1
00:00:03,345 --> 00:00:21,234
Indonesian Subtitle by :
~ marshmello ~
2
00:00:44,900 --> 00:00:47,700
Enjoy watching !
3
00:00:51,197 --> 00:00:52,284
Pada suatu ketika...
4
00:00:52,364 --> 00:00:55,201
Di hutan yang bahagia,
di pohon yang paling bahagia...
5
00:00:55,993 --> 00:00:58,288
Hiduplah makhluk paling bahagia
yang pernah diketahui dunia.
6
00:00:58,955 --> 00:00:59,873
Para troll.
7
00:01:01,834 --> 00:01:06,050
Mereka tidak mencintai apapun
lebih dari menyanyi, menari, dan berpelukan.
8
00:01:06,130 --> 00:01:09,972
Menari, berpelukan, menyanyi, menari,
menyanyi, berpelukan, menari...
9
00:01:10,052 --> 00:01:11,887
...dan berpelukan, menari, menyanyi, berpelukan,
menari, dan berpelukan...
10
00:01:14,389 --> 00:01:17,605
Tapi pada suatu hari,
para troll ditemukan oleh...
11
00:01:17,685 --> 00:01:19,145
..seorang Bergen!
12
00:01:20,563 --> 00:01:22,316
Para bergen tidak tahu bagaimana cara menyanyi...
13
00:01:23,025 --> 00:01:24,000
ataupun menari...
14
00:01:24,500 --> 00:01:25,486
atau bahkan memeluk.
15
00:01:26,153 --> 00:01:29,032
Mereka adalah makhluk
yang paling menyedihkan di seluruh negri.
16
00:01:29,991 --> 00:01:32,289
Dan saat mereka melihat
betapa bahagianya para troll...
17
00:01:32,369 --> 00:01:34,996
Mereka menginginkan beberapa kebahagiaan itu
untuk diri mereka sendiri.
18
00:01:38,751 --> 00:01:39,710
Astaga!
19
00:01:40,294 --> 00:01:43,135
Memakan troll membuat mereka sangat bahagia...
20
00:01:43,215 --> 00:01:45,220
Mereka memulai sebuah tradisi.
21
00:01:45,300 --> 00:01:47,474
Sekali dalam setahun, setiap tahun...
22
00:01:47,554 --> 00:01:49,976
Para bergen akan berkumpul
di pohon troll...
23
00:01:50,056 --> 00:01:52,020
Untuk merasakan kebahagiaan...
24
00:01:52,100 --> 00:01:55,148
Di hari besar yang mereka sebut...
25
00:01:55,228 --> 00:01:56,396
Trollstice.
26
00:02:14,083 --> 00:02:15,710
Selamat pagi, Ayah!
27
00:02:16,461 --> 00:02:17,550
Ayah, bangun!
28
00:02:17,790 --> 00:02:20,382
Ayah, bangun!
Bangun! Bangun, Ayah!
29
00:02:21,175 --> 00:02:23,473
Bangun, Ayah.
30
00:02:23,553 --> 00:02:25,809
Ayah! Ayah! Ayah! Ayah!
31
00:02:25,889 --> 00:02:27,224
Ayah, bangun!
32
00:02:28,434 --> 00:02:30,436
Gristle! Jam berapa ini?!
33
00:02:30,770 --> 00:02:34,023
Hari ini Trollstice!
34
00:02:34,356 --> 00:02:38,198
Trollstice! Hari kita untuk menjadi bahagia.
35
00:02:38,278 --> 00:02:39,282
Yeah!
36
00:02:39,362 --> 00:02:45,203
Troll! Troll! Troll!
37
00:02:50,709 --> 00:02:53,340
Harap hormat kepada
penjaga para troll...
38
00:02:53,420 --> 00:02:55,634
Menteri Kebahagiaan kalian...
39
00:02:55,714 --> 00:02:57,175
Chef kerajaan kalian...
40
00:02:58,301 --> 00:02:59,302
Aku.
41
00:03:07,604 --> 00:03:10,569
Hari ini adalah Trollstice yang istimewa...
42
00:03:10,649 --> 00:03:14,322
Karena ada salah satu di antara kita
yang belum pernah mencicipi troll.
43
00:03:14,402 --> 00:03:16,826
Aku! Dia sedang bicara tentangku!
44
00:03:16,906 --> 00:03:18,074
Pangeran Gristle...
45
00:03:18,866 --> 00:03:20,747
Waktunya telah tiba.
46
00:03:20,827 --> 00:03:21,957
Tak apa, nak.
47
00:03:22,037 --> 00:03:25,419
Aku ingat aku gugup
saat pertama kali.
48
00:03:25,499 --> 00:03:26,670
Oke.
49
00:03:26,750 --> 00:03:28,753
Itulah putraku.
50
00:03:32,173 --> 00:03:33,345
Ini adalah tugas suciku...
51
00:03:33,425 --> 00:03:37,388
...untuk membawa anda
kedalam kebahagiaan yang sejati.
52
00:03:40,599 --> 00:03:44,688
Saya sudah memilih troll yang sangat istimewa,
hanya untuk anda.
53
00:03:46,356 --> 00:03:48,443
Yang paling bahagia, yang paling positif...
54
00:03:49,193 --> 00:03:50,948
Troll yang paling manis dari
semua yang ada.
55
00:03:51,028 --> 00:03:53,951
Dan karena setiap pangeran
layak mendapatkan seorang tuan puteri...
56
00:03:54,031 --> 00:03:57,911
Aku memberikanmu salah satu
yang mereka juluki Tuan Puteri Poppy.
57
00:03:58,704 --> 00:04:00,706
Tolong buat aku bahagia, Tuan Puteri Poppy.
58
00:04:01,874 --> 00:04:02,917
Bagaimana perasaan anda?
59
00:04:05,628 --> 00:04:06,963
Yang itu rasanya busuk!
60
00:04:08,799 --> 00:04:10,179
Ini palsu?
61
00:04:10,259 --> 00:04:11,138
Palsu?
62
00:04:11,218 --> 00:04:12,178
Palsu?
63
00:04:14,221 --> 00:04:15,347
Mereka hilang?
64
00:04:15,723 --> 00:04:17,521
Dimana mereka?
65
00:04:17,601 --> 00:04:19,895
Jangan khawaitr, Baginda Raja.
Kami akan menemukannya.
66
00:04:21,521 --> 00:04:23,191
Kurasa aku mendengar sesuatu!
67
00:04:24,901 --> 00:04:26,194
Ayo! Ayo!
68
00:04:26,944 --> 00:04:28,033
Kami mendapatkan Poppy!
69
00:04:28,113 --> 00:04:29,493
- Berikan dia kepadaku!
- Poppy datang!
70
00:04:29,573 --> 00:04:30,699
Ini dia!
71
00:04:31,575 --> 00:04:32,955
Inilah puteriku.
72
00:04:33,035 --> 00:04:34,077
Da-da.
73
00:04:34,536 --> 00:04:37,042
Raja Peppy, beberapa orang ada yang
tak bisa meneruskan perjalanan.
74
00:04:37,122 --> 00:04:39,501
Jangan ada troll yang tertinggal!
75
00:04:42,212 --> 00:04:43,380
Terima kasih Raja Peppy!
76
00:04:44,131 --> 00:04:45,925
-Terima kasih Raja Peppy!
-Terima kasih!
77
00:04:46,550 --> 00:04:48,473
Terima kasih Raja Peppy.
78
00:04:48,553 --> 00:04:51,765
Jangan ada troll yang tertinggal!
79
00:04:54,768 --> 00:04:56,314
Ayah, dimana mereka?
80
00:04:56,394 --> 00:04:59,569
Jangan hanya berdiri disini!
Buat putraku bahagia!
81
00:04:59,649 --> 00:05:01,651
Dia akan bahagia!
82
00:05:23,301 --> 00:05:24,511
Dimana dia?
83
00:05:29,183 --> 00:05:31,644
Kurasa Raja Peppy tidak berhasil.
84
00:05:34,730 --> 00:05:39,027
Saat aku mengatakan jangan ada troll yang tertinggal...
85
00:05:40,237 --> 00:05:45,118
Maksudku jangan ada troll yang tertinggal!
86
00:05:47,872 --> 00:05:50,669
Raja Peppy, dimana Puteri Poppy?
87
00:05:50,749 --> 00:05:52,963
Jangan khawatir. Dia aman.
88
00:05:53,043 --> 00:05:55,463
Jangan ada troll yang tertinggal!
89
00:05:57,006 --> 00:05:58,967
Tapi kita akan lebih aman kalau
kita pergi dari Kota Bergen sekarang juga.
90
00:05:59,301 --> 00:06:01,219
Ayo, ayo! Cepat!
91
00:06:02,763 --> 00:06:05,520
Ya benar! Bawa dia pergi!
92
00:06:05,600 --> 00:06:07,313
Jauhkan dia dari pandanganku!
93
00:06:07,393 --> 00:06:12,149
Dengan ini, dia akan diusir
dari Kota Bergen selamanya.
94
00:06:13,400 --> 00:06:14,988
Kita semua bisa bahagia lagi.
95
00:06:15,068 --> 00:06:16,945
Aku akan menemukan para troll!
96
00:06:18,740 --> 00:06:22,828
Dan memasukkan mereka
ke tenggorokanmu yang tak tahu terima kasih itu.
97
00:06:30,462 --> 00:06:32,339
Tapi, Ayah...
98
00:06:32,923 --> 00:06:35,383
Aku tidak pernah memakan troll.
99
00:06:36,134 --> 00:06:38,930
Apa yang akan membuatku bahagia sekarang?
100
00:06:42,141 --> 00:06:43,143
Kemari, nak.
101
00:06:45,854 --> 00:06:47,109
Tak ada.
102
00:06:47,189 --> 00:06:50,321
Benar - benar tidak ada.
103
00:06:50,401 --> 00:06:54,739
Kau takkan pernah jadi bahagia.
104
00:06:55,490 --> 00:06:56,574
Takkan pernah?
105
00:06:57,367 --> 00:06:58,410
Takkan pernah.
106
00:07:10,758 --> 00:07:13,639
Disini! Tepat disini!
107
00:07:13,719 --> 00:07:17,557
Disini adalah tempat dimana kita akan
membangun ulang peradaban kita.
108
00:07:18,892 --> 00:07:21,648
Disini punya segalanya yang kita butuhkan.
109
00:07:21,728 --> 00:07:24,277
Udara segar, air bersih...
110
00:07:24,357 --> 00:07:26,776
..dan akustik yang manis.
