1 00:00:08,301 --> 00:00:11,701 Sarikata Oleh: BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:49,033 --> 00:00:50,911 COLUMBUS, OHIO, 2045. 3 00:00:50,912 --> 00:00:55,504 COLUMBUS, OHIO, 2045. "TIMBUNAN" 4 00:01:16,171 --> 00:01:19,200 Bersedia untuk merasai realiti. X1. 5 00:01:19,225 --> 00:01:22,168 Tiada kemajuan tanpa pengorbanan. 6 00:01:44,198 --> 00:01:45,198 Piza, semua. 7 00:02:07,418 --> 00:02:09,588 Hai, Wade. - Hai, Pn. Gilmore. 8 00:02:10,064 --> 00:02:13,184 Kenapa ni? Awak sedih? 9 00:02:18,142 --> 00:02:19,994 Saya lahir pada tahun 2027. 10 00:02:20,757 --> 00:02:24,079 Setelah kekurangan sirap jagung, gangguan jalur lebar,... 11 00:02:24,104 --> 00:02:26,232 ...selepas manusia berhenti menyelesaikan masalah... 12 00:02:26,328 --> 00:02:28,968 ...dan cuba tanganinya. 13 00:02:36,015 --> 00:02:38,125 Mak-ayah saya meninggal ketika era itu semua,... 14 00:02:38,150 --> 00:02:40,818 ...jadi saya tinggal di Columbus, Ohio, bersama Makcik Alice. 15 00:02:42,000 --> 00:02:46,272 Pada tahun 2045, ini adalah kota terpesat berkembang di Bumi. 16 00:02:47,481 --> 00:02:50,524 Di sinilah Haliday dan Morrow menganjurkan Gregarious Games. 17 00:02:55,770 --> 00:02:57,915 Masa kini, dunia realiti sangat membosankan. 18 00:02:58,118 --> 00:03:00,512 Semua orang mahu lari dari tekanan hidup. 19 00:03:00,537 --> 00:03:03,215 Dan sebab itu Haliday dianggap wira oleh kami. 20 00:03:04,114 --> 00:03:05,718 Dia tunjuk bahawa kami boleh pergi ke mana saja. 21 00:03:05,743 --> 00:03:07,158 Tanpa harus ke mana-mana. 22 00:03:09,887 --> 00:03:11,884 Anda tak perlukan destinasi bila anda berlari... 23 00:03:11,909 --> 00:03:13,595 ...atas pengisar injakan pelbagai arah... 24 00:03:13,620 --> 00:03:15,713 ...dengan lapik kuasa dinamik sensitif tekanan. 25 00:03:16,558 --> 00:03:18,400 James Halliday melihat masa depan,... 26 00:03:19,034 --> 00:03:22,684 ...dan dia yang menciptanya. Dia beri kami tempat untuk kami tuju. 27 00:03:23,007 --> 00:03:24,781 Tempat yang bernama... 28 00:03:25,190 --> 00:03:26,763 OASIS. 29 00:03:39,869 --> 00:03:41,170 Ini OASIS. 30 00:03:42,069 --> 00:03:45,596 Ini adalah tempat di mana had realiti ialah dari imajinasi anda. 31 00:03:49,213 --> 00:03:50,480 TAUFAN LUNCUR UDARA 32 00:03:59,606 --> 00:04:01,258 Anda boleh buat apa saja. 33 00:04:02,650 --> 00:04:03,670 Pergi ke mana saja. 34 00:04:05,550 --> 00:04:09,484 Misalnya bercuti di planet lain. Meluncur ombak setinggi 50 kaki di Hawaii. 35 00:04:10,074 --> 00:04:11,803 Meluncur ski di atas Piramid. 36 00:04:13,021 --> 00:04:14,421 Mendaki Gunung Everest... 37 00:04:14,845 --> 00:04:16,164 ...bersama Batman. 38 00:04:18,938 --> 00:04:22,218 Tengoklah tempat ini. Ini adalah kasino sebesar planet. 39 00:04:22,675 --> 00:04:24,922 Anda boleh bazirkan duit di sana. Anda boleh berkawin... 40 00:04:25,420 --> 00:04:28,310 ...bercerai, anda boleh masuk ke dalam. 41 00:04:30,411 --> 00:04:32,990 Orang datang ke OASIS untuk buat semua yang mereka ingin buat. 42 00:04:33,673 --> 00:04:36,580 Tetapi mereka lepak di sini kerana mereka boleh jadi apa saja. 43 00:04:38,305 --> 00:04:41,557 Tinggi, cantik, menakutkan, jantina berlainan... 44 00:04:41,954 --> 00:04:46,863 Spesies berbeza, aksi hidup, kartun. Apa saja anda nak. 45 00:04:47,790 --> 00:04:50,670 Ya, itu saya. Ya, ini avatar saya. 46 00:04:51,204 --> 00:04:53,305 Buat masa sekarang. Sehinggalah saya nak tukar semula. 47 00:04:55,243 --> 00:04:57,281 Selain makan, tidur dan pergi tandas,... 48 00:04:57,306 --> 00:04:59,839 ...apa saja orang buat, mereka akan buat di OASIS. 49 00:05:01,553 --> 00:05:04,222 Oleh kerana semua orang di sini, di sinilah kami bertemu. 50 00:05:04,247 --> 00:05:05,534 Di sinilah kami berkenalan. 51 00:05:06,010 --> 00:05:07,305 Cari Aech. 52 00:05:09,084 --> 00:05:10,382 Mencari Aech. 53 00:05:13,449 --> 00:05:14,784 Aech ditemui. 54 00:05:15,562 --> 00:05:17,916 Sektor 12, Planet Doom. 55 00:05:18,949 --> 00:05:21,987 Planet Doom, tempat paling berbahaya dalam OASIS. 56 00:05:22,299 --> 00:05:27,496 Dan tempat yang baik untuk kumpul syiling. Dah agak, Aech mesti di sana. 57 00:05:29,531 --> 00:05:31,531 Aech ialah kawan rapat saya di OASIS. 58 00:05:32,945 --> 00:05:38,470 Dalam kata lain, dia sahabat saya. Walaupun kami tak kenal di dunia nyata. 59 00:05:42,488 --> 00:05:44,332 Apa khabar, Aech? - Apahal, Z? 60 00:05:44,749 --> 00:05:46,449 Perlumbaan seterusnya dalam masa 20 minit... 61 00:05:46,474 --> 00:05:48,173 ...dan saya tak boleh lambat. Awak buat apa? 62 00:05:48,875 --> 00:05:50,871 Saya tengah bunuh orang, kawan. 63 00:05:51,571 --> 00:05:53,721 Itu Daito? - Daito dan Sho. 64 00:05:58,421 --> 00:05:59,996 Terima kasih. 65 00:06:00,473 --> 00:06:03,882 Itu pencarian artifak? - Ya. Gargarious 120. 66 00:06:04,325 --> 00:06:07,775 Ubah kepada sebarang robot gergasi selama 2 minit. Dahsyat. 67 00:06:09,014 --> 00:06:10,014 Artifak. 68 00:06:11,126 --> 00:06:12,553 Itulah kunci. 69 00:06:14,074 --> 00:06:15,936 Halliday memastikan OASIS dipenuhi... 70 00:06:15,961 --> 00:06:18,508 ...dengan benda rambang yang ada kuasa luarbiasa... 71 00:06:18,794 --> 00:06:21,794 ...yang boleh dimenangi oleh sesiapa saja jika mereka bijak. 72 00:06:23,235 --> 00:06:26,790 Pertarungan maut dan pencarian artifak ialah cara untuk merebut syiling,... 73 00:06:26,815 --> 00:06:29,102 ...tapi bergantung kepada tahap pertahanan awak, agak merbahaya. 74 00:06:30,491 --> 00:06:32,060 Semua orang bermula pada tahap yang sama,... 75 00:06:32,085 --> 00:06:33,549 ...tapi makin banyak syiling anda raih... 76 00:06:33,983 --> 00:06:35,887 Mak! - Tahap anda makin tinggi. 77 00:06:35,888 --> 00:06:37,893 Jika anda mati, avatar anda akan hidup semula... 78 00:06:37,917 --> 00:06:40,117 ...anda akan hilang semua aset anda. - Panggil ayah kamu! 79 00:06:42,693 --> 00:06:44,830 Semua hasil keringat anda. 80 00:06:45,730 --> 00:06:46,977 Semua duit anda... 81 00:06:49,292 --> 00:06:50,292 ...pakaian anda,... 82 00:06:52,167 --> 00:06:53,167 ...senjata anda. 83 00:06:54,194 --> 00:06:57,518 Memandangkan ramai orang habiskan sebahagian besar waktu mereka di OASIS... 84 00:06:59,884 --> 00:07:01,986 Kalah bermakna... 85 00:07:02,685 --> 00:07:04,085 ...anda akan hilang pertimbangan. 86 00:07:06,594 --> 00:07:08,292 Aech, 10 minit lagi perlumbaan bermula. 87 00:07:09,015 --> 00:07:10,370 Baiklah, mak. Saya dengar. 88 00:07:11,051 --> 00:07:14,851 OASIS ialah hasil ciptaan James Halliday. 89 00:07:15,271 --> 00:07:19,620 Dia dan rakannya Ogden Morrow melancarkan OASIS pertama pada tahun 2025. 90 00:07:20,181 --> 00:07:24,002 Ia menjadi terkenal tanpa disedari sekaligus menjadikan mereka berdua kaya. 91 00:07:24,367 --> 00:07:26,567 Tapi Morrow tidak terbabit lagi beberapa tahun kemudian. 92 00:07:26,942 --> 00:07:30,549 Dan Halliday, bukan saja pemilik syarikat terbesar di dunia. 93 00:07:31,337 --> 00:07:33,192 Dia umpama dewa. 94 00:07:33,869 --> 00:07:35,013 Orang sukakan dia. 95 00:07:35,395 --> 00:07:37,545 Mereka puja dia sama seperti mereka memuja ciptaannya. 96 00:07:37,861 --> 00:07:42,042 Jangan bercakap pasal ia lagi, dan terus tunjukkan saja. 97 00:07:42,898 --> 00:07:45,349 Kalau kalian tengok di bawah tempat duduk kalian,... 98 00:07:45,374 --> 00:07:47,269 ...kalian akan dapati tiada apa di situ. 99 00:07:47,549 --> 00:07:50,989 Tapi kami akan bawakan satu sekarang. 100 00:07:51,898 --> 00:07:54,758 Dan kemudian, pada 7 Januari 2040... 101 00:07:58,780 --> 00:07:59,780 Dia meninggal. 102 00:08:00,103 --> 00:08:02,869 LIBERTI - KEPERCAYAAN KEPADA TUHAN 103 00:08:02,941 --> 00:08:03,980 Dan tinggalan dia... 104 00:08:05,277 --> 00:08:06,958 ...telah mengubah segalanya. 105 00:08:20,396 --> 00:08:21,396 Helo,... 106 00:08:22,372 --> 00:08:23,717 Saya James Halliday. 107 00:08:24,553 --> 00:08:26,799 Jika anda menonton video ini, bermakna saya telah mati. 108 00:08:28,162 --> 00:08:29,610 Sebelum saya mati,... 109 00:08:29,635 --> 00:08:33,976 ...saya cipta apa yang dipanggil "Telur Easter" dalam istilah perniagaan. 110 00:08:35,081 --> 00:08:37,902 Objek tersembunyi dalam permainan yang... 111 00:08:37,927 --> 00:08:41,754 ...memberi kuasa istimewa kepada sesiapa yang jumpainya. 112 00:08:43,690 --> 00:08:49,365 Orang pertama yang temui telur yang saya sembunyikan dalam OASIS... 113 00:08:49,883 --> 00:08:53,163 ...akan mewarisi saham saya dalam Gargarious Game. 114 00:08:53,188 --> 00:08:56,539 ...yang kini bernilau lebih dari setengah juta... 115 00:08:57,163 --> 00:08:59,411 Setengah trilion dolar. 116 00:09:00,279 --> 00:09:04,829 Dan penguasaan penuh ke atas OASIS. 117 00:09:06,698 --> 00:09:11,976 Dalam bentuk avatar saya sendiri, Anorak yang Maha Mengetahui,.. 118 00:09:12,428 --> 00:09:15,123 ...saya mencipta tiga kunci. 119 00:09:16,172 --> 00:09:19,874 3 ujian cabaran tersembunyi untuk mencari sifat terpuji... 120 00:09:19,899 --> 00:09:23,663 ...mendedahkan tiga kunci tersorok kepada tiga pintu sakti. 121 00:09:23,734 --> 00:09:27,667 Mereka yang ada kehandalan untuk mengharunginya... 122 00:09:28,052 --> 00:09:32,110 ...akan tiba di penghujung, di mana hadiah itu menanti mereka. 123 00:09:32,847 --> 00:09:34,756 Pergilah, wahai kunci-kunci! 124 00:09:37,532 --> 00:09:42,289 Kunci itu tidak disorok dibawah batu-batan. 125 00:09:42,672 --> 00:09:45,118 Boleh dikatakan ia takkan nampak,.. 126 00:09:45,143 --> 00:09:48,651 ...tersembunyi dalam bilik gelap di tengah selirat. 127 00:09:48,663 --> 00:09:55,238 Dalam selirat di atas sini. 128 00:09:55,264 --> 00:10:00,627 Secara rasminya, saya umumkan pemburuan telur Easter Halliday kini bermula. 129 00:10:01,426 --> 00:10:05,172 BlackCape@MalaySubsCrew 130 00:10:07,923 --> 00:10:10,223 Cabarannya ialah mencari tiga kunci. 131 00:10:10,312 --> 00:10:13,183 Tapi setelah lima tahun, belum satu pun kunci pernah ditemui. 132 00:10:13,863 --> 00:10:16,113 Papan mata besar itu? Masih kosong. 133 00:10:16,500 --> 00:10:16,914 YANG PERTAMA JUMPA KUNCI! 134 00:10:16,938 --> 00:10:18,669 Ada gunter yang telah lama dilupakan jumpa... 135 00:10:18,694 --> 00:10:20,462 ...petunjuk pertama dan jumpa cabaran pertama. 136 00:10:20,709 --> 00:10:22,767 Kemudian portal ini muncul. 137 00:10:23,498 --> 00:10:26,569 Tapi cabaran untuk memenangi kunci pertama ialah perlumbaan... 138 00:10:26,594 --> 00:10:29,721 ...direka Halliday yang agak susah dan tiada siapa berjaya menamatkannya. 139 00:10:29,871 --> 00:10:33,244 Yang masih mencuba ialah para gunter, yakni 'Pemburu telur.' 140 00:10:33,268 --> 00:10:36,218 Seperti saya, Shaw dan Daito, dan kawan baik saya, Aech. 141 00:10:37,511 --> 00:10:39,952 Dan, tentulah, kumpulan Sixer. 142 00:10:40,869 --> 00:10:43,944 Sixer bekerja untuk IOI, Industri Online Inovatif. 143 00:10:44,639 --> 00:10:46,476 Merekalah syarikat terbesar dunia... 144 00:10:46,501 --> 00:10:48,982 ...bersama rekaan yang bakal menjadi nombor satu. 145 00:10:49,204 --> 00:10:50,634 Sebab itulah mereka gunakan apa saja... 146 00:10:50,659 --> 00:10:52,589 ...mereka miliki untuk menangi pertandingan Halliday. 147 00:10:52,662 --> 00:10:54,227 Pakai tali keledar! 148 00:10:54,888 --> 00:10:56,252 Duduk! 149 00:10:56,767 --> 00:11:00,347 Kami gelar mereka Sixer sebab itu peraturan syarikat itu,... 150 00:11:00,372 --> 00:11:01,956 ...tiada nama, cuma angka. 151 00:11:02,972 --> 00:11:05,786 Mereka ada pasukan bantuan yang terdiri daripada cendekiawan Halliday. 152 00:11:05,811 --> 00:11:06,524 Seperti saya, mereka habiskan masa... 153 00:11:06,549 --> 00:11:09,917 ...mengkaji budaya pop yang menjadi obsesi Halliday. 154 00:11:09,989 --> 00:11:12,339 Mereka mencari petunjuk bagi memenangi pertandingan itu. 155 00:11:14,708 --> 00:11:17,518 Mereka cuma ikut arahan ketua IOI. 156 00:11:17,543 --> 00:11:20,593 Si bengap yang bernama Ndan Sorrento. 157 00:11:27,257 --> 00:11:29,957 Bagaimana kau sampai dulu? - Aku tak berhenti di salun rambut. 158 00:11:30,881 --> 00:11:32,613 Apa khabar, Z? - Apa khabar, Aech? 159 00:11:33,352 --> 00:11:35,602 Aku dapatkan tempat untuk kau. - Terima kasih, bro. 160 00:11:40,234 --> 00:11:41,380 Aku nak pergi ke belakang. 161 00:11:41,405 --> 00:11:44,221 Untuk curi syiling dan kereta yang terbabas? 162 00:11:44,352 --> 00:11:47,583 Teruk betul. - Minyak aku dah nak habis! 163 00:11:47,608 --> 00:11:51,136 Tapi kau masih ada duit untuk buat gaya rambut Something About Mary! 164 00:12:31,665 --> 00:12:32,544 SEDIA 165 00:12:32,568 --> 00:12:33,644 Yang pertama jumpa kunci! 166 00:12:34,919 --> 00:12:36,109 Yang pertama jumpa telur! 167 00:13:25,536 --> 00:13:26,960 Aech, kau tengok ini? 168 00:13:30,059 --> 00:13:32,708 Ya, aku nampak. Itu motosikal Kaneda dari filem Akira. 169 00:13:32,733 --> 00:13:35,019 Corak rekaan berlesen dengan kerangka standard. 170 00:13:35,021 --> 00:13:36,814 Tak, bukan motosikal! Lupakan motosikal itu! 171 00:13:37,650 --> 00:13:39,450 Gadis itu, aku ingat itu Art3mis ! 172 00:13:39,453 --> 00:13:41,781 Dia Art3mis? Pembunuh Sixer itu? 173 00:13:41,918 --> 00:13:44,637 Aku pernah tengok semua demonstrasi dia, siaran Twitch dia. 174 00:13:44,661 --> 00:13:46,952 Itu dia! Aku pasti! 175 00:15:33,851 --> 00:15:35,890 Pergi ke sana! Cepat! 176 00:15:40,150 --> 00:15:41,194 GARISAN PENAMAT 177 00:15:41,567 --> 00:15:42,567 Kau boleh! 178 00:15:52,184 --> 00:15:53,184 Teruk! 179 00:15:59,442 --> 00:16:00,570 Dia takkan berjaya. 180 00:16:03,027 --> 00:16:04,027 Jangan! 181 00:16:04,028 --> 00:16:05,722 Jangan! 182 00:16:45,109 --> 00:16:46,483 Sayangnya, aku suka motosikal itu. 183 00:16:46,507 --> 00:16:48,596 Aech boleh, dia kawan aku... 184 00:16:48,931 --> 00:16:50,153 ...dia boleh baiki untuk kau. 185 00:16:57,738 --> 00:16:59,709 Ini bengkel aku. Jangan sentuh apa-apa. 186 00:17:06,897 --> 00:17:08,497 Di mana kau jumpa Iron Giant ini? 187 00:17:09,068 --> 00:17:10,493 Jumpa? Aku yang bina. 188 00:17:11,047 --> 00:17:14,320 Aku diupah untuk binanya. - Ya, Aech pengubahsuai yang ternama. 189 00:17:14,857 --> 00:17:17,208 Orang di OASIS sanggup bayar dia upah yang mahal. 