1 00:00:50,841 --> 00:00:52,634 КОЛАМБУС, ШТАТ ОГАЙО 2045 ГОД 2 00:00:53,010 --> 00:00:57,222 «ШТАБЕЛЯ» 3 00:01:18,077 --> 00:01:23,874 Приготовьтесь почувствовать реальность - «X-1». Только потом и кровью. 4 00:01:45,729 --> 00:01:47,231 Пицца, народ! 5 00:02:08,794 --> 00:02:10,254 Здравствуй, Уэйд. 6 00:02:10,421 --> 00:02:14,925 - Здравствуйте, миссис Гилмор. - В чём дело? Неужели всё так плохо? 7 00:02:19,638 --> 00:02:21,849 Я родился в 2027-ом. 8 00:02:22,224 --> 00:02:25,769 После сахарного дефицита и мятежей из-за скорости интернета. 9 00:02:26,020 --> 00:02:27,688 Люди уже не хотели что-то исправить, 10 00:02:27,771 --> 00:02:29,940 они просто пытались выжить. 11 00:02:37,322 --> 00:02:39,658 Моим родителям это не удалось. 12 00:02:39,742 --> 00:02:42,870 Поэтому я живу в Коламбусе, штат Огайо, у моей тёти Элис. 13 00:02:43,537 --> 00:02:47,666 В 2045-м Коламбус - самый быстрорастущий город на Земле. 14 00:02:48,959 --> 00:02:52,254 Это здесь Холлидэй и Морроу основали «Грэгериас геймс». 15 00:02:57,259 --> 00:02:59,345 Сегодняшняя реальность - полный отстой. 16 00:02:59,595 --> 00:03:04,641 Все пытаются из неё вырваться, поэтому Холлидэй и стал для нас настоящим героем. 17 00:03:06,018 --> 00:03:07,436 Он дал нам возможность отправиться 18 00:03:07,519 --> 00:03:09,104 куда угодно, никуда при этом не уходя. 19 00:03:11,357 --> 00:03:14,860 Зачем тебе цель, если ты бежишь по всенаправленной беговой дорожке 20 00:03:14,943 --> 00:03:17,237 с квадрофоническим датчиком давления в основании. 21 00:03:18,155 --> 00:03:22,159 Джеймс Холлидэй увидел будущее, а затем создал его. 22 00:03:22,326 --> 00:03:28,165 Он дал нам возможность сбежать отсюда. В мир под названием «OASIS». 23 00:03:41,261 --> 00:03:43,263 Вот он, «OASIS». 24 00:03:43,555 --> 00:03:47,685 Виртуальная вселенная. Мир, ограниченный лишь твоим воображением. 25 00:04:01,323 --> 00:04:03,200 Можете делать что угодно, 26 00:04:04,451 --> 00:04:05,953 поехать куда угодно. 27 00:04:07,204 --> 00:04:08,706 На планету для отпуска, например. 28 00:04:08,789 --> 00:04:13,168 Кататься на 15-метровых волнах на Гавайях, спускаться на лыжах с пирамид 29 00:04:14,586 --> 00:04:17,840 или забраться на Эверест в компании Бэтмена. 30 00:04:20,551 --> 00:04:24,138 А зацените вот это место: казино размером с планету. 31 00:04:24,221 --> 00:04:28,267 Здесь можно спустить состояние или жениться или развестись, 32 00:04:28,434 --> 00:04:30,728 а можете отправиться сюда. 33 00:04:32,021 --> 00:04:35,107 Люди заходят в «OASIS», потому что могут делать здесь что угодно. 34 00:04:35,524 --> 00:04:39,278 Но остаются в нём, потому что здесь можно стать кем захочется. 35 00:04:39,862 --> 00:04:44,658 Высоким, красивым, пугающим, другого пола, инопланетной расы, 36 00:04:44,950 --> 00:04:47,953 реалистичным или мультяшным. Выбор за вами! 37 00:04:49,496 --> 00:04:54,585 Да, это я. Ну, то есть мой аватар, пока не захочу измениться. 38 00:04:56,837 --> 00:05:00,674 Не считая приемов пищи, сна и посещения туалета всё, что делают люди, 39 00:05:00,758 --> 00:05:02,509 они делают в «OASIS». 40 00:05:03,302 --> 00:05:06,221 И поскольку все здесь, то и общаемся виртуально. 41 00:05:06,305 --> 00:05:07,598 И здесь заводим друзей. 42 00:05:07,765 --> 00:05:09,308 Найти Эйча. 43 00:05:10,768 --> 00:05:12,269 Поиск Эйча. 44 00:05:15,022 --> 00:05:19,693 Эйч найден. Сектор 12, планета «Дум». 45 00:05:20,611 --> 00:05:23,697 Планета «Дум» - самое опасное место в «OASIS» 46 00:05:23,906 --> 00:05:27,034 и идеальное место для того, чтобы зашибать монету. 47 00:05:27,117 --> 00:05:28,702 Чем и занимается Эйч. 48 00:05:31,205 --> 00:05:33,290 Эйч мой лучший друг в «OASIS». 49 00:05:34,708 --> 00:05:39,630 Мой лучший друг, и точка. Хоть я ни разу не виделся с ним в реале. 50 00:05:43,884 --> 00:05:46,095 - Привет, Эйч! - Здорово, Си! 51 00:05:46,470 --> 00:05:48,931 Заезд через 20 минут, на следующий не попадаю. 52 00:05:49,014 --> 00:05:50,307 Чем ты там занят? 53 00:05:50,599 --> 00:05:52,601 Рублю направо-налево, бро. 54 00:05:53,102 --> 00:05:55,729 - Вы там с Дайто? - С Дайто и Сё. 55 00:06:00,234 --> 00:06:01,944 - Спасибо. - Благодарю. 56 00:06:02,528 --> 00:06:05,989 - Артефакты собираете? - Ага. «Грэгериас 120». 57 00:06:06,281 --> 00:06:10,077 Превращает в любого робота-гиганта на 2 минуты. Классно! 58 00:06:10,786 --> 00:06:14,581 Артефакты. Ключевой элемент игры. 59 00:06:15,708 --> 00:06:19,878 Холлидэй прозорливо раскидал по всему «OASIS» разные мощные штуковины, 60 00:06:20,504 --> 00:06:23,632 которые может добыть любой способный игрок. 61 00:06:25,009 --> 00:06:27,928 Участие в смертельных боях и охота за артефактами - 62 00:06:28,012 --> 00:06:31,306 хороший способ заработать, но очень рискованный. 63 00:06:32,433 --> 00:06:34,018 Все игроки начинают с нуля, 64 00:06:34,184 --> 00:06:36,937 но чем больше монет зарабатывают, тем выше становится их уровень. 65 00:06:37,396 --> 00:06:39,940 Если тебя убьют, твой аватар сможет возродиться. 66 00:06:40,024 --> 00:06:42,109 - Но ты потеряешь всё. - Папу позови! 67 00:06:44,528 --> 00:06:46,655 Ты потеряешь всё, чего достиг: 68 00:06:47,448 --> 00:06:48,907 все деньги, 69 00:06:50,951 --> 00:06:52,536 снаряжение, 70 00:06:53,996 --> 00:06:55,330 всё оружие. 71 00:06:55,914 --> 00:06:58,625 Люди почти всё время проводят в «OASIS». 72 00:07:01,545 --> 00:07:05,632 Потерять виртуальное барахло - значит потерять себя. 73 00:07:08,427 --> 00:07:12,139 - Эйч, 10 минут до начала гонки. - Окей, мам, я слышу. 74 00:07:12,890 --> 00:07:16,685 Итак, «OASIS» был детищем гения Джеймса Холлидэя. 75 00:07:16,977 --> 00:07:22,066 Он и его друг Огден Морроу представили первую версию «OASIS» в 2025-ом. 76 00:07:22,274 --> 00:07:26,111 Успех пришёл мгновенно, и они оба стали очень богаты. 77 00:07:26,278 --> 00:07:29,782 Но через несколько лет Морроу отошёл от дел. А Холлидэй... 78 00:07:29,865 --> 00:07:32,993 Он был не просто владельцем самой крупной компании в мире. 79 00:07:33,202 --> 00:07:35,371 Он был практически богом. 80 00:07:35,704 --> 00:07:36,997 Люди любили его. 81 00:07:37,206 --> 00:07:39,917 Поклонялись ему не меньше, чем его творению. 82 00:07:40,000 --> 00:07:44,254 Может быть, хватит уже говорить об этом? Может, мы начнём демонстрацию? 83 00:07:44,838 --> 00:07:49,468 Если вы загляните под свои кресла, то увидите, что там ничего нет. 84 00:07:49,677 --> 00:07:53,681 Но мы сейчас вам всё раздадим. И вы сами всё поймёте. 85 00:07:53,764 --> 00:07:57,851 А потом 7 января 2040 86 00:08:00,646 --> 00:08:01,814 он умер. 87 00:08:04,692 --> 00:08:09,029 Но его завещание изменило всё. 88 00:08:22,292 --> 00:08:25,963 Привет. Я Джеймс Холлидэй. 89 00:08:26,422 --> 00:08:29,299 Если вы смотрите это, значит, я мёртв. 90 00:08:30,175 --> 00:08:36,181 Перед смертью я создал то, что принято называть «пасхальным яйцом». 91 00:08:36,932 --> 00:08:39,852 Предмет, спрятанный внутри игры 92 00:08:39,935 --> 00:08:43,772 и дарующий особую власть тому, кто его отыщет. 93 00:08:45,691 --> 00:08:51,613 Первый, кто найдёт «пасхальное яйцо», которое я спрятал где-то внутри «OASIS», 94 00:08:51,697 --> 00:08:54,992 унаследует мою долю в «Грэгериас Геймс», 95 00:08:55,284 --> 00:09:01,290 стоимость которой превышает полмиллиона... полтриллиона долларов 96 00:09:02,207 --> 00:09:07,588 и полный контроль над самим «OASIS». 97 00:09:08,589 --> 00:09:14,595 В образе моего аватара, Анорака Всеведущего, 98 00:09:14,720 --> 00:09:17,848 я создал три ключа. 99 00:09:18,307 --> 00:09:21,518 Достойнейший три испытанья пройдёт, 100 00:09:21,602 --> 00:09:25,731 и три тайных ключа к трем тайным вратам он найдёт. 101 00:09:25,939 --> 00:09:30,069 Коль есть в тебе силы всё сделать как надо, 102 00:09:30,152 --> 00:09:34,365 то значит, тебя ожидает награда. 103 00:09:34,656 --> 00:09:37,159 Отправляйтесь, ключи! 104 00:09:39,745 --> 00:09:44,792 Ключи эти не лежат тихонько под каким-нибудь камнем. 105 00:09:44,875 --> 00:09:48,087 Думаю, можно сказать, что они невидимы, 106 00:09:48,170 --> 00:09:52,675 спрятаны в тёмной комнате в центре какого-то лабиринта, 107 00:09:52,883 --> 00:09:56,720 расположенного где-нибудь здесь. 108 00:09:57,388 --> 00:10:03,268 Я объявляю охоту за «пасхалкой» Холлидэя открытой! 109 00:10:03,477 --> 00:10:07,981 ПЕРВОМУ ИГРОКУ ПРИГОТОВИТЬСЯ 110 00:10:09,858 --> 00:10:12,277 Задача состояла в том, чтобы найти 3 ключа, 111 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 но за 5 лет никому не удалось отыскать даже один. 112 00:10:15,781 --> 00:10:18,325 И рейтинг лидеров по-прежнему пустовал. 113 00:10:18,409 --> 00:10:20,077 Какой-то давно забытый всеми «пасхантер» 114 00:10:20,160 --> 00:10:22,496 раскусил первую подсказку и нашёл первый квест. 115 00:10:22,663 --> 00:10:24,665 Тогда открылся этот портал. 116 00:10:25,290 --> 00:10:27,835 Но состязание за первый ключ, придуманное Холлидэем, 117 00:10:27,918 --> 00:10:31,213 оказалось непреодолимой гонкой, никто не мог добраться до финиша. 118 00:10:31,672 --> 00:10:35,509 В итоге не сдались только «пасхантеры» - охотники за «пасхалкой», 119 00:10:35,592 --> 00:10:38,595 такие как я, Сё, Дайто и мой лучший друг Эйч. 120 00:10:38,804 --> 00:10:41,724 И, разумеется, «шестёрки». 121 00:10:42,683 --> 00:10:46,228 «Шестёрки» работают на «IOI» - «Инновэйтив Он-лайн Индастрис». 122 00:10:46,687 --> 00:10:50,232 Это вторая по величине корпорация в мире с претензией на первое место. 123 00:10:51,025 --> 00:10:53,902 Вот почему они бросили все силы на то, чтобы победить. 124 00:10:54,111 --> 00:10:55,612 Пристегнуть ремни! 125 00:10:56,739 --> 00:10:58,198 Занять места! 126 00:10:58,532 --> 00:10:59,867 Мы называем их «шестёрками», 127 00:10:59,950 --> 00:11:03,328 потому что таково правило корпорации: никаких имен - только номера. 128 00:11:04,580 --> 00:11:08,167 У них есть своя служба поддержки, где работают специалисты по Холлидэю. 129 00:11:08,292 --> 00:11:11,128 Как и я, они штудируют поп-культуру, которой Холлидэй был одержим, 130 00:11:11,211 --> 00:11:14,006 и пытаются найти подсказки, чтобы решить его головоломку. 131 00:11:16,508 --> 00:11:21,930 Но они просто следуют приказам главы «IOI», мерзавца по имени Нолан Сорренто. 132 00:11:28,729 --> 00:11:30,022 Как ты опередил меня? 133 00:11:30,105 --> 00:11:33,567 Я не тратил время на парикмахерскую. Привет, Си! 134 00:11:33,776 --> 00:11:34,985 Здорово, Эйч! 135 00:11:35,069 --> 00:11:37,446 - Забил тебе место. - Спасибо, брат. 136 00:11:41,950 --> 00:11:43,369 Я лучше поеду сзади. 137 00:11:43,452 --> 00:11:47,873 О, собирать монеты с разбившихся тачек? Это жестоко, чувак. 138 00:11:47,956 --> 00:11:49,166 Топлива мало. 139 00:11:49,249 --> 00:11:52,461 Но хватает на причесон, как в фильме «Все без ума от Мэри». 140 00:12:34,378 --> 00:12:35,879 Вперед за ключом! 141 00:12:36,672 --> 00:12:38,090 За «пасхалкой»! 142 00:13:26,930 --> 00:13:28,599 Эйч, ты это видишь? 143 00:13:31,560 --> 00:13:34,021 Да, вижу. Это байк Канеда из «Акиры». 144 00:13:34,104 --> 00:13:36,357 Брендовый скин поверх стандартной рамы. 145 00:13:36,440 --> 00:13:38,359 Нет, не байк. Забудь про байк. 146 00:13:39,151 --> 00:13:43,197 - Эта девушка, кажется, Арт3мида. - Арт3мида? Потрошила Шестёрок? 147 00:13:43,405 --> 00:13:47,993 Я видел все её прохождения, все её стримы на Twitch - это она. Точно она. 148 00:15:35,309 --> 00:15:37,394 Гони! Сюда, скорей! 149 00:15:42,107 --> 00:15:43,150 ФИНИШ 150 00:15:43,233 --> 00:15:44,485 Давай! 151 00:15:53,827 --> 00:15:55,120 Проклятье. 152 00:16:01,043 --> 00:16:02,544 У неё не получится. 153 00:16:04,838 --> 00:16:07,383 Стоп! Нельзя! Назад! 154 00:16:46,046 --> 00:16:47,756 Блин, мой любимый байк. 155 00:16:47,840 --> 00:16:51,343 О, Эйч может... Он мой друг, он тебе всё починит. 156 00:16:58,767 --> 00:17:01,478 Это моя мастерская. Ничего не трогать. 157 00:17:05,774 --> 00:17:09,987 Что? Где ты добыл стального гиганта? 158 00:17:10,070 --> 00:17:12,781 Добыл? Я его сам собираю под заказ. 159 00:17:12,948 --> 00:17:16,076 Да. Эйч на верхушке рейтинга модостроителей. 160 00:17:16,160 --> 00:17:18,662 И люди со всего «OASIS» дофига ему платят. 161 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 О! Ты зацени вот это! 162 00:17:21,290 --> 00:17:23,083 Ой, нет, Си, стой. 163 00:17:24,460 --> 00:17:27,087 - «Галактика» - звёздный крейсер. - Не трогай моих малышей, брат. 164 00:17:27,171 --> 00:17:29,631 - «Сулако» из «Чужих». - Ты хвастаешься моим барахлом? 165 00:17:29,715 --> 00:17:31,425 «Вэлли-Фордж» из «Молчаливого бегства». 166 00:17:31,508 --> 00:17:34,011 А где корабль Харконненов? Это чумовая вещь! 167 00:17:34,094 --> 00:17:35,721 «Хозяин космических морей»! 