111
00:07:33,117 --> 00:07:36,624
{\an8}♪ Ba de ya... katakan apa kau ingat.. ♪
112
00:07:36,704 --> 00:07:40,545
{\an8}♪ Ba de ya... menari di bulan September.. ♪
113
00:07:40,625 --> 00:07:44,964
{\an8}♪ Ba de ya... tidak pernah ada hari berawan.. ♪
114
00:07:47,925 --> 00:07:51,600
20 tahun yang lalu dari hari ini,
Raja Peppy membuat kita aman...
115
00:07:51,680 --> 00:07:54,812
Dan sekarang setiap troll bebas untuk bahagia
dan hidup dalam kesempurnaan...
116
00:07:54,892 --> 00:07:55,771
{\an8}♪ Harmonis ♪
117
00:07:55,851 --> 00:07:56,730
{\an8}♪ Harmonis ♪
118
00:07:56,810 --> 00:07:58,191
{\an8}♪ Harmonis ♪
119
00:07:58,271 --> 00:08:00,527
Dan itulah alasan kenapa kita berpelukan setiap jamnya.
120
00:08:00,607 --> 00:08:01,486
Yap.
121
00:08:01,566 --> 00:08:03,447
Kuharap berpelukannya setiap setengah jam.
122
00:08:03,527 --> 00:08:04,615
Begitu juga aku.
123
00:08:04,695 --> 00:08:07,326
Tapi itu tidak akan menyisakan banyak waktu
untuk menyanyi dan menari, bukankah begitu?
124
00:08:07,406 --> 00:08:10,664
Puteri Poppy, apa para bergen
masih ingin memakan kita?
125
00:08:10,744 --> 00:08:11,578
Tentu saja!
126
00:08:12,621 --> 00:08:15,290
Tapi itu karena ini adalah satu-satunya
cara agar mereka menjadi bahagia.
127
00:08:16,041 --> 00:08:18,464
Oh, tidak. Aku punya rasa yang enak.
128
00:08:18,544 --> 00:08:21,718
Apa tidak ada hal lain yang bisa
membuat mereka bahagia?
129
00:08:21,798 --> 00:08:23,637
Bagaimana dengan mengadakan
pesta ulang tahun?
130
00:08:23,717 --> 00:08:25,139
Atau pesta tidur?
131
00:08:25,219 --> 00:08:28,389
Atau menatapi orang tua kalian
saat mereka tidur.
132
00:08:29,557 --> 00:08:31,229
Tapi aku tidak ingin jadi makanan.
133
00:08:31,309 --> 00:08:34,149
Jangan khawatir. Tidak ada
troll yang akan jadi seperti itu.
134
00:08:34,229 --> 00:08:37,902
Dan itulah mengapa kita merayakannya
dengan pesta terbesar yang pernah ada.
135
00:08:37,982 --> 00:08:40,030
Semuanya akan ada disana.
136
00:08:40,110 --> 00:08:41,904
Semuanya?
137
00:08:42,238 --> 00:08:43,532
Semuanya.
138
00:08:48,454 --> 00:08:53,000
{\an8}♪ Semuanya.. Gerakkan rambutmu dan
rasakan persatuan ♪
139
00:08:56,462 --> 00:09:00,926
{\an8}♪ Semuanya.. Goyangkan rambutmu dan
rasakan persatuan ♪
140
00:09:05,598 --> 00:09:07,854
{\an8}♪ Yeah..
Semua orang datang ke perayaan ♪
141
00:09:07,934 --> 00:09:11,984
{\an8}♪ 'Ku akan memberikanmu undangannya..
Biarkanlah rambutmu berayun dan berpestalah denganku ♪
142
00:09:12,064 --> 00:09:13,649
{\an8}♪ Tak ada firasat buruk
hanya cinta, kalian akan melihatnya ♪
143
00:09:14,191 --> 00:09:17,990
{\an8}♪ Lakukan t-a-r-i-a-n-nya
1-2-3-4 semangat ♪
144
00:09:18,070 --> 00:09:20,911
{\an8}♪ Ikuti i-r-a-m-a-nya
dan bersiaplah untuk ♪
145
00:09:20,991 --> 00:09:22,120
{\an8}♪ terbakar ♪
146
00:09:22,200 --> 00:09:26,167
{\an8}♪ Kalian seperti p-y-t
menangkap semua cahaya ♪
147
00:09:26,247 --> 00:09:29,922
{\an8}♪ Mudah saja sperti a-b-c
begitulah cara yang benar ♪
148
00:09:30,002 --> 00:09:31,965
{\an8}♪ Tidak ada yang sulit disini
jika kalian melakukannya dengan benar ♪
149
00:09:32,045 --> 00:09:34,468
{\an8}♪ Tersenyumlah
itulah cara hidup troll ♪
150
00:09:34,548 --> 00:09:38,598
{\an8}♪ Aku disini membantumu melalui semua ini.
Ayo Smidge. Aku tahu kau bisa melakukannya ♪
151
00:09:38,678 --> 00:09:41,222
Kepercayaanmu memberikanku kekuatan.
152
00:09:48,647 --> 00:09:50,487
Oke, Tuan Dinkles.
153
00:09:49,756 --> 00:09:51,424
Katakan, "leaves"!
154
00:09:55,155 --> 00:09:56,490
Ada sesuatu yang kurang.
155
00:09:59,994 --> 00:10:00,953
Itu dia!
156
00:10:02,914 --> 00:10:04,545
{\an8}♪ Jangan hentikan, jangan hentikan
jangan hentikan iramanya ♪
157
00:10:04,625 --> 00:10:06,505
{\an8}♪ 'Ku tak bisa hentikan, tak bisa hentikan
tak bisa hentikan iramanya ♪
158
00:10:06,585 --> 00:10:08,382
{\an8}♪ 'Ku tak ingin hentikan, tak ingin hentikan
tak ingin hentikan iramanya ♪
159
00:10:08,462 --> 00:10:09,506
{\an8}♪ Ayo! ♪
160
00:10:11,508 --> 00:10:15,929
{\an8}♪ Semuanya, goyangkan rambutmu dan rasakan persatuan ♪
161
00:10:17,972 --> 00:10:21,856
{\an8}♪ Hari yang cerah, semuanya bernyanyi ♪
162
00:10:21,936 --> 00:10:23,357
{\an8}♪ Hari yang cerah ♪
163
00:10:23,437 --> 00:10:28,235
{\an8}♪ Semuanya, gerakkan rambutmu dan rasakan persatuan ♪
164
00:10:37,161 --> 00:10:38,246
Yeah!
165
00:10:46,714 --> 00:10:48,052
Luar biasa teman - teman.
166
00:10:48,132 --> 00:10:50,097
Benar-benar bagus. Kerja bagus.
167
00:10:50,177 --> 00:10:52,224
Aku bisa mendengar kalian dari jarak bermil-mil!
168
00:10:52,304 --> 00:10:54,477
Bagus. Aku khawatir kami belum
cukup bagus.
169
00:10:54,557 --> 00:10:58,564
Poppy, jika aku bisa mendengarmu,
begitu juga para bergen.
170
00:10:58,644 --> 00:10:59,649
Oh, anak ini.
171
00:10:59,729 --> 00:11:01,151
- Dia seperti itu lagi
- Oh, Branch...
172
00:11:01,231 --> 00:11:02,569
Kau selalu menghancurkan segalanya.
173
00:11:02,649 --> 00:11:04,068
Memperingtkan kita tentang para bergen.
174
00:11:04,610 --> 00:11:05,444
Tidak, aku tidak melakukannya.
175
00:11:06,696 --> 00:11:08,030
Para bergen datang!
176
00:11:09,950 --> 00:11:11,201
Para bergen datang!
177
00:11:13,120 --> 00:11:14,121
Para bergen datang!
178
00:11:15,831 --> 00:11:18,212
Ayolah! Kita sudah tidak pernah melihat
bergen lagi dalam 20 tahun ini.
179
00:11:18,292 --> 00:11:19,547
Mereka takkan menemukan kita.
180
00:11:19,627 --> 00:11:23,259
Tidak, mereka takkan menemukanku,
karena aku akan berkamuflase...
181
00:11:23,339 --> 00:11:26,097
Berjaga ketat,
dan hidup di bunker anti bergen.
182
00:11:26,177 --> 00:11:27,932
Maksudmu kau tidak akan datang
ke pesta nanti malam?
183
00:11:28,012 --> 00:11:29,684
Tapi ini akan jadi pesta terbesar...
184
00:11:29,764 --> 00:11:30,644
Terramai...
185
00:11:30,724 --> 00:11:32,559
Tergila yang pernah ada!
186
00:11:33,935 --> 00:11:37,067
Besar? Ramai? Gila?
187
00:11:37,147 --> 00:11:39,362
Kalian hanya akan menuntun para bergen
menuju kesini!
188
00:11:39,442 --> 00:11:43,199
Apa kau yakin ingin mengundang
perusak suasana ini untuk merusak suasana pestamu?
189
00:11:43,279 --> 00:11:46,078
Ya. Kurasa semua orang layak
untuk bahagia.
190
00:11:46,158 --> 00:11:47,538
Aku tidak melakukan "bahagia".
191
00:11:47,618 --> 00:11:50,375
Branch, Aku tahu kau punya kebahagiaan
di dalam dirimu.
192
00:11:50,455 --> 00:11:52,540
Kau hanya perlu bantuan kami untuk menemukannya.
193
00:11:54,667 --> 00:11:58,213
Rayakan kebebasan dari
para bergen
194
00:12:08,099 --> 00:12:09,977
Bagaimana pendapatmu, Branch?
195
00:12:13,898 --> 00:12:14,819
Astaga..
196
00:12:14,899 --> 00:12:17,321
Aku tidak akan tertangkap mati di pestamu.
Tapi kalian akan...
197
00:12:17,401 --> 00:12:18,948
..tertangkap dan mati.
198
00:12:19,028 --> 00:12:20,200
Whoa, whoa.
199
00:12:20,280 --> 00:12:22,241
Tenang, Branch. Tenang.
200
00:12:24,702 --> 00:12:27,250
Terima kasih telah menyediakan
perjalanan yang aman, saudaraku.
201
00:12:27,330 --> 00:12:28,835
Namaste.
202
00:12:28,915 --> 00:12:33,632
Oke, pertama-tama.. sobat, terima kasih
sudah berbagi perspektif unik-mu.
203
00:12:33,712 --> 00:12:34,800
Lagi.
204
00:12:34,880 --> 00:12:38,929
Tapi untuk kali ini saja, kenapa kau tidak
mencoba sesuatu yang positif, hei?
