1
00:00:01,204 --> 00:00:21,803
Retailrip og synk av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!
2
00:00:29,404 --> 00:00:32,282
Av og til i livet havner man i
3
00:00:32,449 --> 00:00:35,619
svært pinlige situasjoner.
4
00:00:35,827 --> 00:00:38,205
Se på det ansiktet, Jo.
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,123
Abby trenger deg.
6
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
Vi trenger deg.
7
00:00:41,917 --> 00:00:43,710
Vi skal betale.
8
00:00:44,586 --> 00:00:47,047
Dette er et sånt øyeblikk.
9
00:00:47,214 --> 00:00:51,301
Nå skal jeg ikke selge
nyren min eller noe sånt.
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,429
Selv om det
ikke ville vært like smertefullt.
11
00:00:54,596 --> 00:00:56,223
Nå går det for fort.
12
00:00:56,431 --> 00:00:58,225
Jeg starter med begynnelsen.
13
00:00:58,433 --> 00:01:01,770
Dagen er kommet for
kvalifiseringen til Indy 500.
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,730
-Hun inntar posisjon...
-Dette er far.
15
00:01:03,939 --> 00:01:06,066
...ruser motoren
på sin stock car og håper...
16
00:01:06,233 --> 00:01:09,403
At hun ikke krasjer stygt
i ungdomstidens sisterunde.
17
00:01:09,570 --> 00:01:13,866
-Det var jenta si.
-Pappa lagde motorer til racerbiler.
18
00:01:14,074 --> 00:01:16,368
Det gjorde jeg også.
19
00:01:16,577 --> 00:01:19,913
Ikke bry dere om flettene.
Jeg var mer troskyldig da.
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
På grunn av jobben hans
byttet jeg skole
21
00:01:23,125 --> 00:01:27,129
to ganger i året
de siste åtte årene.
22
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
Likevel er jeg ingen einstøing
23
00:01:29,464 --> 00:01:32,551
med høyt utviklede
forsvarsmekanismer.
24
00:01:32,718 --> 00:01:35,095
Jo, jeg er vel det.
25
00:01:35,804 --> 00:01:38,891
I dag skulle alt dette forandres.
26
00:01:39,099 --> 00:01:41,560
Det var min første dag
på North Shore High,
27
00:01:41,727 --> 00:01:44,897
siste stopp før
Carnegie Mellon University,
28
00:01:45,063 --> 00:01:46,690
drømmeskolen min.
29
00:01:46,857 --> 00:01:49,318
Jeg fulgte enkle regler for å overleve:
30
00:01:49,484 --> 00:01:53,238
Ikke stikk deg ut,
aldri rekk opp hånden i klassen
31
00:01:53,405 --> 00:01:56,074
og ha øyne i nakken.
32
00:01:57,409 --> 00:02:01,163
Ny by, samme skole,
samme parkeringsplass.
33
00:02:01,330 --> 00:02:04,666
Alle er besatt av friheten
av å ha fått sin første bil.
34
00:02:04,833 --> 00:02:08,754
Det gir identitet, som glisene
som tror de eier veien
35
00:02:08,962 --> 00:02:11,006
og glor på alle kjøretøy de ser.
36
00:02:13,926 --> 00:02:16,386
Smart-biler, som ikke passer inn.
37
00:02:18,180 --> 00:02:22,017
De overdrevent yppige
søte, små bilene.
38
00:02:23,060 --> 00:02:26,396
Og så de aller farligste
kjøretøyene på veien:
39
00:02:26,605 --> 00:02:30,108
sportsbiler med høy ytelse
og som er dyre i drift.
40
00:02:34,530 --> 00:02:37,866
Likte de deg, ville du alltid
få grønt lys i livet.
41
00:02:39,868 --> 00:02:41,203
Hvis ikke,
42
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
ville du bare være
et vrak som lå i grøfta.
43
00:02:53,674 --> 00:02:56,343
På North Shore
ble de bare kalt Plastics,
44
00:02:56,510 --> 00:03:00,097
og Mandi Weatherly
var den første blant dem.
45
00:03:00,264 --> 00:03:03,851
Hun skrev navnet sitt
med et hjerte som prikk over i-en.
46
00:03:04,059 --> 00:03:07,896
Antakelig fordi hun ikke
hadde det organet selv.
47
00:03:08,063 --> 00:03:10,524
Følgesvennene var Chastity Meyer,
48
00:03:10,732 --> 00:03:15,028
som var dum nok til å gi full pakke
til alle som måtte ha lyst,
49
00:03:15,237 --> 00:03:17,781
og Hope Plotkin, en superhypokonder,
50
00:03:17,990 --> 00:03:21,577
som trodde man ble stygg av bakterier,
og at man døde hvis man ble stygg.
51
00:03:22,411 --> 00:03:26,790
Så for å overleve styrte jeg unna
alt oppstyr med jenter.
52
00:03:28,083 --> 00:03:30,294
Faktisk alle typer oppstyr.
53
00:03:30,502 --> 00:03:33,213
Håper den ikke ble ødelagt!
54
00:03:33,380 --> 00:03:35,841
På high school
kan et allerede pinlig øyeblikk
55
00:03:36,008 --> 00:03:37,092
fort bli mye...
56
00:03:38,093 --> 00:03:39,428
...verre.
57
00:03:40,012 --> 00:03:42,848
-Gikk det bra?
-Hvordan ser jeg ut?
58
00:03:43,015 --> 00:03:44,391
Helt forferdelig.
59
00:03:44,558 --> 00:03:47,728
-Du ser flott ut.
-Er det sant? Takk.
60
00:03:47,936 --> 00:03:50,063
Jeg heter Abby Hanover.
Du må være ny.
61
00:03:50,230 --> 00:03:51,481
Jeg er i velkomstkomiteen.
62
00:03:51,690 --> 00:03:52,858
Vi er bare to,
63
00:03:53,025 --> 00:03:56,111
og jeg... skulle gjerne
vist deg rundt.
64
00:03:57,487 --> 00:04:00,240
-Er de gått?
-Ja.
65
00:04:00,949 --> 00:04:05,329
Jeg tror jeg greier å finne veien
til administrasjonen, takk.
66
00:04:06,955 --> 00:04:09,583
Faren din er stor i NASCAR, altså.
67
00:04:09,750 --> 00:04:11,376
Ta det helt med ro.
68
00:04:11,543 --> 00:04:12,461
REKTOR DUVALL
69
00:04:12,669 --> 00:04:15,672
Vi kan ta oss av kjendiser
her på North Shore.
70
00:04:15,881 --> 00:04:19,468
En av kantinedamene var med
i første sesong på American Idol.
71
00:04:19,635 --> 00:04:22,513
-Godt å vite.
-Ja, heftige greier.
72
00:04:22,679 --> 00:04:24,556
Vi vet at du flytter ofte.
73
00:04:24,765 --> 00:04:26,016
Ja vel.
74
00:04:26,225 --> 00:04:28,435
Vi vet at elever som flytter ofte,
75
00:04:28,644 --> 00:04:32,481
ofte blir seriemordere
eller skuespillere.
76
00:04:32,648 --> 00:04:35,484
Nevnte jeg at vi har
en utmerket dramaavdeling?
77
00:04:35,651 --> 00:04:39,821
Liker ikke drama, men jeg vet
dere har avansert mekanikk.
78
00:04:41,156 --> 00:04:44,243
Heller simpel arbeider
enn intellektuell.
79
00:04:44,409 --> 00:04:46,286
Det respekterer jeg.
80
00:04:47,829 --> 00:04:52,960
Heiagjenglederne skal på ekskursjon
til folkebiblioteket.
81
00:04:53,126 --> 00:04:55,838
I fjor ble det problemer
82
00:04:56,004 --> 00:04:58,465
da det var 12 jenter som dro
83
00:04:58,674 --> 00:05:00,634
og 15 som kom tilbake.
84
00:05:02,845 --> 00:05:07,015
Jeg vet dere liker vampyrer,
så husk at helsesøsteren kommer
85
00:05:07,182 --> 00:05:11,019
for å styre blodgivningen,
så meld dere på nå.
86
00:05:14,857 --> 00:05:16,316
Heimkunnskap er nede i gangen.
87
00:05:16,483 --> 00:05:19,403
Ganske mannssjåvinistisk sagt,
88
00:05:19,570 --> 00:05:21,530
men jeg skal ha avansert mekanikk.
89
00:05:21,738 --> 00:05:24,741
-Tegnekurs.
-Akkurat.
90
00:05:24,950 --> 00:05:27,160
Vi mistet Mike
etter ulykken med sirkelsaga,
91
00:05:27,369 --> 00:05:30,163
så du kan bli Tylers partner.
92
00:05:30,831 --> 00:05:33,041
Greit, da kan dere
starte på fugleburene.
93
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
Fagverk eller trekanter, bryr meg ikke.
94
00:05:36,003 --> 00:05:39,089
Det er alt jeg greier med nå.
95
00:05:40,591 --> 00:05:42,551
Hei, Tyler, Jo her.
96
00:05:42,718 --> 00:05:45,971
-Hva er det med ham?
-Mr. Giamatti
97
00:05:46,180 --> 00:05:49,183
er ihuga Texas A&M-tilhenger,
og de tapte på lørdag.
98
00:05:49,391 --> 00:05:52,227
Vil de bli tatt seriøst,
bør de slå Longhorns.
99
00:05:52,394 --> 00:05:53,770
Ikke la Giamatti høre deg.
100
00:05:54,521 --> 00:05:57,399
Akkurat da typen virket drømmende
101
00:05:57,566 --> 00:06:00,027
og med øyne man kan synke ned i...
102
00:06:00,194 --> 00:06:02,738
Vi må bygge et teit fuglebur.
103
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
Du kan jo fargelegge det.
104
00:06:06,700 --> 00:06:09,161
...åpner han munnen
og høres ut som en dritt.
105
00:06:09,328 --> 00:06:12,247
Takk skal du faen meg ha.
106
00:06:13,582 --> 00:06:16,543
Jeg vil heller skjære ut
svalehaleforbindelsen.
107
00:06:16,710 --> 00:06:19,171
-Jeg er imponert.
-Ikke jeg.
108
00:06:20,088 --> 00:06:21,715
MATSERVERING
109
00:06:23,675 --> 00:06:26,762
På hver skole
har elevene lunsjklikker.
110
00:06:26,929 --> 00:06:31,642
Som far sier, racerbilen din
er avhengig av gode mekanikere.
111
00:06:32,768 --> 00:06:34,728
Kjempesøt hund, Mandi!
112
00:06:34,937 --> 00:06:38,273
Takk! Coco Chanel
står godt til den nye veska mi.
113
00:06:38,482 --> 00:06:40,192
Du testet vel henne for rabies?
114
00:06:40,400 --> 00:06:42,694
Synd du ikke kjøpte den nye
Prada-veska med frynser.
115
00:06:42,903 --> 00:06:44,446
Hadde passet til den brune pelsen.
116
00:06:44,613 --> 00:06:46,657
Hallo! Frynser er helt ut.
117
00:06:46,823 --> 00:06:50,410
Jeg står først på ventelista
til Pradas nye skulderveske i lær.
118
00:06:50,577 --> 00:06:53,288
Men du hadde jo ventet
i et halvt år på fryns...
119
00:06:53,455 --> 00:06:56,291
Mandi, frynser er helt avleggs.
120
00:06:56,458 --> 00:07:00,212
Vogue sier tilbehør skal være i høyrødt,
så du vil rule med den.
121
00:07:00,379 --> 00:07:01,922
Jeg vet det.
122
00:07:04,550 --> 00:07:06,134
Gått dere bort, ferskinger? Stikk.
123
00:07:06,301 --> 00:07:08,095
Ti pølser på ett minutt. Kjør på!
124
00:07:08,262 --> 00:07:10,222
Dere taper. Vi vinner.
125
00:07:10,430 --> 00:07:13,100
Ja. Kom igjen.
126
00:07:13,267 --> 00:07:14,893
Nick, skjerp deg.
127
00:07:15,060 --> 00:07:16,687
Chastity, slutt å sikle.
128
00:07:16,895 --> 00:07:18,939
Du vet hva Mandi syns
om deg og Tyler.
129
00:07:19,690 --> 00:07:21,900
Hva prater du om?
130
00:07:22,776 --> 00:07:24,987
Ikke gjør deg dum.
131
00:07:25,195 --> 00:07:27,072
Trengs ikke.
132
00:07:28,156 --> 00:07:31,326
Dessuten nøs kassadama
på salaten din.
133
00:07:38,750 --> 00:07:40,127
Betal, tapere.
134
00:07:43,672 --> 00:07:45,299
Nick er så ekkel.
135
00:07:45,507 --> 00:07:48,510
Vi er bare sammen
siden han sikkert får stipend til UCLA.
136
00:07:48,677 --> 00:07:53,307
Etter en uke i LA er jeg
bikinimodell og reality-stjerne!
137
00:07:53,515 --> 00:07:56,351
-Hørte Amy Hall er hypp på ham.
-Det tør hun ikke.
138
00:07:56,518 --> 00:08:00,355
Nickie, kom hit. Jeg savnet deg.
139
00:08:02,566 --> 00:08:05,652
-Hei, vennen.
-Har du løftet jern?
140
00:08:06,486 --> 00:08:09,239
Rottebikkja di slikket på meg.
141
00:08:09,406 --> 00:08:12,201
Hold kjeft, Nick.
Du sårer Coco Chanel.
142
00:08:13,368 --> 00:08:15,412
lngen grafsing sør for ekvator.
143
00:08:15,621 --> 00:08:16,872
Eller nord, ditt kryp.
144
00:08:19,291 --> 00:08:22,377
Den pene jenta
er jammen slagkraftig.
145
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
Lurer på hva mer hun kan.
146
00:08:30,385 --> 00:08:33,222
-Hvem faen er det?
-Hun heter Jo Mitchell.
147
00:08:33,388 --> 00:08:34,932
Vi har biologi sammen.
148
00:08:35,098 --> 00:08:38,185
Noen sa hun var
fra Florida eller Texas.
149
00:08:38,393 --> 00:08:42,147
Jeg hørte også at hun var
utvekslingsstudent fra Russland.
150
00:08:42,314 --> 00:08:44,358
Hva ble hun utvekslet med?
151
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
Hun er ganske pen.
152
00:08:48,904 --> 00:08:51,114
Nåvel...
153
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
...hvis du liker skai.
154
00:08:52,950 --> 00:08:55,244
Hei sann, Coco Chanel.
155
00:08:55,410 --> 00:08:59,706
Gå til Mandi, gå nå.
156
00:09:01,083 --> 00:09:02,709
Bare litt, da.
157
00:09:06,922 --> 00:09:08,423
Hvor er Coco Chanel?
158
00:09:10,509 --> 00:09:12,386
Slemme jenta.
159
00:09:22,771 --> 00:09:25,065
Herregud! Hvem gjorde det?
160
00:09:25,232 --> 00:09:28,735
-Hvem ga mat til Coco Chanel?
-Det var Abby.
161
00:09:28,944 --> 00:09:30,571
Du nå igjen?
162
00:09:32,990 --> 00:09:36,243
Unnskyld. Jeg visste det ikke.
Unnskyld, Mandi!
163
00:09:36,451 --> 00:09:38,328
Jeg kjøper ny håndveske.
164
00:09:38,495 --> 00:09:39,913
Du kan få min.
165
00:09:40,080 --> 00:09:41,790
Er det det jeg tror det er?
166
00:09:41,957 --> 00:09:44,793
-And.
-Jeg elsker ender.
167
00:09:44,960 --> 00:09:47,504
Det er Pradas frynseveske.