190 00:17:17,934 --> 00:17:19,134 Tengok ini! 191 00:17:20,355 --> 00:17:21,482 Hei, Z. 192 00:17:23,400 --> 00:17:26,032 Galatctica, baiklah. - Itu barang aku. - Sulaco. 193 00:17:26,056 --> 00:17:28,656 Daripada filem Aliens. - Kawan, kenapa kau tunjuk barang aku? 194 00:17:28,722 --> 00:17:32,009 Valley Forge. Daripada Silent Running. Mana Kapal Muatan Herkonnen? 195 00:17:32,013 --> 00:17:34,225 Benda ini gempak! Merentas ruang dengan laju. 196 00:17:34,519 --> 00:17:37,333 Kau boleh pergi ke Arrakis dari Incipio dalam masa tiga saat. - Jari! 197 00:17:37,423 --> 00:17:41,193 Maafkan dia. Dia menggelabah bila ada gadis cantik. 198 00:17:48,233 --> 00:17:50,143 Aku boleh baikinya dalam 10 minit. 199 00:17:52,203 --> 00:17:53,513 Ya. 200 00:17:53,953 --> 00:17:55,254 Dia cukup hebat. 201 00:17:55,278 --> 00:17:57,373 Aku anggap kau dan Shoulder Blades satu geng. 202 00:17:57,853 --> 00:18:02,323 Oh, Aech? Tidak! Dia sangat bagus,... 203 00:18:02,533 --> 00:18:04,993 ...tapi saya tiada geng. 204 00:18:06,153 --> 00:18:07,653 Sebab kau Parzival... 205 00:18:07,663 --> 00:18:10,309 ...macam ksatria yang temui Cangkir Keramat seorang dirinya. 206 00:18:10,333 --> 00:18:12,983 Macam mana dengan kau, Art3mis? Dewi Pemburu. 207 00:18:13,393 --> 00:18:15,353 Pasti ramai kumpulan mahu rekrut kau. 208 00:18:16,823 --> 00:18:19,033 Penembak kegemaran? - Apa dia? 209 00:18:19,057 --> 00:18:20,979 Penembak orang pertama kegemaran James Halliday. 210 00:18:21,003 --> 00:18:22,253 Apa? - GoldenEye. 211 00:18:22,263 --> 00:18:24,423 Bermain sebagai? - Oddjob. Ini ujian apa? 212 00:18:24,433 --> 00:18:25,696 Varian permainan kegemaran? 213 00:18:25,720 --> 00:18:27,583 Varian permainan ialah 'Tangan kosong'. Tanpa senjata. 214 00:18:27,603 --> 00:18:28,823 Aku tahu apa makna 'tangan kosong'. 215 00:18:28,833 --> 00:18:30,363 Pelumba? - Turbo. 216 00:18:30,373 --> 00:18:31,873 Dan makanan kegemarannya ialah Hot Pockets. 217 00:18:31,883 --> 00:18:33,283 Restoran kegemaran ialah Chuck E. Cheese's. 218 00:18:33,293 --> 00:18:36,049 Lagunya berjudul " Video Killed the Radio Star" oleh The Buggles. 219 00:18:36,073 --> 00:18:38,643 Video ialah "Take on Me" oleh A-ha. 220 00:18:39,273 --> 00:18:41,713 Kata-kata kegemarannya ialah daripada filem Superman. 221 00:18:42,473 --> 00:18:45,432 "Sebahagian orang boleh baca 'War and Peace' dan menyangka..." 222 00:18:45,456 --> 00:18:46,559 ...ia kisah pengembaraan yang ringkas'. 223 00:18:46,583 --> 00:18:49,619 'Yang lain boleh membaca kandungan bahan dibelakang pembalut gula getah... 224 00:18:49,643 --> 00:18:51,363 "...dan merungkai rahsia alam semesta." 225 00:18:52,383 --> 00:18:54,408 Lex Luthor. 226 00:18:54,487 --> 00:18:56,337 Hebat! 227 00:18:57,453 --> 00:18:59,833 Apa kau buat jika kau menang? 228 00:19:00,083 --> 00:19:01,733 Maksud aku, seluruh pertandingan itu. 229 00:19:02,123 --> 00:19:04,283 Aku ada banyak perancangan dalam dunia nyata. 230 00:19:04,293 --> 00:19:06,583 Aku akan pindah ke rumah agam besar. 231 00:19:06,903 --> 00:19:09,663 Beli barang gempak, tak perlu kais pagi, makan pagi. 232 00:19:10,953 --> 00:19:13,063 Kini aku tahu kenapa kau gagal. 233 00:19:14,223 --> 00:19:15,623 Aku gagal gara-gara Kong. 234 00:19:15,633 --> 00:19:19,259 Tak ada siapa pernah lepasi Kong, itu seperti peraturan. 235 00:19:19,283 --> 00:19:20,623 Kau tahu kan, yang itu tak benar. 236 00:19:20,633 --> 00:19:23,089 Sebab Halliday tak suka buat peraturan. 237 00:19:23,113 --> 00:19:25,423 Aku tak boleh dibunuh. - Kau takut kehilangan aset kau. 238 00:19:25,443 --> 00:19:26,199 Mana ada. 239 00:19:26,223 --> 00:19:27,825 Apa jadi bila IOI tawarkan... 240 00:19:27,849 --> 00:19:29,473 ...jaminan syiling untuk kunci kepada kerajaan itu? 241 00:19:29,493 --> 00:19:31,603 Nolan Sorrento mengambil alih dunia. 242 00:19:31,853 --> 00:19:35,903 Gunter sejati akan pertaruhkan segalanya untuk selamatkan OASIS dari IOI. 243 00:19:36,313 --> 00:19:38,243 Siapa kata begitu? - Aku. 244 00:19:41,453 --> 00:19:43,183 Itu dia. Baik macam baru. 245 00:19:43,663 --> 00:19:45,253 Terima kasih kerana baikinya, kawan. 246 00:19:55,483 --> 00:19:56,793 Itu lebih baik. 247 00:19:57,623 --> 00:19:59,543 Aku akan lambai kau dari garisan penamat,... 248 00:20:00,623 --> 00:20:02,033 ...McFly. 249 00:20:04,983 --> 00:20:07,953 Segalanya berjalan lancar. - Ini semua gara-gara kau, mulut becok. 250 00:20:08,263 --> 00:20:09,419 Wade? 251 00:20:09,443 --> 00:20:10,509 Wade! 252 00:20:10,533 --> 00:20:13,503 Mana sarung tangan saya? - Alamak, aku kena pergi. 253 00:20:16,853 --> 00:20:21,433 X1. Bila saya menjadi emas di Planet Doom, saya perlukan segala kelebihan yang ada. 254 00:20:21,903 --> 00:20:25,463 Setiap tolakan, tumbukan, tembakan, anda akan rasai semuanya. 255 00:20:25,853 --> 00:20:30,069 Bersedia untuk merasai pemngalaman yang seakan realiti. X1 256 00:20:30,093 --> 00:20:32,563 X1 umpama memakai kulit berasingan. 257 00:20:35,873 --> 00:20:38,463 Aku dibunuh kerana sarung tangan tak berguna kau. 258 00:20:39,023 --> 00:20:41,903 Siapa suruh kau pakainya? - Kau ambil dia punya! 259 00:20:43,803 --> 00:20:45,747 Jadi, kau kalah dalam perlawanan maut,... 260 00:20:45,771 --> 00:20:49,243 ...yang mana kau boleh hidup semula dan mula sekali lagi macam semua orang. 261 00:20:49,593 --> 00:20:51,067 Kau tak faham. 262 00:20:51,091 --> 00:20:53,703 Aku beli semua kuasa luar biasa untuk cabaran ini dan aku kalah semuanya. 263 00:20:54,013 --> 00:20:56,339 Artifak itu ialah untuk membiayai rumah ini! 264 00:20:56,363 --> 00:20:59,763 Tunggu! Berapa duit rumah kita yang awak guna untuk penambahbaikan itu? 265 00:21:01,373 --> 00:21:03,993 Semuanya, tapi saya sepatutnya menang. 266 00:21:05,223 --> 00:21:07,033 Itu tiket untuk masa depan kita. 267 00:21:09,863 --> 00:21:10,753 Kau bodoh. 268 00:21:10,778 --> 00:21:13,447 Saya kalah gara-gara sarung tangan rosak. 269 00:21:13,603 --> 00:21:16,213 Rumah kita! - Kawan-kawan saya ada dalam cabaran itu... 270 00:21:16,233 --> 00:21:18,263 Kalau ada sut but awak tetap akan kalah. 271 00:21:19,113 --> 00:21:20,249 Cukup! 272 00:21:20,273 --> 00:21:21,583 Jangan! 273 00:21:21,753 --> 00:21:23,372 Tidak! - Alice, panggil polis! 274 00:21:23,373 --> 00:21:26,533 Kita takkan panggil polis. Pergi ke bilik awak, Rick. 275 00:21:26,943 --> 00:21:29,243 Jangan macam itu, Alice! 276 00:21:29,753 --> 00:21:31,343 Kenapa makcik masih bersama dia? 277 00:21:31,713 --> 00:21:33,023 Dia tak berguna. 278 00:21:33,593 --> 00:21:35,543 Saya patut halau awak berdua. 279 00:21:36,040 --> 00:21:37,640 Saya sumpah, Wade Watts. 280 00:21:38,494 --> 00:21:40,904 Kalau awak sentuh barang saya lagi... 281 00:21:40,928 --> 00:21:42,853 ...saya serius, akan halau awak! 282 00:21:50,223 --> 00:21:51,753 Wade Watts. 283 00:21:52,353 --> 00:21:56,223 Ayah saya pilih nama itu sebab bunyinya seperti alter ego adiwira. 284 00:21:56,573 --> 00:21:59,343 Seperti Peter Parker atau Bruce Banner. 285 00:22:00,333 --> 00:22:04,099 Tapi dia mati sewaktu saya masih kecil. 286 00:22:04,123 --> 00:22:05,483 Mak saya pun. Akhirnya saya terperap di sini. 287 00:22:05,493 --> 00:22:07,326 Tinggal bersama Makcik Alice dan... 288 00:22:07,351 --> 00:22:09,947 ...kekasihnya yang tak guna, seorang demi seorang. 289 00:22:12,773 --> 00:22:14,733 'Halliday tak suka buat peraturan.' 290 00:22:15,363 --> 00:22:17,723 Kenapa saya asyik fikirkannya? 291 00:22:20,760 --> 00:22:23,970 Mungkin sebab Art3mis yang sebut dan dia juga cantik. 292 00:22:24,570 --> 00:22:26,700 Mungkin sebab dia panggil saya keluar... 293 00:22:26,710 --> 00:22:29,469 ...dari dunia yang sempit ini... 294 00:22:29,470 --> 00:22:32,300 ...bersembunyi daripada realiti kehidupan. 295 00:22:32,670 --> 00:22:34,030 Atau mungkin... 296 00:22:34,910 --> 00:22:37,070 Mungkin sebab ayat itu ada makna tertentu. 297 00:22:37,430 --> 00:22:38,880 Dan saya tak sedar. 298 00:22:40,460 --> 00:22:41,999 JURNAL HALLIDAY 299 00:22:42,000 --> 00:22:43,490 Pada hari pertandingan itu diumumkan... 300 00:22:43,500 --> 00:22:45,110 ..."Jurnal Halliday" muncul. 301 00:22:45,120 --> 00:22:46,840 Dia suruh kami meninjau pemikirannya. 302 00:22:46,860 --> 00:22:48,770 Ini hal yang terbaik yang seterusnya. 303 00:22:48,950 --> 00:22:52,210 Pada mulanya, ia sesak dengan orang yang mencari jawapan. 304 00:22:52,360 --> 00:22:54,700 Kini dewan yang seketika dulu sesak dengan mencari Halliday... 305 00:22:54,710 --> 00:22:56,239 ...cuma tinggal orang macam saya. 306 00:22:56,263 --> 00:22:58,633 Parzival, aduhai. 307 00:22:58,653 --> 00:23:02,599 Macam mana awak nak sia-siakan waktu pencarian saya hari ini? 308 00:23:02,623 --> 00:23:05,233 Gregarious Games, 2029. Parti pejabat. 309 00:23:05,243 --> 00:23:07,373 Ya, parti pejabat. Awak dah tengok beribu kali. 310 00:23:07,383 --> 00:23:09,663 Apa kata awak balik? 311 00:23:10,603 --> 00:23:14,659 Setiap data dalam jurnal Halliday disusun dengan teliti... 312 00:23:14,683 --> 00:23:16,935 ...daripada gambar peribadi, rakaman video peribadi,... 313 00:23:16,960 --> 00:23:18,407 ...pemantauan dan kamera pengintip. 314 00:23:18,593 --> 00:23:21,293 Semua dikemaskini ke dalam pengalaman maya tiga dimensi. 315 00:23:21,340 --> 00:23:22,349 Halliday juga memasang komputer permainan pertamanya - 1985 316 00:23:22,373 --> 00:23:25,255 Halliday juga mengarkib setiap filem, permainan,... 317 00:23:25,280 --> 00:23:27,607 ...buku dan program TV pernah dia tonton. 318 00:23:27,883 --> 00:23:29,523 Terletak di mezanin... 319 00:23:29,793 --> 00:23:32,973 Tiada senjata atau avatar bertema matang dibenarkan dalam Jurnal itu. 320 00:23:33,303 --> 00:23:36,283 Sila nikmati masa anda bersama kami dan selamat memburu! 321 00:23:37,191 --> 00:23:38,391 SAYA SUKA MENGEMAS 322 00:23:38,913 --> 00:23:41,503 Okey, Jim, aku nak pergi. 323 00:23:46,273 --> 00:23:48,963 Segalanya berubah, Jim. Segalanya berkembang. 324 00:23:49,203 --> 00:23:52,739 Sesetengah benda dah cukup sempurna dalam keadaannya, Asteroids . 325 00:23:52,763 --> 00:23:56,173 Orang tak tinggal dalam kabinet arkedAsteroids. 326 00:23:57,953 --> 00:23:59,122 Itu aku tahu. 327 00:23:59,146 --> 00:24:01,833 Ya. Tapi orang tinggal di dalam arked yang kina bina. 328 00:24:01,843 --> 00:24:03,313 Aku bina. 329 00:24:05,383 --> 00:24:06,893 Kau boleh kata apa saja. 330 00:24:06,903 --> 00:24:08,379 Aku enggan bercakap pasal ini. 331 00:24:08,403 --> 00:24:09,313 Tak, mestilah kau enggan. 332 00:24:09,323 --> 00:24:10,819 Kau paksa aku keluar. 333 00:24:10,843 --> 00:24:12,283 Pergi dekat pada Halliday. 334 00:24:12,353 --> 00:24:15,713 Kau mesti bertanggungjawab dengan ciptaan kau. Nak atau tak. 335 00:24:16,563 --> 00:24:19,043 Kalau kau buat sesuatu yang orang mahu dan perlukan... 336 00:24:19,063 --> 00:24:21,969 ...maka terpulang kepada kau untuk tetapkan batasannya. 337 00:24:21,993 --> 00:24:25,303 Kau kena tetapkan peraturan. - "Aku tak mahu tetapkan peraturan lagi." 338 00:24:25,393 --> 00:24:27,373 'Aku suka berangan.' - Aku suka berangan. 339 00:24:27,603 --> 00:24:29,613 Aku cipta dunia. - 'Aku cipta dunia.' 340 00:24:30,593 --> 00:24:33,513 Kita cipta sesuatu yang indah, Jim. Tapi ia dah berubah. 341 00:24:33,523 --> 00:24:36,393 Ia bukan permainan lagi. - Kita dah selesai cakap? 342 00:24:36,403 --> 00:24:40,573 Aku suka keadaan dulu semasa ia berjaya. 343 00:24:42,713 --> 00:24:43,982 Semasa ia satu permainan. 344 00:24:44,006 --> 00:24:45,773 Dan kita kembali di mana kita bermula. 345 00:24:46,423 --> 00:24:48,843 Tapi itu masalahnya, kan? Benda maju ke depan. 346 00:24:48,867 --> 00:24:50,149 Samada kau suka atau tak. 347 00:24:50,173 --> 00:24:51,973 Ya, kita dah selesai. 348 00:24:52,803 --> 00:24:54,563 Baik. 349 00:24:56,073 --> 00:24:58,343 Kenapa kita tak boleh undur ke belakang... 350 00:24:59,273 --> 00:25:00,583 ...untuk seketika? 351 00:25:02,073 --> 00:25:05,813 Ke belakang dengan laju, secepat yang mungkin. 352 00:25:06,303 --> 00:25:08,482 Pecut habis-habisan. 353 00:25:08,483 --> 00:25:10,443 Undur balik, 10 saat! 354 00:25:11,253 --> 00:25:13,583 Kenapa kita tak boleh undur ke belakang... 355 00:25:13,873 --> 00:25:15,343 ...untuk seketika? 356 00:25:15,723 --> 00:25:19,443 Ke belakang dengan laju, secepat yang mungkin. 357 00:25:20,213 --> 00:25:22,323 Pecut habis-habisan. 358 00:25:24,083 --> 00:25:25,813 Bill dan Ted lakukannya. 359 00:25:34,132 --> 00:25:35,932 PERTAMA SAMPAI CENTRAL PARK 360 00:25:46,923 --> 00:25:48,713 Awal kembali beraksi? 361 00:25:50,703 --> 00:25:52,513 Jaga-jaga, jangan kehilangan aset kau. 362 00:25:56,993 --> 00:25:58,613 Kau temui sesuatu. 363 00:25:59,273 --> 00:26:01,153 Parzival, beritahu aku! 364 00:27:41,483 --> 00:27:43,893 Perlumbaan hebat, Padawan. 365 00:27:44,343 --> 00:27:46,383 Awak yang pertama menamatkannya. 366 00:27:47,273 --> 00:27:50,853 En. Halliday, Anorak. 367 00:27:52,403 --> 00:27:55,453 Saya sangat berbesar hati. - Saya yang berbesar hati. 368 00:28:06,893 --> 00:28:09,143 Pergi dapatkan petunjuk. 369 00:28:20,843 --> 00:28:23,569 PERTAMA -PARZIVAL - PEMENANG 370 00:28:23,593 --> 00:28:27,243 Siapa si Parzival ini dan macam mana dia menang? 371 00:28:27,343 --> 00:28:29,453 Ini soalan yang menarik, siapa peduli? 372 00:28:29,913 --> 00:28:31,503 Pertandingan Halliday sangat penting. 373 00:28:31,513 --> 00:28:33,433 Ia umpama satu peperangan... 374 00:28:33,443 --> 00:28:34,623 ...untuk mengawal masa depan. 375 00:28:34,633 --> 00:28:37,973 Tapi Parzival ini? Dia tak ada geng. 376 00:28:38,183 --> 00:28:39,813 Dia seorang diri. 377 00:28:39,843 --> 00:28:43,063 Kita ada askar. - Namun, dia dapat kunci pertama. 378 00:28:43,113 --> 00:28:44,473 Ya, dia ada kunci. 379 00:28:44,483 --> 00:28:48,073 Tapi awak kena cari tiga kunci untuk menjuarai pertandingan. 380 00:28:48,123 --> 00:28:50,659 Saham kita jatuh 6% semalam. 381 00:28:50,683 --> 00:28:54,533 Divisyen loyalti melaporkan keuntungan sebanyak 28%. F'Nale. 382 00:28:54,543 --> 00:28:57,673 Kita akan membuka 5 pusat loyalti baru bulan ini. 383 00:28:57,743 --> 00:28:59,413 Mengutip hutang lebih menguntungkan daripada perkakasan. 