205
00:12:39,009 --> 00:12:41,767
Sedikit hal postif mungkin akan cocok dengan rompi itu.
206
00:12:41,847 --> 00:12:43,143
Oke, baiklah.
207
00:12:43,223 --> 00:12:46,227
Aku yakin
kalian semua akan dimakan.
208
00:12:47,770 --> 00:12:49,735
- Waktunya berpelukan!
- Ini sudah waktunya berpelukan.
209
00:12:49,815 --> 00:12:51,820
Waktunya berpelukan!
210
00:12:51,900 --> 00:12:53,906
- Rasanya nyaman.
- Hati kita menyatu!
211
00:12:53,986 --> 00:12:56,238
Aku bisa memelukmu selamanya
212
00:12:58,740 --> 00:13:00,914
Suatu hari, saat para bergen menemukan kita...
213
00:13:00,994 --> 00:13:03,625
Dan kelangsungan hidup para troll
ada di tanganmu...
214
00:13:03,705 --> 00:13:06,253
Aku berharap jawabannya
adalah menyanyi, menari, dan berpelukan...
215
00:13:06,333 --> 00:13:08,005
Karena hanya itu semua yang kalian tahu.
216
00:13:08,085 --> 00:13:11,343
Itu tidak benar!
Poppy juga bisa membuat buku tempel.
217
00:13:11,423 --> 00:13:14,176
Aku tak percaya
kau akan jadi ratu suatu hari.
218
00:13:16,761 --> 00:13:20,686
Acuhkan saja perkataan buruknya, Poppy.
Itu semua racun.
219
00:13:20,766 --> 00:13:23,981
Beberapa orang hanya sedang tidak ingin bahagia.
220
00:13:24,061 --> 00:13:25,275
Kukira.
221
00:13:25,355 --> 00:13:26,610
Perkiraanmu benar.
222
00:13:26,690 --> 00:13:27,691
Boop.
223
00:13:31,863 --> 00:13:33,198
Yeah!
224
00:13:38,620 --> 00:13:40,456
Aku sangat mencintai kalian!
225
00:13:46,796 --> 00:13:47,547
Yeah!
226
00:13:48,381 --> 00:13:49,926
Whoo! Glitter!
227
00:13:55,264 --> 00:13:56,933
Yolo!
228
00:14:13,035 --> 00:14:14,286
Lebih banyak glitter!
229
00:14:16,705 --> 00:14:19,375
Nyalakan!
230
00:14:38,146 --> 00:14:40,608
Aku tak bisa mendengarmu!
231
00:14:44,821 --> 00:14:46,490
Para troll.
232
00:14:46,991 --> 00:14:48,412
Oke, semuanya.
233
00:14:48,492 --> 00:14:50,582
Aku hanya ingin sebentar saja...
234
00:14:50,662 --> 00:14:52,334
Dan sedikit serius.
235
00:14:52,414 --> 00:14:53,418
Poppy!
236
00:14:53,498 --> 00:14:55,166
Dia temanku! Aku mengenalnya!
237
00:14:57,836 --> 00:15:02,595
Aku ingin minta waktu sebentar.
Untuk merayakan Raja kita...
238
00:15:02,675 --> 00:15:03,593
Ayahku...
239
00:15:04,594 --> 00:15:06,934
Yang 20 tahun yang lalu dari malam ini...
240
00:15:07,014 --> 00:15:09,766
Menyelamatkan kita dari ketakutan dari...
241
00:15:16,316 --> 00:15:17,525
Para Bergen.
242
00:15:22,781 --> 00:15:23,908
Kena!
243
00:15:29,748 --> 00:15:30,833
Cupcake?
244
00:15:34,629 --> 00:15:35,338
Lari!
245
00:15:36,714 --> 00:15:37,590
Lari! Lari!
246
00:15:38,633 --> 00:15:39,342
Poppy, tolong!
247
00:15:40,051 --> 00:15:41,181
Tuan Dinkles?
248
00:15:41,261 --> 00:15:43,180
Apa ada yang melihat Tuan Dinkles?
249
00:15:44,097 --> 00:15:45,185
Biggie!
250
00:15:45,265 --> 00:15:48,269
Menyamar! Menyamar! Menyamar!
251
00:15:48,561 --> 00:15:49,562
Poppy!
252
00:15:50,522 --> 00:15:51,649
Lari!
253
00:15:54,652 --> 00:15:55,781
Lari, Smidge!
254
00:15:55,861 --> 00:15:56,737
Astaga!
255
00:16:00,032 --> 00:16:00,996
Poppy, tolong!
256
00:16:01,076 --> 00:16:02,035
Cepat!
257
00:16:02,452 --> 00:16:04,079
Ayo! Ayo! Ayo!
258
00:16:05,915 --> 00:16:06,832
Cooper!
259
00:16:06,832 --> 00:16:08,880
Semuanya, kecilkan aura kalian!
260
00:16:08,960 --> 00:16:10,462
- Creek!
- Tidak! Poppy!
261
00:16:12,306 --> 00:16:13,757
- Pegang.
- Poppy!
262
00:16:14,925 --> 00:16:16,468
- Tidak!
- Creek!
263
00:16:21,432 --> 00:16:23,268
Bergen jahat! Jahat, Bergen jahat.
264
00:16:24,477 --> 00:16:26,192
Jahat, Bergen jahat!
265
00:16:26,272 --> 00:16:27,064
Ayah!
266
00:16:45,878 --> 00:16:48,634
Terima kasih karena telah
mengadakan pesta terbesar...
267
00:16:48,714 --> 00:16:50,762
..terramai...
268
00:16:50,842 --> 00:16:52,927
..tergila yang pernah ada.
269
00:17:36,060 --> 00:17:38,065
Apa ini kembali lagi?
270
00:17:38,145 --> 00:17:40,189
Apa yang akan kita lakukan sekarang?
271
00:17:40,689 --> 00:17:43,363
Kita harus menemukan rumah baru.
Semuanya, cepat.
272
00:17:43,443 --> 00:17:45,699
Kita harus pergi
sebelum para bergen kembali.
273
00:17:45,779 --> 00:17:46,951
Kita harus menyelamatkan mereka.
274
00:17:47,031 --> 00:17:50,288
Tidak, Poppy, kita harus lari.
Sekarang, ayo semuanya. Ayo!
275
00:17:50,368 --> 00:17:53,622
Bagaimana dengan "Jangan ada troll yang tertinggal"?
276
00:17:54,873 --> 00:17:56,044
Maafkan aku, Poppy.
277
00:17:56,124 --> 00:18:00,003
Itu sudah lama sekali.
Dan aku bukan raja yang seperti dulu lagi.
278
00:18:02,048 --> 00:18:03,344
Kalau begitu, aku yang akan pergi.
279
00:18:03,424 --> 00:18:05,013
Aku akan pergi
dan menyelamatkan mereka.
280
00:18:05,093 --> 00:18:07,683
Tidak, Poppy. Ini terlalu berbahaya.
281
00:18:07,763 --> 00:18:09,268
Setidaknya aku mencoba.
282
00:18:09,348 --> 00:18:12,314
Tidak. Kau tidak boleh pergi ke
Kota Bergen sendirian.
283
00:18:12,394 --> 00:18:13,853
Itu mustahil.
284
00:18:19,025 --> 00:18:22,572
Rayakan kebebasan dari
para bergen
285
00:18:24,532 --> 00:18:26,785
Rayakan kebebasan dari
para bergen
286
00:18:39,299 --> 00:18:41,222
Branch, kau diundang!
287
00:18:41,302 --> 00:18:42,511
Tidak! Tidak! Tidak!
288
00:18:45,472 --> 00:18:46,853
Branch! Branch! Branch!
289
00:18:46,933 --> 00:18:48,522
Branch, kau di dalam?
290
00:18:48,602 --> 00:18:50,232
Aku tidak akan pergi ke pestamu.
291
00:18:50,312 --> 00:18:53,152
Pestanya sudah berakhir.
Kami diserang Bergen.
292
00:18:53,232 --> 00:18:54,400
Aku tahu itu.
293
00:19:06,289 --> 00:19:07,290
Branch!
294
00:19:07,832 --> 00:19:09,250
Aku harus memberitahumu sesuatu.
295
00:19:10,043 --> 00:19:10,877
Aku hanya ingin...
296
00:19:14,506 --> 00:19:15,553
Apa?
297
00:19:15,633 --> 00:19:18,806
Apa yang begitu penting sampai
seperti menuntun para bergen kepada kita?
29800:19:18,886 --> 00:19:19,849
Bergen-nya sudah pergi!
299
00:19:19,929 --> 00:19:21,935
Kau tak tahu itu.
Mungkin saja dia masih disana.
300
00:19:22,015 --> 00:19:23,019
Memantau.
301
00:19:23,099 --> 00:19:24,229
Menunggu.
302
00:19:24,309 --> 00:19:25,894
Mendengarkan.
303
00:19:26,354 --> 00:19:27,525
Tidak. Dia pergi!
304
00:19:27,605 --> 00:19:30,236
Dia membawa Cooper, Smidge, Fuzzbert...
305
00:19:30,316 --> 00:19:34,112
Satin, Chenille, Biggie,
Guy Diamond, dan Creek!
306
00:19:34,696 --> 00:19:36,865
Yang harus kutanyakan padamu...
307
00:19:37,783 --> 00:19:39,913
Maukah kau pergi ke Kota Bergen
bersamaku dan menyelamatkan semua orang?
308
00:19:39,993 --> 00:19:41,290
Apa? Tidak.
309
00:19:41,370 --> 00:19:43,373
Branch, kau tak bisa mengatakan "tidak".
Mereka temanmu.
310
00:19:44,082 --> 00:19:45,211
Ah, ah, ah.. mereka itu temanmu.
311
00:19:45,291 --> 00:19:47,173
Aku akan tinggal disini
di bunker-ku yang aman.
312
00:19:47,253 --> 00:19:48,382
Ooh, itu bagus.
313
00:19:48,462 --> 00:19:50,509
Kau adalah orang yang tahu lebih tentang
Bergen lebih dari siapapun...
314
00:19:50,589 --> 00:19:53,221
Tapi saat akhirnya kami menemukanmu,
kau hanya ingin bersembunyi disini selamanya?
315
00:19:53,301 --> 00:19:55,804
Selamanya? Tidak.
316
00:19:57,764 --> 00:19:58,685
Yeah...
317
00:19:58,765 --> 00:20:02,190
Aku punya persediaan makanan
untukku untuk sekitar 10 tahun...