168 00:17:35,804 --> 00:17:38,724 - Можно добраться с Инципио до Арракиса... - Грабли! 169 00:17:38,807 --> 00:17:42,770 Ты уж прости его. Нервничает в присутствии красивых девушек. 170 00:17:49,818 --> 00:17:51,820 Починю за 10 минут. 171 00:17:53,781 --> 00:17:56,325 Вот. Он суперкрутой. 172 00:17:56,408 --> 00:17:59,203 Я так понимаю, вы с плечистым в одном клане. 173 00:17:59,495 --> 00:18:05,542 Мы с Эйчем? Нет, конечно, он очень хорош, но я - одиночка. 174 00:18:06,293 --> 00:18:11,632 О, ты ведь Парсифаль, как рыцарь, отыскавший Святой Грааль в одиночку. 175 00:18:11,924 --> 00:18:14,760 А сама-то, Арт3мида? Богиня охоты. 176 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Все кланы жаждут тебя в свои ряды. 177 00:18:18,347 --> 00:18:20,182 - Любимый шутер. - Не понял? 178 00:18:20,265 --> 00:18:22,476 У Джеймса Холлидэя был любимый шутер. Какой? 179 00:18:23,268 --> 00:18:24,728 - «Golden Eye». - Кем играл? 180 00:18:24,895 --> 00:18:27,189 - Одджобом. Это проверка? - Любимый режим? 181 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 Любимый режим игры - слаппер. Без оружия. 182 00:18:29,233 --> 00:18:31,193 Я в курсе, что значит слаппер. Гонки? 183 00:18:31,360 --> 00:18:34,988 «Turbo». А любимая еда у него - блинчики. Любимый ресторан - «Чак-и-Чиз», 184 00:18:35,197 --> 00:18:37,783 песня - «Video killed the radio star» в исполнении «The Buggles», 185 00:18:37,866 --> 00:18:39,410 клип - «Take on me» группы «A-HA». 186 00:18:39,785 --> 00:18:43,288 И ещё его любимая цитата из «Супермена»: 187 00:18:44,331 --> 00:18:46,709 «Одни, прочитав "Войну и мир", решают, 188 00:18:46,792 --> 00:18:48,836 что это приключенческий роман, а другие...» 189 00:18:48,919 --> 00:18:52,965 «... читая состав на обертке от жвачки, постигают тайны вселенной». 190 00:18:54,091 --> 00:18:57,219 Лекс Лютор. Круто! 191 00:18:59,179 --> 00:19:03,434 Что будешь делать, если выиграешь? Наследство Холлидэя, в смысле. 192 00:19:03,809 --> 00:19:05,978 У меня просто куча планов в реальном мире. 193 00:19:06,145 --> 00:19:10,941 Я перееду в большой особняк, накуплю всякой всячины, в общем не буду бедным. 194 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 Теперь понятно, почему ты не погнал дальше. 195 00:19:15,988 --> 00:19:19,324 Я не иду дальше Конга. Ещё никто не проходил этот уровень. 196 00:19:19,408 --> 00:19:20,909 Это типа такое правило. 197 00:19:20,993 --> 00:19:24,621 Ты же знаешь, что это неправда. Холлидэй ненавидел создавать правила. 198 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 Я не могу так рисковать. 199 00:19:26,331 --> 00:19:27,708 - Барахло жалко? - Нет, конечно! 200 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 А если «IOI» предложат тебе гарантированный 201 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 куш за ключи от королевства? 202 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 Нолан Сорренто станет повелителем мира. 203 00:19:33,422 --> 00:19:37,551 Настоящий «пасхантер» отдаст всё, лишь бы защитить «OASIS» от «IOI». 204 00:19:37,760 --> 00:19:39,094 Кто это сказал? 205 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Я. 206 00:19:43,057 --> 00:19:44,933 Готово. Как новый. 207 00:19:45,100 --> 00:19:47,102 Спасибо тебе за ремонт, чувак. 208 00:19:57,237 --> 00:19:58,489 Так лучше. 209 00:19:59,239 --> 00:20:03,369 Я помашу тебе с финишной черты, МакФлай. 210 00:20:06,789 --> 00:20:09,917 - Удачно прошло. - Тебе спасибо, капитан болтун. 211 00:20:10,000 --> 00:20:13,420 Уэйд? Уэйд! Ты не видел мои перчатки? 212 00:20:13,504 --> 00:20:15,255 Чёрт. Мне пора! 213 00:20:18,509 --> 00:20:19,593 «X-1». 214 00:20:19,677 --> 00:20:23,263 Когда охочусь за золотом на планете «Дум», мне нужны все преимущества. 215 00:20:23,514 --> 00:20:27,226 Каждый толчок, удар и выстрел - ты чувствуешь всё. 216 00:20:27,393 --> 00:20:31,689 Приготовьтесь почувствовать реальность. «X-1». 217 00:20:31,772 --> 00:20:36,610 «X-1» - как вторая кожа, в ней кого угодно порвёшь. 218 00:20:37,736 --> 00:20:40,364 Я вылетел в ноль из-за твоих чёртовых перчаток. 219 00:20:40,572 --> 00:20:43,867 - Ну, а зачем ты их взял? - Ты забрал тёткины! 220 00:20:45,244 --> 00:20:48,247 Ну, проиграл смертельный бой. А что мешает... 221 00:20:48,539 --> 00:20:51,250 воскреснуть и набирать очки заново, как все. 222 00:20:51,333 --> 00:20:55,671 Ты не понял: я накупил кучу барахла для этого квеста и всё потерял. 223 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 Этот артефакт стоит как наш дом! 224 00:20:57,798 --> 00:20:58,674 Что? 225 00:20:58,882 --> 00:21:01,677 Сколько наших денег ты потратил себе на апгрейды? 226 00:21:03,137 --> 00:21:05,723 Ну, все вообще-то, но я думал, выиграю. 227 00:21:06,890 --> 00:21:08,851 Ты потратил все наши деньги? 228 00:21:11,562 --> 00:21:12,896 Идиот! 229 00:21:13,105 --> 00:21:15,065 Нет, я ведь проиграл из-за его чёртовых перчаток. 230 00:21:15,315 --> 00:21:17,276 Наш дом! Ты проиграл наш дом! 231 00:21:17,443 --> 00:21:20,362 Тебе даже при полной экипировке не выиграть этот квест, тупица. 232 00:21:20,738 --> 00:21:21,864 Хватит! 233 00:21:22,072 --> 00:21:23,073 Нет! 234 00:21:23,282 --> 00:21:25,200 - Не смей! - Давай вызовем полицию! 235 00:21:25,284 --> 00:21:28,078 Нет-нет, нам тут только копов не хватало. Иди в свою комнату, Рик. 236 00:21:28,287 --> 00:21:30,372 Ну чего ты, Элис? 237 00:21:31,290 --> 00:21:32,833 Зачем ты его терпишь? 238 00:21:33,459 --> 00:21:34,585 Он убожество. 239 00:21:35,044 --> 00:21:36,962 Надо вышвырнуть вас обоих. 240 00:21:37,296 --> 00:21:39,381 Я тебе богом клянусь, Уэйд Уоттс, 241 00:21:39,882 --> 00:21:45,304 если тронешь ещё раз мои вещи, выкину вон. Сразу! 242 00:21:52,061 --> 00:21:53,312 Уэйд Уоттс. 243 00:21:54,188 --> 00:21:57,691 Отец выбрал мне это имя, ведь оно звучит как имя настоящих супергероев: 244 00:21:57,900 --> 00:22:01,070 Питер Паркер или Брюс Бэннер. 245 00:22:02,112 --> 00:22:03,906 Сам он умер, когда я был ребёнком. 246 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 Мама тоже, и... 247 00:22:06,075 --> 00:22:11,580 Так я оказался здесь, с тетей Элис и чередой её буйных приятелей-неудачников. 248 00:22:14,625 --> 00:22:16,377 «Холлидэй ненавидел создавать правила». 249 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 Почему эта фраза засела у меня в голове? 250 00:22:22,466 --> 00:22:24,106 Может, потому что её произнесла Арт3мида? 251 00:22:24,176 --> 00:22:25,135 А она - огонь. 252 00:22:25,678 --> 00:22:28,138 Может, потому что она назвала вещи своими именами: 253 00:22:28,389 --> 00:22:33,352 я отсиживаюсь в темном углу и оберегаю свой ничтожный кусок жизни. 254 00:22:34,144 --> 00:22:35,145 А может... 255 00:22:36,271 --> 00:22:40,025 Может, в её фразе есть скрытый смысл, и я его не понял? 256 00:22:40,234 --> 00:22:43,028 АЛЬМАНАХ ХОЛЛИДЭЯ 257 00:22:43,237 --> 00:22:46,323 В день оглашения завещания появился и «Альманах Холлидэя». 258 00:22:46,407 --> 00:22:48,075 Он говорил, что ответ - у него в голове. 259 00:22:48,158 --> 00:22:50,077 «Альманах» – единственная альтернатива. 260 00:22:50,285 --> 00:22:53,664 Первыми за ответами сюда устремились «пасхантеры». 261 00:22:53,872 --> 00:22:57,543 Да, раньше здесь было не протолкнуться, но сейчас тут бывают лишь такие, как я. 262 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 Парсифаль. Неужели! 263 00:23:00,462 --> 00:23:03,674 На что вы потратите моё драгоценное время сегодня? 264 00:23:03,882 --> 00:23:06,301 «Грэгериас Геймс», 2029-й год. 265 00:23:06,385 --> 00:23:08,721 Корпоратив? Вы же видели его всего тысячу раз. 266 00:23:09,388 --> 00:23:10,681 Не помешает пересмотреть. 267 00:23:12,224 --> 00:23:17,104 Все сцены в «Альманахе Холлидэя» воссозданы по личным фотографиям, 268 00:23:17,312 --> 00:23:20,065 семейной видеохронике, записям со скрытых камер и видеонянь. 269 00:23:20,274 --> 00:23:23,277 И преобразованы в трехмерные виртуальные экспозиции. 270 00:23:23,652 --> 00:23:28,323 Также Холлидэй собрал архив всех фильмов, игр, книг и телепрограмм, 271 00:23:28,407 --> 00:23:30,993 которые когда-либо видел, этот раздел в бельэтаже. 272 00:23:31,201 --> 00:23:34,705 Оружие и аватары взрослой тематики в здании «Альманаха» запрещены. 273 00:23:34,788 --> 00:23:38,000 Желаем вам приятного просмотра и удачной охоты! 274 00:23:40,210 --> 00:23:43,005 - Я уберу. - Ладно, Джим, я ухожу. 275 00:23:47,509 --> 00:23:50,512 Всё меняется, Джим. Всё усложняется. 276 00:23:50,721 --> 00:23:53,932 Но есть совершенные вещи - «Asteroids». 277 00:23:54,016 --> 00:23:58,020 Но ведь люди живут не внутри аркадного автомата с игрой «Asteroids». 278 00:23:59,313 --> 00:24:00,439 Я это знаю. 279 00:24:00,606 --> 00:24:03,442 Да, люди живут внутри игры, которую создали мы. 280 00:24:03,525 --> 00:24:04,443 Я создал. 281 00:24:04,526 --> 00:24:06,862 А, что ж, ладно. 282 00:24:06,945 --> 00:24:08,585 Можешь говорить всё, что угодно, неважно. 283 00:24:08,614 --> 00:24:11,009 - Я не хочу больше об этом говорить. - Разумеется, ты не хочешь. 284 00:24:11,033 --> 00:24:12,159 Ты вынуждаешь меня уйти! 285 00:24:12,242 --> 00:24:13,660 Ближе к Холлидэю. 286 00:24:13,744 --> 00:24:17,247 Новое изобретение идёт в комплекте с новыми обязанностями. 287 00:24:17,956 --> 00:24:21,043 Если ты создал что-то нужное и интересное множеству людей, 288 00:24:21,210 --> 00:24:23,128 ты обязан установить правила. 289 00:24:23,545 --> 00:24:24,731 Я не буду устанавливать правила. 290 00:24:24,755 --> 00:24:26,674 Я не буду устанавливать правила. 291 00:24:26,757 --> 00:24:27,758 Я мечтатель. 292 00:24:27,966 --> 00:24:29,009 Я мечтатель. 293 00:24:29,259 --> 00:24:30,859 - Я придумываю миры. - Я придумываю миры. 294 00:24:32,012 --> 00:24:35,182 Мы создали прекрасный мир, Джим, но он изменился. 295 00:24:35,265 --> 00:24:36,767 Пойми, это больше не игра. 296 00:24:36,850 --> 00:24:38,018 На сегодня закончили? 297 00:24:38,185 --> 00:24:42,856 Мне нравилось, как все было раньше, 298 00:24:44,191 --> 00:24:45,359 когда это было игрой. 299 00:24:45,567 --> 00:24:47,319 Мы вернулись туда, откуда начали. 300 00:24:47,861 --> 00:24:51,699 В том-то всё и дело. Со временем всё усложняется, нравится тебе это или нет. 301 00:24:51,782 --> 00:24:53,575 Да. Мы закончили. 302 00:24:54,159 --> 00:24:54,993 Хорошо. 303 00:24:57,746 --> 00:24:59,873 Почему нельзя двигаться назад? 304 00:25:00,791 --> 00:25:02,042 В кои-то веки. 305 00:25:03,669 --> 00:25:05,796 Двигаться обратно, очень быстро. 306 00:25:05,879 --> 00:25:07,297 Насколько возможно. 307 00:25:08,007 --> 00:25:10,068 Выжать педаль в пол – и назад? Билл и Тэд так сделали. 308 00:25:10,092 --> 00:25:11,885 Отмотай. На 10 секунд! 309 00:25:12,886 --> 00:25:14,513 Почему нельзя двигаться назад? 310 00:25:15,389 --> 00:25:16,390 В кои-то веки. 311 00:25:17,433 --> 00:25:19,643 Двигаться обратно, очень быстро. 312 00:25:19,727 --> 00:25:21,186 Насколько возможно. 313 00:25:21,687 --> 00:25:23,897 Выжать педаль в пол – и назад? 314 00:25:25,649 --> 00:25:27,067 Билл и Тэд так сделали. 315 00:25:48,630 --> 00:25:50,341 Быстро ты вернулся. 316 00:25:52,301 --> 00:25:53,844 Барахло не растеряй. 317 00:25:58,682 --> 00:25:59,892 Ты что-то выяснил? 318 00:26:00,934 --> 00:26:02,478 Парсифаль, расскажи мне! 319 00:27:43,245 --> 00:27:45,539 Славная гонка, падаван. 320 00:27:45,956 --> 00:27:47,833 Ты первый, кто смог добраться до финиша. 321 00:27:48,751 --> 00:27:50,169 Мистер Холлидэй. 322 00:27:51,670 --> 00:27:55,424 Анорак, это такая честь. 323 00:27:55,632 --> 00:27:57,259 Это честь для меня. 324 00:28:08,979 --> 00:28:10,814 Вот тебе подсказка. 325 00:28:20,949 --> 00:28:25,120 ПАРСИФАЛЬ ВЫИГРАЛ МЕДНЫЙ КЛЮЧ! 1 МЕСТО - ПАРСИФАЛЬ ПОБЕДИТЕЛЬ. 326 00:28:25,204 --> 00:28:29,124 Кто этот Парсифаль? И как ему удалось выиграть? 327 00:28:29,208 --> 00:28:31,210 Есть вопрос получше: какая разница? 328 00:28:31,377 --> 00:28:33,420 Наследство Холлидэя – наиважнейший вопрос. 329 00:28:33,504 --> 00:28:38,342 И речь сейчас идёт о войне за контроль над будущим. А кто этот Парсифаль? 330 00:28:38,550 --> 00:28:40,761 У него даже нет клана. Он одиночка. 331 00:28:41,637 --> 00:28:43,097 А у нас – целая армия. 332 00:28:43,305 --> 00:28:44,932 Однако у него первый ключ. 333 00:28:45,140 --> 00:28:49,853 Да, он достал ключ. Но ему понадобится 3 ключа, чтобы выиграть в охоте. 334 00:28:49,937 --> 00:28:52,523 Наши акции вчера упали на 6 процентов. 335 00:28:52,606 --> 00:28:56,568 Долговой отдел сообщает о приросте прибыли в 28 процентов. Фи'Нали! 336 00:28:56,652 --> 00:28:59,571 Мы открываем 5 новых точек в этом месяце. 