --> 00:27:19,577 Gaat het een beetje? 352 00:27:20,173 --> 00:27:22,206 Je voelt helemaal niks daar. 353 00:27:22,433 --> 00:27:23,203 Wel verdraaid... 354 00:27:23,405 --> 00:27:25,853 - Wat doe je nu? - Experimenteren. 355 00:27:26,078 --> 00:27:27,194 Het kan hem niet schelen, hij voelt niets! Zie! 356 00:27:27,400 --> 00:27:29,257 Hou op, je gaat hem verbranden. 357 00:27:38,365 --> 00:27:39,485 Advocaat. 358 00:27:40,289 --> 00:27:41,626 Advocaat. 359 00:27:43,566 --> 00:27:46,462 Nee.. Da's persoonlijk. Ik lees hem later wel. 360 00:27:46,741 --> 00:27:48,772 Privé-file? 361 00:27:50,192 --> 00:27:51,312 Ok. 362 00:27:54,865 --> 00:27:56,685 Prullenmand. 363 00:27:56,949 --> 00:27:58,523 Ze heeft toch iets. 364 00:27:59,634 --> 00:28:02,130 Maken we geen hoertjes-file? 365 00:28:07,924 --> 00:28:10,539 - Smakelijk. - Dank je. 366 00:28:15,865 --> 00:28:17,818 Hallo alsjeblieft. 367 00:28:20,915 --> 00:28:22,235 Sorry. 368 00:28:22,428 --> 00:28:23,828 Sorry. 369 00:28:32,475 --> 00:28:34,521 Shit, ik vergeet het steeds weer. 370 00:28:36,960 --> 00:28:38,780 Shit, sorry. 371 00:28:45,342 --> 00:28:46,742 Da's goed. 372 00:28:48,767 --> 00:28:49,887 Driss? 373 00:28:50,082 --> 00:28:51,632 Kom je? 374 00:28:51,820 --> 00:28:53,640 Hoor je me, Driss? 375 00:28:54,573 --> 00:28:56,393 Kan je alsjeblieft komen? 376 00:28:57,727 --> 00:28:58,847 Driss. 377 00:29:00,125 --> 00:29:01,245 Driss, hoor je mij? 378 00:29:07,750 --> 00:29:08,810 Wat? 379 00:29:09,022 --> 00:29:11,466 Het is bijna 9 uur Philippe wacht. 380 00:29:11,698 --> 00:29:14,632 Is het al 9 uur? Ai, vergeten. Mijn bad wou maar niet schuimen. 381 00:29:14,786 --> 00:29:17,916 - Wat een varkensstal. - Zet maar koffie, ik kom. 382 00:29:18,167 --> 00:29:20,956 En de babyphone? Je moet hem altijd bij je hebben. 383 00:29:21,152 --> 00:29:25,547 En ik wil Nutella! Geen confituur met rare vruchten. 384 00:29:43,791 --> 00:29:46,218 Daar kruip ik niet in. 385 00:29:46,670 --> 00:29:47,779 Zelfs jij! 386 00:29:47,933 --> 00:29:51,795 Ik ga je er niet in duwen als een paard. 387 00:29:52,581 --> 00:29:54,358 En dit karretje? 388 00:29:54,545 --> 00:29:57,015 Die is niet geschikt voor mij. 389 00:29:59,393 --> 00:30:04,141 - Wat bedoel je? - Ik moet praktisch zijn. 390 00:30:04,969 --> 00:30:06,929 Praktisch? 391 00:30:09,405 --> 00:30:11,121 Ah verdomme! 392 00:30:11,959 --> 00:30:13,359 Jij sakkerse... 393 00:30:13,648 --> 00:30:14,999 Voelt goed aan, nee? 394 00:30:15,222 --> 00:30:17,349 - En of! - Te gek. 395 00:30:17,547 --> 00:30:19,648 Nerveus beestje! 396 00:30:19,841 --> 00:30:20,961 Daar gaan we. 397 00:30:30,957 --> 00:30:32,876 Da's de buurman. Hij zet zijn auto daar altijd. 398 00:30:33,095 --> 00:30:36,400 Hij denkt dat het zijn plek is. 399 00:30:37,729 --> 00:30:40,500 Er is verandering op til... 400 00:30:42,822 --> 00:30:44,146 - Hallo, hoe is 't ermee, stoere? - Wat? 401 00:30:44,330 --> 00:30:46,342 Koffie? 402 00:30:46,586 --> 00:30:48,337 - Mag ik dat zien? - Wel verdraaid... 403 00:30:48,556 --> 00:30:49,554 Kom hier. 404 00:30:50,725 --> 00:30:53,540 Lees dat eens? Lees het! 405 00:30:53,768 --> 00:30:54,826 "Niet parkeren". 406 00:30:55,029 --> 00:30:56,552 - Luider. Ik hoor je niet. - "Niet parkeren"! 407 00:30:56,553 --> 00:30:57,675 Zo doe je dat. 408 00:30:57,864 --> 00:30:59,203 - Lees wat er onder staat. - "Gereserveerd". 409 00:30:59,391 --> 00:31:02,125 Onthou het nu, en scheer je weg. 410 00:31:02,353 --> 00:31:04,068 Haast je. 411 00:31:04,267 --> 00:31:05,667 Scheer je weg! 412 00:31:14,641 --> 00:31:17,240 We gaan dinsdag open. Dinsdagavond is het verkocht. 413 00:31:17,425 --> 00:31:20,259 Kunnen we gaan? Je zit er al een uur naar te kijken. 414 00:31:20,470 --> 00:31:22,151 Je zal ooit moeten bewegen. 415 00:31:22,308 --> 00:31:24,647 Dit schilderij spreekt een enorme sereniteit uit. 416 00:31:24,804 --> 00:31:26,606 En ook wat geweld. 417 00:31:26,769 --> 00:31:27,889 Ik vind het zeer ontroerend. 418 00:31:28,059 --> 00:31:30,492 Rode vlekken op een wit vlak.. ontroerend? 419 00:31:30,716 --> 00:31:32,794 Hoeveel voor dit ding? 420 00:31:32,995 --> 00:31:35,758 Ik denk 30 000 euro. Ik kan het voor je nakijken. 421 00:31:35,961 --> 00:31:39,836 Check gerust. Beetje veel, nee? 422 00:31:42,127 --> 00:31:44,547 Je geeft toch geen 30 000 euro aan die rommel? 423 00:31:44,705 --> 00:31:46,969 - Ongelooflijk. - Geloof het maar. 424 00:31:47,149 --> 00:31:49,755 Die kerel heeft een bloedneus op een doek voor 30 000 euro? 425 00:31:49,962 --> 00:31:54,445 Zeg eens Driss, waarom denk je dat mensen geïnteresseerd zijn in kunst? 426 00:31:54,947 --> 00:31:58,060 - Ik weet niet, het is een business. - Nee. 427 00:31:58,334 --> 00:32:00,936 Het is het enige wat we hier achterlaten. 428 00:32:01,141 --> 00:32:03,958 Da's onzin. Voor 50 euro koop ik wat verf, 429 00:32:03,959 --> 00:32:05,375 en laat ik ook iets achter. 430 00:32:05,633 --> 00:32:07,269 Ik kan er nog wat gratis blauw bij doen, als je wil. 431 00:32:07,476 --> 00:32:10,495 Hou op met die onzin. Geef me een snoepje. 432 00:32:11,049 --> 00:32:12,169 Nee. 433 00:32:13,547 --> 00:32:15,122 Geef me een snoepje. 434 00:32:16,423 --> 00:32:18,580 Geen voetjes, geen zoetjes. 435 00:32:20,897 --> 00:32:22,482 He, grapje! 436 00:32:22,833 --> 00:32:24,055 Een grapje! 437 00:32:24,943 --> 00:32:26,354 - Ah zo, een grapje! - Wel ja! 438 00:32:26,565 --> 00:32:28,427 - Een grap... - En een goeie, ja? 439 00:32:28,615 --> 00:32:30,691 Echt grappig. 440 00:32:30,868 --> 00:32:32,000 Een giller. 441 00:32:32,234 --> 00:32:34,565 Geen voetjes, geen zoetjes. 442 00:32:35,050 --> 00:32:36,170 Geef me d'r een. 443 00:32:36,521 --> 00:32:38,069 - Zo goed! - Cool it. 444 00:32:38,278 --> 00:32:39,678 Ah, komaan. 445 00:32:40,102 --> 00:32:42,347 'Geen voetjes', Philippe. 446 00:32:42,975 --> 00:32:46,626 Ik zeg het nog eens voor die troela. Jammer dat er geen publiek is. 447 00:32:49,038 --> 00:32:52,031 Sorry, ik heb me vergist over de prijs. 448 00:32:52,236 --> 00:32:53,356 - Dacht ik al. - Ja. 449 00:32:53,551 --> 00:32:55,932 Het is 41 500 euro. 450 00:32:56,151 --> 00:32:57,347 Ik neem het. 451 00:32:58,082 --> 00:32:59,202 Echt. 452 00:33:08,311 --> 00:33:09,431 Hallo, Philippe. 453 00:33:10,401 --> 00:33:11,931 Hoe gaat het ermee? 454 00:33:12,133 --> 00:33:14,273 Je hebt me opgeroepen, ik ben er. 455 00:33:14,508 --> 00:33:15,726 Ik luister. 456 00:33:16,147 --> 00:33:17,963 Wat is er zo belangrijk? 457 00:33:18,182 --> 00:33:21,348 Ik heb je niet "opgeroepen"... 458 00:33:24,989 --> 00:33:28,451 Kan je 't niet raden? 459 00:33:29,945 --> 00:33:31,904 Wie is die kerel? 460 00:33:32,107 --> 00:33:34,078 Iedereen maakt zich zorgen. 461 00:33:34,377 --> 00:33:37,043 Yvonne zei dat hij gevaarlijk is, brutaal. 462 00:33:37,249 --> 00:33:39,327 Hij heeft een buurman geslagen. 463 00:33:39,569 --> 00:33:43,059 Philippe, je weet toch dat je voorzichtig moet zijn. 464 00:33:43,329 --> 00:33:46,369 Je kan zomaar geen mensen in huis nemen. 465 00:33:46,660 --> 00:33:48,858 Vooral gezien je toestand... 466 00:33:49,178 --> 00:33:50,460 In dat geval... 467 00:33:50,700 --> 00:33:54,709 Ik ben niet zeker of je beseft met wie je te maken hebt. 468 00:33:55,671 --> 00:33:57,619 Ga door... 469 00:33:58,268 --> 00:34:00,424 Ik heb de politie gebeld. 470 00:34:00,670 --> 00:34:02,636 Het is niet Al Capone, maar... 471 00:34:02,856 --> 00:34:05,608 hij heeft wel een strafblad. 472 00:34:05,844 --> 00:34:10,141 Hij is net vrijgelaten. 6 maand voor juwelenroof. 473 00:34:10,436 --> 00:34:12,783 Als hij dan ook nog geschikt was... 474 00:34:12,963 --> 00:34:15,819 maar ik hoor dat hij er niets van bakt. 475 00:34:16,093 --> 00:34:18,476 Pas op. Kerels uit de sloppenwijken kennen geen medelijden. 476 00:34:18,702 --> 00:34:21,121 Dat is het. 477 00:34:21,345 --> 00:34:23,992 Dat is wat ik wil. Geen medelijden. 478 00:34:24,914 --> 00:34:28,863 Hij geeft me soms de telefoon, omdat hij het gewoon vergeet. 479 00:34:29,082 --> 00:34:31,863 Dus je hebt gelijk. Hij voelt helemaal niet met mij mee. 480 00:34:32,050 --> 00:34:36,966 Maar hij is groot, sterk, gezond, en niet zo dom als je denkt. 481 00:34:37,146 --> 00:34:40,388 Dus voorlopig, gezien mijn "toestand", zoals je zegt... 482 00:34:40,567 --> 00:34:44,364 kan het mij niet schelen waar hij vandaan komt en wat hij gedaan heeft. 483 00:34:44,620 --> 00:34:46,020 Zoals je wil. 484 00:34:49,105 --> 00:34:50,925 Wat dat alles wat je wou zeggen? 485 00:34:54,349 --> 00:34:55,749 Hey, Magalie. 486 00:34:55,966 --> 00:34:57,664 - Heb je even? - Nee, niet echt. 487 00:34:57,899 --> 00:35:00,424 Ik wil je snel iets laten zien. 488 00:35:00,659 --> 00:35:03,675 - Wat is het? - Geen paniek, je zal zien. 489 00:35:03,863 --> 00:35:07,618 - Heel even, niet meer. - Ok. 490 00:35:12,157 --> 00:35:15,133 - En? - Wel, ik heb een bad. 491 00:35:15,378 --> 00:35:16,498 Kijk. 492 00:35:17,702 --> 00:35:20,240 - Echt boeiend... - Yep. 493 00:35:21,036 --> 00:35:22,817 - En dan? - Ik dacht zo... 494 00:35:23,026 --> 00:35:24,452 als we nu eens een bad namen. 495 00:35:24,671 --> 00:35:26,043 Het is groot. Plaats zat. 496 00:35:26,278 --> 00:35:29,867 Ik heb badzout, badschuim,... 