318
00:20:02,270 --> 00:20:04,942
11 tahun jika aku mau menampung
dan meminum keringatku sendiri.
319
00:20:05,022 --> 00:20:06,570
Itulah aku.
320
00:20:06,650 --> 00:20:08,363
Kau bilang aku ini gila huh?
321
00:20:08,443 --> 00:20:10,320
Siapa yang gila sekarang?
322
00:20:10,862 --> 00:20:13,074
Aku. Gila persiapan.
323
00:20:13,866 --> 00:20:15,955
Maafkan aku.
Seharusnya aku mendengarkanmu.
324
00:20:16,035 --> 00:20:19,250
Kau bilang kepadaku untuk jangan
mengadakan pestanya, tapi aku malah mengadakannya.
325
00:20:19,330 --> 00:20:20,793
Dan ini salahku mereka diculik.
326
00:20:20,873 --> 00:20:22,334
Dan sekarang aku tak tahu apa yang harus kulakuan.
327
00:20:22,710 --> 00:20:25,004
Kenapa kau tidak mencoba
membuat buku tempel membebaskan mereka?
328
00:20:25,963 --> 00:20:27,424
Ejekan keras, Branch.
329
00:20:29,175 --> 00:20:31,641
Meskipun begitu, terima kasih.
330
00:20:31,721 --> 00:20:33,848
Hei, kapanpun, Poppy.
Sampai jumpa 10 tahun lagi.
331
00:20:51,827 --> 00:20:53,165
Oh, hei, Branch?
332
00:20:53,245 --> 00:20:55,501
Hanya penasaran,
jika aku boleh membawa sesuatu.
333
00:20:55,581 --> 00:20:56,460
Apa?
334
00:20:56,540 --> 00:20:58,045
- Bunker-mu.
- Apa?
335
00:20:58,125 --> 00:21:00,210
Oke, semuanya. Ayo masuk!
336
00:21:00,920 --> 00:21:02,589
Hai, Branch!
337
00:21:03,548 --> 00:21:05,220
Tidak! Tidak! Tidak!
338
00:21:05,300 --> 00:21:07,348
Whoa, tunggu!
Poppy, apa yang kau lakukan?
339
00:21:07,428 --> 00:21:10,309
Kau bilang kau punya persediaan
makanan untuk 10 tahun kan?
340
00:21:10,389 --> 00:21:12,688
Ya, untukku 10 tahun. Aku!
341
00:21:12,768 --> 00:21:14,022
Ini hanya akan bertahan 2 minggu!
342
00:21:14,102 --> 00:21:15,732
Kalau begitu, kurasa aku harus lebih cepat.
343
00:21:15,812 --> 00:21:16,817
Tunggu, tunggu, tunggu!
344
00:21:16,897 --> 00:21:18,527
Kau takkan bertahan sehari disana.
345
00:21:18,607 --> 00:21:20,567
Dan kau takkan bertahan sehari disini.
346
00:21:21,568 --> 00:21:23,071
Chug, chug, chug!
347
00:21:26,616 --> 00:21:29,03
Ejekanmu terbalaskan.
348
00:21:29,119 --> 00:21:30,746
Maaf, Branch!
349
00:21:31,330 --> 00:21:32,582
Poppy, tunggu.
350
00:21:33,917 --> 00:21:35,589
Berhati - hatilah.
351
00:21:35,669 --> 00:21:38,755
Jangan khawatir, Ayah. Aku bisa melakukan ini.
352
00:21:39,965 --> 00:21:41,925
Aku sayang padamu, Poppy.
353
00:21:42,760 --> 00:21:44,679
Aku juga sayang padamu, Ayah.
354
00:21:49,226 --> 00:21:51,645
Mereka dewasa dengan sangat cepat.
355
00:21:52,063 --> 00:21:53,985
Selamat tinggal semuanya! Sampai bertemu lagi!
356
00:21:54,065 --> 00:21:56,234
Semoga berhasil, Puteri Poppy!
357
00:21:57,819 --> 00:22:01,072
Dan 3, 2, 1.
358
00:22:03,617 --> 00:22:04,705
Waktunya berpelukan!
359
00:22:04,785 --> 00:22:05,998
Tidak.
360
00:22:06,078 --> 00:22:07,500
Waktunya berpelukan! Waktunya berpelukan!
Waktunya berpelukan!
361
00:22:07,580 --> 00:22:09,582
Tidak! Tidak!
362
00:22:13,087 --> 00:22:15,092
Dengan teman-temannya aman tersembunyi...
363
00:22:15,172 --> 00:22:17,887
Puteri Poppy berangkat
untuk mencari teman - temannya yang lain...
364
00:22:17,967 --> 00:22:21,137
Yakin kalau dia akan berhasil
ke Kota Bergen sendirian.
365
00:22:24,266 --> 00:22:26,476
Yakin kalau dia akan berhasil
ke Kota Bergen.
366
00:22:33,319 --> 00:22:36,488
Benar-benar yakin kalau dia akan berhasil
ke Kota Bergen.
367
00:22:47,668 --> 00:22:50,216
{\an8}♪ 'Ku harap aku bisa melakukannya ♪
368
00:22:50,296 --> 00:22:53,008
{\an8}♪ Karena mereka semua bergantung kepadaku ♪
369
00:22:53,634 --> 00:22:58,308
{\an8}♪ 'Ku tahu kalau aku harus meninggalkan
satu - satunya rumahku ♪
370
00:22:58,388 --> 00:23:03,394
{\an8}♪ Dan berani menghadapi bahayanya hutan.
Menyelamatkan mereka sebelum mereka dimakan ♪
371
00:23:04,145 --> 00:23:09,526
{\an8}♪ Maksudku, seberapa sulit itu? ♪
372
00:23:19,037 --> 00:23:23,337
{\an8}♪ Melihat langit yang cerah..
begitu cerah dan biru. Dan ada kupu-kupu.. ♪
373
00:23:23,417 --> 00:23:26,212
{\an8}♪ Bukankah itu pertanda luar biasa? ♪
374
00:23:34,347 --> 00:23:37,604
{\an8}♪ Ini akan jadi hari yang luar biasa ♪
375
00:23:37,684 --> 00:23:39,772
{\an8}♪ Ini akan jadi hal yang menakjubkan ♪
376
00:23:38,918 --> 00:23:41,212
{\an8}♪ 'Ku punya sekantong lagu
yang akan kunyanyikan ♪
377
00:23:42,188 --> 00:23:45,112
{\an8}♪ Dan aku sudah siap untuk menghadapi semuanya ♪
378
00:23:45,192 --> 00:23:46,780
{\an8}♪ Hore! ♪
379
00:23:46,860 --> 00:23:51,366
{\an8}♪ Beberapa kejutan menyenangkan
yang ada di setiap sudutnya ♪
380
00:23:52,200 --> 00:23:54,498
{\an8}♪ Menaiki pelangi ♪
381
00:23:54,578 --> 00:23:56,959
{\an8}♪ 'Ku akan baik - baik saja ♪
382
00:23:57,039 --> 00:23:59,458
{\an8}♪ Hei! Aku takkan meyerah hari ini ♪
383
00:24:00,418 --> 00:24:02,211
{\an8}♪ Takkan ada yang menghalangi jalanku ♪
384
00:24:02,629 --> 00:24:04,301
{\an8}♪ Dan apabila kau terus menjatuhkanku ♪
385
00:24:04,381 --> 00:24:06,970
{\an8}♪ Aku akan bangkit lagi ♪
386
00:24:07,050 --> 00:24:10,058
{\an8}♪ Oh! Jika sesuatu tidak berjalan dengan lancar ♪
387
00:24:10,138 --> 00:24:12,310
{\an8}♪ Ayo, kau bisa maju ♪
388
00:24:12,390 --> 00:24:13,896
{\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku ♪
389
00:24:13,976 --> 00:24:16,729
{\an8}♪ Aku akan bangkit lagi ♪
390
00:24:19,815 --> 00:24:20,899
{\an8}♪ Bangkit lagi ♪
391
00:24:26,197 --> 00:24:28,287
{\an8}♪ 'Ku terus melangkah.
Aku punya keyakinan ♪
392
00:24:28,367 --> 00:24:30,540
{\an8}♪ Aku lebih dingin dari sebungkus permen mint ♪
393
00:24:30,620 --> 00:24:33,126
{\an8}♪ Dan aku belum pernah sesemangat sejak... ♪
394
00:24:33,206 --> 00:24:35,671
{\an8}♪ Aku tak ingat kapan! ♪
395
00:24:35,751 --> 00:24:40,300
{\an8}♪ Aku berada di petualangan yang luar biasa ini.. ♪
396
00:24:40,380 --> 00:24:42,971
{\an8}♪ Menaiki pelangi.. ♪
397
00:24:43,051 --> 00:24:45,348
{\an8}♪ Tapi bagaimana jika ini semua
adalah kesalahan besar? ♪
398
00:24:45,428 --> 00:24:47,977
{\an8}♪ Bagaimana jika ini
melebihi dari apa yang bisa kulakukan? ♪
399
00:24:48,057 --> 00:24:49,812
{\an8}♪ Tidak, aku tidak boleh berpikiran
seperti itu ♪
400
00:24:49,892 --> 00:24:53,984
{\an8}♪ Karena kutahu bahwa
Aku sungguh akan baik-baik saja ♪
401
00:24:54,064 --> 00:24:57,320
{\an8}♪ Hei! Aku takkan menyerah hari ini ♪
402
00:24:57,400 --> 00:24:59,823
{\an8}♪ Tak ada yang menghalangi jalanku ♪
403
00:24:59,903 --> 00:25:00,991
{\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku ♪
404
00:25:01,071 --> 00:25:04,075
{\an8}♪ Aku akan bangkit lagi ♪
405
00:25:05,159 --> 00:25:09,209
{\an8}♪ Jika sesuatu tidak berjalan dengan lancar..
Ayo, kau bisa maju ♪
406
00:25:09,289 --> 00:25:11,044
{\an8}♪ Karena apabila kau terus menjatuhkanku ♪
407
00:25:11,124 --> 00:25:14,087
{\an8}♪ Aku akan bangkit lagi ♪
408
00:25:16,923 --> 00:25:18,257
{\an8}♪ Bangkit lagi... ♪
409
00:25:22,595 --> 00:25:24,473
Aku baik-baik saja!
410
00:25:27,935 --> 00:25:30,525
{\an8}♪ Dan apabila kau terus menjatuhkanku..
Kau terus menjatuhkanku.. ♪
411
00:25:30,605 --> 00:25:35,111
{\an8}♪ Aku akan bangkit lagi... ♪
412
00:26:27,545 --> 00:26:28,672
Mundur!