384 00:28:59,423 --> 00:29:01,603 Benar awak nak cakap dengan saya pasal harga saham? 385 00:29:01,613 --> 00:29:02,933 Pemegang saham takkan gembira. 386 00:29:02,943 --> 00:29:04,373 Bukan tugas kita untuk buat mereka gembira. 387 00:29:04,383 --> 00:29:05,973 Tugas kita ialah beri mereka keuntungan. 388 00:29:06,463 --> 00:29:10,763 Tapi sebaik saja kita lancarkan ini, mereka akan gembira. 389 00:29:11,713 --> 00:29:13,043 Kita panggilnya,... 390 00:29:13,743 --> 00:29:16,459 "O2 Tulen". Ini yang pertama dalam penaiktarafan kita. 391 00:29:16,483 --> 00:29:19,619 Sebaik saja kita kurangkan sekatan iklan Halliday... 392 00:29:19,644 --> 00:29:23,253 Anggaran kita boleh mencapai 80% jualan... 393 00:29:23,273 --> 00:29:27,973 ...medan penglihatan individu sebelum cetuskan penguasaan. 394 00:29:28,153 --> 00:29:29,143 Jadi bayangkanlah. 395 00:29:29,153 --> 00:29:32,523 Ini semua bermakna kita boleh menang pertandingan itu. 396 00:29:35,383 --> 00:29:36,763 Betul. 397 00:29:38,883 --> 00:29:41,843 Kau menang kunci dan 100,000 syiling? 398 00:29:41,853 --> 00:29:44,659 Sejurus saja aku ambil kunci itu, semua syiling muncul dalam akaun aku. 399 00:29:44,683 --> 00:29:47,893 Kau tahu, aku terkencing dalam haptik sekarang. 400 00:29:51,143 --> 00:29:52,813 Apa benda Cataclist itu? 401 00:29:52,823 --> 00:29:55,623 Bom. Membunuh semua avatar di planet... 402 00:29:55,633 --> 00:29:56,719 ...termasuk pemiliknya. 403 00:29:56,743 --> 00:29:59,823 Siapa sanggup buat begitu? - IOI. Mereka beli semuanya. 404 00:30:01,483 --> 00:30:03,783 20 ribu untuk bom tangan suci? 405 00:30:04,143 --> 00:30:05,823 Bapak murah! 406 00:30:09,213 --> 00:30:10,919 Kiub Zemeckis! 407 00:30:10,943 --> 00:30:14,003 Aku nak benda ini. - Jangan habiskan semua duit kau. 408 00:30:17,293 --> 00:30:19,593 Sut but haptik X1? 409 00:30:34,443 --> 00:30:35,843 Ya! 410 00:30:50,743 --> 00:30:52,493 KATA LALUAN: Bo55man69 411 00:31:28,933 --> 00:31:31,863 I-ROk, kawan lama. Apa khabar? 412 00:31:34,143 --> 00:31:37,443 Terus-terang, tekak aku sakit. Umpama masalah terowong karpal. 413 00:31:37,513 --> 00:31:40,733 Tapi di tekak, itupun kalau ada penyakit begini. Jadi, tolong... 414 00:31:40,873 --> 00:31:43,533 ...berdiri ke kanan kau. Kanan aku, kiri kau. 415 00:31:45,533 --> 00:31:47,943 Terima kasih. Ia stres berulang. 416 00:31:49,853 --> 00:31:51,323 Ini dia. 417 00:31:53,133 --> 00:31:55,443 Raja lanun Steam-Punk. 418 00:31:55,863 --> 00:31:57,903 Aku dah lama kenal dia, Sorrento. 419 00:31:58,203 --> 00:32:00,273 Cuma ada 3 benda di dunia ini yang aku benci. 420 00:32:00,573 --> 00:32:04,622 Steam-punk, lanun and Tabboleh. 421 00:32:04,623 --> 00:32:07,651 Kenapa benda itu wujud? 422 00:32:07,675 --> 00:32:09,503 Kenapa kita berjumpa kat sini? 423 00:32:09,973 --> 00:32:11,283 Ya, Nolan. 424 00:32:12,203 --> 00:32:14,493 Tentang "Orb Osuvox". 425 00:32:15,503 --> 00:32:17,543 Kau inginkannya. Dia memilikinya. 426 00:32:17,733 --> 00:32:19,363 Jadi, ini dia. 427 00:32:22,093 --> 00:32:24,523 Ia menghasilkan perisai sakti kebal... 428 00:32:24,533 --> 00:32:25,783 ...yang hanya boleh dimatikan.. 429 00:32:25,793 --> 00:32:28,073 ...oleh jampi serapah. 430 00:32:28,463 --> 00:32:32,152 "Orb Osuvox". - Jangan sebut lagi. 431 00:32:32,153 --> 00:32:33,543 Okey. 432 00:32:36,483 --> 00:32:39,153 Tolong simpankan buat masa sekarang. 433 00:32:39,163 --> 00:32:42,423 Aku akan beritahu kau bila aku akan gunakannya. 434 00:32:45,843 --> 00:32:47,443 Tapi sekarang... 435 00:32:48,423 --> 00:32:50,103 ...aku ada tugas untuk kau. 436 00:32:51,413 --> 00:32:52,723 Parzival. 437 00:32:53,283 --> 00:32:56,693 Biar aku teka, kau nak padam nama dia dari papan mata. 438 00:32:57,143 --> 00:32:58,593 Kau boleh buat? 439 00:32:59,903 --> 00:33:02,713 Dia bintang terkenal, dia berjaya melepasi pintu pertama. 440 00:33:02,723 --> 00:33:05,583 Avatar akan kerumuni dia umpama budak-budak bersama Santa. 441 00:33:05,593 --> 00:33:07,573 I-ROk, berapa banyak lagi kau nak? 442 00:33:09,093 --> 00:33:10,713 Itu yang aku suka pasal kau, Nolan. 443 00:33:10,723 --> 00:33:11,989 Kau tak jilat... 444 00:33:12,013 --> 00:33:16,153 ...kau terus gigit inti bercoklat di tengah Tutsie Pop. 445 00:33:16,923 --> 00:33:19,530 Ingat lagi tak iklan lama itu, yang bersama burung hantu? 446 00:33:19,554 --> 00:33:20,844 I-R0k. 447 00:33:21,993 --> 00:33:25,193 Tiga kali ganda dari upah biasa. - Baik. 448 00:33:25,713 --> 00:33:29,643 Biar betul ? Aku patut minta lima. Boleh aku minta empat? 449 00:33:31,583 --> 00:33:33,853 Nama kami berlima ada di papan mata sekarang. 450 00:33:34,543 --> 00:33:37,293 Art3mis ialah seterusnya, tiada kejutan. 451 00:33:37,503 --> 00:33:40,559 Dia berada di litar ketika saya menang. Dia nampak saya berundur. 452 00:33:40,583 --> 00:33:41,953 Saya bagi petua kepada Aech... 453 00:33:41,963 --> 00:33:43,989 ...suruh dia janji rahsiakannya... 454 00:33:44,013 --> 00:33:45,723 ...dan setelah itu dia menang. 455 00:33:45,843 --> 00:33:48,343 Saya pasti dia berlagak dengan kawan kami, Daito... 456 00:33:48,353 --> 00:33:50,643 ...kerana dia menang selepas malam itu. 457 00:33:51,173 --> 00:33:54,683 Tentulah, Daito beritahu sahabatnya, Sho. 458 00:33:54,983 --> 00:33:58,793 Keretanya remuk, tapi Sho berjaya. 459 00:34:08,173 --> 00:34:10,219 "Pencipta yang membenci ciptaannya." 460 00:34:10,243 --> 00:34:12,593 "Kunci yang tersorok, risiko yang tak ditarah." 461 00:34:12,733 --> 00:34:14,889 "Jejaki langkah anda semula, tinggalkan masa silam anda." 462 00:34:14,913 --> 00:34:17,559 "Pencipta yang membenci ciptaannya." 463 00:34:17,583 --> 00:34:19,693 "Kunci yang tersorok, risiko yang tak ditarah." 464 00:34:19,713 --> 00:34:21,813 "Jejaki langkah anda semula, tinggalkan masa silam anda." 465 00:34:21,823 --> 00:34:24,103 "...dan kunci Jade akan jadi milik anda." 466 00:34:28,063 --> 00:34:30,413 Adakah James Halliday pemain permainan atau hanya tunjukkan dewa? 467 00:34:31,533 --> 00:34:34,239 ADAKAH OASIS AKAN MENGUMPUL DOLLAR? APA OASIS MENGUBAH HIDUP KITA? 468 00:34:34,263 --> 00:34:36,413 HALLIDAY: LEBIH HEBAT DARI KERJA? 469 00:34:36,423 --> 00:34:39,893 BERPECAH! HALLIDAY TERUSKAN SENDIRIAN. 470 00:34:59,663 --> 00:35:03,993 OBITUARI KAREN UNDERWOOD MORROW: 1975-2034 471 00:35:06,163 --> 00:35:07,913 "Tinggalkan masa silam anda"... 472 00:35:11,783 --> 00:35:15,113 Apa masa silam awak yang awak nak tinggalkan, Halliday? 473 00:35:15,633 --> 00:35:18,993 HALLIDAY: PEREKA PERMAINAN, TRILLONAIR. 474 00:35:26,753 --> 00:35:28,453 Hei, itu Parzival! 475 00:35:29,563 --> 00:35:31,873 Parzival! Wira saya! 476 00:35:44,413 --> 00:35:45,621 Kau terkenal sekarang! 477 00:35:45,645 --> 00:35:48,563 Kau tak boleh pergi ke mana saja kau suka. 478 00:35:48,963 --> 00:35:50,473 Tidak! Aku... 479 00:36:09,123 --> 00:36:10,443 Itu... 480 00:36:10,783 --> 00:36:12,373 ...tak kelakar langsung. 481 00:36:12,883 --> 00:36:14,473 Aduhai! 482 00:36:18,683 --> 00:36:21,187 Aduhai. Masih tak faham lagi? 483 00:36:21,211 --> 00:36:22,763 Kaulah Parzival itu sekarang. 484 00:36:23,733 --> 00:36:25,323 Kau kena menyamar. 485 00:36:27,383 --> 00:36:28,693 Okey, ini dia. 486 00:36:30,769 --> 00:36:32,309 Kaca mata Clark Kent. 487 00:36:32,319 --> 00:36:34,669 Ia melindungi identiti kau tanpa mengubah penampilan kau. 488 00:36:43,569 --> 00:36:45,109 Aku tak nak pakai. 489 00:36:54,469 --> 00:36:56,099 Ini hebat. 490 00:36:57,369 --> 00:36:59,545 Cara inventori kau terdedah ketika kau mati. 491 00:36:59,569 --> 00:37:00,869 Mereka enggan pertumpahan darah lagi. 492 00:37:00,889 --> 00:37:03,135 Ini tepat sebelum OASIS dilancarkan. 493 00:37:03,159 --> 00:37:06,199 Enam hari sebelum itu. 2hb Disember, 2025. 494 00:37:06,269 --> 00:37:07,879 Tengok ini. 495 00:37:08,189 --> 00:37:09,579 Kau kenal siapa itu? 496 00:37:11,469 --> 00:37:13,139 Itu Sorrento?! 497 00:37:13,199 --> 00:37:15,069 Sorrento bermula sebagai seoarang pelatih. 498 00:37:15,079 --> 00:37:17,579 Katanya dia belajar daripada mahaguru itu. 499 00:37:17,809 --> 00:37:20,269 Begitulah cara dia meyakinkan IOI untuk masuk Sixer untuk dia. 500 00:37:20,279 --> 00:37:22,079 Pengetahuan dia tentang Halliday. 501 00:37:22,249 --> 00:37:23,769 Tapi tanya Ogden Morrow? 502 00:37:23,779 --> 00:37:27,739 Katanya satu-satunya hal yang Sorrento tahu pasal Halliday... 503 00:37:28,099 --> 00:37:30,045 ...ialah cara kopinya dibancuh. 504 00:37:30,069 --> 00:37:32,769 Kau boleh ada pelbagai tahap akaun... 505 00:37:32,779 --> 00:37:35,239 ...seperti keahlian emas, mungkin perak... 506 00:37:35,249 --> 00:37:37,905 ...platinum, gangsa... 507 00:37:37,929 --> 00:37:39,399 ...bergantung pada apa mereka bayar. 508 00:37:39,409 --> 00:37:42,905 Yang tertinggi mungkin, sebab OASIS, kan? 509 00:37:42,929 --> 00:37:44,379 Latte yang sedap. 510 00:37:44,629 --> 00:37:47,239 Boleh awak lajukan kepada bahagian semasa Halliday temujanji? 511 00:37:47,469 --> 00:37:49,339 Apa? Halliday betul-betul keluar temujanji? 512 00:37:53,069 --> 00:37:56,839 Jadi, apa berlaku? - Tak ada apa. Aku ajak dia datang. 513 00:37:57,899 --> 00:37:59,859 Tapi kau dapat nama dia tak? 514 00:38:00,359 --> 00:38:01,899 Yeah, Kira. Aku dah beritahu. 515 00:38:01,909 --> 00:38:03,999 Macam watak dalam The Dark Crystal. 516 00:38:04,009 --> 00:38:06,279 Itu tag permainan dia. 517 00:38:07,989 --> 00:38:11,369 Karen. Karen Underwood. 518 00:38:11,759 --> 00:38:13,369 Tidak! Karen Underwood? 519 00:38:13,379 --> 00:38:14,969 Isteri Odgen Morrow? 520 00:38:15,159 --> 00:38:16,469 Tengoklah. 521 00:38:17,269 --> 00:38:19,139 Jadi, kau dan Karen Underwood... 522 00:38:19,149 --> 00:38:20,679 ...apa kau buat? 523 00:38:20,709 --> 00:38:22,719 Dia nak pergi menari. 524 00:38:23,169 --> 00:38:24,999 Jadi kami pergi menonton wayang. 525 00:38:26,859 --> 00:38:28,169 Dan? 526 00:38:30,039 --> 00:38:31,679 Itu saja? 527 00:38:31,989 --> 00:38:33,669 Aku nak dengar cerita sensasi! 528 00:38:34,819 --> 00:38:37,349 Mana ada sensasinya! - Aduhai! 529 00:38:37,469 --> 00:38:38,839 Mengejutkan. 530 00:38:39,319 --> 00:38:42,979 Halliday keluar temujanji dengan isteri Odgen Morrow? 531 00:38:43,069 --> 00:38:44,166 Sekali saja. 532 00:38:44,190 --> 00:38:45,775 Bertahun sebelum mereka berkahwin. 533 00:38:45,799 --> 00:38:46,469 Tapi, ya. 534 00:38:46,479 --> 00:38:48,969 Namun begitu, hakikatnya, Kira mati... 535 00:38:48,989 --> 00:38:50,729 ...nama Kira cuma disebut sekali... 536 00:38:50,739 --> 00:38:52,199 ...dalam semua Jurnal Halliday. 537 00:38:52,209 --> 00:38:55,269 Itu mustahil. - Ya. Saya dah baca. 538 00:38:55,279 --> 00:38:57,945 Kita nampak, itulah sekali namanya disebut. 539 00:38:57,969 --> 00:38:59,278 Tak masuk akal. 540 00:38:59,279 --> 00:39:01,905 Dia penting dalam kehidupan mereka berdua. 541 00:39:01,929 --> 00:39:04,249 Saya berani bertaruh segalanya. Semua syiling saya. 542 00:39:05,619 --> 00:39:07,899 Cari "Karen Underwood Morrow". 543 00:39:09,549 --> 00:39:12,499 Kira, saya dah kata, macam watak dalam "The Dark Crystal". 544 00:39:12,509 --> 00:39:14,205 Itu tag permainan dia. 545 00:39:14,229 --> 00:39:17,475 Halliday sengaja padam semua sebutan namanya kecuali yang ini. 546 00:39:17,499 --> 00:39:19,179 Itu aneh. Kenapa? 547 00:39:19,969 --> 00:39:21,599 Ia seperti tertalu perit buat dia... 548 00:39:21,609 --> 00:39:23,719 ...untuk lihat wajahnya atau dengar namanya. 549 00:39:24,489 --> 00:39:25,979 Dia cintakan Kira. 550 00:39:26,069 --> 00:39:27,817 Dia tak boleh beritahu itu pada Morrow. 551 00:39:27,842 --> 00:39:29,915 Sedihnya, dia patut beritahu Kira perasaanya. 552 00:39:29,939 --> 00:39:30,999 Ya, dia terlepas peluang itu. 553 00:39:31,009 --> 00:39:32,319 Tengok. 554 00:39:33,269 --> 00:39:35,979 Aku temui petunjuk kepada pertandingan itu dalam babak lain. 555 00:39:36,389 --> 00:39:38,569 Tapi aku rasa petunjuk terbesar pada pertandingan tersorok ini... 556 00:39:38,579 --> 00:39:39,598 ...terletak di sini. 557 00:39:39,599 --> 00:39:40,909 Benar. 558 00:39:42,769 --> 00:39:44,239 Saya kalah. 559 00:39:44,509 --> 00:39:45,769 Usah kuatir, Kurator. 560 00:39:45,779 --> 00:39:48,815 Begini, Kira ialah Rosebud dalam cerita dia. 561 00:39:48,839 --> 00:39:49,939 Dialah misteri terbesar itu! 562 00:39:49,949 --> 00:39:52,259 Tidak. Pertaruhan tetap pertaruhan. 563 00:39:54,189 --> 00:39:55,959 Wah! 25 sen. 564 00:39:56,169 --> 00:39:59,149 Awak boleh simpan. - Tak, awak simpan. 565 00:40:02,469 --> 00:40:04,379 Awak sibuk tak hari Khamis? 566 00:40:04,419 --> 00:40:06,779 Siapa, aku? - Tak, dia. 567 00:40:08,969 --> 00:40:11,049 Aduhai, awaklah! 568 00:40:12,769 --> 00:40:15,959 Kau tahu tak The Distracted Globe? - Ya, kelab tari itu. 569 00:40:18,489 --> 00:40:20,989 Jumpa aku kat sana. Pukul 10 malam. 570 00:40:21,329 --> 00:40:23,079 Aku nak tunjuk benda pada kau. 571 00:40:24,579 --> 00:40:25,889 Bye! 572 00:40:26,889 --> 00:40:28,669 Dia ajak saya keluar? 573 00:40:28,679 --> 00:40:30,529 Saya mula sukakan dia. 574 00:40:30,799 --> 00:40:32,449 Baik! 575 00:40:32,559 --> 00:40:34,039 Saya tak buat benda itu. 576 00:40:38,069 --> 00:40:39,829 Z, tak sangka kau beritahu dia pasal Kira. 577 00:40:39,839 --> 00:40:42,229 Tapi aku beritahu kau. 578 00:40:43,369 --> 00:40:44,719 Macam mana dengan ini? 579 00:40:46,329 --> 00:40:47,410 Tidak. 580 00:40:47,434 --> 00:40:49,875 Pernah kau fikir tak yang Art3mis mungkin pergunakan kau? 581 00:40:49,899 --> 00:40:52,759 Kawan, dia beri aku petunjuk. Mungkin aku pergunakan dia. 582 00:40:53,599 --> 00:40:55,109 Boleh aku cuba gaya lain? 583 00:40:55,969 --> 00:40:57,145 Thriller? 584 00:40:57,169 --> 00:40:58,479 Tidak. 585 00:40:59,399 --> 00:41:01,609 Punk? - Tidak. 586 00:41:03,669 --> 00:41:06,209 Duran Duran? - Tidak. 587 00:41:06,609 --> 00:41:08,019 Apa aku nampak terdesak? 588 00:41:08,029 --> 00:41:10,929 Ya! Dengar apa kau cakap! 589 00:41:10,939 --> 00:41:13,999 Kau jatuh cinta siber dengan gadis ini. 590 00:41:14,469 --> 00:41:16,939 Dia godam hati kau untuk memasuki kepala kau. 591 00:41:18,429 --> 00:41:20,019 Aku tahu! 592 00:41:21,569 --> 00:41:23,505 Buckaroo Banzai? - Ya! 593 00:41:23,529 --> 00:41:24,399 Biar betul? 