497 00:35:30,315 --> 00:35:31,534 Ok. 498 00:35:31,902 --> 00:35:33,761 En waarom ook niet? 499 00:35:34,476 --> 00:35:36,196 Precies. Waarom niet? 500 00:35:36,398 --> 00:35:37,784 Doe maar. 501 00:35:38,041 --> 00:35:40,983 - Begin je maar uit te kleden. - Ah, ondeugend! 502 00:35:41,195 --> 00:35:42,315 Daar hou ik wel van. 503 00:35:42,629 --> 00:35:46,090 Ik trek mijn kleren uit. Geen probleem. 504 00:35:48,423 --> 00:35:49,543 Wat? 505 00:35:49,927 --> 00:35:51,364 Waar ga je naartoe? 506 00:35:51,610 --> 00:35:53,818 Je ging akkoord! 507 00:35:54,053 --> 00:35:57,357 En gewoon effe afspoelen? 508 00:35:59,624 --> 00:36:00,658 Is er iets te zien? 509 00:36:00,869 --> 00:36:04,701 Ik ben altijd gespannen 's ochtends als de post toekomt. 510 00:36:05,149 --> 00:36:06,518 Zoals Apollinaire ooit zei... 511 00:36:06,846 --> 00:36:08,463 Ik citeer... 512 00:36:08,652 --> 00:36:10,519 "Ik ben wanhopig als ik niets van je hoor"... 513 00:36:10,712 --> 00:36:12,720 Wacht. 514 00:36:12,915 --> 00:36:14,756 Ik ben niet mee, je gaat te snel. 515 00:36:14,975 --> 00:36:16,775 Ik zat bij: "Zoals Apollinaire ooit zei...". 516 00:36:16,989 --> 00:36:20,930 Ik citeer "Ik ben wanhopig als ik niets van je hoor"... 517 00:36:22,747 --> 00:36:26,967 Misschien snap je het niet, maar dit is een intiem moment. 518 00:36:27,397 --> 00:36:29,626 - Nope, ik snap het niet. - Geef terug. 519 00:36:29,853 --> 00:36:31,534 Ik hou ermee op als je het uitlegt. 520 00:36:31,753 --> 00:36:34,093 Er valt niets uit te leggen. 521 00:36:34,344 --> 00:36:36,227 Hij stuurt brieven. 522 00:36:36,454 --> 00:36:37,583 Brieven? 523 00:36:37,825 --> 00:36:40,292 - Naar wie? - Naar vrouwen, meestal. 524 00:36:40,527 --> 00:36:42,469 Vertel op, wie is het? 525 00:36:42,917 --> 00:36:46,211 Er is er één in het bijzonder. Eleonore. 526 00:36:46,461 --> 00:36:48,449 Wie is Eleonore? Ik heb ze nog nooit gezien. 527 00:36:48,637 --> 00:36:49,762 Hoezo? 528 00:36:49,988 --> 00:36:53,283 Zo werken pennevriendschappen. 529 00:36:55,602 --> 00:36:57,329 Ze schrijven brieven naar elkaar. 530 00:36:57,587 --> 00:36:59,446 Ze communiceren enkel per post. 531 00:36:59,707 --> 00:37:02,257 Ik ben niet dom, ik snap het wel. 532 00:37:04,182 --> 00:37:06,282 Zijn dat de blauwe brieven? 533 00:37:08,821 --> 00:37:10,098 Wat een verleider. 534 00:37:10,341 --> 00:37:13,479 Hij "schrijvelt" als de besten. 535 00:37:13,725 --> 00:37:15,078 En jij? 536 00:37:15,323 --> 00:37:17,500 Is er niemand? 537 00:37:18,069 --> 00:37:19,821 Zelfs Albert niet, de tuinman? 538 00:37:20,037 --> 00:37:22,195 - Helemaal niet. - Komaan, ik heb het wel gezien. 539 00:37:22,430 --> 00:37:25,065 Hij lacht altijd naar jou. 540 00:37:25,252 --> 00:37:26,710 Heb ik gelijk? 541 00:37:26,937 --> 00:37:30,250 - Heb ik gelijk of wat? - Hou ermee op. Het is belachelijk. 542 00:37:30,651 --> 00:37:32,061 En heeft hij het gedaan? 543 00:37:32,272 --> 00:37:35,370 - Wat bedoel je? - Zijn komkommertje geplant? 544 00:37:36,728 --> 00:37:37,848 Wat? 545 00:37:39,477 --> 00:37:41,980 - I kan niet geloven dat je... - Albert, Albert... 546 00:37:42,645 --> 00:37:44,199 - Binnenkort. - Nee! 547 00:37:44,418 --> 00:37:46,310 Binnenkort, geloof me. 548 00:38:04,846 --> 00:38:06,246 Verdomme. 549 00:38:10,071 --> 00:38:11,191 Hallo... 550 00:38:12,388 --> 00:38:13,508 Alles ok? 551 00:38:18,600 --> 00:38:21,232 Muziek nodig? 552 00:38:42,833 --> 00:38:44,653 Blijf kalm. 553 00:38:44,996 --> 00:38:47,096 Rustig, Philippe. 554 00:38:54,927 --> 00:38:57,101 Philippe. Hey, Philippe. 555 00:39:03,970 --> 00:39:05,370 Probeer je te ontspannen. 556 00:39:05,718 --> 00:39:07,538 Adem rustig. 557 00:39:10,250 --> 00:39:11,650 Hoor je me? 558 00:39:20,893 --> 00:39:22,013 Rustig. 559 00:39:27,433 --> 00:39:28,833 Het komt wel goed. 560 00:39:52,602 --> 00:39:53,722 Lucht! 561 00:39:54,301 --> 00:39:55,421 Lucht! 562 00:40:33,417 --> 00:40:36,217 De frisse lucht doet goed. 563 00:40:37,131 --> 00:40:40,430 - Hoe laat is het? - Ik weet niet, rond 4 uur. 564 00:40:42,307 --> 00:40:45,513 Lang geleden dat ik nog zo vroeg in Parijs was. 565 00:40:45,900 --> 00:40:47,493 Wat is er gebeurd? 566 00:40:47,720 --> 00:40:50,526 Neveneffect van medicatie. 567 00:40:50,872 --> 00:40:53,878 De dokters noemen het "spookpijn". 568 00:40:55,173 --> 00:41:00,446 Ik voel me meer een diepvries-steak in een hete pan... 569 00:41:01,016 --> 00:41:04,160 Ik voel niets, en toch is het pijnlijk. 570 00:41:06,293 --> 00:41:09,724 Het moet ophouden. Er moet toch iets zijn dat soelaas brengt. 571 00:41:11,275 --> 00:41:14,815 Ja. Dát zou soelaas kunnen brengen. 572 00:41:16,547 --> 00:41:18,663 Wel, we zijn allemaal wat ziek als het er op aan komt... 573 00:41:18,883 --> 00:41:22,556 Misschien ben ik wel zieker dan jij. 574 00:41:23,020 --> 00:41:26,778 Tussen haakjes, ik wou je eens vragen. Wat vrouwen betreft... 575 00:41:27,020 --> 00:41:29,759 Kun je...? Hoe werkt dat? 576 00:41:30,884 --> 00:41:32,322 Het is behelpen. 577 00:41:32,509 --> 00:41:34,552 Maar concreet... Kun je het of kun je het niet? 578 00:41:34,760 --> 00:41:40,128 Ik weet niet of je het beseft, maar ik voel niets van nek tot tenen. 579 00:41:40,605 --> 00:41:42,425 Dus kan je het niet. 580 00:41:44,111 --> 00:41:45,630 Het is ingewikkelder dan dat. 581 00:41:45,881 --> 00:41:48,871 Ik kan het wel, maar ik beslis niet altijd zelf wanneer. 582 00:41:49,059 --> 00:41:50,812 En bovendien, je kan elders bevrediging vinden. 583 00:41:51,101 --> 00:41:52,159 Echt? 584 00:41:52,389 --> 00:41:53,861 Je kan het je niet voorstellen. 585 00:41:54,072 --> 00:41:56,852 Natuurlijk niet. Wat bedoel je? 586 00:41:57,078 --> 00:42:00,032 De oren, bijvoorbeeld. 587 00:42:00,771 --> 00:42:01,650 De oren? 588 00:42:01,830 --> 00:42:06,062 Ze zijn erg gevoelig, erogeen. 589 00:42:06,300 --> 00:42:09,100 Dus iemand likt je oren? 590 00:42:10,483 --> 00:42:12,501 Daar had ik niet aan gedacht. 591 00:42:15,600 --> 00:42:17,000 Philippe. 592 00:42:30,772 --> 00:42:33,757 - Hier, neem een trek. Het helpt. - Wat is dat voor onzin. 593 00:42:33,984 --> 00:42:36,184 Komaan, hoeveel erger kan het worden? 594 00:42:36,533 --> 00:42:37,709 Neem een trek. 595 00:42:37,920 --> 00:42:39,663 Komaan, langer. 596 00:42:40,252 --> 00:42:42,495 Rustig, we delen. 597 00:42:44,123 --> 00:42:45,523 Nog. 598 00:42:49,303 --> 00:42:52,530 - Nog wat. - Genoeg voor vanavond. 599 00:42:52,993 --> 00:42:55,818 Sorry dat ik er op terugkom, maar hoe zit dat met die oor-historie? 600 00:42:56,048 --> 00:42:59,938 Dus als je rode oren hebt, ben je opgewonden? 601 00:43:00,157 --> 00:43:01,977 Zo is het. 602 00:43:02,216 --> 00:43:05,779 Soms word ik zelfs wakker met stijve oren. 603 00:43:06,543 --> 00:43:08,831 Alle twee nog wel? 604 00:43:11,190 --> 00:43:15,632 Ik heb mijn vrouw Alice ontmoet toen we pol-en-soc studeerden. We waren 20. 605 00:43:15,877 --> 00:43:17,736 Ze was groot en elegant. 606 00:43:18,002 --> 00:43:19,938 Pretoogjes. 607 00:43:20,180 --> 00:43:23,056 Ik heb de foto's gezien. Het is de blonde, ja? 608 00:43:23,299 --> 00:43:24,251 Niet slecht. 609 00:43:24,485 --> 00:43:26,801 We hadden het fantastisch samen. 610 00:43:26,994 --> 00:43:29,607 Ik wens je hetzelfde. 611 00:43:29,856 --> 00:43:33,165 God, wat hield ik van haar. 612 00:43:42,813 --> 00:43:45,402 Toen werd ze zwanger, één keer, twee keer... 613 00:43:45,660 --> 00:43:48,695 Ze had vijf miskramen achter elkaar. 614 00:43:50,810 --> 00:43:55,721 Toen kwam de diagnose. Ongeneeslijk ziek. 615 00:43:55,937 --> 00:43:59,162 We hebben toch beslist te adopteren. 616 00:44:11,010 --> 00:44:12,410 Ober. 617 00:44:12,600 --> 00:44:14,449 Asjeblieft! 618 00:44:15,346 --> 00:44:17,235 Asjeblieft! 619 00:44:22,118 --> 00:44:23,105 Ja. 620 00:44:23,814 --> 00:44:24,748 Ik wil... 621 00:44:24,967 --> 00:44:27,473 Ik wil appeltaart. 622 00:44:27,674 --> 00:44:31,602 Maar behoorlijk gebakken. Er was een probleem met de chocoladecake. 623 00:44:31,831 --> 00:44:33,339 Die was nog vloeibaar van binnen... 624 00:44:33,561 --> 00:44:34,796 hij liep overal uit.. Het was raar. 625 00:44:36,561 --> 00:44:38,796 Dat hoort zo met een "mi-cuit", meneer. 626 00:44:39,090 --> 00:44:40,696 - Is dat zo? - Ja. 627 00:44:40,938 --> 00:44:42,765 En toch wil ik appeltaart. 628 00:44:42,989 --> 00:44:45,005 Ik hield altijd van competitie. 629 00:44:45,217 --> 00:44:47,306 Extreme sporten, snelheid... 630 00:44:47,581 --> 00:44:50,338 Sneller, hoger... 631 00:44:50,810 --> 00:44:52,641 Met paragliding had ik het allemaal. 632 00:44:52,822 --> 00:44:56,177 Ik kwam hoog, zag alles. Ik voelde me bevrijd. 633 00:44:56,409 --> 00:45:00,860 Ik voelde mij zelfs te goed voor deze wereld. 634 00:45:01,234 --> 00:45:04,871 Ik wil wat drinken. Mijn mond is droog. 635 00:45:06,241 --> 00:45:09,288 Da's een neveneffect als je wiet rookt. 636 00:45:09,595 --> 00:45:12,461 - Wat zijn de andere? - Je krijgt er honger van... 637 00:45:12,672 --> 00:45:15,049 en je wordt spraakzaam. 638 00:45:18,792 --> 00:45:22,578 En dan een keer slecht weer, beter niet paragliden... 639 00:45:22,917 --> 00:45:24,444 Maar je hebt het toch gedaan. 640 00:45:24,687 --> 00:45:29,935 Misschien om de pijn van Alice te delen, wetend dat ze het niet zou halen. 641 00:45:30,193 --> 00:45:32,619 Uiteindelijk, twee gebroken halswervels. 642 00:45:32,807 --> 00:45:35,178 En alleen mijn hoofd dat nog beweegt. 