168
00:09:47,713 --> 00:09:50,257
Pappa ga meg den for en måned siden...
169
00:09:50,424 --> 00:09:54,595
En måned siden? Gå!
170
00:09:59,933 --> 00:10:02,936
Bli liggende,
og aldri se på meg igjen.
171
00:10:03,854 --> 00:10:06,773
Du får ikke puste
samme luft som meg.
172
00:10:24,875 --> 00:10:27,753
Hvordan var det?
173
00:10:28,795 --> 00:10:31,632
Jeg så ei jente bli
maltraktert i kantina.
174
00:10:31,840 --> 00:10:33,634
High school er topp.
175
00:10:33,842 --> 00:10:36,678
Apropos min utvei, har
Carnegie Mellon-søknaden kommet?
176
00:10:36,845 --> 00:10:42,351
Jeg så i dag at University of Ohio
har et flott arkitekturstudie.
177
00:10:42,518 --> 00:10:48,190
Du bor nærmere og kan gjøre Toledo
til et arkitektonisk eventyrland.
178
00:10:49,983 --> 00:10:51,443
Hva foregår?
179
00:10:51,652 --> 00:10:54,029
Jeg søker om tidlig opptak
til Carnegie Mellon.
180
00:10:54,196 --> 00:10:55,989
Hvorfor vil du dit?
181
00:10:56,156 --> 00:10:59,409
De har ikke engang en bra maskot.
En skotsk terrier!
182
00:10:59,618 --> 00:11:02,329
Hvem lar seg skremme av det?
Dessuten...
183
00:11:03,580 --> 00:11:06,124
Du vil få studiestønad her.
184
00:11:07,459 --> 00:11:09,002
Herregud.
185
00:11:09,169 --> 00:11:11,046
Hva skjedde med studiepengene?!
186
00:11:13,715 --> 00:11:17,219
Jo... Jeg beklager.
187
00:11:18,136 --> 00:11:20,180
Jeg håpte at markedet
ville bedre seg,
188
00:11:20,347 --> 00:11:23,767
men investeringene mine er gått tapt,
og NASCAR-sponsorene skjærer ned...
189
00:11:23,934 --> 00:11:26,144
Få dem til å la være, da!
190
00:11:26,895 --> 00:11:29,565
Mamma gikk på Carnegie Mellon.
Jeg må gå der.
191
00:11:29,731 --> 00:11:31,859
-Hun elsket det!
-Jeg vet det.
192
00:11:32,901 --> 00:11:34,778
Beklager at jeg sviktet deg.
193
00:11:36,822 --> 00:11:41,285
Jeg vet du er skuffet.
Det er helt greit.
194
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
Du trenger ikke være tøff bestandig.
195
00:11:47,499 --> 00:11:50,752
Tøff? Jeg prøvde å ikke få panikk.
196
00:11:50,961 --> 00:11:53,172
Men har du flyttet så mye som jeg,
197
00:11:53,338 --> 00:11:58,051
blir man ganske oppsatt på
å bli på ett sted i fire år.
198
00:11:58,260 --> 00:12:01,847
I dette tilfellet,
min mors gamle universitet.
199
00:12:02,014 --> 00:12:06,018
Pappa og jeg hadde vært alene
i lang tid.
200
00:12:06,185 --> 00:12:08,395
Mamma døde før jeg var ett år.
201
00:12:08,562 --> 00:12:13,525
Livet har ikke vært
en dans på roser akkurat.
202
00:12:14,276 --> 00:12:17,237
Men jeg var ikke den eneste
som hadde det jævlig.
203
00:12:18,655 --> 00:12:21,742
Abby håpte at hennes
hovne og blå ankel
204
00:12:21,950 --> 00:12:26,121
ville få Mandi til å glemme
hundens oppkast-seanse.
205
00:12:29,583 --> 00:12:30,959
Og det kunne ha skjedd...
206
00:12:31,126 --> 00:12:33,086
Mandi hater hurper
som forgifter andres kjæledyr
207
00:12:33,295 --> 00:12:34,922
...men de har vært bitre rivaler lenge.
208
00:12:35,881 --> 00:12:38,258
Sjalusi er en merkelig greie.
209
00:12:38,425 --> 00:12:41,053
De har vært naboer i årevis.
210
00:12:41,220 --> 00:12:43,514
Mens Mandi
tilsynelatende hadde alt...
211
00:12:45,140 --> 00:12:47,100
...hadde Abby mer.
Hun hadde to foreldre
212
00:12:47,309 --> 00:12:50,312
som overdrev en smule
med sin kjære Abby.
213
00:12:51,438 --> 00:12:54,608
Først den fæle hoppeslott-striden
da de var fem.
214
00:12:54,816 --> 00:12:56,944
Mandis var stilig,
215
00:12:57,819 --> 00:12:59,696
men Abbys hadde tre etasjer.
216
00:12:59,905 --> 00:13:01,615
Hurra!
217
00:13:03,825 --> 00:13:07,955
Så da den franske revolusjon
var Halloween-tema da de var 11.
218
00:13:08,121 --> 00:13:11,458
Mandi spradet rundt
med butikkjøpt bondekostyme
219
00:13:11,625 --> 00:13:14,253
helt til hun så Abbys perfekte,
220
00:13:14,419 --> 00:13:17,923
håndsydde hoffkjole
à la Marie Antoinette.
221
00:13:21,260 --> 00:13:25,556
Til slutt var det behå-episoden
på ungdomsskolen.
222
00:13:27,808 --> 00:13:31,311
Det hadde mer
med naturens gang å gjøre.
223
00:13:31,520 --> 00:13:34,690
Likevel kunne Mandi ha funnet
en annen å hate
224
00:13:34,857 --> 00:13:38,360
hvis ikke Abby hadde gjort
det utenkelige.
225
00:13:41,613 --> 00:13:44,616
Mandi, noen har fått
bedre parkeringsplass enn oss.
226
00:13:44,825 --> 00:13:48,245
Hvem tok
den lekre handikapp-plassen?
227
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Nå er du nummer to.
228
00:13:50,455 --> 00:13:53,208
To? To?!
229
00:13:53,375 --> 00:13:55,919
Mandi hatet å bli nummer to.
230
00:13:58,589 --> 00:14:02,634
-Nå er det krig.
-Hjelpe meg.
231
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
-Elliot, du må gjøre oss en tjeneste.
-Klart det.
232
00:14:08,891 --> 00:14:09,892
Chastity.
233
00:14:11,977 --> 00:14:15,647
Hei.
-Hva det skal være.
234
00:14:15,856 --> 00:14:17,566
-Du er på datalaget?
-Ja.
235
00:14:17,733 --> 00:14:19,526
Opplært i Java og C++.
236
00:14:19,735 --> 00:14:22,738
Er også med i matteklubben,
hacker-gjengen og har journalistpass.
237
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
Så danser jeg litt salsa
for damene.
238
00:14:27,784 --> 00:14:29,036
Hva skal det være?
239
00:14:34,750 --> 00:14:38,337
Unnskyld.
240
00:14:38,504 --> 00:14:42,799
Skabbe-Abbys fjes er like rødt
og betent som i sjuendeklasse.
241
00:14:42,966 --> 00:14:44,843
Kvisekrem?
242
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
Mandi var oppfinnsom,
hensynsløs og nådeløs.
243
00:14:49,389 --> 00:14:53,310
-Jeg kjente til typen.
-Tørkepapir?
244
00:14:59,816 --> 00:15:02,694
Dette var bare begynnelsen.
245
00:15:06,073 --> 00:15:07,533
Brutalt.
246
00:15:12,621 --> 00:15:16,667
Jenter flest hadde ledd, sendt SMS
eller oppdatert statusen.
247
00:15:16,834 --> 00:15:18,877
Ser jeg ut som jenter flest?
248
00:15:29,680 --> 00:15:31,098
Hjelpe meg.
249
00:15:31,890 --> 00:15:33,308
Flott lakkering!
250
00:15:40,482 --> 00:15:42,276
Trenger du en til?
251
00:15:49,533 --> 00:15:51,410
Jeg skal kjøre deg hjem.
252
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Jeg biter ikke.
253
00:16:06,550 --> 00:16:09,469
-Fint hus.
-Takk.
254
00:16:17,060 --> 00:16:20,647
Abby? Hva er det, vennen?
255
00:16:36,330 --> 00:16:39,583
Hva gjelder det?
256
00:16:39,791 --> 00:16:43,212
Jeg skysset Abby hjem fra skolen,
og hun mistet denne.
257
00:16:43,378 --> 00:16:47,841
Hva har skjedd med Abbys bil?
Har hun krasjet? Ble hun skadd?
258
00:16:48,050 --> 00:16:51,637
Nei, hun krasjet ikke.
Det var bare noen jenter på skolen.
259
00:16:51,845 --> 00:16:55,182
Nå igjen? Jeg visste vi burde
ha sendt henne til St. Mary's.
260
00:16:55,390 --> 00:16:59,603
Ja vel. Si til Abby at Jo sa adjø.
261
00:17:04,525 --> 00:17:05,692
Hun er helt knust.
262
00:17:05,901 --> 00:17:08,904
Stakkars barnet gjentar stadig
at alle hater henne.
263
00:17:09,071 --> 00:17:11,615
Jeg skal kjøpe henne nye klær,
ei uke på kurbad.
264
00:17:11,782 --> 00:17:14,076
Penger vil ikke løse dette, Sidney.
265
00:17:14,284 --> 00:17:18,038
Hun er helt utrøstelig
og jeg vet ikke min arme råd.
266
00:17:18,205 --> 00:17:20,874
Hadde hun bare hatt venner.
267
00:17:33,428 --> 00:17:35,138
Hun er helt ute av seg.
268
00:17:35,347 --> 00:17:38,934
Dette er siste året,
og jeg vil det skal bli perfekt.
269
00:17:39,101 --> 00:17:41,144
Se på det ansiktet.
270
00:17:41,353 --> 00:17:43,313
Hun trenger deg. Vi trenger deg.
271
00:17:43,480 --> 00:17:45,107
Vi skal betale.
272
00:17:45,315 --> 00:17:48,068
-Hva?
-For at du blir hennes venn.
273
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
To, tre...4000 til å begynne med.
274
00:17:52,281 --> 00:17:54,575
-Du er sprø.
-Vær så snill.
275
00:17:54,783 --> 00:17:57,160
Jeg har mer penger
enn jeg klarer å bruke.
276
00:17:57,327 --> 00:17:59,872
Kan jeg ikke kjøpe henne lykke,
har de ingen verdi.
277
00:18:00,038 --> 00:18:04,168
-Man kan ikke kjøpe venner.
-Greit. Ikke kall det venn.
278
00:18:04,334 --> 00:18:09,298
Kall det livvakt, skytsengel,
den gode fe-søster.
279
00:18:10,465 --> 00:18:12,259
Det må være noe du vil ha.
280
00:18:12,467 --> 00:18:14,678
En drøm jeg kan oppfylle.
281
00:18:14,887 --> 00:18:18,891
Ny bil? Tur til Europa? College?
282
00:18:21,351 --> 00:18:23,061
College.
283
00:18:23,270 --> 00:18:26,064
Det er tøffe økonomiske tider.
284
00:18:26,231 --> 00:18:29,985
Du trenger penger til college,
og det er ikke billig.
285
00:18:31,028 --> 00:18:32,613
-La meg betale.
-Glem det.
286
00:18:32,779 --> 00:18:35,157
Prøv det i 30 dager, risikofritt.
287
00:18:35,324 --> 00:18:37,451
Jeg garanterer at du blir glad for det.
288
00:18:37,659 --> 00:18:40,996
Fordi at du prøver kjøper jeg
college-bøkene til førsteåret,
289
00:18:41,163 --> 00:18:45,542
som du får til odel og eie,
som gave.
290
00:18:48,003 --> 00:18:50,047
Sidney var svært overbevisende.
291
00:18:50,255 --> 00:18:52,216
Jeg burde ha skjønt hvorfor.
292
00:18:52,424 --> 00:18:54,968
Han var kongen av TV-shop.
293
00:18:55,177 --> 00:18:58,347
Han kunne selge alt fra
kjøttsaft-maskiner til kattedo
294
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
til mine college-penger.
295
00:19:00,641 --> 00:19:04,394
Jeg visste det var sprøtt,
men Abby ville få et bra sisteår
296
00:19:04,561 --> 00:19:08,482
og jeg ville få oppfylt drømmen
om Carnegie Mellon University.
297
00:19:09,983 --> 00:19:11,860
Hvem kunne ta skade av det?
298
00:19:14,696 --> 00:19:15,864
400 har sett det alt.
299
00:19:16,073 --> 00:19:18,367
Datanerden har holdt det han lovte.
300
00:19:18,534 --> 00:19:21,787
Det er jo sjelden kost
at folk gjør det de har lovet.
301
00:19:21,995 --> 00:19:23,789
Især fedre og leger.
302
00:19:23,956 --> 00:19:26,250
Ikke beina, Chastity, ansiktet.
303
00:19:26,458 --> 00:19:28,168
Jeg er rødsprengt.
304
00:19:31,296 --> 00:19:34,550
-Hva er det?
-Dette er ikke til å tro.
305
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
Hva mener du?
306
00:19:36,093 --> 00:19:39,096
Noen har lenket en annen video
til siden din.
307
00:19:39,263 --> 00:19:43,100
Den nye jenta, Jo.
Hun reddet Abby.
308
00:19:43,267 --> 00:19:47,521
Hvem er hun?
Ei beintøff MC-rype?
309
00:19:47,688 --> 00:19:49,189
En drøss kommentarer.
310
00:19:49,356 --> 00:19:50,732
Mel B: Hun er sexy!!
Joeyz: Wow! Råsexy!
311
00:19:50,899 --> 00:19:55,362
-Alle guttene syns hun er pen.
-Ja vel.
312
00:19:56,697 --> 00:19:58,407
Hun er pen.
313
00:19:58,574 --> 00:20:00,367
Hun har gode kontakter.
314
00:20:00,576 --> 00:20:02,953
Hun er så å si en av oss.
315
00:20:03,120 --> 00:20:05,247
Vi må bare si klart fra om
316
00:20:05,414 --> 00:20:08,917
at fra nå av er hun kun grei
mot dem vi liker.
317
00:20:09,084 --> 00:20:10,419
Enig?
318
00:20:16,425 --> 00:20:17,759
DETTE ER INGEN
FOTOMULIGHET
319
00:20:17,926 --> 00:20:20,470
Mandi, kan jeg få et sitat fra deg
om skolerevyen
320
00:20:20,679 --> 00:20:22,723
eller lacrosse-laget
eller uansett hva?
321
00:20:22,890 --> 00:20:26,059
Jeg er ikke i humør
til paparazzier i dag.
322
00:20:29,563 --> 00:20:32,107
Det er flaut
hvor glad de er i meg.
323
00:20:32,274 --> 00:20:35,235
Jeg er Mandi, med "i".
Du er Jo, ikke sant?
324
00:20:35,402 --> 00:20:38,280
-Det stemmer.
-Siden du er ny her,
325
00:20:38,447 --> 00:20:42,201
tenkte vi å vise deg
hvem du burde omgås. Oss.
326
00:20:42,409 --> 00:20:44,786
Den ekte velkomstkomiteen
var kommet.
327
00:20:44,953 --> 00:20:48,123
-Og styre unna.
-Sa jeg " velkomst"?
328
00:20:50,459 --> 00:20:53,962
Jøss. Takk.
329
00:20:54,171 --> 00:20:56,632
Jeg greier nok å finne ut av det selv.