413
00:26:44,607 --> 00:26:46,275
Oh tidak! Poppy?
414
00:26:47,693 --> 00:26:48,528
Bertahanlah!
415
00:26:54,952 --> 00:26:56,958
Bangkit lagi..
416
00:26:57,038 --> 00:26:58,293
Branch, priaku!
417
00:26:58,373 --> 00:26:59,502
Kau tepat waktu.
418
00:26:59,582 --> 00:27:01,671
Oh, benar.
Sepertinya kau tahu aku akan datang.
419
00:27:01,751 --> 00:27:03,298
Ya! Kukira setelah
pelukan ketiga...
420
00:27:03,378 --> 00:27:05,134
Dimakan Bergen sepertinya tidaklah
begitu buruk.
421
00:27:05,214 --> 00:27:08,012
Dan kukira tak ada yang dapat
kau laukan sendirian.
422
00:27:08,092 --> 00:27:09,135
Kurasa kita berdua benar.
423
00:27:10,095 --> 00:27:11,516
Baiklah. Ayo berangkat!
424
00:27:11,596 --> 00:27:14,145
Semakin cepat kita ke Kota Bergen,
semakin cepat kita bisa menyelamatkan semuanya...
425
00:27:14,225 --> 00:27:15,354
Dan sampai rumah dengan selamat.
426
00:27:15,434 --> 00:27:17,398
Tunggu, tunggu, tunggu. Apa rencanamu?
427
00:27:17,478 --> 00:27:19,859
Aku sudah bilang padamu. Menyelamatkan
semua orang dan pulang dengan selamat.
428
00:27:19,939 --> 00:27:22,403
Oke. Itu bukan rencana.
Itu daftar keinginan.
429
00:27:22,483 --> 00:27:24,569
Oh! Kukira kau punya rencana.
430
00:27:25,904 --> 00:27:27,155
Pertama...
431
00:27:27,739 --> 00:27:30,580
Kita harus pergi ke tepi Kota
Bergen tanpa ketahuan.
432
00:27:30,660 --> 00:27:33,333
Lalu, kita masuk kedalamnya dengan
menyelinap lewat gua tua...
433
00:27:33,413 --> 00:27:35,419
Itu akan mengarahkan kita
ke Pohon Troll...
434
00:27:35,499 --> 00:27:38,172
Tepat sebelum kita ditangkap,
dan mati menyedihkan...
435
00:27:38,252 --> 00:27:40,925
Di tangan yang mengerikan,
Bergen yang haus darah!
436
00:27:41,005 --> 00:27:43,344
Tunggu, apa kau membuat
buku tempel tentang rencanaku?
437
00:27:43,424 --> 00:27:45,847
Ya. Hampir...
438
00:27:45,927 --> 00:27:46,928
Selesai!
439
00:27:47,762 --> 00:27:48,931
Kita berhasil!
440
00:27:56,982 --> 00:27:58,317
Takkan ada lagi...
441
00:28:00,277 --> 00:28:01,528
Buku tempel.
442
00:28:04,532 --> 00:28:06,079
Apa kau harus menyanyi?
443
00:28:06,159 --> 00:28:07,789
Aku selalu menyanyi saat
perasanku sedang bagus.
444
00:28:07,869 --> 00:28:09,416
Apa harus perasaanmu
itu dalam keadaan bagus?
445
00:28:09,496 --> 00:28:10,584
Kenapa tidak?
446
00:28:10,664 --> 00:28:13,254
Tapi besok,
Aku akan bersama semua temanku!
447
00:28:13,334 --> 00:28:15,548
Aku penasaran apa yang mereka lakukan sekarang.
448
00:28:15,628 --> 00:28:17,133
Mungkin mereka sudah dimakan.
449
00:28:17,213 --> 00:28:19,094
Mereka masih hidup, Branch.
Aku tahu itu!
450
00:28:19,174 --> 00:28:20,637
Kau tidak tahu apa-apa, Poppy.
451
00:28:20,717 --> 00:28:22,389
Dan aku tak bisa menunggu
untuk melihat wajahmu...
452
00:28:22,469 --> 00:28:25,393
..saat kau sadar dunia ini
bukan hanya cupcake dan pelangi.
453
00:28:25,473 --> 00:28:26,390
Karena itu (dunia) memang bukan.
454
00:28:26,807 --> 00:28:28,479
Hal buruk terjadi...
455
00:28:34,901 --> 00:28:37,282
Dan tak ada yang bisa kau lakukan
dengan ini.
456
00:28:31,980 --> 00:28:34,821
Hei, Aku tahu ini bukan
hanya cupcake dan pelangi.
457
00:28:34,901 --> 00:28:37,282
Tapi aku lebih suka menjalani hidup
dengan berpikiran seperti itu...
458
00:28:37,362 --> 00:28:38,741
Daripada jadi sepertimu.
459
00:28:38,821 --> 00:28:40,410
Kau tidak menyanyi, kau tidak menari.
460
00:28:40,490 --> 00:28:43,368
Abu-abu setiap saat!
Apa yang terjadi padamu?
461
00:28:45,245 --> 00:28:46,330
Ada bergen?
462
00:28:46,914 --> 00:28:47,998
Mungkin.
463
00:28:52,045 --> 00:28:53,592
Tak ada Bergen disana, kan?
464
00:28:53,672 --> 00:28:56,008
Kau mengatkannya agar aku
berhenti berbicara.
465
00:28:56,676 --> 00:28:57,677
Mungkin.
466
00:29:20,869 --> 00:29:22,705
Sangat istimewa.
467
00:29:24,416 --> 00:29:25,625
Selamat malam, Cooper.
468
00:29:26,042 --> 00:29:28,798
Selamat malam, Smidge.
Selamat malam, Fuzzbert.
469
00:29:28,878 --> 00:29:31,052
Selamat malam, Satin.
Selamat malam, Chenille.
470
00:29:31,132 --> 00:29:33,721
Selamat malam, Biggie.
Selamat malam, DJ.
471
00:29:33,801 --> 00:29:35,137
Selamat malam, Guy Diamond.
472
00:29:35,929 --> 00:29:37,097
Selamat malam, Creek.
473
00:29:37,556 --> 00:29:38,602
Boop.
474
00:29:38,682 --> 00:29:40,017
Dan selamat malam, Poppy.
475
00:29:48,693 --> 00:29:51,697
Jangan pernah pikirkan hal itu.
476
00:30:02,417 --> 00:30:06,467
{\an8}♪ Bintang-bintang bersinar terang di atasmu.. ♪
477
00:30:06,547 --> 00:30:08,678
Sungguh? Serius? Menyanyi lagi?
478
00:30:08,758 --> 00:30:11,640
Ya, serius! Menyanyi membuatku lebih santai.
479
00:30:11,720 --> 00:30:13,141
Mungkin seharusnya kau
mencobanya.
480
00:30:13,221 --> 00:30:17,522
Aku tidak bernyanyi, dan aku tidak santai.
Inilah caraku, dan aku suka ini.
481
00:30:17,602 --> 00:30:19,812
Dan aku juga sedikit suka ketenangan.
482
00:30:29,073 --> 00:30:32,452
{\an8}♪ Halo kegelapan, teman lamaku.. ♪
483
00:30:33,244 --> 00:30:35,665
{\an8}♪ Aku sudah datang untuk
berbicara denganmu lagi ♪
484
00:30:36,582 --> 00:30:37,837
Halo.
485
00:30:37,917 --> 00:30:41,462
{\an8}♪ Karena bayangannya semakin menjalar ♪
486
00:30:42,630 --> 00:30:47,347
{\an8}♪ Meninggalkan benih saat aku tidur ♪
487
00:30:47,427 --> 00:30:52,975
{\an8}♪ Dan bayangan itu tertanam di otakku ♪
488
00:30:54,102 --> 00:30:56,522
{\an8}♪ Masih berbekas ♪
489
00:30:57,272 --> 00:31:01,151
{\an8}♪ Dengan suara... ♪
490
00:31:02,611 --> 00:31:05,073
{\an8}♪ dari ketenangan ♪
491
00:31:10,746 --> 00:31:11,997
Bolehkah aku?
492
00:31:23,969 --> 00:31:26,351
Jadi, gua mana yang mengarahkan
kita ke Pohon Troll.
493
00:31:26,431 --> 00:31:27,352
Itu benar.
494
00:31:27,432 --> 00:31:28,975
Banyak sekali guanya.
495
00:31:29,350 --> 00:31:30,689
Aku bertanya-tanya mana yang benar.
496
00:31:30,769 --> 00:31:32,316
Aku tak tahu.
497
00:31:32,396 --> 00:31:35,654
Pilih guanya dengan benar!
498
00:31:35,734 --> 00:31:38,907
Untuk orang yang pergi
menuju Kota Bergen...
499
00:31:38,987 --> 00:31:42,118
Dan lainnya yang ingin mati...
500
00:31:42,198 --> 00:31:43,199
Siapa yang bilang itu?
501
00:31:43,658 --> 00:31:45,828
Itu...
502
00:31:46,704 --> 00:31:47,667
Aku.
503
00:31:47,747 --> 00:31:51,046
Hei, teman, apa kabar?
Selamat datang di Gua Akar.
504
00:31:51,126 --> 00:31:52,339
Aku hanya ingin memperingati kalian.
505
00:31:52,419 --> 00:31:54,591
Salah satu dari gua itu akan
membawa kalian ke Pohon Troll...
506
00:31:54,671 --> 00:31:58,051
Dan yang lainnya membawa kalian kepada
kematian, kematian, kematian, kematian..
507
00:32:00,053 --> 00:32:02,308
Apa kau bisa menunjukan
gua mana yang benar?
508
00:32:02,388 --> 00:32:03,393
Tentu saja!
509
00:32:03,473 --> 00:32:05,562
- Bagus!
- Tidak, tidak usah. Kami baik-baik saja, terima kasih!!
510
00:32:05,642 --> 00:32:06,689
Branch.
511
00:32:06,769 --> 00:32:07,940
Dia mencoba untuk membantu kita.
512
00:32:08,020 --> 00:32:09,608
Aku tidak suka rupanya.
513
00:32:09,688 --> 00:32:11,900
Maksudku, mana ada orang yang memakai
kaos kaki tanpa memakai sepatu?
514
00:32:13,276 --> 00:32:15,446
Dia sepertinya tahu apa yang dia
katakan tadi.
515
00:32:16,364 --> 00:32:18,282
Oke, baiklah.