643 00:45:35,419 --> 00:45:39,416 Als de pijn weg is, heb ik mijn geest nog. 644 00:45:40,693 --> 00:45:44,587 Mijn echte handicap is niet de rolstoel. 645 00:45:46,282 --> 00:45:48,102 Het is leven zonder haar. 646 00:45:50,903 --> 00:45:53,003 Wat zeggen de dokters? 647 00:45:53,197 --> 00:45:56,529 Weet je, met de vooruitgang, ik haal de 70 wel. 648 00:45:56,811 --> 00:45:59,135 Met massages en medicijnen. 649 00:45:59,379 --> 00:46:03,530 Het is duur... maar ik ben een rijke lam-zak... 650 00:46:05,770 --> 00:46:06,977 Ik zou mezelf voor de kop schieten. 651 00:46:07,204 --> 00:46:10,145 Wel, zelfs dat kan je niet als je verlamd bent. 652 00:46:10,440 --> 00:46:12,260 Oh shit, da's ook waar... 653 00:46:12,873 --> 00:46:15,316 Da's balen, man. 654 00:46:16,235 --> 00:46:17,731 De hoeveelste is het vandaag? 655 00:46:18,020 --> 00:46:19,342 Ik weet niet, de 8ste of de 9de... 656 00:46:19,585 --> 00:46:21,319 Dus het is officieel! 657 00:46:21,507 --> 00:46:24,277 - Wat? - Je hebt het gehaald. 658 00:46:24,460 --> 00:46:26,338 Je proefperiode is voorbij. 659 00:46:26,620 --> 00:46:29,457 - Dus heb ik de job? - Natuurlijk heb je de job. 660 00:46:29,644 --> 00:46:32,149 - Kan ik op je rekenen? - Yep. 661 00:46:32,374 --> 00:46:33,209 Goed. 662 00:46:33,428 --> 00:46:37,231 Geef me dan het Faberger ei terug. 663 00:46:37,942 --> 00:46:39,367 Het was een geschenk van Alice. 664 00:46:39,571 --> 00:46:43,621 Eén voor elk jaar samen. Ik heb er 25. 665 00:46:43,820 --> 00:46:46,026 Ze zijn echt belangrijk voor mij. 666 00:46:46,394 --> 00:46:47,741 Ik weet niet, wat bedoel je... 667 00:46:47,976 --> 00:46:50,151 Ik heb het niet gedaan. 668 00:46:50,419 --> 00:46:52,312 Wat is dat voor een ei? 669 00:47:04,992 --> 00:47:07,220 Nina. 670 00:47:10,293 --> 00:47:13,361 - Wat doe je hier? - Snel, in de auto. 671 00:47:14,265 --> 00:47:16,215 Doe je gordel om. 672 00:47:26,275 --> 00:47:27,675 Hoe gaat het? 673 00:47:33,838 --> 00:47:36,218 Hoe is het op school? 674 00:47:37,228 --> 00:47:39,243 Waarom antwoord je niet op mijn sms'en? 675 00:47:40,534 --> 00:47:42,354 Ik had het druk. 676 00:47:44,902 --> 00:47:47,477 Vertel eens, met wie was je aan het bellen? 677 00:47:47,738 --> 00:47:49,588 Een politieagent, hij wou ma spreken. 678 00:47:49,760 --> 00:47:53,315 Ik heb haar stem nagedaan en gezegd dat iemand hem zou ophalen. 679 00:47:54,775 --> 00:47:57,541 Heb je mijn ei gevonden? 680 00:47:59,540 --> 00:48:00,940 Heb je het gevonden of niet? 681 00:48:01,463 --> 00:48:04,799 Wat kan mij dat stomme ei schelen! Ik heb het toch niet gevonden. 682 00:48:13,127 --> 00:48:14,356 Wat heb je hen verteld? 683 00:48:14,528 --> 00:48:16,078 Niets. Ik had niets te vertellen. 684 00:48:16,281 --> 00:48:18,724 Ik had maar 30 gram, je kent dat. Ze konden niets doen. 685 00:48:18,912 --> 00:48:21,658 Ze hebben me vastgehouden, en dan weer laten gaan. 686 00:48:21,860 --> 00:48:24,079 Wil je een broodje? 687 00:48:24,304 --> 00:48:26,756 - Ik stap niet in. - Cool it. 688 00:48:26,989 --> 00:48:28,580 - Laat me los! - Hou je mond. Wie brengt je naar huis? 689 00:48:28,806 --> 00:48:31,527 Wie brengt je naar huis? 690 00:48:31,950 --> 00:48:33,755 - Pak je weg. - Het zijn jouw zaken niet. 691 00:48:33,954 --> 00:48:35,774 Pak je weg! 692 00:48:48,880 --> 00:48:52,214 Haar glanzende ogen zijn gemaakt van fijne mineralen, 693 00:48:52,410 --> 00:48:55,701 en in deze vreemde en symbolische natuur... 694 00:48:55,968 --> 00:48:58,199 "En in deze vreemde... 695 00:48:59,030 --> 00:49:00,721 en symbolische... 696 00:49:01,184 --> 00:49:03,889 - natuur". - Hoe saai is dat? 697 00:49:05,909 --> 00:49:09,432 "waar de zuivere engel versmelt met de antieke sfinx" – 698 00:49:09,664 --> 00:49:11,565 "sfinx": 'i' of 'y'?. 699 00:49:11,832 --> 00:49:14,858 Man, dit is saai. 700 00:49:15,359 --> 00:49:17,208 Het is een 'i', en enkelvoud. 701 00:49:17,439 --> 00:49:19,940 Moet dit nu echt met die onzin? 702 00:49:20,167 --> 00:49:22,097 Een sfinx, bloemetjes, engelen... 703 00:49:22,674 --> 00:49:25,479 Zou je wat geven om een kerel die je dit schrijft? 704 00:49:25,813 --> 00:49:28,480 Natuurlijk, het kan ook primitiever... 705 00:49:29,658 --> 00:49:31,570 En nu? 706 00:49:31,789 --> 00:49:33,480 Hoe ziet Eleonore eruit? 707 00:49:33,682 --> 00:49:36,503 Ik weet het niet, het kan me niet schelen. 708 00:49:36,759 --> 00:49:39,559 Het is spiritueel. Emotioneel. 709 00:49:39,830 --> 00:49:42,527 Het gaat voor op het lichamelijke. 710 00:49:42,714 --> 00:49:44,435 Spiritueel, ok, maar wat als ze er uit ziet als een heks? 711 00:49:44,677 --> 00:49:47,125 Dan had je een spirituele relatie met een heks. 712 00:49:47,315 --> 00:49:48,435 Erg subtiel. 713 00:49:48,743 --> 00:49:49,863 Echt. 714 00:49:50,896 --> 00:49:52,645 Wat nog. 715 00:49:52,874 --> 00:49:53,948 Bravo. 716 00:49:54,113 --> 00:49:56,695 Hoe lang is dit al? 717 00:50:01,513 --> 00:50:03,333 Man, hij is vervelend. 718 00:50:04,800 --> 00:50:05,932 Zes maand. 719 00:50:06,189 --> 00:50:07,382 Zes maand? 720 00:50:07,600 --> 00:50:09,306 En je hebt 'r nooit gezien? 721 00:50:09,572 --> 00:50:11,519 Ze kan echt wel lelijk zijn. Of dik. 722 00:50:11,706 --> 00:50:12,980 Of gehandicapt zelfs. 723 00:50:13,169 --> 00:50:16,084 Zet dat maar achter het gedicht: "A propos, hoeveel weeg je?" 724 00:50:16,324 --> 00:50:17,101 Schrijf het op. 725 00:50:17,203 --> 00:50:20,425 Bedankt voor je zinnige raad, Driss. 726 00:50:20,673 --> 00:50:22,413 Laten we verder doen. 727 00:50:22,649 --> 00:50:24,049 Waar zat ik? 728 00:50:25,107 --> 00:50:27,073 Ik denk dat een sfinx bloemetejs aan het eten was, 729 00:50:27,074 --> 00:50:30,239 en in de velden rondliep, terwijl hij rare dingen deed. 730 00:50:30,476 --> 00:50:31,596 Eens kijken... 731 00:50:32,271 --> 00:50:34,781 'vreemde en symbolische natuur' 732 00:50:35,023 --> 00:50:38,546 En in deze vreemde en symbolische natuur... 733 00:50:38,874 --> 00:50:39,879 Je moet haar bellen. 734 00:50:40,142 --> 00:50:44,032 - Waar de zuivere engel versmelt met de antieke sfinx... 735 00:50:44,235 --> 00:50:45,934 Ik zeg het je. Bel haar op. 736 00:50:46,129 --> 00:50:50,340 Hou op, Driss. Ik ben beter met de pen. 737 00:50:50,677 --> 00:50:51,662 Ongelooflijk. 738 00:50:51,849 --> 00:50:55,855 Ok, ik zoek het telefoonnummer, ik krijg het ervan. 739 00:50:56,324 --> 00:50:57,203 Hey! 740 00:50:59,010 --> 00:51:00,620 Ze komt uit het noorden.. da's niet zo best. 741 00:51:00,829 --> 00:51:02,355 Laat die envelop. 742 00:51:02,534 --> 00:51:03,939 Er is nog nooit een "Miss France" uit het noorden geweest. 743 00:51:03,940 --> 00:51:05,545 Ze zien er meestal niet uit daar. 744 00:51:05,749 --> 00:51:07,342 Geef die envelop terug! 745 00:51:07,600 --> 00:51:10,887 Ze heeft haar telefoonnummer erop geschreven, verdorie. Een teken! Ze wil dat je belt! 746 00:51:11,075 --> 00:51:12,990 Asjeblieft. Hou ermee op. 747 00:51:13,222 --> 00:51:16,671 Haar nummer staat erop, Philippe. Wat denk je? Het wil zeggen: "Bel me op"! 748 00:51:16,870 --> 00:51:18,928 'Ik wil je oorlel likken'. 749 00:51:19,099 --> 00:51:20,620 - Natuurlijk, Philippe. - Je gaat niet bellen, nee? 750 00:51:20,869 --> 00:51:23,406 Ze geeft geen bal om de poëzie. Zes verdomde maanden van poëzie... 751 00:51:23,623 --> 00:51:24,929 Hij is gek. = 'Bel me. Ik wil je.' 752 00:51:25,156 --> 00:51:26,236 Ik praat niet met haar. 753 00:51:26,237 --> 00:51:28,317 Ik ga eens zien of ze een vreemd accent heeft. 754 00:51:28,568 --> 00:51:29,598 Het accent uit het noorden is bah.. 755 00:51:29,872 --> 00:51:31,149 Zet die telefoon uit! 756 00:51:31,370 --> 00:51:34,480 - Ze wil een stukje Philippe. - Ze zal er krijgen. 757 00:51:34,705 --> 00:51:35,513 Hallo. 758 00:51:35,755 --> 00:51:37,575 Mooie stem, om te beginnen. 759 00:51:38,399 --> 00:51:39,332 Hallo... 760 00:51:39,505 --> 00:51:40,625 Nee. 761 00:51:41,294 --> 00:51:42,142 Nee. 762 00:51:42,384 --> 00:51:43,504 Hallo... 763 00:51:43,505 --> 00:51:45,024 Improviseer, praat over bloemetjes en zo... 764 00:51:45,221 --> 00:51:46,279 Eleonore? 765 00:51:46,514 --> 00:51:47,634 Het is Philippe. 766 00:51:48,239 --> 00:51:49,639 Wel ik... 767 00:51:49,842 --> 00:51:53,009 Ik bel je omdat ik je stem echt wou horen. 768 00:51:53,234 --> 00:51:57,138 En tot hiertoe maakt je "Hallo" me al immens blij. 769 00:51:57,354 --> 00:51:59,679 Wacht even. Ik ga haar halen. 770 00:52:00,591 --> 00:52:03,274 Hou op met die domme volzinnen. 771 00:52:03,580 --> 00:52:06,345 - Hallo. - Eleonore. Het is Philippe. 772 00:52:06,583 --> 00:52:07,728 Philippe? 773 00:52:07,983 --> 00:52:10,963 Ik was een brief aan het schrijven... 774 00:52:11,216 --> 00:52:14,729 En ik dacht, waarom niet gewoon bellen? 775 00:52:14,914 --> 00:52:17,066 Hey, vraag haar gewicht! 776 00:52:17,324 --> 00:52:19,466 - Sorry? - Niets. 777 00:52:19,956 --> 00:52:20,796 Ik ben verdrietig. 778 00:52:21,425 --> 00:52:22,510 Ik wil huilen. 779 00:52:22,811 --> 00:52:24,768 Ik ben bang. God geef me rust... 780 00:52:24,995 --> 00:52:26,479 Precies, dat is het! 781 00:52:26,699 --> 00:52:27,949 Je weet er alles van. 782 00:52:28,176 --> 00:52:30,222 - Mooi dat je van Rimbaud houdt. - Sorry. 783 00:52:30,507 --> 00:52:31,907 - Ik was eerst. - Eleonore. 784 00:52:32,175 --> 00:52:33,995 Ik ben blij. 785 00:52:34,170 --> 00:52:36,150 Echt waar. 786 00:52:36,424 --> 00:52:38,955 - Wat een grote mond. Geen stoppen aan. - Ik stuur je kusjes. 