337 00:28:59,655 --> 00:29:03,450 Собирать долги гораздо прибыльней. Вы всё ещё желаете говорить о цене акций? 338 00:29:03,534 --> 00:29:04,868 Учредители будут недовольны. 339 00:29:04,952 --> 00:29:07,512 Наше дело - не доставлять им удовольствие, а приносить им деньги. 340 00:29:08,247 --> 00:29:12,459 И, когда мы выпустим этого красавца, они сойдут с ума. 341 00:29:13,544 --> 00:29:16,964 Мы назвали его «Просто О-2». 342 00:29:17,172 --> 00:29:20,968 Это первый этап обновлений. Как только мы отменим рекламные ограничения Холлидэя, 343 00:29:21,176 --> 00:29:25,139 мы сможем, по нашим оценкам, продавать до 80 процентов... 344 00:29:25,556 --> 00:29:30,686 индивидуального поля зрения игрока, больше нельзя - будут конвульсии... 345 00:29:30,853 --> 00:29:33,313 Но это при условии, что мы выиграем наследство. 346 00:29:36,942 --> 00:29:38,193 Разумеется. 347 00:29:40,446 --> 00:29:43,490 Чувак, ты выиграл и ключ, и 100 тысяч монет в придачу? 348 00:29:43,574 --> 00:29:46,035 Как только я взял ключ, они сами появились у меня на счету. 349 00:29:46,118 --> 00:29:49,204 Честно говоря, я чуть не обделался на месте от радости! 350 00:29:52,708 --> 00:29:55,336 - Что ещё за «катаклизатор»? - Бомба. 351 00:29:55,419 --> 00:29:58,339 Убивает всех аватаров на планете, включая владельца. 352 00:29:58,422 --> 00:30:01,300 - Кому это надо? - «IOI». Они скупают всё. 353 00:30:03,135 --> 00:30:06,722 20 тысяч за «святую ручную гранату»? Почти даром! 354 00:30:10,726 --> 00:30:13,645 Куб Земекиса! Тоже понадобится. 355 00:30:13,729 --> 00:30:15,230 Не трать все деньги. 356 00:30:18,942 --> 00:30:21,195 Тактильный костюм «X-1». 357 00:30:36,335 --> 00:30:37,211 Да! 358 00:30:52,518 --> 00:30:54,144 ПАРОЛЬ: b055man69 359 00:31:30,055 --> 00:31:33,392 Я-Крут, старина, как жизнь? 360 00:31:35,894 --> 00:31:39,064 Шея побаливет. Типа как тоннельный синдром, 361 00:31:39,273 --> 00:31:43,277 но в области шеи, если такое возможно. Пожалуйста, встань справа. 362 00:31:43,360 --> 00:31:45,070 От меня справа. От тебя – слева. 363 00:31:47,114 --> 00:31:48,907 Спасибо, издержки профессии. 364 00:31:51,618 --> 00:31:52,661 Вот и он. 365 00:31:54,830 --> 00:31:57,124 Стим-панковский король пиратов. 366 00:31:57,332 --> 00:31:59,126 Я знал его, Сорренто. 367 00:31:59,626 --> 00:32:02,046 Три вещи в мире я ненавижу: 368 00:32:02,129 --> 00:32:06,050 стим-панк, пиратов и шпинат. 369 00:32:06,258 --> 00:32:10,888 - Ну правда, зачем он существует? - Мы по делу с тобой встретились? 370 00:32:11,555 --> 00:32:12,765 Да, Нолан. 371 00:32:13,515 --> 00:32:16,310 Вот «шар Озувокса». 372 00:32:16,977 --> 00:32:20,939 Ты его хотел. Он был у него. Вот, получи. 373 00:32:23,984 --> 00:32:29,156 Создает непроницаемый магический щит, разбить который можно только заклинанием. 374 00:32:29,990 --> 00:32:32,785 Это «шар Озувокса». 375 00:32:32,993 --> 00:32:34,745 - Хватит повторять. - Ладно. 376 00:32:37,539 --> 00:32:41,001 Так, прибереги его у себя, пока что. 377 00:32:41,085 --> 00:32:43,837 Я сообщу, когда он мне понадобится. Идёт? 378 00:32:47,591 --> 00:32:51,679 А сейчас у меня есть другое задание для тебя. 379 00:32:53,180 --> 00:32:54,306 Парсифаль! 380 00:32:54,890 --> 00:32:58,268 Дай угадаю. Хочешь убрать его из рейтинга лидеров. 381 00:32:58,977 --> 00:33:00,104 А ты можешь? 382 00:33:00,312 --> 00:33:02,898 Он, конечно, суперзвезда. 383 00:33:02,981 --> 00:33:07,319 Он же добыл первый ключ. И аватары сбегутся к нему, как эльфы к Санте. 384 00:33:07,403 --> 00:33:09,405 Я-Крут, о какой сумме идёт речь? 385 00:33:10,823 --> 00:33:14,034 За это и ценю тебя, Нолан, - ты никогда не облизываешь леденец, 386 00:33:14,201 --> 00:33:17,705 сразу вгрызаешься в шоколадную сердцевину. 387 00:33:18,539 --> 00:33:22,084 - Помнишь ту старую рекламу с совой? - Я-Крут! 388 00:33:23,752 --> 00:33:25,462 Втрое больше обычного. 389 00:33:25,671 --> 00:33:26,505 Идёт. 390 00:33:27,172 --> 00:33:30,592 Что? Правда? Надо было просить в пять раз. На четырёх сойдёмся? 391 00:33:33,303 --> 00:33:35,514 Теперь в рейтинге лидеров нас пятеро. 392 00:33:36,306 --> 00:33:38,684 Арт3мида была второй, что неудивительно. 393 00:33:39,184 --> 00:33:42,312 Она была на треке и видела, как я ехал задним ходом. 394 00:33:42,521 --> 00:33:47,109 Эйчу я только намекнул, без подробностей, и он тоже выиграл. 395 00:33:47,526 --> 00:33:52,489 Я уверен, он похвастался нашему другу Дайто, потому что тот выиграл следующим. 396 00:33:53,198 --> 00:33:56,035 А Дайто, разумеется, подсказал своему лучшему другу Сё. 397 00:33:56,285 --> 00:34:00,414 Тот угробил машину, но тоже прошел этап. 398 00:34:09,840 --> 00:34:14,345 Любовь творца к творенью остыла, Но бездна страха смелым ключ открыла. 399 00:34:14,553 --> 00:34:16,722 Награду заслужит, кто прыгнуть сможет. 400 00:34:16,805 --> 00:34:19,183 Любовь творца к творенью остыла, 401 00:34:19,266 --> 00:34:21,518 Но бездна страха смелым ключ открыла. 402 00:34:21,727 --> 00:34:25,939 Награду заслужит, кто прыгнуть сможет, Ошибку прошлого исправить поможет. 403 00:34:29,693 --> 00:34:32,905 ДЖЕЙМС ХОЛЛИДЭЙ ИГРАЕТ В ИГРЫ ИЛИ ИГРАЕТ В БОГА? 404 00:34:32,988 --> 00:34:37,159 СДЕЛАТЬ МИР ЛУЧШЕ ИЛИ СДЕЛАТЬ ЛУЧШИЙ МИР? ХОЛЛИДЭЙ БОЛЕЕ ВЕЛИКИЙ, ЧЕМ ДЖОБС? 405 00:34:38,118 --> 00:34:41,413 РАСКОЛ. ОГДЕН МОРРОУ УШЁЛ ИЗ КОМПАНИИ. 406 00:34:59,515 --> 00:35:03,227 КАРЕН АНДЕРВУД МОРРОУ, СУПРУГА ОГДЕНА МОРРОУ, 407 00:35:03,310 --> 00:35:05,521 СКОНЧАЛАСЬ СЕГОДНЯ В ВОЗРАСТЕ 59 ЛЕТ. 408 00:35:08,065 --> 00:35:09,733 Ошибку прошлого. 409 00:35:13,487 --> 00:35:16,615 Что за ошибку ты хотел исправить, Холлидэй? 410 00:35:28,502 --> 00:35:31,422 - Привет! - Это Парсифаль! Как дела? Мы всё видели! 411 00:35:31,630 --> 00:35:32,464 Чувак! 412 00:35:32,548 --> 00:35:33,632 Это Парсифаль! 413 00:35:33,841 --> 00:35:36,635 Чувак! Где ты получил подсказку? Можно с тобой сфотографироваться? 414 00:35:36,844 --> 00:35:38,470 Ты для меня, как настоящий герой. 415 00:35:38,679 --> 00:35:39,799 Ты мой герой! Эй, Парсифаль! 416 00:35:42,141 --> 00:35:43,661 - Извините. - Куда ты? Ух ты, это Горо! 417 00:35:45,561 --> 00:35:50,274 Ты знаменитость! Тебе нельзя ходить куда хочется! 418 00:35:50,357 --> 00:35:51,650 Нет-нет! Я... стойте. 419 00:36:11,211 --> 00:36:14,089 Это... Это ни фига не смешно. 420 00:36:15,382 --> 00:36:16,467 Вот умора! 421 00:36:20,554 --> 00:36:22,973 О, господи. Ты не понял? 422 00:36:23,182 --> 00:36:26,977 Ты теперь тот самый Парсифаль. Придется маскироваться. 423 00:36:29,563 --> 00:36:30,481 Вот, держи. 424 00:36:32,191 --> 00:36:35,569 Очки Кларка Кента. Скрывают личность, не меняя внешность. 425 00:36:44,870 --> 00:36:46,205 Я это не надену. 426 00:36:56,006 --> 00:36:57,299 Это великолепно. 427 00:36:58,592 --> 00:37:00,719 После смерти вся твоя экипировка рассыпается. 428 00:37:00,803 --> 00:37:02,137 Да я хотел без крови. 429 00:37:02,221 --> 00:37:04,223 Это накануне запуска «OASIS». 430 00:37:04,390 --> 00:37:07,601 За 6 дней до. Второе декабря 2025-го. 431 00:37:07,810 --> 00:37:11,021 Зацени-ка вот что. Знаешь, кто он? 432 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 Это Сорренто? 433 00:37:14,108 --> 00:37:16,568 Сорренто был у них стажером. 434 00:37:16,652 --> 00:37:18,821 И заявляет, что всему учился непосредственно у мастера. 435 00:37:18,904 --> 00:37:21,740 Он убедил «IOI» создать отряд «шестёрок», 436 00:37:21,824 --> 00:37:23,544 восхваляя свои уникальные знания о Холлидэе. 437 00:37:23,575 --> 00:37:25,244 Но Огден Морроу говорит, 438 00:37:25,494 --> 00:37:29,123 что все знания Сорренто про Холлидэя заканчивались на том... 439 00:37:29,748 --> 00:37:31,333 какой кофе тот предпочитает. 440 00:37:31,500 --> 00:37:35,045 Можно сделать, допустим, разные аккаунты: «золотой игрок»... 441 00:37:35,212 --> 00:37:39,258 Присуждать уровни: «серебро», «платина», «бронза». 442 00:37:39,508 --> 00:37:40,843 Ну, кто сколько платит. 443 00:37:41,051 --> 00:37:44,221 А самый крутой можно назвать «вода». Это же «OASIS». Верно? 444 00:37:44,304 --> 00:37:45,639 Принеси мне латте. 445 00:37:45,931 --> 00:37:47,850 Промотай, когда Холлидэй идёт на свидание. 446 00:37:47,933 --> 00:37:48,767 Что? 447 00:37:49,018 --> 00:37:50,394 Холлидэй ходил на свидания? 448 00:37:54,565 --> 00:37:55,566 Так что там было? 449 00:37:55,858 --> 00:37:58,444 Ничего. Я пригласил её к себе. 450 00:37:59,319 --> 00:38:01,280 Но ты спросил, как её зовут? 451 00:38:01,780 --> 00:38:05,617 Да, Кира, я говорил - как героиню «Темного Кристалла». 452 00:38:05,701 --> 00:38:07,286 Это её ник в сети. 453 00:38:09,288 --> 00:38:10,706 - Карен. - Карен? 454 00:38:10,789 --> 00:38:12,791 Верно. Карен Андервуд. 455 00:38:12,958 --> 00:38:14,918 Карен Андервуд? Карен Андервуд. 456 00:38:15,002 --> 00:38:16,462 Это жена Огдена Морроу? 457 00:38:16,670 --> 00:38:17,629 Смотри. 458 00:38:18,630 --> 00:38:21,800 Так, ты и Карен Андервуд, что вы делали? 459 00:38:22,134 --> 00:38:26,180 Она хотела танцевать, поэтому мы смотрели кино. 460 00:38:28,307 --> 00:38:29,266 И? 461 00:38:31,477 --> 00:38:34,605 - Где подробности? Давай мне подробности! - А, это. 462 00:38:35,647 --> 00:38:38,776 - Не было ничего! Что? - О, господи! 463 00:38:38,859 --> 00:38:44,531 Одну минуту. Холлидэй ходил на свидания с женой Огдена Морроу? 464 00:38:44,615 --> 00:38:47,951 Один раз. Задолго до того, как они поженились, но да. 465 00:38:48,160 --> 00:38:50,371 Несмотря на свидание, и на то, что она умерла, 466 00:38:50,454 --> 00:38:53,874 имя «Кира» упоминается всего один раз на весь «Альманах Холлидэя». 467 00:38:54,041 --> 00:38:55,167 Этого не может быть. 468 00:38:55,250 --> 00:38:59,463 Может. Проверь. Это единственное место, где упоминается её имя. 469 00:38:59,672 --> 00:39:03,133 Какая чепуха! Она была важным человеком для них обоих. 470 00:39:03,342 --> 00:39:05,469 Бьюсь об заклад. На все свои монеты. 471 00:39:07,054 --> 00:39:09,139 Искать «Карен Андервуд Морроу». 472 00:39:10,933 --> 00:39:14,228 Кира, я говорил - как героиню «Темного Кристалла». 473 00:39:14,478 --> 00:39:15,688 Это её ник в сети. 474 00:39:15,771 --> 00:39:19,066 Холлидэй специально удалил все упоминания о ней, кроме одного. 475 00:39:19,149 --> 00:39:20,567 Очень странно. Зачем? 476 00:39:20,776 --> 00:39:24,780 Наверное, ему было больно видеть её лицо и слышать имя. 477 00:39:25,906 --> 00:39:27,282 О, он любил её. 478 00:39:27,491 --> 00:39:29,201 И не мог сказать об этом Морроу. 479 00:39:29,368 --> 00:39:31,120 Ох. Грустно. Ему надо было признаться ей. 480 00:39:31,203 --> 00:39:32,705 Да, но он упустил шанс. 481 00:39:32,788 --> 00:39:33,664 Слушай. 482 00:39:34,915 --> 00:39:37,793 Я обнаружил подсказку к гонкам в другой сцене, но... 483 00:39:38,002 --> 00:39:41,213 Я всегда подозревал, что главная подсказка спрятана здесь. 484 00:39:41,422 --> 00:39:42,297 Ты прав. 485 00:39:44,299 --> 00:39:45,300 Я проиграл. 486 00:39:46,093 --> 00:39:47,344 Не парься, куратор. 487 00:39:47,428 --> 00:39:51,724 Значит, Кира - «розовый бутон» во всей его жизни. Она - главная тайна. 488 00:39:51,807 --> 00:39:53,726 Нет-нет, это дело принципа. 489 00:39:55,602 --> 00:39:58,605 О, здорово! Четвертак. Оставь себе. 490 00:39:58,689 --> 00:40:00,315 Нет. Ты оставь. 491 00:40:04,194 --> 00:40:05,320 Ты занят в четверг? 492 00:40:05,821 --> 00:40:07,031 Кто? Я? 493 00:40:07,197 --> 00:40:08,032 Нет, он. 494 00:40:10,534 --> 00:40:12,119 Обалдеть! Да, ты! 495 00:40:14,246 --> 00:40:15,748 Знаешь «Сумасшедший шар»? 496 00:40:15,956 --> 00:40:17,458 Да, танцевальный клуб. 497 00:40:20,127 --> 00:40:24,256 Встретимся там. В 10 вечера. Хочу кое-что тебе показать. 498 00:40:26,216 --> 00:40:30,137 Пока! Это что, свидание? 499 00:40:30,220 --> 00:40:32,139 Да, не ожидал от неё. 500 00:40:32,222 --> 00:40:33,599 Дай пять. 501 00:40:34,099 --> 00:40:35,476 С чего это вдруг? 502 00:40:39,438 --> 00:40:41,523 Поверить не могу, что ты рассказал ей про Киру. 503 00:40:41,607 --> 00:40:45,861 А что? Я и тебе сказал. Эйч! Как тебе это? 504 00:40:48,030 --> 00:40:50,741 Нет. А ты не думаешь, что Арт3мида использует тебя? 505 00:40:50,908 --> 00:40:53,077 Слушай, друг, она даёт мне подсказки. 506 00:40:53,243 --> 00:40:55,079 Может быть, это я её использую? 507 00:40:55,287 --> 00:40:58,749 Может, больше Джексона? «Thriller»? 508 00:40:58,957 --> 00:41:00,125 Нет. 509 00:41:01,168 --> 00:41:02,920 - Панк? - Нет. 510 00:41:05,255 --> 00:41:06,674 «Duran Duran»? 511 00:41:07,049 --> 00:41:08,050 Нет. 512 00:41:08,509 --> 00:41:12,596 - Я что, слишком стараюсь? - Да! Сам-то себя слышишь? 513 00:41:12,971 --> 00:41:15,808 У тебя виртуальная влюбленность в эту девчонку. 