1 00:00:51,050 --> 00:00:53,510 КЪЛЪМБЪС, ОХАЙО 2045 г. 2 00:00:53,677 --> 00:00:57,598 "КУЛИТЕ" 3 00:01:18,327 --> 00:01:22,247 Подгответе се за истинското усещане. Х1. 4 00:01:22,331 --> 00:01:24,083 Без болка няма прогрес. 5 00:01:42,976 --> 00:01:45,521 Пица Хът 6 00:01:46,105 --> 00:01:47,523 Пица, момчета. 7 00:02:09,086 --> 00:02:10,462 Здравей, Уейд. 8 00:02:10,629 --> 00:02:12,214 Здравейте, госпожо Гилмор. 9 00:02:12,381 --> 00:02:15,217 Какво става? Животът ли те притиска? 10 00:02:19,930 --> 00:02:22,307 Роден съм през 2027 г. 11 00:02:22,474 --> 00:02:26,103 След сушата на царевичния сироп и високоскоростните бунтове. 12 00:02:26,270 --> 00:02:30,733 След като хората решиха да спрат да решават проблемите си. 13 00:02:37,364 --> 00:02:39,658 Родителите ми не преживяха тези времена 14 00:02:39,825 --> 00:02:42,995 и сега живея с леля Алис в Кълмбъс, Охайо. 15 00:02:43,787 --> 00:02:48,167 През 2045 г. Кълъмбъс е най-бързо растящият град на света. 16 00:02:49,126 --> 00:02:52,421 Тук Холидей и Мороу основават "Григериъс Геймс". 17 00:02:57,343 --> 00:02:59,595 Днес реалността е гадна. 18 00:02:59,762 --> 00:03:01,555 Всеки търси начин да избяга 19 00:03:01,722 --> 00:03:02,973 и затова Холидей... 20 00:03:03,140 --> 00:03:05,059 Затова той е герой за нас. 21 00:03:06,101 --> 00:03:09,605 Той ни показа как да отидем някъде, без да ходим никъде. 22 00:03:11,607 --> 00:03:14,902 Не ти трябва посока, когато бягащата пътека е навсякъде 23 00:03:15,069 --> 00:03:17,363 и има квадрофонични сензори за налягане. 24 00:03:18,364 --> 00:03:20,616 Джеймс Холидей видя бъдещето. 25 00:03:20,783 --> 00:03:22,326 И го изгради. 26 00:03:22,493 --> 00:03:24,495 Той ни показа къде да отидем. 27 00:03:24,661 --> 00:03:26,413 На място, наречено... 28 00:03:26,997 --> 00:03:28,374 ОАЗИС. 29 00:03:29,541 --> 00:03:32,670 оазис 30 00:03:40,135 --> 00:03:41,178 МАЙНКРАФТ СВЯТ 31 00:03:41,553 --> 00:03:43,722 Това е ОАЗИС. 32 00:03:43,889 --> 00:03:48,060 Тук границите на реалността са в твоето въображение. 33 00:03:49,478 --> 00:03:50,729 100 ТОЧКИ 34 00:03:50,979 --> 00:03:52,022 УРАГАН ГЛАЙДЕР 35 00:04:01,532 --> 00:04:03,325 Можеш да направиш всичко. 36 00:04:04,660 --> 00:04:05,661 Да отидеш навсякъде. 37 00:04:07,287 --> 00:04:08,789 На ваканционната планета. 38 00:04:08,956 --> 00:04:14,003 Да сърфираш на 15-метрови вълни. Да караш ски по пирамидите. 39 00:04:14,670 --> 00:04:16,380 Да изкачиш връх Еверест... 40 00:04:16,547 --> 00:04:18,007 С Батман. 41 00:04:20,759 --> 00:04:24,221 Вижте това място! Казино с размерите на планета. 42 00:04:24,388 --> 00:04:28,142 В него можеш да загубиш пари, да се ожениш, да се разведеш. 43 00:04:28,308 --> 00:04:30,227 МОТЕЛ само за възрастни 44 00:04:30,310 --> 00:04:31,520 Можеш да влезеш там. 45 00:04:32,312 --> 00:04:35,232 Хората влизат в ОАЗИС за това, което могат да направят, 46 00:04:35,399 --> 00:04:38,527 но остават за това, което могат да бъдат. 47 00:04:40,070 --> 00:04:43,699 Високи, красиви, страшни, с различен пол... 48 00:04:43,866 --> 00:04:46,910 Различен биологичен вид, реални, анимирани. 49 00:04:47,077 --> 00:04:48,662 Ти решаваш. 50 00:04:49,705 --> 00:04:52,875 Да, това съм аз. Тоест, моят аватар. 51 00:04:53,042 --> 00:04:55,836 Поне докато не реша да го променя. 52 00:04:57,004 --> 00:04:59,256 Освен храненето, спането и ходенето до тоалетна, 53 00:04:59,423 --> 00:05:02,676 хората правят всичко останало в ОАЗИС. 54 00:05:03,510 --> 00:05:06,347 И тъй като всички сме тук, тук се срещаме. 55 00:05:06,513 --> 00:05:07,681 Тук намираме приятели. 56 00:05:07,848 --> 00:05:09,016 Намери Аех. 57 00:05:10,976 --> 00:05:12,436 Намиране на Аех. 58 00:05:15,314 --> 00:05:16,690 Аех намерен. 59 00:05:17,399 --> 00:05:20,069 Сектор 12. Планетата на смъртта. 60 00:05:20,694 --> 00:05:23,864 Планетата на смъртта е най-опасното място в ОАЗИС. 61 00:05:24,031 --> 00:05:26,950 Доста добро място да събираш монети. 62 00:05:27,117 --> 00:05:28,660 Логично е Аех да е там. 63 00:05:31,330 --> 00:05:33,916 Аех е най-добрият ми приятел в ОАЗИС. 64 00:05:34,792 --> 00:05:37,294 Той е най-добрият ми приятел. Точка. 65 00:05:37,461 --> 00:05:40,297 Въпреки че никога не съм го виждал на живо. 66 00:05:44,218 --> 00:05:46,387 - Как е, Аех? - Как е, Зи? 67 00:05:46,553 --> 00:05:48,806 Следващият старт е след 20 минути. Ще пропусна късния. 68 00:05:48,972 --> 00:05:50,516 Ти какви ги вършиш? 69 00:05:50,683 --> 00:05:53,143 Убивам разни хора. 70 00:05:53,310 --> 00:05:54,395 Това Дайто ли е? 71 00:05:54,561 --> 00:05:56,105 Дайто и Шо. 72 00:06:02,569 --> 00:06:03,862 Артефакт ли търсите? 73 00:06:04,029 --> 00:06:06,156 Да. Григериъс 120. 74 00:06:06,323 --> 00:06:10,244 Превръщаш се в огромен робот за две минути. Яко! 75 00:06:10,911 --> 00:06:12,204 Артефактите. 76 00:06:12,996 --> 00:06:14,957 Те са ключови. 77 00:06:15,874 --> 00:06:20,587 Холидей напълни ОАЗИС с достатъчно мощни вещи, 78 00:06:20,754 --> 00:06:23,549 които всеки може да спечели, ако има уменията. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,803 Двубоите и търсенето на артефакти са начин да забогатееш, 80 00:06:27,970 --> 00:06:30,639 но ако бронята ти е ниско ниво, са доста рисковани. 81 00:06:32,099 --> 00:06:34,393 Всички започват с еднакви аватари, 82 00:06:34,560 --> 00:06:35,680 но когато изкарваш монети... 83 00:06:35,811 --> 00:06:37,438 - Мамо! Мамо! - ...ти вдигаш нивото. 84 00:06:37,563 --> 00:06:39,940 Ако те убият, аватарът ти се съживява... 85 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 Повикай татко си! 86 00:06:41,191 --> 00:06:42,860 ...но губиш всичко спечелено. 87 00:06:44,570 --> 00:06:46,655 Всичко, за което си работил. 88 00:06:47,573 --> 00:06:48,907 Всички пари... 89 00:06:51,076 --> 00:06:52,453 Всички дрехи. 90 00:06:54,163 --> 00:06:55,456 Оръжията. 91 00:06:56,081 --> 00:06:58,709 Хората прекарват повечето си време в ОАЗИС 92 00:07:01,670 --> 00:07:02,910 и да загубиш всичко означава... 93 00:07:03,505 --> 00:07:05,924 Да загубиш всичко. 94 00:07:08,510 --> 00:07:10,763 Аех, 10 минути до старта. 95 00:07:10,929 --> 00:07:12,765 Добре, мамо. Чух те. 96 00:07:12,931 --> 00:07:17,102 ОАЗИС е любимото творение на Джеймс Холидей. 97 00:07:17,269 --> 00:07:22,024 Заедно с партньора си Огдън Мороу той пуска ОАЗИС през 2025 г. 98 00:07:22,191 --> 00:07:26,278 Двамата постигат невероятен успех и стават много богати. 99 00:07:26,445 --> 00:07:29,907 Но Мороу се оттегля след няколко години. А Холидей? 100 00:07:30,074 --> 00:07:33,243 Той не беше просто собственик на най-голямата компания. 101 00:07:33,410 --> 00:07:37,206 Той беше като бог. Хората го обичаха. 102 00:07:37,373 --> 00:07:39,375 Боготворяха него и неговото творение. 103 00:07:39,541 --> 00:07:42,211 Трябва да спрем да говорим 104 00:07:42,378 --> 00:07:44,713 и да започнем да показваме. 105 00:07:44,880 --> 00:07:47,007 Ако бръкнете под столовете си, 106 00:07:47,174 --> 00:07:49,343 там няма да намерите нищо. 107 00:07:49,510 --> 00:07:52,846 Ние ще ви ги раздадем. 108 00:07:53,722 --> 00:07:57,643 И тогава, на 7 януари 2040 г... 109 00:08:00,688 --> 00:08:01,689 Той умря. 110 00:08:01,855 --> 00:08:04,566 УПОВАВАМЕ СЕ В БОГ 111 00:08:04,733 --> 00:08:05,901 И това, което остави... 112 00:08:06,068 --> 00:08:07,152 ДЖ. Д. Х. 113 00:08:07,319 --> 00:08:09,863 промени всичко. 114 00:08:22,418 --> 00:08:26,463 Здравейте. Аз съм Джеймс Холидей. 115 00:08:26,630 --> 00:08:29,758 Ако гледате това, значи съм мъртъв. 116 00:08:30,092 --> 00:08:36,098 Преди да умра създадох това, което наричаме "Великденско яйце". 117 00:08:37,307 --> 00:08:44,314 Скрит обект в игра, който дава сили на онзи, който го открие. 118 00:08:45,649 --> 00:08:48,068 Първият, който открие яйцето, 119 00:08:48,235 --> 00:08:51,488 скрито от мен някъде в ОАЗИС, 120 00:08:51,655 --> 00:08:55,325 ще наследи акциите ми в "Григериъс Геймс", 121 00:08:55,492 --> 00:08:59,288 към момента на стойност от половин милион... 122 00:08:59,663 --> 00:09:02,207 Половин трилион долара. 123 00:09:02,374 --> 00:09:07,755 И ще получи пълен контрол над ОАЗИС. 124 00:09:08,839 --> 00:09:14,053 Във формата на своя аватар Всезнайният Анорак 125 00:09:14,553 --> 00:09:17,222 аз създадох три ключа. 126 00:09:18,223 --> 00:09:21,435 Три скрити изпитания за герои добри 127 00:09:21,602 --> 00:09:25,773 дават трите скрити ключа за три вълшебни врати. 128 00:09:25,939 --> 00:09:29,943 Този, който успее с изпитанията да се справи 129 00:09:30,110 --> 00:09:34,740 ще трябва накрая срещу загадката да се изправи. 130 00:09:34,907 --> 00:09:37,409 Летете, ключове. 131 00:09:39,745 --> 00:09:44,583 Ключовете не са просто скрити под някоя скала. 132 00:09:44,750 --> 00:09:47,336 Може да се каже, че са невидими, 133 00:09:47,503 --> 00:09:51,048 скрити в тъмна стая в центъра на лабиринт, 134 00:09:51,215 --> 00:09:54,134 който се намира някъде... 135 00:09:55,135 --> 00:09:57,388 Тук горе. 136 00:09:57,554 --> 00:10:01,600 Нека ловът на Великденското яйце на Холидей 137 00:10:02,267 --> 00:10:03,394 започне. 138 00:10:03,477 --> 00:10:08,148 ИГРАЧ ПЪРВИ, ПРИГОТВИ СЕ 139 00:10:09,817 --> 00:10:12,069 Трябва да се открият трите ключа, 140 00:10:12,236 --> 00:10:15,698 но за пет години никой не е открил дори един. 141 00:10:15,864 --> 00:10:17,533 И голямото табло с резултатите е празно. 142 00:10:17,700 --> 00:10:18,701 ПЪРВИ ЗА КЛЮЧА!! 143 00:10:18,867 --> 00:10:22,454 Отдавна забравен ловец успя да открие първото изпитание. 144 00:10:22,663 --> 00:10:24,623 И се появи портал. 145 00:10:25,374 --> 00:10:28,627 Но изпитанието за първия ключ бе състезание, създадено от Холидей, 146 00:10:28,794 --> 00:10:31,630 което е толкова трудно, че никой не завършва. 147 00:10:31,797 --> 00:10:35,134 Единствените, които все още опитват, са ловците 148 00:10:35,300 --> 00:10:38,178 като мен Шо, Дайто и най-добрия ми приятел Аех. 149 00:10:38,887 --> 00:10:42,141 И, разбира се, Шестиците. 150 00:10:42,599 --> 00:10:43,767 Шестиците работят за ИОИ... 151 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 Шестици! 152 00:10:44,935 --> 00:10:46,270 "Инъвейтив Онлайн Индъстрис" 153 00:10:46,437 --> 00:10:48,480 Те са втората по големина компания в света 154 00:10:48,647 --> 00:10:50,441 и смятат да станат първата. 155 00:10:50,899 --> 00:10:54,028 Затова правят всичко, за да спечелят състезанието на Холидей. 156 00:10:54,194 --> 00:10:55,821 Затегни коланите! 157 00:10:56,655 --> 00:10:58,532 Сядай! 158 00:10:58,699 --> 00:11:01,410 Наричаме ги Шестици, защото в тяхната фирма е така. 159 00:11:01,577 --> 00:11:03,037 Без имена, само номера. 160 00:11:04,830 --> 00:11:07,499 Имат цял екип от хора, изучаващи Холидей. 161 00:11:07,666 --> 00:11:10,210 Също като мен, те постоянно усвояват поп културата, 162 00:11:10,377 --> 00:11:13,964 с която Холидей е израсъл, за да отрият отговори на загадките му. 163 00:11:16,633 --> 00:11:19,428 Всички изпълняват заповедите на шефа на ИОИ. 164 00:11:19,595 --> 00:11:22,639 Един тъпак, на име Нолан Соренто. 165 00:11:28,687 --> 00:11:29,938 Как стигна тук преди мен? 166 00:11:30,105 --> 00:11:32,608 Не минах през фризьорския салон. 167 00:11:32,775 --> 00:11:34,568 - Как е, Зи? - Как е, Аех? 168 00:11:35,277 --> 00:11:36,403 Запазих ти място. 169 00:11:36,570 --> 00:11:37,905 Благодаря, брато. 170 00:11:42,117 --> 00:11:43,160 Трябва да отида отзад. 171 00:11:43,327 --> 00:11:46,163 За да събираш монети от катастрофиралите коли? 172 00:11:46,330 --> 00:11:48,957 - Тъжна работа, пич. - Нямам гориво. 173 00:11:49,124 --> 00:11:52,544 Но имаш пари за прическа в стил "Ах, тази Мери". 174 00:12:08,102 --> 00:12:10,437 ПАРЗИВАЛ 175 00:12:32,960 --> 00:12:33,961 ПРИГОТВИ СЕ 176 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Първи за ключа. 177 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 Първи за яйцето! 178 00:13:27,097 --> 00:13:28,974 Аех, виждаш ли това? 179 00:13:31,602 --> 00:13:34,063 Да, виждам го. Моторът на Канеда от "Акира". 180 00:13:34,229 --> 00:13:36,273 Лицензиран скин на стандартна рамка. 181 00:13:36,440 --> 00:13:38,650 Не, не мотора. Забрави мотора. 182 00:13:39,318 --> 00:13:40,986 Момичето! Мисля, че е Арт3мида. 183 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 Арт3мида? Чистачката на Шестици? 184 00:13:43,447 --> 00:13:46,241 Гледал съм всичките й стриймове в Туич. 185 00:13:46,408 --> 00:13:48,285 Тя е. Определено е тя. 186 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 Давай! Движи се! Хайде! 187 00:15:42,191 --> 00:15:43,192 ФИНАЛ 188 00:15:43,359 --> 00:15:44,610 Ще успееш! 189 00:15:53,911 --> 00:15:55,287 Гадост. 190 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 Тя няма да успее. 191 00:16:04,797 --> 00:16:06,465 Спри! Откажи се! 192 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 Спри! 193 00:16:46,088 --> 00:16:47,423 Обичах този мотор. 194 00:16:47,589 --> 00:16:48,841 О, Аех може... 195 00:16:49,008 --> 00:16:51,468 Той ми е приятел и може да ти го поправи. 196 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 Това е работилницата ми. Не пипай нищо. 197 00:17:08,193 --> 00:17:10,154 Къде намери Железния гигант? 