787 00:52:40,376 --> 00:52:42,894 Iedereen kust, oor-likken inbegrepen. 788 00:52:43,126 --> 00:52:45,910 Prima. Wat is er? 789 00:52:46,710 --> 00:52:49,253 Er is goed nieuws, en minder goed nieuws. 790 00:52:49,620 --> 00:52:51,866 - Eerst het goede nieuws? - 53 kilo. 791 00:52:52,099 --> 00:52:53,307 53 kilo? Mooi! 792 00:52:53,558 --> 00:52:56,488 Tenzij ze maar een meter groot is. 793 00:52:57,005 --> 00:52:58,531 Maar anderzijds... 794 00:52:58,748 --> 00:53:00,017 wil ze een foto. 795 00:53:00,459 --> 00:53:02,668 - En dan? - Komaan, zeg. 796 00:53:02,889 --> 00:53:04,993 Goede avond. Mag ik de kaartjes zien? 797 00:53:05,203 --> 00:53:07,210 - Goede avond - Hier is het. 798 00:53:07,425 --> 00:53:08,921 - Perfect. - Goede avond. 799 00:53:09,138 --> 00:53:10,088 Goede avond. 800 00:53:10,089 --> 00:53:11,439 We zijn hier als je ons zoekt... 801 00:53:11,689 --> 00:53:14,340 We gaan niet weg. Vooral hij niet. 802 00:53:15,754 --> 00:53:18,427 Wacht... Wat denk je dat vrouwen willen? 803 00:53:18,654 --> 00:53:19,611 Ik weet het niet. 804 00:53:19,841 --> 00:53:22,571 Schoonheid, charme, elegantie... 805 00:53:22,809 --> 00:53:26,304 Daar zeg je wat. Ze willen geld. Zekerheid. 806 00:53:27,297 --> 00:53:29,408 Vraag maar aan deze kerel. 807 00:53:30,265 --> 00:53:32,790 En dat heb je allemaal. 808 00:53:33,206 --> 00:53:38,851 Misschien ben ik naief, maar hopelijk ben ik meer dan een bankrekening. 809 00:53:39,082 --> 00:53:43,104 Ze heeft 6 maand lang je verdomde poëzie gelezen. En ze vond het leuk. 810 00:53:43,338 --> 00:53:45,050 Ze is speciaal, maak je geen zorgen. 811 00:53:45,307 --> 00:53:47,440 Ze geeft geen moer om die rolstoel. 812 00:53:47,675 --> 00:53:48,635 Da's waar. 813 00:53:49,713 --> 00:53:52,248 Die uit het noorden zuipen en slaan hun vrouw. 814 00:53:52,420 --> 00:53:53,527 Met jou geen enkel risico! 815 00:53:53,727 --> 00:53:55,127 Smeerlap. 816 00:53:56,844 --> 00:53:58,944 Goed bedacht toch, nee? 817 00:54:00,109 --> 00:54:01,509 Ja, ja, lach er maar mee. 818 00:54:01,800 --> 00:54:02,951 De foto is een goede test. 819 00:54:03,162 --> 00:54:05,997 Als ze de hare terugstuurt, is het een goed teken. 820 00:54:06,211 --> 00:54:09,228 Stuur een foto met de rolstoel, maar niet te duidelijk. 821 00:54:09,439 --> 00:54:11,794 Je hoeft geen Telethon-achtige foto te sturen... 822 00:54:11,998 --> 00:54:13,959 Met kwijl en zo... 823 00:54:14,659 --> 00:54:16,167 Terwijl je er niet uitziet. 824 00:54:16,409 --> 00:54:18,229 Ok, ok. 825 00:54:30,847 --> 00:54:32,199 Die kerel heeft een probleem. 826 00:54:32,393 --> 00:54:34,213 Een groot probleem... 827 00:54:34,440 --> 00:54:36,114 Hou je mond. 828 00:54:39,307 --> 00:54:41,411 Hij is een boom... 829 00:54:41,643 --> 00:54:43,312 Een zingende boom nog wel! 830 00:54:49,522 --> 00:54:51,822 In het Duits? 831 00:54:52,037 --> 00:54:53,437 Laat me toch doen! 832 00:54:53,703 --> 00:54:55,681 Het is toch in het Duits, zeg! 833 00:54:55,900 --> 00:54:57,874 Alsof het nog niet genoeg was. 834 00:54:58,116 --> 00:54:59,721 Je bent gek. 835 00:54:59,932 --> 00:55:01,235 Ah man. 836 00:55:01,428 --> 00:55:03,130 - Hoe lang duurt het? - Vier uur. 837 00:55:03,318 --> 00:55:04,593 Ah nee! 838 00:55:08,414 --> 00:55:10,857 Je zag er vroeger niet slecht uit. 839 00:55:11,770 --> 00:55:13,170 Welke? 840 00:55:15,337 --> 00:55:16,737 Deze. 841 00:55:20,308 --> 00:55:22,553 Er is ook deze... Die vind ik wel goed. 842 00:55:22,781 --> 00:55:24,304 De rolstoel valt niet op. 843 00:55:24,545 --> 00:55:28,168 Maar je kan zien dat er iets is, en je ziet er goed uit. 844 00:55:28,726 --> 00:55:30,942 - Doen we het? - Ik weet het niet. 845 00:55:31,549 --> 00:55:33,141 Vond je het niet 'wow' aan de telefoon? 846 00:55:33,309 --> 00:55:34,125 Ja. 847 00:55:34,344 --> 00:55:35,275 Is dat alles? 848 00:55:35,475 --> 00:55:37,776 - Ik vond het wow-wow-wow! - Dus? 849 00:55:38,023 --> 00:55:40,382 Dus sturen we die verdomde foto. 850 00:55:40,597 --> 00:55:44,681 Zo mag ik het horen! We doen het. 851 00:55:48,330 --> 00:55:49,954 Geef me een sigaret. 852 00:55:50,182 --> 00:55:52,076 Kan je niet kloppen? 853 00:55:52,264 --> 00:55:53,401 Ben je aan het schilderen? 854 00:55:53,658 --> 00:55:55,298 - Ja, maak je weg! - Het is niet waar. 855 00:55:55,509 --> 00:55:57,872 Ha ha, schilderen. Heb je leren lezen ook? 856 00:55:58,082 --> 00:55:59,851 Ik zei, maak je weg! 857 00:56:00,053 --> 00:56:03,122 Of wat? Ga je me slaan? Is dat wat je doet met vrouwen in je land? 858 00:56:03,315 --> 00:56:05,823 Je bent krankzinnig. Scheer je weg! 859 00:56:06,007 --> 00:56:07,872 - Ik ga als ik wil. - Juist ja! 860 00:56:08,070 --> 00:56:11,246 - Kijk, ik ben nu van plan te gaan. - Eruit! 861 00:56:11,472 --> 00:56:12,335 Verdomme. 862 00:56:12,507 --> 00:56:15,908 Vervang die foto door die andere. 863 00:56:16,861 --> 00:56:19,919 Doe hem alsjeblieft zelf op de post, en wees discreet. 864 00:56:20,177 --> 00:56:21,577 Zoals je wil. 865 00:56:22,623 --> 00:56:25,267 En gooi nu die andere foto weg. 866 00:56:25,543 --> 00:56:26,778 Ik kan er niet meer tegen. 867 00:56:26,989 --> 00:56:28,642 Ze maakt me gek. 868 00:56:31,788 --> 00:56:34,299 - Wat is er mis? - Je dochter, dat is er mis. 869 00:56:34,537 --> 00:56:37,195 - Ik was aan het schilderen... - Je was...aan het schilderen? 870 00:56:37,796 --> 00:56:39,586 Ja, laat zitten. Ik wou je zeggen... 871 00:56:39,836 --> 00:56:42,034 Ze moet zich gedragen... anders geef ik haar een pak slaag. 872 00:56:42,250 --> 00:56:44,732 - Ok, rustig maar. - Nee, niks rustig maar! 873 00:56:44,935 --> 00:56:46,975 Ben ik niet je armen? 874 00:56:47,085 --> 00:56:47,800 Ja. 875 00:56:47,873 --> 00:56:51,514 Wel, ik wil je handen zijn ook. Zodat ze kan krijgen wat ze verdient. 876 00:56:51,733 --> 00:56:53,959 Want jij kan alleen over haar heen rijden. 877 00:56:54,193 --> 00:56:57,275 Driss, denk je niet dat je overdrijft? Yvonne. 878 00:56:57,923 --> 00:56:59,027 Yvonne... 879 00:57:00,409 --> 00:57:01,318 Wel... 880 00:57:02,352 --> 00:57:04,987 Misschien moet ze eens aangepakt worden. 881 00:57:05,174 --> 00:57:05,959 Een beetje? 882 00:57:06,206 --> 00:57:08,352 Ze is 16, haar kleren en make-up zijn verschrikkelijk. 883 00:57:08,585 --> 00:57:10,906 Ze zit ook overal te flikflooien met die vervelende haarpluim. 884 00:57:11,141 --> 00:57:14,056 Maar het zijn mijn zaken niet. Het is haar opvoeding. 885 00:57:14,283 --> 00:57:16,650 Het probleem is dat ze iedereen veracht. 886 00:57:16,853 --> 00:57:20,249 Hoe ze met me praat. En met jou! Geen respect. 887 00:57:20,460 --> 00:57:22,614 Wat zijn we? Honden? 888 00:57:22,841 --> 00:57:25,232 Dus als je me toestaat, dan leer ik haar meteen een lesje. 889 00:57:25,489 --> 00:57:29,374 Ok, ik snap het. Ik zal met haar praten. 890 00:57:31,391 --> 00:57:33,261 Doe dat dan. En snel. 891 00:57:33,806 --> 00:57:36,023 Ik ga iets breken... 892 00:57:37,327 --> 00:57:39,454 Hij schildert? Wat schildert hij? 893 00:57:39,673 --> 00:57:41,173 Geen idee. 894 00:58:00,993 --> 00:58:03,093 Sta op, Philippe. 895 00:58:39,565 --> 00:58:40,951 Past perfect. 896 00:58:41,156 --> 00:58:43,407 Ja hallo. 897 00:58:53,294 --> 00:58:55,436 Je moet respect hebben voor mijn personeel. 898 00:58:55,437 --> 00:58:57,879 Het is onaanvaardbaar. Begrijp je? 899 00:58:58,452 --> 00:59:00,001 Ze snapt het nog niet. Wees eens wat harder. 900 00:59:00,236 --> 00:59:02,770 Tussen haakjes, ik wil die kerel hier niet meer zien. 901 00:59:02,982 --> 00:59:04,802 - Ok ik snap het, laat me met rust! - Ik laat je niet met rust. 902 00:59:05,015 --> 00:59:08,515 Moet ik over je heen rijden voor je gaat gehoorzamen? 903 00:59:08,680 --> 00:59:11,034 Dat is het. Nu zijn we goed bezig. 904 00:59:14,426 --> 00:59:16,726 - Heb jij dat gedaan? - Yeah. 905 00:59:17,771 --> 00:59:19,000 Mooi. 906 00:59:19,521 --> 00:59:22,477 Ik zeg niet dat ik het bij mij zou ophangen... 907 00:59:23,105 --> 00:59:24,505 maar het is... 908 00:59:25,909 --> 00:59:28,579 Hoeveel is het waard? 909 00:59:29,562 --> 00:59:30,962 Dat zien we wel. 910 00:59:31,500 --> 00:59:34,455 Dat zien we wel.. min of meer? 911 00:59:34,651 --> 00:59:35,771 Het is... 912 00:59:36,979 --> 00:59:38,554 - Gaat het een beetje? - Wat? 913 00:59:38,774 --> 00:59:41,070 - Ik wou mijn tong niet gebruiken. - Je bent een sukkel. 914 00:59:42,249 --> 00:59:45,853 Kan het niet sneller? Zo kan ik niet lopen. 915 00:59:46,263 --> 00:59:50,029 - Ik zit aan het maximum. - Het maximum... da's veel te traag. 916 00:59:50,903 --> 00:59:52,723 Hij haalt 12 km per uur. 917 00:59:54,539 --> 00:59:55,818 Is 12 km per uur ok? 918 00:59:56,006 --> 00:59:58,106 Is dat het beste wat hij kan? Zit er niet meer in? 919 00:59:58,168 --> 01:00:00,868 - Meer kan niet. - Ok dan. 920 01:00:20,687 --> 01:00:21,807 Oh yeah... 921 01:00:30,564 --> 01:00:31,684 Nee, nee. 922 01:00:31,993 --> 01:00:33,813 Hou het op de oren. 923 01:00:34,252 --> 01:00:35,372 Daar. 924 01:00:52,089 --> 01:00:53,314 - Daag. - Daag. 925 01:00:53,654 --> 01:00:54,924 Hallo, Yvonne. 926 01:00:55,127 --> 01:00:57,799 Nee hij hoort me niet. 927 01:00:58,057 --> 01:00:59,768 Yvonne, geloof me. 928 01:01:00,000 --> 01:01:01,120 Ok. 929 01:01:01,518 --> 01:01:03,728 We zijn thuis tegen halfnegen. 