514 00:41:15,974 --> 00:41:18,769 Она хакнет твоё сердце, чтобы забраться в мозги. 515 00:41:20,187 --> 00:41:21,563 Я понял! 516 00:41:23,107 --> 00:41:25,067 - Бакару Банзай? - Да! 517 00:41:25,275 --> 00:41:28,195 Ты оденешься, как персонаж твоего любимого фильма? 518 00:41:28,570 --> 00:41:30,906 - До такого опустишься? - Уже опустился. 519 00:41:31,073 --> 00:41:33,575 Си, осторожнее со знакомствами в «OASIS»! 520 00:41:33,659 --> 00:41:35,786 Эйч! Арт3мида понимает меня. 521 00:41:35,869 --> 00:41:38,247 И сразу узнает мой костюм. У нас духовная связь. 522 00:41:38,330 --> 00:41:41,041 - Иногда мы с ней даже... - Договариваете друг за другом? 523 00:41:41,125 --> 00:41:44,294 - Да! - У нас то же самое! У меня и тебя. 524 00:41:44,670 --> 00:41:48,007 Да, знаю. Это потому, что мы лучшие друзья, чувак. 525 00:41:48,090 --> 00:41:50,592 Уверен, что она не чувак? Чувак! 526 00:41:50,843 --> 00:41:52,720 - Хватит. - Я ведь серьёзно! 527 00:41:53,012 --> 00:41:55,889 А вдруг она 150-килограммовый мужик и живёт 528 00:41:55,973 --> 00:41:58,308 у мамы в подвале в пригороде Детройта. 529 00:41:58,934 --> 00:42:00,811 И зовут её Чак. 530 00:42:02,521 --> 00:42:04,231 Подумай об этом. 531 00:42:34,178 --> 00:42:35,971 Вау, чувак, это что, сам Парсифаль? 532 00:42:36,055 --> 00:42:39,641 Эй, Парсифаль! Можно с тобой сфотографироваться? 533 00:42:39,808 --> 00:42:41,435 Круто! 534 00:42:42,436 --> 00:42:44,229 Парсифаль! Ты мой герой! 535 00:42:44,938 --> 00:42:46,523 Привет, Парсифаль! 536 00:42:48,359 --> 00:42:49,860 Спасибо. 537 00:43:04,208 --> 00:43:06,794 Глазам не верю! «Бакару Банзай»! 538 00:43:07,294 --> 00:43:10,589 - Классно! Обожаю «Бакару Банзай»! - О, спасибо! 539 00:43:10,673 --> 00:43:14,176 - Круто! - Да! А ты выглядишь потрясающе! 540 00:43:14,551 --> 00:43:15,719 Спасибо! 541 00:43:15,886 --> 00:43:17,137 Бармен! 542 00:43:17,971 --> 00:43:20,557 А что? Я бы выпила. 543 00:43:35,572 --> 00:43:37,408 Валите отсюда! 544 00:43:39,034 --> 00:43:41,161 - Ну и фрикозавр! - Это он типа вежливо? 545 00:43:41,495 --> 00:43:44,081 Ты бывал тут раньше? Крутое место, скажи? 546 00:43:45,457 --> 00:43:49,044 Какой план? Ты убьёшь их аватары? Сбросишь на ноль? 547 00:43:49,211 --> 00:43:52,423 Они оба здесь, я не могу сейчас говорить. До связи. 548 00:43:54,008 --> 00:43:57,886 «Сумасшедший шар» - один из первых клубов, созданных Холлидэем в «OASIS». 549 00:43:57,970 --> 00:43:59,263 Впрочем, это всем известно. 550 00:43:59,430 --> 00:44:03,183 Но я выяснила, что он начал строить после того момента, который ты мне показал. 551 00:44:03,642 --> 00:44:06,311 - Свидание с Кирой. - Да. А она отлично танцевала. 552 00:44:06,729 --> 00:44:10,357 Может, хотел пригласить её сюда? На виртуальное свидание? 553 00:44:11,608 --> 00:44:13,235 Заведомо гиблый план. 554 00:44:13,569 --> 00:44:16,488 - Он строил клуб для неё? - Но они здесь так и не встретились. 555 00:44:16,572 --> 00:44:19,052 - Выходит, Холлидэй творец... - Который разлюбил свое творенье. 556 00:44:19,199 --> 00:44:22,119 - И клуб этот он ненавидит. - «Награду заслужит, кто прыгнуть сможет». 557 00:44:26,373 --> 00:44:29,460 - Но народ постоянно здесь прыгает. - У них ведь нет медного ключа. 558 00:44:29,752 --> 00:44:33,047 И, может, если прыгнем мы, всё пойдёт совсем иначе. Согласен? 559 00:44:34,006 --> 00:44:35,090 Да. 560 00:44:37,259 --> 00:44:39,678 - Прыгаем вместе? - Конечно. 561 00:44:41,847 --> 00:44:46,810 - Это не значит, что мы теперь клан. - Разумеется. Я одиночка. 562 00:44:48,270 --> 00:44:49,605 Стой! 563 00:44:58,322 --> 00:45:02,034 Не похоже на квест. Рейтинга нет, препятствий тоже. 564 00:45:02,117 --> 00:45:04,119 Испытание танцами? 565 00:45:20,219 --> 00:45:22,054 По-старинке! 566 00:45:30,938 --> 00:45:32,356 Что? 567 00:45:45,577 --> 00:45:47,705 - Ты подготовился? - В смысле? 568 00:45:51,750 --> 00:45:56,547 Что за тактильная система на тебе? Только перчатки и визор, или костюм? 569 00:46:00,592 --> 00:46:02,386 Чувствуешь это? 570 00:46:05,723 --> 00:46:09,977 Да. У меня тактильный костюм «X-1» с гульфиком из микроволокна. 571 00:46:22,614 --> 00:46:25,784 Надо же, Парсифаль, ты и впрямь подготовился. 572 00:46:28,620 --> 00:46:31,415 Слушай, я тут подумал: 573 00:46:32,416 --> 00:46:34,710 круто было бы увидеться в реальном мире. 574 00:46:34,918 --> 00:46:39,048 - Нет, ты разочаруешься. - Нет, не думаю. Ты мне нравишься. 575 00:46:39,131 --> 00:46:43,010 В жизни я другая. В реале я выгляжу иначе. 576 00:46:43,093 --> 00:46:46,472 Это не моё тело и не моё лицо. 577 00:46:47,264 --> 00:46:50,684 Неважно. Скажи своё настоящее имя. 578 00:47:03,614 --> 00:47:05,282 - Меня зовут Уэйд. - Что? 579 00:47:06,617 --> 00:47:08,619 - Я говорю, меня зовут Уэ... - Ты что! 580 00:47:08,786 --> 00:47:11,497 Всё, Бакару облажался. Я в шоке! 581 00:47:11,580 --> 00:47:15,584 С ума сошёл? Никому не говори, кто ты. Нельзя называть реальное имя. 582 00:47:15,709 --> 00:47:17,920 - Я ведь только тебе. - Ты меня не знаешь. 583 00:47:18,087 --> 00:47:20,214 Ты ничего обо мне не знаешь. Мы не встречались. 584 00:47:20,297 --> 00:47:22,091 Я знаю тебя, Арти. 585 00:47:23,509 --> 00:47:25,427 И я люблю тебя. 586 00:47:33,519 --> 00:47:36,897 - Это часть квеста? - Нет! Это ловушка. 587 00:47:44,655 --> 00:47:47,157 «IOI» вечно под ногами. 588 00:47:47,408 --> 00:47:49,302 Ты слышала, что я сказал? Я сказал, что люблю тебя! 589 00:47:49,326 --> 00:47:50,953 Нет, это не так. 590 00:47:52,329 --> 00:47:53,723 Ты знаешь лишь то, что я хочу рассказать. 591 00:47:53,747 --> 00:47:56,125 И видишь лишь то, что я хочу показать. 592 00:47:58,752 --> 00:48:00,462 Вот, во что ты влюблён. 593 00:48:14,435 --> 00:48:15,561 Берегись! 594 00:48:39,710 --> 00:48:42,880 Спрячься! Си, у тебя защита снижается! 595 00:48:43,088 --> 00:48:44,465 Не зря я это купил. 596 00:48:52,014 --> 00:48:55,392 Куб Земекиса. Отматывает всё вокруг на 60 секунд назад. 597 00:48:59,897 --> 00:49:02,358 И ты только сейчас про него вспомнил? 598 00:49:10,949 --> 00:49:12,534 Ты была великолепна! 599 00:49:15,829 --> 00:49:17,664 Это не игра, Си! 600 00:49:18,624 --> 00:49:23,170 Я пытаюсь остановить «IOI». Я говорю о том, что они творят в реальном мире. 601 00:49:23,295 --> 00:49:25,798 Люди страдают. Это вопрос жизни и смерти. 602 00:49:25,881 --> 00:49:27,925 - Я в курсе, я знаю, что... - Нет, ты не в курсе! 603 00:49:28,133 --> 00:49:30,552 Мой отец умер в долговом центре. 604 00:49:31,720 --> 00:49:34,348 Арендовал снаряжение, влез в долги. 605 00:49:34,973 --> 00:49:37,893 Ушёл туда с намерением всё отработать, но не смог. 606 00:49:38,268 --> 00:49:41,855 «IOI» всё поднимала стоимость его содержания, он заболел, но выйти не мог. 607 00:49:41,939 --> 00:49:43,565 И там он умер! 608 00:49:44,483 --> 00:49:47,319 - Мне очень жаль, я не знал. - Ты живёшь не в реальном мире, Си. 609 00:49:47,778 --> 00:49:50,489 И судя по твоим разговорам, никогда и не жил. 610 00:49:50,781 --> 00:49:56,328 Ты живёшь внутри этой иллюзии. А я занимаюсь реальным делом. 611 00:50:09,258 --> 00:50:12,720 - Как им удалось оттуда сбежать? - Тебе нужны подробности? 612 00:50:12,803 --> 00:50:15,389 Твои облажались. Не сумели убить его аватар. 613 00:50:15,472 --> 00:50:18,726 А это, если смотреть правде в глаза, была тупая затея, 614 00:50:18,809 --> 00:50:20,811 это лишь притормозило бы его. 615 00:50:20,894 --> 00:50:24,732 А вот мой план был офигенный, ведь меня зовут Я-Крут, и он сработал. 616 00:50:24,815 --> 00:50:28,527 - Он всё ещё на верху рейтинга. - Я знаю, Нолан. 617 00:50:28,610 --> 00:50:30,320 Скоро его там не будет. 618 00:50:30,404 --> 00:50:34,116 Я проверил всех Уэйдов, которые недавно купили костюм «X-1». 619 00:50:34,408 --> 00:50:37,619 Сопоставил данные из открытых документов, и - вуаля! 620 00:50:37,703 --> 00:50:41,665 Что в переводе с французского: «Гляди, что я нашёл». 621 00:50:42,124 --> 00:50:43,417 Готов? 622 00:50:43,500 --> 00:50:48,339 Человек с ником «Парсифаль» - это Уэйд Уоттс. 623 00:50:49,423 --> 00:50:51,216 Вуаля! 624 00:50:52,343 --> 00:50:54,345 Вы верны нам, мисс Зандор? 625 00:50:55,137 --> 00:50:57,056 Вы в этом ещё сомневаетесь? 626 00:50:57,139 --> 00:51:00,893 Ну, в условиях войны верные соратники на вес золота. 627 00:51:01,518 --> 00:51:03,604 Те, на кого можно положиться в любом деле. 628 00:51:03,687 --> 00:51:06,106 Я всего лишь арестовываю тех, кто не платит по счетам. 629 00:51:06,190 --> 00:51:09,318 Да, некоторые проблемы требуют применения физической силы, 630 00:51:09,485 --> 00:51:13,238 но времена меняются, и если вступил в войну, нужен другой свод правил. 631 00:51:13,322 --> 00:51:14,740 - Военный? - Именно. 632 00:51:14,823 --> 00:51:17,826 К сожалению, мой отдел не работает внутри «OASIS». 633 00:51:17,910 --> 00:51:22,164 Но если война не выйдет за пределы «OASIS», то вы бесполезны. 634 00:51:23,248 --> 00:51:26,085 Так это один из тех разговоров, которых никогда не было? 635 00:51:26,168 --> 00:51:29,922 У нас уже бывали подобные разговоры, и смотрите, как высоко вы взлетели. 636 00:51:30,130 --> 00:51:33,133 Возглавили отдел, но он перестанет существовать, 637 00:51:33,217 --> 00:51:35,469 если наследство выиграет не тот, кто нужно. 638 00:51:35,552 --> 00:51:38,389 Фи'Нали! На кону стоит наша судьба. 639 00:51:38,681 --> 00:51:41,934 Вопрос в том, как далеко мы готовы зайти ради победы. 640 00:51:44,770 --> 00:51:46,772 Что нужно сделать, Нолан? 641 00:52:21,181 --> 00:52:23,201 ОТ НОЛАНА СОРРЕНТО: ПАРСИФАЛЬ, ХОЧУ ПРЕДЛОЖИТЬ ТЕБЕ СДЕЛКУ. 642 00:52:23,225 --> 00:52:25,811 ПОЛУЧИШЬ ВСЁ, ЧТО ЗАХОЧЕШЬ, В ТОМ ЧИСЛЕ И «ПАСХАЛКУ». 643 00:52:25,894 --> 00:52:30,274 ЧТОБЫ ВОЙТИ В ЧАТ, КОСНИТЕСЬ ПРИЗМЫ. 644 00:53:10,773 --> 00:53:12,358 - Где я? - В «IOI-плаза». 645 00:53:12,566 --> 00:53:15,069 Твоя голограмма в реальном мире. 646 00:53:15,361 --> 00:53:20,574 - Это очень крутая штука. - Спасибо. Это новая модель «Оир 9-400». 647 00:53:20,991 --> 00:53:22,785 Похоже на шар для хомяка. 648 00:53:22,868 --> 00:53:27,247 Знаешь, если поступишь на должность в «IOI», получишь такое же. 649 00:53:27,873 --> 00:53:29,208 Я одиночка. 650 00:53:29,291 --> 00:53:33,671 И ещё получишь пентхаус в центре Коламбуса с самым скоростным интернетом. 651 00:53:34,254 --> 00:53:39,802 Ну, и в «OASIS» - безлимит на оружие, магические предметы, корабли. 652 00:53:39,885 --> 00:53:41,637 Хочешь корабль из игры «Defender»? 653 00:53:41,720 --> 00:53:45,849 Такой, чтоб нырял в гиперпространство. Хочешь «Сокол тысячелетия»? 654 00:53:47,142 --> 00:53:48,268 А у вас есть? 655 00:53:48,352 --> 00:53:52,648 Всё, что тебе может понадобиться, чтобы найти «пасхалку», да ещё и зарплата. 656 00:53:53,857 --> 00:53:55,651 4 миллиона в год. 657 00:53:55,859 --> 00:53:59,405 А если ты добьёшся успеха, тебя ждёт отличный бонус. 658 00:53:59,488 --> 00:54:02,157 25 миллионов долларов. 659 00:54:07,287 --> 00:54:10,791 Я вижу, ты отключил функцию отображения эмоций. 660 00:54:10,874 --> 00:54:14,086 Что ж, это правильно. Умно. Не открываешь карты. 661 00:54:19,091 --> 00:54:22,094 Это большие деньги. Мне бы пригодились. 662 00:54:25,305 --> 00:54:29,893 Но не думаю, что наши планы совпадают. 663 00:54:30,102 --> 00:54:31,895 Ну, не спеши с выводами. 664 00:54:32,021 --> 00:54:36,275 Ты о судьбе «OASIS»? Не совпадают, если ты не фанат Джона Хьюза. 665 00:54:37,609 --> 00:54:39,069 Конечно фанат. 666 00:54:39,236 --> 00:54:41,822 Знаешь, что бы я сделал в первую очередь? 667 00:54:41,905 --> 00:54:45,325 Я сделал бы все школы на Людусе такими, 668 00:54:45,409 --> 00:54:48,537 как в «Клубе "Завтрак"» или «Феррисе Бьюллере». 669 00:54:48,829 --> 00:54:51,123 Серьёзно! Отличная идея! 670 00:54:51,915 --> 00:54:54,335 А какими? Как «Риджмонт» или «Фабер»? 671 00:54:54,418 --> 00:54:58,422 «Быстрые перемены в Риджмонт-Хай» снял не Джон Хьюз. Это ловушка. 672 00:54:58,630 --> 00:55:00,841 «Фабер Колледж» - это из «Зверинца». 673 00:55:00,924 --> 00:55:05,137 Это не Джон Хьюз снял «Быстрые перемены в Риджмонт-Хай» и комедию «Зверинец». 674 00:55:05,512 --> 00:55:07,306 В «Феррисе Бьюллере» и «Клубе "Завтрак"» 675 00:55:07,389 --> 00:55:10,225 дети ходили в школу Шермера, штат Иллинойс. 676 00:55:10,309 --> 00:55:14,313 Я понимаю тебя. Ты считаешь, я корпоративная крыса 677 00:55:14,396 --> 00:55:18,650 и ничего не смыслю в поп-культуре, но это совсем не так. 678 00:55:18,817 --> 00:55:20,402 Когда мне надо выпустить пар... 679 00:55:20,611 --> 00:55:24,239 Пью колу, играю в «Robotron», слушаю «Duran Duran». 680 00:55:24,448 --> 00:55:28,494 Я беру банку колы, врубаю «Duran Duran», играю в «Robotron». 