330
00:20:56,798 --> 00:21:00,969
Å? Så langt
er jeg ikke spesielt imponert.
331
00:21:01,136 --> 00:21:03,764
-Unnskyld?
-Men jeg er en mild diktator,
332
00:21:03,931 --> 00:21:09,603
så vi kan ta det over en lavkalori
bringebær-frappuccino i kaffebaren.
333
00:21:09,770 --> 00:21:13,607
Vi bruker kun suketter, som cellulitter
med sugerør, uten cellulitter.
334
00:21:13,815 --> 00:21:18,070
Vitenskapelig veldig interessant,
men jeg står over.
335
00:21:18,237 --> 00:21:21,156
Det var ikke noe spørsmål.
336
00:21:21,323 --> 00:21:24,159
Uff da. Jeg svarte visst likevel.
337
00:21:27,162 --> 00:21:28,330
Hjelpe meg.
338
00:21:28,539 --> 00:21:31,083
Jeg heter Quinn Shinn,
redaktør i skoleavisen.
339
00:21:31,291 --> 00:21:35,128
Det var helt utrolig.
lngen sier nei til Mandi.
340
00:21:35,337 --> 00:21:38,590
-Jeg hadde ikke lyst til å gå.
-Du tuller, ikke sant?
341
00:21:38,799 --> 00:21:42,719
Plastics er gudinner.
Mandi kan knuse deg.
342
00:21:42,886 --> 00:21:45,013
Jeg skrev én artikkel om skoleuniformer
343
00:21:45,222 --> 00:21:47,891
og hun hadde jordbær i yoghurten min.
344
00:21:48,058 --> 00:21:49,768
Så fælt for deg...
345
00:21:49,935 --> 00:21:52,604
Jeg fikk en allergisk reaksjon
på jordbærene
346
00:21:52,771 --> 00:21:56,775
og este ut som en Arothron hispidus.
Det er en pinnsvinfisk.
347
00:21:56,942 --> 00:21:59,486
Vær forsiktig, Jo.
348
00:21:59,695 --> 00:22:02,698
Takk, men jeg er ikke så redd.
349
00:22:10,706 --> 00:22:12,291
Hei sann.
350
00:22:12,457 --> 00:22:15,210
Du mistet skriveblokka,
men jeg ga den til faren din.
351
00:22:15,377 --> 00:22:18,213
Fine skisser.
Er du kunstner?
352
00:22:18,380 --> 00:22:22,467
Det er greit, jeg skjønner.
Du trenger ikke...
353
00:22:22,634 --> 00:22:25,721
-Hva da?
-Rektor Duvall sendte deg.
354
00:22:25,888 --> 00:22:28,807
Velkomstkomiteen var et teit påfunn.
355
00:22:28,974 --> 00:22:31,435
Du er første nye elev
på år og dag,
356
00:22:31,602 --> 00:22:33,896
så bare glem det.
357
00:22:34,062 --> 00:22:36,732
-Takk for skyssen.
-Greit, det.
358
00:22:40,652 --> 00:22:44,323
Påmelding til AP-testen er stengt.
359
00:22:45,073 --> 00:22:47,034
Nå...
360
00:22:47,201 --> 00:22:49,912
Vi vet at det er tradisjon for,
her på North Shore,
361
00:22:50,078 --> 00:22:53,749
å bruke Homecoming-ballet...
362
00:22:54,666 --> 00:22:58,795
...til å samle inn til veldedighet.
363
00:23:00,422 --> 00:23:01,757
Homecoming-veldedighet
364
00:23:01,924 --> 00:23:06,094
Ellers tror dere bare at verden
kun handler om dere og football.
365
00:23:06,261 --> 00:23:09,765
Det gjør den nemlig ikke.
366
00:23:09,932 --> 00:23:11,266
Ikke gå foran...
367
00:23:11,433 --> 00:23:13,977
Jeg har valgt smoking til deg,
leid limo og...
368
00:23:14,144 --> 00:23:17,147
Rød rose som brystbukett,
ikke noen nellik.
369
00:23:17,314 --> 00:23:20,651
-Mandi, du blir Homecoming Queen.
-Garantert.
370
00:23:21,401 --> 00:23:25,572
...helsesøsteren arrangerer
blodgivning, så meld dere nå.
371
00:23:25,739 --> 00:23:29,868
Særlig at jeg lar den pestbefengte
klinikken stikke nål i meg.
372
00:23:30,953 --> 00:23:33,705
Ja. Uansett hva jeg sa...
373
00:23:33,872 --> 00:23:36,250
Vet du hvor jeg kan ta bussen?
374
00:23:36,416 --> 00:23:38,126
Tror den er gått.
375
00:23:38,293 --> 00:23:41,213
Typisk. Jeg er nødt til
å få fikset scooteren i dag.
376
00:23:41,380 --> 00:23:42,798
Vet du om noen bra delbutikker?
377
00:23:43,757 --> 00:23:45,634
Jeg trenger ny tennplugg.
378
00:23:46,468 --> 00:23:50,472
Du har visst Pete's Auto
rett ved kaffebaren.
379
00:23:50,639 --> 00:23:52,432
Jeg kan kjøre deg.
380
00:23:52,641 --> 00:23:54,935
Jeg skylder deg jo skyss.
381
00:23:55,143 --> 00:23:57,104
Supert. Takk.
382
00:24:05,195 --> 00:24:06,822
Se, det er Jo! Hei, Jo!
383
00:24:09,616 --> 00:24:11,743
Hun er med Abby Hanover!
384
00:24:31,680 --> 00:24:32,848
Takk for turen.
385
00:24:35,225 --> 00:24:36,602
Vil du bli med inn?
386
00:24:36,768 --> 00:24:40,689
Jeg kommer sikkert til å ødelegge noe...
Men gjerne det.
387
00:24:48,197 --> 00:24:51,783
-Hvem er det?
-Mamma.
388
00:24:54,369 --> 00:24:55,829
Hun er veldig pen.
389
00:24:59,041 --> 00:25:01,793
Ja. Det var hun.
390
00:25:05,589 --> 00:25:07,049
Hva er disse?
391
00:25:09,134 --> 00:25:13,222
Det er Sydney Harbour Bridge
og en skyskraper jeg designer.
392
00:25:13,388 --> 00:25:16,141
Vanskelig å se,
for jeg kan ikke tegne.
393
00:25:16,308 --> 00:25:19,061
-Jeg kan hjelpe deg hvis du vil.
-Sikker?
394
00:25:20,145 --> 00:25:22,523
Du er veldig flink
etter det jeg så av skissene.
395
00:25:22,731 --> 00:25:25,567
Du burde se maleriene mine.
396
00:25:25,734 --> 00:25:27,694
Du trenger ikke.
En dum idé...
397
00:25:27,903 --> 00:25:29,780
Det hadde vært fint.
398
00:25:31,490 --> 00:25:34,660
Er du klar til å skifte tennplugg?
399
00:25:42,626 --> 00:25:46,046
Jøye meg, er det en venn?
400
00:25:46,255 --> 00:25:50,384
Kanskje du har rett.
Jenter er visst ikke så ille.
401
00:25:52,219 --> 00:25:54,763
Hallo, Mr. Winkle!
402
00:25:54,930 --> 00:25:59,476
Er det ulovlige deler?
Du driver sikkert med bilslakting.
403
00:25:59,643 --> 00:26:03,063
Jeg har overvåkingskameraer,
så jeg følger med deg.
404
00:26:03,272 --> 00:26:04,898
Hører du?
405
00:26:05,774 --> 00:26:07,484
Adjø, Mr. Winkle.
406
00:26:21,623 --> 00:26:25,460
Jo Mitchell, du aner ikke
hvor skummel jeg kan være.
407
00:26:28,714 --> 00:26:31,258
INDUSTRILIM
408
00:26:36,972 --> 00:26:40,058
Hei, Abby! Står til?
409
00:26:43,145 --> 00:26:45,772
-Kommer meg ikke opp!
-Gikk det bra?
410
00:26:45,939 --> 00:26:48,233
Vet ikke.
Dra så hardt du kan i meg.
411
00:26:48,442 --> 00:26:49,818
Ja vel.
412
00:26:55,365 --> 00:26:58,118
-Hva nå?
-Hjelp meg opp.
413
00:27:01,830 --> 00:27:05,959
Seriøst?! Hvem finner på
noe så barnslig og genialt
414
00:27:06,126 --> 00:27:08,921
andre enn en gjeng fæle jenter?.
415
00:27:16,178 --> 00:27:17,095
Hva gjør vi nå?
416
00:27:17,304 --> 00:27:19,681
Jeg kunne ha kvalt henne her og nå...
417
00:27:19,848 --> 00:27:21,266
Møt meg på toalettet.
418
00:27:21,433 --> 00:27:23,727
Ta med det du har av ekstra klær.
419
00:27:23,936 --> 00:27:26,146
...hvis jeg kom meg av Vespaen.
420
00:27:28,190 --> 00:27:31,610
Jøss. Beintøff!
421
00:27:31,777 --> 00:27:33,195
Dritkul.
422
00:27:34,363 --> 00:27:36,156
Gi plass!
423
00:27:38,825 --> 00:27:40,327
Unnskyld!
424
00:27:41,787 --> 00:27:42,788
Gikk det bra?
425
00:27:44,706 --> 00:27:47,251
Alt er min feil.
Du burde ikke omgås meg.
426
00:27:47,417 --> 00:27:49,044
Mandi vil tyne deg.
427
00:27:49,253 --> 00:27:50,963
Man kan ikke leve i frykt.
428
00:27:51,171 --> 00:27:54,424
-Fant du noe jeg kan ha på?
-Bare maleskjørtet.
429
00:27:54,591 --> 00:27:56,885
Det får holde. Takk.
430
00:27:59,221 --> 00:28:02,641
-Trenger du hjelp?
-Tror det går bra.
431
00:28:04,518 --> 00:28:06,562
-Hvordan ser jeg ut?
-Flott.
432
00:28:10,399 --> 00:28:12,276
-Fint antrekk.
-Ikke tull.
433
00:28:12,442 --> 00:28:16,196
-Tuller ikke. Det er lekkert.
-Takk.
434
00:28:21,410 --> 00:28:24,580
lngen uautoriserte videoer
av mine elever på skole-tv-en.
435
00:28:24,746 --> 00:28:27,749
Neste dag håpte jeg
alle hadde glemt
436
00:28:27,916 --> 00:28:31,753
klesuhellet mitt,
men det var ikke som forventet.
437
00:28:31,920 --> 00:28:36,383
Man fikk visst kred av å gå med hevet
hode etter en av Mandis hevntokter.
438
00:28:36,925 --> 00:28:39,052
VELKOMMEN TILBAKE
ELEVER
439
00:28:45,767 --> 00:28:48,228
Dette er kjempekult!
440
00:28:49,104 --> 00:28:52,107
Du startet trenden.
Det var ditt skjørt.
441
00:28:56,153 --> 00:28:58,864
-Det er søtt.
-Patetisk.
442
00:28:59,031 --> 00:29:03,660
Jeg kunne ha maling på min Versace,
men jeg har smak og stil.
443
00:29:03,827 --> 00:29:04,912
De er som sauer.
444
00:29:05,996 --> 00:29:09,666
Chastity, klin med praktikanten
på kontoret og ta Jos mappe.
445
00:29:09,833 --> 00:29:13,754
Hope, spioner på henne.
Jeg vil vite alt.
446
00:29:26,141 --> 00:29:28,018
Dette er fantastisk.
447
00:29:28,185 --> 00:29:30,979
Du burde ikke kaste bort talentet
på skisser til meg.
448
00:29:31,146 --> 00:29:33,607
Det går greit.
449
00:29:33,774 --> 00:29:35,025
Hva tar vi først?
450
00:29:35,234 --> 00:29:37,778
Jeg elsker å bygge biler med pappa,
451
00:29:37,986 --> 00:29:42,157
men jeg vil designe noe
mer varig og permanent.
452
00:29:42,324 --> 00:29:45,994
I.M. Pei lager
helt fantastiske bygninger,
453
00:29:46,161 --> 00:29:48,830
-og Joseph Strauss...
-Bygde Golden Gate Bridge.
454
00:29:48,997 --> 00:29:52,751
Ja, familien dro dit i fjor sommer.
Den er ganske heftig.
455
00:29:52,918 --> 00:29:55,754
Da kan vi jo starte
med San Francisco.
456
00:29:55,921 --> 00:29:57,339
Greit, det.
457
00:29:57,506 --> 00:30:01,802
Hvis pappa spør,
er dette et skoleprosjekt.
458
00:30:02,010 --> 00:30:04,805
Han mener kunstnere
er hjemløse hippier...
459
00:30:04,972 --> 00:30:07,432
-Jeg vil ikke gi deg trøbbel.
-Nei, da!
460
00:30:07,599 --> 00:30:09,977
Jeg trenger mer
til porteføljen min uansett.
461
00:30:10,185 --> 00:30:12,145
Skal søke på NYU Design School.
462
00:30:12,354 --> 00:30:16,525
Ellers som jeg sier til pappa,
legestudie på Columbia.
463
00:30:20,028 --> 00:30:21,363
Disse er...
464
00:30:22,447 --> 00:30:23,991
Utrolige.
465
00:30:25,200 --> 00:30:26,201
Takk.
466
00:30:31,665 --> 00:30:33,959
Tyler, sein. Sitt.
467
00:30:34,168 --> 00:30:35,794
Når jeg brøt regler med Abby,
468
00:30:36,003 --> 00:30:40,382
kunne jeg like godt nyte andre ting
North Shore hadde å by på.
469
00:30:41,216 --> 00:30:44,553
Han kunne bare komme for seint
når han ville.
470
00:31:13,874 --> 00:31:16,418
Greit, folkens. Viktig dag i dag.
471
00:31:16,585 --> 00:31:21,131
A&M slo Arkansas
på overtid på lørdag. Ja!
472
00:31:22,591 --> 00:31:25,844
I dag starter vi på
det store eggeslipp-prosjektet.
473
00:31:26,053 --> 00:31:27,763
Da slipper vi et kokt egg
474
00:31:27,930 --> 00:31:32,226
i fallskjerm uten at det sprekker.
Stil og byggverk evalueres.
475
00:31:32,434 --> 00:31:35,604
Vil du stå over og ta med
fylte egg til hele klassen...
476
00:31:35,771 --> 00:31:37,898
Fristende, men får ikke
beste elev mulighet til
477
00:31:38,065 --> 00:31:41,026
å søke på Thompson-Bird-
arkitekturstipendet?
478
00:31:41,193 --> 00:31:45,447
Jo. Ikke at dere sløvinger bryr dere.
479
00:31:45,614 --> 00:31:50,160
For å kvalifisere seg
må man ha 4,5 i snitt,
480
00:31:50,327 --> 00:31:53,997
minst 2300 på SAT-prøven
i matte og muntlig,
481
00:31:54,164 --> 00:31:55,958
toppkarakter på alle prosjekter
482
00:31:56,166 --> 00:32:01,213
og et glødende anbefalingsbrev
fra meg.
483
00:32:01,380 --> 00:32:04,132
Som dere vet, gløder jeg svært sjeldent.
484
00:32:08,303 --> 00:32:10,681
La meg gjette,
vi er nødt til å vinne.
485
00:32:10,889 --> 00:32:12,224
Så å si.
486
00:32:12,808 --> 00:32:16,228
Kanskje vi burde studere
litt ekstra da.
487
00:32:16,436 --> 00:32:18,647
Gå på kino eller noe?
488
00:32:18,814 --> 00:32:21,525
-I morgen kveld?
-Høres bra ut.