198 00:17:10,320 --> 00:17:12,990 Да го намеря? Аз го правя. По поръчка. 199 00:17:13,532 --> 00:17:15,993 Да. Аех е номер едно в модификациите. 200 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 Хора от цял ОАЗИС го засипват с монети. 201 00:17:18,996 --> 00:17:21,206 Ей, виж това! 202 00:17:21,373 --> 00:17:22,833 Зи, приятел... 203 00:17:24,376 --> 00:17:26,670 - "Галактика", разбира се. - Това са моите неща, пич. 204 00:17:26,837 --> 00:17:28,464 Сулако от "Пришълците". 205 00:17:28,630 --> 00:17:30,007 Пич, защо показваш нещата ми? 206 00:17:30,174 --> 00:17:32,634 Valley Forge от Silent Running. Къде е Корабът на Харконен? 207 00:17:32,801 --> 00:17:35,179 Сгъва пространството като бесен. 208 00:17:35,346 --> 00:17:37,106 Стигаш от Инсипио до Аракис за три секунди... 209 00:17:37,431 --> 00:17:39,016 Пръстите! 210 00:17:39,183 --> 00:17:40,351 Ще трябва да го извиниш. 211 00:17:40,517 --> 00:17:42,686 Малко се изнервя от хубави момичета. 212 00:17:49,860 --> 00:17:52,321 Ще го оправя за десет минути. 213 00:17:53,697 --> 00:17:56,158 Да. Страхотен е. 214 00:17:56,325 --> 00:17:59,203 Предполагам, че с Острото рамо сте в един клан. 215 00:17:59,370 --> 00:18:01,497 С Аех? Не. 216 00:18:01,663 --> 00:18:05,793 Той е много добър, но аз не влизам в кланове. 217 00:18:06,627 --> 00:18:09,171 Да, защото си Парзивал. 218 00:18:09,338 --> 00:18:11,715 Като рицаря, който е открил Светия граал сам. 219 00:18:11,882 --> 00:18:13,467 Ами ти, Арт3мида? 220 00:18:13,634 --> 00:18:16,845 Богинята на лова. Сигурно всички кланове те искат. 221 00:18:18,472 --> 00:18:20,265 - Любим шутър? - Моля? 222 00:18:20,432 --> 00:18:22,272 Любимият шутър от първо лице на Джеймс Холидей? 223 00:18:22,393 --> 00:18:23,811 - Какво? - "Златното око" 224 00:18:23,977 --> 00:18:26,188 - Играл е като? - Оджоб. Това тест ли е? 225 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 Любим вариант на играта? 226 00:18:27,439 --> 00:18:29,024 "Голи ръце". Без оръжия. 227 00:18:29,191 --> 00:18:31,193 Знам какво означава "голи ръце". Състезание? 228 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 "Турбо". Любимата му храна са Хот Покетс. 229 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 Любим ресторант - "Чъки Чийз". 230 00:18:35,406 --> 00:18:37,783 Любима песен "Video Killed the Radio Star" на Бъгълс. 231 00:18:37,950 --> 00:18:39,576 Любим видеоклип - "Take on Me" на А-ха. 232 00:18:40,786 --> 00:18:43,789 Любимият му цитат е от "Супермен": 233 00:18:44,456 --> 00:18:45,749 "Някои четат "Война и мир" 234 00:18:45,916 --> 00:18:48,127 и си мислят, че това е приключенски роман. 235 00:18:48,293 --> 00:18:50,921 А други четат описанието на опаковката на дъвка 236 00:18:51,088 --> 00:18:53,465 и разкриват тайните на вселената." 237 00:18:54,174 --> 00:18:55,426 Лeкс Лутър. 238 00:18:56,593 --> 00:18:58,095 Супер! 239 00:18:59,263 --> 00:19:03,142 Какво ще направиш, ако спечелиш цялото състезание? 240 00:19:03,892 --> 00:19:06,145 Имам куп планове в реалния свят. 241 00:19:06,311 --> 00:19:11,066 Ще си купя огромно имение, готини вещи, няма да съм беден. 242 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 Сега разбирам защо спря. 243 00:19:16,030 --> 00:19:19,033 Спрях заради Конг. Никой не минава покрай Конг. 244 00:19:19,199 --> 00:19:20,993 Това си е правило. 245 00:19:21,160 --> 00:19:24,621 Знаеш, че не може да е така. Холидей е мразел правилата. 246 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 Не мога да загубя всичко. 247 00:19:26,248 --> 00:19:27,767 - Страх те е за боклуците ти. - Не е така. 248 00:19:27,791 --> 00:19:31,086 Какво ще стане, ако ИОИ ти предложат монети за ключовете на царството? 249 00:19:31,253 --> 00:19:33,464 Нолан Соренто ще превземе света. 250 00:19:33,630 --> 00:19:37,801 Истинският ловец би рискувал всичко, за да спаси ОАЗИС от ИОИ. 251 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Кой го е казал? 252 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 Аз. 253 00:19:43,140 --> 00:19:44,683 Готово. Като нов е. 254 00:19:45,267 --> 00:19:47,478 Благодаря за поправката, мой човек. 255 00:19:57,404 --> 00:19:58,947 Така е по-добре. 256 00:19:59,490 --> 00:20:03,452 Ще ти помахам от финала, Макфлай. 257 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 Мина много добре. 258 00:20:08,123 --> 00:20:09,833 Благодарение на теб, Капитан Голяма уста! 259 00:20:10,000 --> 00:20:13,337 Уейд? Уейд? Къде са ми ръкавиците? 260 00:20:13,504 --> 00:20:15,464 По дяволите! Махам се. 261 00:20:18,384 --> 00:20:19,385 X1. 262 00:20:19,551 --> 00:20:23,138 Аз търся злато на Смъртоносната планета и имам нужда от помощ. 263 00:20:23,555 --> 00:20:27,309 Всяко докосване, удар, изстрел... Усещаш всичко. 264 00:20:27,476 --> 00:20:31,647 Подгответе се за истинското усещане. Х1. 265 00:20:31,814 --> 00:20:36,110 Х1 е като твоя втора кожа. Много яка кожа! 266 00:20:37,861 --> 00:20:40,614 Изгубих всичко заради скапаните ти ръкавици. 267 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 Защо си ги взел? 268 00:20:42,199 --> 00:20:44,284 Ти взе нейните. 269 00:20:45,369 --> 00:20:46,704 Загубил си един двубой. 270 00:20:46,870 --> 00:20:51,125 Започни отначало и вдигай нива като всички останали. 271 00:20:51,291 --> 00:20:52,418 Ти не разбираш. 272 00:20:52,584 --> 00:20:55,504 Купих си ъпгрейди за двубоя и загубих всичко. 273 00:20:55,671 --> 00:20:57,381 С артефакта щяхме да купим къща! 274 00:20:57,548 --> 00:20:58,549 Чакай... 275 00:20:58,716 --> 00:21:02,136 Колко от парите за къщата похарчи за ъпгрейди? 276 00:21:03,220 --> 00:21:05,973 Всичките. Но щях да победя. 277 00:21:06,765 --> 00:21:08,976 Можехме да се измъкнем от тук. 278 00:21:11,603 --> 00:21:12,688 Идиот! 279 00:21:12,855 --> 00:21:14,982 Изгубих само заради скапаните ръкавици. 280 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 Къщата ни! Проклетата ни къща! 281 00:21:16,900 --> 00:21:18,180 Моите хора участваха в двубоите. 282 00:21:18,235 --> 00:21:20,279 Нямаше да ги победиш и с цял костюм, новобранец. 283 00:21:20,904 --> 00:21:23,907 Спри! Не! Не! 284 00:21:24,074 --> 00:21:25,200 Алис, повикай полиция! 285 00:21:25,367 --> 00:21:26,869 Няма да викаме ченгетата. 286 00:21:27,036 --> 00:21:28,746 Върви си в стаята, Рик. 287 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Стига, Алис... 288 00:21:31,248 --> 00:21:34,585 Защо го търпиш? Той е боклук. 289 00:21:35,252 --> 00:21:39,673 Трябва да ви изритам и двамата. Кълна се, Уейд Уотс, 290 00:21:39,840 --> 00:21:42,426 ако пак ми пипнеш нещата, 291 00:21:42,593 --> 00:21:45,137 не се шегувам... Вън! 292 00:21:52,061 --> 00:21:54,229 Уейд Уотс. 293 00:21:54,396 --> 00:21:57,816 Баща ми решил, че името му напомня за супергерой. 294 00:21:58,400 --> 00:22:01,028 Като Питър Паркър или Брус Банър. 295 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Но той е починал отдавна. 296 00:22:04,156 --> 00:22:07,201 Мама също. И аз се озовах тук, 297 00:22:07,368 --> 00:22:11,622 при леля Алис и безкрайния й поток от гадни гаджета - нещастници. 298 00:22:14,500 --> 00:22:17,211 "Холидей е мразел правилата." 299 00:22:17,378 --> 00:22:19,963 Защо това се върти в главата ми? 300 00:22:20,130 --> 00:22:22,174 ИОИ ИНЪВЕЙТИВ ОНЛАЙН ИНДЪСТРИС 301 00:22:22,341 --> 00:22:25,260 Може би защото го каза Арт3мида, а тя е готина. 302 00:22:25,886 --> 00:22:30,432 А може би защото тя ми напомни, че се крия тук в нищото 303 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 и пазя малката си купчина боклуци. 304 00:22:34,061 --> 00:22:36,146 Или може би... 305 00:22:36,313 --> 00:22:38,649 Може би защото репликата означава нещо, 306 00:22:38,816 --> 00:22:40,317 което аз съм пропуснал. 307 00:22:42,027 --> 00:22:43,278 ДНЕВНИЦИТЕ НА ХОЛИДЕЙ 308 00:22:43,445 --> 00:22:46,281 С началото на състезанието се появиха и Дневниците. 309 00:22:46,448 --> 00:22:48,784 Той каза да търсим в ума му. Това беше заместителят. 310 00:22:48,951 --> 00:22:50,244 ЗАЛА ДИОРАМА 311 00:22:50,411 --> 00:22:53,747 В началото тук беше пълно с ловци, търсещи отговори. 312 00:22:53,914 --> 00:22:56,375 Сега спомените на Холидей вече не са претъпкани. 313 00:22:56,542 --> 00:22:57,626 Идват само такива като мен. 314 00:22:57,793 --> 00:23:00,421 Парзивал. Каква радост! 315 00:23:00,587 --> 00:23:03,924 Как смяташ да пропилееш ценното ми време днес? 316 00:23:04,091 --> 00:23:06,093 "Григериъс Геймс", 2029 г. Партито в офиса. 317 00:23:06,260 --> 00:23:09,430 Партито... Гледал си го само хиляда пъти. 318 00:23:09,596 --> 00:23:11,348 Защо не още веднъж? 319 00:23:12,391 --> 00:23:15,728 Всеки спомен на Холидей е пълна колекция 320 00:23:15,894 --> 00:23:18,230 от лични снимки, домашно видео, 321 00:23:18,397 --> 00:23:20,149 охранителни и наблюдателни камери. 322 00:23:20,315 --> 00:23:22,568 Всичко това е обединено в триизмерна виртуална среда. 323 00:23:22,735 --> 00:23:24,129 Холидей сглобява първия си компютър - 1985 г. 324 00:23:24,153 --> 00:23:27,698 Холидей е архивирал всеки филм, игра, книга и телевизионно предаване, 325 00:23:27,865 --> 00:23:29,825 до които някога се е докосвал. 326 00:23:29,992 --> 00:23:31,136 ДЖЕЙМС ХОЛИДЕЙ на своето "Atari 2600" - 1983 г. 327 00:23:31,160 --> 00:23:34,580 Оръжия и аватари за възрастни не се допускат в Дневниците. 328 00:23:34,747 --> 00:23:38,042 Желаем ви приятно прекарване и успешен лов! 329 00:23:38,542 --> 00:23:40,210 Обичам да чистя. 330 00:23:40,377 --> 00:23:42,755 Аз си тръгвам, Джим. 331 00:23:47,718 --> 00:23:50,387 Всичко се променя, Джим. Всичко еволюира. 332 00:23:50,679 --> 00:23:53,891 Някои неща са перфектни без промяна. "Asteroids". 333 00:23:54,058 --> 00:23:58,062 Хората не живеят в кутията на играта "Asteroids". 334 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 Знам. 335 00:24:00,814 --> 00:24:03,359 Но хората живеят в играта, която направихме ние. 336 00:24:03,525 --> 00:24:04,568 Която направих аз. 337 00:24:06,111 --> 00:24:08,238 Можеш да кажеш каквото искаш. 338 00:24:08,405 --> 00:24:09,565 Вече не ми се говори за това. 339 00:24:09,615 --> 00:24:10,949 Разбира се, че не ти се говори. 340 00:24:11,116 --> 00:24:12,368 Ти ме изключваш. 341 00:24:12,534 --> 00:24:13,827 Близък план на Холидей. 342 00:24:13,994 --> 00:24:17,456 С изобретенията идват и отговорности, които не си искал. 343 00:24:18,123 --> 00:24:20,167 Когато създаваш нещо, което хората желаят, 344 00:24:20,334 --> 00:24:22,836 трябва да определиш граници. Да наложиш правила. 345 00:24:23,128 --> 00:24:24,546 "Не обичам правилата." 346 00:24:24,713 --> 00:24:26,590 Не обичам правилата. 347 00:24:26,715 --> 00:24:27,758 "Аз съм мечтател." 348 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 Аз съм мечтател. 349 00:24:29,301 --> 00:24:31,095 - Създавам светове. - "Създавам светове." 350 00:24:32,221 --> 00:24:34,848 Направихме нещо красиво, Джим. Но то се промени. 351 00:24:35,015 --> 00:24:36,350 И вече не е игра. 352 00:24:36,642 --> 00:24:38,102 Приключихме ли? 353 00:24:38,268 --> 00:24:42,731 Нещата ми харесваха, когато... 354 00:24:44,233 --> 00:24:45,317 Когато беше игра. 355 00:24:45,484 --> 00:24:49,029 И пак се върнахме в началото. Но това е проблемът. 356 00:24:49,196 --> 00:24:51,532 Всичко върви напред, независимо дали го искаш. 357 00:24:51,699 --> 00:24:53,742 Да, приключихме. 358 00:24:54,326 --> 00:24:55,452 Добре. 359 00:24:57,705 --> 00:25:01,458 Защо не се върнем назад поне веднъж? 360 00:25:03,836 --> 00:25:07,381 Много бързо назад. Възможно най-бързо! 361 00:25:08,048 --> 00:25:09,967 Назад с пълна газ. 362 00:25:10,134 --> 00:25:12,344 Върни десет секунди! 363 00:25:12,845 --> 00:25:16,598 Защо не се върнем назад поне веднъж? 364 00:25:17,641 --> 00:25:20,686 Много бързо назад. Възможно най-бързо! 365 00:25:21,895 --> 00:25:24,606 Назад с пълна газ. 366 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 Бил и Тед го направиха. 367 00:25:35,200 --> 00:25:38,287 ПЪРВИ ЗА СЕНТРАЛ ПАРК!!! 368 00:25:48,797 --> 00:25:50,799 Много скоро се върна. 369 00:25:52,426 --> 00:25:54,553 Внимавай да не си изгубиш боклуците. 370 00:25:58,640 --> 00:26:00,351 Открил си нещо. 371 00:26:01,018 --> 00:26:02,436 Парзивал, кажи ми! 372 00:26:07,858 --> 00:26:10,611 СТАРТ 373 00:27:43,328 --> 00:27:47,499 Добро състезание, Падуан. Ти си първият финиширал. 374 00:27:49,126 --> 00:27:52,629 Господин Холидей... Анорак. 375 00:27:54,048 --> 00:27:55,424 За мен е чест. 376 00:27:55,591 --> 00:27:58,093 Честта е моя. 377 00:28:08,979 --> 00:28:10,981 Вземи си наградата. 378 00:28:21,367 --> 00:28:25,120 1-ВИ ПАРЗИВАЛ ПОБЕДИТЕЛ 379 00:28:25,287 --> 00:28:29,083 Кой е този Парзивал и как победи? 380 00:28:29,249 --> 00:28:31,710 Има и по-добър въпрос. На кого му пука? 381 00:28:31,877 --> 00:28:33,437 Състезанието на Холидей е жизнено важно. 382 00:28:33,545 --> 00:28:36,590 То е истинска война за контрол над бъдещето. 383 00:28:36,757 --> 00:28:39,802 Но този Парзивал? Той дори не е в клан. 384 00:28:39,968 --> 00:28:43,138 Той е сам. Ние имаме армия. 