930 01:01:03,975 --> 01:01:06,892 Geen probleem. Dag Yvonne. 931 01:01:07,569 --> 01:01:08,921 - Wat is er? Doet ze moeilijk? - Yep. 932 01:01:09,135 --> 01:01:10,838 Het is weer de verrassing voor je verjaardag. 933 01:01:11,066 --> 01:01:12,740 Het is een half uur eerder. 934 01:01:12,972 --> 01:01:14,964 Ze is ieder jaar over-stressed. 935 01:01:15,426 --> 01:01:19,959 Ze nodigt de hele familie uit, elk jaar hetzelfde liedje. 936 01:01:20,366 --> 01:01:23,800 Ze komen vooral om te zien of ik nog leef... 937 01:01:24,074 --> 01:01:26,334 "Effe checken". 938 01:01:26,873 --> 01:01:29,981 En ik doe alsof ik verbaasd ben. 939 01:01:30,277 --> 01:01:31,967 Iedereen doet zijn best. 940 01:01:32,225 --> 01:01:35,907 Maar uiteindelijk vervelen we ons allemaal stierlijk. 941 01:02:12,412 --> 01:02:13,532 Sorry. 942 01:02:14,111 --> 01:02:15,231 Excuseer. 943 01:02:15,592 --> 01:02:16,592 Sorry. 944 01:02:16,950 --> 01:02:18,350 Sorry. 945 01:02:18,880 --> 01:02:20,218 Excuseer. 946 01:02:20,468 --> 01:02:22,717 Vindt u het erg om op te schuiven? Dit is eigenlijk mijn plaats. 947 01:02:22,928 --> 01:02:24,647 Ja, ik vind het erg. 948 01:02:25,022 --> 01:02:26,678 Toch, toch, en bedankt. Opzij... 949 01:02:26,943 --> 01:02:30,326 Komaan, schuif op, schuif op. 950 01:02:30,521 --> 01:02:31,847 Zo. 951 01:02:32,396 --> 01:02:33,762 Erg lief van je. 952 01:02:44,900 --> 01:02:46,994 Je ziet er helemaal anders uit in dat pak. 953 01:02:47,213 --> 01:02:49,794 Het ziet er goed uit. 954 01:02:51,103 --> 01:02:53,694 Je ziet eruit als Barack Obama. 955 01:02:53,888 --> 01:02:55,008 Echt? 956 01:02:57,909 --> 01:02:59,167 Ze heeft het voor me. 957 01:02:59,649 --> 01:03:02,945 Barack Obama. Da's pas klasse. 958 01:03:05,661 --> 01:03:08,915 Het is alsof iemand je... bijvoorbeeld.. 959 01:03:09,149 --> 01:03:10,620 Raffarin zou noemen. 960 01:03:11,382 --> 01:03:13,411 Of Georges Marchais. 961 01:03:21,832 --> 01:03:24,046 Wat doe je daar? Je mist het concert, kom! 962 01:03:24,325 --> 01:03:25,873 Laat me met rust. 963 01:03:26,910 --> 01:03:29,172 - Menstruatie of wat? - Scheer je weg. 964 01:03:29,392 --> 01:03:30,559 Wat is er? 965 01:03:31,713 --> 01:03:32,833 Elisa. 966 01:03:33,027 --> 01:03:34,207 Elisa. 967 01:03:34,516 --> 01:03:36,634 - Laat me met rust, verdomme. - Wat heb jij genomen? 968 01:03:37,851 --> 01:03:39,251 Wat heb je nu gedaan? 969 01:03:42,240 --> 01:03:44,790 - Waar heb je dat gevonden? - In Yvonne's handtas. 970 01:03:45,041 --> 01:03:46,161 Imodium? 971 01:03:46,371 --> 01:03:48,175 Wat was je van plan? 972 01:03:48,396 --> 01:03:50,216 Zelfmoord? 973 01:03:50,468 --> 01:03:52,272 Gewoon drie maand niet kunnen kakken! 974 01:03:52,273 --> 01:03:53,976 Laat me met rust! 975 01:03:55,167 --> 01:03:56,846 Wacht.. heb je ook Ibuprofen genomen? 976 01:03:57,113 --> 01:03:59,221 Je gaat eraan! Het is erg! 977 01:04:01,084 --> 01:04:03,488 Wat moeten we doen? De hulpdiensten bellen? 978 01:04:03,776 --> 01:04:05,176 Waarom zou je dat doen? 979 01:04:06,215 --> 01:04:07,538 Het is Bastien. 980 01:04:07,758 --> 01:04:09,490 - Wat is er met hem? - Hij heeft me laten zitten. 981 01:04:09,754 --> 01:04:13,138 Hij geeft niet om mij. Hij noemt me een hoer. 982 01:04:13,536 --> 01:04:14,588 Dat is allesbehalve netjes. 983 01:04:14,869 --> 01:04:17,287 Wie kan het ook wat schelen als ik doodga? 984 01:04:17,499 --> 01:04:19,364 Bullshit! Zeg dat niet. Laat ons naar het feest gaan. 985 01:04:19,529 --> 01:04:20,356 Kan jij niet naar hem toe gaan? 986 01:04:21,057 --> 01:04:22,400 Met hem praten? 987 01:04:22,589 --> 01:04:25,368 - Met wie? - Bastien. Ik betaal je ervoor. 988 01:04:25,563 --> 01:04:27,592 Onzin, "ik betaal je ervoor". Je bent helemaal, zeker? 989 01:04:27,766 --> 01:04:29,897 Denk je dat ik me ga bezighouden met tienerhistories? 990 01:04:30,087 --> 01:04:32,048 - Alsjeblieft. - Met Bastien praten? 991 01:04:32,266 --> 01:04:33,386 Mij betalen? 992 01:04:34,452 --> 01:04:36,828 Wie denk je dat je voor je hebt? 993 01:04:37,634 --> 01:04:39,632 Alsjeblieft, Driss. 994 01:04:40,079 --> 01:04:42,541 Hoeveel geef je? 995 01:04:43,285 --> 01:04:44,685 Je bent slecht. 996 01:04:46,875 --> 01:04:50,633 Wel, er is toch iets. Het heeft iets. 997 01:04:50,967 --> 01:04:55,905 Komaan, 11 000 euro voor een onbekende artiest... 998 01:04:56,101 --> 01:04:57,501 Hmm... 999 01:04:58,167 --> 01:04:59,614 Anderzijds, als ik het niet koop.. 1000 01:04:59,615 --> 01:05:02,461 is het over een jaar drie keer zoveel waard... 1001 01:05:02,684 --> 01:05:04,503 En dan zal je zeggen: 'Zie je wel'. 1002 01:05:04,714 --> 01:05:05,603 Heb ik gelijk? 1003 01:05:05,834 --> 01:05:06,783 Hmm. 1004 01:05:07,306 --> 01:05:10,844 - Een galerij in Londen? - Binnnekort ook Berlijn. 1005 01:05:11,075 --> 01:05:12,475 Berlijn? 1006 01:05:13,453 --> 01:05:14,853 Wel, dat is... 1007 01:05:15,436 --> 01:05:17,620 Ik weet het zo niet... 1008 01:05:18,572 --> 01:05:21,819 11 000 euro is een hoop geld. 1009 01:05:22,169 --> 01:05:26,165 Komaan, vertel op. Is er iemand voor haar? 1010 01:05:26,440 --> 01:05:27,970 Ja. Fred. 1011 01:05:28,251 --> 01:05:29,651 Wat is er met Fred? 1012 01:05:29,892 --> 01:05:31,712 Ze zijn al twee jaar samen. 1013 01:05:32,522 --> 01:05:36,282 Maar het gaat aan en af... Er zijn nogal wat spanningen. 1014 01:05:36,495 --> 01:05:39,676 Op dit ogenblik... Haar in de boter. 1015 01:05:40,188 --> 01:05:41,828 - Misschien ligt het aan mij. - Yup. 1016 01:05:42,070 --> 01:05:44,390 - Heeft ze iets gezegd over mij? - Nee. 1017 01:05:44,834 --> 01:05:45,793 Ok, natuurlijk. 1018 01:05:46,301 --> 01:05:47,301 Een beetje. 1019 01:05:47,531 --> 01:05:51,372 Ja! Ik wist het! Ze heeft het voor mij. 1020 01:05:52,857 --> 01:05:53,960 Wat, je lacht me uit? 1021 01:05:54,186 --> 01:05:56,213 - Nee. - Lach maar. 1022 01:05:56,401 --> 01:05:58,233 Op een dag krijg ik Magalie wel in mijn bed. 1023 01:05:58,511 --> 01:06:00,649 Hoop doet leven. 1024 01:06:01,243 --> 01:06:04,311 Opgepast met die hapjes, met je maagproblemen en zo... 1025 01:06:04,536 --> 01:06:09,669 Ik ben geen dokter, maar Imodium... Hm, niet zo best.... 1026 01:06:18,349 --> 01:06:20,176 Excuseer. Alsjeblieft... 1027 01:06:20,505 --> 01:06:22,204 Mag ik een gunst vragen? 1028 01:06:22,438 --> 01:06:24,290 Een stukje voor mij? 1029 01:06:25,124 --> 01:06:26,710 Nee, Philippe! We zaten hier zo lekker. 1030 01:06:26,953 --> 01:06:28,073 Toch wel. 1031 01:06:29,084 --> 01:06:31,884 De Vier Seizoenen, Vivaldi, Zomer. 1032 01:06:32,487 --> 01:06:35,547 Je zal zien, dit wordt leuk. 1033 01:06:50,241 --> 01:06:52,924 En? Zeg niet dat je niets voelt. 1034 01:06:53,155 --> 01:06:54,275 Nope. Niets. 1035 01:06:55,241 --> 01:06:56,641 Nada. 1036 01:06:56,840 --> 01:06:59,460 Het is geen muziek als je er niet op kan dansen. 1037 01:06:59,637 --> 01:07:03,037 Iets anders dan. 1038 01:07:07,024 --> 01:07:08,844 Ja.. Dat ken ik.. 1039 01:07:09,255 --> 01:07:11,075 Het is een tv-reclame! 1040 01:07:11,660 --> 01:07:13,060 Voor koffie, nee? 1041 01:07:17,739 --> 01:07:20,009 'Hoort hoort, al bij decreet'.. 1042 01:07:20,300 --> 01:07:22,596 'Ik worde verwacht op het kasteel'. 1043 01:07:22,883 --> 01:07:25,025 'Ik brenghe minnestrelen mede'. 1044 01:07:25,259 --> 01:07:26,379 Hup, paardje, hup! 1045 01:07:27,030 --> 01:07:29,599 'Ik ben enen goeden ridder'. 1046 01:07:30,052 --> 01:07:31,843 Wow, dat is verdacht... 1047 01:07:32,057 --> 01:07:34,911 Het gaat over naakte kerels... 1048 01:07:35,877 --> 01:07:39,372 Ze lopen naakt in de velden. 1049 01:07:39,615 --> 01:07:41,170 En kirren... 1050 01:07:42,199 --> 01:07:43,079 Ok, ok. Gaat het, ja? 1051 01:07:43,280 --> 01:07:44,993 Bach was een Don Juan. 1052 01:07:45,425 --> 01:07:47,061 De meiden vielen voor zijn muziek. 1053 01:07:47,306 --> 01:07:49,999 De Barry White van de 18de eeuw. 1054 01:07:50,696 --> 01:07:51,812 Ah, dit ken ik! 1055 01:07:52,248 --> 01:07:54,393 Iedereen kent het. 1056 01:07:54,596 --> 01:07:55,875 Natuurlijk. 1057 01:07:56,187 --> 01:07:58,844 "Goeiedag. Hier het agentschap voor werk in Parijs". 1058 01:07:59,051 --> 01:08:01,260 "Al onze lijnen zijn momenteel bezet". 1059 01:08:01,464 --> 01:08:04,264 "De geschatte wachttijd is: ongeveer twee jaar." 1060 01:08:11,235 --> 01:08:13,956 Is dat Tom en Jerry niet? 1061 01:08:20,131 --> 01:08:21,733 Tom en Jerry... 1062 01:08:21,957 --> 01:08:23,385 Wat een idioot. 1063 01:08:23,589 --> 01:08:24,709 Help! 1064 01:08:24,924 --> 01:08:26,044 Help! Arme meesterwerken... 1065 01:08:27,824 --> 01:08:31,087 Mijn beurt nu. Genoeg klassiekers van jou, nu de mijne. 1066 01:08:31,306 --> 01:08:34,806 'Earth, Wind & Fire'. Ik heb je van hen verteld. Zo goed! 1067 01:08:38,309 --> 01:08:39,323 Het is eens "iets anders". 1068 01:08:39,522 --> 01:08:40,947 Wees gerust dat het iets anders is. 1069 01:08:41,150 --> 01:08:42,550 Heb ik gelijk? 1070 01:08:44,732 --> 01:08:45,852 Driss. 1071 01:08:46,100 --> 01:08:48,413 - Driss. - Ik hoor je niet. 1072 01:09:21,267 --> 01:09:22,667 Komaan, dans voor de verjaardag van Philippe. 1073 01:09:23,130 --> 01:09:26,428 Komaan! Voor Philippe. 1074 01:10:09,921 --> 01:10:11,041 Zo. 1075 01:10:16,582 --> 01:10:17,702 Goed, en nu... 1076 01:10:18,897 --> 01:10:21,108 Met al die commotie heb je mijn cadeau nog niet gehad, 1077 01:10:21,347 --> 01:10:22,629 het is pas vanochtend aangekomen. 