489
00:32:31,118 --> 00:32:33,829
Vet du hva?
Tyler ba meg med ut.
490
00:32:33,996 --> 00:32:36,665
Det var deilig å ha
en venn å betro seg til.
491
00:32:36,832 --> 00:32:38,959
Du kan ikke.
Det vil være en stor tabbe.
492
00:32:39,126 --> 00:32:40,836
-Eller ikke.
-Du vet ikke hvem han...
493
00:32:41,003 --> 00:32:44,089
Vi sitter sammen i mekanikk,
og jeg har sett ham i bar overkopp.
494
00:32:44,298 --> 00:32:45,674
Funker for meg.
495
00:32:56,560 --> 00:32:58,604
Herregud!
Tyler er en forræder.
496
00:32:58,812 --> 00:33:00,063
Tyler og Jo - date i morgen
497
00:33:00,272 --> 00:33:01,523
-Hun går over streken.
-Hvem?
498
00:33:01,732 --> 00:33:04,693
Den megga Jo.
Følg med, Nick.
499
00:33:05,402 --> 00:33:07,279
Få bilnøklene dine.
500
00:33:10,782 --> 00:33:11,950
La være.
501
00:33:13,660 --> 00:33:16,580
-Hvor skal du?
-Ingensteds. Ut med en venn.
502
00:33:16,747 --> 00:33:20,167
Vennen din har en fin bil.
Og vennen din er en gutt.
503
00:33:20,375 --> 00:33:22,753
Ha det, pappa.
Jeg er hjemme før ti.
504
00:33:23,712 --> 00:33:26,882
-Fin kjerre.
-Nick ba meg ta bilen hans.
505
00:33:27,049 --> 00:33:29,259
Tenkte du var opptatt av biler,
så jeg sa ja.
506
00:33:29,468 --> 00:33:31,929
Får jeg kjøre, da?
507
00:33:32,137 --> 00:33:33,472
Ja.
508
00:33:34,848 --> 00:33:37,059
-Takk.
-Stig på.
509
00:33:37,226 --> 00:33:38,852
Tusen takk.
510
00:34:01,917 --> 00:34:04,670
Du klarte deg bra, Jo.
511
00:34:04,837 --> 00:34:08,757
lngen hyling på berg-og-dal-banen,
ingen spying på Gravitron.
512
00:34:08,966 --> 00:34:11,176
Og jeg moste deg med radiobiler.
513
00:34:11,385 --> 00:34:13,762
Jeg liker gutter som tåler å tape.
514
00:34:13,929 --> 00:34:15,514
Sier du det?
515
00:34:15,681 --> 00:34:18,225
Hvor mange snakker vi om?
516
00:34:19,893 --> 00:34:21,395
Kom igjen.
517
00:34:21,562 --> 00:34:23,605
Fire skoler på tre år?
518
00:34:23,772 --> 00:34:27,109
Hvor mange? Seks kjærester? 12?
519
00:34:27,276 --> 00:34:29,152
lngen.
520
00:34:29,361 --> 00:34:32,364
Men jeg bryter alle reglene mine i år.
521
00:34:32,531 --> 00:34:34,575
Har du aldri hatt kjæreste?
522
00:34:34,783 --> 00:34:37,953
Hold tåta! Jeg har aldri
lekt flasketuten peker på
523
00:34:38,120 --> 00:34:40,956
eller måttet lide meg gjennom
kyss, klapp og klem.
524
00:34:41,790 --> 00:34:43,041
Aldri...
525
00:34:44,084 --> 00:34:45,794
...kysset noen?
526
00:35:07,774 --> 00:35:09,735
...begynner blodgivningen
denne måneden, så meld dere.
527
00:35:09,943 --> 00:35:13,530
Det var alt. Jeg er rektoren deres.
Dere kjenner meg.
528
00:35:13,697 --> 00:35:17,034
Vi ses i gangene.
Gå til venstre eller høyre...
529
00:35:17,201 --> 00:35:18,452
-Hvordan gikk det?
-Perfekt,
530
00:35:18,660 --> 00:35:22,080
-du engstet deg uten grunn.
-Hallo, North Shore.
531
00:35:22,247 --> 00:35:26,627
I går hadde nyjenta, Jo Mitchell,
sin første date, med mer.
532
00:35:27,419 --> 00:35:30,756
Hvor mange?
Seks kjærester?. 1 2?
533
00:35:30,923 --> 00:35:34,426
lngen. Men jeg bryter
alle reglene mine i år.
534
00:35:34,593 --> 00:35:37,763
Det er ikke mulig.
535
00:35:37,930 --> 00:35:40,224
-Har du aldri hatt kjæreste?
-Hold tåta!
536
00:35:40,432 --> 00:35:42,726
Har aldri lekt flasketuten peker på,
537
00:35:43,477 --> 00:35:46,813
måttet lide meg gjennom
kyss, klapp og klem...
538
00:35:47,022 --> 00:35:49,066
Aldri kysset noen?
539
00:35:49,274 --> 00:35:52,611
Det stemmer,
Jo Mitchell er jomfru!
540
00:35:53,987 --> 00:35:55,072
Er hun jomfru?
541
00:35:57,866 --> 00:36:01,119
Ung kjærlighet.
Er det ikke patetisk?
542
00:36:16,885 --> 00:36:20,389
Fy, så kjipt.
Det ordner seg, æresord.
543
00:36:29,857 --> 00:36:31,984
Nød-pyjamasfest?
544
00:36:33,402 --> 00:36:34,945
Takk, Abby.
545
00:36:36,321 --> 00:36:37,948
Du er super. Jeg...
546
00:36:38,115 --> 00:36:39,908
Synd jeg ikke hørte etter.
547
00:36:40,742 --> 00:36:42,619
Abby var super.
548
00:36:42,786 --> 00:36:44,997
Det gjorde meg enda tristere.
549
00:36:45,205 --> 00:36:49,835
Jeg løy til henne,
den eneste som passet på meg.
550
00:36:50,043 --> 00:36:53,005
Kanskje jeg fortjente Mandis tortur.
551
00:36:53,172 --> 00:36:54,339
Unnskyld...
552
00:36:54,506 --> 00:36:56,049
Du lurte meg!
553
00:36:56,216 --> 00:36:59,219
Håper du og Mandi
får det fint sammen.
554
00:37:00,804 --> 00:37:02,514
Tenk å være sånn!
555
00:37:05,976 --> 00:37:08,520
Jo, hvordan går det?
556
00:37:08,687 --> 00:37:11,857
Elliot ville skrive en sak
om jomfruer på high school,
557
00:37:12,024 --> 00:37:13,984
men jeg nektet.
558
00:37:14,193 --> 00:37:16,570
-Du er Jo, ikke sant?
-Jo.
559
00:37:16,737 --> 00:37:21,116
I fjor lot vi tre oss lure
av den drittsekken.
560
00:37:21,325 --> 00:37:24,494
Vi lå med ham,
og han dumpet oss dagen etter.
561
00:37:24,703 --> 00:37:27,539
-Vi burde ha ventet på den rette.
-Absolutt.
562
00:37:27,706 --> 00:37:30,667
Tyler var ikke den rette akkurat.
563
00:37:30,834 --> 00:37:32,711
Bare en av Mandis nikkedukker.
564
00:37:32,878 --> 00:37:35,339
Vi ville bare si
at vi syns du er råkul.
565
00:37:35,547 --> 00:37:37,341
-Absolutt.
-Vi ses.
566
00:37:37,508 --> 00:37:38,759
Takk!
567
00:37:39,551 --> 00:37:41,178
Hvordan kan han utstå henne?
568
00:37:41,345 --> 00:37:43,138
De er jo søsken.
569
00:37:45,557 --> 00:37:48,644
-Hva? Søsken?
-Sa han ikke det?
570
00:37:48,852 --> 00:37:51,480
-Tyler er Mandis stebror.
-Jeg er så teit!
571
00:37:51,647 --> 00:37:56,193
-Trodde de pleide å ha seg.
-Så ekkelt!
572
00:37:56,360 --> 00:37:59,780
Nå skjønner du hvordan Mandi
lett kunne avlytte daten.
573
00:37:59,988 --> 00:38:03,075
Ikke Tyler.
Det må ha vært en annen.
574
00:38:03,242 --> 00:38:04,868
Vi var i Nicks bil.
575
00:38:05,077 --> 00:38:07,538
Din jævel! Du avlyttet bilen!
576
00:38:07,704 --> 00:38:10,457
-Bare på skøy.
-Ikke vend ryggen til meg!
577
00:38:10,624 --> 00:38:12,334
Skal du slå bestevennen din?
578
00:38:12,501 --> 00:38:14,878
-Kutt ut! Det holder!
-Tåler du ikke en spøk?
579
00:38:15,045 --> 00:38:18,715
-Du skal få bank!
-Du skremmer ikke meg!
580
00:38:18,924 --> 00:38:20,968
-Bare slå!
-Er du redd, eller?
581
00:38:21,176 --> 00:38:22,636
Det var moro.
582
00:38:22,803 --> 00:38:24,429
Har vi mer på jomfrudronningen?
583
00:38:24,596 --> 00:38:28,892
Hun har 4,5 i snitt,
god SAT, tre AP-fag og...
584
00:38:29,059 --> 00:38:31,520
Hun søker på arkitekturstipend.
585
00:38:31,687 --> 00:38:35,107
Drømmen er...
Carnegie Mellon University.
586
00:38:36,608 --> 00:38:38,819
En gang til, bare.
587
00:38:39,027 --> 00:38:43,407
Har hun aldri klint med noen?
588
00:38:43,615 --> 00:38:45,659
Eller bare denne uka?
589
00:38:47,703 --> 00:38:49,997
Ta det med ro.
590
00:38:50,163 --> 00:38:52,624
Dette er lykkedagen din.
Vi har salg.
591
00:38:52,833 --> 00:38:56,170
-20 prosent på alle karakterendringer.
-La meg være.
592
00:38:56,336 --> 00:38:58,881
Jeg prøver bare å be om unnskyldning.
593
00:38:59,089 --> 00:39:00,966
Jeg var blind av kåtskap.
594
00:39:01,175 --> 00:39:05,888
Om det hjelper, ble jeg sparket
fra datalaget for maktmisbruk.
595
00:39:06,054 --> 00:39:07,848
Du er en dust for det.
596
00:39:08,015 --> 00:39:08,932
redd schrødingers katt
597
00:39:09,141 --> 00:39:10,726
Morsom T-skjorte.
598
00:39:19,026 --> 00:39:23,030
Bra slåsskamp i kantina.
Mye testosteron.
599
00:39:23,197 --> 00:39:24,907
Tilgir du meg, da?
600
00:39:25,115 --> 00:39:28,452
Det er ikke din feil at faren din
giftet seg med Mandis mor.
601
00:39:29,745 --> 00:39:34,875
Neste gang bør du advare om at du
og Mandi bor sammen på platonisk vis.
602
00:39:35,042 --> 00:39:37,920
Trodde du at...
603
00:39:38,086 --> 00:39:39,796
Så ekkelt!
604
00:39:40,714 --> 00:39:42,758
Selv om Quinn og Abby maste,
605
00:39:42,925 --> 00:39:45,135
nektet jeg å senke meg til Mandis nivå.
606
00:39:45,344 --> 00:39:50,557
Dessuten var det så moro med
nye venner at jeg ikke brydde meg.
607
00:39:50,766 --> 00:39:52,309
Kommer dere?
608
00:39:54,394 --> 00:39:57,564
Hvem er de jentene?
Går de på skolen vår?
609
00:39:57,773 --> 00:39:59,566
Jeg sjekket
Homecoming-nettstedet,
610
00:39:59,733 --> 00:40:01,610
og alle prater
om det nye fine paret.
611
00:40:01,777 --> 00:40:04,947
Nick og jeg er
det fineste paret på skolen.
612
00:40:05,155 --> 00:40:07,115
Ikke nå lenger.
613
00:40:07,282 --> 00:40:09,243
Denne uka:
Fineste par
614
00:40:18,794 --> 00:40:21,713
Dette var den første utfordringen.
615
00:40:21,880 --> 00:40:24,091
Suksess ville gi 100 poeng,
616
00:40:24,258 --> 00:40:28,303
og jeg trengte alt av poeng
for å få stipendet.
617
00:40:30,639 --> 00:40:34,393
Kokt egg i byggverket.
lngen brudd eller merker.
618
00:40:35,644 --> 00:40:37,938
-Klar?
-Klar.
619
00:40:38,146 --> 00:40:40,691
Klar...slipp!
620
00:40:45,112 --> 00:40:47,489
Hvem har byttet om på eggene?
621
00:40:47,698 --> 00:40:50,242
Hvem? Ingen?
622
00:40:54,788 --> 00:40:55,873
Nei vel.
623
00:40:57,457 --> 00:40:58,458
Neste.
624
00:40:59,251 --> 00:41:02,754
Mandi hadde funnet noe nytt
i livet mitt hun kunne knuse:
625
00:41:02,963 --> 00:41:05,507
Muligheten til å få
Thompson-Bird-stipendet.
626
00:41:06,675 --> 00:41:08,969
Vårt neste forsøk
gikk ikke særlig bedre.
627
00:41:09,636 --> 00:41:11,430
-Klar?
-Ja.
628
00:41:14,183 --> 00:41:19,730
Hope ringte legen sin
og byttet vår CO2 med lystgass.
629
00:41:38,665 --> 00:41:40,375
Her er jeg.
630
00:41:41,168 --> 00:41:43,378
Seriøst, Chastity?
631
00:41:43,545 --> 00:41:46,006
Jeg sa "inkognito",
ikke "som en flamingo".
632
00:41:47,674 --> 00:41:48,675
Gå.
633
00:41:55,390 --> 00:41:57,017
Bæsj på min Jimmy Choo!
634
00:41:57,226 --> 00:41:58,852
Rist den av.
635
00:41:59,061 --> 00:42:01,021
Gå, sakte.
636
00:42:02,397 --> 00:42:03,398
Fortere.
637
00:42:08,111 --> 00:42:09,905
Jeg kan ikke gå lenger.
638
00:42:10,072 --> 00:42:12,366
Hva feiler det deg?
639
00:42:22,084 --> 00:42:23,502
Trakt.
640
00:42:24,545 --> 00:42:26,088
Trakten!
641
00:42:26,255 --> 00:42:28,632
-Her.
-Hemmelig våpen?
642
00:42:29,550 --> 00:42:32,094
Magebelte er aldri greit.
643
00:42:48,151 --> 00:42:49,570
Kaffe?
644
00:43:03,625 --> 00:43:04,626
Perfekt.
645
00:43:22,352 --> 00:43:24,646
Hva er det, pappa?
646
00:43:26,148 --> 00:43:27,941
Den er kaputt.
647
00:43:28,150 --> 00:43:31,153
-Motoren er helt gåen.
-Hva har skjedd?
648
00:43:31,320 --> 00:43:34,656
-Den gikk som ei klokke i går.
-Vet ikke.
649
00:43:34,823 --> 00:43:38,493
Kanskje det er drivstoffet,
en del som sviktet.
650
00:43:38,702 --> 00:43:42,289
Ikke nøye, for Jimmy og gutta
skulle teste den i morgen.
651
00:43:43,665 --> 00:43:44,833
Pappa...
652
00:43:46,335 --> 00:43:47,794
Vi finner ut av det.
653
00:43:48,003 --> 00:43:51,006
Vi har ikke tid
eller penger nok.
654
00:43:52,841 --> 00:43:59,264
Jeg kan kanskje få en utsettelse,
si at det skjedde et uhell.
655
00:43:59,431 --> 00:44:00,766
Vet ikke.