681 00:55:28,577 --> 00:55:30,454 И за это я и люблю «OASIS». 682 00:55:30,537 --> 00:55:35,793 Ведь он же забит всей этой шнягой, которую все обожают. Сечёшь? 683 00:55:43,258 --> 00:55:47,721 Но я бизнесмен, понимаю. И должен делать свою работу. 684 00:55:48,347 --> 00:55:53,310 Но я сейчас не прошу тебя просто помочь нам найти «пасхалку», Парсифаль. 685 00:55:54,186 --> 00:55:58,065 Я хочу выяснить у тебя: что будет дальше? 686 00:55:59,400 --> 00:56:01,110 А что бы Холлидэй сказал? 687 00:56:02,152 --> 00:56:04,863 Джеймса Холлидэя больше нет. 688 00:56:05,948 --> 00:56:07,116 Да. 689 00:56:08,158 --> 00:56:09,410 Его нет. 690 00:56:09,993 --> 00:56:13,914 От него осталось только наследство. И знаете что? 691 00:56:14,832 --> 00:56:17,167 Он бы не хотел, чтобы его получили вы. 692 00:56:17,334 --> 00:56:21,630 Фанат видит хэйтера, и я знаю, что у вашего уха весь отдел оологии. 693 00:56:21,714 --> 00:56:25,217 И на самом деле я думаю, ты тот ещё мерзавец. 694 00:56:30,514 --> 00:56:31,640 Вот моё предложение. 695 00:56:31,807 --> 00:56:33,559 Совет директоров у тебя во втором наушнике? 696 00:56:33,642 --> 00:56:38,689 Тогда передай им: если уволят тебя, я подумаю. 697 00:56:39,356 --> 00:56:41,775 Я скажу тебе кое-что не под запись. 698 00:56:42,526 --> 00:56:44,862 Я был обязан предложить тебе сделку. 699 00:56:44,945 --> 00:56:47,698 Но сам очень надеялся, что ты ответишь «нет», 700 00:56:47,781 --> 00:56:50,367 потому что выиграть в этом состязании должен я. 701 00:56:50,451 --> 00:56:52,870 Мой аватар добудет «пасхальное яйцо», 702 00:56:52,953 --> 00:56:56,290 ведь только у меня есть сила воли, чтобы всем здесь управлять. 703 00:56:56,373 --> 00:57:01,420 Ух ты. Какая резкая перемена! Бизнесмен превратился в маньяка. 704 00:57:02,046 --> 00:57:04,173 Ты должен быть благодарен, Уэйд. 705 00:57:05,215 --> 00:57:08,302 Я позабочусь, чтобы ты не застал эпоху моего правления. 706 00:57:08,385 --> 00:57:12,181 Да, всё так. Я знаю, кто ты. Уэйд Оуэн Уоттс. 707 00:57:12,473 --> 00:57:15,476 Родился 12-го августа 2027-го. 708 00:57:15,559 --> 00:57:19,188 И я знаю, где ты: блок 56-К, Коламбус, «Штабеля». 709 00:57:19,355 --> 00:57:23,734 Последний раз ты вошёл в свой трейлер три дня назад. И с тех пор не выходил. 710 00:57:24,026 --> 00:57:25,152 Что ты хочешь сделать? 711 00:57:25,319 --> 00:57:28,739 В мире сейчас такое творится, что никто не обратит внимание на взрыв 712 00:57:28,822 --> 00:57:32,242 в каком-то грязном крысином гетто на задворках Коламбуса. 713 00:57:32,326 --> 00:57:34,536 Сорренто, нет, остановись! Меня там сейчас нет! 714 00:57:34,620 --> 00:57:35,913 И не будет. 715 00:57:40,250 --> 00:57:43,337 Вызов - Элис. Звони Элис. 716 00:58:10,280 --> 00:58:12,491 Ответь! Ответь, Элис! 717 00:58:17,371 --> 00:58:19,665 Тактильный костюм отличный, благодарю. 718 00:58:19,873 --> 00:58:21,834 Рик! Трейлер сейчас взорвётся! 719 00:58:21,917 --> 00:58:23,293 Рик, это Уэйд? 720 00:58:23,377 --> 00:58:25,587 - Дай мне Элис! - Я поговорю с ним. 721 00:58:25,796 --> 00:58:27,840 Не звони сюда больше, ты понял? 722 00:58:28,966 --> 00:58:31,301 Чтоб я тебя больше не слышал. 723 00:59:08,922 --> 00:59:12,092 Сообщение Эйчу, Дайто, Сё и Арт3миде: 724 00:59:13,260 --> 00:59:17,723 «IOI» нашли меня в реальном мире. Скоро они придут за вами, где бы вы... 725 00:59:44,458 --> 00:59:48,170 Извини за повязку. Мои парни слегка параноят. 726 00:59:49,546 --> 00:59:50,673 Повтори? 727 00:59:51,548 --> 00:59:53,759 Мои парни слегка параноят. 728 00:59:55,135 --> 00:59:56,553 Арт3мида? 729 00:59:58,055 --> 01:00:02,059 Моё настоящее имя - Саманта. Но да, я - Арт3мида. 730 01:00:03,977 --> 01:00:06,689 Душ вон там и чистая одежда. 731 01:00:09,900 --> 01:00:13,570 Добро пожаловать в сопротивление, Уэйд. 732 01:00:25,249 --> 01:00:28,711 Это «IOI». Значит, штабеля вон там? 733 01:00:30,879 --> 01:00:32,673 Мы всё это время жили так близко? 734 01:00:35,009 --> 01:00:36,051 Соседи. 735 01:00:36,301 --> 01:00:40,973 Но ведь расстояния в «OASIS» не имеют значения. 736 01:00:43,642 --> 01:00:45,728 Чтоб ты знала. 737 01:00:45,936 --> 01:00:49,231 Я не разочарован. 738 01:00:50,357 --> 01:00:54,319 Ну, ты говорила, что я разочаруюсь, если мы встретимся, но... 739 01:00:55,404 --> 01:00:56,530 Это не так. 740 01:00:57,823 --> 01:01:00,534 Я с этим всю жизнь живу, не напрягайся. 741 01:01:15,341 --> 01:01:20,554 Родимое пятно. Ну и что? Чего мне напрягаться? 742 01:01:27,770 --> 01:01:30,397 Си, извини, если я тебя обидела. 743 01:01:30,481 --> 01:01:32,274 Нет, что ты. 744 01:01:32,358 --> 01:01:34,777 Стой! Ты... ты назвала меня Си? 745 01:01:35,944 --> 01:01:38,280 - Ох, правда, что ли? - Да, правда. 746 01:01:38,655 --> 01:01:40,199 Уэйд, извини меня. 747 01:01:40,282 --> 01:01:41,867 Да ладно. Уэйд. Си. 748 01:01:42,368 --> 01:01:43,952 Называй, как хочешь. 749 01:01:44,745 --> 01:01:46,105 - А я буду звать тебя «Сэм». - Нет. 750 01:01:47,581 --> 01:01:48,874 Саманта? 751 01:01:49,083 --> 01:01:51,669 Ладно. Круто. 752 01:01:58,676 --> 01:01:59,593 Ого. 753 01:02:01,261 --> 01:02:02,888 Здесь всё медленней. 754 01:02:04,598 --> 01:02:07,893 В смысле, ветер, люди. 755 01:02:09,895 --> 01:02:10,979 Да всё. 756 01:02:17,027 --> 01:02:19,446 Мы забываем, как это - быть в реале. 757 01:02:19,530 --> 01:02:20,489 Да. 758 01:02:25,119 --> 01:02:26,328 О, чёрт! 759 01:02:27,413 --> 01:02:28,455 Я только что поняла. 760 01:02:28,539 --> 01:02:30,541 - Что поняла? - Я знаю, о чём вторая загадка. 761 01:02:36,588 --> 01:02:38,757 Мы восприняли её слишком буквально. 762 01:02:38,841 --> 01:02:41,135 Прыжок, на который не решился Холлидэй - любовь. 763 01:02:41,218 --> 01:02:42,428 Награда - Кира. 764 01:02:42,511 --> 01:02:45,806 Да, но он ведь считал, что она виновата в их ссоре с Морроу. 765 01:02:46,390 --> 01:02:48,809 Нет. Холлидэй безумно любил её. 766 01:02:49,184 --> 01:02:51,937 У него был шанс с Кирой. Он мог поцеловать её... 767 01:02:52,021 --> 01:02:53,814 - Ошибка прошлого. - Верно. 768 01:02:54,023 --> 01:02:55,024 Ключ в другом месте. 769 01:02:56,859 --> 01:02:59,528 - Там, где Холлидэя сковал страх. - Где было свидание? 770 01:03:00,154 --> 01:03:01,113 В кинотеатре! 771 01:03:02,823 --> 01:03:03,699 Здорово! 772 01:03:03,782 --> 01:03:05,993 Мы догадались. Квест спрятан здесь. 773 01:03:06,076 --> 01:03:08,287 Холлидэй записывал все фильмы, которые смотрел, 774 01:03:08,370 --> 01:03:10,414 отмечал сколько раз пересматривал и в каком году. 775 01:03:11,248 --> 01:03:15,627 Куратор, нам нужен ноябрь с 23-го по 27-е, 2025-й год. 776 01:03:16,045 --> 01:03:17,880 На этой неделе было свидание с Кирой. 777 01:03:22,384 --> 01:03:26,013 Так, что у нас за эту неделю: фильм «Муха», ремейк. 778 01:03:26,096 --> 01:03:30,184 Крутая вещь. Но не для свидания. «Скажи что-нибудь». Это уже получше. 779 01:03:31,560 --> 01:03:33,395 Давай вернемся к подсказке. 780 01:03:33,771 --> 01:03:36,273 Любовь творца к творению остыла. 781 01:03:37,399 --> 01:03:40,194 «СИЯНИЕ» 782 01:03:40,611 --> 01:03:44,907 «Сияние»! 11-е место в списке его любимых ужастиков. 783 01:03:45,074 --> 01:03:47,826 Фильм снят по бестселлеру Стивена Кинга. 784 01:03:47,910 --> 01:03:48,911 Кинг ненавидел фильм. 785 01:03:49,119 --> 01:03:51,121 Эй! Не шушукаться. 786 01:03:51,205 --> 01:03:52,498 Думаю, мы нашли. 787 01:03:56,210 --> 01:03:58,796 Вы абсолютно уверены, что хотите туда? 788 01:03:58,879 --> 01:04:00,422 Абсолютно уверен. 789 01:04:00,798 --> 01:04:03,008 Надеюсь, вам хватит смелости. 790 01:04:09,306 --> 01:04:14,645 КИНОТЕАТР «ОВЕРЛУК» «СИЯНИЕ» СТЭНЛИ КУБРИКА НА БОЛЬШОМ ЭКРАНЕ 791 01:04:46,468 --> 01:04:47,553 Смотрите. 792 01:04:48,846 --> 01:04:50,723 Часы тикают. 793 01:04:51,306 --> 01:04:54,143 Ясно. Я так понимаю, у нас примерно... 794 01:04:55,185 --> 01:04:57,021 5 минут, чтобы найти ключ. 795 01:04:57,104 --> 01:04:59,648 Да, но в «Сиянии» полно ключей. Откуда начнем? 796 01:05:01,692 --> 01:05:04,862 Я не видел «Сияние». Очень страшный фильм? 797 01:05:05,654 --> 01:05:08,198 Я смотрел, закрыв глаза руками. 798 01:05:08,907 --> 01:05:11,744 Так, это может быть ключ от номера 237, 799 01:05:11,952 --> 01:05:15,706 или ключи от снегохода, или ключи, которые Джеку дают в начале фильма. 800 01:05:15,789 --> 01:05:18,167 Это слишком буквально, ключ может быть чем-то другим. 801 01:05:18,334 --> 01:05:20,127 Я знаю, где ключи от снегохода! 802 01:05:20,210 --> 01:05:22,504 Давайте разойдемся. Сначала соберём все ключи. 803 01:05:22,671 --> 01:05:24,271 А потом встретимся в квартире Торренсов. 804 01:05:28,385 --> 01:05:29,720 Привет, Дэнни! 805 01:05:31,013 --> 01:05:33,015 Поиграй с нами. 806 01:05:33,182 --> 01:05:35,809 О, девочки! А как выйти отсюда? 807 01:05:41,106 --> 01:05:42,524 Стойте! Подождите! 808 01:05:42,608 --> 01:05:44,026 Так, а где Эйч? 809 01:05:44,485 --> 01:05:45,402 Стойте! 810 01:05:46,653 --> 01:05:47,613 Эйч! 811 01:05:48,906 --> 01:05:50,324 Нет-нет-нет-нет! Нет! Нет! 812 01:06:49,091 --> 01:06:54,221 Ой. Здравствуйте, голая леди. Извините, не хотел помешать вам мыться. 813 01:06:54,304 --> 01:06:59,727 Гигиена безумно важна. Будьте любезны, скажите мне, где все выходы? 814 01:07:04,857 --> 01:07:07,026 Ладно. Это прикол такой? 815 01:07:07,109 --> 01:07:09,194 Я вам как-то чересчур понравился. 816 01:07:10,946 --> 01:07:12,698 Знаете что? Была не была. 817 01:08:05,167 --> 01:08:06,251 Время уходит! 818 01:08:06,543 --> 01:08:08,671 Йоу, Си! Арт3мида злится на меня? 819 01:08:08,754 --> 01:08:11,173 Чувак, я на тебя злюсь. Ты ни разу не смотрел «Сияние». 820 01:08:11,256 --> 01:08:12,758 Ты знаешь, я ненавижу ужастики! 821 01:08:12,841 --> 01:08:15,386 - Мы нашли ключ. - Супер! К номеру 237! 822 01:08:15,469 --> 01:08:17,971 Зачем нам соваться в 237-й номер? 823 01:08:18,055 --> 01:08:20,974 Не пойдем туда! Там засела голая зомби-баба. 824 01:08:21,058 --> 01:08:22,393 Нет никаких зомби в «Сиянии». 825 01:08:22,476 --> 01:08:25,979 Может, здесь совсем не так, как в фильме. Кира - это ключ. Ты же сам сказал. 826 01:08:26,063 --> 01:08:28,315 Ой, народ, а я видел портрет Киры. 827 01:08:28,399 --> 01:08:29,316 Что? 828 01:08:33,195 --> 01:08:34,071 Где? 829 01:08:41,203 --> 01:08:42,079 Это Кира. 830 01:08:43,288 --> 01:08:44,581 Ошибка прошлого. 831 01:08:45,374 --> 01:08:46,792 И бездна страха. 832 01:08:48,419 --> 01:08:52,006 Холлидэй не преодолел свой страх, но речь не о фильме или книге. 833 01:08:53,090 --> 01:08:55,592 Больше всего он боялся поцеловать девушку. 834 01:08:56,593 --> 01:08:58,512 На этот прыжок он не решился. 835 01:09:07,229 --> 01:09:08,188 Бальный зал. 836 01:09:23,537 --> 01:09:24,997 Эйч! Идём. 837 01:09:29,126 --> 01:09:30,711 Зомби, я же говорил. 838 01:09:32,463 --> 01:09:33,630 Это она. 839 01:09:34,965 --> 01:09:35,966 Это Кира. 840 01:09:39,428 --> 01:09:41,472 - Этого в «Сиянии» нет. - Я всё поняла. 841 01:09:41,555 --> 01:09:44,850 Это круговорот зомби из «Дома призраков», одной из первых игр Холлидэя. 842 01:09:45,142 --> 01:09:47,144 Все отсылки к «Сиянию» - просто обманка. 843 01:09:48,228 --> 01:09:49,480 Осталась минута. 844 01:09:51,273 --> 01:09:52,566 Как к ней попасть? 845 01:09:52,649 --> 01:09:53,484 Надо прыгнуть. 846 01:09:53,567 --> 01:09:54,443 Стой! 847 01:10:03,285 --> 01:10:05,788 Ладно, мистер мертвяк. Можно я поведу? 848 01:10:53,711 --> 01:10:54,753 Потанцуем? 849 01:10:55,796 --> 01:10:58,716 Как же долго я ждала этого вопроса. 850 01:11:05,347 --> 01:11:07,766 Так-так-так. 851 01:11:07,850 --> 01:11:12,312 Вот, кто нашёл мой нефритовый ключ. Замечательно! 852 01:11:14,732 --> 01:11:16,650 Замечательно! 853 01:11:21,780 --> 01:11:22,865 Спасибо. 854 01:11:27,828 --> 01:11:29,872 - Кира была очень красивая. - Ступай. 855 01:11:58,984 --> 01:12:02,404 Одна сотрудница видела, как они вошли в медиа библиотеку. 856 01:12:02,488 --> 01:12:06,867 Раскусила подсказку. Теперь нам осталось пройти квест «Сияние». 857 01:12:07,076 --> 01:12:09,203 На помощь! Помогите! На помощь! 858 01:12:09,620 --> 01:12:13,207 Отвали от меня! Отстань! Отстань! Уберите её! 859 01:12:22,132 --> 01:12:23,217 Мистер Сорренто! 860 01:12:23,801 --> 01:12:26,095 Вам нужно взглянуть вот на это. 861 01:12:28,806 --> 01:12:31,433 Теперь и у Парсифаля есть нефритовый ключ. 862 01:12:36,313 --> 01:12:37,731 ЛИЧНОСТЬ УСТАНОВЛЕНА УЭЙД УОТТС 863 01:12:41,026 --> 01:12:42,820 Он жив. 864 01:12:43,237 --> 01:12:45,114 Знаю. Я перезвоню. 865 01:12:46,323 --> 01:12:47,950 Я нашёл, что вы просили. 866 01:12:52,246 --> 01:12:53,205 Стоп. 867 01:12:53,414 --> 01:12:54,248 Вот он. 868 01:12:54,832 --> 01:12:56,291 С дурацкой татуировкой. 