594 00:41:24,409 --> 00:41:26,569 Kau nak pakai seragam dari filem kegemaran kau? 595 00:41:26,579 --> 00:41:29,275 Jangan jadi orang itu. - Aku memang orang itu. 596 00:41:29,299 --> 00:41:31,969 Z, kau kena hati-hati dengan orang yang kau jumpa dalam OASIS. 597 00:41:31,979 --> 00:41:34,089 Aech, Art3mis faham aku. 598 00:41:34,099 --> 00:41:36,605 Dia akan suka pakaian aku. Ada keserasian antara kami! 599 00:41:36,629 --> 00:41:39,345 Malah, ada-kalanya kami... - Habiskan ayat masing-masing? 600 00:41:39,369 --> 00:41:41,219 Ya. - Kita pun buat begitu! 601 00:41:41,229 --> 00:41:42,909 Aku dan kau! 602 00:41:42,929 --> 00:41:44,119 Ya, aku tahu. 603 00:41:44,129 --> 00:41:46,285 Tapi, sebab itu kita bersahabat. 604 00:41:46,309 --> 00:41:48,729 Dia mungkin juga lelaki! 605 00:41:48,929 --> 00:41:50,989 Tolonglah! - Aku serius. 606 00:41:51,339 --> 00:41:54,129 Dia mungkin lelaki 300 paun... 607 00:41:54,139 --> 00:41:56,879 ...yang tinggal bersama ibu di pinggir kota Detroit. 608 00:41:57,269 --> 00:41:58,959 Dan bernama Chuck. 609 00:42:00,769 --> 00:42:02,419 Fikirkanlah. 610 00:42:32,877 --> 00:42:34,797 Itu Parzival, kan? - Apa khabar? 611 00:42:35,300 --> 00:42:37,530 Parzival! - Boleh kita bergambar? 612 00:42:40,966 --> 00:42:43,076 Terima kasih. - Awak wira saya. 613 00:42:43,266 --> 00:42:45,056 Helo, Parzival. 614 00:42:46,926 --> 00:42:48,406 Terima kasih. 615 00:43:02,726 --> 00:43:05,466 Takkanlah! Buckaroo Banzai? 616 00:43:05,476 --> 00:43:07,866 Saya sukakannya! Saya suka Buckaroo Banzai! 617 00:43:08,236 --> 00:43:10,536 Terima kasih! - Ia hebat. 618 00:43:10,766 --> 00:43:14,866 Awak nampak hebat! - Terima kasih. 619 00:43:34,276 --> 00:43:35,936 Pergi dari sini. 620 00:43:39,796 --> 00:43:42,346 Awak pernah datang ke sini? Hebat, kan? 621 00:43:43,906 --> 00:43:45,156 Jadi, apa rencana kau? 622 00:43:45,166 --> 00:43:47,866 Kau akan bunuh avatar mereka? Padam aset mereka? 623 00:43:47,876 --> 00:43:49,786 Mereka berdua berada di The Distracted Globe. 624 00:43:49,796 --> 00:43:51,306 Aku tak boleh bercakap. 625 00:43:52,556 --> 00:43:54,466 The Distracted Globe ialah salah sebuah kelab pertama... 626 00:43:54,476 --> 00:43:57,226 ...dicipta Halliday dalam OASIS. Semua orang tahu. 627 00:43:57,596 --> 00:44:00,232 Tapi saya periksa sekali, dan rupa-rupanya dia mula... 628 00:44:00,256 --> 00:44:02,116 ...tepat selepas detik awak tunjuk pada saya. 629 00:44:02,126 --> 00:44:05,176 Temujanji bersama Kira. - Benar, Kira pandai menari. 630 00:44:05,266 --> 00:44:07,202 Mungkin dia nak bawa Kira ke sini. 631 00:44:07,226 --> 00:44:09,536 Seperti temujanji maya. 632 00:44:10,116 --> 00:44:11,706 Anggap ia berjaya. 633 00:44:11,996 --> 00:44:13,456 Jadi, Halliday bina ini untuk dia. 634 00:44:13,466 --> 00:44:15,096 Tapi mereka hanya keluar pada temujanji pertama. 635 00:44:15,106 --> 00:44:17,425 Jadi Halliday ialah pencipta... - ...yang bencikan ciptaannya. 636 00:44:17,426 --> 00:44:18,802 Dan kelab ini adalah benda yang dia benci. 637 00:44:18,826 --> 00:44:20,776 Dan 'Kunci yang tersorok, risiko yang tidak diambil.' 638 00:44:24,766 --> 00:44:26,226 Tapi orang terjun dari sini selama satu malam. 639 00:44:26,236 --> 00:44:28,216 Tapi mereka tiada Kunci Tembaga. 640 00:44:28,226 --> 00:44:29,766 Jadi kalau kita terjun... 641 00:44:29,776 --> 00:44:31,606 ...mungkin ia berbeza. 642 00:44:32,366 --> 00:44:33,676 Benar? - Ya. 643 00:44:35,696 --> 00:44:38,256 Apa kata bersama? - Tentulah. 644 00:44:40,366 --> 00:44:42,476 Saya bukan nak jatuhkan awak. 645 00:44:42,566 --> 00:44:43,826 Mestilah tak. 646 00:44:43,836 --> 00:44:45,576 Saya tak takut. 647 00:44:56,716 --> 00:44:58,066 Saya rasa ini bukan petunjuknya. 648 00:44:58,076 --> 00:45:00,522 Tak ada papan mata, tak ada cabaran. 649 00:45:00,546 --> 00:45:02,536 Mungkin cabaran menari? 650 00:45:18,716 --> 00:45:20,476 Gaya lama! 651 00:45:29,346 --> 00:45:30,656 Apa? 652 00:45:43,756 --> 00:45:46,476 Awak ada buat persiapan? - Persiapan? 653 00:45:50,166 --> 00:45:52,136 Haptik apa yang awak pakai? 654 00:45:52,696 --> 00:45:55,286 Awak ada sarung tangan dan visor penuh atau ada di seluruh badan awak? 655 00:45:58,866 --> 00:46:00,776 Awak boleh rasa? 656 00:46:03,796 --> 00:46:05,034 Ya. 657 00:46:05,058 --> 00:46:08,396 Saya pakai sut Haptik X1 dengan lapik celah kangkang. 658 00:46:21,046 --> 00:46:24,066 Parzival. Awak betul-betul buat persiapan. 659 00:46:26,896 --> 00:46:28,206 Jadi... 660 00:46:28,516 --> 00:46:30,076 Saya rasa... 661 00:46:30,696 --> 00:46:33,242 Mungkin ada eloknya jika kita bertemu di dunia nyata. 662 00:46:33,266 --> 00:46:37,442 Awak akan kecewa nanti. - Saya takkan begitu. Saya suka awak. 663 00:46:37,466 --> 00:46:38,896 Awak tak kenal saya pun. 664 00:46:39,526 --> 00:46:41,442 Ini bukan rupa saya yang sebenar. 665 00:46:41,466 --> 00:46:44,926 Ini bukan tubuh atau wajah sebenar saya. 666 00:46:45,566 --> 00:46:46,656 Saya tak kesah. 667 00:46:46,666 --> 00:46:49,136 Saya nak tahu nama sebenar awak. 668 00:47:01,886 --> 00:47:03,806 Nama saya Wade. - Apa? 669 00:47:04,936 --> 00:47:07,106 Saya kata nama saya... - Hentikan. 670 00:47:07,226 --> 00:47:09,922 Buckaroo sudah terbongkar. Mengejutkan. 671 00:47:09,946 --> 00:47:10,996 Awak gila ke? 672 00:47:11,006 --> 00:47:14,152 Jangan beritahu sesiapa nama awak. Jangan guna nama sebenar. 673 00:47:14,176 --> 00:47:16,346 Awak bukan sesiapa. - Awak tak kenal saya. 674 00:47:16,426 --> 00:47:18,786 Awak tak tahu apa-apa pasal saya. Kita tak pernah jumpa. 675 00:47:18,810 --> 00:47:20,199 Saya kenal awak, Arty. 676 00:47:21,926 --> 00:47:23,526 Saya cintakan awak. 677 00:47:31,866 --> 00:47:33,906 Ini salah satu cabaran itu? - Tidak! 678 00:47:34,226 --> 00:47:35,706 Ini serangan hendap! 679 00:47:43,266 --> 00:47:45,576 IOI memang suka jadi penghalang. 680 00:47:45,846 --> 00:47:47,526 Awak dengar saya kata apa? Saya cintakan awak. 681 00:47:47,546 --> 00:47:49,106 Awak tak cintakan saya. 682 00:47:50,516 --> 00:47:51,926 Awak cuma tahu apa saya nak awak tahu. 683 00:47:51,936 --> 00:47:54,276 Awak nampak apa saya nak awak lihat. 684 00:47:56,996 --> 00:47:58,726 Awak jatuh cinta dengan itu. 685 00:48:12,566 --> 00:48:13,876 Jaga-jaga! 686 00:48:37,816 --> 00:48:38,912 Tarik! 687 00:48:38,936 --> 00:48:41,242 Pergi balik, Z! Sistem pertahanan awak makin lemah! 688 00:48:41,266 --> 00:48:42,736 Saya baru beli ni. 689 00:48:50,346 --> 00:48:51,466 Kiub Zemeckis. 690 00:48:51,476 --> 00:48:53,746 Putarkan masa ke 60 saat yang lepas. 691 00:48:58,396 --> 00:49:00,526 Baru sekarang awak nak guna? 692 00:49:09,086 --> 00:49:10,396 Awak memang hebat. 693 00:49:13,896 --> 00:49:15,636 Saya serius, Z. 694 00:49:17,006 --> 00:49:19,042 Saya lakukan ini untuk menghalang IOI. 695 00:49:19,066 --> 00:49:22,736 Saya maksudkan musibah dunia nyata. Orang menderita. 696 00:49:22,766 --> 00:49:23,922 Hal hidup dan mati. 697 00:49:23,946 --> 00:49:26,056 Saya tahu. - Tak, awak tak tahu! 698 00:49:26,536 --> 00:49:28,756 Ayah saya mati dalam pusat loyalti. 699 00:49:30,066 --> 00:49:32,786 Dia pinjam peralatan, hutangnya keliling pinggang. 700 00:49:33,076 --> 00:49:36,136 Dia pindah masuk dan berjanji untuk lunaskan hutang, tapi gagal. 701 00:49:36,596 --> 00:49:38,266 IOI tingkatkan kos sara dirinya. 702 00:49:38,276 --> 00:49:41,776 Kemudian dia jatuh sakit, dia tak mampu lunaskannya dan dia mati! 703 00:49:42,666 --> 00:49:43,996 Maaf, saya tak tahu. 704 00:49:44,020 --> 00:49:45,606 Awak tak hidup di dunia nyata, Z. 705 00:49:46,026 --> 00:49:48,616 Dari apa awak beritahu saya, saya rasa awak tak pernah. 706 00:49:49,026 --> 00:49:52,606 Awak hidup dalam ilusi ini. 707 00:49:52,726 --> 00:49:54,926 Dan saya tak boleh biar awak ganggu saya. 708 00:50:07,466 --> 00:50:10,826 Bagaimana mereka terlepas? - Kau nak versi panjang? 709 00:50:10,836 --> 00:50:13,566 Orang kau tak berguna. Mereka gagal bunuh avatarnya. 710 00:50:13,576 --> 00:50:15,906 Yang mana kami memberi kritikan membina... 711 00:50:15,930 --> 00:50:18,762 ...dan itu idea bodoh serta hanya akan perlahankan dia. 712 00:50:18,786 --> 00:50:23,166 Manakala rancangan aku lebih bagus dan berkesan, sebab aku hebat. 713 00:50:23,176 --> 00:50:26,326 Namanya masih di papan itu! - Aku tahu, Nolan! 714 00:50:26,336 --> 00:50:28,346 Tapi takkan lama lagi di sana. 715 00:50:28,496 --> 00:50:32,882 Aku dah cari semua Wade yang baru-baru ini beli sut but X1. 716 00:50:32,906 --> 00:50:35,966 Buat padanan dengan rekod awam dan voila. 717 00:50:35,976 --> 00:50:39,586 Yakni dari perkataan Perancis untuk "...dan saya jumpa". 718 00:50:40,246 --> 00:50:41,472 Sedia? 719 00:50:41,496 --> 00:50:44,206 Identiti dunia nyata Parzival. 720 00:50:44,366 --> 00:50:46,796 Ialah Wade Watts. 721 00:50:47,316 --> 00:50:49,406 Voila. 722 00:50:50,396 --> 00:50:52,546 Awak setia tak, Cik Zandor? 723 00:50:53,326 --> 00:50:55,346 Encik nak suruh saya jawab itu? 724 00:50:55,876 --> 00:50:59,096 Dalam perang, awak perlu orang yang ada kesetiaan tak berbelah bahagi. 725 00:50:59,696 --> 00:51:01,566 Orang yang kita boleh harapkan untuk laksanakan tugas. 726 00:51:01,576 --> 00:51:04,202 Saya cuma tangkap orang yang tak bayar bil. 727 00:51:04,226 --> 00:51:07,086 Ya, sebab ada masalah memerlukan penyelesaian fizikal. 728 00:51:07,096 --> 00:51:09,626 ...tapi ada-kalanya, tertamanya bila perang... 729 00:51:09,636 --> 00:51:11,326 ...kita perlukan peraturan berbeza... 730 00:51:11,336 --> 00:51:12,932 Peraturan perang. - Tepat sekali. 731 00:51:12,956 --> 00:51:15,842 Malangnya perlembagaan saya tak beroperasi di dalam OASIS. 732 00:51:15,866 --> 00:51:20,346 Tapi kalau perang ini kekal di dalam OASIS maka awak tak boleh buat apa-apa. 733 00:51:21,206 --> 00:51:24,406 Jadi, ini perbualan yang perlu dirahsiakan? 734 00:51:24,580 --> 00:51:27,339 Kita pernah adakan perbualan begini dan lihat keadaan awak sekarang. 735 00:51:27,340 --> 00:51:30,000 Awak ahli lembaga mengetuai perlembagaan awak. 736 00:51:30,010 --> 00:51:34,950 Perlembagaan yang akan pupus jika musuh kita menang pertandingan. F'Nale. 737 00:51:35,340 --> 00:51:37,240 Pertandingan menentukan takdir kita. 738 00:51:37,250 --> 00:51:40,420 Persoalannya, apa awak sanggup buat untuk memenanginya? 739 00:51:43,290 --> 00:51:45,150 Apa awak nak, Nolan. 740 00:52:20,000 --> 00:52:21,800 MESEJ DARI NOLAN SORRENTO 741 00:52:21,810 --> 00:52:22,991 Parzival, ini tawaran saya. 742 00:52:23,015 --> 00:52:24,340 Awak akan dapat apa awak nak. Termasuk telur Haliday. 743 00:52:24,350 --> 00:52:27,150 Untuk berbual sila tekan Prisma. 744 00:53:09,100 --> 00:53:09,900 Aku kat mana? 745 00:53:09,910 --> 00:53:12,980 IOI plaza, kau hologram dalam dunia nyata. 746 00:53:13,790 --> 00:53:15,270 Itu pelantar yang canggih. 747 00:53:15,280 --> 00:53:19,336 Terima kasih, ini Habashaw baru, OAR-9400. 748 00:53:19,360 --> 00:53:21,320 Ia macam bebola Hamster gergasi. 749 00:53:21,330 --> 00:53:23,876 Kalau kau bekerja di IOI... 750 00:53:23,900 --> 00:53:25,940 ...kau akan dapat benda ini. 751 00:53:26,290 --> 00:53:27,566 Aku tak suka ada geng. 752 00:53:27,590 --> 00:53:30,540 Kau juga dapat apartmen emper di Columbus... 753 00:53:30,550 --> 00:53:32,610 ...dengan penyambungan paling tinggi. 754 00:53:32,680 --> 00:53:34,190 Dalam OASIS... 755 00:53:34,200 --> 00:53:37,840 ...kau akan dapat berbagai senjata, objek sakti, kapal... 756 00:53:37,850 --> 00:53:39,743 KATA LALUAN - Bo55man69 - Kau nak kapal dari Defender? 757 00:53:39,767 --> 00:53:42,639 Jenis yang terus memasuki ruang angkasa? 758 00:53:42,663 --> 00:53:44,902 Kau nak Millennium Falcon? 759 00:53:45,365 --> 00:53:46,920 Kau ada itu? 760 00:53:46,944 --> 00:53:49,600 Apa saja kau nak untuk cari telur itu. 761 00:53:49,610 --> 00:53:51,210 Dan juga gaji kau... 762 00:53:52,370 --> 00:53:54,130 ...empat juta setahun. 763 00:53:54,370 --> 00:53:56,570 Dan kalau kau temui telur Easter itu... 764 00:53:56,580 --> 00:54:00,300 ...kau akan dapat bonus $ 25 juta. 765 00:54:06,040 --> 00:54:09,960 Aku tahu kau guna perisisan pengekang emosi ketika ini. 766 00:54:10,000 --> 00:54:12,650 Dan kenapa tidak? Bijak kerana tak menunjukkan kau di sini. 767 00:54:17,440 --> 00:54:18,860 Itu duit yang banyak... 768 00:54:18,870 --> 00:54:20,720 Berguna untuk aku. 769 00:54:23,690 --> 00:54:25,000 Tapi... 770 00:54:26,210 --> 00:54:28,460 Kau dan aku ada matlamat yang sama. 771 00:54:28,730 --> 00:54:31,350 Belum tahu lagi. Apa, untuk OASIS? 772 00:54:31,720 --> 00:54:34,690 Jika kau bukan peminat John Hugh. 773 00:54:35,940 --> 00:54:37,380 Tentulah aku peminatnya. 774 00:54:37,800 --> 00:54:39,740 Sebab pertama sekali aku nak buat... 775 00:54:39,750 --> 00:54:43,040 ...ubah semua sekolah di Ludus... 776 00:54:43,050 --> 00:54:45,190 ...daripada "The Breakfast Club "... 777 00:54:45,200 --> 00:54:47,010 ...dan "Ferris Bueller". 778 00:54:47,220 --> 00:54:49,340 Tak mungkin. Itu idea yang bagus. 779 00:54:50,290 --> 00:54:51,300 Sekolah mana satu? 780 00:54:51,310 --> 00:54:52,776 Ridgemont atau Faber? 781 00:54:52,800 --> 00:54:55,870 "Fast Times at Ridgemont High" bukan oleh John Hughes. 782 00:54:55,880 --> 00:54:56,976 Ia satu perangkap. 783 00:54:57,000 --> 00:54:59,200 Faber College daripada "Animal House ". 784 00:54:59,210 --> 00:55:03,516 John Hughes bukan pengarah Fast Times at Richmond High atau Animal House. 785 00:55:03,540 --> 00:55:05,670 Ferris Bueller dan The Breakfast Club... 786 00:55:05,680 --> 00:55:06,940 ...mereka menuntut di Sekolah Tinggi Sherman... 787 00:55:06,950 --> 00:55:08,486 ...yang terletak di Shermer, Illinois. 788 00:55:08,510 --> 00:55:10,380 Aku tahu apa kau fikir. 789 00:55:10,830 --> 00:55:14,690 Kau ingat aku eksekutif korporat. yang tak menghayati budaya pop. 790 00:55:15,840 --> 00:55:19,066 Itu tak benar. Bila aku nak hilangkan stres... 791 00:55:19,090 --> 00:55:22,640 Minum "Tab ", main "Robotron", dengar lagu Duran Duran. 