385 00:28:43,305 --> 00:28:44,890 Но той взе първия ключ. 386 00:28:45,057 --> 00:28:46,475 Да, той има ключ... 387 00:28:46,642 --> 00:28:49,770 Но му трябват и трите ключа, за да победи. 388 00:28:49,937 --> 00:28:52,439 Акциите ни паднаха с 6 процента. 389 00:28:52,606 --> 00:28:56,735 Отдел Лоялност има печалба от 28 процента. Ф'Нале... 390 00:28:56,902 --> 00:28:59,446 Отваряме пет нови центъра за лоялност този месец. 391 00:28:59,613 --> 00:29:01,281 Дълговете носят печалби. 392 00:29:01,448 --> 00:29:03,325 Наистина ли искате да говорим за акции? 393 00:29:03,492 --> 00:29:04,761 Акционерите няма да са щастливи. 394 00:29:04,785 --> 00:29:08,288 Работата ни не е да ги правим щастливи, а да им изкарваме пари. 395 00:29:08,455 --> 00:29:12,251 Пуснем ли това бебче, ще се побъркат от радост. 396 00:29:13,585 --> 00:29:18,465 Наричаме го "Чист О2". Първият планиран ъпгрейд. 397 00:29:18,632 --> 00:29:21,135 Отменим ли ограниченията за реклама на Холидей, 398 00:29:21,301 --> 00:29:25,180 ще продаваме до 80 процента 399 00:29:25,347 --> 00:29:30,602 от зрителното поле на всеки, без да предизвикваме припадъци... 400 00:29:30,769 --> 00:29:34,106 Но първо трябва да спечелим състезанието. 401 00:29:36,734 --> 00:29:39,111 Наистина е така. 402 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 ЕКИПИРОВКА ЗА АВАТАРИ 403 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 Спечелил си ключа и 100 000 монети? 404 00:29:43,532 --> 00:29:45,993 Взех ключа и монетите се появиха в сметката ми. 405 00:29:46,160 --> 00:29:49,163 Направо си подмокрям костюма. 406 00:29:52,833 --> 00:29:54,460 Какво е Катаклист? 407 00:29:54,626 --> 00:29:58,213 Бомба. Убива всички аватари на планетата, включително собственика си. 408 00:29:58,380 --> 00:29:59,381 На кого е притрябвала? 409 00:29:59,548 --> 00:30:01,633 На ИОИ. Те купуват всичко. 410 00:30:03,010 --> 00:30:05,637 Двадесет бона за Света граната? 411 00:30:05,804 --> 00:30:07,473 Това е без пари! 412 00:30:09,892 --> 00:30:13,479 Уха! Куб на Земекис! Много ми трябва. 413 00:30:13,645 --> 00:30:15,314 Не си харчи всичките пари. 414 00:30:18,984 --> 00:30:21,278 Цял костюм Х1. 415 00:30:22,321 --> 00:30:24,490 ПОЛУЧАВА СЕ В ИОИ 416 00:30:35,793 --> 00:30:37,544 О, да! 417 00:30:52,309 --> 00:30:53,977 ПАРОЛА B055man69 418 00:31:30,389 --> 00:31:33,851 Ай-р0к, приятелю. Как си? 419 00:31:35,769 --> 00:31:39,231 Има ми нещо на врата. Като запушен карпален тунел, 420 00:31:39,398 --> 00:31:41,108 но на врата, ако е възможно. 421 00:31:41,275 --> 00:31:45,112 Затова стой отдясно. Мое дясно, твое ляво. 422 00:31:47,031 --> 00:31:49,033 Получава се от повтарящи се движения. 423 00:31:51,452 --> 00:31:52,536 Ето го. 424 00:31:54,663 --> 00:31:59,335 Малкият стиймпънк пират. Аз го познавах, Соренто. 425 00:31:59,668 --> 00:32:01,879 На този свят мразя само три неща: 426 00:32:02,046 --> 00:32:05,841 Стиймпънк, пирати и табуле. 427 00:32:06,008 --> 00:32:08,677 Кой го яде това нещо? 428 00:32:08,844 --> 00:32:11,180 Има ли причина да сме тук? 429 00:32:11,555 --> 00:32:16,101 Да, Нолан. Сферата на Осувокс. 430 00:32:17,061 --> 00:32:20,356 Ти я искаше. Той я имаше. Ето я тук. 431 00:32:23,942 --> 00:32:27,738 Създава непробиваем магически щит, който може да бъде свален 432 00:32:27,905 --> 00:32:30,115 само със заклинание. 433 00:32:30,282 --> 00:32:32,534 Сферата на Осувокс. 434 00:32:32,701 --> 00:32:33,952 Престани да го повтаряш. 435 00:32:34,119 --> 00:32:35,412 Добре. 436 00:32:37,373 --> 00:32:40,918 Засега ще трябва да я задържиш. 437 00:32:41,085 --> 00:32:43,170 Ще ти кажа, когато искам да я използвам. 438 00:32:43,337 --> 00:32:44,338 Става ли? 439 00:32:47,675 --> 00:32:51,720 А сега имам друга работа за теб. 440 00:32:53,180 --> 00:32:54,390 Парзивал. 441 00:32:55,099 --> 00:32:57,726 Искаш да го изтрия от таблото с резултатите? 442 00:32:58,894 --> 00:33:00,437 Ще можеш ли? 443 00:33:00,604 --> 00:33:02,773 Е, той е суперзвезда. 444 00:33:02,940 --> 00:33:04,441 Мина през първото изпитание 445 00:33:04,608 --> 00:33:07,236 и сега му се нахвърлят като лоши момичета на Дядо Коледа. 446 00:33:07,403 --> 00:33:09,822 Ай-р0к, колко повече искаш? 447 00:33:10,864 --> 00:33:13,701 Това ти харесвам, Нолан. Никога не близваш. 448 00:33:14,284 --> 00:33:17,496 Веднага захапваш шоколадовия център на близалката Тутси Поп. 449 00:33:18,580 --> 00:33:20,624 Помниш ли старата реклама с бухала? 450 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Ай-р0к! 451 00:33:23,877 --> 00:33:25,504 Три пъти повече от обичайното. 452 00:33:25,671 --> 00:33:27,131 Дадено. 453 00:33:27,297 --> 00:33:29,008 Чакай! Трябваше да поискам пет пъти. 454 00:33:29,174 --> 00:33:31,093 Става ли четири пъти? 455 00:33:33,387 --> 00:33:35,806 В момента на голямото табло сме петима. 456 00:33:36,390 --> 00:33:39,018 Арт3мида е втора. Без изненади. 457 00:33:39,184 --> 00:33:42,187 Тя беше на пистата с мен и видя как карам назад. 458 00:33:42,521 --> 00:33:47,151 Подсказах на Аех и го заклех да не казва на никого, така че той е трети. 459 00:33:47,568 --> 00:33:52,489 Но съм сигурен, че е казал на Дайто, защото той ни последва. 460 00:33:53,157 --> 00:33:56,410 Естествено, Дайто каза на най-добрия си приятел Шо, 461 00:33:56,577 --> 00:33:58,537 който размаза колата си, 462 00:33:58,704 --> 00:34:00,789 но сега и Шо е в класирането. 463 00:34:09,840 --> 00:34:11,675 "Създател, мразещ своето творение. 464 00:34:11,842 --> 00:34:16,430 Скрит ключ, скок неопитан. Бягство от миналото е спасение." 465 00:34:16,597 --> 00:34:19,141 "Създател, мразещ своето творение. 466 00:34:19,308 --> 00:34:23,604 Скрит ключ, скок неопитан. Бягството от миналото е спасение. 467 00:34:23,771 --> 00:34:25,230 И твой ще е ключът нефритен." 468 00:34:25,397 --> 00:34:26,398 ЗАГАДКА №2 469 00:34:29,735 --> 00:34:32,946 Играе ли си Джеймс Холидей или се прави на Бог? 470 00:34:33,113 --> 00:34:35,115 ЩЕ ПРОМЕНИ ЛИ ОАЗИС НАЧИНА НИ НА ЖИВОТ? 471 00:34:35,282 --> 00:34:38,160 ХОЛИДЕЙ: ПО-ГОЛЯМ ОТ ДЖОБС? 472 00:34:38,660 --> 00:34:41,622 РАЗДЯЛА! ХОЛИДЕЙ ПРОДЪЛЖАВА САМ 473 00:35:00,140 --> 00:35:05,771 НЕКРОЛОГ КАРЪН ЪНДЪРУУД МОРОУ 474 00:35:08,065 --> 00:35:09,983 "Бягство от миналото." 475 00:35:13,696 --> 00:35:16,615 От кое минало искаш да избягаш, Холидей? 476 00:35:16,782 --> 00:35:21,036 ХОЛИДЕЙ СЪЗДАТЕЛ НА ИГРИ И ТРИЛИОНЕР 477 00:35:28,502 --> 00:35:30,129 Това е Парзивал! 478 00:35:31,714 --> 00:35:33,090 Ти си моят герой! 479 00:35:33,257 --> 00:35:34,258 Парзивал! Насам! 480 00:35:34,425 --> 00:35:35,676 Пич, ти си невероятен! 481 00:35:36,552 --> 00:35:38,554 Парзивал! Насам! Дай ми автограф! 482 00:35:44,643 --> 00:35:45,686 Пази се! 483 00:35:45,853 --> 00:35:50,441 Сега си известен! Не можеш да ходиш, където искаш! 484 00:35:50,607 --> 00:35:51,734 Не, не, не... 485 00:36:11,170 --> 00:36:14,798 Това... Не е смешно. 486 00:36:14,965 --> 00:36:17,384 О, Боже! 487 00:36:20,262 --> 00:36:22,848 О, Боже... Не схващаш ли? 488 00:36:23,307 --> 00:36:25,392 Вече си онзи Парзивал. 489 00:36:25,559 --> 00:36:27,227 Трябва да се дегизираш. 490 00:36:29,313 --> 00:36:30,898 Ето... 491 00:36:32,191 --> 00:36:33,734 Очила Кларк Кент. 492 00:36:33,901 --> 00:36:36,111 Прикриват идентичността, без да променят вида ти. 493 00:36:44,912 --> 00:36:46,622 Няма да ги нося. 494 00:36:56,048 --> 00:36:57,341 Страхотно! 495 00:36:58,842 --> 00:37:00,642 Целият ти инвентар се разпилява, когато умреш. 496 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 Не искаха да има кръв. 497 00:37:02,221 --> 00:37:04,014 Това е точно преди пускането на ОАЗИС. 498 00:37:04,181 --> 00:37:07,476 Шест дни преди това. 2 декември 2025 г. 499 00:37:07,643 --> 00:37:09,520 Виж това! 500 00:37:09,687 --> 00:37:11,271 Знаеш ли кой е този? 501 00:37:12,940 --> 00:37:14,525 Соренто ли е? 502 00:37:14,692 --> 00:37:16,485 Соренто е бил стажант. 503 00:37:16,652 --> 00:37:18,946 Твърди, че се е учил от най-големите. 504 00:37:19,113 --> 00:37:23,242 Така убеди ИОИ да създадат Шестиците. Защото познавал Холидей. 505 00:37:23,409 --> 00:37:25,536 Но какво казва Огдън Мороу? 506 00:37:25,703 --> 00:37:29,707 Че единственото, което Соренто е знаел за Холидей 507 00:37:29,873 --> 00:37:31,458 е как е пиел кафето си. 508 00:37:31,625 --> 00:37:33,877 Може да има различни акаунти... 509 00:37:34,044 --> 00:37:35,504 Златен акаунт. 510 00:37:35,671 --> 00:37:39,174 Сребърен, платинен, бронзов. 511 00:37:39,341 --> 00:37:41,260 Всеки на различна цена. 512 00:37:41,427 --> 00:37:44,138 А най-скъпият да е воден, защото са в ОАЗИС, нали? 513 00:37:44,304 --> 00:37:45,848 Страхотно лате. 514 00:37:46,015 --> 00:37:48,142 Превърти на момента със срещата на Холидей. 515 00:37:48,308 --> 00:37:50,310 Какво? Холидей е ходил на среща? 516 00:37:54,565 --> 00:37:55,733 И? Какво стана? 517 00:37:55,899 --> 00:37:58,402 Нищо. Поканих я. 518 00:37:59,278 --> 00:38:01,447 Научи ли поне името й? 519 00:38:01,989 --> 00:38:05,951 Казах ти. Кира. Като героинята в "Тъмният кристал". 520 00:38:06,118 --> 00:38:07,494 Това е името на аватара й. 521 00:38:09,371 --> 00:38:10,372 - Карън. - Карън... 522 00:38:10,539 --> 00:38:12,708 Да. Карън Ъндърууд. 523 00:38:13,083 --> 00:38:16,337 Не! Карън Ъндърууд е съпругата на Мороу. 524 00:38:16,503 --> 00:38:18,005 Гледай. 525 00:38:18,505 --> 00:38:22,092 Ти и Карън Ъндърууд... Какво правихте? 526 00:38:22,259 --> 00:38:24,553 Тя искаше да танцува... 527 00:38:24,720 --> 00:38:27,014 И отидохме на кино. 528 00:38:28,432 --> 00:38:29,725 И? 529 00:38:31,685 --> 00:38:33,312 Къде е пикантерията? 530 00:38:33,520 --> 00:38:34,938 Искам пикантерия! 531 00:38:35,522 --> 00:38:38,233 - Няма пикантерия! - Боже! 532 00:38:38,901 --> 00:38:40,652 Чакай малко! 533 00:38:40,819 --> 00:38:44,531 Холидей е бил на среща с жената на Огдън Мороу? 534 00:38:44,698 --> 00:38:47,951 Само веднъж, години преди да се оженят. Но да. 535 00:38:48,118 --> 00:38:50,496 Освен това и данните за смъртта й, 536 00:38:50,662 --> 00:38:53,749 името Кира се споменава само веднъж в Дневниците. 537 00:38:53,916 --> 00:38:55,125 Не е възможно. 538 00:38:55,292 --> 00:38:57,086 Така е. Провери. 539 00:38:57,252 --> 00:38:59,296 Видяхме единствения път, в който я споменават. 540 00:38:59,463 --> 00:39:00,714 Не е логично. 541 00:39:00,881 --> 00:39:03,258 Тя е важна част от живота и на двамата. 542 00:39:03,425 --> 00:39:05,469 Залагам всичките си монети. 543 00:39:07,096 --> 00:39:09,723 Търси "Карън Ъндърууд Мороу". 544 00:39:10,974 --> 00:39:13,977 Казах ти. Кира. Като героинята в "Тъмният кристал". 545 00:39:14,144 --> 00:39:15,646 Това е името на аватара й. 546 00:39:15,813 --> 00:39:19,024 Холидей е изтрил всички други спомени за името й. 547 00:39:19,191 --> 00:39:20,526 Странно... Защо? 548 00:39:20,693 --> 00:39:23,696 Явно за него е било болезнено да вижда лицето й 549 00:39:23,862 --> 00:39:25,656 или да чува името й. 550 00:39:25,823 --> 00:39:27,533 Той я е обичал. 551 00:39:27,700 --> 00:39:29,076 Не е можел да го каже на Мороу. 552 00:39:29,243 --> 00:39:31,078 Тъжно. Трябвало е да й каже за чувствата си. 553 00:39:31,245 --> 00:39:32,579 Пропуснал е шанса си. 554 00:39:32,746 --> 00:39:33,747 Виж... 555 00:39:34,873 --> 00:39:37,918 Открих ключа към състезанието в другата сцена, 556 00:39:38,085 --> 00:39:41,255 но винаги съм знаел, че най-важното се крие тук. 557 00:39:41,422 --> 00:39:43,132 Беше прав. 558 00:39:44,258 --> 00:39:46,093 Изгубих. 559 00:39:46,260 --> 00:39:47,511 Не се притеснявай, Уредник. 560 00:39:47,678 --> 00:39:50,389 Кира е тайната "Розова пъпка" в центъра на тази история. 561 00:39:50,556 --> 00:39:51,598 Тя е голямата загадка. 562 00:39:51,765 --> 00:39:54,059 Не, не... Облогът си е облог. 563 00:39:55,644 --> 00:39:58,522 Уха! 25 цента. Задръж си ги. 564 00:39:58,689 --> 00:40:00,774 Не. Ти ги задръж. 565 00:40:04,153 --> 00:40:06,697 - Свободен ли си в четвъртък? - Кой, аз? 566 00:40:07,239 --> 00:40:08,949 Не, той. 567 00:40:10,200 --> 00:40:12,244 О, Боже... Да, ти! 568 00:40:14,329 --> 00:40:15,914 Знаеш ли "Кълбото на хаоса"? 569 00:40:16,081 --> 00:40:18,125 Да, дискотеката. 570 00:40:20,127 --> 00:40:22,796 Ела там в 22:00 ч. 571 00:40:22,963 --> 00:40:25,174 Искам да ти покажа нещо. 572 00:40:26,008 --> 00:40:27,509 Чао! 573 00:40:28,635 --> 00:40:30,262 Тя на среща ли ме покани? 574 00:40:30,429 --> 00:40:32,139 А бях започнал да я харесвам. 575 00:40:32,306 --> 00:40:33,974 Супер! 576 00:40:34,141 --> 00:40:35,642 Не правя така. 577 00:40:39,480 --> 00:40:41,398 Зи, не мога да повярвам, че й каза за Кира. 578 00:40:41,565 --> 00:40:43,942 Защо? Казах и на теб. 579 00:40:44,109 --> 00:40:46,403 Какво ще кажеш за това? 580 00:40:48,030 --> 00:40:50,741 Не. Мислил ли си, че Арт3мида те използва? 581 00:40:50,908 --> 00:40:54,828 Пич, тя ми подсказа. По-скоро аз я използвам. 582 00:40:55,371 --> 00:40:58,665 Дали да не съм "Трилър"? 583 00:40:58,957 --> 00:41:00,334 Не. 584 00:41:01,043 --> 00:41:02,002 Пънк? 585 00:41:02,086 --> 00:41:03,087 Не. 586 00:41:05,339 --> 00:41:06,465 "Дюран Дюран"? 587 00:41:06,674 --> 00:41:07,675 Не. 588 00:41:08,550 --> 00:41:09,551 Личи ли колко се старая? 