869 01:12:57,001 --> 01:12:57,960 Увеличь. 870 01:13:00,546 --> 01:13:04,925 Пробей его по всем базам, проверь все наши дроны в Коламбусе. Найди его. 871 01:13:07,678 --> 01:13:09,531 Ого, ты это видела? Слушай, что ему тут понадобилось? 872 01:13:09,555 --> 01:13:10,431 Как странно. 873 01:13:32,161 --> 01:13:33,579 - Привет! - Всё купил, что хотели. 874 01:13:33,787 --> 01:13:35,265 - Держите. Бездрожжевой хлеб. - Хорошо. 875 01:13:35,289 --> 01:13:38,292 Главный ответ известен давно. Раздели его на магическое число. 876 01:13:38,375 --> 01:13:41,587 И то, что ты ищешь, желаешь и ждёшь, в башне печали случайно найдёшь. 877 01:13:41,879 --> 01:13:44,006 Печаль - это Холлидэй, видимо, о себе. 878 01:13:44,089 --> 01:13:45,007 Почему? 879 01:13:45,090 --> 01:13:48,010 Он был одинок. Ему не с кем было разделить свою жизнь. 880 01:13:48,594 --> 01:13:49,928 Да, точно. 881 01:13:50,012 --> 01:13:53,015 Его наследство как-то связано с идеей связи с кем-нибудь. 882 01:13:53,098 --> 01:13:57,603 Он хочет, чтобы человек, отвечающий за «OASIS» был связан и с реальным миром. 883 01:13:57,686 --> 01:13:59,188 Вот, что он хочет донести до нас. 884 01:14:05,986 --> 01:14:06,820 Уэйд. 885 01:14:09,740 --> 01:14:11,408 Ты понимаешь Холлидэя. 886 01:14:12,034 --> 01:14:14,119 Знаешь его лучше, чем кто-либо. 887 01:14:15,746 --> 01:14:17,623 Поэтому я уверена, что ты победишь. 888 01:14:18,832 --> 01:14:19,750 Правда? 889 01:14:20,250 --> 01:14:21,919 Думаешь, я могу победить? 890 01:14:26,256 --> 01:14:27,424 Не двигаться! 891 01:14:27,508 --> 01:14:29,051 Где его защитный комплект? 892 01:14:31,929 --> 01:14:33,514 Нет! Нет! Убирайтесь! На помощь! 893 01:14:33,722 --> 01:14:34,723 Цель опознана! 894 01:14:36,225 --> 01:14:37,851 Всем стоять! Не двигаться! 895 01:14:44,733 --> 01:14:45,943 Это выход на улицу. 896 01:14:46,652 --> 01:14:48,529 - Ты первая. - Я за тобой! Скорее! 897 01:14:50,739 --> 01:14:51,824 Давай! 898 01:14:52,241 --> 01:14:54,785 - Уэйд! Ты нужен «OASIS». - Что? 899 01:14:55,035 --> 01:14:57,454 - Я их отвлеку. - Нет! Стой! Подожди! Открой! 900 01:14:58,372 --> 01:15:00,249 Ты простишь мне это, я обещаю. 901 01:15:02,167 --> 01:15:03,794 Открывайте! Ломаем её! 902 01:15:09,299 --> 01:15:11,969 Стоять! На месте стоять! Стоять! 903 01:15:12,302 --> 01:15:13,387 Не двигаться! 904 01:15:18,976 --> 01:15:20,811 Саманта Эвелин Кук. 905 01:15:21,478 --> 01:15:25,566 «IOI» приобрела и объединила все ваши непогашенные задолженности 906 01:15:25,649 --> 01:15:28,193 на общую сумму 23 тысячи долларов. 907 01:15:28,277 --> 01:15:30,821 Вас доставят в долговой центр «IOI», 908 01:15:30,904 --> 01:15:34,199 где вы будете содержаться под арестом, пока не отработаете задолженность, 909 01:15:34,283 --> 01:15:37,953 и в том числе любые проценты и штрафы по ней. 910 01:15:38,162 --> 01:15:40,456 - Кто-нибудь его видит? - Прочесать соседнюю улицу. 911 01:15:46,086 --> 01:15:48,339 Все направо! Живо! Быстрей! 912 01:15:53,177 --> 01:15:54,345 Вперёд - за ключом! 913 01:15:54,595 --> 01:15:56,430 За «пасхалкой»! Стой! Что? 914 01:15:57,514 --> 01:16:00,225 Не доверяй тем, кого встречаешь в «OASIS». 915 01:16:01,310 --> 01:16:03,937 Она может оказаться мужиком по имени Чак... 916 01:16:04,146 --> 01:16:06,357 И живет у мамы в подвале в пригороде Детройта. 917 01:16:09,651 --> 01:16:10,736 Эйч! 918 01:16:11,362 --> 01:16:14,865 Хелен. Отец звал меня Эйч. Я привыкла. Идём! 919 01:16:24,875 --> 01:16:26,835 Эта штука опознала мой фургон. 920 01:16:41,892 --> 01:16:43,894 Уходим! Они засекли нас! 921 01:16:44,687 --> 01:16:45,562 Дайто? 922 01:16:45,688 --> 01:16:48,857 В жизни меня зовут Тоширо. Саманта вызвала нас. 923 01:16:49,274 --> 01:16:50,776 Велела ждать тебя здесь. 924 01:16:50,984 --> 01:16:53,696 - Саманта, они забрали её... - В долговой центр, я знаю. 925 01:16:53,904 --> 01:16:56,990 Есть ещё одна отличная новость: «шестёрки» нашли третий квест. 926 01:16:57,908 --> 01:17:00,119 - Что? - Залезайте! Надо ехать! 927 01:17:00,202 --> 01:17:02,496 - Это верно, давай! - Ага! Скорей. Скорей! 928 01:17:14,925 --> 01:17:17,094 Как они так быстро нашли третий квест? 929 01:17:17,302 --> 01:17:20,931 Раскусили первые три строки и поняли, что речь о 14-м секторе, 930 01:17:21,015 --> 01:17:22,516 но им не далась «башня печали». 931 01:17:22,599 --> 01:17:27,479 «IOI» отправили всех своих людей в 14-й сектор искать нужную башню. 932 01:17:28,063 --> 01:17:28,897 Сё? 933 01:17:29,690 --> 01:17:32,109 Да. Мне 11, ну и что? 934 01:17:32,192 --> 01:17:33,569 Его настоящее имя Дзо. 935 01:17:33,777 --> 01:17:36,488 Но все зовут меня Сёто. Какая разница. 936 01:17:36,905 --> 01:17:39,324 Нет, разница большая. 937 01:17:39,575 --> 01:17:43,287 Сё, ты самый чумовой 11-летний пацан в мире. 938 01:17:43,537 --> 01:17:45,789 - Он знает. - Молчи. Дай договорить. 939 01:17:46,290 --> 01:17:47,249 Эйч! 940 01:17:51,128 --> 01:17:52,546 Мы должны спасти Саманту. 941 01:17:52,755 --> 01:17:54,590 Как? Вломиться в «IOI»? 942 01:17:54,923 --> 01:17:59,261 Я всё обдумала. Есть план получше. Ты же видел оборудование Сорренто? 943 01:17:59,345 --> 01:18:00,262 Да. 944 01:18:00,346 --> 01:18:03,057 Займемся им и заставим его выпустить Арт3миду. 945 01:18:03,807 --> 01:18:07,936 Но сперва скажи точно, ты хорошо запомнил его оборудование? 946 01:18:09,146 --> 01:18:10,856 Как своё собственное. 947 01:18:25,162 --> 01:18:28,457 Требуется техническое обслуживание камеры 31-б. 948 01:18:33,045 --> 01:18:37,549 Служба охраны, требуется сопровождение в секторе 9-7. 949 01:18:58,696 --> 01:19:01,615 Эй, новенькая! За работу! 950 01:19:03,617 --> 01:19:05,327 За работу! 951 01:19:11,125 --> 01:19:13,794 Нарушение! 952 01:19:15,838 --> 01:19:19,216 Укладывай эти штуки через каждые 2 метра. 953 01:19:24,096 --> 01:19:25,431 Шевелись! 954 01:19:27,599 --> 01:19:28,892 Эй, ты! 955 01:19:30,561 --> 01:19:32,479 Это взрывоопасно! 956 01:19:33,981 --> 01:19:38,569 «IOI» не возместит потерянные монеты, если вылетишь в ноль. Шевелись! 957 01:19:43,907 --> 01:19:47,036 Что там за испытание? Что-то связанное с видеоиграми? 958 01:19:47,119 --> 01:19:49,038 Это «Atari 2600», сэр. 959 01:19:49,121 --> 01:19:52,624 И все выпущенные для неё игры - тысячи вариантов. 960 01:19:53,375 --> 01:19:54,668 Давай! 961 01:19:59,256 --> 01:20:02,468 Холлидэй, так ты распорядился судьбой самого 962 01:20:02,551 --> 01:20:05,095 ценного в мире экономического ресурса? 963 01:20:06,096 --> 01:20:07,973 - Доложишь об успехах. - Есть, сэр. 964 01:20:08,057 --> 01:20:09,641 Вперёд! Давай! 965 01:20:11,518 --> 01:20:14,480 Одна минута в «Sentipede». Ушли под лёд. 966 01:20:15,105 --> 01:20:16,732 Это наверняка «Joust»! 967 01:20:16,815 --> 01:20:20,903 Холлидэю до сих пор принадлежит рекорд в этой игре на платформе «Atari». 968 01:20:20,986 --> 01:20:24,031 «Pitfall»! Единственная серия для «Atari» с незаконченным сюжетом. 969 01:20:24,114 --> 01:20:25,834 «Pitfall II», «Haunted House», «Starmaster»! 970 01:20:25,908 --> 01:20:29,703 Игры серии «Swordquest» были частью реального конкурса с настоящими призами. 971 01:20:37,419 --> 01:20:39,588 Я-Крут, как наши дела? 972 01:20:40,422 --> 01:20:44,134 - Честно говоря, надо к физиотерапевту... - Наш шар готов? 973 01:20:45,636 --> 01:20:47,304 Как угодно. 974 01:20:51,600 --> 01:20:54,645 - Вот шар... - Озувокса. 975 01:20:55,145 --> 01:21:00,609 Да. Как он включается? К нему есть пульт или кнопка где-нибудь? 976 01:21:01,735 --> 01:21:04,947 Нолан! Это магический артефакт 99-го уровня, 977 01:21:05,030 --> 01:21:06,865 а не какой-нибудь дрон. 978 01:21:07,032 --> 01:21:10,744 Этот шар активируется заклинанием. Не желаешь сам? 979 01:22:03,088 --> 01:22:05,716 - Где она? - Как ты вошёл сюда? 980 01:22:05,799 --> 01:22:06,925 - Арт3мида. - Кто? 981 01:22:07,092 --> 01:22:09,887 Саманта Кук! Где она? 982 01:22:11,805 --> 01:22:15,309 Хочешь поговорить - давай, но тогда опусти пистолет. 983 01:22:15,726 --> 01:22:17,811 Ты убил мою тётю. 984 01:22:18,187 --> 01:22:23,901 - Думаешь, я не смогу тебя убить? - Эй, притормози-ка, ладно? 985 01:22:24,276 --> 01:22:27,863 Это было решение корпорации, не моё лично. 986 01:22:27,946 --> 01:22:31,325 - Где она? - Она сейчас внизу, в долговом центре! 987 01:22:31,408 --> 01:22:33,702 Я знаю, что она в этом вашем вонючем центре. 988 01:22:34,578 --> 01:22:39,083 Ты сообщишь мне, где находится её камера и скажешь, как выйти с ней на связь. 989 01:22:40,584 --> 01:22:42,252 Да, без проблем. 990 01:22:46,048 --> 01:22:47,841 Начнём с кода доступа. 991 01:22:49,134 --> 01:22:52,596 - 6-45-7-25. - Где камера? 992 01:22:53,222 --> 01:22:54,973 Где её камера? 993 01:23:03,565 --> 01:23:07,444 - По-моему, он обделался. - Молодец, Си! Мы в его аккаунте. 994 01:23:07,528 --> 01:23:09,988 То есть он не понимает, что находится в «OASIS»? 995 01:23:11,240 --> 01:23:13,742 Вот то, что Сорренто должен видеть, 996 01:23:14,201 --> 01:23:17,246 а вот то, что мы ему показываем. 997 01:23:18,497 --> 01:23:21,583 Мы перехватили его как раз в тот момент, когда он выходил из «OASIS», 998 01:23:21,750 --> 01:23:24,920 так что он уверен, что вернулся в свой в офис в реальном мире. 999 01:23:25,004 --> 01:23:28,382 На самом деле он здесь. Эйч создал копию его офиса. 1000 01:23:28,465 --> 01:23:31,093 То есть вы дистанционно взломали его машину? 1001 01:23:31,176 --> 01:23:34,096 У него стационарная точка - найти просто, хакнуть тяжело. 1002 01:23:34,263 --> 01:23:36,807 Правда, этот тупица хранил там же записку с паролем. 1003 01:23:36,890 --> 01:23:40,019 - Долговой центр. Я внутри. - Хорошо. За работу. 1004 01:23:47,985 --> 01:23:49,903 - Арти! - Си? Си! 1005 01:23:49,987 --> 01:23:53,615 Арти, не говори ничего. Я подключился к твоей аудиосистеме. 1006 01:23:55,200 --> 01:23:56,368 Как ты меня нашёл? 1007 01:23:56,452 --> 01:23:58,662 У нас есть пароль Сорренто, мы хакнули его. 1008 01:24:00,039 --> 01:24:01,874 Мне надо тебе кое-что сказать. 1009 01:24:01,957 --> 01:24:04,501 Не сейчас. Есть одна вещь, она поможет тебе выбраться. 1010 01:24:04,585 --> 01:24:07,504 «Шестёрки» отыскали третий квест. Он на планете «Дум». 1011 01:24:08,088 --> 01:24:11,091 Они установили силовое поле вокруг замка Анорака. 1012 01:24:16,055 --> 01:24:18,432 Один охранник сказал, что это «шар Озувокса» 1013 01:24:18,515 --> 01:24:20,559 и уничтожить его можно только изнутри. 1014 01:24:21,143 --> 01:24:25,522 Всё так. Артефакт 99-го уровня создает магическую защиту 1015 01:24:25,606 --> 01:24:28,359 в виде непроницаемого барьера. Его не пройти. 1016 01:24:28,525 --> 01:24:31,820 Слушай, сейчас гораздо важнее освободить тебя из-под их контроля. 1017 01:24:34,698 --> 01:24:37,368 Передо мной схема твоего подключения к системе. 1018 01:24:39,828 --> 01:24:44,416 Если вытянешь левую руку вверх и налево, найдешь там панель. 1019 01:24:48,962 --> 01:24:51,006 Да, я нащупала. 1020 01:24:51,090 --> 01:24:54,677 Там должны быть две ручки. Справа и слева. Нашла их? 1021 01:24:54,760 --> 01:24:56,887 - Да, нашла. - Отлично. Тяни на себя. 1022 01:24:59,098 --> 01:25:00,891 Хорошо, под панелью находится рычаг. 1023 01:25:00,974 --> 01:25:04,269 Возьми его правой рукой, перемести влево, тогда отключишься. 1024 01:25:12,486 --> 01:25:14,405 Сработало! Я освободилась. 1025 01:25:15,114 --> 01:25:19,868 41-F, ваша авторизация приостановлена на 10 минут. 1026 01:25:25,916 --> 01:25:30,379 41-F, у вас 10-минутный перерыв. Пройдите в зону отдыха. 1027 01:25:32,006 --> 01:25:34,633 - Уэйд? Ты ещё здесь? - Да, здесь. Где ты? 1028 01:25:34,717 --> 01:25:37,344 - Где кабинет Сорренто? - В оперативном центре «IOI». 1029 01:25:37,428 --> 01:25:39,930 Двумя уровнями выше, чем ты. Но выход наружу не там. 1030 01:25:40,014 --> 01:25:41,640 Скажи его пароль! 1031 01:25:42,891 --> 01:25:48,147 - Уэйд, ответь мне! - Хорошо. B-0-55-men-69. 1032 01:25:48,230 --> 01:25:50,232 Но, Арти, лучше уходи оттуда. 1033 01:25:50,524 --> 01:25:52,401 Лучше созывай армию. 1034 01:25:52,943 --> 01:25:53,944 Армию? 1035 01:25:54,028 --> 01:25:56,155 Отправляйтесь на планету «Дум» и ждите сигнала. 1036 01:25:56,238 --> 01:25:57,448 Сигнала? 1037 01:25:57,740 --> 01:26:00,951 - Я снесу их защиту. - Стой, Арти, стой! Выбирайся оттуда! 1038 01:26:09,626 --> 01:26:14,131 Слушай, сколько они тебе платят? Потому что у меня полно бабла. 1039 01:26:14,298 --> 01:26:16,342 Я могу тебя им засыпать с ног до головы. 1040 01:26:16,425 --> 01:26:18,802 Нолан! Заткни свою пасть. 1041 01:26:19,136 --> 01:26:20,429 Ладно. 1042 01:26:42,618 --> 01:26:45,162 Это иллюзия, вы перехватили мои устройства. 1043 01:26:46,205 --> 01:26:47,456 Народ? 