656
00:44:19,117 --> 00:44:20,911
Tynn-og-Søt
657
00:44:21,078 --> 00:44:24,331
Dette var ikke noe uhell.
658
00:44:24,540 --> 00:44:28,836
Mandi hadde gått for langt.
Hun kunne få plage meg.
659
00:44:29,044 --> 00:44:31,088
Men tar du familien min...
660
00:44:31,630 --> 00:44:33,340
...er du død.
661
00:44:34,216 --> 00:44:38,428
Det føltes som jentehormonene mine
gikk helt over styr,
662
00:44:38,595 --> 00:44:40,639
og jeg var ute etter blod.
663
00:44:41,390 --> 00:44:42,808
Plastics skulle tas,
664
00:44:43,559 --> 00:44:46,562
og jeg blåste i
hvilke regler jeg brøt...
665
00:44:46,728 --> 00:44:48,522
...for at hun skulle få svi.
666
00:44:52,693 --> 00:44:55,320
-Hva skjedde?
-Mandi.
667
00:44:58,240 --> 00:44:59,575
Er det alt du har?
668
00:44:59,741 --> 00:45:04,037
Angriper faren min,
di bortskjemte, selvgode megge!
669
00:45:04,872 --> 00:45:08,041
Det er jobben hans,
ikke et leketøy for deg!
670
00:45:08,250 --> 00:45:10,377
Det var jo så morsomt.
671
00:45:10,544 --> 00:45:15,591
Uten jobb, ingen inntekt,
ikke noe hus, ingen JoJo. Sant?
672
00:45:16,633 --> 00:45:18,218
Jeg rømmer ikke så lett.
673
00:45:18,385 --> 00:45:20,929
Jekk deg ned, mannehender.
674
00:45:21,096 --> 00:45:22,973
Du er en forbigående fase.
675
00:45:23,182 --> 00:45:24,641
Jeg kjører løpet ut.
676
00:45:29,688 --> 00:45:31,648
Ja vel?
677
00:45:31,815 --> 00:45:33,442
Sikker på det?
678
00:45:43,952 --> 00:45:45,120
Kaffe?
679
00:45:53,420 --> 00:45:56,298
Abby, du trenger ikke
bli med på dette.
680
00:45:57,591 --> 00:46:00,928
Klart det.
Det er det bestevenner gjør.
681
00:46:07,142 --> 00:46:09,686
Det er noe jeg må si deg.
682
00:46:12,356 --> 00:46:15,108
Det var nå jeg skulle fortelle Abby
683
00:46:15,275 --> 00:46:18,946
at jeg inngikk en avtale med faren
som jeg angret på
684
00:46:19,154 --> 00:46:20,948
og be om tilgivelse.
685
00:46:21,990 --> 00:46:27,913
Men jeg så på henne og taklet ikke
tanken på å miste min beste venn.
686
00:46:28,956 --> 00:46:31,500
Hva skulle du si meg?
687
00:46:33,836 --> 00:46:35,379
Jeg...
688
00:46:38,090 --> 00:46:44,346
Du skal vite at jeg og min forrige
bestevenn røk uklar med hverandre.
689
00:46:44,555 --> 00:46:47,724
Hun ble snobbete og kritisk
690
00:46:47,891 --> 00:46:51,144
og brukte gutter som marionetter,
691
00:46:51,311 --> 00:46:53,438
som var ganske drøyt
siden vi gikk i fjerde.
692
00:46:55,440 --> 00:46:58,235
Jøss! Høres ut som en mini-Mandi.
693
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
Slapp av, vi er overhodet ikke sånn.
694
00:47:01,029 --> 00:47:03,574
Bingo! Greit.
695
00:47:03,782 --> 00:47:07,202
Jeg har hentet
alle arkiverte aviser med Plastics.
696
00:47:07,369 --> 00:47:10,622
Det vil si omtrent hver eneste utgave.
697
00:47:10,789 --> 00:47:14,126
-Fins det smuss, finner vi det.
-Hva er dette?
698
00:47:14,293 --> 00:47:16,086
Mandis årlige bursdagskalas.
699
00:47:16,295 --> 00:47:17,796
EKSKLUSIVT
MANDIS ÅRLIGE BURSDAGSKALAS
700
00:47:17,963 --> 00:47:20,507
-Alle vil bli bedt.
-Men ingen blir det.
701
00:47:20,716 --> 00:47:23,510
lngen andre får ha fest
når Mandi har det.
702
00:47:24,636 --> 00:47:26,430
Sier du det?
703
00:47:28,974 --> 00:47:31,894
Fest! FEST!
Abbys hus ALLE ER INVITERTE!!!
704
00:47:33,478 --> 00:47:34,563
Du er invitert til
Mandis fest
705
00:47:34,730 --> 00:47:38,150
Jeg gleder meg.
Det skal bli en perfekt kveld.
706
00:47:38,358 --> 00:47:39,943
Det bør den bli.
707
00:47:40,110 --> 00:47:41,987
Den er dyr nok for min far.
708
00:47:42,196 --> 00:47:44,323
Vår far, Tyler.
709
00:47:44,489 --> 00:47:46,867
De fleste ville dødd
for å bli broren min.
710
00:47:47,075 --> 00:47:49,620
Det er bare fordi
de ikke vet hvordan du er.
711
00:47:50,579 --> 00:47:53,582
Mener du perfekt,
råkul og populær?
712
00:47:54,541 --> 00:47:58,462
Snarere innbilsk,
forfengelig og hevngjerrig.
713
00:47:58,629 --> 00:48:01,173
Du gleder deg kun
over andres ulykke.
714
00:48:01,340 --> 00:48:03,050
High school tar slutt en gang.
715
00:48:03,258 --> 00:48:05,219
Hva har du igjen, da?
716
00:48:14,269 --> 00:48:17,356
Dette er et teit påfunn.
Det kommer sikkert ingen.
717
00:48:17,564 --> 00:48:20,400
Klart det. Hvem vil gå
på en kostbar fest
718
00:48:20,567 --> 00:48:22,611
med cocktailkjoler og rå fisk,
719
00:48:22,778 --> 00:48:25,322
der Mandi prater om
hvor råkul hun er?
720
00:48:25,531 --> 00:48:27,908
Folk som synes Mandi er råkul.
721
00:48:28,116 --> 00:48:30,077
Det er det ingen som syns.
722
00:48:30,285 --> 00:48:33,288
Det skyldes flere år
med sosial hjernevask.
723
00:48:35,666 --> 00:48:38,836
Hvorfor er dere ikke klare?
724
00:48:39,002 --> 00:48:40,963
Snart kommer det folk!
725
00:48:42,130 --> 00:48:45,467
-Vi er klare.
-Nei!
726
00:48:45,634 --> 00:48:47,261
-Nei, vennen!
-Mamma...
727
00:48:47,469 --> 00:48:50,222
Jeg har jo kjøpt
masse pene klær til deg.
728
00:48:50,389 --> 00:48:53,308
Nå har du ingen unnskyldning,
for du er faktisk vert.
729
00:48:53,475 --> 00:48:56,812
Kom igjen, da, vennen!
730
00:48:58,146 --> 00:49:01,650
Jenta mi skal arrangere fest!
731
00:49:06,238 --> 00:49:08,198
-Seriøst?
-Gi deg, mamma.
732
00:49:08,407 --> 00:49:12,327
Jo, du vet at kroppen din ikke
vil være sånn for alltid.
733
00:49:12,536 --> 00:49:14,496
Hun bør vise den fram.
734
00:49:14,705 --> 00:49:17,457
-Hold opp!
-I noe som denne.
735
00:49:17,624 --> 00:49:20,961
-Ilene Hanover!
-Absolutt.
736
00:49:21,795 --> 00:49:22,880
Visste det!
737
00:49:31,096 --> 00:49:33,223
-Invitasjon, miss?
-Jeg har ikke.
738
00:49:33,390 --> 00:49:35,350
Det er kun for inviterte.
739
00:49:39,396 --> 00:49:40,647
Ja vel, da.
740
00:49:46,028 --> 00:49:50,282
Takk skal dere ha
for at dere kom i bursdags...
741
00:49:50,449 --> 00:49:52,659
Gratulerer med dagen Mandi!
742
00:49:53,952 --> 00:49:56,830
Hvor er alle sammen?
743
00:50:16,558 --> 00:50:19,353
Jøss! Dette er utrolig!
744
00:50:20,521 --> 00:50:23,315
Tenk at det er mitt hus og min fest!
745
00:50:24,233 --> 00:50:26,026
Stol på det.
746
00:50:26,235 --> 00:50:31,031
-Dere ser fantastiske ut.
-Takk, du er ikke så verst selv.
747
00:50:31,240 --> 00:50:33,367
Denne festen ruler!
748
00:50:34,243 --> 00:50:35,619
Hvor er maten?
749
00:50:35,786 --> 00:50:39,456
Hørte Mandi serverer
nigiri sushi.
750
00:50:40,207 --> 00:50:43,544
-Det er sushi.
-Pizzaene kommer.
751
00:50:43,752 --> 00:50:45,462
Pizza.
752
00:50:46,922 --> 00:50:49,675
Dette er en gedigen katastrofe!
753
00:50:49,842 --> 00:50:52,302
Ikke få panikk, Mandi.
754
00:50:52,511 --> 00:50:55,848
Kanskje de bare tok feil
av adressen.
755
00:50:56,014 --> 00:50:57,391
Eller...
756
00:50:58,183 --> 00:51:00,394
Tenk om Jo og Abby
757
00:51:01,436 --> 00:51:03,730
arrangerer fest i kveld?
758
00:51:06,233 --> 00:51:09,236
Det er vel ganske åpenbart, ditt nek!
759
00:51:09,403 --> 00:51:13,866
-Hva skal vi gjøre?
-Ikke gå dit?
760
00:51:17,619 --> 00:51:19,246
Han er inne!
761
00:51:39,183 --> 00:51:43,228
Hope, har du fremdeles
den ekle medisinen fra legen din?
762
00:51:43,395 --> 00:51:47,149
Mener du ipecac? Klart det.
763
00:52:00,329 --> 00:52:04,166
Elliot har stirret på deg
i hele kveld.
764
00:52:04,333 --> 00:52:06,877
Er det sant? Men han er Elliot.
765
00:52:13,509 --> 00:52:15,469
Takk.
766
00:52:15,636 --> 00:52:18,180
Gudskjelov, jeg er skrubbsulten.
767
00:52:18,388 --> 00:52:20,682
Lukter de rart?
768
00:52:20,849 --> 00:52:23,852
Kanskje pizzafyren
har rotet med bestillingen.
769
00:52:25,354 --> 00:52:28,690
-Vær så god.
-Fint jeg kunne hjelpe til.
770
00:52:29,858 --> 00:52:32,152
-Vent! Ikke spis dem.
-Hva? Hvorfor?
771
00:52:32,361 --> 00:52:35,364
Fordi det ikke bare var jeg
som betalte pizzafyren.
772
00:52:39,034 --> 00:52:41,161
Det er gjort.
773
00:52:41,370 --> 00:52:44,206
Festen deres vil snart bli
ekstremt uhygienisk.
774
00:52:44,373 --> 00:52:45,999
RASK OPPKAST
775
00:52:49,419 --> 00:52:51,964
-Hva skjer?
-Ingenting, lille venn.
776
00:52:52,172 --> 00:52:53,882
Vi skal på fest.
777
00:52:54,049 --> 00:52:56,718
Du burde ikke gå i pene sko.
778
00:52:56,885 --> 00:52:58,470
Kanskje kalosjer.
779
00:53:08,522 --> 00:53:12,776
-Gratulerer med ikke-bursdag!
-Ærlig talt, Chastity.
780
00:53:13,485 --> 00:53:14,903
Tulla.
781
00:53:19,408 --> 00:53:21,952
Vent, ingen spyr.
782
00:53:22,744 --> 00:53:24,705
Gudskjelov!
783
00:53:24,872 --> 00:53:26,748
Pokker, altså!
784
00:53:26,915 --> 00:53:28,792
Hvor er pizzaen?
785
00:53:29,918 --> 00:53:32,296
Hva skjedde?
786
00:53:32,504 --> 00:53:35,132
Nick, gjør noe!
787
00:53:37,759 --> 00:53:42,222
Se på de to.
Hva er det Tyler ser i henne?
788
00:53:42,431 --> 00:53:45,767
Bare glem det, Chastity.
Ligg unna broren min.
789
00:53:45,934 --> 00:53:49,688
Som om du har noe å si.
Kan ikke holde bursdagsfest engang.
790
00:53:49,897 --> 00:53:51,440
Klapp igjen!
791
00:53:54,610 --> 00:53:56,486
Kommer straks.
792
00:53:57,571 --> 00:53:59,281
Maten er borte.
793
00:53:59,489 --> 00:54:03,327
Nick, jeg sparte et pizzastykke til deg.
Et øyeblikk.
794
00:54:05,204 --> 00:54:06,788
Hva gjør Mandi her?
795
00:54:06,955 --> 00:54:09,958
Jeg tror hun håpte å godte seg
over en katastrofal fest,
796
00:54:10,167 --> 00:54:13,587
som jeg tror Nick snart vil sørge for.
797
00:54:15,589 --> 00:54:17,966
-Bon appétit.
-Takk.
798
00:54:21,303 --> 00:54:23,263
Mandi, får jeg se invitasjonen?
799
00:54:23,472 --> 00:54:28,435
Jeg er sikker på at "Hespetre"
ikke sto på lista.
800
00:54:28,602 --> 00:54:31,688
Du tror du er smart,
men du tar feil.
801
00:54:31,897 --> 00:54:34,650
Du vil hevne deg på meg med min bror,
og det skal han få vite.
802
00:54:34,816 --> 00:54:39,613
Alt handler ikke om deg, Mandi.
Især ikke mitt kjærlighetsliv.
803
00:54:40,989 --> 00:54:45,160
Jeg har i det minste ett.
Hvor er kjæresten din på bursdagen?
804
00:54:46,828 --> 00:54:49,373
Vil du se kjærlighetsliv,
lille jomfru?
805
00:54:49,540 --> 00:54:51,083
Jeg skal vise deg.
806
00:55:12,646 --> 00:55:14,690
Hjelpe meg, har han...?
807
00:55:14,857 --> 00:55:17,818
Unna!
808
00:55:17,985 --> 00:55:20,195
Jepp. Beklager sølet på terrassen.
809
00:55:20,404 --> 00:55:22,781
Det var absolutt verdt det!
810
00:55:25,450 --> 00:55:27,160
Vi ga oss ikke med det.
811
00:55:27,369 --> 00:55:31,206
Abby, Quinn og jeg ville oppløse
Plastics en gang for alle.
812
00:55:31,415 --> 00:55:34,084
Vi kalte oss for Anti-Plastics.
813
00:55:34,251 --> 00:55:38,881
Ikke særlig originalt,
men det viste hva vi mente.
814
00:55:50,058 --> 00:55:52,603
Vi mobiliserte styrken.
815
00:55:52,769 --> 00:55:57,232
Etter som Anti-Plastics vokste,
begynte Mandi også å rekruttere.
816
00:56:09,369 --> 00:56:12,080
Så begynte vi å ta for oss
grunnleggerne,
817
00:56:12,247 --> 00:56:13,415
først Chastity.
818
00:56:14,833 --> 00:56:16,960
Vi tipset rektor Duvall.
819
00:56:17,169 --> 00:56:19,922
Rektor Duvall! En beskjed.
820
00:56:20,088 --> 00:56:22,382
Kjønnsdriften var hennes svake punkt.