792 00:55:22,970 --> 00:55:26,690 Aku mainkan lagu " Tab ", Duran Duran dan aku main "Robotron ". 793 00:55:26,700 --> 00:55:29,100 Gara-gara itulah aku suka OASIS. 794 00:55:29,160 --> 00:55:33,910 Sebab ia penuh dengan benda itu, yang semua orang suka... 795 00:55:41,780 --> 00:55:44,096 Aku ahli perniagaan. Aku faham. 796 00:55:44,120 --> 00:55:46,400 Tapi aku mesti jalankan tugas aku. 797 00:55:46,910 --> 00:55:51,910 Tapi aku tak suruh kau buat, hanya untuk bantu kami cari telur itu, Parzival. 798 00:55:52,560 --> 00:55:56,230 Aku suruh kau datang untuk tahu kejadian selepas itu. 799 00:55:57,770 --> 00:55:59,680 Apa yang Halliday akan kata? 800 00:56:00,360 --> 00:56:03,380 James Halliday dah mati. 801 00:56:04,390 --> 00:56:07,910 Ya, benar. 802 00:56:08,500 --> 00:56:11,010 Apa yang dia tinggalkan hanya pertandingan ini. 803 00:56:11,290 --> 00:56:12,600 Kau tahu apa? 804 00:56:13,200 --> 00:56:15,580 Nampaknya dia enggan bagi kau menanginya. 805 00:56:15,740 --> 00:56:17,000 Seorang peminat kenal pembenci... 806 00:56:17,010 --> 00:56:19,916 ...dan aku satu kau ada ahli ovologi berbisik di telinga kau. 807 00:56:19,940 --> 00:56:22,016 Jadi, kau nak tahu apa aku fikir? 808 00:56:22,040 --> 00:56:23,720 Aku rasa kau kaki kencing. 809 00:56:28,640 --> 00:56:29,970 Ini tawaran aku. 810 00:56:29,980 --> 00:56:33,210 Lembaga Pengarah, mereka dengar cakap kau, kan? 811 00:56:35,180 --> 00:56:36,011 Beritahu mereka ini,.. 812 00:56:36,036 --> 00:56:38,074 ...jika mereka pecat kau, aku akan pertimbangkannya. 813 00:56:38,220 --> 00:56:40,270 Aku nak cakap sesuatu yang tak rasmi. 814 00:56:41,060 --> 00:56:43,570 Aku terpaksa buat tawaran, lembaga nak aku lakukannya... 815 00:56:43,580 --> 00:56:45,860 ...tapi aku sangat berharap kau menolaknya. 816 00:56:46,040 --> 00:56:49,200 Sebab jika ada sesiapa yang akan menang pertandingan ini, akulah orangnya. 817 00:56:49,210 --> 00:56:50,640 Avatar aku dapat telur itu... 818 00:56:50,650 --> 00:56:54,250 ...sebab aku seorang saja disini yang berani kendalikan tempat ini. 819 00:56:55,870 --> 00:56:57,070 Wah, tiba-tiba nada kau berubah. 820 00:56:57,080 --> 00:56:59,360 Daripada munasabah kepada orang gila kuasa. 821 00:57:00,310 --> 00:57:02,520 Kau patut bersyukur, Wade. 822 00:57:03,340 --> 00:57:06,640 Kau dah tiada semasa aku bermharajalela. 823 00:57:06,660 --> 00:57:08,496 Ya, benar. Aku tahu kau siapa. 824 00:57:08,520 --> 00:57:10,640 Wade Owen Watts. 825 00:57:10,740 --> 00:57:13,480 Dilahirkan pada 12hb Ogos 2027. 826 00:57:13,800 --> 00:57:15,290 Aku tahu kau tinggal di mana. 827 00:57:15,300 --> 00:57:17,440 Unit 56-K, Timbunan Columbus. 828 00:57:17,450 --> 00:57:20,540 Kali terakhir kau masuk ke dalam treler ialah tiga hari lepas. 829 00:57:20,550 --> 00:57:22,190 Kau belum keluar lagi sejak itu... 830 00:57:22,420 --> 00:57:24,440 Apa kau buat? - Dengan dunia yang huru-hara... 831 00:57:24,450 --> 00:57:27,070 Kau ingat ada sesiapa akan kesah tentang letupan,.. 832 00:57:27,080 --> 00:57:30,280 ...di kawasan kota di Columbus? 833 00:57:30,520 --> 00:57:32,680 Sorrento, jangan buat begini! Aku tiada di sana! 834 00:57:32,987 --> 00:57:34,697 Tak lama lagi. 835 00:57:38,787 --> 00:57:40,487 Hubungi Alice. 836 00:57:40,827 --> 00:57:42,287 Telefon Alice. 837 00:58:08,857 --> 00:58:11,197 Jawablah, Alice! 838 00:58:16,227 --> 00:58:18,463 Sut but ini hebat. Terima kasih sangat. 839 00:58:18,487 --> 00:58:22,017 Rick, tempat itu akan meletup! - Rick, itu Wade ke? 840 00:58:22,077 --> 00:58:24,157 Aku nak bercakap dengan Alice! - Saya nak bercakap dengan dia. 841 00:58:24,287 --> 00:58:26,537 Jangan telefon ke sini lagi. Faham? 842 00:58:27,677 --> 00:58:30,137 Aku tak nak dengar suara kau lagi. 843 00:59:07,527 --> 00:59:10,887 Hubungi Aech, Daito, Sho dan Art3mis. 844 00:59:11,827 --> 00:59:13,943 IOI memburu aku di dunia nyata. 845 00:59:13,967 --> 00:59:16,437 Mereka mesti datang cari kalian jadi tak kira di mana kalian berada... 846 00:59:42,827 --> 00:59:44,797 Maaf kerana tutup mata awak. 847 00:59:44,827 --> 00:59:46,937 Orang saya tak percayakan awak. 848 00:59:48,087 --> 00:59:49,697 Cakap lagi sekali. 849 00:59:50,427 --> 00:59:52,437 Orang saya tak percayakan awak. 850 00:59:53,627 --> 00:59:55,067 Art3mis? 851 00:59:56,827 --> 00:59:59,047 Nama sebenar saya Samantha, tapi ya. 852 00:59:59,587 --> 01:00:00,987 Saya Art3mis. 853 01:00:02,557 --> 01:00:05,347 Bilik mandi di sebelah sana, baju bersih pun. 854 01:00:08,587 --> 01:00:10,337 Selamat datang ke markas pemberontak... 855 01:00:11,077 --> 01:00:12,437 ...Wade. 856 01:00:23,677 --> 01:00:25,387 Itu IOI. 857 01:00:25,727 --> 01:00:27,597 Jadi timbunan itu di sebelah sana? 858 01:00:29,257 --> 01:00:31,687 Kita tinggal berdekatan selama ini? 859 01:00:33,427 --> 01:00:34,837 Jiran sebelah... 860 01:00:35,787 --> 01:00:39,697 ...di dunia nyata, di dalam OASIS semuanya sama. 861 01:00:42,147 --> 01:00:43,487 Untuk pengetahuan awak... 862 01:00:46,127 --> 01:00:47,937 Saya tak rasa kecewa. 863 01:00:49,927 --> 01:00:53,127 Awak kata saya akan kecewa bila saya jumpa awak... 864 01:00:53,777 --> 01:00:55,197 ...tapi saya tak begitu. 865 01:00:56,457 --> 01:00:59,207 Saya dilahirkan dengan tanda lahir begini. Jangan pura-pura. 866 01:01:13,647 --> 01:01:15,357 Awak ada tanda lahir. 867 01:01:15,687 --> 01:01:17,247 Jadi kenapa? 868 01:01:17,557 --> 01:01:19,357 Saya tak kesah. 869 01:01:26,817 --> 01:01:28,927 Z, kalau saya lukakan hati awak... 870 01:01:29,167 --> 01:01:30,477 Tidak... 871 01:01:31,337 --> 01:01:33,457 Kejap, kenapa awak panggil saya "Z"? 872 01:01:34,677 --> 01:01:36,797 Alamak, betul ke? - Rasanya betul. 873 01:01:37,337 --> 01:01:40,347 Wade, maafkan saya. - Ya, Wade, Z... 874 01:01:40,957 --> 01:01:42,887 Panggil saya apa awak suka. 875 01:01:43,327 --> 01:01:45,037 Saya panggil awak, Sam. - Tidak. 876 01:01:46,127 --> 01:01:47,403 Samantha? 877 01:01:47,427 --> 01:01:48,787 Okey. 878 01:01:49,327 --> 01:01:50,637 Baik. 879 01:01:59,757 --> 01:02:01,787 Jauh lebih tenteram kat sini. 880 01:02:03,127 --> 01:02:04,437 Maksud saya... 881 01:02:05,027 --> 01:02:06,627 Angin, orangnya. 882 01:02:08,457 --> 01:02:10,067 Segalanya. 883 01:02:15,527 --> 01:02:17,707 Kita terlupa keadaan di luar. 884 01:02:17,917 --> 01:02:19,227 Ya. 885 01:02:23,677 --> 01:02:25,347 Alamak! 886 01:02:25,727 --> 01:02:27,373 Saya dah tahu! - Tahu apa dia? 887 01:02:27,397 --> 01:02:29,387 Petunjuk kedua! Saya tahu maknanya. 888 01:02:35,077 --> 01:02:37,187 Kita fikirkannya secara harafiah. 889 01:02:37,227 --> 01:02:39,527 "Risiko yang tak diambil ", risiko yang Halliday tak ambil... 890 01:02:39,537 --> 01:02:40,907 ...ialah bersama Kira. 891 01:02:40,957 --> 01:02:44,427 Ya, tapi dia salahkan Kira kerana rosakkan hubungannya dengan Morrow. 892 01:02:45,067 --> 01:02:47,657 Bukan, Halliday sangat cintakan dia. 893 01:02:47,967 --> 01:02:50,383 Dia ada peluang bersama Kira dan mencium Kira, tapi... 894 01:02:50,407 --> 01:02:52,133 Dia tak ambil peluang itu. - Betul. 895 01:02:52,157 --> 01:02:53,867 Jadi kita pergi ke situ seterusnya. 896 01:02:55,327 --> 01:02:56,677 Tempat itu di mana risiko itu tak diambil. 897 01:02:56,687 --> 01:02:58,453 Di mana mereka bertemujanji. 898 01:02:58,477 --> 01:02:59,837 Di pawagam! 899 01:03:01,327 --> 01:03:01,987 Hei, Kurator! 900 01:03:01,997 --> 01:03:04,403 Kami dah tahu petunjuk kedua. Cabarannya di sini. 901 01:03:04,427 --> 01:03:06,327 Halliday merekod semua filem yang dia tonton... 902 01:03:06,337 --> 01:03:07,883 ...minggu dan tahun dia tonton... 903 01:03:07,907 --> 01:03:09,367 ...dan berapa kali. 904 01:03:09,527 --> 01:03:13,907 Kurator, boleh tunjukkan rekod dari 23 hingga 27 November 2025. 905 01:03:14,327 --> 01:03:16,397 Itulah minggu dia keluar bersama Kira. 906 01:03:20,657 --> 01:03:24,326 Okey, jadi pilihan kita pada minggu itu ialah pembikinan semula The Fly. 907 01:03:24,327 --> 01:03:26,437 Filem bagus tapi tak sesuai untuk temujanji. 908 01:03:26,567 --> 01:03:28,837 "Say Anything ", itu baru sesuai. 909 01:03:29,807 --> 01:03:31,737 Kita mesti ingat petunjuk itu. 910 01:03:32,127 --> 01:03:34,827 "Pencipta yang benci ciptaannya ". 911 01:03:38,827 --> 01:03:40,337 "The Shining!" 912 01:03:40,947 --> 01:03:43,237 Itu filem seram kegemaran Halliday yang ke-11. 913 01:03:43,247 --> 01:03:46,037 ...dan ia berdasarkan novel terlaris oleh Stephen King... 914 01:03:46,057 --> 01:03:47,603 ...yang mana bencikan filem itu! 915 01:03:47,627 --> 01:03:49,257 Hei, hentikan berbual kosong. 916 01:03:49,267 --> 01:03:50,797 Aku rasa kita dah jumpa. 917 01:03:54,487 --> 01:03:57,057 Awak serius nak pergi ke sini? 918 01:03:57,067 --> 01:03:58,897 Pasti sangat. 919 01:03:59,157 --> 01:04:01,477 Saya harap awak cukup berani menghadapinya. 920 01:04:44,727 --> 01:04:46,037 Tengok. 921 01:04:47,327 --> 01:04:49,037 Masa yang berjalan. 922 01:04:49,777 --> 01:04:52,717 Baik, saya andaikan kita ambil masa... 923 01:04:53,327 --> 01:04:55,437 ...lima minit untuk mencari kunci itu. 924 01:04:55,487 --> 01:04:56,857 Tapi ada banyak kunci dalam The Shining... 925 01:04:56,867 --> 01:04:58,337 Kita nak mula dari mana? 926 01:05:00,057 --> 01:05:02,947 Aku tak pernah tonton The Shining, ia menakutkan tak? 927 01:05:03,957 --> 01:05:06,697 Aku tonton dari celah jari. 928 01:05:07,287 --> 01:05:09,687 Okey, jadi kita ada kunci dari bilik 237... 929 01:05:09,697 --> 01:05:11,837 ...kunci untuk kenderaan Snowcat... 930 01:05:11,887 --> 01:05:14,203 ...atau kunci yang mereka beri Jack pada permulaan filem itu. 931 01:05:14,227 --> 01:05:15,777 Tapi jika ia risiko tak diambil... 932 01:05:15,787 --> 01:05:16,987 ...mungkin kunci itu bukan kunci sebenarnya. 933 01:05:16,997 --> 01:05:19,437 Aku tahu mana kunci Snowcat! Kita berpecah. 934 01:05:19,468 --> 01:05:22,668 Dapatkan semua kunci dan jumpa di apartmen keluarga Torrance. 935 01:05:26,767 --> 01:05:28,747 Hello, Danny. 936 01:05:29,357 --> 01:05:31,397 Mari bermain dengan kami. 937 01:05:32,882 --> 01:05:34,467 Nak, awak tahu macam mana nak keluar dari sini? 938 01:05:39,457 --> 01:05:40,967 Kejap! 939 01:05:41,237 --> 01:05:42,703 Mana Aech? 940 01:05:42,727 --> 01:05:44,037 Tunggu! 941 01:05:45,027 --> 01:05:46,337 Aech! 942 01:05:47,087 --> 01:05:48,737 Tidak! 943 01:06:48,627 --> 01:06:49,803 Hai, gadis telanjang. 944 01:06:49,827 --> 01:06:52,296 Maafkan saya, saya bukan nak ganggu awak mandi. 945 01:06:52,297 --> 01:06:54,587 Saya tahu merawat diri itu agak penting. 946 01:06:54,817 --> 01:06:57,827 Boleh tak tolong saya, mana pintu keluar? 947 01:07:03,177 --> 01:07:05,287 Baik, adakah aku terkena? 948 01:07:05,557 --> 01:07:07,737 Sebab awak suka saya agak melampau. 949 01:07:09,547 --> 01:07:11,317 Baiklah, saya akan ikut saja. 950 01:08:03,911 --> 01:08:04,986 Kita dah kesuntukan masa. 951 01:08:05,010 --> 01:08:06,766 Z, Art3mis geram dengan aku ke? 952 01:08:06,767 --> 01:08:09,448 Aku geram dengan kau! Kau tak pernah tontonThe Shining, kan? 953 01:08:09,449 --> 01:08:10,727 Kau tahu aku benci filem seram! 954 01:08:10,737 --> 01:08:13,257 Kami dapat kunci itu. - Bagus, ke bilik 237! 955 01:08:13,277 --> 01:08:15,841 Kita tak patut masuk bilik 237. 956 01:08:15,842 --> 01:08:17,255 Kita tak patut masuk! 957 01:08:16,737 --> 01:08:19,007 Lagipun ada zombi wanita tua bogel kat dalam... 958 01:08:19,047 --> 01:08:20,707 Tak ada zombi dalam The Shining! 959 01:08:20,717 --> 01:08:22,926 Mungkin ia tak sepatutnya seperti dalam filem. 960 01:08:22,427 --> 01:08:24,257 Kau yang kata, Kira ialah kuncinya. 961 01:08:24,267 --> 01:08:26,547 Kalian. Aku nampak gambar Kira. 962 01:08:31,187 --> 01:08:32,497 Mana? 963 01:08:39,936 --> 01:08:41,446 Itu Kira. 964 01:08:42,036 --> 01:08:43,666 "Tinggalkan masa silam anda." 965 01:08:44,226 --> 01:08:45,536 "Risiko yang tak diambil". 966 01:08:46,986 --> 01:08:49,266 Benda yang ditakuti Halliday bukan The Shining... 967 01:08:49,276 --> 01:08:50,976 ...atau buku dan filem,... 968 01:08:51,736 --> 01:08:54,166 Benda yang dia paling takut ialah mencium seorang gadis. 969 01:08:55,436 --> 01:08:57,306 Itulah risiko yang dia tak berani ambil. 970 01:09:05,736 --> 01:09:07,146 Dewan tarian. 971 01:09:22,896 --> 01:09:24,306 Aech! Mari. 972 01:09:27,816 --> 01:09:29,876 Zombi! Aku dah kata. 973 01:09:30,886 --> 01:09:32,376 Itu dia. 974 01:09:33,566 --> 01:09:34,996 Itu Kira. 975 01:09:37,836 --> 01:09:39,192 Semua ini tak ada dalam The Shining. 976 01:09:39,216 --> 01:09:41,966 Z, tengok. Itu paras bulatan zombi dalam Mayhem Mansion... 977 01:09:41,976 --> 01:09:43,396 ...salah satu permainan pertama Halliday. 978 01:09:43,406 --> 01:09:45,906 Fakta Shining itu cuma petunjuk palsu. 979 01:09:46,706 --> 01:09:48,506 Tinggal satu minit. 980 01:09:49,936 --> 01:09:52,062 Macam mana nak jumpa dia? - Ambil risiko itu. 981 01:09:52,086 --> 01:09:53,396 Kejap! 982 01:10:01,736 --> 01:10:04,656 Baik, En. Dah Mati. Boleh aku tunjukkan jalan? 983 01:10:52,036 --> 01:10:53,476 Awak nak menari? 984 01:10:54,466 --> 01:10:57,636 Awak tahu dah berapa lama saya tunggu awak tanya? 985 01:11:04,036 --> 01:11:06,112 Baiklah, baiklah. 986 01:11:06,136 --> 01:11:11,056 Jadi, awak dah jumpa Kunci Jed saya. 987 01:11:13,196 --> 01:11:15,386 Bayangkan. 988 01:11:20,236 --> 01:11:21,746 Terima kasih. 989 01:11:26,296 --> 01:11:28,616 Kira sangat cantik. - Teruskan. 990 01:11:53,965 --> 01:11:56,632 PAPAN MATA - PERTAMA ART3MIS 991 01:11:57,236 --> 01:11:59,096 Salah seorang ahli oologi kita nampak mereka... 992 01:11:59,106 --> 01:12:00,412 ...nampak mereka masuk ke dalam perpustakaan media. 993 01:12:00,436 --> 01:12:01,762 Dia telah merungkai petunjuk itu. 994 01:12:01,786 --> 01:12:05,106 Kini kita cuma perlu menangi cabaran The Shining. 995 01:12:08,436 --> 01:12:10,306 Jauhkan dari aku! 996 01:12:20,745 --> 01:12:22,355 En. Sorrento. 