1044 01:27:05,557 --> 01:27:09,478 Фи'Нали, эти гады взломали меня. Ищут девицу. Жди меня у себя. 1045 01:27:23,992 --> 01:27:26,995 41-F, вы превысили срок перерыва. 1046 01:27:27,496 --> 01:27:30,874 Обратитесь в службу охраны или ваш счёт будет обнулён. 1047 01:27:40,217 --> 01:27:44,888 То есть она просто ушла отсюда? Как это возможно? 1048 01:27:45,222 --> 01:27:46,932 Они умны, разобрались, что делать. 1049 01:27:47,016 --> 01:27:50,019 Но нам известно, что они в Коламбусе, и сейчас впятером в одном месте. 1050 01:27:50,310 --> 01:27:52,813 Стоп. Что известно? Откуда известно? 1051 01:27:52,896 --> 01:27:56,316 Мы выяснили модель их фургона. Мы их найдём. 1052 01:27:56,483 --> 01:27:57,735 Мы их найдём? 1053 01:27:58,527 --> 01:28:01,321 Это будет отличной эпитафией для наших надгробий. 1054 01:28:01,488 --> 01:28:04,742 - Почему ты мне раньше не сообщила? - На тот момент было неактуально. 1055 01:28:04,825 --> 01:28:07,036 Я должен знать, где они! Мне надо это знать! 1056 01:28:07,202 --> 01:28:09,038 - Найди их сейчас же! - Это же дети, Нолан. 1057 01:28:09,204 --> 01:28:12,750 Не надо хвост поджимать! Делай свою работу, я займусь своей, 1058 01:28:12,833 --> 01:28:15,711 если хочешь, на, держи и гоняйся за ними сам. 1059 01:28:20,549 --> 01:28:21,925 Найди их! 1060 01:28:31,018 --> 01:28:35,356 Полная коллекция «Нэнси Дрю», упражнения Кегеля для... 1061 01:28:37,274 --> 01:28:38,442 Бинго! 1062 01:28:39,735 --> 01:28:43,655 «Поздравляем, вы обладатель шара Озувокса, это магический артефакт 99-го уровня. 1063 01:28:43,864 --> 01:28:46,575 Ознакомьтесь с инструкцией... Выключить - включить шар». 1064 01:28:46,658 --> 01:28:48,285 Вот! Да! Выключить. 1065 01:28:48,452 --> 01:28:50,788 «Произнести заклинание - не более трех метров». 1066 01:29:04,677 --> 01:29:08,555 Граждане «OASIS»! Я, Парсифаль, нашёл первый ключ. 1067 01:29:09,598 --> 01:29:12,601 Я обращаюсь ко всем вам! Наше будущее под угрозой! 1068 01:29:12,685 --> 01:29:15,813 Эти люди не остановятся ни перед чем, чтобы заполучить «OASIS». 1069 01:29:16,689 --> 01:29:18,524 Кто-то из вас уже понял это. 1070 01:29:18,607 --> 01:29:22,486 Одни потеряли своё оружие и аватара, 1071 01:29:22,820 --> 01:29:26,740 другие - свободу. Кто-то лишился жизни. 1072 01:29:29,034 --> 01:29:30,953 А теперь - это. 1073 01:29:31,829 --> 01:29:34,873 Силовое поле вокруг третьего испытания. 1074 01:29:37,459 --> 01:29:40,504 Я сбежал сюда от своей дурацкой никчемной жизни. 1075 01:29:41,588 --> 01:29:45,718 Но остался, как и многие из вас, потому что я обрёл здесь 1076 01:29:46,010 --> 01:29:48,804 нечто гораздо большее, чем самого себя. 1077 01:29:49,471 --> 01:29:51,223 Я обрёл смысл. 1078 01:29:52,224 --> 01:29:53,809 Я нашёл друзей. 1079 01:29:55,602 --> 01:29:58,814 И да, знаю, прозвучит банально, 1080 01:30:00,399 --> 01:30:02,526 но я встретил любовь. 1081 01:30:03,444 --> 01:30:07,406 И не хочу потерять всё это из-за конченого негодяя Нолана Сорренто. 1082 01:30:07,573 --> 01:30:09,033 Ох, шутник! 1083 01:30:09,241 --> 01:30:10,993 За работу, ребята. 1084 01:30:11,410 --> 01:30:14,621 Он уверен, что мы поглощены игрой и не заметим... 1085 01:30:15,748 --> 01:30:19,376 Нолан Сорренто уверен, что мы не вступим с ним в бой. 1086 01:30:20,878 --> 01:30:25,632 Сэр! Это идёт в прямом эфире! По всем каналам без исключения. 1087 01:30:26,383 --> 01:30:28,677 Неужели мы доверим ему «OASIS»? 1088 01:30:36,143 --> 01:30:39,897 Этот Парсифаль, чтоб его! 1089 01:30:43,192 --> 01:30:45,819 Поживей. Дай мне уже эту штуку. 1090 01:30:45,903 --> 01:30:47,112 Да, сэр. 1091 01:30:47,529 --> 01:30:50,699 На левую руку, на левую! 1092 01:30:51,575 --> 01:30:53,660 - Сэр. - Нет, мне нужна левая. 1093 01:30:54,119 --> 01:30:56,497 Да плевать мне, я хочу так! 1094 01:30:58,707 --> 01:31:01,126 Он уверен, что мы не вступим с ним в бой. 1095 01:31:01,251 --> 01:31:03,629 Что ж, он ошибается. 1096 01:31:03,712 --> 01:31:07,716 Передайте мой призыв пасхантерским кланам «золотоносных шахт» Гигакса. 1097 01:31:07,800 --> 01:31:10,678 Активировать Стального гиганта. 1098 01:31:34,910 --> 01:31:39,540 Спросите себя, вы готовы выйти в ноль ради «OASIS»? 1099 01:31:40,124 --> 01:31:41,917 Вы готовы к битве? 1100 01:31:43,460 --> 01:31:45,546 Я - Парсифаль из «Великолепной пятёрки». 1101 01:31:45,963 --> 01:31:50,551 От имени Арт3миды, от имени Эйча, от имени Дайто и Сё. 1102 01:31:51,468 --> 01:31:53,804 Присоединяйтесь к нам на планете «Дум»! 1103 01:31:55,055 --> 01:32:00,227 И именем Джеймса Холлидэя прошу вас, помогите нам спасти «OASIS». 1104 01:32:55,032 --> 01:32:57,534 Нет! 1105 01:33:07,628 --> 01:33:10,756 «Ты не неудачник, если у тебя есть друзья». 1106 01:33:32,528 --> 01:33:35,114 Эскадра 14, надеть броню, вы впереди. 1107 01:33:45,958 --> 01:33:47,042 Давай же! 1108 01:33:48,585 --> 01:33:51,255 Одна минута в «Swordquest». Ушли под лёд. 1109 01:33:53,048 --> 01:33:56,677 Ну, проехали «Swordquest». Что дальше? 1110 01:33:56,885 --> 01:33:58,613 - «Laser Blast». - «Dark Cavern», «Raquet Ball»... 1111 01:33:58,637 --> 01:34:02,182 Это «Adventure», выпущена в 1979-ом году для «Atari». 1112 01:34:02,266 --> 01:34:03,809 Создатель - Уоррен Робинетт. 1113 01:34:03,892 --> 01:34:06,103 Первый геймдизайнер, спрятавший в игре своё имя. 1114 01:34:06,270 --> 01:34:08,551 - Вообще-то, он был изобретателем... - Пробуй «Adventure». 1115 01:34:09,398 --> 01:34:11,025 Играй в «Adventure». 1116 01:35:03,452 --> 01:35:07,247 Больше минуты и всё ещё жив. Похоже, та самая игра. 1117 01:35:14,546 --> 01:35:17,549 Долго действует это защитное поле? 1118 01:35:24,973 --> 01:35:30,771 Кажется, около десяти миллионов лет, так что всё путём. 1119 01:35:48,288 --> 01:35:49,957 Вперед – за ключом! 1120 01:35:50,040 --> 01:35:52,376 За «пасхалкой»! 1121 01:35:53,293 --> 01:35:54,753 За «пасхалкой»! 1122 01:36:22,906 --> 01:36:23,824 «Adventure». 1123 01:36:41,050 --> 01:36:42,343 Что? Да ладно! 1124 01:37:16,085 --> 01:37:18,879 «Шестёрки» проходят последний квест. «Atari 2600». 1125 01:37:18,962 --> 01:37:20,255 Ты в их оперативном центре? 1126 01:37:21,048 --> 01:37:22,716 Нет. Тебе надо выбираться оттуда. 1127 01:37:22,800 --> 01:37:23,884 Они проходят «Adventure». 1128 01:37:24,885 --> 01:37:26,929 «Adventure»? Ну, конечно! 1129 01:37:27,137 --> 01:37:28,889 Создатель – Уоррен Робинетт! 1130 01:37:28,972 --> 01:37:30,683 Он первым придумал «пасхальное яйцо». 1131 01:37:30,766 --> 01:37:31,684 Осторожно! 1132 01:37:36,980 --> 01:37:42,069 Мы ищем почтовый фургон, номера Огайо, «дрон спиттер» на корпусе, модель 2036. 1133 01:38:01,130 --> 01:38:03,924 Дайто! Когда ты уже вступишь в бой?! 1134 01:38:18,355 --> 01:38:20,858 - Я всё. У меня пусто. - У меня последняя обойма. 1135 01:38:20,941 --> 01:38:22,276 Оружие мне! 1136 01:38:22,359 --> 01:38:24,445 Противопехотная пушка! Держи! 1137 01:38:24,528 --> 01:38:26,280 Есть противопехотная пушка! 1138 01:38:29,366 --> 01:38:30,534 Рельсотрон! 1139 01:38:30,951 --> 01:38:32,077 Рельсотрон! 1140 01:38:37,166 --> 01:38:38,208 Йоу, Си! 1141 01:38:38,834 --> 01:38:39,835 Йоу, Си! 1142 01:38:40,377 --> 01:38:41,378 Лови малыша. 1143 01:38:47,343 --> 01:38:48,927 Выброси его! Бросай в окно! 1144 01:38:50,971 --> 01:38:52,473 Чёртов Чаки! 1145 01:38:55,225 --> 01:38:56,769 Ложись! Ложись! 1146 01:38:57,853 --> 01:38:58,771 Бегом! Бегом! 1147 01:38:59,980 --> 01:39:01,023 Живо! Живо! 1148 01:39:59,039 --> 01:40:00,708 Мехагодзилла! 1149 01:40:21,770 --> 01:40:23,272 Дайто, ты нам нужен! 1150 01:40:23,939 --> 01:40:25,149 Дайто, скорей! 1151 01:40:25,232 --> 01:40:28,235 Гони к мосту! Он отвлёкся. Гони, скорей! 1152 01:40:44,877 --> 01:40:46,253 Я выбираю форму Гандама. 1153 01:41:09,777 --> 01:41:10,694 Си! 1154 01:41:30,798 --> 01:41:31,632 Арти! 1155 01:41:31,840 --> 01:41:34,551 Скорее к замку! Выиграй третий ключ раньше них! 1156 01:41:46,063 --> 01:41:46,939 В чём дело? 1157 01:41:47,022 --> 01:41:49,650 У него 30 секунд, потом он снова станет собой! 1158 01:42:01,286 --> 01:42:04,540 Дайто! Время идет! У тебя 10 секунд! 1159 01:42:18,887 --> 01:42:20,097 За «пасхалкой»! 1160 01:42:29,148 --> 01:42:30,357 МЕХАГОДЗИЛЛА 1161 01:42:59,345 --> 01:43:00,804 Снова она. 1162 01:43:20,657 --> 01:43:21,575 Арти! 1163 01:43:22,242 --> 01:43:23,202 Арти! 1164 01:43:23,786 --> 01:43:26,038 Си! Ты должен добраться до замка! 1165 01:43:32,920 --> 01:43:35,631 Она не ушла. Она ещё здесь. 1166 01:43:38,133 --> 01:43:40,177 Девчонка в оперативном центре. 1167 01:44:18,048 --> 01:44:19,383 Нет-нет-нет... 1168 01:44:34,606 --> 01:44:36,608 Сё! Держись! 1169 01:44:55,627 --> 01:44:57,254 Нет! 1170 01:45:19,443 --> 01:45:21,570 Арти, мы справимся. Выходи сейчас же! 1171 01:45:21,653 --> 01:45:23,947 Почему они до сих пор не нашли ключ? 1172 01:45:24,281 --> 01:45:26,658 Я не знаю. Арти? Арти, я серьёзно! 1173 01:45:26,784 --> 01:45:28,577 Сорренто псих. Он убьёт тебя! 1174 01:45:30,371 --> 01:45:31,663 Куда ты смотришь? 1175 01:45:32,373 --> 01:45:33,874 Там ничего нет. 1176 01:45:35,209 --> 01:45:36,669 Тебя обнаружили? 1177 01:45:39,546 --> 01:45:40,673 Саманта! 1178 01:45:41,882 --> 01:45:44,301 - Ты знаешь, я люблю тебя. - Нашёл время, Си. 1179 01:45:44,385 --> 01:45:47,888 Я справлюсь с испытанием, но не вынесу, если ты пострадаешь в реале. 1180 01:45:48,972 --> 01:45:52,226 Уходи из «IOI». Встретимся в «Ривер саус». 1181 01:45:58,440 --> 01:46:00,192 Уэйд, нет. 1182 01:46:00,275 --> 01:46:03,779 - Ты простишь мне это, я обещаю. - Уэйд, нет! 1183 01:46:13,622 --> 01:46:14,957 Соберись, «шестёрка»! 1184 01:46:15,165 --> 01:46:17,751 На точку возрождения. Давай, поживей! 1185 01:46:18,127 --> 01:46:19,420 Теперь ты. 1186 01:46:37,438 --> 01:46:40,232 Святая ручная граната? Во сколько она тебе обошлась? 1187 01:46:40,315 --> 01:46:43,152 Дешевле, чем обойдётся им. 1188 01:46:43,736 --> 01:46:45,112 Что это? 1189 01:46:55,664 --> 01:46:57,916 Сэр, пасхантеры возле зоны испытания. 1190 01:46:58,500 --> 01:47:00,544 - Где Я-Крут? - На месте, сэр. 1191 01:47:00,627 --> 01:47:01,754 Обеспечь мне доступ. 1192 01:47:01,837 --> 01:47:04,631 Держимся на льду. Продолжаем. 1193 01:47:14,641 --> 01:47:17,478 Постой. Он сейчас выиграет. 1194 01:47:20,647 --> 01:47:23,275 Да! Победа. 1195 01:47:26,528 --> 01:47:28,113 Он проиграл. 1196 01:47:28,822 --> 01:47:30,282 Не «Adventure». 1197 01:47:34,661 --> 01:47:38,832 Все, кто выиграл, проиграли. 1198 01:47:39,166 --> 01:47:42,419 Главное не победа, главное - игра. 1199 01:47:43,420 --> 01:47:45,172 Вспомни обращение Холлидэя. 1200 01:47:46,173 --> 01:47:50,052 Ключи невидимы и спрятаны в тёмной комнате в центре лабиринта. 1201 01:47:51,053 --> 01:47:54,723 В «Adventure» есть секрет, но, если идти к финишу, его не найти. 1202 01:47:55,015 --> 01:47:57,476 Надо свернуть с пути и побродить по тёмной комнате. 1203 01:47:57,768 --> 01:47:59,520 Найти там невидимую точку. 1204 01:47:59,603 --> 01:48:01,522 Это несложно, если знаешь, что делать. 1205 01:48:01,689 --> 01:48:04,942 Правда? Я закончу за тебя. 1206 01:48:09,571 --> 01:48:12,825 Это твой последний шанс, Уэйд. Последний! 1207 01:48:13,242 --> 01:48:18,539 Дай мне подсказку, я кину 50 миллионов на твой аккаунт сейчас же. 1208 01:48:19,456 --> 01:48:21,792 С чего бы мне соглашаться? 1209 01:48:22,960 --> 01:48:24,962 Чувак! Это катаклизатор! 1210 01:48:25,129 --> 01:48:28,799 Мне лично наплевать. Я рад буду никогда не вернуться в «Оазис». 1211 01:48:28,966 --> 01:48:31,176 Сами разбирайтесь с этим театром абсурда. 1212 01:48:31,260 --> 01:48:35,222 Но я же знаю, как много значат для тебя загадки Холлидэя. Ну? 1213 01:48:36,056 --> 01:48:40,436 Я ни за что не отдам будущее «Оазиса» в твои лапы, Нолан Сорренто. 1214 01:48:40,519 --> 01:48:45,733 - Ну, хорошо. Три простых движения. Раз. - Стой, я думал, ты блефуешь. 1215 01:48:45,899 --> 01:48:48,777 Это всех нас уничтожит. Я своё барахло 10 лет копил. 1216 01:48:48,944 --> 01:48:52,072 - Последний шанс. Два. - Эй! Я не собираюсь в ноль вылетать. 1217 01:48:52,156 --> 01:48:54,950 И кемперов не уважаю. Ты даже шар не мог активировать. 1218 01:49:07,171 --> 01:49:08,630 Да, мне больно. 1219 01:49:09,631 --> 01:49:11,592 Но это мой мир, Сорренто. 1220 01:49:36,700 --> 01:49:38,786 - Нет! - Ну всё, три! 1221 01:49:38,994 --> 01:49:40,913 Нет! 1222 01:49:46,418 --> 01:49:47,920 Нет! 1223 01:50:38,137 --> 01:50:40,264 Сними с меня эту штуку. 1224 01:50:55,696 --> 01:50:57,031 Ребят? 1225 01:51:03,495 --> 01:51:05,706 Си! Си остался жив! 1226 01:51:13,213 --> 01:51:14,965 Дополнительная жизнь. 1227 01:51:17,801 --> 01:51:19,219 Спасибо, куратор. 