821
00:56:22,549 --> 00:56:26,678
Hvor er trappeoppgangen
med potensielle herpesutbrudd?
822
00:56:26,845 --> 00:56:28,889
-C-fløyen.
-Takk.
823
00:56:38,440 --> 00:56:40,400
Elliot, få låne det.
824
00:56:40,609 --> 00:56:41,527
Toalett
825
00:56:42,945 --> 00:56:45,155
Kameraet! Gå til timen.
826
00:56:45,364 --> 00:56:49,117
Pell dere ut derfra
for hygienens skyld!
827
00:56:55,290 --> 00:56:57,417
Vent her, unge dame.
828
00:56:57,626 --> 00:57:01,547
Du har gjort deg fortjent
til ei ukes utvisning. Utrolig!
829
00:57:01,713 --> 00:57:05,217
Nei! Gå til isolatet.
Kom igjen.
830
00:57:05,425 --> 00:57:06,426
-Rektor Duvall.
-Hva?
831
00:57:06,635 --> 00:57:08,762
-Kunngjøringene!
-Ja, sett i gang.
832
00:57:14,309 --> 00:57:16,770
-Vær så god!
-God ettermiddag, folkens.
833
00:57:16,979 --> 00:57:20,399
Vi har kåret en vinner av
Homecoming-veldedigheten.
834
00:57:20,607 --> 00:57:23,861
Vinneren er Dyrebeskyttelsen.
835
00:57:27,114 --> 00:57:29,157
Hvor kom du fra?
Pell deg ut!
836
00:57:29,324 --> 00:57:32,244
Jeg prater om hvor viktig
det er med kastrering! Slå av.
837
00:57:35,163 --> 00:57:37,207
-Hvordan kunne du?
-Hva da?
838
00:57:37,416 --> 00:57:42,129
Tyste om alle klineplassene mine!
Jeg har kun fortalt det til deg.
839
00:57:42,296 --> 00:57:45,299
Hvem skal gjøre leksene mine
og si at jeg er unik?
840
00:57:50,012 --> 00:57:51,597
Unnskyld.
841
00:57:51,763 --> 00:57:56,226
Hope, som ble hypokonder etter å ha fått
kyssesyke fra en fontene,
842
00:57:56,435 --> 00:57:59,521
gjorde vi kål på med Mandis regel
om "null kroppsvæsker".
843
00:58:02,316 --> 00:58:07,279
-Hjelpe meg, jeg får E. coli!
-Verre enn det: Du har ei kvise.
844
00:58:08,322 --> 00:58:10,866
Jeg visste stygghet var smittsomt!
845
00:58:11,074 --> 00:58:14,161
Hope bestilte healing-massasje
og ansiktbehandling med tang.
846
00:58:23,962 --> 00:58:26,006
Dessverre ble noe forvekslet på spaet...
847
00:58:26,173 --> 00:58:27,174
TANG
848
00:58:27,382 --> 00:58:30,302
...så Hope ble seende ut
som den onde heksa i vest.
849
00:58:30,469 --> 00:58:33,472
Det hadde ikke bleknet noe
i løpet av helga.
850
00:58:36,600 --> 00:58:40,187
Mandi! Hva feiler det deg?
851
00:58:41,104 --> 00:58:43,148
Du kom ikke.
Jeg måtte sykle.
852
00:58:43,315 --> 00:58:48,195
Jeg kjører ikke troll.
Grønn er ikke fargen din.
853
00:58:48,403 --> 00:58:49,821
Hæ...?
854
00:58:52,241 --> 00:58:56,537
-Hvorfor kan det ikke vaskes bort?
-Jeg hadde i litt henna.
855
00:58:56,745 --> 00:58:58,705
Var ikke det litt drøyt?
856
00:58:59,581 --> 00:59:02,042
Hun fortjente det.
857
00:59:21,770 --> 00:59:23,814
Over og ut!
858
00:59:27,401 --> 00:59:29,278
lngen får se det.
859
00:59:30,028 --> 00:59:33,615
Med Chastity og Hope ute
var det bare én Plastic igjen.
860
00:59:33,824 --> 00:59:36,451
Muffins!
861
00:59:37,494 --> 00:59:39,371
Rød fløyelskake
eller devil's food cake?
862
00:59:39,538 --> 00:59:41,164
-Takk!
-Forræder!
863
00:59:41,373 --> 00:59:44,376
-Du eier ikke meg, Mandi.
-Å nei?
864
00:59:45,252 --> 00:59:46,503
STEM PÅ JO!
865
00:59:46,712 --> 00:59:49,339
Nå liker jeg deg ikke!
866
00:59:49,506 --> 00:59:51,967
Du har mistet min stemme.
867
00:59:54,511 --> 00:59:56,388
God melisglasur.
868
00:59:58,348 --> 01:00:01,935
Bra jobbet, Quinn. Du er
en kjempeflink gravende journalist.
869
01:00:02,102 --> 01:00:05,606
Jeg har vært besatt...
har observert dem i årevis.
870
01:00:05,814 --> 01:00:08,192
Måtte bare grave litt dypere.
871
01:00:20,329 --> 01:00:22,706
Hallo, jenter.
872
01:00:22,873 --> 01:00:25,167
Jeg har kjolen klar.
873
01:00:26,210 --> 01:00:30,422
I år kan ikke musikken være elendig.
Du styrer DJ-ene.
874
01:00:30,589 --> 01:00:32,633
Hva ønsker dere?
875
01:00:32,841 --> 01:00:35,511
-Vi kan få han som...
-Fortsetter hun
876
01:00:35,677 --> 01:00:40,474
å invitere alle på vårt lag,
blir det ikke mer plass.
877
01:00:40,682 --> 01:00:44,102
Mandi skjønte i det minste
betydningen av å ekskludere.
878
01:00:44,311 --> 01:00:49,441
Noen må være proletariatet.
Det er underklassen.
879
01:00:56,698 --> 01:00:58,742
Hei. Gi meg en håndsrekning.
880
01:00:58,951 --> 01:01:01,495
Jimmy ga meg mer tid
til å levere motoren.
881
01:01:01,662 --> 01:01:05,582
Beklager. Jeg skal på handletur
med Quinn og på kino med Tyler,
882
01:01:05,791 --> 01:01:08,710
og i tillegg må jeg lage
kampanje-buttons.
883
01:01:08,877 --> 01:01:10,754
Supertravel!
884
01:01:14,800 --> 01:01:16,510
Supertravel.
885
01:01:28,564 --> 01:01:30,107
Lurer på hvor mye sukker denne har.
886
01:01:30,274 --> 01:01:32,901
-Du spurte ikke om det.
-Hva?
887
01:01:33,068 --> 01:01:36,238
Du spiste to
funnel cakes, pølse med brød,
888
01:01:36,446 --> 01:01:38,824
og en pose popkorn
på vår første date.
889
01:01:38,991 --> 01:01:41,535
Og du hadde ikke
sånne boots med nagler.
890
01:01:49,334 --> 01:01:51,628
Du tuller, ikke sant?
891
01:01:51,795 --> 01:01:54,339
-Bruke meg for å gjøre Chastity sjalu?
-Det var bare...
892
01:01:54,506 --> 01:01:57,134
Du oppfører deg jo som Mandi.
893
01:01:57,301 --> 01:01:59,595
Jeg vil ikke være sammen
med ei sånn jente.
894
01:01:59,761 --> 01:02:02,723
Jeg er ikke som Mandi.
895
01:02:02,890 --> 01:02:08,562
Å nei? Prøver å bli queen, ydmyker folk,
bruker deres hemmeligheter mot dem,
896
01:02:08,770 --> 01:02:10,814
kler deg som du er
på forsiden av Rolling Stone.
897
01:02:10,981 --> 01:02:13,901
Det er litt sexy iblant,
men ikke det
898
01:02:14,067 --> 01:02:17,237
at du plutselig bryr deg om
hva alle andre syns.
899
01:02:19,114 --> 01:02:20,115
Jo...
900
01:02:21,325 --> 01:02:24,286
Hva skjedde med jenta
jeg traff i mekanikk?
901
01:02:44,556 --> 01:02:49,770
Da jeg kom hjem, lå den
og ventet på meg - framtiden min.
902
01:02:49,978 --> 01:02:52,022
Jeg hadde nesten glemt det.
903
01:02:52,814 --> 01:02:55,192
Vi vil gjerne gratulere deg...
904
01:02:59,321 --> 01:03:01,281
Det tykke brevet!
905
01:03:01,448 --> 01:03:04,952
-Gode nyheter, hva?
-Helt topp.
906
01:03:06,537 --> 01:03:08,914
Hør her, vennen.
907
01:03:09,081 --> 01:03:12,417
Jeg beklager det med studiepengene.
908
01:03:12,584 --> 01:03:14,962
Men du kan jo glede deg likevel.
909
01:03:15,170 --> 01:03:18,006
CMU er...fabelaktig.
910
01:03:18,173 --> 01:03:20,133
Får jeg bare ferdig motoren...
911
01:03:20,342 --> 01:03:23,345
Hva med arkitekturstipendet?
912
01:03:23,554 --> 01:03:25,013
Stipendet.
913
01:03:25,180 --> 01:03:30,519
Valgkampen, pyntingen
og konspireringen var kommet i veien.
914
01:03:30,686 --> 01:03:34,022
Jeg visste ikke hva slags karakter
jeg fikk i mekanikk.
915
01:03:35,774 --> 01:03:37,651
Jeg holdt på å glemme...
916
01:03:38,694 --> 01:03:41,864
Abbys far leverte denne.
917
01:03:42,030 --> 01:03:43,824
Vet hun hvor hun skal på college?
918
01:03:43,991 --> 01:03:48,161
Abby vil studere kunst,
men faren ønsker legestudiet.
919
01:03:48,328 --> 01:03:52,374
Sørg for at hun vet at for å vinne...
920
01:03:52,541 --> 01:03:54,501
Må man delta først.
921
01:04:00,382 --> 01:04:03,260
FØRSTEÅRSBØKER
922
01:04:03,427 --> 01:04:05,387
JO MITCHELL 50 000
SJEKK
923
01:04:06,680 --> 01:04:09,224
Enn hvis jeg ikke ville?
924
01:04:09,391 --> 01:04:13,395
Tenk om jeg ville trekke meg
fordi jeg ikke fortjente å vinne.
925
01:04:14,396 --> 01:04:17,399
Har noe revolusjonerende.
926
01:04:17,566 --> 01:04:21,069
Det vil revolusjonere
hageopplevelsen.
927
01:04:21,987 --> 01:04:24,531
Hei, Mr. Hanover.
928
01:04:24,740 --> 01:04:29,119
-Abby er ikke hjemme fra kinoen, vel?
-Nei, trodde du var med.
929
01:04:30,078 --> 01:04:34,958
-Fint at du kom.
-Hør her, Mr. Hanover...
930
01:04:35,125 --> 01:04:39,379
-Jeg har med pengene.
-Jo, er du sprø?
931
01:04:39,546 --> 01:04:42,549
Pengene er til deg.
Du har fortjent hver penny.
932
01:04:42,758 --> 01:04:46,512
Å leie deg som venn
var min beste investering noensinne.
933
01:04:46,678 --> 01:04:50,432
Jeg kan ikke, Mr. Hanover.
934
01:04:52,351 --> 01:04:57,773
Jeg sender dem til deg igjen.
Får bonus hvis jeg gir dem. Men nei.
935
01:05:02,528 --> 01:05:05,197
JO MITCHELL: "VENN TIL LEIE"
936
01:05:11,036 --> 01:05:14,706
Er det sant? Betalte pappa deg
for å bli venn med meg?
937
01:05:16,166 --> 01:05:18,293
Quinn fikk endelig sin store sak.
938
01:05:18,502 --> 01:05:20,546
Hun siterte Mandi som vitne.
939
01:05:20,712 --> 01:05:22,589
Hvorfor gjorde Quinn det?
940
01:05:23,799 --> 01:05:25,759
Hvordan kunne du?
941
01:05:25,926 --> 01:05:30,889
-Jeg skulle fortelle Abby om alt.
-Du må innse at Plastics er originalen,
942
01:05:31,056 --> 01:05:33,517
og de trenger ikke betale
for å få venner.
943
01:05:33,725 --> 01:05:36,353
Nei! Du solgte vennene dine
uten vederlag!
944
01:05:36,520 --> 01:05:38,105
Slik du solgte meg?!
945
01:05:38,272 --> 01:05:40,566
Jeg stolte på deg.
946
01:05:40,732 --> 01:05:45,112
Du kan dra til helvete, Jo Mitchell.
Skulle ønske jeg aldri traff deg.
947
01:06:28,864 --> 01:06:30,490
Bare det å se fjesene deres.
948
01:06:30,699 --> 01:06:33,869
Du var så flink, Mandi.
Jeg stemte på deg.
949
01:06:34,036 --> 01:06:36,663
-Synd det ikke kom ut før.
-Hvorfor?
950
01:06:36,830 --> 01:06:40,083
Visstnok er Jo favoritt
til å bli Homecoming Queen.
951
01:06:40,292 --> 01:06:42,503
Det er for seint for folk
å stemme annerledes.
952
01:06:42,711 --> 01:06:48,050
-Hvis hun er valgbar, da.
-Det kommer an på immatrikulering.
953
01:06:48,217 --> 01:06:51,470
Hun må bli utvist eller noe.
954
01:06:55,057 --> 01:06:57,017
Hadde ikke det vært tragisk?
955
01:07:13,575 --> 01:07:16,245
Dette blir tidenes beste
sisteårs-lureri.
956
01:07:16,411 --> 01:07:17,871
Det beste.
957
01:07:20,207 --> 01:07:23,460
Hvorfor beholder vi ikke pengene?
958
01:07:23,627 --> 01:07:26,380
-Det er mye penger.
-Da blir det ingen dans.
959
01:07:26,547 --> 01:07:29,007
Blir det ingen dans,
blir jeg ikke queen.
960
01:07:30,259 --> 01:07:31,969
Jeg vet ikke helt.
961
01:07:32,928 --> 01:07:35,389
Penger kan ikke gjøre sånt.
962
01:07:46,859 --> 01:07:49,236
Som mange vet,
var det innbrudd i går natt.
963
01:07:50,445 --> 01:07:53,699
Bevisene tyder på at tyven
964
01:07:53,866 --> 01:07:58,078
var elev på grunn av mangel
på respekt for skolens eiendom.
965
01:07:58,245 --> 01:08:01,748
Eleven, eller elevene,
tydeligvis verste sort,
966
01:08:02,624 --> 01:08:05,878
stjal pengene som skulle gå
til hjelpeløse dyr.
967
01:08:06,086 --> 01:08:07,880
Med mindre pengene returneres,
968
01:08:08,088 --> 01:08:12,968
blir jeg nødt til å avlyse
Homecoming Dance.
969
01:08:14,595 --> 01:08:16,555
Dette er rektoren
970
01:08:16,763 --> 01:08:18,390
som sier takk for i dag
971
01:08:18,599 --> 01:08:22,811
og minner dere om å stå til høyre
eller venstre, ikke i midten.
972
01:08:22,978 --> 01:08:26,815
Jo Mitchell stjal dem.
Se i skjulet utenfor huset.
973
01:08:27,816 --> 01:08:32,779
Miss Mitchell, jeg fikk et anonymt tips
i dag om at du stjal pengene.
974
01:08:33,864 --> 01:08:36,325
Det er løgn. Det ville jeg aldri gjort.
975
01:08:36,491 --> 01:08:37,826
Men du gjorde det visst.
976
01:08:37,993 --> 01:08:40,954
En politimann dro
til skjulet ditt i ettermiddag.