997 01:12:22,475 --> 01:12:24,685 Encik patut tengok ini. 998 01:12:27,575 --> 01:12:29,505 Kini Parzival dah dapat Kunci Jed itu. 999 01:12:29,509 --> 01:12:30,509 PAPAN MATA - KEDUA PARZIVAL 1000 01:12:34,505 --> 01:12:36,665 ID POSITIF - WADE WATTS 1001 01:12:39,775 --> 01:12:41,965 Dia masih hidup. 1002 01:12:42,185 --> 01:12:44,515 Aku tahu. Aku akan maklumkan kau. 1003 01:12:44,895 --> 01:12:46,855 Aku dapat apa kau cari. 1004 01:12:50,835 --> 01:12:53,085 Berhenti. Orangi ini. 1005 01:12:53,405 --> 01:12:55,045 Yang ada tatu hambar itu. 1006 01:12:55,655 --> 01:12:56,965 Besarkan. 1007 01:12:59,225 --> 01:13:02,275 Padankan dia dengan pangkalan data setiap dron IOI di Columbus. 1008 01:13:02,285 --> 01:13:04,085 Cari dia. 1009 01:13:29,125 --> 01:13:30,951 ID POSITIF. 1010 01:13:30,975 --> 01:13:33,135 Barangan runcit dah tiba. - Baik. Gluten-O's... 1011 01:13:34,035 --> 01:13:36,891 "Jika awak tahu jawapan muktamad bahagikan ia dengan nombor sakti..." 1012 01:13:36,915 --> 01:13:38,625 ...dan apa awak perlu, mahu dan inginkan..." 1013 01:13:38,635 --> 01:13:40,381 "...akan didapati di kubu tragik." 1014 01:13:40,405 --> 01:13:42,551 Tragik, itu tentu Halliday maksudkan dirinya. 1015 01:13:42,575 --> 01:13:44,605 Kenapa? - Sebab dia kesunyian. 1016 01:13:44,615 --> 01:13:47,045 Dia keseorangan dalam hidupnya hingga ke akhir hayat. 1017 01:13:47,435 --> 01:13:48,651 Betul. 1018 01:13:48,675 --> 01:13:52,615 Pertandingan itu mesti ada kaitan dengan hubungan dengan seseorang. 1019 01:13:52,840 --> 01:13:56,390 Sesiapa saja, dia nak orang yang sayangkan OASIS ada hubungan dengan dunia. 1020 01:13:56,490 --> 01:13:58,560 Saya rasa itu yang dia cuba beritahu kita. 1021 01:14:04,790 --> 01:14:06,100 Wade. 1022 01:14:08,490 --> 01:14:10,230 Awak memahami Halliday. 1023 01:14:10,840 --> 01:14:12,840 Awak kenal dia lebih daripada orang lain. 1024 01:14:14,770 --> 01:14:16,640 Sebab itu saya rasa awak akan menang. 1025 01:14:17,590 --> 01:14:20,770 Yakah? Awak rasa saya akan menang? 1026 01:14:25,067 --> 01:14:26,667 Jangan bergerak! 1027 01:14:32,490 --> 01:14:34,140 Sasaran dikenalpasti! 1028 01:14:34,870 --> 01:14:36,300 Jangan bergerak! 1029 01:14:43,450 --> 01:14:45,000 Ini menuju ke lorong. 1030 01:14:45,420 --> 01:14:47,800 Awak dulu. - Saya menyusul dari belakang! 1031 01:14:49,250 --> 01:14:50,630 Marilah! 1032 01:14:50,890 --> 01:14:53,030 Wade, OASIS perlukan awak. - Apa? 1033 01:14:53,340 --> 01:14:55,530 Saya akan lengahkan masa mereka. - Tinggu, tidak! 1034 01:14:57,090 --> 01:14:59,000 Awak akan maafkan saya pasal ini. Percayalah. 1035 01:15:11,160 --> 01:15:12,470 Jangan bergerak! 1036 01:15:17,690 --> 01:15:20,100 Samantha Evelyn Cook. 1037 01:15:20,190 --> 01:15:23,980 IOI dah beli dan kumpul semua hutang kau yang tertunggak... 1038 01:15:23,990 --> 01:15:26,860 ...ketika ini lebih dari 23 ribu kredit. 1039 01:15:27,040 --> 01:15:30,020 Kau akan ditahan di pusat royalti terdekat IOI... 1040 01:15:30,030 --> 01:15:31,396 ...hinggalah hutang kau dilunaskan. 1041 01:15:31,420 --> 01:15:36,530 Termasuk faedah, yuran pemprosesan atau caj lewat bayar dan seterusnya. 1042 01:15:37,092 --> 01:15:39,225 Ada sesiapa nampak dia? Periksa di jalan seterusnya! 1043 01:15:51,990 --> 01:15:55,410 "Yang pertama jumpa kunci?" - "Pertama jumpa telur?" Apa? 1044 01:15:56,640 --> 01:15:59,100 "Jangan percayakan orang yang kau jumpa dalam OASIS." 1045 01:16:00,020 --> 01:16:02,600 "Mungkin dia lelaki 300 paun bernama Chuck." 1046 01:16:02,690 --> 01:16:05,400 "Yang tinggal bersama ibunya di pinggir bandar Detroit." 1047 01:16:08,140 --> 01:16:09,450 Aech?! 1048 01:16:10,190 --> 01:16:13,730 Helen! Ayah aku panggil aku Aech, nama itu kekal. Mari! 1049 01:16:23,690 --> 01:16:25,840 Benda itu kenalpasti van aku. 1050 01:16:40,420 --> 01:16:42,580 Mari, mereka dah temui kita. 1051 01:16:43,190 --> 01:16:44,120 Daito? 1052 01:16:44,130 --> 01:16:46,060 Nama sebenar aku Toshiro. 1053 01:16:46,150 --> 01:16:47,866 Samantha hantar mesej pada kami. 1054 01:16:47,890 --> 01:16:49,566 Dia suruh kami jumpa kau di sini. 1055 01:16:49,590 --> 01:16:52,396 Samantha, mereka bawa dia ke... - Pusat Loyalti, aku tahu. 1056 01:16:52,420 --> 01:16:55,800 Dalam satu berita gempak lain. Sixer jumpa cabaran ketiga. 1057 01:16:56,420 --> 01:16:58,670 Apa? - Cepat, masuk! 1058 01:16:59,250 --> 01:17:01,360 Mari, jom! Pergi! 1059 01:17:13,590 --> 01:17:15,886 Macam mana IOI jumpa cabaran ketiga begitu cepat? 1060 01:17:15,910 --> 01:17:18,020 IOI merungkai tiga baris pertama petunjuk itu... 1061 01:17:18,030 --> 01:17:19,490 ...jadi mereka tahu ia sektor 14... 1062 01:17:19,500 --> 01:17:21,266 ...tapi mereka tak tahu makna "kubu tragik". 1063 01:17:21,290 --> 01:17:23,826 Jadi mereka hantar semua pemandu yang ada ke dalam sektor itu... 1064 01:17:23,850 --> 01:17:25,960 ...hingga mereka jumpa kubu yang betul. 1065 01:17:26,590 --> 01:17:28,100 Sho? 1066 01:17:28,290 --> 01:17:30,666 Ya! Saya 11 tahun, ada masalah? 1067 01:17:30,690 --> 01:17:32,290 Nama sebenarnya ialah Xo. 1068 01:17:32,300 --> 01:17:35,200 Tapi semua orang panggil saya Sho. Perkara kecil. 1069 01:17:35,390 --> 01:17:37,870 Tak, bukan perkara kecil. 1070 01:17:38,190 --> 01:17:41,866 Sho, awak budak 11 tahun yang paling dahsyat di dunia. 1071 01:17:41,890 --> 01:17:44,410 Dia tahu - Senyap! Biar dia beritahu saya. 1072 01:17:44,890 --> 01:17:46,460 Aech. 1073 01:17:49,550 --> 01:17:51,150 Kita kena selamatkan Samantha. 1074 01:17:51,160 --> 01:17:53,450 Kita tak boleh masuk melalui pintu IOI. 1075 01:17:53,760 --> 01:17:55,996 Aku dah fikirkan. Aku ada rancangan lebih baik. 1076 01:17:56,020 --> 01:17:58,766 Kau nampak pelantar Sorrento, kan? - Ya. 1077 01:17:58,790 --> 01:18:01,780 Kita pergi cari dia dan paksa dia serahkan Art3mis. 1078 01:18:02,450 --> 01:18:03,901 Tapi mula-mula, aku mesti tahu... 1079 01:18:03,925 --> 01:18:06,190 ...berapa banyak kau ingat pasal pelantar Serrento? 1080 01:18:07,620 --> 01:18:09,530 Hampir kesemuanya. 1081 01:18:23,875 --> 01:18:28,075 Penyelenggaraan: Sila lapor ke pod loyalti untuk pengendalian. 1082 01:18:31,810 --> 01:18:36,360 Sekuriti: sila melapor ke Seksyen 97 untuk mengiring. 1083 01:18:56,890 --> 01:19:00,230 Hai, budak baru. Buat kerja! 1084 01:19:01,990 --> 01:19:03,630 Buat kerja! 1085 01:19:09,250 --> 01:19:12,620 Pelanggaran peraturan kerja. 1086 01:19:14,190 --> 01:19:17,140 Pasang peledak itu di setiap enam kaki. 1087 01:19:22,290 --> 01:19:23,660 Cepat bergerak! 1088 01:19:25,760 --> 01:19:27,300 Hei, kau! 1089 01:19:28,800 --> 01:19:30,980 Itu semua bahan letupan! 1090 01:19:32,340 --> 01:19:35,766 IOI takkan beri pampasan jika kau hilang syiling atau kau dilupuskan. 1091 01:19:35,790 --> 01:19:37,300 Teruskan bergerak! 1092 01:19:42,360 --> 01:19:45,260 Jadi, apa cabaran ini? Seperti permainan video? 1093 01:19:45,280 --> 01:19:47,436 Atari 2600, tuan. 1094 01:19:47,460 --> 01:19:50,860 Dan setiap permainan yang pernah dibuat untuk ia, beribu kemungkinan. 1095 01:19:51,690 --> 01:19:53,000 Keluar! 1096 01:19:57,690 --> 01:20:01,519 Halliday. Begini caranya kau nak selesaikan takdir... 1097 01:20:01,543 --> 01:20:03,530 ...sumber ekonomi paling penting di dunia? 1098 01:20:04,420 --> 01:20:06,430 Panggil aku kalau kau dah hampir. - Ya, tuan. 1099 01:20:06,440 --> 01:20:08,240 Tidak! 1100 01:20:10,230 --> 01:20:13,270 Selepas seminit bermain Centipede, kita terkandas. 1101 01:20:13,790 --> 01:20:15,652 Ia mesti Joust. 1102 01:20:15,676 --> 01:20:18,916 Halliday masih memegang rekod untuk versi 2600 permainan itu... 1103 01:20:18,940 --> 01:20:22,930 Pitfall! Satu-satunya permainan 2600 yang belum tamat. 1104 01:20:22,933 --> 01:20:24,026 Macam mana dengan Swordquest? 1105 01:20:24,050 --> 01:20:27,880 Mereka dicipta untuk pertandingan yang dianjurkan Atari dengan... 1106 01:20:35,690 --> 01:20:37,200 I-R0k, apa perkembangan kita? 1107 01:20:38,990 --> 01:20:41,120 Terus-terang, aku perlukan terapi fizikal sebab... 1108 01:20:41,130 --> 01:20:45,790 Orb itu dah sedia? - Seperti yang kau minta. 1109 01:20:50,190 --> 01:20:52,490 Orb... - Osuvox. 1110 01:20:54,590 --> 01:20:59,050 Macam mana ia berfungsi? Apa ada alat kawalan jauh atau butang? 1111 01:21:00,090 --> 01:21:03,430 Nolan, ia artifak sakti tahap 99... 1112 01:21:03,470 --> 01:21:07,160 ...bukan salah satu dron kau. Jadi ia diaktifkan oleh jampi sakti. 1113 01:21:07,540 --> 01:21:09,230 Boleh kau lakukan? 1114 01:21:19,460 --> 01:21:24,130 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha, do chéal déanaimh 1115 01:21:24,190 --> 01:21:28,860 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha, do chéal déanaimh 1116 01:21:29,090 --> 01:21:34,130 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha, do chéal déanaimh 1117 01:22:01,350 --> 01:22:03,796 Mana dia? - Macam mana kau boleh masuk? 1118 01:22:03,820 --> 01:22:05,020 Art3mis! - Siapa? 1119 01:22:05,030 --> 01:22:08,320 Samantha Cook! Dia kat mana? 1120 01:22:10,090 --> 01:22:13,766 Kalau kau nak berbincang, boleh. Tapi jatuhkan senjata itu. 1121 01:22:13,790 --> 01:22:15,700 Kau bunuh makcik aku. 1122 01:22:16,890 --> 01:22:18,600 Kau ingat aku takkan bunuh kau? 1123 01:22:20,100 --> 01:22:22,410 Rileks dulu, boleh? 1124 01:22:22,850 --> 01:22:26,120 Itu keputusan korporat. Ia bukan peribadi. 1125 01:22:26,230 --> 01:22:27,360 Mana dia? 1126 01:22:27,370 --> 01:22:29,628 Dia dibawah, di dalam pusat loyalti. 1127 01:22:29,652 --> 01:22:32,470 Aku tahu dia di sana. 1128 01:22:33,330 --> 01:22:35,941 Cakap pada aku, dia berada di pelantar mana... 1129 01:22:35,965 --> 01:22:38,140 ...dan kod akses untuk hubungi dia. 1130 01:22:39,200 --> 01:22:40,940 Ya, eloklah begitu. 1131 01:22:44,300 --> 01:22:46,570 Mulakan dengan kod akses. 1132 01:22:47,780 --> 01:22:49,850 6,45,7,25. 1133 01:22:50,150 --> 01:22:51,460 Mana pelantarnya? 1134 01:23:02,100 --> 01:23:03,840 Aku rasa dia terkencing. 1135 01:23:04,100 --> 01:23:06,130 Bagus, Z. Kita dapat masuk akaun dia. 1136 01:23:06,140 --> 01:23:08,340 Jadi, dia tak tahu dia berada di dalam OASIS? 1137 01:23:08,359 --> 01:23:09,359 DUNIA NYATA 1138 01:23:10,300 --> 01:23:12,210 Inilah yang sepatutya dilihat Sorrento. 1139 01:23:12,700 --> 01:23:14,200 Tapi... 1140 01:23:14,450 --> 01:23:16,310 ...kita buat dia lihat ini. 1141 01:23:17,150 --> 01:23:20,500 Kita tangkap dia ketika transit sebelum dia log keluar dari OASIS. 1142 01:23:20,800 --> 01:23:23,386 Jadi, dia sangka dia dah kembali ke pejabat di dunia nyata... 1143 01:23:23,410 --> 01:23:27,176 ...hakikatnya di sini. Pejabat yang sama Aech bina. 1144 01:23:27,200 --> 01:23:29,800 Jadi, kau godam pelantarnya dari jauh. 1145 01:23:29,810 --> 01:23:32,576 Pelantar tetap seperti Sorrento mudah dikesan sukar nak digodam. 1146 01:23:32,600 --> 01:23:35,400 Melainkan dia cukup bodoh biarkan kata laluannya di merata-rata. 1147 01:23:35,420 --> 01:23:38,270 Pusat loyalti, aku dah masuk. - Baik, mulakan kerja. 1148 01:23:46,300 --> 01:23:48,630 Arty? - Z, Z! 1149 01:23:48,640 --> 01:23:49,878 Arty, jangan cakap apa-apa. 1150 01:23:49,903 --> 01:23:52,194 Saya memintas masuk ke dalam saluran audio awak. 1151 01:23:53,810 --> 01:23:54,936 Macam mana awak cari saya? 1152 01:23:54,960 --> 01:23:57,340 Kami jumpa kata laluan dia, godam pelantar Sorrento. 1153 01:23:58,660 --> 01:24:00,506 Z, saya nak beritahu awak sesuatu. 1154 01:24:00,530 --> 01:24:03,066 Nanti dulu, saya nak tunjuk awak sesuatu untuk bebaskan awak. 1155 01:24:03,090 --> 01:24:04,520 Sixer dah jumpa cabaran ketiga... 1156 01:24:04,530 --> 01:24:05,840 ...di Planet Doom. 1157 01:24:06,630 --> 01:24:09,740 Dan ada lagi, mereka letak medan daya di sekeliling istana Anorak. 1158 01:24:14,300 --> 01:24:16,760 Salah seorang pegawai menggelarnya "Orb Osuvox". 1159 01:24:16,770 --> 01:24:19,440 Dan kita hanya boleh mematikannya dari dalam. 1160 01:24:19,520 --> 01:24:22,630 Benar katanya. Artifak tahap 99. 1161 01:24:22,740 --> 01:24:25,710 ...menghasilkan ketahanan sakti menghalang yang kebal. 1162 01:24:25,800 --> 01:24:26,776 Tak mungkin diceroboh. 1163 01:24:26,800 --> 01:24:28,460 Itu tak penting sekarang... 1164 01:24:28,470 --> 01:24:30,620 Apa yang penting ialah kita bebaskan awak dari pelantar itu. 1165 01:24:33,400 --> 01:24:35,770 Baik, saya sedang lihat gambarajah pelantar awak. 1166 01:24:38,100 --> 01:24:41,295 Kalau awak hulurkan tangan kanan ke arah jam 11,... 1167 01:24:41,319 --> 01:24:43,210 ...ada panel di atas kepala awak. 1168 01:24:48,400 --> 01:24:49,702 Ya, saya dapat rasa. 1169 01:24:49,726 --> 01:24:51,441 Okey, ada dua pemegang. 1170 01:24:51,465 --> 01:24:53,060 Jam 9 dan jam 3. Awak dapat rasa tak? 1171 01:24:53,070 --> 01:24:55,110 Ya, ada. - Tarik ke arah awak. 1172 01:24:57,700 --> 01:25:00,450 Dalam panel itu ada tuil. Pegang ia dengan tangan kanan... 1173 01:25:00,470 --> 01:25:03,210 ...dan heretnya ke kiri. Lepas itu awak akan bebas. 1174 01:25:10,960 --> 01:25:12,970 Ia berhasil! Saya dah bebas. 1175 01:25:13,400 --> 01:25:18,890 Pod Loyalti 41-F, anda dibenarkan berehat selama 10 minit. 1176 01:25:24,200 --> 01:25:29,100 Pod 41-F, waktu rehat anda ialah 10 minit. Pergi ke tempat berehat. 1177 01:25:30,300 --> 01:25:32,760 Wade, awak masih di sana? - Ya, saya di sini. Awak kat mana? 1178 01:25:32,770 --> 01:25:34,149 Mana pejabat Sorrento? 1179 01:25:34,150 --> 01:25:36,174 Ia di bilik mesyuarat IOI, dua aras di mana awak berada sekarang. 1180 01:25:36,199 --> 01:25:37,964 Tapi itu bukan jalan keluar. 1181 01:25:38,300 --> 01:25:39,970 Apa kata laluan dia? 1182 01:25:41,280 --> 01:25:46,876 Wade, jawab. - Baik. Ia B huruf besar 0-55-man-69. 1183 01:25:46,900 --> 01:25:48,740 Tapi Arty, awak kena pergi. 1184 01:25:48,900 --> 01:25:50,490 Awak mesti kumpulkan askar. 1185 01:25:51,400 --> 01:25:52,360 Askar? 1186 01:25:52,380 --> 01:25:54,506 Pergi ke Planet Doom dan tunggu isyarat saya. 1187 01:25:54,530 --> 01:25:55,840 Isyarat apa? 1188 01:25:56,100 --> 01:25:57,330 Saya akan matikan perisai. 1189 01:25:57,340 --> 01:25:59,690 Tunggu, Arty! Keluar dari sana! Arty. 1190 01:26:09,560 --> 01:26:11,360 Berapa mereka bayar kau? 1191 01:26:11,370 --> 01:26:15,070 Sebab aku ada banyak duit. Aku boleh buat kau kaya-raya. 1192 01:26:15,500 --> 01:26:17,130 Senyap. 