589 00:41:09,718 --> 00:41:12,805 Да! Само се чуй! 590 00:41:12,971 --> 00:41:15,974 Изпаднал си в яко киберхлътване по това момиче. 591 00:41:16,141 --> 00:41:18,644 Тя хаква сърцето ти, за да стигне до главата ти. 592 00:41:20,229 --> 00:41:22,022 Сетих се! 593 00:41:23,232 --> 00:41:25,109 - "Бъкару Банзай?" - Да! 594 00:41:25,275 --> 00:41:28,362 Сериозно? Ще носиш костюм от любимия си филм? 595 00:41:28,529 --> 00:41:29,738 Не бъди такъв. 596 00:41:29,905 --> 00:41:30,948 Аз съм си такъв. 597 00:41:31,115 --> 00:41:33,534 Зи, трябва да внимаваш със срещите в ОАЗИС. 598 00:41:33,701 --> 00:41:36,829 Аех, Арт3мида ме разбира. Ще хареса костюма ми. 599 00:41:36,995 --> 00:41:39,832 Ние имаме връзка. Понякога дори... 600 00:41:39,998 --> 00:41:41,542 - Довършвате изреченията си? - Да! 601 00:41:41,709 --> 00:41:44,461 И ние го правим. Аз и ти. 602 00:41:44,628 --> 00:41:48,007 Знам, но ние с теб сме най-добри приятели, пич. 603 00:41:48,173 --> 00:41:49,967 Може и тя да е пич, пич. 604 00:41:50,134 --> 00:41:51,135 Стига! 605 00:41:51,301 --> 00:41:52,845 Говоря сериозно! 606 00:41:53,012 --> 00:41:55,639 Може да е 140-килограмов пич, 607 00:41:55,806 --> 00:41:58,183 който живее в мазето на майка си в Детройт. 608 00:41:58,976 --> 00:42:00,811 И се казва Чък. 609 00:42:02,521 --> 00:42:04,356 Помисли си. 610 00:42:07,317 --> 00:42:10,362 КЪЛБОТО НА ХАОСА 611 00:42:34,136 --> 00:42:35,262 Пич, това Парзивал ли е? 612 00:42:35,471 --> 00:42:37,097 Парзивал! 613 00:42:37,264 --> 00:42:39,850 Може ли да се снимаме? 614 00:42:42,519 --> 00:42:44,688 - Благодаря ти! - Пич, ти си моят герой 615 00:42:44,855 --> 00:42:46,148 Ей, Парзивал... 616 00:42:48,442 --> 00:42:50,277 Благодаря. 617 00:43:04,124 --> 00:43:07,044 Ще ме убиеш! "Бъкару Банзай?" 618 00:43:07,211 --> 00:43:09,380 Обичам "Бъкару Банзай"! 619 00:43:09,546 --> 00:43:11,048 - Благодаря! - Върхът е! 620 00:43:11,215 --> 00:43:12,633 Да! И ти изглеждаш... 621 00:43:13,008 --> 00:43:14,343 Изглеждаш страхотно! 622 00:43:14,510 --> 00:43:15,636 - Благодаря. - Уха! 623 00:43:17,429 --> 00:43:19,139 Голям или малък? 624 00:43:19,306 --> 00:43:20,432 Голям! 625 00:43:35,698 --> 00:43:37,658 Махайте се. 626 00:43:39,368 --> 00:43:41,120 - Какъв тъпак! - На мен ми се видя сладък. 627 00:43:41,286 --> 00:43:42,663 Идвал ли си тук досега? 628 00:43:42,830 --> 00:43:44,456 Готино е, нали? Тоест... 629 00:43:45,416 --> 00:43:46,750 И какъв е планът? 630 00:43:46,917 --> 00:43:49,211 Аватарите им ли ще убиеш? Ще ги занулиш? 631 00:43:49,378 --> 00:43:52,840 И двамата са в "Кълбото на хаоса". Не мога да говоря. 632 00:43:53,966 --> 00:43:56,969 "Кълбото на хаоса" е първият клуб, създаден от Холидей в ОАЗИС. 633 00:43:57,136 --> 00:43:58,470 Всички го знаят. 634 00:43:58,637 --> 00:44:00,097 Но аз проучих нещата 635 00:44:00,264 --> 00:44:03,267 и се оказа, че го е направил веднага след момента, който ми показа. 636 00:44:03,434 --> 00:44:04,435 След срещата с Кира. 637 00:44:04,601 --> 00:44:06,645 Тя е обичала да танцува. 638 00:44:06,812 --> 00:44:08,731 Може би е искал да я доведе тук 639 00:44:08,897 --> 00:44:11,108 на виртуална среща. 640 00:44:11,734 --> 00:44:12,901 Глупав план. 641 00:44:13,610 --> 00:44:14,770 Холидей го е построил за нея? 642 00:44:14,903 --> 00:44:17,740 Но втора среща не е имало и Холидей е създателят... 643 00:44:17,823 --> 00:44:18,824 Намразил творението си. 644 00:44:18,991 --> 00:44:20,200 Клубът е това, което мрази. 645 00:44:20,367 --> 00:44:22,870 А скритият ключ и неопитаният скок? 646 00:44:26,331 --> 00:44:27,583 Хората скачат цяла нощ. 647 00:44:27,750 --> 00:44:29,585 Но никой от тях няма Меден ключ. 648 00:44:29,710 --> 00:44:33,339 Може да е различно, ако скочим ние. 649 00:44:33,422 --> 00:44:34,423 Да... 650 00:44:37,259 --> 00:44:38,552 Значи скачаме заедно? 651 00:44:38,719 --> 00:44:39,887 Да. 652 00:44:41,889 --> 00:44:43,849 Не ставаме клан, нали? 653 00:44:44,016 --> 00:44:47,061 Не, разбира се! Аз не влизам в кланове. 654 00:44:48,020 --> 00:44:49,021 Чакай... 655 00:44:58,238 --> 00:45:01,867 Не мисля, че е това. Няма резултати и изпитания. 656 00:45:02,034 --> 00:45:03,535 Танцово предизвикателство? 657 00:45:20,177 --> 00:45:22,137 Старата школа! 658 00:45:45,536 --> 00:45:46,704 Подготвен ли дойде? 659 00:45:46,870 --> 00:45:48,080 Подготвен? 660 00:45:51,709 --> 00:45:54,128 С каква екипировка си? 661 00:45:54,294 --> 00:45:56,630 Само ръкавици и визьор или костюм за цяло тяло? 662 00:46:00,718 --> 00:46:02,136 Усещаш ли това? 663 00:46:05,180 --> 00:46:06,432 Да. 664 00:46:06,598 --> 00:46:10,019 В момента съм с костюм Х1 с платка от микрофибър на чатала. 665 00:46:22,406 --> 00:46:25,325 О, Парзивал! Наистина си подготвен. 666 00:46:28,704 --> 00:46:31,373 Мислех си... 667 00:46:32,291 --> 00:46:34,752 Не искаш ли да се срещнем в реалния свят? 668 00:46:34,918 --> 00:46:36,337 Не. Ще се разочароваш. 669 00:46:36,503 --> 00:46:38,964 Няма. Аз те харесвам. 670 00:46:39,131 --> 00:46:41,216 Дори не ме познаваш. 671 00:46:41,383 --> 00:46:43,052 В реалността не изглеждам така. 672 00:46:43,218 --> 00:46:47,056 Това не са моето тяло и моето лице. 673 00:46:47,222 --> 00:46:48,766 Не ми пука. 674 00:46:48,932 --> 00:46:50,142 Искам да науча името ти. 675 00:47:03,739 --> 00:47:05,199 - Аз се казвам Уейд. - Какво? 676 00:47:06,742 --> 00:47:08,535 - Казах, че се казвам... - Спри! 677 00:47:08,702 --> 00:47:11,413 Бъкару се издъни. Шокиран съм! 678 00:47:11,580 --> 00:47:14,041 Луд ли си? Не можеш да разкриваш името 679 00:47:14,208 --> 00:47:15,542 и самоличността си на всеки. 680 00:47:15,709 --> 00:47:16,794 Ти не си всеки. 681 00:47:16,960 --> 00:47:18,045 Ти не ме познаваш. 682 00:47:18,212 --> 00:47:19,838 Не знаеш нищо за мен. Не сме се срещали. 683 00:47:20,005 --> 00:47:21,757 Познавам те, Арти. 684 00:47:23,550 --> 00:47:25,052 Влюбен съм в теб. 685 00:47:33,602 --> 00:47:34,937 - Това изпитание ли е? - Не. 686 00:47:35,979 --> 00:47:37,147 Това е засада. 687 00:47:44,655 --> 00:47:46,782 ИОИ! Винаги пречат. 688 00:47:47,408 --> 00:47:49,076 Не чу ли какво казах? Влюбен съм в теб. 689 00:47:49,243 --> 00:47:50,619 Не, не си. 690 00:47:52,204 --> 00:47:53,664 Знаеш това, което искам да знаеш. 691 00:47:53,831 --> 00:47:55,666 Виждаш това, което искам да видиш. 692 00:47:58,627 --> 00:48:00,421 В това си влюбен. 693 00:48:14,309 --> 00:48:15,436 Пази се! 694 00:48:25,696 --> 00:48:27,114 Сега. 695 00:48:39,752 --> 00:48:42,796 Назад! Зи... Бронята ти ще свърши. 696 00:48:42,963 --> 00:48:44,089 Току-що го купих. 697 00:48:52,181 --> 00:48:55,309 Куб на Земекис. Връща времето с 60 секунди. 698 00:48:59,938 --> 00:49:01,940 И го извади чак сега? 699 00:49:09,948 --> 00:49:12,201 Леле! Страхотна си! 700 00:49:15,704 --> 00:49:17,539 Това не е игра, Зи. 701 00:49:18,874 --> 00:49:20,668 Правя това, за да спра ИОИ. 702 00:49:20,834 --> 00:49:24,755 Искам да ги спра в реалния свят. Хората страдат. 703 00:49:24,922 --> 00:49:26,274 - Борбата е на живот и смърт. - Знам. 704 00:49:26,298 --> 00:49:30,761 Не знаеш! Баща ми умря в център за лоялност. 705 00:49:31,720 --> 00:49:34,431 Взимаше екипировка. Натрупа дългове. 706 00:49:34,890 --> 00:49:38,227 Влезе в центъра, за да изплати дълга си и не излезе. 707 00:49:38,394 --> 00:49:40,104 ИОИ вдигнаха издръжката му, 708 00:49:40,270 --> 00:49:41,831 той се разболя, не можа да върне парите... 709 00:49:41,855 --> 00:49:43,565 И накрая умря! 710 00:49:44,358 --> 00:49:45,359 Съжалявам, не знаех... 711 00:49:45,526 --> 00:49:47,653 Ти не живееш в реалния свят, Зи. 712 00:49:47,820 --> 00:49:50,572 И мисля, че никога не си живял. 713 00:49:50,906 --> 00:49:54,326 Живееш в една илюзия 714 00:49:54,493 --> 00:49:56,495 и аз няма да ти позволя да ме разконцентрираш. 715 00:50:09,258 --> 00:50:11,427 Как успяха да се измъкнат? 716 00:50:11,510 --> 00:50:13,637 Дългата версия ли искаш? Хората ти са тъпаци. 717 00:50:13,804 --> 00:50:17,599 Не успяха да убият аватара му, което, честно казано, 718 00:50:17,766 --> 00:50:20,436 си беше тъпа идея и щеше само да го забави. 719 00:50:20,602 --> 00:50:24,773 А моят план, който беше як, защото аз съм върхът, проработи. 720 00:50:24,940 --> 00:50:26,358 Още е на таблото. 721 00:50:26,525 --> 00:50:30,070 Знам, Нолан. Но скоро няма да е. 722 00:50:30,237 --> 00:50:34,241 Проверих всички на име Уейд, които са купували костюм Х1, 723 00:50:34,408 --> 00:50:37,453 влязох в обществения архив и "воала"! 724 00:50:37,619 --> 00:50:41,623 Това е френска дума. Означава "веднага разбрах". 725 00:50:42,249 --> 00:50:43,417 Готов ли си? 726 00:50:43,584 --> 00:50:48,255 Истинското име на Парзивал е Уейд Уотс. 727 00:50:49,048 --> 00:50:50,591 "Воала!" 728 00:50:52,301 --> 00:50:54,470 Лоялна ли си, г-це Зандор? 729 00:50:55,179 --> 00:50:56,805 Наистина ли искаш да ти отговоря? 730 00:50:56,972 --> 00:51:00,601 Когато си във война, ти трябват наистина лоялни хора. 731 00:51:01,560 --> 00:51:03,270 Хора, на които да разчиташ. 732 00:51:03,437 --> 00:51:05,939 Аз просто арестувам онези, които не си плащат сметките. 733 00:51:06,106 --> 00:51:08,859 Разбира се, някои проблеми се решават с физическа сила, 734 00:51:09,026 --> 00:51:11,445 но понякога, особено по време на война, 735 00:51:11,612 --> 00:51:13,155 се налага да играеш по други правила. 736 00:51:13,322 --> 00:51:14,656 - Правилата на войната. - Именно. 737 00:51:14,823 --> 00:51:17,576 Жалко, че моят отдел не работи в ОАЗИС. 738 00:51:17,743 --> 00:51:22,122 Ако тази война остане в ОАЗИС, ти не можеш да направиш нищо. 739 00:51:23,040 --> 00:51:25,834 Значи този е от разговорите, които не сме провеждали. 740 00:51:26,001 --> 00:51:28,754 И преди сме имали такива разговори. Виж докъде те докараха. 741 00:51:28,921 --> 00:51:31,340 Член си на борда на директорите, ръководиш отдел... 742 00:51:31,507 --> 00:51:35,302 Отдел, който ще спре да съществува, ако не спечелим състезанието. 743 00:51:35,469 --> 00:51:38,639 Ф'Нале, играта ще реши съдбата ни. 744 00:51:38,806 --> 00:51:42,559 Единственият въпрос е докъде ще стигнем, за да победим? 745 00:51:44,770 --> 00:51:46,814 Кажи ми какво искаш, Нолан. 746 00:52:21,348 --> 00:52:23,684 ОТ НОЛАН СОРЕНТО: ПАРЗИВАЛ, ИМАМ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 747 00:52:23,851 --> 00:52:26,895 ЩЕ ПОЛУЧИШ ВСИЧКО, КОЕТО ИСКАШ, ДОРИ ВЕЛИКДЕНСКОТО ЯЙЦЕ... 748 00:52:27,062 --> 00:52:30,482 ЗА ДА ВЛЕЗЕШ В ЧАТА, ДОКОСНИ ПРИЗМАТА. 749 00:53:05,184 --> 00:53:06,685 Уха! 750 00:53:10,522 --> 00:53:11,523 Къде съм? 751 00:53:11,690 --> 00:53:14,443 В сградата на ИОИ. Холограма в реалния свят. 752 00:53:15,361 --> 00:53:16,570 Готина платформа. 753 00:53:16,737 --> 00:53:20,908 Благодаря. Чисто нова "Хабашоу" OIR 9400. 754 00:53:21,075 --> 00:53:22,785 Прилича на топка на хамстер. 755 00:53:22,951 --> 00:53:27,664 Ако дойдеш да работиш в ИОИ, ще получиш такава. 756 00:53:27,831 --> 00:53:29,041 Не влизам в кланове. 757 00:53:29,208 --> 00:53:31,835 Ще живееш в мезонет в Кълъмбъс 758 00:53:32,002 --> 00:53:34,129 с най-добрата интернет връзка. 759 00:53:34,296 --> 00:53:39,134 В ОАЗИС ще получаваш неограничени оръжия, магически предмети, кораби... 760 00:53:39,218 --> 00:53:40,219 ПАРОЛА B055man69 761 00:53:40,386 --> 00:53:41,466 Искаш кораба от "Defender"? 762 00:53:41,553 --> 00:53:44,139 Онзи, който скача през хиперпространството. 763 00:53:44,306 --> 00:53:46,141 Искаш Хилядолетния сокол? 764 00:53:47,017 --> 00:53:48,018 Имате ли го? 765 00:53:48,185 --> 00:53:52,690 Всичко, за да намериш яйцето. Ще получаваш и заплата. 766 00:53:53,857 --> 00:53:55,818 Пет милиона годишно. 767 00:53:55,984 --> 00:53:59,405 А ако откриеш Великденското яйце, ще има и бонус. 768 00:53:59,571 --> 00:54:01,824 Двадесет и пет милиона долара. 769 00:54:07,246 --> 00:54:10,666 Виждам, че използваш софтуер, който крие емоциите ти. 770 00:54:10,833 --> 00:54:13,669 Естествено! Умно е да криеш картите си. 771 00:54:19,174 --> 00:54:22,845 Това са много пари. Ще ми дойдат добре. 772 00:54:27,850 --> 00:54:30,060 Но двамата с теб имаме различни планове. 773 00:54:30,227 --> 00:54:33,105 Сигурен ли си? За ОАЗИС? 774 00:54:33,272 --> 00:54:36,400 Е, ако не си фен на Джон Хюз... 775 00:54:37,568 --> 00:54:39,153 Естествено, че съм фен. 776 00:54:39,319 --> 00:54:41,780 Защото първото, което ще направя 777 00:54:41,947 --> 00:54:45,534 е да превърна всички училища на Лудус в копия на онези 778 00:54:45,701 --> 00:54:48,704 от "Клуб Закуска" и "Ферис Бюлър". 779 00:54:48,871 --> 00:54:51,123 Стига бе! Страхотна идея! 780 00:54:52,041 --> 00:54:54,335 Кое училище? Риджмънт или Фейбър? 781 00:54:54,501 --> 00:54:57,421 "Щури времена в Риджмънт Хай" не е филм на Джон Хюз. 782 00:54:57,588 --> 00:55:00,674 Това е капан. Фейбър е от "Animal House". 783 00:55:00,841 --> 00:55:04,845 Джон Хюз не е режисирал нито един от двата филма. 784 00:55:05,471 --> 00:55:08,640 "Ферис Бюлър" и "Клуб Закуска" се развиват в Гимназия Шърмър, 785 00:55:08,807 --> 00:55:11,560 която е в Шърмър, Илинойс. Знам какво си мислиш. 