977
01:08:42,831 --> 01:08:45,125
Jeg er redd han fant
det stjålne beløpet.
978
01:08:45,334 --> 01:08:48,170
-Hvordan havnet de der?
-Jeg stjal ikke, æresord!
979
01:08:48,337 --> 01:08:50,547
Noen må ha lagt dem der...
980
01:08:50,756 --> 01:08:52,633
Jeg vedder på at det var Mandi.
981
01:08:52,841 --> 01:08:56,011
Kan hende miss Weatherly
er satans yngel,
982
01:08:56,178 --> 01:08:59,932
men har ikke du bevis,
blir jeg nødt til å utvise deg.
983
01:09:01,350 --> 01:09:03,310
Det kunne ikke bli verre.
984
01:09:03,519 --> 01:09:07,022
Jeg beklager også
at jeg må melde fra til Carnegie Mellon,
985
01:09:07,189 --> 01:09:10,609
og det kan hende
de nekter deg å gå der.
986
01:09:11,944 --> 01:09:14,488
Miss Mitchell, hvor skal du?
Kom hit!
987
01:09:14,655 --> 01:09:16,365
-Har du hørt om Jo?
-Ikke til å tro.
988
01:09:16,573 --> 01:09:18,283
-For en svindler.
-Jeg visste det.
989
01:09:18,492 --> 01:09:21,828
Jeg visste det,
og jeg prøvde å advare folk.
990
01:09:21,995 --> 01:09:24,456
Jeg prøvde å beskytte dere.
991
01:09:24,665 --> 01:09:27,543
-Mandi, du er rene engelen.
-Ja, en skikkelig engel.
992
01:09:27,709 --> 01:09:28,710
JEG ELSKER SKO, VESKER OG GUTTER
993
01:09:28,877 --> 01:09:31,171
-En ekte martyr.
-Du mener ei ekte megge!
994
01:09:31,380 --> 01:09:34,883
Vent. Selv om jeg vil,
kan jeg ikke la dette skje.
995
01:09:35,050 --> 01:09:38,470
Dette er galskap! Burde ikke hun
sitte i ungdomsfengsel?
996
01:09:38,679 --> 01:09:40,556
Skal vi ikke avgjøre dette
som damer...
997
01:09:40,722 --> 01:09:42,516
Drit i damegreier!
998
01:09:42,683 --> 01:09:46,019
Jeg er lei av lureri
og bakvaskelser.
999
01:09:46,186 --> 01:09:49,064
Jeg vet at du lurte meg.
1000
01:09:50,816 --> 01:09:53,819
Vi skal gjøre opp som mannfolk,
på slagmarken.
1001
01:09:53,986 --> 01:09:56,113
-Gi deg.
-Nemlig.
1002
01:09:56,321 --> 01:09:57,573
Jeg utfordrer deg...
1003
01:10:02,911 --> 01:10:05,038
...til football-kamp...
1004
01:10:05,205 --> 01:10:07,875
-i powderpuff-stil
-Glem det.
1005
01:10:08,041 --> 01:10:10,252
Jeg driver ikke med idrett.
1006
01:10:11,461 --> 01:10:12,921
Er du redd?
1007
01:10:13,088 --> 01:10:15,632
Takler du ikke presset?
1008
01:10:16,425 --> 01:10:18,886
Jeg trodde at du var best i alt.
1009
01:10:19,094 --> 01:10:23,640
Jeg trodde folk skalv
i Plastics' nærvær.
1010
01:10:23,807 --> 01:10:25,517
Vil du vinne?
1011
01:10:25,726 --> 01:10:30,689
Eneste måte du kan bli queen på,
er hvis jeg uteblir.
1012
01:10:35,819 --> 01:10:38,197
Greit, avtale.
1013
01:10:38,405 --> 01:10:40,616
Men gjør deg klar til å tape.
1014
01:10:40,782 --> 01:10:43,619
Du og laget ditt som teller én.
1015
01:10:51,668 --> 01:10:56,381
Jeg innså litt for seint
at jeg ikke hadde venner mer.
1016
01:10:56,548 --> 01:11:01,261
Men hvis jeg måtte ta Plastics
helt alene, aktet jeg å gjøre det.
1017
01:11:08,977 --> 01:11:12,231
Gå til timen, alle sammen.
Ikke stå i gangene.
1018
01:11:12,439 --> 01:11:15,609
-Tror du at hun gjorde det?
-Jeg vet ikke lenger.
1019
01:11:15,776 --> 01:11:17,569
Ikke med Jo.
1020
01:11:29,248 --> 01:11:34,127
Mr. Hanover. Dette var
i postkassen vår. Det er til deg.
1021
01:11:34,336 --> 01:11:37,506
-Er ikke du kjæresten til Jo?
-Ekskjæresten.
1022
01:11:39,258 --> 01:11:41,051
Pinlig.
1023
01:11:41,260 --> 01:11:43,554
Jeg har noe til Jo.
Det er pengene, faktisk.
1024
01:11:43,762 --> 01:11:47,182
Gir du dem til henne? Avtale er avtale.
Ikke hennes feil at Abby fant det ut.
1025
01:11:49,685 --> 01:11:52,855
-Ga hun pengene tilbake til deg?
-Klart det.
1026
01:11:53,021 --> 01:11:54,815
Det var forventet.
1027
01:11:55,023 --> 01:11:58,861
Jeg visste hun ville bli glad i Abby.
Måtte bare få det til å skje.
1028
01:11:58,861 --> 01:12:02,614
Ikke rødt eller rosa på dansen,
det er mine. Jeg har håret oppsatt,
1029
01:12:02,781 --> 01:12:05,534
for det er best med krone,
så dere har det ned.
1030
01:12:05,701 --> 01:12:09,746
-Quinn, hører du?
-Ja visst. Håret ned.
1031
01:12:19,256 --> 01:12:21,300
-La være.
-Men...
1032
01:12:21,508 --> 01:12:26,054
Mulig Jo løy til meg,
men hun lærte meg én ting.
1033
01:12:26,221 --> 01:12:30,350
Å forsvare meg.
Så, stikk av, Quinn.
1034
01:12:30,517 --> 01:12:33,353
Bare hat meg.
1035
01:12:33,520 --> 01:12:37,357
Men du skal vite
at jeg ikke tror Jo stjal pengene.
1036
01:12:37,524 --> 01:12:39,902
Tror det var Mandi.
1037
01:12:40,068 --> 01:12:43,405
-Hvordan vet du det?
-Fordi jeg ga henne
1038
01:12:43,572 --> 01:12:46,116
ideen om å få Jo utvist.
1039
01:12:48,243 --> 01:12:52,539
Jo har brukt masse tid
på å sette sammen
1040
01:12:52,748 --> 01:12:56,502
og sende ut college-søknader
for deg.
1041
01:12:56,668 --> 01:12:59,671
Hun ordnet tilmed porteføljen din.
1042
01:13:02,799 --> 01:13:07,179
Jeg hjalp henne lage et titalls slike
med avishjelpemidler.
1043
01:13:09,014 --> 01:13:12,267
Håper du kommer inn
på kunstskole, Abby.
1044
01:13:12,434 --> 01:13:14,061
Virkelig.
1045
01:13:32,704 --> 01:13:35,457
Mr. Hanover ringte nettopp.
1046
01:13:35,624 --> 01:13:38,877
En av leverandørene hans sender
nye deler til motoren.
1047
01:13:40,712 --> 01:13:42,840
Flott, ikke sant?
1048
01:13:43,006 --> 01:13:46,844
Vi kan gjøre bilen ferdig tidsnok
for Jimmy og den nye føreren.
1049
01:13:47,052 --> 01:13:49,972
Har du hørt fra Abby?
1050
01:13:51,849 --> 01:13:54,142
Jeg har sendt melding og ringt.
1051
01:13:54,351 --> 01:13:57,771
Prøvd hennes NorthShoreCentric-side.
1052
01:13:57,938 --> 01:13:59,565
Uten hell.
1053
01:13:59,773 --> 01:14:02,484
Den jenta kan ikke fordra meg.
1054
01:14:03,569 --> 01:14:07,322
Kan ikke klandre henne.
Vet ikke hvorfor ikke du hater meg.
1055
01:14:08,323 --> 01:14:12,703
Jeg er ikke stolt av
sånn du var mot Abby,
1056
01:14:12,911 --> 01:14:15,747
men jeg vet du bryr deg om henne.
1057
01:14:15,914 --> 01:14:20,377
-Du er garantert ingen tyv.
-Fint at noen tror meg iallfall.
1058
01:14:24,006 --> 01:14:26,383
Det er nok ikke bare jeg.
1059
01:14:33,974 --> 01:14:35,684
Ser jeg syner?
1060
01:14:35,893 --> 01:14:38,562
-Vi har ikke tilgitt deg.
-Ikke på langt nær.
1061
01:14:42,149 --> 01:14:44,610
Men vi kan ikke la deg
tape for Mandi.
1062
01:14:44,776 --> 01:14:48,030
-Nei, vi skal passe på deg.
-Mandi er ferdig.
1063
01:14:49,198 --> 01:14:52,451
Jeg visste
at Mandi hadde lurt meg...
1064
01:14:53,493 --> 01:14:55,537
Dere kom for å redde meg.
1065
01:14:57,372 --> 01:14:59,333
Jeg fortjener ikke sånne som dere.
1066
01:15:00,375 --> 01:15:02,503
Nei, gråter du?
1067
01:15:02,669 --> 01:15:05,047
Jeg gråter aldri.
1068
01:15:08,884 --> 01:15:11,261
Kom igjen,
vi må forberede oss til kampen.
1069
01:15:11,428 --> 01:15:14,181
Du har rett,
Mandi fortjener juling.
1070
01:15:14,348 --> 01:15:16,391
Vi vet hvordan vi skal renvaske deg.
1071
01:15:39,122 --> 01:15:42,376
-Tror du at du får det til?
-Bryte meg inn i sikkerhetssystemet?
1072
01:15:42,584 --> 01:15:45,921
Ikke enkelt, men ikke umulig.
Må bare finne trådløsnettverket,
1073
01:15:46,129 --> 01:15:48,882
hacke datamaskinen
og finne sikkerhetskontoen.
1074
01:15:49,049 --> 01:15:50,425
Har den.
1075
01:15:51,260 --> 01:15:53,929
De kalte nettverket
"AlltidPåVakt"?
1076
01:15:54,096 --> 01:15:55,973
Hva er passkoden: "666"?
1077
01:15:57,140 --> 01:15:59,601
Det vil ta noen dager,
men har Mandi plantet beviset,
1078
01:15:59,768 --> 01:16:01,812
skal jeg finne opptaket.
1079
01:16:02,020 --> 01:16:03,272
Men...
1080
01:16:04,022 --> 01:16:05,607
Jeg vil ha noe i retur.
1081
01:16:05,774 --> 01:16:07,734
Jeg visste han ikke
ville gjøre det gratis.
1082
01:16:07,943 --> 01:16:10,070
Hva vil du ha, Elliot?
1083
01:16:10,237 --> 01:16:13,574
En date på dansen, med Abby.
1084
01:16:19,454 --> 01:16:21,999
Lykke til med kampen.
Skal heie på deg.
1085
01:16:22,165 --> 01:16:24,126
Har tilmed egen bigeskjeft.
1086
01:16:24,334 --> 01:16:26,795
Oddsen er 30:1 i Mandis favør.
1087
01:16:27,004 --> 01:16:29,840
-Hva? Hvorfor det?
-Har du ikke hørt det?
1088
01:16:31,466 --> 01:16:34,720
Mandi hadde greid å rekruttere
kapteinen på rugbylaget...
1089
01:16:36,388 --> 01:16:38,932
...ei som tar siste året på ny
som ikke føler smerte...
1090
01:16:40,767 --> 01:16:45,147
...og den tredobbelte juniormesteren
i karate på laget.
1091
01:16:46,398 --> 01:16:48,609
Men vi trakk oss ikke.
1092
01:16:50,027 --> 01:16:53,614
Ikke Mandi heller.
Hun holdt ikke igjen.
1093
01:16:53,780 --> 01:16:54,698
Tapernes svakheter:
dysleksi, eksem, høyfeber
1094
01:16:54,907 --> 01:16:56,325
Dette måtte ta slutt.
1095
01:16:56,491 --> 01:16:56,992
Mage
1096
01:16:57,159 --> 01:16:57,826
TAKLE MEG
1097
01:16:58,994 --> 01:17:00,370
Frihetsstatuen
1098
01:17:04,583 --> 01:17:05,834
-Forstått?
-Ja, sir!
1099
01:17:06,001 --> 01:17:07,002
Bra!
1100
01:17:07,169 --> 01:17:09,129
HEIA NEDERLAGSDØMTE!
1101
01:17:09,338 --> 01:17:11,715
Hei, vennen. Så søt du er.
1102
01:17:11,882 --> 01:17:14,092
-Vår lille atlet.
-Gi dere, mamma og pappa.
1103
01:17:14,259 --> 01:17:15,802
Dere kan ikke være her.
1104
01:17:15,969 --> 01:17:18,180
Du har rett.
Vi må finne plassene våre.
1105
01:17:18,388 --> 01:17:21,558
Tribunen er snart fullsatt.
1106
01:17:25,187 --> 01:17:29,316
-Jeg må kaste opp.
-Det går helt sikkert bra.
1107
01:17:29,483 --> 01:17:32,027
-Hva er det verste som kan skje?
-At vi taper?
1108
01:17:34,112 --> 01:17:35,531
Er alle anstendig påkledd?
1109
01:17:35,697 --> 01:17:38,492
Jeg vil ikke saksøkes
for sextrakassering...igjen.
1110
01:17:38,659 --> 01:17:39,910
Ja da.
1111
01:17:40,118 --> 01:17:42,329
Rektor Duvall,
hva gjør du her i helga?
1112
01:17:42,538 --> 01:17:45,541
Jeg prøvde å lukke øynene
for kampen,
1113
01:17:45,749 --> 01:17:48,377
men siden du utfordret henne
da jeg var der
1114
01:17:48,544 --> 01:17:52,840
og har klistret plakater overalt,
ble det litt vanskelig.
1115
01:17:53,006 --> 01:17:55,217
Trodde dere ville trekke dere.
1116
01:17:55,384 --> 01:17:58,136
Men nå blir jeg nødt til
å gripe inn.
1117
01:17:58,303 --> 01:18:01,723
I hovedsak fordi Mandis lag
vil gå til rettssak.
1118
01:18:01,890 --> 01:18:05,060
-Hva prater du om?
-Siden du er utvist,
1119
01:18:05,227 --> 01:18:07,187
kan du ikke være på skolens område.
1120
01:18:07,354 --> 01:18:09,314
Så, du kan ikke spille kampen.
1121
01:18:09,523 --> 01:18:13,902
-Pokker! Mandi regnet med det.
-Jeg vet det.
1122
01:18:14,069 --> 01:18:16,363
-Visste du det?
-Ja, og derfor
1123
01:18:16,530 --> 01:18:18,991
sjekket jeg det her om dagen.
Formelt sett
1124
01:18:19,157 --> 01:18:22,327
er football-banen offentlig eiendom
siden den er i parken.
1125
01:18:22,494 --> 01:18:24,705
Skolen leier den bare
til kampene.
1126
01:18:24,913 --> 01:18:28,959
Så vi trengte bare en tillatelse,
og den har jeg her.
1127
01:18:30,586 --> 01:18:31,837
Så flott.
1128
01:18:32,045 --> 01:18:35,716
Da er det bare garderoben
du ikke har adgang til.
1129
01:18:37,676 --> 01:18:39,094
Vi ses!