516
00:32:18,657 --> 00:32:20,079
Kemana kami harus pergi?
517
00:32:20,159 --> 00:32:22,999
Pertama, kau harus tos denganku dulu.
Lalu aku akan memberitahumu.
518
00:32:23,079 --> 00:32:25,168
- Apa?
- Aku suka tos. Aku yang akan melakukannya.
519
00:32:25,248 --> 00:32:26,583
Oh, Aku tahu kau mau melakukannya.
520
00:32:27,334 --> 00:32:28,335
Tapi maukah dia...?
521
00:32:28,752 --> 00:32:30,717
Baiklah, popok gemuk, tos!!
522
00:32:30,797 --> 00:32:32,135
Tidak, aku tidak melakukan tos.
523
00:32:32,215 --> 00:32:33,761
- Tamparkan ini, bos.
- Takkan terjadi.
524
00:32:33,841 --> 00:32:35,556
- Pesta diatas lantai.
- Tidak.
525
00:32:35,636 --> 00:32:37,016
Little slappy, buatlah ayah bangga.
526
00:32:37,096 --> 00:32:38,142
Itu aneh.
527
00:32:38,222 --> 00:32:39,852
Ayolah. Hanya satu kali tos.
528
00:32:39,932 --> 00:32:41,729
Tidak, terima kasih. Tak apa.
529
00:32:41,809 --> 00:32:42,893
Nih, lakukan seperti ini...
530
00:32:43,435 --> 00:32:44,648
Tapi dengan tanganmu.
531
00:32:44,728 --> 00:32:46,026
Terima kasih atas peragaannya.
532
00:32:46,106 --> 00:32:48,236
Sungguh menjelaskan
apa yang sangat tidak kusuka.
533
00:32:48,316 --> 00:32:50,239
Branch, itu hanya sebuah tos.
534
00:32:50,319 --> 00:32:53,364
Gua yang lain membawa kita ke kematian.
Pikirkan dengan benar.
535
00:32:57,160 --> 00:33:00,250
Sekali tos dan kau akan memberitahu
kami yang mana kan?
536
00:33:00,330 --> 00:33:01,456
Sangat gampang.
537
00:33:02,040 --> 00:33:02,916
Oke, baiklah!
538
00:33:03,500 --> 00:33:04,379
Terlalu lambat.
539
00:33:04,459 --> 00:33:05,586
Terlalu lambat?
540
00:33:08,214 --> 00:33:09,090
Kuno!
541
00:33:09,674 --> 00:33:11,347
Tidak, tidak. Baiklah.
542
00:33:11,427 --> 00:33:13,724
Ayo kita tos dengan
kepalan tangan.
543
00:33:13,804 --> 00:33:16,144
Serangan hiu!
Nom-nom-nom-nom. Ubur-ubur!
544
00:33:16,224 --> 00:33:19,356
Sandwich tangan. Kalkun. Manusia salju. Lumba-lumba.
Helikopter. Last supper. Monyet di kebun binatang.
545
00:33:19,436 --> 00:33:20,645
- Apa?
- Gigi roda.
546
00:33:30,072 --> 00:33:32,367
Oke, oke, oke.
Sekarang kurasa kita harus berpelukan.
547
00:33:36,330 --> 00:33:39,087
- Itu benar. Sebaiknya kau lari, Awan!
- Tunggu!
548
00:33:39,167 --> 00:33:40,505
Aku akan mencabik tangan kecil...
549
00:33:40,585 --> 00:33:43,296
...dari tubuh awanmu,
dan tos dengan mukamu!
550
00:33:43,921 --> 00:33:45,719
Dia cuma awan!
551
00:33:45,799 --> 00:33:47,763
- Kembalilah sini!
- Branch! Dia bisa membantu kita!
552
00:33:47,843 --> 00:33:48,973
Kembalilah!
553
00:33:49,053 --> 00:33:50,057
Lari, Pria Awan!
554
00:33:50,137 --> 00:33:51,267
Aku akan membunuhmu!
555
00:33:51,347 --> 00:33:52,932
Ta-da! Kita sudah sampai!
556
00:33:54,267 --> 00:33:56,440
Kalian sangat mengasikkan.
Kalian tahu aku harus pergi.
557
00:33:56,520 --> 00:33:59,944
Aku punya urusan.
Ketemu lagi saat kembali?
558
00:34:00,024 --> 00:34:00,983
Kecuali kalau...
559
00:34:01,484 --> 00:34:03,152
Kalian mati...
560
00:34:04,987 --> 00:34:06,743
Pohon Troll.
561
00:34:06,823 --> 00:34:08,533
Kota Bergen.
562
00:34:23,509 --> 00:34:25,890
{\an8}♪ Aku tidak bahagia,
Aku bersyukur ♪
563
00:34:25,970 --> 00:34:30,438
{\an8}♪ Aku punya sinar matahari didalam tas,
Aku tak berguna ♪
564
00:34:30,518 --> 00:34:34,442
{\an8}♪ Tapi tidak lama, masa depan akan datang ♪
565
00:34:34,522 --> 00:34:37,446
{\an8}♪ Aku tidak bahagia,
Aku bersyukur ♪
566
00:34:37,526 --> 00:34:42,326
{\an8}♪ Aku punya sinar matahari di dalam tas,
Aku tak berguna ♪
567
00:34:42,406 --> 00:34:46,080
{\an8}♪ Tapi tidak lama, masa depan akan datang ♪
568
00:34:46,160 --> 00:34:49,167
{\an8}♪ Akan datang,
Akan datang.. ♪
569
00:34:49,247 --> 00:34:51,670
{\an8}♪ Akan datang,
Akan datang.. ♪
570
00:34:51,750 --> 00:34:53,669
{\an8}♪ Akan datang,
Akan datang.. ♪
571
00:34:54,461 --> 00:34:57,340
Wow! Mereka menyedihkan sepertimu.
572
00:34:58,049 --> 00:35:01,681
Itu artinya, mereka belum
memakan troll.
573
00:35:01,761 --> 00:35:03,767
Sekarang ayo. Ayo pergi selamatkan teman kita.
574
00:35:03,847 --> 00:35:04,768
Temanmu.
575
00:35:04,848 --> 00:35:07,017
Teman kita. Jangan melawan.
576
00:35:15,318 --> 00:35:16,195
Oh, Barnabus.
577
00:35:17,029 --> 00:35:20,283
Kaulah satu-satunya temanku
di dunia yang menyedihkan ini.
578
00:35:22,118 --> 00:35:23,369
Ayah memang benar.
579
00:35:25,163 --> 00:35:28,959
Aku takkan pernah bahagia.
580
00:35:30,210 --> 00:35:31,299
Takkan pernah.
581
00:35:31,379 --> 00:35:35,550
Jangan pernah katakan "takkan pernah".
582
00:35:47,147 --> 00:35:48,982
Chad. Todd.
583
00:35:51,527 --> 00:35:53,282
Chef, dari mana kau datang?
584
00:35:53,362 --> 00:35:56,161
Ayahku mengusirmu 20 tahun yang lalu.
585
00:35:56,241 --> 00:35:58,497
Apa kau berdiri dibalik
tanaman itu selama ini?
586
00:35:58,577 --> 00:36:00,457
Seandainya saja, Baginda Raja.
587
00:36:00,537 --> 00:36:02,418
Tidak. Saya selama ini ada di hutan belantara...
588
00:36:02,498 --> 00:36:05,584
Tak memikirkan apapun
tapi seberapa aku mengecewakan anda.
589
00:36:07,087 --> 00:36:09,923
Kalau saja ada cara
untuk membuat perasaan anda jadi lebih baik.
590
00:36:10,173 --> 00:36:11,262
Itu susah!
591
00:36:11,342 --> 00:36:13,973
Satu-satunya cara agar aku jadi bahagia
adalah dengan memakan troll...
592
00:36:14,053 --> 00:36:15,976
Dan itu takkan pernah terjadi,
terima kasih padamu!
593
00:36:16,056 --> 00:36:19,351
Tapi itu hanya kemungkinan.
Berterima kasihlah kepadaku.
594
00:36:29,779 --> 00:36:31,782
Kau menemukan para troll.
595
00:36:34,535 --> 00:36:38,710
Jadi artinya.. mungkin nanti
aku bisa jadi bahagia!
596
00:36:38,790 --> 00:36:39,707
Itu benar.
597
00:36:41,626 --> 00:36:45,342
Tentu saja, semua orang di Kota Bergen
mungkin akan tetap menyedihkan...
598
00:36:45,422 --> 00:36:47,636
Tapi itu bukan urusan anda.
599
00:36:47,716 --> 00:36:50,890
Aku adalah raja mereka,
jadi seperti itulah.
600
00:36:50,970 --> 00:36:53,310
Apa yang sebenarnya anda usulkan?
601
00:36:53,390 --> 00:36:56,436
Kembalikan Trollstice? Untuk semua orang?
602
00:36:57,937 --> 00:37:00,318
Ya! Itu yang mau kuusulkan.
603
00:37:00,398 --> 00:37:04,155
Ide bagus, Baginda Raja. Sungguh cerdas.
Bukankah anda cerdas?
604
00:37:04,235 --> 00:37:05,323
Ya, kurasa.
605
00:37:05,403 --> 00:37:08,661
Dan saya, koki anda yang setia,
akan ada dibelakangmu.
606
00:37:08,741 --> 00:37:09,745
Memegang pisau.
607
00:37:09,825 --> 00:37:10,663
Apa itu?
608
00:37:10,743 --> 00:37:12,540
Memegang pisau, sendok, dan serok.
609
00:37:12,620 --> 00:37:14,417
Aku kan chef-mu!
610
00:37:14,497 --> 00:37:16,166
Ya, kau benar!
611
00:37:19,253 --> 00:37:21,297
Aku kembali!
612
00:37:21,630 --> 00:37:23,427
Kau tukang cuci piring, siapa namamu?
613
00:37:23,507 --> 00:37:24,595
Bridget.
614
00:37:24,675 --> 00:37:26,515
Selamat, Idget.
Kau bekerja untukku sekarang.
615
00:37:26,595 --> 00:37:29,393
Jadi, bawa piring-piring itu kebawah
dan cucilah.
616
00:37:29,473 --> 00:37:31,476
Ya, Chef. Terima kasih Chef.
617
00:37:38,692 --> 00:37:40,027
Jangan menangis Tuan Dinkles.
618
00:37:40,694 --> 00:37:43,363
Teman-teman, Tuan Dinkles sangat panik!
619
00:37:45,157 --> 00:37:49,624
Whoa, whoa! Semuanya, kita harus tenang.