786 00:55:12,353 --> 00:55:16,273 Че съм корпоративен задник, който не цени поп културата, 787 00:55:17,441 --> 00:55:20,402 но това не е вярно. Когато изпускам парата... 788 00:55:20,569 --> 00:55:24,365 Аз пия Кола, играя "Роботрон" и слушам Дюран Дюран. 789 00:55:24,531 --> 00:55:28,369 Отварям една Кола, пускам "Дюран Дюран" и играя "Роботрон". 790 00:55:28,535 --> 00:55:30,496 Затова обичам ОАЗИС. 791 00:55:30,662 --> 00:55:35,459 Защото е пълна с неща, които хората харесват. 792 00:55:43,342 --> 00:55:45,678 Аз съм бизнесмен. Разбирам. 793 00:55:45,844 --> 00:55:48,472 Трябва да си върша работата. 794 00:55:48,639 --> 00:55:53,394 Но аз не те поканих тук, само за да ни помогнеш за яйцето. 795 00:55:54,395 --> 00:55:58,148 Поканих те и за това, което следва. 796 00:55:59,400 --> 00:56:01,026 Какво би казал Холидей? 797 00:56:02,111 --> 00:56:04,780 Джеймс Холидей е мъртъв. 798 00:56:06,073 --> 00:56:08,992 Да. Така е. 799 00:56:10,077 --> 00:56:13,914 От него остана само състезанието. И знаеш ли какво? 800 00:56:14,998 --> 00:56:17,209 Той не би искал да победите вие. 801 00:56:17,376 --> 00:56:18,544 Фенът познава хейтъра. 802 00:56:18,711 --> 00:56:21,296 И знам, че цял екип оолози говорят в ухото ти. 803 00:56:21,463 --> 00:56:23,549 Искаш да знаеш какво мисля? 804 00:56:23,716 --> 00:56:25,175 Ти си въздух под налягане. 805 00:56:30,556 --> 00:56:33,559 Ето офертата ми! Бордът на директорите е в другото ти ухо, нали? 806 00:56:33,726 --> 00:56:35,602 Предай им следното... 807 00:56:36,812 --> 00:56:39,231 Ако те уволнят, ще си помисля. 808 00:56:39,606 --> 00:56:41,650 Ще ти кажа нещо неофициално. 809 00:56:42,693 --> 00:56:44,194 Не исках да ти правя предложение. 810 00:56:44,361 --> 00:56:47,573 Бордът настоя, но аз се надявах да откажеш. 811 00:56:47,740 --> 00:56:50,993 Ако някой ще спечели състезанието, това ще съм аз. 812 00:56:51,160 --> 00:56:52,536 Аватарът ми ще вземе яйцето, 813 00:56:52,703 --> 00:56:56,290 защото само аз имам топките да управлявам това място. 814 00:56:56,457 --> 00:56:58,917 Леле! Бързо смени скоростите. 815 00:56:59,084 --> 00:57:01,462 От почти разумен мъж до откачен диктатор за нула време. 816 00:57:02,171 --> 00:57:04,089 Би трябвало да се радваш, Уейд. 817 00:57:05,174 --> 00:57:08,344 Няма да доживееш до откачената ми диктатура. 818 00:57:08,510 --> 00:57:10,137 Да, така е. Знам кой си. 819 00:57:10,304 --> 00:57:14,892 Уейд Оуен Уотс, роден на 12 август 2027 г. 820 00:57:15,559 --> 00:57:19,396 Знам и къде си в момента - номер 56К, кулите на Кълъмбъс. 821 00:57:19,563 --> 00:57:22,149 Влязъл си в караваната си преди три дни. 822 00:57:22,316 --> 00:57:23,692 Оттогава не си излизал. 823 00:57:23,859 --> 00:57:24,860 Какво правиш? Не можеш... 824 00:57:25,027 --> 00:57:26,111 С всичко, което става, 825 00:57:26,278 --> 00:57:27,946 дали някой ще се разтревожи 826 00:57:28,113 --> 00:57:31,992 от една експлозия в пълното с плъхове гето на Кълъмбъс? 827 00:57:32,159 --> 00:57:34,244 Соренто, не го прави! Не съм там! 828 00:57:34,411 --> 00:57:36,246 Скоро няма да си. 829 00:57:40,042 --> 00:57:42,086 Обади се на Алис. 830 00:57:42,252 --> 00:57:43,921 Избери Алис. 831 00:58:10,447 --> 00:58:12,282 Вдигни! Вдигни, Алис! 832 00:58:17,413 --> 00:58:19,707 Костюмът е доста готин. Благодаря ти за него. 833 00:58:19,873 --> 00:58:21,792 Рик! Всичко ще се взриви! 834 00:58:21,959 --> 00:58:23,293 Рик, Уейд ли е? 835 00:58:23,460 --> 00:58:25,504 - Дай ми Алис! - Дай да говоря с него. 836 00:58:25,671 --> 00:58:27,589 Не се обаждай повече тук, ясно? 837 00:58:29,049 --> 00:58:31,927 Не искам да чувам гласа ти никога вече. 838 00:59:08,964 --> 00:59:12,509 Връзка с Аех, Дайто, Шо и Арт3мида. 839 00:59:13,344 --> 00:59:15,387 ИОИ ме нападнаха в реалния свят. 840 00:59:15,554 --> 00:59:18,265 Може да нападнат и вас, където и да сте... 841 00:59:44,416 --> 00:59:46,293 Извинявай за превръзката. 842 00:59:46,460 --> 00:59:48,587 Хората ми са малко параноични. 843 00:59:49,463 --> 00:59:51,048 Кажи го пак. 844 00:59:51,674 --> 00:59:54,009 Хората ми са малко параноични. 845 00:59:55,135 --> 00:59:56,553 Арт3мида? 846 00:59:58,138 --> 01:00:02,142 Името ми е Саманта. Но да, аз съм Арт3мида. 847 01:00:04,061 --> 01:00:06,730 Там има душ и чисти дрехи. 848 01:00:10,067 --> 01:00:14,071 Добре дошъл в бунта... Уейд. 849 01:00:25,249 --> 01:00:29,253 Това е ИОИ. Значи кулите са там. 850 01:00:30,754 --> 01:00:33,549 Живели сме съвсем наблизо през цялото време. 851 01:00:35,050 --> 01:00:36,343 Врата до врата, 852 01:00:37,219 --> 01:00:41,265 на другия край на света... В ОАЗИС е все едно. 853 01:00:43,767 --> 01:00:45,811 Държа да ти кажа... 854 01:00:47,688 --> 01:00:49,898 Не съм разочарован. 855 01:00:51,692 --> 01:00:54,611 Ти каза, че ще се разочаровам, когато те срещна, 856 01:00:54,778 --> 01:00:56,447 но не е така. 857 01:00:58,032 --> 01:01:00,784 Живея с това цял живот. Няма защо да се преструваш. 858 01:01:15,382 --> 01:01:18,093 Имаш белег по рождение. И какво? 859 01:01:19,053 --> 01:01:20,721 Това трябва да ме плаши? 860 01:01:27,978 --> 01:01:30,230 Зи, съжалявам, ако съм те наранила. 861 01:01:30,606 --> 01:01:31,774 Не... 862 01:01:32,816 --> 01:01:35,235 Чакай! Зи ли ме нарече? 863 01:01:36,111 --> 01:01:38,155 - Господи! Наистина? - Да, направи го. 864 01:01:38,822 --> 01:01:39,865 Уейд, съжалявам! 865 01:01:40,032 --> 01:01:42,201 Уейд, Зи... 866 01:01:42,368 --> 01:01:45,496 Викай ми както искаш. Аз ще те наричам Сам. 867 01:01:45,662 --> 01:01:46,663 Не. 868 01:01:47,790 --> 01:01:48,791 Саманта? 869 01:01:49,291 --> 01:01:51,502 Добре... Супер. 870 01:01:58,842 --> 01:02:00,552 Леле... 871 01:02:01,428 --> 01:02:03,472 Тук всичко е много по-бавно. 872 01:02:04,890 --> 01:02:08,185 Вятърът, хората... 873 01:02:10,104 --> 01:02:11,897 Всичко. 874 01:02:17,152 --> 01:02:19,154 Забравяме какво е да си навън. 875 01:02:19,613 --> 01:02:20,614 Да... 876 01:02:25,244 --> 01:02:26,328 По дяволите! 877 01:02:27,413 --> 01:02:28,914 - Сетих се! - Какво се сети? 878 01:02:29,081 --> 01:02:30,521 Втората загадка. Разбрах какво значи. 879 01:02:36,839 --> 01:02:38,340 Мислехме прекалено буквално. 880 01:02:38,924 --> 01:02:42,511 Скокът, който Холидей не е опитал, е с Кира. 881 01:02:42,678 --> 01:02:46,348 Той я е обвинявал за раздялата им с Мороу. 882 01:02:46,515 --> 01:02:49,309 Не! Холидей е бил лудо влюбен в нея. 883 01:02:49,476 --> 01:02:51,729 Имал е шанса да я целуне, но... 884 01:02:51,895 --> 01:02:52,980 Не е скочил. 885 01:02:53,147 --> 01:02:55,816 Там трябва да отидем. 886 01:02:56,984 --> 01:02:58,360 Мястото, където не е скочил. 887 01:02:58,485 --> 01:02:59,486 Мястото на срещата. 888 01:03:00,070 --> 01:03:01,697 В киното! 889 01:03:02,990 --> 01:03:03,991 Уредник... 890 01:03:04,158 --> 01:03:05,993 Разгадахме втората загадка. Изпитанието е тук. 891 01:03:06,160 --> 01:03:08,037 Холидей е записвал всеки филм, който гледа. 892 01:03:08,203 --> 01:03:11,123 Седмицата, годината и за кой път го гледа. 893 01:03:11,290 --> 01:03:15,377 Уредник, търсим между 23 и 27 ноември 2025 г. 894 01:03:16,045 --> 01:03:17,921 Същата седмица е бил на среща с Кира. 895 01:03:22,468 --> 01:03:25,929 Вариантите за тази седмица са римейкът на "Мухата". 896 01:03:26,096 --> 01:03:28,057 Готин филм, но не е за срещи. 897 01:03:28,223 --> 01:03:30,809 "Кажи нещо". Звучи логично. 898 01:03:31,727 --> 01:03:36,106 Припомни си задачата. "Създател, мразещ своето творение." 899 01:03:37,316 --> 01:03:40,611 СИЯНИЕТО 900 01:03:40,778 --> 01:03:42,571 "Сиянието" 901 01:03:42,738 --> 01:03:44,865 11-и в хорър класацията на Холидей. 902 01:03:45,032 --> 01:03:48,410 Създаден по роман на Стивън Кинг, който направо мразел филма! 903 01:03:49,036 --> 01:03:50,954 Ей! Стига приказки. 904 01:03:51,121 --> 01:03:52,414 Мисля, че го открихме. 905 01:03:56,210 --> 01:03:58,754 Сигурни ли сте, че искате да влезете тук? 906 01:03:58,921 --> 01:04:00,631 Напълно сигурни. 907 01:04:00,798 --> 01:04:03,217 Да се надяваме, че ви стиска. 908 01:04:08,138 --> 01:04:12,851 Кино "ОВЪРЛУК" "СИЯНИЕТО" НА СТЕНЛИ КУБРИК 909 01:04:46,593 --> 01:04:47,678 Вижте... 910 01:04:49,179 --> 01:04:51,181 Часовник. 911 01:04:51,348 --> 01:04:54,101 Добре, явно имаме пет минути, 912 01:04:55,185 --> 01:04:57,062 за да намерим ключа. 913 01:04:57,229 --> 01:04:58,689 Но в "Сиянието" има много ключове. 914 01:04:58,856 --> 01:05:00,274 Откъде да започнем? 915 01:05:01,692 --> 01:05:04,903 Не съм гледал "Сиянието". Страшен ли е? 916 01:05:05,779 --> 01:05:08,282 Закривам си очите, като го гледам. 917 01:05:09,033 --> 01:05:11,368 Имаме ключа за стая 237, 918 01:05:11,994 --> 01:05:13,746 ключа за Снежната котка, 919 01:05:13,912 --> 01:05:15,581 ключовете, които дават на Джак в началото. 920 01:05:15,748 --> 01:05:18,542 Щом се говори за скок, може би изобщо не е ключ. 921 01:05:18,709 --> 01:05:20,061 Знам къде са тези за Снежната котка! 922 01:05:20,085 --> 01:05:21,128 Да се разделим. 923 01:05:21,253 --> 01:05:22,254 Взимаме всички ключове 924 01:05:22,421 --> 01:05:24,423 и се събираме в апартамента на семейство Торънс. 925 01:05:28,427 --> 01:05:30,054 Здравей, Дани. 926 01:05:31,305 --> 01:05:32,931 Ела да си поиграем. 927 01:05:33,098 --> 01:05:36,310 Момиченца, знаете ли как да се измъкна от тук? 928 01:05:41,315 --> 01:05:42,316 Чакайте! Чакайте! 929 01:05:42,483 --> 01:05:44,443 Къде е Аех? 930 01:05:44,610 --> 01:05:45,861 Чакайте! 931 01:05:46,904 --> 01:05:47,905 Аех! 932 01:05:48,781 --> 01:05:49,823 Не, не, не! 933 01:06:49,508 --> 01:06:52,219 Здравей, гола госпожо. Съжалявам. 934 01:06:52,386 --> 01:06:54,138 Не исках да ти прекъсвам банята. 935 01:06:54,471 --> 01:06:56,265 Грижата за кожата е важна. 936 01:06:56,473 --> 01:06:59,643 Само ще те помоля да ми кажеш къде са изходите. 937 01:07:04,857 --> 01:07:07,067 Това скрита камера ли е? 938 01:07:07,234 --> 01:07:09,570 Май ме харесваш прекалено много. 939 01:07:11,113 --> 01:07:13,240 Знаеш ли какво? Навит съм. 940 01:08:05,167 --> 01:08:06,418 Времето изтича. 941 01:08:06,585 --> 01:08:08,545 Зи, Арт3мида ядосана ли ми е? 942 01:08:08,712 --> 01:08:10,964 Пич, аз съм ти ядосан. Не си ли гледал "Сиянието"? 943 01:08:11,131 --> 01:08:12,341 Знаеш, че мразя страшни филми! 944 01:08:12,508 --> 01:08:13,509 Намерихме ключа. 945 01:08:13,676 --> 01:08:14,927 Супер! Към стая 237! 946 01:08:15,094 --> 01:08:18,639 Нямаме работа в стая 237! Не трябва да влизаме! 947 01:08:18,806 --> 01:08:20,891 А и там има една откачена зомби госпожа. 948 01:08:21,058 --> 01:08:22,559 В "Сиянието" няма зомбита. 949 01:08:22,726 --> 01:08:24,561 Може би ключът не е във филма. 950 01:08:24,728 --> 01:08:26,271 Ключът е Кира. Ти го каза. 951 01:08:26,438 --> 01:08:28,565 Аз видях снимка на Кира! 952 01:08:33,237 --> 01:08:34,279 Къде? 953 01:08:41,286 --> 01:08:44,581 Това е Кира. "Бягство от миналото." 954 01:08:45,416 --> 01:08:47,251 "Скок неопитан." 955 01:08:48,627 --> 01:08:52,047 Холидей не се е страхувал от "Сиянието" или друг филм. 956 01:08:53,090 --> 01:08:55,884 Страхувал се е да целуне момиче. 957 01:08:56,677 --> 01:08:58,971 Този скок не е опитал. 958 01:09:07,187 --> 01:09:08,814 Балната зала. 959 01:09:23,454 --> 01:09:25,539 Аех, хайде! 960 01:09:29,126 --> 01:09:31,086 Зомбита. Казах ви. 961 01:09:32,546 --> 01:09:33,756 Това е тя. 962 01:09:34,882 --> 01:09:36,300 Това е Кира. 963 01:09:39,386 --> 01:09:40,554 Това го няма в "Сиянието". 964 01:09:40,721 --> 01:09:43,474 Зи, виж. Това е зомби нивото на "Кошмарно имение"- 965 01:09:43,640 --> 01:09:45,100 една от първите игри на Холидей. 966 01:09:45,267 --> 01:09:47,061 "Сиянието" е лъжлива следа. 967 01:09:48,312 --> 01:09:49,897 Остава една минута. 968 01:09:51,357 --> 01:09:52,524 Как ще стигнем до нея? 969 01:09:52,691 --> 01:09:53,692 Със скок. 970 01:09:53,859 --> 01:09:54,860 Чакай! 971 01:10:03,243 --> 01:10:05,913 Добре, господин Мъртъв... Може ли да водя аз? 972 01:10:53,627 --> 01:10:55,504 Един танц? 973 01:10:55,921 --> 01:10:59,383 Знаеш ли от колко време чакам да ме поканиш? 974 01:11:05,264 --> 01:11:07,683 Така, така... 975 01:11:07,850 --> 01:11:12,229 Ти откри моя Нефритен ключ. 976 01:11:14,732 --> 01:11:16,650 Ти да видиш! 977 01:11:21,655 --> 01:11:23,198 Благодаря. 978 01:11:27,995 --> 01:11:30,039 - Кира е била красива... - Върви. 979 01:11:52,311 --> 01:11:55,064 АКО ЗНАЕШ ОТГОВОРА ВЕЧЕН, РАЗДЕЛИ ГО НА ЧИСЛО МАГИЧНО... 980 01:11:55,689 --> 01:11:58,275 КЛАСАЦИЯ 1-ВА АРТ3МИДА 981 01:11:59,109 --> 01:12:02,029 Един от оолозите ни ги е видял в медийната библиотека. 982 01:12:02,196 --> 01:12:03,697 Разгадала е загадката. 983 01:12:03,864 --> 01:12:06,909 Остава само да преодолеем изпитанието на "Сиянието". 984 01:12:09,995 --> 01:12:12,706 Махнете я от мен! Махнете я! 985 01:12:22,216 --> 01:12:26,720 Господин Соренто, трябва да видите това. 986 01:12:28,847 --> 01:12:30,641 И Парзивал взе Нефритения ключ. 987 01:12:30,808 --> 01:12:32,226 КЛАСАЦИЯ 2-РИ ПАРЗИВАЛ 988 01:12:35,312 --> 01:12:37,940 ИДЕНТИФИКАЦИЯ УЕЙД УОТС 989 01:12:41,068 --> 01:12:43,153 Той е жив. 990 01:12:43,445 --> 01:12:45,781 Знам. Ще ти се обадя после. 