1078 01:10:22,867 --> 01:10:25,480 Ik wou het feest niet verbrodden, als ze lelijk was of zo. 1079 01:10:25,715 --> 01:10:28,595 Je weet nooit. Maar op zijn minst heeft ze geantwoord. 1080 01:10:28,854 --> 01:10:31,060 Wel... Slaapwel! 1081 01:10:32,099 --> 01:10:35,276 Ik zal 'm maar opendoen zeker... 1082 01:10:37,588 --> 01:10:38,708 En? 1083 01:10:40,496 --> 01:10:43,086 Ze ziet er niet uit als een heks. Helemaal niet. 1084 01:10:43,371 --> 01:10:45,171 Wel verdraaid... 1085 01:10:45,428 --> 01:10:48,005 De enige vrouw uit het noorden die nog al haar tanden heeft. 1086 01:10:48,211 --> 01:10:49,300 Er zit een briefje bij. 1087 01:10:49,535 --> 01:10:55,203 'Ik kom naar Parijs volgende week. Bel me. Puntje puntje puntje'.. 1088 01:10:56,013 --> 01:10:57,468 Je weet wat 'Puntje puntje puntje' betekent, ja? 1089 01:10:57,695 --> 01:10:59,443 Wat dan? 1090 01:10:59,687 --> 01:11:02,273 - Is het goed? - Natuurlijk is het goed, ze wil je. 1091 01:11:02,461 --> 01:11:04,731 Eén puntje, twee puntjes, drie puntjes, ze wil je, einde verhaal. 1092 01:11:04,938 --> 01:11:08,923 Ze wil me... 1093 01:11:09,456 --> 01:11:10,443 Voelt goed aan, nee? 1094 01:11:10,670 --> 01:11:13,470 - Ik ben te opgewonden om te slapen. - Komt wel goed. 1095 01:11:14,252 --> 01:11:15,712 Ik zet de foto hier. 1096 01:11:16,650 --> 01:11:18,280 Ze kijkt hoe je slaapt. 1097 01:11:18,788 --> 01:11:19,627 Zo. 1098 01:11:20,023 --> 01:11:21,771 Slaapwel, Philippe. 1099 01:11:22,029 --> 01:11:24,546 Droom zoet. 1100 01:11:35,086 --> 01:11:37,948 De pet nog eens proberen. 1101 01:11:39,438 --> 01:11:41,359 - Niet slecht. - Nee. 1102 01:11:41,578 --> 01:11:43,627 Nee. Net een schoorsteenveger. 1103 01:11:43,845 --> 01:11:45,040 Niet te klassiek. 1104 01:11:45,236 --> 01:11:47,376 - Wat zei ik net? - Ok, te klassiek dus. 1105 01:11:47,595 --> 01:11:51,454 Vergeet de pet. 1106 01:11:52,304 --> 01:11:54,357 Gewoon of chic? 1107 01:11:54,647 --> 01:11:56,047 Da's niet slecht. 1108 01:11:56,347 --> 01:11:57,579 Het werkt. 1109 01:11:57,802 --> 01:11:59,587 - Gaan vissen, nee? - Hou op met lachen. 1110 01:12:00,154 --> 01:12:02,332 - Op naar Duinkerke!... - Komaan. 1111 01:12:02,602 --> 01:12:05,338 Yvonne zal me brengen. Ik ga alleen. 1112 01:12:05,597 --> 01:12:08,142 - Echt? - Het is ok. 1113 01:12:08,576 --> 01:12:10,667 Ok. Ik red me wel. 1114 01:12:10,938 --> 01:12:12,758 Goed dan. 1115 01:12:16,367 --> 01:12:17,995 Ik denk dat ik nogal nerveus ben. 1116 01:12:18,434 --> 01:12:21,234 Maak je geen zorgen, geen kat die het merkt... 1117 01:12:23,168 --> 01:12:25,072 4ac min b kwadraat... 1118 01:12:25,358 --> 01:12:26,387 b kwadraat? 1119 01:12:26,637 --> 01:12:28,565 Ik kwam 20 uit, niet b kwa... 1120 01:12:28,778 --> 01:12:29,594 Hey. 1121 01:12:30,178 --> 01:12:32,452 Jij daar, wegwezen. 1122 01:12:32,676 --> 01:12:34,793 - En Bastien... Ken je me nog? - Yeah. 1123 01:12:35,054 --> 01:12:35,987 - Oh yeah? - Wat is er? 1124 01:12:36,185 --> 01:12:38,203 Niet echt fraai wat je tegen Elisa gezegd hebt. 1125 01:12:38,412 --> 01:12:39,636 - Ik heb niets gezegd... - Klep dicht. 1126 01:12:39,854 --> 01:12:42,090 Gedraag je als een man en verontschuldig je. 1127 01:12:42,285 --> 01:12:44,413 - Het spijt me, man. - Handen af. 1128 01:12:44,636 --> 01:12:46,697 - Niet bij mij, bij haar! - Ok, bij haar. 1129 01:12:46,933 --> 01:12:49,145 En je brengt haar elke ochtend croissants. 1130 01:12:49,333 --> 01:12:50,666 - Gewone of met boter? - Wat? 1131 01:12:50,841 --> 01:12:53,332 - Gewone of met boter? - Om het even. Maakt mij niet uit. 1132 01:12:53,598 --> 01:12:54,938 Doe wat je wil, maar doe het goed. 1133 01:12:55,171 --> 01:12:56,876 - En lief zijn. - Ja. Ik zal heel lief zijn. 1134 01:12:57,094 --> 01:12:58,914 En nu wegwezen. Vort! 1135 01:12:59,530 --> 01:13:02,694 En doe iets aan je haar. Gebruik een speld of zoiets. 1136 01:13:04,871 --> 01:13:06,271 Hoe laat is het? 1137 01:13:07,896 --> 01:13:09,016 Kwart voor vijf. 1138 01:13:16,536 --> 01:13:18,926 Weg met de pet? 1139 01:13:19,679 --> 01:13:21,618 Ja. Stukken beter. 1140 01:13:29,065 --> 01:13:30,885 Hoe laat is het? 1141 01:13:31,086 --> 01:13:34,597 Kwart voor vijf plus één minuut... Het verandert niet zo snel. 1142 01:13:35,393 --> 01:13:37,213 Graag een whisky. 1143 01:13:37,480 --> 01:13:38,600 Ja. 1144 01:13:41,833 --> 01:13:43,233 Ober. 1145 01:14:15,496 --> 01:14:16,473 Nog één. 1146 01:14:16,961 --> 01:14:18,554 Is dat nu wel een goed idee?... 1147 01:14:18,820 --> 01:14:20,220 Maak er een dubbele van. 1148 01:14:22,495 --> 01:14:25,478 Meneer, een dubbele whiskey, graag. 1149 01:14:54,179 --> 01:14:55,774 - Hallo. - Hallo, Driss. 1150 01:14:56,050 --> 01:14:57,718 Wat ben je aan het doen? Druk bezig? 1151 01:14:57,930 --> 01:14:59,750 Ik ben aan 't sporten. Alles ok? 1152 01:14:59,942 --> 01:15:02,255 Wil je niet weg? 1153 01:15:02,696 --> 01:15:04,286 Geen vragen? 1154 01:15:04,544 --> 01:15:05,664 Nee. Geen vragen. 1155 01:15:05,954 --> 01:15:08,364 - Wil je weg? - Ja. 1156 01:15:09,445 --> 01:15:10,565 Waar gaan we naartoe? 1157 01:15:11,381 --> 01:15:13,201 Frisse neus halen. 1158 01:15:13,591 --> 01:15:15,411 Frisse neus halen. 1159 01:15:16,644 --> 01:15:18,844 Ik kom meteen na mijn douche. 1160 01:15:21,029 --> 01:15:22,579 We gaan. Neem de pet. 1161 01:15:22,814 --> 01:15:25,733 - Maar het is nauwelijks zes uur. - We gaan. 1162 01:16:01,118 --> 01:16:03,218 - Goeie avond. - Goeie avond. 1163 01:16:09,221 --> 01:16:12,705 Geef hem ook wat champagne. Om hem te kalmeren. 1164 01:16:12,921 --> 01:16:15,766 - Ik heb geen stress. - Echt? - Nee. 1165 01:16:32,380 --> 01:16:33,780 Alleen wij? 1166 01:16:34,922 --> 01:16:38,190 Is de rest niet gekomen? Alleen wij. 1167 01:16:56,845 --> 01:16:58,877 Ok, ik ben toch niet gerust. 1168 01:16:59,081 --> 01:17:00,201 Waarom? 1169 01:17:00,884 --> 01:17:02,284 Ik weet het niet. 1170 01:17:03,430 --> 01:17:05,969 Je bent toch een pechvogel... 1171 01:17:06,165 --> 01:17:07,403 Het ongeval... 1172 01:17:07,583 --> 01:17:09,618 De rolstoel... Je vrouw... 1173 01:17:09,970 --> 01:17:12,720 Het lijkt wel de Kennedy's. 1174 01:17:13,978 --> 01:17:15,550 - Juffrouw. - Ja? 1175 01:17:15,807 --> 01:17:18,300 Kan je hem het pakje geven? 1176 01:17:18,548 --> 01:17:19,948 Dank u. 1177 01:17:24,075 --> 01:17:25,475 Dank u. 1178 01:17:26,244 --> 01:17:27,644 Waarom? 1179 01:17:35,699 --> 01:17:36,750 Wat is dat? 1180 01:17:36,976 --> 01:17:38,321 Dat is wat je waard bent in de kunstbusiness. 1181 01:17:38,322 --> 01:17:41,066 11 000 euro voor je schilderij. 1182 01:17:41,381 --> 01:17:44,170 Ga er vooral mee door, je hebt echt talent. - Ja. 1183 01:17:44,388 --> 01:17:46,618 Da's pas business. Ik wist het. 1184 01:17:46,814 --> 01:17:49,267 Ik had het gevoeld. Het was instinct. 1185 01:17:49,495 --> 01:17:53,280 Met de muziek en zo... Alles vloeide in elkaar over... 1186 01:17:53,535 --> 01:17:57,182 En dan, een openbaring! Ik zag het licht. 1187 01:17:57,370 --> 01:17:58,612 Ok, bescheiden blijven, he! 1188 01:17:58,820 --> 01:18:01,207 11 000 euro, toch, kan je het geloven? 1189 01:18:02,082 --> 01:18:03,771 Wat was dat? 1190 01:18:04,031 --> 01:18:07,302 Niets. Gewoon een gat in de romp. We storten neer. 1191 01:18:07,569 --> 01:18:09,985 Philippe, zeg me als er iets is. 1192 01:18:10,321 --> 01:18:11,602 Het was fijn je te kennen. 1193 01:18:11,782 --> 01:18:13,854 Nee Philippe, hou op met die grapjes. Echt niet... 1194 01:18:14,125 --> 01:18:18,037 Jij bent drama gewend, maar ik niet. 1195 01:18:48,045 --> 01:18:50,216 Je moet echt gek zijn om dat te doen. 1196 01:18:50,435 --> 01:18:51,555 Een beetje. 1197 01:18:57,212 --> 01:18:59,211 Ik zal je wat vertellen, Philippe. 1198 01:18:59,430 --> 01:19:03,671 - Je bent een maniak. - Echt? Da's nieuw. 1199 01:19:05,187 --> 01:19:08,164 - Ga Driss nu klaarmaken. - Tuurlijk. 1200 01:19:08,499 --> 01:19:10,795 Ok. In je dromen. Ik doe geen van die dingen. 1201 01:19:11,586 --> 01:19:12,580 Ik wacht daar wel op je. 1202 01:19:12,779 --> 01:19:14,670 Ik zal foto's nemen... 'Maak Driss klaar...' 1203 01:19:15,447 --> 01:19:17,628 Hoe ga je foto's nemen? 1204 01:19:18,023 --> 01:19:21,199 Lach maar. Ik doe het niet. 1205 01:19:33,505 --> 01:19:35,553 - I wil niet meer. - Wacht. 1206 01:19:35,889 --> 01:19:37,414 - Zet af. - Wacht, wacht. 1207 01:19:37,602 --> 01:19:39,702 Ik hoef toch niet, nee? 1208 01:19:47,792 --> 01:19:49,342 Wacht, wat gebeurt er? 1209 01:19:49,538 --> 01:19:50,485 Is er iets? 1210 01:19:50,712 --> 01:19:52,112 Ah man. 1211 01:19:53,752 --> 01:19:54,872 Verdomme. 1212 01:19:55,124 --> 01:19:57,206 Waarom gaat het nog hoger? 1213 01:20:08,222 --> 01:20:09,554 Wat gebeurt er? 1214 01:20:09,801 --> 01:20:10,656 Oh my god. 1215 01:20:10,854 --> 01:20:11,974 Hey, Driss! 1216 01:20:13,363 --> 01:20:15,463 Rustig, in godsnaam. 1217 01:20:15,822 --> 01:20:17,842 Ik ben rustig, kunnen we nu naar beneden? 1218 01:20:18,108 --> 01:20:19,928 Ik heb het gezien, het is cool. Afgelopen. 1219 01:20:23,606 --> 01:20:25,006 Arghhhh! 1220 01:20:27,910 --> 01:20:30,235 Wat nu weer? 1221 01:20:35,966 --> 01:20:37,086 Komaan, Driss. 1222 01:21:02,664 --> 01:21:03,784 Luister hiernaar. 1223 01:21:04,420 --> 01:21:05,820 Waar kan je een lamme vinden? 