1193 01:26:17,480 --> 01:26:18,790 Okey. 1194 01:26:41,000 --> 01:26:43,710 Ini bukan situasi sebenar, kau godam saluran aku. 1195 01:26:44,600 --> 01:26:45,910 Alamak, kalian? 1196 01:27:00,100 --> 01:27:02,510 KATA LALUAN - BO55man69 1197 01:27:04,186 --> 01:27:06,816 F'Nale, mereka godam pelantar aku. Mereka cari gadis itu. 1198 01:27:06,826 --> 01:27:08,456 Jumpa aku di Loyalti. 1199 01:27:22,946 --> 01:27:26,222 Pod 41-F, anda telah melebihi waktu rehat anda. 1200 01:27:26,246 --> 01:27:30,306 Sila lapor kepada sekuriti atau jumlah syiling anda akan dihapuskan. 1201 01:27:38,936 --> 01:27:40,256 Jadi... 1202 01:27:40,706 --> 01:27:43,886 ...dia berjalan keluar dari sini? Macam mana boleh jadi? 1203 01:27:43,896 --> 01:27:45,662 Mereka bijak. Mereka tahu mereka buat apa. 1204 01:27:45,686 --> 01:27:48,902 Tapi kita tahu mereka di Columbus dan kini mereka berlima bersama. 1205 01:27:48,926 --> 01:27:51,216 Kejap, kau tahu apa? Macam mana kita tahu? 1206 01:27:51,226 --> 01:27:53,696 Kita tahu jenama dan model van itu... 1207 01:27:54,086 --> 01:27:56,736 Kita akan jejaki mereka. - "Kita akan jejaki mereka"? 1208 01:27:57,146 --> 01:28:00,486 Bunyinya macam ayat pada batu nisan kita. 1209 01:28:00,496 --> 01:28:02,106 Kenapa kau tak beritahu awal-awal? 1210 01:28:02,116 --> 01:28:03,516 Itu tak penting lagi. 1211 01:28:03,526 --> 01:28:04,765 Aku nak tahu mereka kat mana. 1212 01:28:04,790 --> 01:28:06,416 Kita mesti tahu. Kita mesti cari mereka. 1213 01:28:06,426 --> 01:28:09,392 Mereka kanak-kanak, Nolan! Jadilah jantan sikit! 1214 01:28:09,416 --> 01:28:11,186 Buat kerja kau dan aku buat kerja aku... 1215 01:28:11,196 --> 01:28:14,656 ...melainkan kau nak lakukan semua sendiri. 1216 01:28:19,136 --> 01:28:20,456 Cari mereka! 1217 01:28:29,486 --> 01:28:31,456 Set lengkap Nancy Drew. 1218 01:28:32,526 --> 01:28:35,076 Olahan tubuh Kegggle. 1219 01:28:35,986 --> 01:28:37,516 Jumpa.. 1220 01:28:38,296 --> 01:28:40,946 "Tahniah, awaklah pemilik Orb Osuvox... 1221 01:28:40,956 --> 01:28:44,412 ...artifak sakti tahap 99. Baca arahan ini sebelum menggunakannya..." 1222 01:28:44,436 --> 01:28:46,866 "Untuk matikan.". Ya, matikan. 1223 01:28:46,886 --> 01:28:49,226 "Baca jampi dalam lingkungan 10 kaki dari Orb: 1224 01:28:51,146 --> 01:28:55,756 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha, do chéal déanaimh." 1225 01:29:03,146 --> 01:29:05,326 Wahai Warga OASIS: 1226 01:29:05,416 --> 01:29:07,656 Saya Parzival, yang pertama temui kunci. 1227 01:29:08,286 --> 01:29:09,936 Saya sedang bercakap dengan anda sekarang... 1228 01:29:09,961 --> 01:29:11,292 ...sebab masa depan kita diancam.... 1229 01:29:11,316 --> 01:29:14,696 ...oleh orang yang akan buat apa saja untuk memenangi pertandingan ini. 1230 01:29:15,316 --> 01:29:16,932 ...segelintir dari anda telah tahu. 1231 01:29:16,956 --> 01:29:20,996 Anda telah banyak berkorban lebih dari sekadar avatar dan senjata anda. 1232 01:29:21,316 --> 01:29:23,296 Ada yang kehilangan kebebasan mereka. 1233 01:29:23,616 --> 01:29:25,526 Ada kehilangan nyawa. 1234 01:29:27,686 --> 01:29:29,936 Dan sekarang, ini. 1235 01:29:30,586 --> 01:29:34,026 Medan daya di sekeliling cabaran ketiga. 1236 01:29:36,046 --> 01:29:39,586 Saya hanya datang untuk melarikan diri daripada kesengsaraan hidup saya. 1237 01:29:40,146 --> 01:29:42,902 Tapi saya tinggal seperti ramai di antara anda... 1238 01:29:42,926 --> 01:29:47,696 ...sebab saya terjumpa sesuatu yang jauh lebih penting dari diri saya. 1239 01:29:48,006 --> 01:29:49,656 Saya jumpa matlamat saya. 1240 01:29:50,716 --> 01:29:52,756 Saya jumpa kawan-kawan saya. 1241 01:29:54,186 --> 01:29:57,866 Dan saya tahu ini agak hambar tapi... 1242 01:29:58,986 --> 01:30:00,796 ...saya temui kasih sayang. 1243 01:30:02,016 --> 01:30:03,893 Dan saya tak mahu kehilangan itu kepada... 1244 01:30:03,918 --> 01:30:06,100 ...lelaki paling tak guna bernama Nolan Sorrento. 1245 01:30:06,146 --> 01:30:09,736 Kelakar betul dia! Teruskan kerja, kalian. 1246 01:30:10,346 --> 01:30:13,296 Dia ingat dia terlalu sibuk untuk menyedari... 1247 01:30:16,546 --> 01:30:18,956 Nolan Sorrento sangka kita takkan melawan. 1248 01:30:19,386 --> 01:30:22,596 Tuan! Ini telah disiarkan secara langsung! 1249 01:30:22,605 --> 01:30:23,505 Satu-satunya perkara yang Halliday benarkan dia buat... 1250 01:30:23,557 --> 01:30:24,557 Ia di merata-rata. 1251 01:30:25,446 --> 01:30:27,556 Dan kini, kita nak serahkan OASIS pada dia? 1252 01:30:35,186 --> 01:30:36,826 Si Parzival ini... 1253 01:30:41,716 --> 01:30:44,996 Mari, beri aku benda ini! - Ya, tuan. 1254 01:30:46,716 --> 01:30:49,796 Tangan kiri. - Tangan kiri. 1255 01:30:50,284 --> 01:30:51,951 Tak, aku nak tangan kiri. 1256 01:30:52,991 --> 01:30:56,124 Aku tak peduli kalau,.. Aku nak ia dihidupkan. 1257 01:30:56,886 --> 01:30:59,596 Dia ingat kita takkan melawan. 1258 01:30:59,606 --> 01:31:02,296 Tapi, saya rasa dia silap. 1259 01:31:02,386 --> 01:31:06,005 Beritahu itu kepada geng gunter di lombong emas Gygax. 1260 01:31:06,006 --> 01:31:09,676 Aktifkan: Iron Giant. 1261 01:31:33,486 --> 01:31:35,236 Tanya diri sendiri... 1262 01:31:35,716 --> 01:31:38,456 ...adakah anda sanggup mati untuk OASIS? 1263 01:31:38,586 --> 01:31:40,796 Sanggupkah anda berlawan? 1264 01:31:41,936 --> 01:31:44,296 Saya Parzival dari High Five. 1265 01:31:44,496 --> 01:31:47,062 Demi Art3mis dan demi Aech. 1266 01:31:47,086 --> 01:31:49,606 Demi Daito dan Sho. 1267 01:31:50,046 --> 01:31:52,796 Sertai kami di Planet Doom. 1268 01:31:53,486 --> 01:31:56,046 Demi James Halliday sendiri... 1269 01:31:56,516 --> 01:31:58,686 Bantulah kami selamatkan OASIS. 1270 01:32:53,486 --> 01:32:56,346 Tidak! 1271 01:33:06,086 --> 01:33:08,996 "Mereka yang memiliki kawan bukan seorang gagal." 1272 01:33:30,796 --> 01:33:33,626 Skuadron 14, bersedia, awak di barisan depan. 1273 01:33:47,061 --> 01:33:50,061 Selepas seminit bermain SwordQuest, kita terkandas. 1274 01:33:53,311 --> 01:33:55,317 Kita dah main ketiga-tiga SwordQuest, apa lagi? 1275 01:33:55,341 --> 01:33:57,141 Dark Cavern. Laser Blast. - Super Breakout. 1276 01:33:57,151 --> 01:33:58,341 Ia Adventure. 1277 01:33:58,351 --> 01:34:02,147 Dilancarkan pada 1979 untuk versi 2600, Adventure dicipta oleh Warren Robinett... 1278 01:34:02,171 --> 01:34:04,681 ...iaitu pereka permainan video pertama yang merahsiakan namanya. 1279 01:34:04,691 --> 01:34:06,651 Malah... - Cuba Adventure. 1280 01:34:08,051 --> 01:34:09,691 Main Adventure. 1281 01:34:44,827 --> 01:34:46,361 ART3MIS - DRON PEMBESAR 1282 01:35:01,881 --> 01:35:04,257 Lebih daripada seminit, kita masih hidup. 1283 01:35:04,281 --> 01:35:06,011 ini mesti permainan yang betul. 1284 01:35:06,341 --> 01:35:10,246 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,... 1285 01:35:10,271 --> 01:35:12,315 ...do chéal déanaimh. 1286 01:35:13,141 --> 01:35:16,321 Orb ini bertahan berapa lama? 1287 01:35:19,241 --> 01:35:22,030 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,... 1288 01:35:22,055 --> 01:35:23,515 ...do chéal déanaimh. 1289 01:35:23,631 --> 01:35:29,391 Kira-kira 10 juta tahun Jadi jangan kuatir. 1290 01:35:29,541 --> 01:35:32,757 Anáil nathrach, ortha bháis is beatha,... 1291 01:35:32,782 --> 01:35:34,465 ...do chéal déanaimh. 1292 01:35:46,741 --> 01:35:48,511 Yang pertama jumpa kunci! 1293 01:35:48,541 --> 01:35:52,691 Yang pertama jumpa telur! - Yang pertama jumpa telur! 1294 01:36:21,750 --> 01:36:23,260 Adventure. 1295 01:36:39,970 --> 01:36:41,810 Apa? Tolonglah! 1296 01:37:14,870 --> 01:37:17,486 Sixer berada dalam cabaran terakhir. Ia Atari 2600. 1297 01:37:17,510 --> 01:37:19,500 Awak berada dalam bilik mesyuarat IOI? 1298 01:37:19,900 --> 01:37:23,310 Tidak, keluar dari sana. - Mereka tengah main Adventure. 1299 01:37:23,640 --> 01:37:25,800 Adventure, tentulah. 1300 01:37:25,810 --> 01:37:27,546 Dicipta oleh Warren Robinett... 1301 01:37:27,570 --> 01:37:29,722 ...dialah pencipta pertama yang sembunyikan telur Easter dalam... 1302 01:37:29,746 --> 01:37:30,746 Kawan! 1303 01:37:35,470 --> 01:37:37,530 Cari trak USPS. 1304 01:37:37,540 --> 01:37:40,940 Plat Ohio, penembak dron model 2036. 1305 01:37:50,710 --> 01:37:53,880 TIADA PADANAN 1306 01:37:59,770 --> 01:38:02,940 Daito, bila lagi kau nak bertarung? 1307 01:38:16,900 --> 01:38:19,400 Saya habis peluru! Inventori saya kosong! - Lelopak terakhir bagi saya. 1308 01:38:19,410 --> 01:38:20,906 Bawa senjata kecil! 1309 01:38:20,930 --> 01:38:25,140 Meriam ordinan anti-personel! - Meriam ordinan anti-personel! 1310 01:38:27,870 --> 01:38:30,640 Senjata elektrik! - Senjata elektrik! 1311 01:38:35,530 --> 01:38:36,840 Z! 1312 01:38:37,330 --> 01:38:38,680 Z! 1313 01:38:38,730 --> 01:38:40,600 Cuba ini. 1314 01:38:46,310 --> 01:38:47,910 Buang benda ini! 1315 01:38:49,770 --> 01:38:51,510 Itu Chucky! 1316 01:38:56,330 --> 01:38:59,980 Bergerak! Pantas! 1317 01:39:57,811 --> 01:39:59,741 Mechagodzilla! 1318 01:40:20,621 --> 01:40:22,441 Daito, kami perlukan kau! 1319 01:40:22,731 --> 01:40:24,077 Daito, sekarang! 1320 01:40:24,101 --> 01:40:27,191 Pergi ke jambatan. Pergi sekarang, perhatiannya terganggu! 1321 01:40:43,401 --> 01:40:45,231 Aku pilih bentuk Gundam. 1322 01:41:08,601 --> 01:41:09,911 Z! 1323 01:41:28,951 --> 01:41:29,957 Arty! 1324 01:41:29,981 --> 01:41:32,811 Pergi ke istana! Menangi kunci ketiga sebelum mereka dapat! 1325 01:41:44,251 --> 01:41:45,021 Apa itu? 1326 01:41:45,031 --> 01:41:47,911 Dia ada 30 saat sebelum bertukar semula. 1327 01:41:59,985 --> 01:42:03,125 Daito, batalkan! Tinggal 10 saat lagi! 1328 01:42:17,665 --> 01:42:19,175 Yang pertama jumpa telur! 1329 01:42:58,065 --> 01:42:59,755 Tak guna, itu dia! 1330 01:43:19,195 --> 01:43:20,505 Arty! 1331 01:43:20,945 --> 01:43:22,255 Arty! 1332 01:43:22,565 --> 01:43:24,745 Z, kita mesti pergi ke istana. 1333 01:43:31,135 --> 01:43:34,075 Dia belum pergi. Dia masih di sini. 1334 01:43:36,725 --> 01:43:38,685 Gadis itu di dalam bilik mesyuarat. 1335 01:44:33,095 --> 01:44:35,235 Sho, bertahan! 1336 01:44:54,105 --> 01:44:55,775 Tidak! 1337 01:45:18,165 --> 01:45:19,941 Arty, biar kami uruskan. Log keluar cepat. 1338 01:45:19,965 --> 01:45:22,635 Jika permainan itu ialah Adventure, kenapa mereka belum menang? 1339 01:45:22,715 --> 01:45:24,965 Entahlah. Arty, saya serius. 1340 01:45:24,975 --> 01:45:26,975 Sorrento gila. Dia akan bunuh awak. 1341 01:45:28,695 --> 01:45:30,135 Kau cari apa? 1342 01:45:30,745 --> 01:45:32,275 Tak ada apa di sana. 1343 01:45:33,595 --> 01:45:35,105 Awak ditimpa masalah, kan? 1344 01:45:37,915 --> 01:45:39,275 Samantha... 1345 01:45:40,345 --> 01:45:42,801 ...awak tahu saya cintakan awak. - Bukan sekarang, Z. 1346 01:45:42,825 --> 01:45:44,125 Saya boleh harungi cabaran ini... 1347 01:45:44,135 --> 01:45:46,575 ...tapi saya tak boleh biar awak cedera di dunia nyata. 1348 01:45:47,465 --> 01:45:50,705 Keluar dari IOI dan jumpa kami di River South. 1349 01:45:56,865 --> 01:45:58,541 Wade, tidak. 1350 01:45:58,565 --> 01:46:00,441 Awak akan maafkan saya kerana ini. 1351 01:46:00,465 --> 01:46:02,275 Tunggu, tidak! 1352 01:46:03,815 --> 01:46:05,305 PERMAINAN TAMAT 1353 01:46:11,925 --> 01:46:14,975 Buat betul-betul, Sixer. Mulakan semula. 1354 01:46:15,205 --> 01:46:17,635 Mari, cepat! Kau dah masuk. 1355 01:46:36,065 --> 01:46:38,591 Bom tangan suci! Berapa nilainya? 1356 01:46:38,615 --> 01:46:41,475 Lebih murah dari kerugian mereka. 1357 01:46:42,460 --> 01:46:43,770 Apa itu? 1358 01:46:54,360 --> 01:46:57,000 Tuan, gunter sedang menghampiri cabaran. 1359 01:46:57,160 --> 01:46:59,120 I-R0k? - Dalam posisi, tuan. 1360 01:46:59,130 --> 01:47:00,366 Siapkan pelantar aku. 1361 01:47:00,390 --> 01:47:01,770 Kita masih bertahan. 1362 01:47:02,060 --> 01:47:03,500 Masih berjalan. 1363 01:47:13,360 --> 01:47:14,670 Tunggu. 1364 01:47:14,800 --> 01:47:16,200 Dia cuba nak menang. 1365 01:47:19,290 --> 01:47:20,600 Ya! 1366 01:47:20,890 --> 01:47:22,300 Aku menang! 1367 01:47:25,260 --> 01:47:26,700 Dia kalah. 1368 01:47:27,210 --> 01:47:28,710 Bukan Adventure . 1369 01:47:33,360 --> 01:47:35,470 Sesiapa yang menang... 1370 01:47:36,370 --> 01:47:37,676 ...kalah. 1371 01:47:37,700 --> 01:47:39,270 Tujuannya bukan menang... 1372 01:47:39,860 --> 01:47:41,330 ...tapi untuk bermain. 1373 01:47:42,090 --> 01:47:44,060 Ingat lagi penggumuman Halliday. 1374 01:47:44,690 --> 01:47:46,016 Kunci itu tak kelihatan... 1375 01:47:46,040 --> 01:47:48,930 ...dan tersorok dalam bilik gelap, ditengah selirat. 1376 01:47:49,760 --> 01:47:52,940 Ada rahsia dalam Adventure dan kau takkan temui dengan menang. 1377 01:47:53,490 --> 01:47:55,970 Kau cari ia di dalam bilik gelap... 1378 01:47:56,380 --> 01:47:58,116 ...sampailah kau jumpa titik yang tak kelihatan. 1379 01:47:58,140 --> 01:48:00,036 Agak mudah jika kau tahu buat. 1380 01:48:00,060 --> 01:48:01,370 Yakah? 1381 01:48:01,860 --> 01:48:03,750 Biar aku selesaikan untuk kau. 1382 01:48:08,220 --> 01:48:11,500 Peluang terakhir kau, Wade. 1383 01:48:11,760 --> 01:48:12,790 Serahkan kunci itu. 1384 01:48:12,800 --> 01:48:17,170 Aku beri kau 50 juta dalam akaun kau sekarang. 1385 01:48:18,060 --> 01:48:20,260 Kenapa pula aku nak buat begitu? 1386 01:48:21,810 --> 01:48:23,466 Kawan! Itu Cataclist! 1387 01:48:23,490 --> 01:48:24,986 Sebenarnya, aku tak kesah. 1388 01:48:25,010 --> 01:48:27,320 Selepas ini aku akan jejak kaki di dalam OASIS lagi... 1389 01:48:27,330 --> 01:48:29,390 ...dan tak perlu berdepan dengan benda mengarut ini. 1390 01:48:29,400 --> 01:48:33,430 Tapi aku tahu betapa pentingnya pertandingan Halliday untuk kau 1391 01:48:34,590 --> 01:48:36,900 Aku takkan biarkan masa depan OASIS... 1392 01:48:36,920 --> 01:48:39,026 ...jatuh ke tangan kau, Nolan Sorrento. 1393 01:48:39,050 --> 01:48:41,770 Baik, tak mengapa. Tiga langkah mudah. 1394 01:48:42,170 --> 01:48:42,820 Satu. 1395 01:48:42,830 --> 01:48:44,420 Kejap, aku ingat kau tipu. 1396 01:48:44,430 --> 01:48:45,759 Kau tahu kami semua akan mati, kan? 1397 01:48:45,760 --> 01:48:47,526 Aku ada aset yang dikumpul sejak 10 tahun. 