991 01:12:46,407 --> 01:12:48,409 Открих това, което търсиш. 992 01:12:52,329 --> 01:12:56,542 Спри. Този тук. С тъпата татуировка. 993 01:12:57,126 --> 01:12:58,293 Увеличи. 994 01:13:00,838 --> 01:13:03,924 Пусни всички дронове на ИОИ да го търсят. 995 01:13:04,091 --> 01:13:05,509 Намери го. 996 01:13:20,149 --> 01:13:21,400 ТЪРСЕНЕ НА ОБЕКТ 997 01:13:21,567 --> 01:13:23,193 НЯМА СЪВПАДЕНИЕ 998 01:13:23,819 --> 01:13:24,820 ПРОВЕРКА 999 01:13:28,282 --> 01:13:29,283 СЪВПАДЕНИЕ 1000 01:13:30,534 --> 01:13:32,286 ПОЛОЖИТЕЛНА ИДЕНТИФИКАЦИЯ 1001 01:13:32,453 --> 01:13:34,079 Продуктите са тук. 1002 01:13:34,163 --> 01:13:35,289 Добре. "Глутенос..." 1003 01:13:35,456 --> 01:13:38,042 "Ако знаеш отговора вечен, раздели го на число магично 1004 01:13:38,208 --> 01:13:41,837 и това, което ти желаеш, ще откриеш в замъка трагичен." 1005 01:13:42,004 --> 01:13:43,964 Трагичен... Холидей говори за себе си. 1006 01:13:44,048 --> 01:13:45,049 Защо? 1007 01:13:45,215 --> 01:13:46,342 Бил е самотен. 1008 01:13:46,467 --> 01:13:48,761 В края на живота си е останал съвсем сам. 1009 01:13:48,844 --> 01:13:49,845 Да, така е. 1010 01:13:50,012 --> 01:13:52,806 Смисълът на състезанието е да се свържеш с някого. 1011 01:13:52,973 --> 01:13:54,308 С когото и да е. 1012 01:13:54,475 --> 01:13:57,561 Той иска собственикът на ОАЗИС да има връзка със света. 1013 01:13:57,728 --> 01:14:00,189 Това се опитва да ни каже. 1014 01:14:06,195 --> 01:14:07,821 Уейд... 1015 01:14:09,865 --> 01:14:11,533 Ти разбираш Холидей. 1016 01:14:12,201 --> 01:14:14,703 Познаваш го най-добре от всички. 1017 01:14:15,913 --> 01:14:18,457 Затова смятам, че ще спечелиш. 1018 01:14:18,916 --> 01:14:22,711 Наистина ли? Смяташ, че ще спечеля? 1019 01:14:26,674 --> 01:14:28,384 Не мърдай! 1020 01:14:33,847 --> 01:14:35,265 Целта е идентифицирана! 1021 01:14:36,350 --> 01:14:37,893 Стой! Не мърдай! 1022 01:14:44,775 --> 01:14:46,235 Това е задният вход. 1023 01:14:46,318 --> 01:14:47,319 Ти излез първа. 1024 01:14:47,403 --> 01:14:49,071 Идвам след теб. Върви! 1025 01:14:50,698 --> 01:14:52,116 Хайде! 1026 01:14:52,282 --> 01:14:54,618 - Уейд, ОАЗИС има нужда от теб. - Какво? 1027 01:14:54,785 --> 01:14:55,911 - Аз ще ги задържа. - Чакай! 1028 01:14:56,078 --> 01:14:57,871 Не, не, чакай! Не! 1029 01:14:58,539 --> 01:15:00,708 Ще ми простиш, сигурна съм. 1030 01:15:09,925 --> 01:15:11,510 Стой! Не мърдай! 1031 01:15:12,553 --> 01:15:13,554 Не мърдай! 1032 01:15:18,851 --> 01:15:21,395 Саманта Ивлин Кук, 1033 01:15:21,562 --> 01:15:25,065 ИОИ изкупи и консолидира всички твои дългове. 1034 01:15:25,232 --> 01:15:28,318 Към момента те са 23 000 кредита. 1035 01:15:28,485 --> 01:15:31,155 Ще бъдеш задържана в център за лоялност на ИОИ, 1036 01:15:31,363 --> 01:15:32,698 докато не изплатиш дълга си, 1037 01:15:32,865 --> 01:15:35,492 включително лихвите, таксите 1038 01:15:35,659 --> 01:15:38,162 и разходите по издръжката ти. 1039 01:15:38,328 --> 01:15:40,497 - Нямате ли очи? - Провери другата улица! 1040 01:15:53,510 --> 01:15:55,554 - "Първи за ключа." - "Първи за яйцето." 1041 01:15:55,721 --> 01:15:57,014 Какво? 1042 01:15:58,015 --> 01:16:00,184 "Не вярвай на никого в ОАЗИС." 1043 01:16:01,393 --> 01:16:03,854 "Тя може да е 140-килограмов пич..." 1044 01:16:04,021 --> 01:16:07,232 "Който живее в мазето на майка си в Детройт." 1045 01:16:09,610 --> 01:16:10,611 Аех! 1046 01:16:11,528 --> 01:16:15,032 Хелън. Баща ми ме наричаше Аех и прякорът ми остана. 1047 01:16:24,917 --> 01:16:27,086 Това нещо наблюдава микробуса ми. 1048 01:16:41,934 --> 01:16:43,936 Хайде! Откриха ни. 1049 01:16:44,687 --> 01:16:45,688 Дайто. 1050 01:16:45,854 --> 01:16:49,024 Името ми е Тоширо. Саманта ни изпрати съобщение. 1051 01:16:49,191 --> 01:16:50,859 Каза ми да дойда тук. 1052 01:16:51,026 --> 01:16:52,277 Те отведоха Саманта... 1053 01:16:52,444 --> 01:16:53,862 В центъра за лоялност, знам. 1054 01:16:54,029 --> 01:16:57,241 Има и друга страхотна новина. Шестиците откриха третото изпитание. 1055 01:16:58,033 --> 01:16:59,785 - Какво? - Хайде, качвайте се! 1056 01:16:59,910 --> 01:17:00,911 Да тръгваме. 1057 01:17:01,078 --> 01:17:03,288 По-бързо! Хайде! 1058 01:17:15,050 --> 01:17:17,386 Как откриха изпитанието толкова бързо? 1059 01:17:17,553 --> 01:17:20,723 В ИОИ разбиха кода на загадката и разбраха, че е в сектор 14, 1060 01:17:20,889 --> 01:17:22,683 но не знаеха къде е "замъка трагичен". 1061 01:17:22,850 --> 01:17:25,185 Затова изпратиха всички в този сектор 1062 01:17:25,352 --> 01:17:27,229 и така откриха замъка. 1063 01:17:28,355 --> 01:17:29,648 Шо? 1064 01:17:29,815 --> 01:17:31,942 Да, да... На 11 съм. И какво? 1065 01:17:32,109 --> 01:17:33,986 Истинското му име е Зо. 1066 01:17:34,153 --> 01:17:36,739 Но всички ми викат Шо. Нищо особено. 1067 01:17:36,905 --> 01:17:39,533 Не, особено е! 1068 01:17:39,700 --> 01:17:43,078 Ти си най-печеният 11-годишен на света! 1069 01:17:43,162 --> 01:17:44,163 Той знае. 1070 01:17:44,329 --> 01:17:46,373 Млъкни! Искам да го чуя. 1071 01:17:46,540 --> 01:17:47,583 Аех! 1072 01:17:51,128 --> 01:17:52,671 Трябва да измъкнем Саманта. 1073 01:17:52,838 --> 01:17:55,049 Не можем просто да влезем в ИОИ. 1074 01:17:55,215 --> 01:17:57,259 Мислих по въпроса. Имам по-добър план. 1075 01:17:57,426 --> 01:17:59,261 Видя платформата на Соренто, нали? 1076 01:17:59,428 --> 01:18:00,429 Да. 1077 01:18:00,596 --> 01:18:03,807 Предлагам да хванем него и да го принудим да ни върне Саманта. 1078 01:18:03,974 --> 01:18:05,726 Но първо трябва да знам 1079 01:18:05,893 --> 01:18:07,811 какво точно запомни от платформата му. 1080 01:18:09,271 --> 01:18:11,523 На практика всичко. 1081 01:18:25,245 --> 01:18:29,083 Поддръжка, явете се при капсула 31-В. 1082 01:18:33,212 --> 01:18:37,758 Охрана, явете се в Сектор 97 за ескорт. 1083 01:18:58,570 --> 01:19:01,365 Ей, новата! Хващай се на работа! 1084 01:19:03,575 --> 01:19:04,910 На работа! 1085 01:19:11,000 --> 01:19:14,086 Нарушение на правилата. 1086 01:19:15,879 --> 01:19:18,924 Слагай зарядите на два метра. 1087 01:19:23,971 --> 01:19:26,098 Не спирай! 1088 01:19:27,433 --> 01:19:28,434 Ей, ти! 1089 01:19:30,602 --> 01:19:32,354 Това са експлозиви! 1090 01:19:33,814 --> 01:19:37,192 ИОИ няма да си върне парите, ако те убият. 1091 01:19:37,359 --> 01:19:39,111 Не спирай! 1092 01:19:43,866 --> 01:19:46,744 Какво е изпитанието? Някаква видеоигра? 1093 01:19:46,910 --> 01:19:48,829 "Atari 2600", сър. 1094 01:19:48,996 --> 01:19:52,541 И всяка игра за него. Хиляди варианти. 1095 01:19:53,375 --> 01:19:54,376 Хайде! 1096 01:19:59,214 --> 01:20:00,507 Холидей... 1097 01:20:00,674 --> 01:20:05,262 Така ли решаваш съдбата на най-важния икономически ресурс? 1098 01:20:06,055 --> 01:20:07,895 - Повикайте ме, като разберете нещо. - Да, сър. 1099 01:20:08,015 --> 01:20:09,558 Давай! Не! 1100 01:20:11,727 --> 01:20:14,605 Една минута в "Centipede" и ледът се пропука. 1101 01:20:15,064 --> 01:20:16,565 Трябва да е "Joust". 1102 01:20:16,732 --> 01:20:19,902 Холидей още държи световния рекорд на тази игра. 1103 01:20:20,069 --> 01:20:21,509 Може би трябва да бием резултата му. 1104 01:20:21,653 --> 01:20:24,198 "Pitfall!" Единствената игра, която още не е свършила. 1105 01:20:24,365 --> 01:20:25,491 Ами серията "Swordquest"? 1106 01:20:25,657 --> 01:20:26,700 Да! Серията "Swordquest". 1107 01:20:26,867 --> 01:20:29,703 Създадена е за състезание, организирано от "Atari"... 1108 01:20:37,461 --> 01:20:39,088 Ай-р0к, как сме? 1109 01:20:40,464 --> 01:20:42,549 Мисля, че имам нужда от физиотерапия. 1110 01:20:42,716 --> 01:20:44,718 Сферата готова ли е? 1111 01:20:45,719 --> 01:20:47,388 Както желаеш. 1112 01:20:51,558 --> 01:20:52,559 Сферата... 1113 01:20:52,726 --> 01:20:54,144 На Осувокс. 1114 01:20:56,188 --> 01:20:57,564 Как работи? 1115 01:20:57,731 --> 01:21:01,527 Има ли дистанционно или бутон за включване? 1116 01:21:01,694 --> 01:21:05,155 Нолан, това е магически артефакт от 99-о ниво, 1117 01:21:05,322 --> 01:21:08,951 а не някой от дроновете ти. Активира се със заклинание. 1118 01:21:09,118 --> 01:21:11,161 Готов ли си да започнем? 1119 01:22:03,130 --> 01:22:04,340 Къде е тя? 1120 01:22:04,506 --> 01:22:05,632 Как влезе тук? 1121 01:22:05,799 --> 01:22:06,925 - Арт3мида! - Кой? 1122 01:22:07,092 --> 01:22:10,137 Саманта Кук. Къде е тя? 1123 01:22:11,764 --> 01:22:15,142 Щом искаш, ще говорим. Но свали пистолета. 1124 01:22:15,642 --> 01:22:17,978 Ти уби сестрата на майка ми. 1125 01:22:18,562 --> 01:22:20,064 Мислиш, че няма да те убия? 1126 01:22:20,230 --> 01:22:24,234 Чакай малко, става ли? 1127 01:22:24,401 --> 01:22:27,613 Това беше корпоративно, а не лично решение. 1128 01:22:27,780 --> 01:22:28,781 Къде е тя? 1129 01:22:28,947 --> 01:22:31,283 Долу в центъра за лоялност! 1130 01:22:31,450 --> 01:22:34,203 Знам, че е в центъра за лоялност. 1131 01:22:34,787 --> 01:22:37,081 Но ще ми кажеш в коя платформа е 1132 01:22:37,247 --> 01:22:39,583 и кода за достъп до нея. 1133 01:22:40,668 --> 01:22:42,920 Да, звучи разумно. 1134 01:22:45,798 --> 01:22:47,800 Започни с кода за достъп. 1135 01:22:49,009 --> 01:22:51,136 6, 45, 7, 25. 1136 01:22:51,303 --> 01:22:52,554 Къде е платформата? 1137 01:23:03,482 --> 01:23:05,067 Направо се напика. 1138 01:23:05,693 --> 01:23:07,528 Добра работа, Зи. В акаунта му сме. 1139 01:23:07,695 --> 01:23:09,446 Наистина ли не знае, че е в ОАЗИС? 1140 01:23:09,613 --> 01:23:11,657 РЕАЛЕН СВЯТ 1141 01:23:11,824 --> 01:23:14,243 Това трябва да вижда Соренто, 1142 01:23:14,410 --> 01:23:17,538 но ние му показваме това. 1143 01:23:18,664 --> 01:23:21,542 Прихванахме го, докато излизаше от ОАЗИС. 1144 01:23:21,709 --> 01:23:24,378 Сега си мисли, че е в офиса си в реалния свят. 1145 01:23:24,586 --> 01:23:28,257 Но е в идентичния офис, който Аех изгради. 1146 01:23:28,424 --> 01:23:30,968 Значи сте хакнали платформата му. 1147 01:23:31,135 --> 01:23:34,013 Платформите като тази на Соренто не са лесни за хакване. 1148 01:23:34,179 --> 01:23:36,724 Освен ако не е бил достатъчно глупав да запише паролата си. 1149 01:23:36,890 --> 01:23:38,142 Влязох в центъра за лоялност. 1150 01:23:38,308 --> 01:23:40,060 Добре, на работа. 1151 01:23:47,860 --> 01:23:50,029 - Арти... - Зи? Зи? Зи? 1152 01:23:50,195 --> 01:23:53,699 Арти, не говори. Имам директна връзка с теб. 1153 01:23:55,325 --> 01:23:56,410 Как ме откри? 1154 01:23:56,577 --> 01:23:58,537 Влязохме в платформата на Соренто с паролата му. 1155 01:24:00,164 --> 01:24:02,041 Зи, трябва да ти кажа нещо. 1156 01:24:02,207 --> 01:24:04,460 Не сега. Ще ти покажа как да се измъкнеш оттам. 1157 01:24:04,626 --> 01:24:07,212 Шестиците са открили изпитанието на Смъртоносната планета. 1158 01:24:08,088 --> 01:24:11,425 Издигнаха силово поле около Замъка на Анорак. 1159 01:24:15,888 --> 01:24:18,390 Чух един от охраната да говори за Сферата на Осувокс. 1160 01:24:18,557 --> 01:24:20,934 Може да се свали само отвътре. 1161 01:24:21,101 --> 01:24:24,104 Така е. Артефакт от 99-о ниво 1162 01:24:24,271 --> 01:24:27,066 създава непробиваема за магии стена. 1163 01:24:27,232 --> 01:24:28,233 Няма минаване. 1164 01:24:28,400 --> 01:24:29,818 Слушай... Сега това не е важно. 1165 01:24:29,985 --> 01:24:32,029 Трябва да те измъкнем от платформата. 1166 01:24:34,823 --> 01:24:37,242 В момента гледам диаграмата й. 1167 01:24:39,870 --> 01:24:42,122 Протегни лявата си ръка на 11 ч. 1168 01:24:42,289 --> 01:24:44,208 и ще напипаш панел над главата си. 1169 01:24:48,879 --> 01:24:50,881 Да... Усещам го. 1170 01:24:51,048 --> 01:24:52,841 На него има две дръжки. 1171 01:24:53,008 --> 01:24:54,426 На 9 ч. и на 3 ч. Напипваш ли ги? 1172 01:24:54,593 --> 01:24:56,929 - Да, готово. - Дръпни ги към себе си. 1173 01:24:59,306 --> 01:25:00,808 Зад панела има лост. 1174 01:25:00,974 --> 01:25:03,435 Хвани го с дясната ръка и го плъзни наляво. 1175 01:25:03,602 --> 01:25:05,020 Това ще те освободи. 1176 01:25:12,361 --> 01:25:14,279 Стана! Свободна съм. 1177 01:25:15,114 --> 01:25:20,160 Капсула 41-F, имаш право на 10 минути почивка. 1178 01:25:25,499 --> 01:25:28,502 Капсула 41-F, 10 минути почивка. 1179 01:25:28,669 --> 01:25:30,796 Премини в зоната за почивка. 1180 01:25:32,089 --> 01:25:33,298 Уейд, чуваш ли ме? 1181 01:25:33,465 --> 01:25:34,508 Да, чувам те. Къде си? 1182 01:25:34,675 --> 01:25:35,759 Къде е офисът на Соренто? 1183 01:25:35,926 --> 01:25:38,137 В главната зала на ИОИ. Две нива над теб. 1184 01:25:38,303 --> 01:25:39,930 Но изходът не е натам. 1185 01:25:40,097 --> 01:25:41,640 Каква е паролата му? 1186 01:25:42,975 --> 01:25:44,101 Отговори ми, Уейд! 1187 01:25:44,268 --> 01:25:48,147 Главно В-055-man-69. 1188 01:25:48,313 --> 01:25:50,524 Трябва да се махаш, Арти. 1189 01:25:50,691 --> 01:25:51,984 Ти трябва да събереш армия. 1190 01:25:52,901 --> 01:25:53,902 Армия? 1191 01:25:54,069 --> 01:25:56,189 Отидете на Смъртоносната планета и чакайте сигнала ми. 1192 01:25:56,238 --> 01:25:57,281 Какъв сигнал? 1193 01:25:57,448 --> 01:25:58,657 Ще сваля онзи щит. 1194 01:25:58,824 --> 01:26:01,243 Чакай, Арти! Трябва да се махнеш оттам! 