1228 01:51:19,303 --> 01:51:21,055 РЕЙТИНГ ЛИДЕРОВ 1 МЕСТО - ПАРСИФАЛЬ 1229 01:51:21,221 --> 01:51:23,015 Уйди! Что это? 1230 01:51:30,731 --> 01:51:32,900 Прямой эфир по всем каналам! 1231 01:51:33,233 --> 01:51:37,571 Холлидэй хотел, чтобы все увидели финал состязания. Как на него похоже! 1232 01:51:37,654 --> 01:51:39,531 Не понимаю, мы же играли в «Adventure». 1233 01:51:39,615 --> 01:51:43,452 Нет, мы пытались победить, но тайная комната находится не в конце игры. 1234 01:51:43,660 --> 01:51:46,246 Надо свернуть на старте и искать невидимую точку. 1235 01:51:49,249 --> 01:51:54,546 ВСТУПАЙ СЕГОДНЯ В «ИННОВЭЙТИВ ОН-ЛАЙН ИНДАСТРИС» 1236 01:52:00,052 --> 01:52:01,178 Это она? 1237 01:52:01,261 --> 01:52:06,266 Рыжая, в униформе «IOI», не врубается, на какой планете? Она! 1238 01:52:18,070 --> 01:52:20,656 Я Тоширо. Ты знаешь меня как Дайто. 1239 01:52:27,579 --> 01:52:28,997 Здорово, Арти! 1240 01:52:31,000 --> 01:52:34,712 Да, я знаю. Не то, что ты ожидала? 1241 01:52:34,795 --> 01:52:39,591 Да, не ожидала увидеть почтовый фургон 30-ых годов. 1242 01:52:42,094 --> 01:52:45,931 Уэйд? Я думала, катаклизатор всех убил. Как ты ещё играешь? 1243 01:52:46,015 --> 01:52:48,267 Дополнительная жизнь. Извини, что убил тебя. 1244 01:52:50,936 --> 01:52:52,187 Сё? 1245 01:52:52,479 --> 01:52:56,984 Что? Я не дурак ходить со значком «Да, мне 11, убейте меня первым». 1246 01:52:57,151 --> 01:52:59,278 - Нет уж, спасибо. - Чувак! Обнимашки? 1247 01:52:59,361 --> 01:53:01,864 - Ниндзям нельзя! - Так, народ, держитесь покрепче! 1248 01:53:23,719 --> 01:53:25,095 Наконец-то! 1249 01:53:28,724 --> 01:53:30,517 Давай, Нолан, ответь мне. 1250 01:53:32,644 --> 01:53:35,147 Фи'Нали! Есть хорошие новости? 1251 01:53:35,731 --> 01:53:37,816 Мой дрон их засёк. Преследуем. 1252 01:53:38,275 --> 01:53:40,944 - Координаты? - Может, доверишь это мне, Нолан? 1253 01:53:43,322 --> 01:53:45,866 Нолан? Нолан! 1254 01:53:47,451 --> 01:53:48,744 Вылезай! 1255 01:53:57,544 --> 01:53:58,962 Дай ствол. 1256 01:54:03,592 --> 01:54:05,177 Что творится кругом? 1257 01:54:09,807 --> 01:54:12,351 Для них игра закончилась. Что они смотрят? 1258 01:54:14,812 --> 01:54:17,272 Последний ключ! Игра в прямом эфире! 1259 01:54:19,066 --> 01:54:22,986 Видите? Уоррен Робинетт гордился своей игрой. 1260 01:54:23,278 --> 01:54:26,240 Он хотел, чтобы люди знали, кто создал «Adventure». 1261 01:54:26,490 --> 01:54:29,284 Вот так появилась первая цифровая «пасхалка». 1262 01:54:29,535 --> 01:54:32,079 И чтоб найти её, даже не надо выигрывать. 1263 01:54:32,162 --> 01:54:35,791 Достаточно бродить по игре, заходить в комнаты, 1264 01:54:36,041 --> 01:54:39,712 пока не наткнёшься на невидимую точку. 1265 01:54:40,504 --> 01:54:43,298 Вы возвращаете точку на главный экран 1266 01:54:43,382 --> 01:54:47,845 и обнаруживаете первое «пасхальное яйцо» в истории видеоигр. 1267 01:54:47,928 --> 01:54:49,680 Имя создателя игры. 1268 01:55:13,537 --> 01:55:17,416 - Что происходит? Мне ничего не видно! - Парсифаль добыл хрустальный ключ! 1269 01:55:32,264 --> 01:55:34,391 Ты берёшь ключ или нет? 1270 01:55:37,311 --> 01:55:39,188 Эйч, что там у вас творится? 1271 01:55:39,271 --> 01:55:43,150 Я тут в «Марио Карт» играю! Ты что, дурак? «IOI» пытается нас убить! 1272 01:55:57,414 --> 01:56:00,167 Внимание, всем, кто живёт в «штабелях» Коламбуса! 1273 01:56:00,334 --> 01:56:04,213 Я - Парсифаль, моё настоящее имя - Уэйд Уоттс, и нам нужна ваша помощь! 1274 01:56:04,296 --> 01:56:07,424 - Эйч, гони к штабелям! - Да. Держитесь! 1275 01:56:32,908 --> 01:56:35,035 Да вставь его, так трудно, что ли? 1276 01:56:40,457 --> 01:56:41,709 Давай. 1277 01:56:49,174 --> 01:56:52,219 - Да! Ура! - Да! О, боже мой! 1278 01:56:52,469 --> 01:56:54,096 Ура! Победа! 1279 01:57:07,443 --> 01:57:08,861 И это всё? 1280 01:57:09,361 --> 01:57:10,988 Да, всё. 1281 01:57:11,238 --> 01:57:15,784 Теперь только подпиши бумаги, и «OASIS» - твой. 1282 01:57:15,868 --> 01:57:21,498 Ты станешь его единоличным владельцем. Это неплохо, да? 1283 01:57:43,604 --> 01:57:45,022 Мне надо пару секунд. 1284 01:58:07,211 --> 01:58:10,005 ОЗНАКОМИЛСЯ И СОГЛАСЕН УЭЙД УОТТС 1285 01:58:13,300 --> 01:58:14,551 Это неправильно. 1286 01:58:15,844 --> 01:58:18,138 Эта ручка, этот договор. 1287 01:58:21,934 --> 01:58:25,813 Был момент, когда Холлидэй заставил Морроу отказаться от доли в «Грэгериас». 1288 01:58:26,355 --> 01:58:28,357 Это самая большая ошибка в его жизни. 1289 01:58:29,066 --> 01:58:30,734 И он знал это. 1290 01:58:32,861 --> 01:58:34,655 Это ещё не конец. 1291 01:58:36,073 --> 01:58:37,741 Это тест. 1292 01:58:42,371 --> 01:58:44,832 Я не повторю вашей ошибки. 1293 01:58:50,587 --> 01:58:52,673 Ну, хорошо. 1294 01:58:55,467 --> 01:58:58,846 Я просто хотел убедиться. 1295 01:59:12,860 --> 01:59:14,570 Здесь вы выросли. 1296 01:59:24,121 --> 01:59:26,874 А это я много лет назад. 1297 01:59:27,291 --> 01:59:29,710 Мне нравится проводить с ним время. 1298 01:59:30,711 --> 01:59:32,921 Я тебе кое-что покажу. 1299 01:59:33,005 --> 01:59:36,425 Вот это, идём. Вот эта кнопка. 1300 01:59:36,633 --> 01:59:39,928 Если нажмёшь её, вся симуляция выключится, 1301 01:59:40,012 --> 01:59:43,223 и программа-червь уничтожит все резервные сервера. 1302 01:59:43,307 --> 01:59:48,604 То есть ты теперь можешь выключить «OASIS» раз и навсегда. Понимаешь? 1303 01:59:54,526 --> 01:59:59,823 Да уж, будь добр, постарайся не стереть «OASIS» в первый же день. 1304 02:00:09,625 --> 02:00:11,460 Прямо по курсу «Штабеля»! 1305 02:00:27,184 --> 02:00:29,853 Вижу, тебе надо идти. Мне тоже пора. 1306 02:00:30,062 --> 02:00:34,608 Я должен вручить тебе заслуженную награду, раз уж ты добыл все три ключа. 1307 02:00:34,692 --> 02:00:39,697 Как только ты получишь пасхальное яйцо, игра кончится. 1308 02:00:39,947 --> 02:00:43,200 Яйцо. 1309 02:00:50,374 --> 02:00:55,212 Мы знаем, что ты сделал. Так что вали отсюда, пока жив. 1310 02:01:08,892 --> 02:01:11,437 Я создал «OASIS», потому что 1311 02:01:11,520 --> 02:01:14,606 в реальном мире не чувствовал себя как дома. 1312 02:01:16,025 --> 02:01:19,319 Я не знал, как общаться с людьми. 1313 02:01:20,612 --> 02:01:23,615 Я испытывал страх всю свою жизнь. 1314 02:01:23,991 --> 02:01:27,244 Да, пока не понял, что жить осталось недолго. 1315 02:01:32,249 --> 02:01:35,336 И тогда я вдруг осознал, 1316 02:01:35,419 --> 02:01:38,964 что несмотря на то, 1317 02:01:39,048 --> 02:01:42,760 что жизнь приносит много страха и боли, 1318 02:01:43,135 --> 02:01:47,848 она остаётся единственным местом, 1319 02:01:48,932 --> 02:01:50,768 где можно нормально поесть. 1320 02:01:57,232 --> 02:02:01,779 Потому что реальность 1321 02:02:07,284 --> 02:02:08,952 реальна. 1322 02:02:09,286 --> 02:02:11,163 Ты понимаешь, о чём я? 1323 02:02:12,456 --> 02:02:15,167 Да, я понимаю. 1324 02:02:24,885 --> 02:02:26,387 Он смог. 1325 02:02:27,971 --> 02:02:29,682 Он получил яйцо. 1326 02:02:30,182 --> 02:02:31,475 Ура! 1327 02:02:32,601 --> 02:02:34,395 - Нет! Не надо! - Нет! 1328 02:03:07,803 --> 02:03:08,929 Стоять! 1329 02:03:11,140 --> 02:03:14,309 Брось оружие! Живо! Бросай! 1330 02:03:14,852 --> 02:03:19,023 Повернись! Руки за голову. Шагай спиной вперед ко мне. 1331 02:03:34,872 --> 02:03:36,373 Мистер Холлидэй! 1332 02:03:37,624 --> 02:03:39,543 Я кое-что не могу понять. 1333 02:03:40,336 --> 02:03:42,755 Вы не аватар, верно? 1334 02:03:43,547 --> 02:03:44,882 Нет. 1335 02:03:46,675 --> 02:03:48,844 А Холлидэй правда умер? 1336 02:03:50,387 --> 02:03:51,764 Да. 1337 02:03:57,561 --> 02:03:59,271 Тогда кто вы? 1338 02:04:02,691 --> 02:04:04,693 Прощай, Парсифаль. 1339 02:04:06,195 --> 02:04:10,866 Спасибо, что играл в мою игру. 1340 02:04:40,229 --> 02:04:41,605 Уэйд? 1341 02:04:43,023 --> 02:04:44,858 - Огден Морроу? - Огден Морроу? 1342 02:04:44,942 --> 02:04:46,443 Зовите меня Ог. 1343 02:04:46,527 --> 02:04:49,446 Тут стоят люди, которые хотели бы с тобой познакомиться. 1344 02:04:49,947 --> 02:04:52,533 Ого, это невероятно! 1345 02:04:52,741 --> 02:04:55,828 Это такая честь для меня, Ог, 1346 02:04:59,915 --> 02:05:02,126 но у меня есть одно важное дело. 1347 02:05:05,838 --> 02:05:07,840 Я не буду как Холлидэй. 1348 02:05:11,260 --> 02:05:13,053 Я смогу прыгнуть. 1349 02:05:29,778 --> 02:05:31,488 Мы ищем Уэйда Уоттса. 1350 02:05:32,948 --> 02:05:34,628 Нужно, чтобы вы сделали заявление по поводу 1351 02:05:34,700 --> 02:05:37,286 вашей записи признания Нолана Сорренто. 1352 02:05:38,078 --> 02:05:39,580 Запись моя. 1353 02:05:40,247 --> 02:05:42,875 Чего? Я всё записываю у себя в мастерской. 1354 02:05:49,256 --> 02:05:50,591 Помоги мне. 1355 02:05:57,473 --> 02:05:58,807 А вы кто? 1356 02:05:59,516 --> 02:06:03,771 Те, кто тебе сейчас нужен, - юристы из «Грэгериас Геймс». 1357 02:06:06,815 --> 02:06:09,318 Им нужна твоя подпись, Уэйд. 1358 02:06:16,283 --> 02:06:20,204 Я разделю это всё с моим кланом. Мы будем вместе вести дела. 1359 02:06:25,042 --> 02:06:26,627 Хорошее решение. 1360 02:06:44,728 --> 02:06:47,773 Ничего не случилось. Вам решать, насколько это всё допустимо! 1361 02:06:47,856 --> 02:06:50,442 Поэтому давайте проедем в участок. 1362 02:06:55,030 --> 02:06:57,658 Фи'Нали, слушай меня внимательно. 1363 02:07:07,167 --> 02:07:11,588 Мистер Морроу, в смысле, Ог. Как вы так быстро здесь оказались? 1364 02:07:11,672 --> 02:07:14,174 Я спустился с неба на волшебных санях. 1365 02:07:14,883 --> 02:07:16,593 Все следили за финалом. 1366 02:07:16,844 --> 02:07:20,389 Но я следил чуть пристальней, чем остальные. 1367 02:07:24,184 --> 02:07:27,104 Вы? Это вы - куратор? 1368 02:07:30,899 --> 02:07:33,485 Отличная игра, Парсифаль. 1369 02:07:34,486 --> 02:07:37,614 Джим не рассказал мне о наследстве и не дал инструкций, что делать, 1370 02:07:37,698 --> 02:07:39,825 если проиграешь пари какому-нибудь умнику. 1371 02:07:39,908 --> 02:07:42,286 Но вам была не нужна моя помощь. 1372 02:07:42,619 --> 02:07:46,206 Что ключом была Кира, вы поняли самостоятельно. 1373 02:07:46,707 --> 02:07:49,585 Да, но Кира не была ключом. 1374 02:07:50,794 --> 02:07:52,504 Это вы, мистер Морроу. 1375 02:07:52,796 --> 02:07:56,216 Это вы главный в этой истории. 1376 02:07:56,633 --> 02:08:01,930 Холлидэй больше всего сожалел, что потерял друга. 1377 02:08:06,435 --> 02:08:10,731 Знаешь, Джим часто говорил, что «OASIS» - это не однопользовательская игра. 1378 02:08:14,943 --> 02:08:16,945 Ну, кто тут у нас? 1379 02:08:17,654 --> 02:08:19,615 О, вы только поглядите! 1380 02:08:20,449 --> 02:08:23,327 Мои герои - «Великолепная пятёрка». Вы, должно быть, Арт3мида? 1381 02:08:23,619 --> 02:08:25,871 «Великолепная пятёрка» возглавила «OASIS», 1382 02:08:25,954 --> 02:08:28,582 и первым же делом мы предложили Огдену Морроу 1383 02:08:28,665 --> 02:08:30,668 стать нашим специальным консультантом. 1384 02:08:30,959 --> 02:08:36,757 Его гонорар, по его же просьбе, составил 25 центов, четвертак. 1385 02:08:40,260 --> 02:08:43,889 Под его руководством мы сразу же отключили от «OASIS» 1386 02:08:43,972 --> 02:08:45,766 все долговые центры. 1387 02:08:45,849 --> 02:08:49,978 У «IOI» не сталось выбора, им пришлось их закрыть. 1388 02:08:52,189 --> 02:08:54,983 А наше третье решение не снискало одобрения. 1389 02:08:55,484 --> 02:08:58,696 Мы стали закрывать «OASIS» по вторникам и четвергам. 1390 02:08:59,446 --> 02:09:01,407 Я знаю, решение кажется странным, 1391 02:09:01,490 --> 02:09:04,868 но людям нужно больше времени проводить в реальном мире. 1392 02:09:06,453 --> 02:09:09,164 Потому что, как сказал Холлидэй, 1393 02:09:09,665 --> 02:09:14,086 реальность - это единственное, что реально. 1394 02:09:17,589 --> 02:09:20,968 режиссёр СТИВЕН СПИЛБЕРГ 1395 02:09:21,802 --> 02:09:25,556 авторы сценария ЗАК ПЕНН, ЭРНЕСТ КЛАЙН 1396 02:09:26,390 --> 02:09:29,685 основано на повести ЭРНЕСТА КЛАЙНА 1397 02:09:30,602 --> 02:09:34,106 продюсеры ДОНАЛЬД ДЕ ЛАЙН 1398 02:09:34,982 --> 02:09:38,318 КРИСТИ МАКОСКО КРИГЕР 1399 02:09:39,319 --> 02:09:42,573 СТИВЕН СПИЛБЕРГ 1400 02:09:43,615 --> 02:09:47,119 ДЭН ФАРА 1401 02:09:57,338 --> 02:10:00,716 оператор ЯНУШ КАМИНСКИ 1402 02:10:01,717 --> 02:10:05,012 художник АДАМ ШТОКХАУЗЕН 1403 02:10:11,101 --> 02:10:14,521 композитор АЛАН СИЛЬВЕСТРИ 1404 02:10:46,845 --> 02:10:50,474 ТАЙ ШЕРИДАН 1405 02:10:51,225 --> 02:10:54,436 ОЛИВИЯ КУК 1406 02:10:55,521 --> 02:10:59,066 БЕН МЕНДЕЛЬСОН 1407 02:10:59,858 --> 02:11:03,153 ЛИНА УЭЙТЕ 1408 02:11:04,071 --> 02:11:07,574 ТИДЖЕЙ МИЛЛЕР 1409 02:11:08,492 --> 02:11:11,954 САЙМОН ПЕГГ 1410 02:11:12,913 --> 02:11:16,291 а также МАРК РАЙЛЭНС в роли ДЖЕЙМСА ХОЛЛИДЭЯ 1411 02:11:35,894 --> 02:11:39,189 ПЕРВОМУ ИГРОКУ ПРИГОТОВИТЬСЯ