1224 01:21:06,133 --> 01:21:08,333 Waar kan je... Weet ik veel... 1225 01:21:08,569 --> 01:21:11,226 Waar je hem achtergelaten hebt. 1226 01:21:11,499 --> 01:21:13,868 Vreselijk. 1227 01:21:14,089 --> 01:21:16,222 Je bent vreselijk. 1228 01:21:17,964 --> 01:21:20,966 Driss, iemand voor jou. 1229 01:21:22,609 --> 01:21:24,009 Wat doe jij hier? 1230 01:21:24,509 --> 01:21:25,976 Waarom verborg je dat? 1231 01:21:26,213 --> 01:21:28,458 - Geef jij maar antwoord. - Hoe heb je me gevonden? 1232 01:21:28,730 --> 01:21:31,530 Van het agentschap voor werk. Er staat een adres op. 1233 01:21:32,457 --> 01:21:34,289 - En wat is dat? - Niets. Laat zitten. 1234 01:21:34,516 --> 01:21:36,516 - Wat heb je gedaan? - Van mijn scooter gevallen. 1235 01:21:36,727 --> 01:21:38,106 - Van je scooter? - Yeah. 1236 01:21:38,317 --> 01:21:40,668 Onzin. Sta op. 1237 01:21:41,072 --> 01:21:43,266 Hierlangs. 1238 01:21:46,556 --> 01:21:47,956 Verdraaid. 1239 01:21:51,529 --> 01:21:52,832 Slaap je hier? 1240 01:21:53,145 --> 01:21:55,676 - Zeg me wat er gebeurd is. - Niets. 1241 01:21:56,015 --> 01:21:58,696 - Zeg het me. - Het gaat je niks aan. 1242 01:21:58,895 --> 01:22:01,459 Hoezo? Je komt naar mij, en het gaat me niks aan? 1243 01:22:01,671 --> 01:22:03,946 We waren met vier, het ging fout. Maar ze zullen betalen. 1244 01:22:04,122 --> 01:22:06,135 Je gaat niemand laten 'betalen'. Weet ma hiervan? 1245 01:22:06,314 --> 01:22:07,026 Nee. 1246 01:22:07,257 --> 01:22:09,115 - Maak je geen zorgen. Alles is ok. - Niks ok. 1247 01:22:09,296 --> 01:22:10,846 - Je bent een lastpak. - Juist, ja. 1248 01:22:11,011 --> 01:22:13,192 Je blijft hier en je blijft overal af. 1249 01:22:13,396 --> 01:22:16,173 - Mag ik gaan liggen? - Je blijft overal af! 1250 01:22:16,382 --> 01:22:17,917 Ok, ik snap het wel. 1251 01:22:18,399 --> 01:22:20,219 Idioot... 1252 01:22:23,714 --> 01:22:25,487 Ik zeg het je, hij is bij mij. 1253 01:22:25,696 --> 01:22:27,096 Hou op met huilen, Nina. 1254 01:22:27,548 --> 01:22:29,869 Hij is niet gekwetst, 't is maar een schram. 1255 01:22:30,050 --> 01:22:30,967 Hij is ok. 1256 01:22:31,186 --> 01:22:34,965 Rustig, Nina. Niemand gaat niemand vermoorden. 1257 01:22:35,266 --> 01:22:36,386 Het zijn maar woorden. 1258 01:22:36,650 --> 01:22:39,444 Maar ik kan niet voor hem zorgen. Ik ben aan het werk. 1259 01:22:39,766 --> 01:22:42,064 Nee, zeg het haar niet. 1260 01:22:42,285 --> 01:22:45,733 Huil in je kamer als je wil, maar je zegt haar niks. 1261 01:22:53,516 --> 01:22:54,922 Ik denk dat het bedtijd is. 1262 01:22:55,198 --> 01:22:57,638 Ik blijf nog wat op. 1263 01:22:58,201 --> 01:22:59,601 Ga zitten. 1264 01:23:01,287 --> 01:23:03,107 Ga daar zitten. 1265 01:23:10,907 --> 01:23:13,762 Wat denk je van die vrouw? 1266 01:23:14,385 --> 01:23:17,357 - Ze ziet er lekker uit. - En verder? 1267 01:23:18,510 --> 01:23:20,655 Kunnen we nu naar boven gaan... Ik moet nog iets regelen... 1268 01:23:20,901 --> 01:23:22,721 Ik beeld me in dat ze opstaat... 1269 01:23:23,008 --> 01:23:24,546 en zich omdraait... 1270 01:23:24,850 --> 01:23:28,001 zodat ik eindelijk haar gezicht kan zien. 1271 01:23:30,434 --> 01:23:32,046 De jongen lijkt op jou. 1272 01:23:32,265 --> 01:23:34,748 - Adama? - Ja. 1273 01:23:35,022 --> 01:23:36,638 Ik heb hem al eens gezien. 1274 01:23:36,865 --> 01:23:38,659 Als ik hem op straat was tegengekomen, 1275 01:23:38,977 --> 01:23:41,573 had ik gezegd dat het je broer was. 1276 01:23:41,794 --> 01:23:42,914 Da's vreemd. 1277 01:23:44,086 --> 01:23:44,972 Waarom? 1278 01:23:45,371 --> 01:23:47,861 Omdat hij mijn broer niet is. 1279 01:23:48,213 --> 01:23:49,333 Echt? 1280 01:23:49,898 --> 01:23:51,753 Het ligt moeilijk. 1281 01:23:52,857 --> 01:23:56,001 Is hij je broer of niet? 1282 01:24:00,060 --> 01:24:01,880 Ok. ik snap het. 1283 01:24:03,150 --> 01:24:04,829 Ok, we gaan. 1284 01:24:11,794 --> 01:24:13,857 Mijn ouders... 1285 01:24:14,625 --> 01:24:16,961 zijn niet echt mijn ouders. 1286 01:24:17,177 --> 01:24:19,374 Ze zijn mijn oom en tante. 1287 01:24:19,696 --> 01:24:23,047 Ze kwamen me halen in Senegal toen ik 8 was. 1288 01:24:23,397 --> 01:24:26,799 Ze kregen geen kinderen, dus gingen ze naar een broer die er veel had. 1289 01:24:27,041 --> 01:24:29,141 Ze namen de oudste mee. 1290 01:24:29,641 --> 01:24:31,041 Mij. 1291 01:24:33,344 --> 01:24:34,997 Mijn naam was Bakary. 1292 01:24:35,224 --> 01:24:38,089 Dat is mijn echte naam. 1293 01:24:38,371 --> 01:24:40,538 Maar er waren veel Bakarys, dus noemden ze me Idriss - 1294 01:24:40,892 --> 01:24:43,403 en dat werd dan 'Driss'. 1295 01:24:44,099 --> 01:24:44,938 En toen? 1296 01:24:45,416 --> 01:24:48,689 Dan opeens werd mijn moeder... Ik bedoel mijn tante... 1297 01:24:49,015 --> 01:24:51,700 twee keer zwanger. 1298 01:24:52,130 --> 01:24:53,368 Toen stierf mijn oom. 1299 01:24:53,636 --> 01:24:55,380 En dan waren er nog andere kerels, en meer kinderen. 1300 01:24:55,625 --> 01:24:58,193 Ik zei je dat het ingewikkeld was. 1301 01:24:59,014 --> 01:25:03,999 Over Adama. Denk je niet dat hij eens aangepakt moet worden? 1302 01:25:10,824 --> 01:25:14,054 Hij kwam je halen, nee? 1303 01:25:16,592 --> 01:25:17,712 Driss. 1304 01:25:20,947 --> 01:25:22,767 Ik denk dat we er best mee stoppen. 1305 01:25:23,265 --> 01:25:27,241 Je was toch niet van plan om je hele leven een rolstoel te duwen, nee? 1306 01:25:27,552 --> 01:25:33,261 En aangezien het meeviel, krijg je je uitkering terug. 1307 01:25:36,127 --> 01:25:37,342 Genoeg. 1308 01:25:37,600 --> 01:25:38,720 Laten we gaan. 1309 01:25:39,191 --> 01:25:40,311 Komaan. 1310 01:25:40,638 --> 01:25:41,758 Yeah. 1311 01:25:45,350 --> 01:25:47,911 Vassary Bakary. Bakary Vassary. 1312 01:25:48,187 --> 01:25:49,003 Het is prachtig. 1313 01:25:49,410 --> 01:25:50,846 Zeer poëtisch. 1314 01:25:51,245 --> 01:25:53,100 Het heeft een alliteratie. 1315 01:25:53,303 --> 01:25:56,452 - Weet je wat een alliteratie is? - Nee. 1316 01:25:58,869 --> 01:26:01,424 - Goeie morgen. - Goeie morgen, Bastien. Bedankt. Tot morgen. 1317 01:26:01,658 --> 01:26:04,996 Ah, morgen is er een brunch. Kun je wat extra's brengen? 1318 01:26:05,198 --> 01:26:06,079 Tuurlijk. 1319 01:26:06,298 --> 01:26:07,335 Daag Yvonne. 1320 01:26:07,336 --> 01:26:08,372 Je bent mijn soesjes toch niet vergeten? 1321 01:26:08,520 --> 01:26:09,375 Nee. 1322 01:26:09,646 --> 01:26:11,632 - Ok, bedankt. - Zeg hallo tegen Elisa. 1323 01:26:11,863 --> 01:26:12,843 Tot morgen. 1324 01:26:13,241 --> 01:26:16,041 Bastien, beste vriend. Wat is er? 1325 01:26:22,508 --> 01:26:23,582 Dus het is waar. 1326 01:26:23,778 --> 01:26:25,292 - Je vertrekt. - Yep. 1327 01:26:25,506 --> 01:26:29,006 Maak je geen zorgen, ik heb je nummer. Ik bel je snel op. 1328 01:26:29,790 --> 01:26:31,534 Ik weet dat het moeilijk zal zijn. Sterk blijven. 1329 01:26:31,535 --> 01:26:32,879 Het is zonde. 1330 01:26:33,100 --> 01:26:36,450 Wist je dat ik je kamer krijg? Er is een waterprobleem bij mij. 1331 01:26:36,684 --> 01:26:38,493 Misschien blijf ik toch wel. 1332 01:26:38,720 --> 01:26:41,169 Dan moeten we het samen warm krijgen in bed. 1333 01:26:41,581 --> 01:26:45,004 Het zou wat te klein zijn. Ik ben niet alleen. 1334 01:26:45,262 --> 01:26:46,382 Hier is ze. 1335 01:26:47,492 --> 01:26:50,385 - Dit is Frederique. - Hallo. 1336 01:26:51,933 --> 01:26:53,053 Hoi. 1337 01:26:57,211 --> 01:26:58,285 Ik snap het... 1338 01:26:58,622 --> 01:27:01,079 - Wat? - Ik begrijp het, het is je... 1339 01:27:01,547 --> 01:27:03,550 Dus daarom... 1340 01:27:03,743 --> 01:27:05,316 Ja. 1341 01:27:06,558 --> 01:27:07,507 Wel wel. 1342 01:27:07,977 --> 01:27:11,437 Geen kus, dan. 1343 01:27:15,438 --> 01:27:18,238 Lekker triootje misschien? 1344 01:27:20,098 --> 01:27:22,135 Wel... Ik doe mee. 1345 01:27:22,301 --> 01:27:26,125 Nu niet, Ik moet gaan. Maar ik kan terugkomen. 1346 01:27:26,728 --> 01:27:30,087 - Ik moet van alles doen, maar ik kom terug. - Grapje. 1347 01:27:33,642 --> 01:27:34,620 Ok, ok... 1348 01:27:34,888 --> 01:27:37,109 Tot ziens, kerels. 1349 01:27:39,402 --> 01:27:41,776 Mr Michel Sabourdy. 1350 01:27:46,468 --> 01:27:49,391 Altijd aan.. Op kanaal twee. 1351 01:27:49,624 --> 01:27:51,189 Ben je kwaad wegens Magalie? 1352 01:27:51,409 --> 01:27:53,229 Nee. Mooi gelapt. 1353 01:27:53,605 --> 01:27:54,729 Mooi gelapt, maar... 1354 01:27:56,605 --> 01:28:00,729 een vrouw die weerstand biedt? Nog nooit meegemaakt. 1355 01:28:02,651 --> 01:28:04,549 Kus? 1356 01:28:05,622 --> 01:28:07,229 Ja. Tuurlijk. 1357 01:28:09,787 --> 01:28:11,624 Yvonne. 1358 01:28:12,901 --> 01:28:14,958 Je bent goed... 1359 01:28:15,334 --> 01:28:16,745 See you. 1360 01:28:16,981 --> 01:28:18,803 Yvonne. 1361 01:28:20,341 --> 01:28:21,741 Wacht. 1362 01:28:27,211 --> 01:28:30,669 Dat hebben we niet meer nodig. 1363 01:28:31,645 --> 01:28:33,465 Daag. 1364 01:28:36,726 --> 01:28:38,320 Doe je voet daar weg. 1365 01:28:38,538 --> 01:28:39,938 We gaan. 1366 01:28:54,627 --> 01:28:55,747 Wacht. 1367 01:28:57,490 --> 01:28:58,799 Wie is je bank? 1368 01:28:59,753 --> 01:29:00,528 Ok. 1369 01:29:00,697 --> 01:29:01,747 Excuseer. 1370 01:29:01,958 --> 01:29:05,364 Kun je je auto verplaatsen? Je mag hier niet parkeren. 1371 01:29:05,653 --> 01:29:06,653 Daar staat het. 1372 01:29:07,100 --> 01:29:08,235 - Ik ga al. - Bedankt. 1373 01:29:08,470 --> 01:29:10,290 Ik bel je terug. 