1130
01:18:40,470 --> 01:18:42,598
Da har jeg gjort det jeg skulle.
1131
01:18:43,849 --> 01:18:47,769
Kjør på, dere!
Drep! Knus! Mos dem.
1132
01:19:03,952 --> 01:19:04,953
Heia, Abby!
1133
01:19:07,247 --> 01:19:08,790
Den store dagen var her,
1134
01:19:08,957 --> 01:19:11,710
og vi skulle slå Plastics.
1135
01:19:14,463 --> 01:19:16,048
Kom igjen, jenter!
1136
01:19:16,215 --> 01:19:19,218
Vi var klare for alt.
1137
01:19:25,766 --> 01:19:27,643
Regnet ikke med å se meg her?
1138
01:19:27,809 --> 01:19:30,270
Jeg skal knuse laget ditt uansett.
1139
01:19:30,479 --> 01:19:32,064
Hør etter, jenter.
1140
01:19:32,231 --> 01:19:35,651
Football er en religion,
og nå er dere i kirka.
1141
01:19:35,817 --> 01:19:39,321
Ikke gjør skam på banen.
Vi bruker reglene i løkke-football.
1142
01:19:39,530 --> 01:19:43,450
Mister noen ballen, er den fri.
Fire forsøk og ut.
1143
01:19:43,659 --> 01:19:47,579
lngen sparking, ingen ekstrapoeng,
og touchdown gir syv poeng.
1144
01:19:47,746 --> 01:19:50,832
Har alle skjønt det?
1145
01:19:50,999 --> 01:19:52,167
Bra.
1146
01:19:52,793 --> 01:19:55,170
Vi kaster mynt for å se
hvem som mottar ballen.
1147
01:19:55,379 --> 01:19:57,089
-Rosa lag velger.
-Kron.
1148
01:19:58,841 --> 01:20:01,677
-Det ble kron.
-Vi tar imot.
1149
01:20:01,844 --> 01:20:04,137
Greit, ta hverandre i hånden.
1150
01:20:06,640 --> 01:20:08,433
Nei vel.
1151
01:20:22,573 --> 01:20:24,867
Løp, din idiot!
1152
01:20:28,787 --> 01:20:30,372
Ta den.
1153
01:20:51,059 --> 01:20:53,937
-lngen nunchakuer i football!
-Æsj.
1154
01:20:59,443 --> 01:21:00,611
Få ballen!
1155
01:21:16,043 --> 01:21:17,586
Touchdown!
1156
01:21:22,716 --> 01:21:24,927
NORTH SHORE LIONS
GJESTER 7 HJEMME 0
1157
01:22:02,923 --> 01:22:07,386
Pappa sier alltid at for å kunne vinne,
må man delta.
1158
01:22:07,594 --> 01:22:12,057
Tenk på det verste Plastics har gjort
mot dere, og slå dem ned.
1159
01:22:12,266 --> 01:22:14,810
Spiller de fullkontakt,
skal vi også gjøre det.
1160
01:22:14,977 --> 01:22:16,603
Fumble-rooski på to.
1161
01:22:26,655 --> 01:22:28,240
Ja, Jo!
1162
01:22:29,783 --> 01:22:31,243
Bra spilt!
1163
01:22:32,995 --> 01:22:36,248
Hva foregår? Hva gjør dere?
1164
01:22:37,165 --> 01:22:40,836
-Ja!
-Touchdown!
1165
01:22:43,297 --> 01:22:46,133
Det er urettferdig. Det er ikke lov.
Er det lov?
1166
01:22:47,509 --> 01:22:48,969
GJESTER 21
HJEMME 21
1167
01:22:49,178 --> 01:22:52,181
-Dere kan jo spille. Tenk det.
-Takk.
1168
01:22:55,100 --> 01:22:56,727
Det er uavgjort.
1169
01:22:56,894 --> 01:23:00,814
Slipper dere den psykopaten Jo
nær meg, er dere sosialt døde.
1170
01:23:00,981 --> 01:23:04,735
-På tide med D & D.
-Dirty Dancing?
1171
01:23:04,902 --> 01:23:07,362
Ja, Chastity, Dirty Dancing.
1172
01:23:07,529 --> 01:23:11,283
Nei! "Down and dirty."
1173
01:23:11,491 --> 01:23:13,118
Nå tar vi dem. Gå!
1174
01:23:13,327 --> 01:23:15,787
De var svære og tøffe.
1175
01:23:17,372 --> 01:23:18,540
Vi var dødsens.
1176
01:23:23,045 --> 01:23:25,964
Jeg kan ikke se!
1177
01:23:26,131 --> 01:23:29,051
-Ingenting? Hvor dårlig ser du?
-Jeg er juridisk blind!
1178
01:23:29,218 --> 01:23:31,094
Nummer 1!
1179
01:23:35,390 --> 01:23:36,850
Litt oppfriskning, bare.
1180
01:23:37,017 --> 01:23:39,728
Lukter som lavendel
og havbris, ikke sant?
1181
01:23:40,687 --> 01:23:41,605
LIGG UNNA
1182
01:23:41,813 --> 01:23:43,857
-La være!
-Gi dere, jenter.
1183
01:23:44,024 --> 01:23:45,817
Kutt ut og spill football!
1184
01:23:45,984 --> 01:23:48,529
Musklene mine er ødelagt,
1185
01:23:48,737 --> 01:23:50,781
lungene er sprekkferdige
og se på oss.
1186
01:23:50,989 --> 01:23:53,659
Enig. Vi skal ikke tape.
1187
01:23:53,825 --> 01:23:55,702
-Gesundheit.
-Hold deg for munnen.
1188
01:23:55,911 --> 01:23:58,830
-Å? De har jo ballen.
-Vi må stå imot.
1189
01:23:58,997 --> 01:24:00,874
Kan ikke la dem score.
1190
01:24:01,083 --> 01:24:03,377
-Gesundheit.
-Hold deg for munnen!
1191
01:24:03,544 --> 01:24:06,630
-Jeg tar den.
-Jo! Jeg klarte det.
1192
01:24:06,797 --> 01:24:08,590
-Han klarte det!
-Hva da?
1193
01:24:11,426 --> 01:24:12,594
Er det din?
1194
01:24:13,512 --> 01:24:16,265
Kult, Mandi er ferdig!
1195
01:24:27,734 --> 01:24:29,111
Jeg sa jo det.
1196
01:24:29,278 --> 01:24:30,696
Få se.
1197
01:24:39,746 --> 01:24:41,874
-Ling... Hva da!
-Kom!
1198
01:24:43,333 --> 01:24:46,211
Hva venter dere på?
Dette er football!
1199
01:24:48,255 --> 01:24:51,341
Lar du alle andre
ta drittjobben, Mandi?
1200
01:24:51,550 --> 01:24:52,926
Du taper uansett.
1201
01:24:55,429 --> 01:24:56,889
Gi meg ballen.
1202
01:24:57,055 --> 01:24:58,140
Nå!
1203
01:25:00,058 --> 01:25:01,935
Er det Nick Zimmer?
1204
01:25:05,480 --> 01:25:07,274
En, to, tre... hut.
1205
01:25:10,861 --> 01:25:14,364
Nei! Gi dere.
Det var hennes påfunn.
1206
01:25:14,573 --> 01:25:18,827
Henne, Mandi! Nummer 1!
Du er ikke nummer 1 mer.
1207
01:25:18,994 --> 01:25:23,165
Glad i deg, da. Det var ikke
mitt påfunn. Hvorfor får jeg håndjern?
1208
01:25:54,321 --> 01:25:56,865
-La meg være!
-Gjerne, det.
1209
01:25:58,408 --> 01:26:00,536
Slipp meg!
1210
01:26:00,702 --> 01:26:01,787
Det er ikke meg!
1211
01:26:01,995 --> 01:26:03,872
Ser ut som deg,
miss Weatherly.
1212
01:26:07,751 --> 01:26:10,838
Er du sprø?
Vet du hvem jeg er?
1213
01:26:11,046 --> 01:26:14,383
Jeg er Mandi Weatherly!
Mamma saksøker deg!
1214
01:26:14,591 --> 01:26:17,427
Du våger ikke røre meg!
Hun saksøker dere alle!
1215
01:26:17,886 --> 01:26:20,722
Slipp meg ut!
Jeg skal få deg sparket!
1216
01:26:20,889 --> 01:26:22,516
Beklager misforståelsen, Jo.
1217
01:26:22,724 --> 01:26:25,727
Du er offisielt ikke utvist mer.
1218
01:26:25,894 --> 01:26:28,188
Jeg skal ringe
og ordne opp angående college.
1219
01:26:51,503 --> 01:26:56,216
Nå kunne jeg like godt prøve
det som er på high school.
1220
01:27:11,565 --> 01:27:14,318
Nå må dere være stille.
1221
01:27:14,484 --> 01:27:17,571
Ikke mer dansing nå.
Holdt opp.
1222
01:27:17,738 --> 01:27:18,739
Demp dere.
1223
01:27:20,365 --> 01:27:23,452
Enda stillere. Bra.
1224
01:27:23,660 --> 01:27:25,621
Det burde glede dere å vite
1225
01:27:25,787 --> 01:27:30,751
at vi samlet inn $ 6800
til Dyrebeskyttelsen.
1226
01:27:34,046 --> 01:27:36,507
Glem det.
Jeg vet hvilken kunngjøring
1227
01:27:36,715 --> 01:27:39,635
dere bryr dere om,
så vi tar den.
1228
01:27:39,801 --> 01:27:43,805
Homecoming King er...
1229
01:27:47,434 --> 01:27:50,145
-...Elliot Gold?
-Det er deg!
1230
01:27:50,312 --> 01:27:52,773
-Elliot Gold.
-Gå!
1231
01:27:57,319 --> 01:28:01,615
Jøss. Elliot kommer til å trikse
med presidentvalget en dag.
1232
01:28:01,782 --> 01:28:04,159
Ja, så snart man kan stemme
elektronisk.
1233
01:28:07,162 --> 01:28:08,247
Gratulerer.
1234
01:28:08,455 --> 01:28:09,998
Takk.
1235
01:28:10,165 --> 01:28:13,168
Og Homecoming Queen...
1236
01:28:14,670 --> 01:28:16,463
...Abby Hanover.
1237
01:28:16,672 --> 01:28:18,465
Jeg har aldri vunnet noe!
1238
01:28:18,674 --> 01:28:20,175
Gå! Du vant!
1239
01:28:21,927 --> 01:28:23,971
Ja, Abby!
1240
01:28:26,056 --> 01:28:28,183
Du vant! Så stilig!
1241
01:28:28,350 --> 01:28:31,520
-Den kronen er min!
-Få dem vekk!
1242
01:28:31,687 --> 01:28:35,607
Nei, ikke prøv deg.
Pell deg vekk!
1243
01:28:35,774 --> 01:28:37,818
Du får ikke være på skolens område!
1244
01:28:38,610 --> 01:28:40,988
-Slipp meg!
-Unnskyld.
1245
01:28:42,698 --> 01:28:44,324
Mer til høyre.
1246
01:28:44,533 --> 01:28:47,786
-Gi meg den.
-Jeg er juridisk blind.
1247
01:28:48,620 --> 01:28:49,872
Sånn.
1248
01:28:50,914 --> 01:28:53,834
Homecoming King & Queen,
gi dem en applaus.
1249
01:28:54,042 --> 01:28:56,420
Gjør plass til dem.
La dem få sin første dans.
1250
01:28:56,628 --> 01:28:59,882
Kos dere, folkens.
lngen frekk dansing. Jeg følger med.
1251
01:29:19,568 --> 01:29:22,905
Jeg tror ikke det var Elliot
som klusset med stemmingen.
1252
01:29:23,739 --> 01:29:26,575
Vi vet jo begge
at jeg ikke liker kroner.
1253
01:29:26,742 --> 01:29:28,785
Trakk du deg?
1254
01:29:28,994 --> 01:29:30,954
Iblant er ikke det viktigste å vinne,
1255
01:29:31,121 --> 01:29:33,749
men å delta.
1256
01:29:33,916 --> 01:29:35,542
Dessuten...
1257
01:29:37,127 --> 01:29:39,254
...har jeg nok allerede.
1258
01:29:56,188 --> 01:29:59,608
Nå ja, vi levde ikke lykkelig
alle våre dager akkurat.
1259
01:29:59,816 --> 01:30:03,153
Mandi og Nick fikk samfunnstjeneste
istedenfor fengsel.
1260
01:30:03,320 --> 01:30:06,406
Og moren donerte
et nytt bibliotek til North Shore.
1261
01:30:06,615 --> 01:30:08,825
så rektor Duvall lot henne fullføre.
1262
01:30:09,034 --> 01:30:11,411
Men hun har aldri fått sin status igjen.
1263
01:30:13,747 --> 01:30:16,416
Quinn overtok Mandis rolle
som leder for Plastics.
1264
01:30:16,583 --> 01:30:20,420
Vi hadde en avtale: Hun skulle la
avgangsklassen avslutte i fred.
1265
01:30:20,629 --> 01:30:25,092
Hun skrev også en prisvinnende artikkel
om mobbejenters sosiale dynamikk.
1266
01:30:25,300 --> 01:30:30,180
Chastity lærte hva navnet betydde
og ble seksuelt avholdende.
1267
01:30:31,473 --> 01:30:35,686
Hope trosset endelig sin frykt for
drikkefontener og folks bakterier...
1268
01:30:40,899 --> 01:30:43,735
...men så fikk hun svineinfluensa.
1269
01:30:43,902 --> 01:30:47,239
Fra da av sverget hun
å overvinne angsten og heller
1270
01:30:47,406 --> 01:30:51,159
stole på antibiotika og kjekke leger.
1271
01:30:52,369 --> 01:30:54,663
Tyler begynte på Penn State,
1272
01:30:54,872 --> 01:30:59,668
som tilfeldigvis
bare lå noen timer unna skolen min.
1273
01:30:59,877 --> 01:31:01,587
Jeg klarte å tjene nok
1274
01:31:01,753 --> 01:31:05,007
til Carnegie Mellon-studiet
med Sidneys hjelp likevel.
1275
01:31:05,174 --> 01:31:08,927
Den fyren kunne selge alt,
selv skoleprosjektet mitt.
1276
01:31:09,094 --> 01:31:10,262
Overvåkingsfuglehus
1277
01:31:10,429 --> 01:31:12,472
Et fuglebur med innebygd
overvåkingskamera.
1278
01:31:12,639 --> 01:31:14,850
Kun for $ 19,99.
1279
01:31:15,017 --> 01:31:17,728
Mr. Hanover godtok tilmed
at Abby studerte kunst,
1280
01:31:17,895 --> 01:31:21,481
så lenge hun valgte et bra college,
som var perfekt for meg.
1281
01:31:21,648 --> 01:31:23,692
-Hvordan ser den ut?
-Fin krone.
1282
01:31:23,859 --> 01:31:26,153
Takk. Jeg syns den sto til T-skjorta.
1283
01:31:28,071 --> 01:31:31,033
Pappa hadde visst rett likevel.
1284
01:31:31,200 --> 01:31:34,077
For å kunne vinne,
må man først delta.
1285
01:31:34,244 --> 01:31:38,540
Iblant må det litt jentedramatikk til
for å finne ut hvem du har som venner.
1286
01:31:38,707 --> 01:31:42,961
Når du først vet det,
kan du overleve det meste...
1287
01:31:44,213 --> 01:31:46,340
...selv high school.
1288
01:31:52,426 --> 01:32:12,136
Retailrip og synk av:
~ R u B r i c K ~
www.NorSub.com ~ Norske Undertekster!