620
00:37:49,704 --> 00:37:51,919
Sisir..
621
00:37:51,999 --> 00:37:55,628
Ya benar.
Troll yang tenang adalah troll yang enak.
622
00:37:56,713 --> 00:38:00,429
Dan kalian adalah bahan utama agar
resepku berhasil.
623
00:38:00,509 --> 00:38:01,555
Kalian tahu...
624
00:38:01,635 --> 00:38:04,558
Dia yang mengontrol para troll
sedang mengontrol kerajaan.
625
00:38:04,638 --> 00:38:07,437
Dan aku adalah "Dia"!
626
00:38:07,517 --> 00:38:08,392
Kau pria?
627
00:38:14,525 --> 00:38:17,282
Besok malam aku akan jadi ratu...
628
00:38:17,362 --> 00:38:20,618
Dan semua Bergen akan mendapatkan
apa yang layak mereka dapatkan.
629
00:38:20,698 --> 00:38:23,410
Kebahagaian sejati!
630
00:38:33,839 --> 00:38:35,340
- Chad.
- Todd.
631
00:38:48,105 --> 00:38:49,943
Jadi menurutmu ada dimana teman kita?
632
00:38:50,023 --> 00:38:53,403
Jika harus kutebak,
tebakanku mereka ada di perut Bergen.
633
00:38:53,862 --> 00:38:55,492
Bisakah kau mencoba berpikiran positif?
634
00:38:55,572 --> 00:38:57,536
Sekali saja. Kau mungkin akan menyukainya.
635
00:38:57,616 --> 00:38:59,872
Oke. Aku yakin mereka tidak
hanya masih hidup...
636
00:38:59,952 --> 00:39:03,084
Tapi akan segera disajikan
di piring perak.
637
00:39:03,164 --> 00:39:05,458
Terima kasih.
Tidak terlalu sulit kan?
638
00:39:08,128 --> 00:39:09,007
Branch!
639
00:39:09,087 --> 00:39:10,801
Waktunya berpelukan? Serius?
640
00:39:10,881 --> 00:39:12,049
Dengarkan.
641
00:39:17,222 --> 00:39:21,393
Ini akan jadi Trollstice terbaik yang pernah ada!
Ide bagus.
642
00:39:22,144 --> 00:39:25,359
Ya. Besok adalah Trollstice.
Dan besok harus sempurna!
643
00:39:25,439 --> 00:39:26,402
Ya, Chef!
644
00:39:26,482 --> 00:39:29,819
Senang rasanya bisa memerintah lagi.
645
00:39:30,069 --> 00:39:31,199
Branch, lihat!
646
00:39:31,279 --> 00:39:32,368
Mereka masih hidup?
647
00:39:32,448 --> 00:39:35,037
Dan sedang ada di piring perak juga.
Kita berdua benar.
648
00:39:35,117 --> 00:39:37,332
Dan untuk acara besok..
Lihatlah, Yang Mulia.
649
00:39:37,412 --> 00:39:39,918
Saya menemukan kain alas
dada troll anda yang lama.
650
00:39:39,998 --> 00:39:41,541
Wow! Aku yakin kau pasti masih muat.
651
00:39:45,128 --> 00:39:46,755
Seperti sarung tangan!
652
00:39:50,760 --> 00:39:52,016
Kau pikir itu lucu?
653
00:39:52,096 --> 00:39:54,852
Lihat saja nanti siapa yang tertawa
kalau aku menggigit kepalamu yang enak itu.
654
00:39:54,932 --> 00:39:57,060
Saat aku menggigit kepala kalian semua yang enak.
655
00:39:58,812 --> 00:39:59,733
Tunggu sebentar.
656
00:39:59,813 --> 00:40:03,399
Chef, ini semua tidak cukup untuk
seluruh Kota Bergen.
657
00:40:04,234 --> 00:40:07,575
Bagaimana bisa kita mengadakan Trollstice
kalau kita tidak punya cukup troll?
658
00:40:07,655 --> 00:40:09,785
Masih ada banyak lagi yang ada di tempat
asal mereka, Baginda Raja.
659
00:40:09,865 --> 00:40:11,245
Kau yakin?
660
00:40:11,325 --> 00:40:13,749
- Karena aku sudah menjanjikan satu troll setiap orang.
- Tidak, tidak, tidak, Baginda Raja!
661
00:40:13,829 --> 00:40:15,292
Semuanya akan baik-baik saja.
662
00:40:15,372 --> 00:40:17,003
Jika saya benar-benar khawatir...
663
00:40:17,083 --> 00:40:19,255
Akankah saya melakukan ini?
664
00:40:19,335 --> 00:40:20,378
Creek!
665
00:40:23,965 --> 00:40:25,303
Troll pertamaku!
666
00:40:25,383 --> 00:40:27,639
Makanlah, Raja Gristle.
667
00:40:27,719 --> 00:40:30,681
Rasakanlah kebahagiaan sejati.
668
00:40:37,314 --> 00:40:38,858
Haruskah kita menunggu sampai Trollstice?
669
00:40:40,109 --> 00:40:43,404
Baginda Raja, setiap hari itu Trollstice
saat anda punya banyak troll.
670
00:40:47,659 --> 00:40:49,077
Ya, kurasa.
671
00:40:52,248 --> 00:40:54,417
Tapi kata ayahku yang pertama kali
harus jadi yang istimewa.
672
00:40:56,711 --> 00:40:58,717
Kan anda rajanya sekarang.
673
00:40:58,797 --> 00:41:00,716
Ya, aku rajanya.
674
00:41:03,594 --> 00:41:06,809
Tapi kupikir kita harus menunjukan
peristiwa ini ke semua kerajaan.
675
00:41:06,889 --> 00:41:07,849
Makanlah!
676
00:41:09,809 --> 00:41:10,980
- Astaga!
- Tidak!
677
00:41:11,060 --> 00:41:12,020
Ya!
678
00:41:18,236 --> 00:41:22,783
Idget, kunci para troll itu di kamarmu
dan jagalah mereka dengan hidupmu.
679
00:41:24,326 --> 00:41:25,327
Ya, Chef.
680
00:41:26,369 --> 00:41:27,667
Ya. Ya, aku tahu.
681
00:41:27,747 --> 00:41:28,960
Branch, kita harus menyelamatkannya!
682
00:41:29,040 --> 00:41:30,837
Menyelamatkan dari apa? Dari perutnya?
683
00:41:30,917 --> 00:41:32,423
Kita tidak melihatnya mengunyah.
Kita tidak melihatnya menelan!
684
00:41:32,503 --> 00:41:35,050
Terimalah ini, Poppy. Terkadang
orang - orang masuk ke mulut orang lain...
685
00:41:35,130 --> 00:41:36,176
Dan mereka tidak keluar.
686
00:41:36,256 --> 00:41:39,052
Jika kita mengejar Creek sekarang,
kita akan dimakan.
687
00:41:39,511 --> 00:41:40,724
Maafkan aku...
688
00:41:40,804 --> 00:41:42,222
Tapi ini sudah terlambat.
689
00:41:50,147 --> 00:41:50,981
Poppy!
690
00:42:19,223 --> 00:42:21,183
Tukang cuci piring!
691
00:42:23,978 --> 00:42:26,734
Cuci panci dan wajan untuk Trollstice itu.
692
00:42:26,814 --> 00:42:28,737
Raja mengundang semua orang.
693
00:42:28,817 --> 00:42:30,193
Kecuali kau.
694
00:42:51,760 --> 00:42:56,993
{\an8}♪ Selama ini aku sendirian bersamamu di dalam pikiranku ♪
695
00:42:59,644 --> 00:43:03,273
{\an8}♪ Dan di dalam mimpiku, aku menciumu ♪
696
00:43:04,024 --> 00:43:06,777
{\an8}♪ Ribuan kali ♪
697
00:43:07,569 --> 00:43:13,035
{\an8}♪ Terkadang 'ku melihatmu lewat di depan pintuku ♪
698
00:43:15,245 --> 00:43:16,330
{\an8}♪ Halo.. ♪
699
00:43:18,666 --> 00:43:22,587
{\an8}♪ Apakah aku yang sedang kau cari? ♪
700
00:43:23,296 --> 00:43:26,761
{\an8}♪ Aku bisa melihatnya di matamu ♪
701
00:43:26,841 --> 00:43:30,012
{\an8}♪ Aku bisa melihatnya di senyumu ♪
702
00:43:31,347 --> 00:43:34,017
{\an8}♪ Kau adalah semua yang kuinginkan ♪
703
00:43:34,935 --> 00:43:38,735
{\an8}♪ Dan lenganku terbuka lebar ♪
704
00:43:38,815 --> 00:43:40,695
{\an8}♪ Karena kau tahu apa yang
harus kau katakan ♪
705
00:43:40,775 --> 00:43:42,947
Kalian semua bodoh!
Aku harus melakukan semuany sendirian.
706
00:43:43,027 --> 00:43:44,949
{\an8}♪ Dan kau tahu apa yang
harus kau lakukan ♪
707
00:43:45,029 --> 00:43:47,160
Aku harus bangun tidur, pakai baju,
dan pakai sepatu sendiri.
708
00:43:47,240 --> 00:43:50,536
{\an8}♪ Dan aku sangat ingin mengatakan.. ♪
709
00:43:52,371 --> 00:43:54,082
{\an8}♪ Aku mencintaimu.. ♪
710
00:44:07,096 --> 00:44:08,810
Dia sedang jatuh cinta dengan raja.
711
00:44:08,890 --> 00:44:11,813
Apa yang kau bicarakan?
Para Bergen tidak punya perasan.
712
00:44:11,893 --> 00:44:13,983
Mungkin kau tidak tahu semuanya
tentang bergen.
713
00:44:14,063 --> 00:44:15,439
Sekarang ayo pergi.
714
00:44:21,989 --> 00:44:23,827
- Teman-teman!
- Poppy!
715
00:44:23,907 --> 00:44:27,206
{\an8}♪ Rayakan kesenangan, ayo! ♪
716
00:44:27,286 --> 00:44:29,414
{\an8}♪ Inilah perayaan.. ♪
717
00:44:31,291 --> 00:44:33,881
{\an8}♪ Ada pesta disini.. ♪
718
00:44:33,961 --> 00:44:36,839
Tidak! Tak ada pesta disini.
719
00:44:39,342 --> 00:44:41,098
Semakin cepat kami
membebaskan kalian...
720
00:44:41,178 --> 00:44:42,766
Semakin cepat kita bisa
menyelematkan Creek!