1195 01:26:09,918 --> 01:26:12,379 Ей, колко ти плащат? 1196 01:26:12,546 --> 01:26:14,173 Защото аз имам много пари. 1197 01:26:14,340 --> 01:26:16,550 Направо мога да те засипя. 1198 01:26:16,717 --> 01:26:18,844 Млъквай! 1199 01:26:19,011 --> 01:26:20,095 Добре. 1200 01:26:42,743 --> 01:26:44,912 Това не е истинско. Прихванали сте връзката ми. 1201 01:26:45,079 --> 01:26:46,997 Момчета! 1202 01:27:01,387 --> 01:27:04,431 ПАРОЛА B055man69 1203 01:27:05,557 --> 01:27:08,102 Ф'Нале, хакнали са платформата ми. Търсят момичето. 1204 01:27:08,268 --> 01:27:09,937 Чакай ме в центъра. 1205 01:27:24,076 --> 01:27:27,496 Капсула 41-F, времето за почивка изтече. 1206 01:27:27,663 --> 01:27:32,042 Върни се при охраната или ще занулим сметката ти. 1207 01:27:40,342 --> 01:27:44,972 Значи просто си е излязла? Как е възможно? 1208 01:27:45,139 --> 01:27:47,182 Те са умни. Знаят какво правят. 1209 01:27:47,349 --> 01:27:50,102 Но ние знаем, че са в Кълъмбъс и петимата са заедно. 1210 01:27:50,269 --> 01:27:52,604 Какво знаем?! И откъде го знаем? 1211 01:27:52,771 --> 01:27:56,358 Имаме модела на микробуса. Ще ги засечем. 1212 01:27:56,525 --> 01:27:58,485 "Ще ги засечем?" 1213 01:27:58,652 --> 01:28:01,739 Звучи като епитаф на надгробните ни плочи. 1214 01:28:01,905 --> 01:28:03,282 Защо не ми го каза по-рано? 1215 01:28:03,449 --> 01:28:04,867 Не беше необходимо. 1216 01:28:05,034 --> 01:28:06,118 Трябва да знам къде са. 1217 01:28:06,285 --> 01:28:07,804 Ние трябва да знаем. Трябва да ги открием! 1218 01:28:07,828 --> 01:28:10,706 Те са деца, Нолан. Стегни се! 1219 01:28:10,873 --> 01:28:13,917 Остави ме да си върша работата, освен ако не искаш да вземеш това 1220 01:28:14,084 --> 01:28:16,086 и да ги откриеш сам. 1221 01:28:20,674 --> 01:28:21,925 Намери ги! 1222 01:28:30,934 --> 01:28:35,522 Всичко за Нанси Дрю, упражнения на Кегел... 1223 01:28:37,191 --> 01:28:39,360 Бинго! 1224 01:28:39,943 --> 01:28:42,029 "Честито, вие сте собственик на Сферата на Осувокс - 1225 01:28:42,196 --> 01:28:43,530 артефакт от 99-о ниво. 1226 01:28:43,697 --> 01:28:46,825 Първо прочетете инструкциите. Включване, изключване..." 1227 01:28:46,992 --> 01:28:48,327 Да! Изключване. 1228 01:28:48,494 --> 01:28:50,814 "Изречете заклинанието на не повече от 3 метра от сферата." 1229 01:29:04,718 --> 01:29:06,762 Граждани на ОАЗИС, 1230 01:29:06,929 --> 01:29:09,223 аз съм Парзивал, първи за ключа. 1231 01:29:09,765 --> 01:29:12,643 Обръщам се към вас, защото бъдещето е застрашено 1232 01:29:12,810 --> 01:29:15,896 от хора, които няма да се спрат пред нищо, за да спечелят. 1233 01:29:16,897 --> 01:29:18,649 Повечето от вас вече го знаят 1234 01:29:18,816 --> 01:29:22,111 и са загубили много повече от аватарите и оръжията си. 1235 01:29:22,903 --> 01:29:26,782 Някои изгубиха свободата си. Други изгубиха живота си. 1236 01:29:29,284 --> 01:29:31,245 А сега и това. 1237 01:29:32,079 --> 01:29:35,040 Силово поле около третото изпитание. 1238 01:29:37,584 --> 01:29:40,713 Аз дойдох тук, за да избягам от жалката си съдба, 1239 01:29:41,588 --> 01:29:44,216 но останах, както и много от вас, 1240 01:29:44,383 --> 01:29:49,138 защото открих нещо много по-голямо от мен. 1241 01:29:49,471 --> 01:29:51,265 Открих кауза. 1242 01:29:52,433 --> 01:29:54,518 Открих приятели. 1243 01:29:55,728 --> 01:29:59,148 Да, знам, че звучи захаросано, 1244 01:30:00,482 --> 01:30:02,067 но открих и любовта. 1245 01:30:03,360 --> 01:30:07,489 Не искам онзи гадняр Нолан Соренто да ми отнеме всичко това. 1246 01:30:07,656 --> 01:30:11,118 Този тип... На работа, хора! 1247 01:30:11,869 --> 01:30:14,705 Той мисли, че дори няма да забележим... 1248 01:30:16,123 --> 01:30:20,753 Нолан Соренто вярва, че ние няма да се борим. 1249 01:30:20,919 --> 01:30:22,087 Сър! Сър! 1250 01:30:22,254 --> 01:30:24,340 - Излъчва на живо! - Холидей му е позволявал... 1251 01:30:24,506 --> 01:30:26,759 - Навсякъде е. - ...само да носи кафе. 1252 01:30:26,925 --> 01:30:28,594 А сега иска ние да му дадем ОАЗИС? 1253 01:30:36,518 --> 01:30:39,271 Този Парзивал... Боже! 1254 01:30:43,359 --> 01:30:45,694 Хайде... Дай ми го! 1255 01:30:45,861 --> 01:30:46,987 Слушам, сър. 1256 01:30:47,696 --> 01:30:49,656 Лявата ръка. 1257 01:30:49,823 --> 01:30:52,159 - Лявата ръка! - Сър... 1258 01:30:52,326 --> 01:30:54,161 Трябва ми лявата ръка. 1259 01:30:54,328 --> 01:30:56,622 Не ми пука дали... Искам да го сложа! 1260 01:30:58,582 --> 01:31:01,210 Той вярва, че ще се дадем без бой! 1261 01:31:01,293 --> 01:31:03,921 Но аз мисля, че греши. 1262 01:31:04,004 --> 01:31:07,633 Греши за ловните кланове в златните мини на Гигакс... 1263 01:31:07,800 --> 01:31:10,969 Активирай Железния гигант. 1264 01:31:35,119 --> 01:31:40,040 Запитайте се готови ли сте да жертвате аватарите си за ОАЗИС. 1265 01:31:40,207 --> 01:31:42,209 Готови ли сте да се биете? 1266 01:31:43,544 --> 01:31:45,963 Аз съм Парзивал от Големите пет. 1267 01:31:46,130 --> 01:31:51,010 И от името на Арт3мида, Аех, Дайто и Шо ви призовавам 1268 01:31:51,593 --> 01:31:54,138 да дойдете на Смъртоносната планета. 1269 01:31:55,139 --> 01:31:58,100 В името на самия Джеймс Холидей, 1270 01:31:58,267 --> 01:32:00,269 помогнете ни да спасим ОАЗИС! 1271 01:32:55,282 --> 01:32:57,785 Не, не, не... 1272 01:33:07,795 --> 01:33:10,714 "Ако имаш приятели, животът ти не е провален." 1273 01:33:30,067 --> 01:33:32,027 ИНЪВЕЙТИВ ОНЛАЙН ИНДЪСТРИС 1274 01:33:32,528 --> 01:33:35,698 Ескадрон 14, вие водите. 1275 01:33:48,627 --> 01:33:51,338 След една минута в "Swordquest" ледът се пропука. 1276 01:33:54,758 --> 01:33:56,635 Е, пробвахме с "Swordquest". Какво следва? 1277 01:33:56,802 --> 01:33:58,470 "Тъмна пещера", "Лазерен бой". 1278 01:33:58,637 --> 01:33:59,722 Играта е "Adventure". 1279 01:33:59,888 --> 01:34:01,974 Излязла през 1979 г. за "Atari 2600", 1280 01:34:02,141 --> 01:34:03,781 "Adventure" е създадена от Уорън Робинет. 1281 01:34:03,851 --> 01:34:06,331 Той е първият създател на видеоигри, скрил името си в играта... 1282 01:34:06,395 --> 01:34:08,397 Опитайте "Adventure". 1283 01:34:09,648 --> 01:34:11,150 Играем "Adventure". 1284 01:34:46,101 --> 01:34:48,395 АРТ3МИДА ДРОН - ГОВОРИТЕЛ 1285 01:35:03,535 --> 01:35:05,704 Живи сме повече от минута. 1286 01:35:05,871 --> 01:35:07,790 Може би това е играта. 1287 01:35:14,672 --> 01:35:17,466 Колко издържа тази сфера? 1288 01:35:24,932 --> 01:35:27,518 Около десет... 1289 01:35:27,685 --> 01:35:30,896 Около десет милиона години. Би трябвало да стигнат. 1290 01:35:48,247 --> 01:35:49,957 Първи за ключа! 1291 01:35:50,124 --> 01:35:51,792 Първи за яйцето! 1292 01:35:51,959 --> 01:35:53,419 Първи за яйцето! 1293 01:35:53,585 --> 01:35:54,628 Първи за яйцето! 1294 01:36:20,320 --> 01:36:22,156 ПОДОБРЕНА ГЛЕДНА ТОЧКА 1295 01:36:23,157 --> 01:36:24,366 "Adventure" 1296 01:36:41,383 --> 01:36:42,885 Какво? Стига! 1297 01:37:16,251 --> 01:37:18,837 Шестиците са на финалното изпитание. "Atari 2600." 1298 01:37:19,004 --> 01:37:20,714 В главната зала на Шестиците ли си? 1299 01:37:21,256 --> 01:37:22,716 Не, не... Трябва да се махнеш оттам! 1300 01:37:22,800 --> 01:37:24,510 Играят "Adventure". 1301 01:37:25,135 --> 01:37:27,388 "Adventure"! Разбира се! 1302 01:37:27,554 --> 01:37:29,014 Създадена от Уорън Робинет! 1303 01:37:29,181 --> 01:37:30,724 Първият, поставил Великденско... 1304 01:37:30,891 --> 01:37:31,892 Пич! 1305 01:37:36,939 --> 01:37:39,608 Търсим пощенски микробус с номера от Охайо 1306 01:37:39,775 --> 01:37:42,778 и приставка за дронове модел 2036. 1307 01:37:51,495 --> 01:37:54,957 ТЪРСЕНЕ НЯМА СЪОТВЕТСТВИЕ 1308 01:38:01,338 --> 01:38:04,675 Дайто! Кога ще се включиш в битката? 1309 01:38:18,397 --> 01:38:19,773 Край. Инвентарът ми е празен. 1310 01:38:19,940 --> 01:38:20,941 Последен пълнител. 1311 01:38:21,108 --> 01:38:22,151 Още оръжия! 1312 01:38:22,317 --> 01:38:24,319 Противопехотно оръдие! 1313 01:38:24,486 --> 01:38:26,530 Противопехотно оръдие! 1314 01:38:29,366 --> 01:38:30,659 Мортира! 1315 01:38:30,826 --> 01:38:32,036 Мортира! 1316 01:38:37,249 --> 01:38:38,417 Ей, Зи! 1317 01:38:38,959 --> 01:38:42,588 Зи! Опитай с този дребосък. 1318 01:38:47,843 --> 01:38:49,678 Разкарай го! Разкарай го! 1319 01:38:50,804 --> 01:38:52,598 Това е Чъки, мамка му! 1320 01:38:57,936 --> 01:38:59,438 Живо! Живо! 1321 01:39:00,022 --> 01:39:01,523 Давай, давай! 1322 01:39:59,289 --> 01:40:00,916 Мехагодзила! 1323 01:40:21,979 --> 01:40:25,315 Дайто, трябваш ни! Сега! 1324 01:40:25,482 --> 01:40:27,609 Към моста. Разконцентриран е. 1325 01:40:27,693 --> 01:40:28,694 Давай! 1326 01:40:44,960 --> 01:40:46,420 Избирам формата на Гъндам. 1327 01:41:10,110 --> 01:41:11,195 Зи! 1328 01:41:30,923 --> 01:41:31,924 Арти! 1329 01:41:32,091 --> 01:41:34,468 Към замъка! Вземи третия ключ преди тях! 1330 01:41:46,105 --> 01:41:47,314 Какво е това? 1331 01:41:47,481 --> 01:41:50,317 Има още само 30 секунди като робот! 1332 01:42:01,412 --> 01:42:04,415 Дайто, стига! Имаш десет секунди! 1333 01:42:18,971 --> 01:42:20,305 Първи за яйцето! 1334 01:42:29,273 --> 01:42:30,733 МЕХАГОДЗИЛА 1335 01:42:59,511 --> 01:43:00,929 По дяволите, това е тя. 1336 01:43:20,866 --> 01:43:23,410 Арти! Арти! 1337 01:43:24,203 --> 01:43:26,413 Зи! Върви в замъка! 1338 01:43:32,753 --> 01:43:35,339 Не е избягала. Още е тук. 1339 01:43:38,300 --> 01:43:39,927 Момичето е в главната зала. 1340 01:44:17,965 --> 01:44:19,675 Не, не, не. 1341 01:44:34,857 --> 01:44:36,316 Шо! Дръж се! 1342 01:44:55,627 --> 01:44:57,212 Не! 1343 01:45:19,693 --> 01:45:21,195 Арти, ще се справим. Изключи се! 1344 01:45:21,612 --> 01:45:24,198 Ако играта е "Adventure", защо още не са спечелили? 1345 01:45:24,365 --> 01:45:26,075 Не знам. Арти, Арти... 1346 01:45:26,241 --> 01:45:28,285 Не се шегувам! Соренто е луд. Ще те убие. 1347 01:45:30,412 --> 01:45:31,872 Какво гледаш? 1348 01:45:32,373 --> 01:45:34,124 Там няма нищо. 1349 01:45:35,209 --> 01:45:36,293 В опасност си, нали? 1350 01:45:39,630 --> 01:45:43,008 Саманта, знаеш, че те обичам. 1351 01:45:43,175 --> 01:45:44,385 Не сега, Зи. 1352 01:45:44,551 --> 01:45:45,844 Ще се справя с изпитанието, 1353 01:45:46,011 --> 01:45:47,846 но не искам да пострадаш в реалния свят. 1354 01:45:49,098 --> 01:45:52,267 Измъкни се от ИОИ и ни чакай в Ривър саут. 1355 01:45:58,649 --> 01:46:00,192 Уейд, не! 1356 01:46:00,359 --> 01:46:02,069 Ще ми простиш, сигурен съм. 1357 01:46:02,236 --> 01:46:03,487 Уейд, не, не! 1358 01:46:13,497 --> 01:46:16,500 Стегни се, Шестица! Ще се върнеш в боя. 1359 01:46:16,959 --> 01:46:18,127 Хайде, живо! 1360 01:46:18,293 --> 01:46:19,503 Ти си. 1361 01:46:37,771 --> 01:46:40,232 Света граната! Колко ти струваше? 1362 01:46:40,399 --> 01:46:42,860 По-малко, отколкото ще струва на тях. 1363 01:46:43,986 --> 01:46:45,487 Какво е това? 1364 01:46:55,873 --> 01:46:58,417 Сър, ловците приближават изпитанието. 1365 01:46:58,584 --> 01:47:00,461 - Ай-р0к? - На позиция е. 1366 01:47:00,627 --> 01:47:01,712 Подгответе платформата ми. 1367 01:47:01,879 --> 01:47:04,506 Ледът е здрав. Продължаваме. 1368 01:47:14,850 --> 01:47:16,018 Чакай... 1369 01:47:16,185 --> 01:47:17,436 Той се опитва да победи. 1370 01:47:20,689 --> 01:47:23,359 Да! Победих! 1371 01:47:26,737 --> 01:47:28,530 Загуби. 1372 01:47:28,697 --> 01:47:30,699 Не е "Adventure". 1373 01:47:34,828 --> 01:47:39,124 Всеки, който побеждава, губи. 1374 01:47:39,291 --> 01:47:42,586 Целта не е да победиш. Целта е да играеш. 1375 01:47:43,712 --> 01:47:45,756 Спомни си думите на Холидей. 1376 01:47:46,215 --> 01:47:48,425 Ключовете са невидими и са скрити в тъмна стая 1377 01:47:48,634 --> 01:47:50,594 в центъра на лабиринт. 1378 01:47:51,220 --> 01:47:54,723 В "Adventure" има тайна, която не се открива с победа. 1379 01:47:54,890 --> 01:47:57,309 Открива се, като обикаляш в тъмна стая. 1380 01:47:57,810 --> 01:47:59,353 Докато не намериш невидимата точка. 1381 01:47:59,520 --> 01:48:01,063 Лесно е, ако знаеш какво правиш. 1382 01:48:01,230 --> 01:48:02,606 Наистина? 1383 01:48:03,399 --> 01:48:05,442 Тогава аз ще довърша. 1384 01:48:09,738 --> 01:48:10,989 Последен шанс, Уейд. 1385 01:48:11,657 --> 01:48:14,410 Последен шанс. Дай ми ключа. 1386 01:48:14,576 --> 01:48:18,664 Ще прехвърля 50 милиона в сметката ти веднага. 1387 01:48:19,623 --> 01:48:21,500 Защо бих направил такова нещо? 1388 01:48:23,168 --> 01:48:24,962 Пич! Това е Катаклистът. 1389 01:48:25,129 --> 01:48:26,839 Лично на мен не ми пука. 1390 01:48:27,006 --> 01:48:28,590 Предпочитам да не стъпя в ОАЗИС 1391 01:48:28,757 --> 01:48:30,759 пред това да се разправям с подобни абсурди. 1392 01:48:30,926 --> 01:48:34,221 Но знам колко важно е за теб състезанието на Холидей... 1393 01:48:36,140 --> 01:48:40,394 Няма да оставя бъдещето на ОАЗИС в ръцете ти, Соренто. 1394 01:48:40,561 --> 01:48:44,440 Добре, няма проблем. Следват три малки стъпки. Едно... 1395 01:48:44,606 --> 01:48:46,900 Мислех, че блъфираш! Знаеш, че всички ще умрем, нали? 1396 01:48:47,067 --> 01:48:48,986 Събирал съм инвентара си цели десет години. 