1398 01:48:47,550 --> 01:48:50,630 Peluang terakhir. Dua. - Aku takkan mati begitu saja. 1399 01:48:50,710 --> 01:48:53,830 Itu serangan hendap. Malah kau tak tahu aktifkan orb. 1400 01:49:05,360 --> 01:49:07,070 Ya, aku terasa itu. 1401 01:49:07,960 --> 01:49:09,820 Tapi ini dunia aku, Sorrento. 1402 01:49:13,910 --> 01:49:15,870 Hadoken! 1403 01:49:35,160 --> 01:49:37,500 Tidak! - Langkah ketiga. 1404 01:49:37,510 --> 01:49:39,130 Tidak! 1405 01:50:36,580 --> 01:50:38,400 Tolong tanggalkan benda ini. 1406 01:50:54,090 --> 01:50:55,400 Kalian? 1407 01:51:01,960 --> 01:51:03,910 Z! Dia masih hidup! 1408 01:51:08,990 --> 01:51:10,870 NYAWA TAMBAHAN 1409 01:51:11,620 --> 01:51:13,100 Nyawa tambahan? 1410 01:51:16,190 --> 01:51:17,770 Terima kasih, Kurator. 1411 01:51:20,020 --> 01:51:21,560 Sekejap! 1412 01:51:23,360 --> 01:51:25,070 PERTAMA - PARZIVAL. 1413 01:51:26,560 --> 01:51:28,910 SIARAN LANGSUNG AKAN KE UDARA PARZIVAL BERMAIN UNTUK KUNCI KRISTAL 1414 01:51:29,120 --> 01:51:31,370 Siaran langsung di semua saluran OASIS? 1415 01:51:31,890 --> 01:51:34,440 Halliday mahu semua orang menonton pengakhiran pertandingan. 1416 01:51:34,498 --> 01:51:36,358 Itulah Halliday! 1417 01:51:36,618 --> 01:51:39,804 Kita dah cuba Adventure. - Tak, kita cuba menang. 1418 01:51:39,828 --> 01:51:42,178 Tapi bilik tersembunyi bukan di pengakhiran permainan itu. 1419 01:51:42,308 --> 01:51:45,138 Kau kena pergi terus ke titik tersembunyi di permulaan. 1420 01:51:48,338 --> 01:51:50,648 DAFTAR HARI INI 1421 01:51:58,518 --> 01:51:59,694 Itu dia ke? 1422 01:51:59,718 --> 01:52:03,648 Rambut merah, seragam IOI tak tahu dia berada di mana. 1423 01:52:04,008 --> 01:52:05,318 Itu dia. 1424 01:52:16,748 --> 01:52:19,398 Aku Toshiro. Kau boleh panggil aku Daito. 1425 01:52:26,068 --> 01:52:27,378 Hei, Arty. 1426 01:52:29,648 --> 01:52:31,428 Ya, aku tahu. 1427 01:52:31,818 --> 01:52:33,388 Bukan seperti dugaan kau. 1428 01:52:33,398 --> 01:52:36,328 Ya, aku tak menduga... 1429 01:52:36,608 --> 01:52:38,888 Van pejabat pos lewat 30an. 1430 01:52:41,128 --> 01:52:42,438 Wade? 1431 01:52:42,628 --> 01:52:44,684 Kalau Cataclist meletup, macam mana awak masih hidup? 1432 01:52:44,708 --> 01:52:47,528 Nyawa tambahan, panjang ceritanya. Maaf sebab tembak awak. 1433 01:52:49,968 --> 01:52:52,198 Sho? - Apa? 1434 01:52:52,199 --> 01:52:53,778 Awak nak saya cakap... 1435 01:52:53,788 --> 01:52:56,398 "Saya 11 tahun, tembaklah saya"? 1436 01:52:56,408 --> 01:52:57,498 Terima kasih. 1437 01:52:57,518 --> 01:52:59,584 Boleh saya peluk awak? - Ninja tak berpeluk! 1438 01:52:59,608 --> 01:53:01,638 Baiklah, semua. Pegang sesuatu! 1439 01:53:22,798 --> 01:53:24,438 Dah jumpa kau. 1440 01:53:27,868 --> 01:53:29,708 Ayuh, Nolan. Jawab. 1441 01:53:31,798 --> 01:53:34,148 F'Nale, bagi aku berita baik. 1442 01:53:34,828 --> 01:53:37,204 Dron aku ekori mereka. Aku dah dekat. 1443 01:53:37,228 --> 01:53:40,378 Hantar koordinat. - Serahkan pada aku, Nolan. 1444 01:53:42,358 --> 01:53:43,668 Nolan? 1445 01:53:44,228 --> 01:53:45,538 Nolan! 1446 01:53:46,193 --> 01:53:47,390 Keluar! 1447 01:53:56,115 --> 01:53:57,556 Bagi aku itu. 1448 01:54:02,368 --> 01:54:04,038 Apa sedang jadi di sana? 1449 01:54:08,618 --> 01:54:11,278 Permainan dah tamat, mereka tonton apa? 1450 01:54:13,468 --> 01:54:15,948 Kunci terakhir. Ia sedang disiarkan. 1451 01:54:17,818 --> 01:54:21,598 Begini, Warren Robinett sangat banggakan Adventure. 1452 01:54:22,108 --> 01:54:24,368 Dia nak orang tahu bahawa siapa disebaliknya. 1453 01:54:25,256 --> 01:54:27,886 Sebab itulah dia cipta telur Easter digital yang pertama. 1454 01:54:28,056 --> 01:54:30,656 ...dan untuk mencarinya ialah bukan dengan kemenangan. 1455 01:54:30,756 --> 01:54:34,612 Anda hanya perlu cari sekeliling... 1456 01:54:34,636 --> 01:54:38,166 ...dalam bilik untuk mencari titik yang tersembunyi. 1457 01:54:39,216 --> 01:54:41,616 Bawa titik itu kembali ke laman utama dan... 1458 01:54:41,796 --> 01:54:45,405 ...awak akan jumpa telur Easter yang pertama dibubuh dalam permainan video. 1459 01:54:45,406 --> 01:54:47,642 Nama pencipta. 1460 01:54:47,666 --> 01:54:49,226 DICIPTA OLEH WARREN ROBINETT 1461 01:55:11,956 --> 01:55:14,052 Apa berlaku? Aku tak nampak. 1462 01:55:14,076 --> 01:55:16,076 Parzival dah temui Kunci Kristal! 1463 01:55:30,996 --> 01:55:33,186 Awak nak ke tidak? 1464 01:55:36,066 --> 01:55:37,966 Aech, apa jadi? 1465 01:55:37,976 --> 01:55:40,096 Aku tengah berlatih Mario Cart. Kau ingat apa? 1466 01:55:40,106 --> 01:55:42,106 IOI cuba nak bunuh kita! 1467 01:55:56,406 --> 01:55:58,666 Anda yang menonton: jika anda berada di timbunan Columbus... 1468 01:55:58,676 --> 01:56:01,742 Ini Parzival. Nama dunia nyata saya ialah Wade Watts... 1469 01:56:01,766 --> 01:56:02,842 ...dan kami perlukan bantuan anda. 1470 01:56:02,866 --> 01:56:05,966 Aech, pergi ke timbunan. - Okey, bertahan! 1471 01:56:31,766 --> 01:56:33,806 Masukkan kunci cepat! Kenapa susah sangat? 1472 01:56:39,026 --> 01:56:40,336 Cepat. 1473 01:57:05,926 --> 01:57:07,326 Itu saja? 1474 01:57:07,916 --> 01:57:14,122 Ya, itu saja. Sila sain dokumen ini dan OASIS jadi milik awak. 1475 01:57:14,146 --> 01:57:20,486 Awak akan jadi pemilik tunggalnya. Boleh tahan, kan? 1476 01:57:41,966 --> 01:57:43,606 Tunggu kejap. 1477 01:58:05,834 --> 01:58:08,601 Pengakuan dan Persetujuan Wade Watts - Nama Pemilik 1478 01:58:11,566 --> 01:58:12,936 Ini salah. 1479 01:58:14,176 --> 01:58:16,986 Pen ini, kontrak ini. 1480 01:58:20,186 --> 01:58:23,656 Inilah detik Halliday paksa Morrow serahkan sahamnya dalam Gragarous. 1481 01:58:24,826 --> 01:58:27,026 Itu kesilapan terbesar dalam hidupnya. 1482 01:58:27,466 --> 01:58:28,896 Dia tahu tentang itu. 1483 01:58:31,276 --> 01:58:33,046 Mustahil ini penamatnya. 1484 01:58:34,616 --> 01:58:36,136 Ini satu ujian. 1485 01:58:40,886 --> 01:58:43,176 Saya takkan buat kesilapan sama yang awak buat. 1486 01:58:49,469 --> 01:58:50,869 Bagus. 1487 01:58:53,986 --> 01:58:57,576 Saya cuma nak pastikan. 1488 01:59:11,096 --> 01:59:12,876 Awak dibesarkan di sini. 1489 01:59:22,526 --> 01:59:25,376 Itu saya masa lama dahulu. 1490 01:59:25,766 --> 01:59:28,586 Saya suka ditemaninya dari masa ke semasa. 1491 01:59:29,196 --> 01:59:31,633 Saya nak tunjuk sesuatu... 1492 01:59:31,634 --> 01:59:35,358 Ini butang. 1493 01:59:35,382 --> 01:59:38,602 Kalau awak tekan, seluruh simulasi akan mati... 1494 01:59:38,612 --> 01:59:42,272 ...dan program akan padam semua fail sandaran dalam server. 1495 01:59:42,282 --> 01:59:46,182 Kini awak ada kuasa untuk menutup OASIS selamanya. 1496 01:59:46,302 --> 01:59:47,892 Awak faham? 1497 01:59:52,939 --> 01:59:53,418 Ya. 1498 01:59:53,442 --> 01:59:58,672 Cuba jangan terpadam seluruh OASIS pada hari pertama awak. 1499 02:00:08,502 --> 02:00:10,642 Timbunan berada di depan! 1500 02:00:25,642 --> 02:00:28,862 Saya rasa awak kena pergi. Seba saya kena pergi. 1501 02:00:28,902 --> 02:00:31,438 Kini tiba masanya untuk awak menerima hadiah awak... 1502 02:00:31,463 --> 02:00:33,616 ...sebab awak dah menangi ketiga-tiga kunci. 1503 02:00:33,862 --> 02:00:38,052 Sebaik saja awak ambil telur ini, permainan akan tamat. 1504 02:00:38,642 --> 02:00:40,222 Telur itu... 1505 02:00:40,992 --> 02:00:42,822 Telur itu? 1506 02:00:49,142 --> 02:00:51,242 Kami tahu apa kau buat kat sini. 1507 02:00:51,402 --> 02:00:54,512 Pusing dan keluar dari sini selagi kau masih mampu. 1508 02:01:07,832 --> 02:01:13,342 Saya cipta OASIS sebab saya tak dapat sesuaikan diri dengan dunia nyata. 1509 02:01:15,022 --> 02:01:18,332 Saya tak tahu macam mana nak bergaul dengan orang di sana. 1510 02:01:19,692 --> 02:01:22,382 Seumur hidup saya berasa takut. 1511 02:01:22,652 --> 02:01:25,812 Sampailah pada hari saya tahu kehidupan saya akan berakhir. 1512 02:01:27,725 --> 02:01:28,425 Sarikata Oleh BlackCape -MALAYSIA SUBBERS CREW- 1513 02:01:31,142 --> 02:01:32,168 Dan itu... 1514 02:01:32,192 --> 02:01:35,052 Pada masa itulah saya sedar... 1515 02:01:35,902 --> 02:01:41,512 ...walaupun realiti itu menakutkan... 1516 02:01:42,042 --> 02:01:43,552 ...ia juga tempat... 1517 02:01:44,142 --> 02:01:46,412 ...satu-satunya tempat... 1518 02:01:47,792 --> 02:01:50,052 ...yang awak boleh nikmati hidangan enak. 1519 02:01:55,962 --> 02:01:57,402 Kerana... 1520 02:01:59,022 --> 02:02:00,912 Realiti... 1521 02:02:05,902 --> 02:02:07,552 ...itu benar. 1522 02:02:07,802 --> 02:02:09,742 Awak faham maksud saya? 1523 02:02:11,272 --> 02:02:13,712 Ya, saya faham. 1524 02:02:23,702 --> 02:02:25,312 Dia berjaya. 1525 02:02:26,702 --> 02:02:28,342 Dia dah dapat telur itu. 1526 02:02:28,652 --> 02:02:30,112 Horray! 1527 02:02:31,402 --> 02:02:33,472 Tidak! Tolonglah! 1528 02:03:06,362 --> 02:03:07,672 Tunggu! 1529 02:03:09,742 --> 02:03:13,252 Buang senjata itu! Meniarap sekarang! 1530 02:03:13,372 --> 02:03:15,982 Pusing, letak tangan di kepala! 1531 02:03:16,242 --> 02:03:18,052 Berjalan ke arah saya! 1532 02:03:22,652 --> 02:03:24,712 PERMAINAN TAMAT 1533 02:03:33,512 --> 02:03:34,952 En. Halliday... 1534 02:03:36,242 --> 02:03:38,252 Saya tak faham sesuatu. 1535 02:03:39,012 --> 02:03:41,392 Awak bukan avatar, kan? 1536 02:03:42,142 --> 02:03:43,452 Tidak. 1537 02:03:45,342 --> 02:03:47,332 Apa Halliday betul-betul dah mati? 1538 02:03:48,872 --> 02:03:50,382 Ya. 1539 02:03:56,342 --> 02:03:57,912 Jadi awak apa? 1540 02:04:01,172 --> 02:04:03,252 Selamat tinggal, Parzival. 1541 02:04:04,842 --> 02:04:06,152 Terima kasih. 1542 02:04:07,472 --> 02:04:09,732 Terima kasih kerana bermain permainan saya. 1543 02:04:38,842 --> 02:04:40,212 Wade? 1544 02:04:41,662 --> 02:04:43,418 Ogden Morrow?! 1545 02:04:43,442 --> 02:04:44,572 Awak boleh panggil saya Og. 1546 02:04:44,582 --> 02:04:48,082 Ada sekumpulan orang yang nak jumpa awak. 1547 02:04:48,602 --> 02:04:51,392 Wah, ini menakjubkan. 1548 02:04:51,602 --> 02:04:53,782 Saya berbesar hati dapat jumpa awak, Og. 1549 02:04:58,662 --> 02:05:00,682 Ada sesuatu saya nak buat. 1550 02:05:04,342 --> 02:05:06,112 Saya bukan macam Halliday. 1551 02:05:09,772 --> 02:05:11,572 Saya akan ambil risiko itu. 1552 02:05:28,342 --> 02:05:30,112 Kami mencari Wade Watts. 1553 02:05:31,442 --> 02:05:33,142 Kami nak awak beri keterangan... 1554 02:05:33,152 --> 02:05:35,743 ...pasal klip yang awak hatar dalam pengakuanNolan Sorrento. 1555 02:05:36,542 --> 02:05:37,982 Saya yang hantar. 1556 02:05:38,772 --> 02:05:41,002 Apa? Aku rakam semuanya dalam bengkel aku. 1557 02:05:47,582 --> 02:05:49,312 Tolong tanggalkan benda ini. 1558 02:05:55,772 --> 02:05:57,252 Siapa kalian? 1559 02:05:58,022 --> 02:05:59,798 Orang yang awak perlukan sekarang. 1560 02:05:59,822 --> 02:06:02,652 Peguam dari Gregarious Games. 1561 02:06:05,172 --> 02:06:07,302 Mereka perlukan tandatangan awak, Wade. 1562 02:06:14,642 --> 02:06:16,782 Saya akan berkongsi dengan geng saya. 1563 02:06:17,102 --> 02:06:19,002 Kami akan kendalikan bersama. 1564 02:06:23,442 --> 02:06:25,122 Itu pilihan yang baik. 1565 02:06:53,272 --> 02:06:56,292 F'Nale, dengar baik-baik... 1566 02:07:05,542 --> 02:07:07,912 En. Morrow, maksud saya, Og. 1567 02:07:08,502 --> 02:07:09,918 Macam mana encik sampai sini begitu cepat? 1568 02:07:09,942 --> 02:07:12,712 Saya terbang dari bintang dengan kereta peluncur sakti saya. 1569 02:07:13,172 --> 02:07:14,892 Semua orang sedang perhati. 1570 02:07:15,462 --> 02:07:18,682 Tapi saya sedang perhatikan dengan lebih dekat. 1571 02:07:22,512 --> 02:07:23,822 Encik? 1572 02:07:24,242 --> 02:07:25,952 Encik ke Kurator itu? 1573 02:07:29,302 --> 02:07:31,572 Bagus, Parzival. 1574 02:07:32,792 --> 02:07:34,772 Jim tak beritahu saya pasal pertandingan itu... 1575 02:07:34,782 --> 02:07:38,158 ...jadi tiada larangan untuk saya kalah pertaruhan budak bijak. 1576 02:07:38,182 --> 02:07:40,382 Namun awak tak perlukan bantuan saya. 1577 02:07:41,002 --> 02:07:44,682 Awak tahu Kira ialah kuncinya. 1578 02:07:45,172 --> 02:07:46,482 Ya, tapi... 1579 02:07:46,602 --> 02:07:48,232 ...Kira bukan kuncinya. 1580 02:07:49,242 --> 02:07:50,952 Tapi awaklah, En. Morrow. 1581 02:07:53,172 --> 02:07:54,882 Enciklah Rosebud itu. 1582 02:07:54,932 --> 02:07:57,452 Dan Halliday paling menyesal... 1583 02:07:59,042 --> 02:08:00,952 ...kehilangan satu-satunya kawan dia. 1584 02:08:05,082 --> 02:08:09,612 Jim selalu kata OASIS tak sepatutnya permainan perseorangan. 1585 02:08:13,402 --> 02:08:15,892 Baik, mereka ini siapa? 1586 02:08:17,142 --> 02:08:20,442 Tengoklah siapa ini. Wira-wira saya, High Five. 1587 02:08:20,452 --> 02:08:22,422 Awak pasti Art3mis? - Samantha. 1588 02:08:22,432 --> 02:08:24,102 High Five mengambil alih OASIS... 1589 02:08:24,112 --> 02:08:25,618 ...dan perkara pertama kami buat... 1590 02:08:25,642 --> 02:08:29,182 ...ialah melantik Ogden Morrow sebagai penasihat tak eksklusif. 1591 02:08:29,292 --> 02:08:32,052 Gaji yang diminta... 1592 02:08:32,192 --> 02:08:35,652 ...ialah 25 sen. Suku dolar. 1593 02:08:38,642 --> 02:08:40,842 Dengan bimbingannya, langkah kedua kami ialah... 1594 02:08:40,852 --> 02:08:44,112 ...melarang sebarang pusar Loyalti daripada mengakses OASIS. 1595 02:08:44,472 --> 02:08:46,352 IOI tiada pilihan. 1596 02:08:46,582 --> 02:08:48,242 Mereka hentikan semua operasi mereka. 1597 02:08:50,642 --> 02:08:53,252 Hal ketiga yang kami buat mengundang kemarahan. 1598 02:08:53,742 --> 02:08:57,192 Kami tutup OASIS pada hari Selasa dan Khamis. 1599 02:08:57,552 --> 02:08:59,862 Saya tahu tindakan itu pelik... 1600 02:09:00,172 --> 02:09:03,192 Tapi kita mesti luangkan lebih masa di dunia nyata. 1601 02:09:04,802 --> 02:09:07,552 Seperti yang Halliday kata: 1602 02:09:07,842 --> 02:09:11,082 Realiti ialah satu-satunya hal... 1603 02:09:11,342 --> 02:09:12,782 ...yang sebenar. 1604 02:09:16,269 --> 02:09:19,669 Sarikata Oleh: BlackCape - Malaysia Subbers Crew - 1605 02:09:20,556 --> 02:09:30,089 Ikuti FB.com/malaysiasubbers untuk sarikata terbaru!