1374 01:29:12,843 --> 01:29:15,678 Wat is het probleem? We zijn niet eens met de auto. 1375 01:29:15,882 --> 01:29:17,982 Kwestie van principes. 1376 01:29:19,471 --> 01:29:20,591 Loop door. 1377 01:29:21,060 --> 01:29:23,563 Wacht daar op mij. 1378 01:29:34,508 --> 01:29:35,908 Waar blijf je? 1379 01:29:36,833 --> 01:29:38,233 Ik kom al. 1380 01:31:12,069 --> 01:31:14,280 Ik kan mijn afspraak afzeggen, ja? 1381 01:31:14,476 --> 01:31:16,105 Tuurlijk niet. Waarom zou je? 1382 01:31:16,363 --> 01:31:18,895 Amuseer je. Alles is ok. 1383 01:31:19,875 --> 01:31:21,877 Yvonne? Ik ben klaar. 1384 01:31:22,120 --> 01:31:23,843 Goed. Ik kom eraan. 1385 01:31:24,190 --> 01:31:25,667 Wel, alles is klaar. 1386 01:31:26,051 --> 01:31:27,503 Je moet alleen opdienen. 1387 01:31:27,746 --> 01:31:31,698 Bel me als er een probleem is. 1388 01:31:34,690 --> 01:31:37,324 - Bel me, ok? - Yeah. 1389 01:31:38,990 --> 01:31:42,211 Dus als je klaar bent, zal ik je eten opdienen. 1390 01:31:42,532 --> 01:31:46,756 Doe die jas uit. Het lijkt wel een gesticht. 1391 01:31:46,998 --> 01:31:49,635 - Ok. - Heb je een sigaret? 1392 01:31:50,032 --> 01:31:52,747 Nee. Ik rook niet. Niet meer. 1393 01:31:53,465 --> 01:31:56,703 Om eerlijk te zijn, ik ben onlangs gestopt... 1394 01:31:56,909 --> 01:31:58,294 en je zou dat ook moeten doen. 1395 01:31:58,591 --> 01:32:01,669 Want als je niet beweegt en zo... 1396 01:32:01,902 --> 01:32:05,381 het is beter voor je longen, je adem. 1397 01:32:07,605 --> 01:32:09,425 Je eet niet. 1398 01:33:08,785 --> 01:33:10,243 Hela! 1399 01:33:10,817 --> 01:33:12,204 Komaan. Voorzichtig. 1400 01:33:12,445 --> 01:33:14,165 Sorry. 1401 01:33:14,396 --> 01:33:15,846 - Goeie morgen, meneer. - Wat? 1402 01:33:16,096 --> 01:33:18,806 Hier is de man... 1403 01:33:19,040 --> 01:33:21,361 ... voor de hoofdmassage. Het is Mr Jacquet. 1404 01:33:21,611 --> 01:33:22,723 Goeie morgen, meneer. 1405 01:33:23,063 --> 01:33:24,078 Eruit! 1406 01:33:24,337 --> 01:33:25,770 Laat me met rust. 1407 01:33:26,001 --> 01:33:26,932 Eruit! 1408 01:33:27,152 --> 01:33:29,409 - Is het mijn schuld? - Nee, nee. 1409 01:33:29,919 --> 01:33:32,174 Met het verkeerde been uit bed gestapt. 1410 01:33:34,335 --> 01:33:36,471 'uit bed gestapt...'. Idioot. 1411 01:33:37,053 --> 01:33:38,173 Imbeciel. 1412 01:33:39,569 --> 01:33:40,673 Driss Vassary? 1413 01:33:40,856 --> 01:33:42,956 - Ja - Jouw beurt. 1414 01:33:56,736 --> 01:33:59,187 Je hebt je rijbewijs nog maar een maand. 1415 01:33:59,382 --> 01:34:01,464 Ja, maar ik rij al langer. 1416 01:34:01,738 --> 01:34:04,794 Ik bedoel dat ik op privé-wegen reed, niet op de weg. 1417 01:34:05,119 --> 01:34:06,920 Parkeerterreinen... 1418 01:34:07,369 --> 01:34:09,197 Ik ben een goed chauffeur. 1419 01:34:11,041 --> 01:34:12,861 Ik heb je file gelezen. 1420 01:34:13,425 --> 01:34:17,580 In je zelfevaluatie zie ik maar één woord: praktisch. 1421 01:34:18,659 --> 01:34:19,779 Ja. 1422 01:34:20,343 --> 01:34:21,463 Het is belangrijk. 1423 01:34:21,730 --> 01:34:25,211 Je bent nog iets belangrijks vergeten. 1424 01:34:25,487 --> 01:34:26,416 Is dat zo? 1425 01:34:27,510 --> 01:34:30,041 Lees gerust de slagzin op de poster. 1426 01:34:30,276 --> 01:34:32,255 Hey, dat is een 10-voetig vers. 1427 01:34:32,454 --> 01:34:33,400 Huh? 1428 01:34:33,606 --> 01:34:37,974 Lees ge-rust de slag-zin op de pos-ter. 1429 01:34:38,323 --> 01:34:39,749 10 voeten. 1430 01:34:40,138 --> 01:34:43,279 - Dat was niet met opzet. - Jullie slagzin is 'Net op tijd' 1431 01:34:43,576 --> 01:34:46,153 Ah vandaar de Dali horloges... 1432 01:34:46,417 --> 01:34:48,335 Een artistiek tintje. 1433 01:34:48,608 --> 01:34:50,396 Misschien... 1434 01:34:51,662 --> 01:34:54,353 - Hou je van schilderijen? - Zeker. 1435 01:34:54,734 --> 01:34:56,703 - Ik hou van Goya. - Ze is ok... 1436 01:34:56,888 --> 01:35:01,267 ...niet veel gezongen sinds Pandi-Panda. [Chantal Goya: Franse zangeres] 1437 01:35:07,910 --> 01:35:09,030 Ja. 1438 01:35:10,711 --> 01:35:11,831 Ik kom. 1439 01:35:12,983 --> 01:35:14,803 Ik ben onderweg. 1440 01:35:18,318 --> 01:35:20,138 - Alles ok? - Ja. 1441 01:35:20,445 --> 01:35:22,265 Laat me met rust. 1442 01:35:22,601 --> 01:35:25,729 Wil je water? Een natte handddoek? 1443 01:35:27,104 --> 01:35:28,504 Eruit. 1444 01:35:29,030 --> 01:35:32,016 - Ik bedoel ik kan... - Laat me met rust. 1445 01:35:38,799 --> 01:35:39,646 Bedankt. 1446 01:35:39,881 --> 01:35:41,493 - Bedankt, kerel. - Graag gedaan. 1447 01:35:41,704 --> 01:35:44,312 - Prettig weekend. - Jij ook. 1448 01:35:44,593 --> 01:35:47,617 - Wat gebeurt er? - Niet zo best. 1449 01:35:47,930 --> 01:35:50,097 - Waar is hij? - In de tuin. 1450 01:35:50,519 --> 01:35:51,639 Ok. 1451 01:36:04,461 --> 01:36:05,581 En, gaat het? 1452 01:36:05,735 --> 01:36:07,575 Wat is dat? 1453 01:36:07,818 --> 01:36:10,110 Vanwaar die baard? 1454 01:36:11,251 --> 01:36:12,427 Serpico? 1455 01:36:12,653 --> 01:36:15,131 Jean Jaurès inclusief snor? Toch alvast een metro-station... 1456 01:36:15,443 --> 01:36:16,743 Aiai. 1457 01:36:17,816 --> 01:36:19,774 Stevige scheerbeurt nodig. Verzorg je. 1458 01:36:20,032 --> 01:36:21,348 Het wat tijd dat ik terugkwam. 1459 01:36:21,606 --> 01:36:23,347 Ik kom zo. 1460 01:37:14,627 --> 01:37:16,290 En nu? 1461 01:37:17,019 --> 01:37:19,595 Nu laat je mij beslissen. 1462 01:38:59,242 --> 01:39:02,027 Is dat niet goed? 1463 01:39:22,227 --> 01:39:24,667 Verlos me met één snelle scherpe snee. 1464 01:39:25,928 --> 01:39:28,552 Ah, al veel beter! 1465 01:39:31,886 --> 01:39:34,722 Ik heb mijn best gedaan. Ogen open. 1466 01:39:34,917 --> 01:39:36,293 Halleluja. 1467 01:39:36,511 --> 01:39:37,738 Vreselijk! 1468 01:39:38,003 --> 01:39:39,446 - Echt erg. - Nee! Het ziet er goed uit. 1469 01:39:39,634 --> 01:39:40,857 Nee. 1470 01:39:41,032 --> 01:39:41,751 Zie... 1471 01:39:41,966 --> 01:39:44,506 leren jek, zonder mouwen... 1472 01:39:44,785 --> 01:39:46,549 ...een Village People hoed. 1473 01:39:46,734 --> 01:39:48,995 Ik weet het! José Bové. 1474 01:39:49,686 --> 01:39:51,506 Je ziet er net uit als hij. 1475 01:39:51,848 --> 01:39:54,342 Echt vreemd. Een orthodoxe priester of zo. 1476 01:39:54,548 --> 01:39:56,977 - Een pope. - Precies, een pope. 1477 01:39:57,870 --> 01:39:59,270 Komaan. 1478 01:40:00,840 --> 01:40:02,240 Hij is gek. 1479 01:40:02,523 --> 01:40:04,409 Wat ben je van plan? 1480 01:40:05,619 --> 01:40:09,186 - Ik ben bang. - Nee, je zal zien, het is fantastisch. 1481 01:40:11,579 --> 01:40:12,938 Net mijn grootvader. 1482 01:40:13,283 --> 01:40:14,193 Echt? 1483 01:40:14,494 --> 01:40:18,733 Oh Philippe, ik word wild van die snor. God sta me bij! 1484 01:40:19,446 --> 01:40:21,234 - Ok, ik scheer de rest weg. - Dank je. 1485 01:40:21,556 --> 01:40:22,956 Prima. 1486 01:40:23,728 --> 01:40:26,001 Nee. Alsjeblieft. Nee. 1487 01:40:26,449 --> 01:40:27,529 Nee. 1488 01:40:27,819 --> 01:40:28,604 Nee. 1489 01:40:28,855 --> 01:40:29,975 Nein! 1490 01:40:30,208 --> 01:40:33,586 - 'Nein' is wat je bedoelt. - Ventje boos? Erg boos? 1491 01:40:33,946 --> 01:40:36,298 Philippe, ach. 1492 01:40:36,531 --> 01:40:39,286 Dus ben ik je speeltje nu. 1493 01:40:39,835 --> 01:40:42,042 Je weet dat je gek bent, ja? Je hebt hulp nodig. 1494 01:40:42,292 --> 01:40:44,108 Paar landjes binnenvallen? 1495 01:40:44,345 --> 01:40:46,402 Ok, we zijn er bijna... 1496 01:40:46,764 --> 01:40:48,702 gewoon de rest scheren. 1497 01:40:48,984 --> 01:40:50,278 Vind je 't grappig? 1498 01:40:50,522 --> 01:40:52,642 Ja, ik denk aan verlamde nazi's. 1499 01:40:52,916 --> 01:40:57,316 Hoe zouden ze de groet brengen? Sieg heil! 1500 01:40:58,306 --> 01:41:01,129 Ok, je hebt je lol gehad. Scheren die boel. 1501 01:41:03,373 --> 01:41:05,429 Heil. 1502 01:41:12,182 --> 01:41:13,467 - Hallo, heren. - Hallo. 1503 01:41:13,694 --> 01:41:15,461 Vassary. Ik heb een reservatie om één uur. 1504 01:41:15,663 --> 01:41:18,543 - Ja. Vassary. - Volg mij maar. 1505 01:41:23,510 --> 01:41:25,682 - Daar zo. - Dank u. 1506 01:41:26,105 --> 01:41:27,925 Dank u, meneer. 1507 01:41:45,885 --> 01:41:47,326 Zo, Philippe. 1508 01:41:47,591 --> 01:41:49,817 Ik blijf niet voor de lunch. 1509 01:41:50,834 --> 01:41:53,148 - Waarom niet? - Ik laat je niet alleen. 1510 01:41:53,876 --> 01:41:57,048 Je hebt toevallig een afspraak. 1511 01:41:57,490 --> 01:41:58,689 Een afspraak? 1512 01:41:58,939 --> 01:42:00,472 Wat bedoel je? 1513 01:42:01,237 --> 01:42:02,710 Rustig blijven. Het is in orde. 1514 01:42:02,988 --> 01:42:03,819 Wel potverdorie... 1515 01:42:04,116 --> 01:42:07,300 Alleen kan je nu niet vluchten. 1516 01:42:08,323 --> 01:42:09,723 Tussen haakjes... 1517 01:42:11,034 --> 01:42:14,288 Het heeft wat geduurd, maar ik heb het gevonden. 1518 01:42:14,509 --> 01:42:16,609 Doe ze de groeten. 1519 01:42:17,738 --> 01:42:18,858 Driss. 1520 01:42:20,361 --> 01:42:21,481 Driss. 1521 01:42:24,224 --> 01:42:26,768 Wat gebeurt er? 1522 01:42:45,540 --> 01:42:48,269 Hallo, Philippe. 1523 01:43:25,593 --> 01:43:28,672 Philippe Pozzo Di Borgo woont nu in Marokko. 1524 01:43:28,673 --> 01:43:31,752 Hij is opnieuw getrouwd, en heeft twee dochters. 1525 01:43:35,505 --> 01:43:40,855 Abdel Sellou runt een bedrijf. Hij is getrouwd, drie kinderen. 1526 01:43:58,538 --> 01:44:03,070 Philippe en Abdel zijn hechte vrienden gebleven.