1397 01:48:49,153 --> 01:48:50,654 Последен шанс. Две... 1398 01:48:50,821 --> 01:48:52,031 Не искам да си отида така. 1399 01:48:52,197 --> 01:48:54,742 Това е тъпашки ход. Не можеш да активираш една сфера. 1400 01:49:07,046 --> 01:49:08,255 Да, това го усетих. 1401 01:49:09,548 --> 01:49:11,759 Но ти си в моя свят, Соренто. 1402 01:49:15,596 --> 01:49:16,972 Хадукен! 1403 01:49:36,367 --> 01:49:37,368 Не, не, не! 1404 01:49:37,534 --> 01:49:38,911 Стъпка три. 1405 01:49:39,078 --> 01:49:40,788 Не, не, не! 1406 01:50:38,303 --> 01:50:39,972 Измъкнете ме от това нещо. 1407 01:50:55,863 --> 01:50:57,114 Приятели... 1408 01:51:03,704 --> 01:51:05,664 Зи... Още е жив! 1409 01:51:10,461 --> 01:51:12,379 ДОПЪЛНИТЕЛЕН ЖИВОТ 1410 01:51:13,464 --> 01:51:15,382 Допълнителен живот. 1411 01:51:17,676 --> 01:51:19,219 Благодаря ти, Куратор. 1412 01:51:22,097 --> 01:51:23,182 Чакай... 1413 01:51:23,349 --> 01:51:26,435 1-ВИ ПАРЗИВАЛ 1414 01:51:28,270 --> 01:51:29,271 ИЗЛЪЧВАНЕ НА ЖИВО 1415 01:51:29,396 --> 01:51:30,676 ПАРЗИВАЛ ИГРАЕ ЗА КРИСТАЛНИЯ КЛЮЧ 1416 01:51:30,939 --> 01:51:32,941 Излъчва се по всички канали на ОАЗИС. 1417 01:51:33,567 --> 01:51:35,986 Холидей иска всички да видят края на състезанието. 1418 01:51:36,153 --> 01:51:37,363 Типично за Холидей! 1419 01:51:37,529 --> 01:51:39,615 По дяволите! Опитахме "Adventure". 1420 01:51:39,782 --> 01:51:41,075 Опитахме да победим. 1421 01:51:41,241 --> 01:51:43,660 Но тайната стая не е в края на играта. 1422 01:51:43,827 --> 01:51:46,580 Трябва да откриеш невидимата точка в началото. 1423 01:51:49,333 --> 01:51:52,795 ПОСТЪПИ ДНЕС ИНЪВЕЙТИВ ОНЛАЙН ИНДЪСТРИС 1424 01:52:00,052 --> 01:52:01,136 Това тя ли е? 1425 01:52:01,303 --> 01:52:05,391 Червена коса, униформа на ИОИ, не знае на коя планета е... 1426 01:52:05,557 --> 01:52:06,558 Тя е. 1427 01:52:18,278 --> 01:52:20,989 Аз съм Тоширо. Познаваш ме като Дайто. 1428 01:52:27,705 --> 01:52:29,123 Здравей, Арти. 1429 01:52:31,166 --> 01:52:35,170 Да, знам. Не е това, което очакваше. 1430 01:52:35,337 --> 01:52:39,925 Определено не очаквах пощенски микробус от 30-те. 1431 01:52:41,802 --> 01:52:42,803 Уейд? 1432 01:52:43,679 --> 01:52:45,931 Мислех, че Катаклистът избухна. Как играеш още? 1433 01:52:46,098 --> 01:52:48,600 Допълнителен живот. Дълга история. Съжалявам, че те гръмнах. 1434 01:52:50,936 --> 01:52:52,396 Шо? 1435 01:52:52,563 --> 01:52:54,940 Какво? Да нямам табела с надпис 1436 01:52:55,107 --> 01:52:58,068 "На 11 съм, гръмнете ме!"? Не, благодаря. 1437 01:52:58,152 --> 01:53:00,320 - Пич, дай ми прегръдка. - Нинджите не прегръщат! 1438 01:53:00,404 --> 01:53:02,031 Дръжте се здраво! 1439 01:53:23,886 --> 01:53:25,179 Пипнах те. 1440 01:53:28,932 --> 01:53:30,768 Хайде, Нолан! Вдигни. 1441 01:53:32,853 --> 01:53:35,522 Ф'Нале, искам добри новини. 1442 01:53:35,689 --> 01:53:38,067 Имам дрон по петите им. Близо съм. 1443 01:53:38,233 --> 01:53:39,276 Изпрати ми координатите. 1444 01:53:39,443 --> 01:53:41,653 Защо не ги оставиш на мен, Нолан? 1445 01:53:43,530 --> 01:53:46,241 Нолан? Нолан... 1446 01:53:47,576 --> 01:53:48,702 Слизай! 1447 01:53:57,670 --> 01:54:00,130 Дай ми това. 1448 01:54:03,801 --> 01:54:05,678 Какво става тук? 1449 01:54:09,932 --> 01:54:12,518 Вече не са в играта. Какво гледат? 1450 01:54:14,895 --> 01:54:17,314 Последният ключ! Излъчва се. 1451 01:54:19,274 --> 01:54:20,776 Разбирате ли... 1452 01:54:20,943 --> 01:54:23,487 Уорън Робинет бил горд с "Adventure". 1453 01:54:23,654 --> 01:54:25,989 Искал хората да знаят кой стои зад нея. 1454 01:54:26,740 --> 01:54:29,284 Затова създал първото дигитално Великденско яйце. 1455 01:54:29,451 --> 01:54:31,995 За да го откриеш, дори не е нужно да победиш. 1456 01:54:32,162 --> 01:54:36,166 Просто играеш на сляпо и претърсваш всички стаи 1457 01:54:36,333 --> 01:54:39,420 за една невидима точка. 1458 01:54:40,462 --> 01:54:42,881 Връщаш точката на главния екран 1459 01:54:43,048 --> 01:54:47,511 и откриваш първото Великденско яйце във видеоигра. 1460 01:54:47,678 --> 01:54:48,929 Името на създателя й. 1461 01:54:49,096 --> 01:54:50,597 Създадено от Уорън Робинет 1462 01:55:13,620 --> 01:55:15,539 Какво става? Не виждам нищо! 1463 01:55:15,706 --> 01:55:17,207 Парзивал взе Кристалния ключ! 1464 01:55:32,389 --> 01:55:34,224 Искаш ли го или не? 1465 01:55:37,436 --> 01:55:39,355 Аех, какво става, по дяволите? 1466 01:55:39,521 --> 01:55:41,357 Играя си на "Марио Карт"! Ти как мислиш? 1467 01:55:41,523 --> 01:55:43,567 ИОИ се опитват да ни убият! 1468 01:55:57,831 --> 01:56:00,000 Всички, които гледате, ако сте в кулите на Кълъмбъс, 1469 01:56:00,167 --> 01:56:01,460 аз съм Парзивал. 1470 01:56:01,627 --> 01:56:04,254 Името ми е Уейд Уотс и имаме нужда от помощта ви. 1471 01:56:04,421 --> 01:56:05,839 Аех, карай към кулите! 1472 01:56:06,006 --> 01:56:07,633 Добре, дръжте се! 1473 01:56:32,908 --> 01:56:34,993 Вкарай ключа! Не е трудно! 1474 01:56:40,582 --> 01:56:41,875 Хайде... 1475 01:56:49,216 --> 01:56:51,343 Да! Да! 1476 01:57:07,401 --> 01:57:08,777 Това ли е? 1477 01:57:09,445 --> 01:57:10,487 Да, това е. 1478 01:57:10,654 --> 01:57:15,659 Само подпиши документите и ОАЗИС е твоя. 1479 01:57:15,826 --> 01:57:19,955 Ще бъдеш единствен собственик. 1480 01:57:20,122 --> 01:57:21,749 Не е зле, нали? 1481 01:57:43,562 --> 01:57:44,646 Ще ми трябва една секунда. 1482 01:58:07,294 --> 01:58:10,255 Име и подпис на купувача УЕЙД УОТС 1483 01:58:13,300 --> 01:58:15,302 Не може да е така. 1484 01:58:15,928 --> 01:58:18,806 Тази химикалка, този договор. 1485 01:58:22,059 --> 01:58:25,688 Това е моментът, в който Холидей е отнел акциите на Мороу. 1486 01:58:26,397 --> 01:58:28,482 Най-голямата грешка в живота му. 1487 01:58:29,066 --> 01:58:31,193 Той го е знаел. 1488 01:58:32,945 --> 01:58:34,988 Не може това да е краят. 1489 01:58:36,198 --> 01:58:37,908 Това е тест. 1490 01:58:42,454 --> 01:58:45,124 Аз няма да направя същата грешка като вас. 1491 01:58:50,838 --> 01:58:52,715 Много добре. 1492 01:58:55,426 --> 01:58:58,846 Трябваше да проверя. 1493 01:59:12,860 --> 01:59:15,070 Родният ви дом. 1494 01:59:24,329 --> 01:59:26,707 Това съм аз преди много години. 1495 01:59:27,291 --> 01:59:30,002 Обичам да го наблюдавам от време на време. 1496 01:59:30,878 --> 01:59:32,504 Трябва да ти покажа нещо. 1497 01:59:33,172 --> 01:59:34,715 Това... Ела! 1498 01:59:34,882 --> 01:59:36,550 Това е бутонът. 1499 01:59:36,717 --> 01:59:39,845 Ако го натиснеш, цялата система се изключва 1500 01:59:40,012 --> 01:59:43,474 и вирусна програма червей изтрива всички сървъри. 1501 01:59:43,640 --> 01:59:46,894 Вече можеш да унищожиш ОАЗИС завинаги. 1502 01:59:47,394 --> 01:59:48,979 Разбираш ли? 1503 01:59:54,401 --> 01:59:55,402 Да... 1504 01:59:55,569 --> 02:00:00,199 Пробвай да не изтриваш ОАЗИС, без да искаш още първия ден. 1505 02:00:09,583 --> 02:00:11,293 Кулите са направо! 1506 02:00:27,101 --> 02:00:29,895 Предполагам, че трябва да тръгваш. Аз също. 1507 02:00:30,062 --> 02:00:32,439 Време е да получиш наградата си, 1508 02:00:32,606 --> 02:00:34,983 защото спечели и трите ключа. 1509 02:00:35,150 --> 02:00:39,154 Вземеш ли яйцето, играта свършва. 1510 02:00:39,863 --> 02:00:42,908 Яйцето, яйцето... 1511 02:00:50,374 --> 02:00:52,626 Знаем какво си направил. 1512 02:00:52,793 --> 02:00:56,088 Обърни се и си върви, докато още можеш. 1513 02:01:08,726 --> 02:01:11,103 Създадох ОАЗИС, 1514 02:01:11,270 --> 02:01:14,940 защото в реалността не се чувствах у дома си. 1515 02:01:16,025 --> 02:01:19,319 Не знаех как да контактувам с хората там. 1516 02:01:20,487 --> 02:01:23,365 Страхувах се от всичко. 1517 02:01:23,991 --> 02:01:26,744 До деня, в който разбрах, че животът ми свършва. 1518 02:01:32,374 --> 02:01:36,211 И тогава разбрах, 1519 02:01:37,379 --> 02:01:42,468 че колкото и страшна и жестока да е реалността, 1520 02:01:43,344 --> 02:01:47,348 тя е и единственото място, 1521 02:01:49,016 --> 02:01:50,642 където можеш да намериш прилична храна. 1522 02:01:57,316 --> 02:01:58,817 Защото... 1523 02:02:00,569 --> 02:02:02,154 Реалността... 1524 02:02:07,326 --> 02:02:08,827 ...е истинска. 1525 02:02:08,994 --> 02:02:10,704 Разбираш ли какво ти казвам? 1526 02:02:12,539 --> 02:02:15,167 Да. Да, разбирам. 1527 02:02:24,968 --> 02:02:26,220 Той успя. 1528 02:02:27,930 --> 02:02:29,390 Взе яйцето. 1529 02:02:30,224 --> 02:02:31,475 Ура! 1530 02:02:32,643 --> 02:02:34,269 - Не! - Не, моля те! 1531 02:03:07,845 --> 02:03:09,096 Стой! 1532 02:03:11,181 --> 02:03:14,184 Хвърли оръжието! На земята! 1533 02:03:14,935 --> 02:03:17,521 Обърни се! Ръцете на главата! 1534 02:03:17,688 --> 02:03:19,231 Върви назад към мен. 1535 02:03:24,278 --> 02:03:26,321 КРАЙ НА ИГРАТА 1536 02:03:34,955 --> 02:03:39,376 Господин Холидей... Има нещо, което не разбирам. 1537 02:03:40,210 --> 02:03:42,921 Вие не сте аватар, нали? 1538 02:03:43,547 --> 02:03:45,174 Не. 1539 02:03:46,717 --> 02:03:48,719 Холидей мъртъв ли е наистина? 1540 02:03:50,387 --> 02:03:51,972 Да. 1541 02:03:57,728 --> 02:03:59,480 Тогава какво сте вие? 1542 02:04:02,733 --> 02:04:04,693 Сбогом, Парзивал. 1543 02:04:06,362 --> 02:04:07,446 Благодаря. 1544 02:04:08,989 --> 02:04:11,200 Благодаря ти, че игра играта ми. 1545 02:04:40,229 --> 02:04:41,522 Уейд? 1546 02:04:42,940 --> 02:04:44,692 Огдън Мороу? 1547 02:04:44,858 --> 02:04:46,485 Наричай ме Ог. 1548 02:04:46,652 --> 02:04:49,405 Тук има едни хора, които искат да се запознаете. 1549 02:04:49,988 --> 02:04:52,658 Това е страхотно! 1550 02:04:53,242 --> 02:04:55,994 За мен е чест, Ог, но... 1551 02:05:00,207 --> 02:05:01,875 Първо трябва да направя нещо. 1552 02:05:05,796 --> 02:05:07,548 Аз не съм като Холидей. 1553 02:05:11,301 --> 02:05:13,345 Ще скоча. 1554 02:05:29,820 --> 02:05:31,030 Търсим Уейд Уотс. 1555 02:05:32,948 --> 02:05:35,034 Искам да поговорим за клипа с признанията на Соренто, 1556 02:05:35,200 --> 02:05:37,119 който ни изпратихте. 1557 02:05:38,162 --> 02:05:39,496 Аз го изпратих. 1558 02:05:40,164 --> 02:05:42,708 Какво? Записвам всичко в работилницата си. 1559 02:05:49,131 --> 02:05:51,008 Измъкни ме от това. 1560 02:05:57,348 --> 02:05:58,640 Кои сте вие? 1561 02:05:59,641 --> 02:06:03,937 Хората, които ти трябват. Адвокати от "Григериъс Геймс". 1562 02:06:06,774 --> 02:06:08,400 Трябва им подписа ти, Уейд. 1563 02:06:16,367 --> 02:06:18,452 Ще разделя всичко с клана си. 1564 02:06:18,619 --> 02:06:20,412 Ще управляваме заедно. 1565 02:06:24,958 --> 02:06:27,002 Добро решение. 1566 02:06:54,947 --> 02:06:57,991 Ф'Нале, слушай ме внимателно! 1567 02:07:07,209 --> 02:07:09,962 Господин Мороу... Ог... 1568 02:07:10,129 --> 02:07:11,422 Как дойдохте толкова бързо? 1569 02:07:11,588 --> 02:07:13,799 Долетях с вълшебната си шейна. 1570 02:07:14,925 --> 02:07:16,760 Всички те гледаха. 1571 02:07:16,927 --> 02:07:20,139 Естествено, аз те гледах малко по-отблизо. 1572 02:07:24,184 --> 02:07:25,602 Вие? 1573 02:07:26,103 --> 02:07:27,312 Вие сте Кураторът? 1574 02:07:31,066 --> 02:07:33,277 Много добре, Парзивал. 1575 02:07:34,528 --> 02:07:36,405 Джим не ми каза нищо за състезанието 1576 02:07:36,572 --> 02:07:39,783 и имах право да загубя облог с едно умно хлапе. 1577 02:07:39,950 --> 02:07:41,618 Не че ти трябваше помощта ми. 1578 02:07:42,578 --> 02:07:46,540 Сам разбра, че Кира е ключът към всичко. 1579 02:07:46,915 --> 02:07:49,543 Но Кира не беше ключът. 1580 02:07:50,878 --> 02:07:52,755 Ключът бяхте вие, г-н Мороу. 1581 02:07:54,882 --> 02:07:56,550 Вие бяхте "Розова пъпка". 1582 02:07:56,717 --> 02:07:58,927 Холидей е съжалявал най-много, 1583 02:08:00,637 --> 02:08:02,222 че е загубил единствения си приятел. 1584 02:08:06,477 --> 02:08:08,645 Джим казваше, че ОАЗИС 1585 02:08:08,812 --> 02:08:11,273 никога не е била игра за един играч. 1586 02:08:14,985 --> 02:08:17,613 Така... Кои са тези хора? 1587 02:08:17,780 --> 02:08:20,282 Я, виж ти! 1588 02:08:20,449 --> 02:08:22,034 Моите герои - Големите пет. 1589 02:08:22,201 --> 02:08:23,702 - Ти трябва да си Арт3мида. - Саманта. 1590 02:08:23,869 --> 02:08:25,662 Големите пет поеха ОАЗИС 1591 02:08:25,829 --> 02:08:27,289 и първото, което направихме, 1592 02:08:27,456 --> 02:08:30,793 бе да наемем Огдън Мороу за редови консултант. 1593 02:08:30,959 --> 02:08:33,796 Заплатата му, по негово настояване, 1594 02:08:33,962 --> 02:08:37,049 беше 25 цента. Една монета. 1595 02:08:40,427 --> 02:08:41,470 С негова помощ 1596 02:08:41,637 --> 02:08:45,516 успяхме да забраним достъпа на центровете за лоялност до ОАЗИС. 1597 02:08:46,308 --> 02:08:49,728 ИОИ нямаха друг избор, освен да ги затворят. 1598 02:08:52,523 --> 02:08:54,983 Третото ни решение не беше толкова популярно. 1599 02:08:55,526 --> 02:08:58,654 Решихме да изключваме ОАЗИС във вторник и четвъртък. 1600 02:08:59,530 --> 02:09:01,865 Знам, че звучи странно, 1601 02:09:02,032 --> 02:09:04,910 но хората трябва да прекарват повече време в реалността. 1602 02:09:06,578 --> 02:09:09,498 Защото, както каза Холидей, 1603 02:09:09,665 --> 02:09:14,003 само реалността е истинска. 1604 02:11:36,061 --> 02:11:39,940 ИГРАЧ ПЪРВИ, ПРИГОТВИ СЕ 1605 02:19:45,426 --> 02:19:47,428 Превод: Христо Асенов Христов