721
00:44:42,846 --> 00:44:43,680
Apa?
722
00:44:44,431 --> 00:44:45,557
Halo?
723
00:44:47,225 --> 00:44:49,270
Apakah aku yang sedang kau cari?
724
00:44:51,439 --> 00:44:53,654
Aku tahu kau mencari cupcake
dan pelangi disini...
725
00:44:53,734 --> 00:44:55,364
Tapi terimalah ini,
Creek sudah dimakan.
726
00:44:55,444 --> 00:44:56,865
Mereka menaruh dia di Taco!
727
00:44:56,945 --> 00:44:58,326
Ini mengerikan.
728
00:44:58,406 --> 00:45:00,241
Maaf, Poppy. Creek sudah pergi.
729
00:45:01,993 --> 00:45:05,583
Poppy, bagaimana bisa kau berpikir
kalau Creek masih hidup?
730
00:45:05,663 --> 00:45:09,839
Aku tidak berpikir kalau dia masih hidup.
Kuharap dia masih hidup, dan itu cukup.
731
00:45:09,919 --> 00:45:12,341
Kenapa kau selalu melihat
sisi baiknya?
732
00:45:12,421 --> 00:45:14,177
Tak ada sisi baiknya disini. Tak ada!
733
00:45:14,257 --> 00:45:15,721
Selalu ada sisi baik.
734
00:45:15,801 --> 00:45:17,928
Hei! Kemana kalian mau pergi?
735
00:45:21,974 --> 00:45:24,018
Glitter! Tidak!
Kembali ke kurungan kalian!
736
00:45:26,646 --> 00:45:28,607
Chef akan sangat marah!
737
00:45:29,399 --> 00:45:30,192
Tidak!
738
00:45:33,028 --> 00:45:34,614
Bridget, hentikan!
739
00:45:35,615 --> 00:45:37,325
Kau sedang jatuh cinta
dengan Raja Gristle.
740
00:45:38,702 --> 00:45:40,454
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
741
00:45:44,208 --> 00:45:45,501
Permisi!
742
00:45:46,210 --> 00:45:47,753
Itu bukan punyaku.
743
00:45:52,592 --> 00:45:54,098
Memang apa salahnya?
744
00:45:54,178 --> 00:45:56,559
Dia bahkan tidak tahu kalau aku hidup.
745
00:45:56,639 --> 00:45:59,063
Bridget, Aku bisa menolongmu!
746
00:45:59,143 --> 00:46:01,687
Bagaimana jika ada cara agar kita
berdua bisa mendapat apa yang kita inginkan?
747
00:46:02,271 --> 00:46:03,942
Kau mencintai Gristle juga?
748
00:46:04,022 --> 00:46:07,025
Kau sebaiknya mundur, pacar!
749
00:46:09,821 --> 00:46:11,493
Tidak. Bridget, tidak.
750
00:46:11,573 --> 00:46:15,456
Troll yang Raja Gristle masukkan ke
mulutnya itu Creek.
751
00:46:15,536 --> 00:46:17,872
Dan aku akan melakukan apapun
untuk menyelamatkannya.
752
00:46:18,539 --> 00:46:19,878
Satu-satunya masalah adalah...
753
00:46:19,958 --> 00:46:22,544
Kami tak bisa mendekati raja
tanpa dimakannya.
754
00:46:27,090 --> 00:46:28,011
Tapi...
755
00:46:28,091 --> 00:46:29,510
Kau bisa.
756
00:46:29,969 --> 00:46:32,972
Kau bisa berjalan ke arahnya
dan bisa mengatakan perasaanmu.
757
00:46:33,639 --> 00:46:34,770
Sepertinya.
758
00:46:34,850 --> 00:46:37,022
Aku tidak bisa begitu saja berjalan
ke arah raja.
759
00:46:37,102 --> 00:46:41,528
Bangsawan sepertinya takkan pernah
berbicara kepada tukang cuci piring sepertiku.
760
00:46:41,608 --> 00:46:44,030
Bagaimana jika dia tidak tahu
kalau kau tukang cuci piring?
761
00:46:44,110 --> 00:46:46,529
Bagaiana kalau dia berpikir
kau itu cantik?
762
00:46:47,030 --> 00:46:50,704
Mana ada orang cantik memakai
pakaian tukang cuci piring seperti ini?
763
00:46:50,784 --> 00:46:51,956
Bauku saja seperti saus.
764
00:46:52,036 --> 00:46:54,709
- Bagaimana jika kami membuatkanmu baju baru?
- Kurasa...
765
00:46:54,789 --> 00:46:55,877
Jumpsuit!
766
00:46:55,957 --> 00:46:58,965
Apa gunanya Jumpsuit
kalau aku masih punya rambut seperti ini?
767
00:46:59,045 --> 00:47:00,133
Kami bisa memperbaikinya.
768
00:47:00,213 --> 00:47:02,760
Apa gunanya jumpsuit
dan rambut baru...
769
00:47:02,840 --> 00:47:05,471
Jika aku tidak tahu apa yang
wanita cantik katakan?
770
00:47:05,551 --> 00:47:06,677
Kita bisa membantu itu juga!
771
00:47:07,053 --> 00:47:08,015
Sungguh?
772
00:47:08,095 --> 00:47:09,309
Bagaimana menurutmu, Bridget?
773
00:47:09,389 --> 00:47:12,976
Kau dapat Creek dan kami
akan membantumu kencan dengan raja.
774
00:47:17,232 --> 00:47:18,278
Ayo kita lakukan?
775
00:47:18,358 --> 00:47:19,989
5, 6, 7, 8...
776
00:47:20,069 --> 00:47:22,700
{\an8}♪ Saat kau melihat ke cermin
biarkanlah ini menghilang.. ♪
777
00:47:22,780 --> 00:47:25,077
{\an8}♪ Semua kegelisahanmu.. ♪
778
00:47:25,157 --> 00:47:25,866
Tunggu!
779
00:47:26,283 --> 00:47:27,868
Kenapa yang satu ini
tidak ikut menyanyi?
780
00:47:28,118 --> 00:47:29,332
Ayolah, Branch.
781
00:47:29,412 --> 00:47:30,625
Menyanyilah bersama kami!
782
00:47:30,705 --> 00:47:32,753
Ya, Branch, menyanyilah bersama kami!
783
00:47:32,833 --> 00:47:33,962
Tidak. Tidak usah.
784
00:47:34,042 --> 00:47:35,757
Kau tidak berpikiran kalau
ini akan berhasil?
785
00:47:35,837 --> 00:47:37,925
Tidak, tidak. Bukan begitu.
Aku hanya tidak menyanyi.
786
00:47:38,005 --> 00:47:39,553
- Branch!
- Tidak.
787
00:47:39,633 --> 00:47:42,014
Di benar. Ini ide yang konyol.
788
00:47:42,094 --> 00:47:44,304
Raja Gristle takkan
pernah mencintaiku.
789
00:47:44,888 --> 00:47:46,890
Ayolah. Hei, hei.
Kau kenapa?
790
00:47:48,100 --> 00:47:50,398
Itu benar, Bridget.
Biarkan saja.
791
00:47:50,478 --> 00:47:53,026
Bridget, lepaskanlah.
Menangislah yang benar.
792
00:47:53,106 --> 00:47:54,023
Ayo, teman!
793
00:47:55,818 --> 00:47:57,823
Oke, sekarang masukkan kedalam
794
00:47:57,903 --> 00:47:58,904
Gulung kedalam.
795
00:48:00,407 --> 00:48:01,995
Branch, apa yang kau lakukan?
796
00:48:02,075 --> 00:48:04,664
- Kau harus menyanyi!
- Aku sudah bilang padamu, aku tidak menyanyi.
797
00:48:04,744 --> 00:48:06,833
- Kau harus!
- Maafkan aku. Aku tak bisa.
798
00:48:06,913 --> 00:48:08,835
- Tidak, kau bukan tidak bisa. Kau hanya tidak mau.
- Baiklah. Aku hanya tidak mau.
799
00:48:08,915 --> 00:48:10,004
- Kau harus!
- Tidak!
800
00:48:10,084 --> 00:48:11,005
- Ya!
- Tidak!
801
00:48:11,085 --> 00:48:12,590
Kenapa tidak? Kenpa kau tidak mau bernyanyi?
802
00:48:12,670 --> 00:48:14,506
Karena bernyanyi membunuh
nenekku, oke?
803
00:48:16,216 --> 00:48:18,135
Sekarang, tinggalkan aku sendiri.
804
00:48:21,181 --> 00:48:24,267
Pamanku lehernya patah
saat menari.
805
00:48:28,646 --> 00:48:31,859
Bagaimana bisa menyanyi
membunuh nenekmu?
806
00:48:33,360 --> 00:48:34,821
Apa lagu yang ia nyanyikan?
807
00:48:35,989 --> 00:48:37,532
Aku yang menyanyi.
808
00:48:39,577 --> 00:48:43,126
{\an8}♪ Dan aku membutuhkanmu
malam ini.. ♪
809
00:48:43,206 --> 00:48:46,587
{\an8}♪ Dan aku membutuhkanmu
lebih dari segalanya.. ♪
810
00:48:46,667 --> 00:48:50,300
Hari itu, aku sangat
tenggelam dalam lagu...
811
00:48:50,380 --> 00:48:52,511
Aku tidak mendengar saat
nenekku memperingatkanku.
812
00:48:52,591 --> 00:48:54,138
Branch! Awas!
813
00:48:54,218 --> 00:48:57,684
{\an8}♪ Dan kita akan membuat semuanya
jadi baik-baik saja.. ♪
814
00:48:57,764 --> 00:48:59,600
Awas, Branch!
815
00:49:08,484 --> 00:49:10,403
Nenek!
816
00:49:19,706 --> 00:49:23,172
{\an8}♪ Suatu ketika
ada cahaya dalam hidupnya.. ♪
817
00:49:23,252 --> 00:49:26,8004
{\an8}♪ Tapi sekarang hanya ada
cinta di kegelapan... ♪
818
00:49:26,880 --> 00:49:28,882
{\an8}♪ Tak ada yang bisa ia katakan.. ♪
819
00:49:29,216 --> 00:49:34,222
{\an8}♪ Gerhana total di hati.. ♪
820
00:49:37,393 --> 00:49:39,311
Aku tak pernah menyanyi
setelah kejadian itu.
821
00:49:40,355 --> 00:49:44,362
Maafkan aku, Branch.
Aku tak tahu.
822
00:49:44,442 --> 00:49:47,407
Aku hanya mengira kalau
kau memiliki suara yang jelek.
823
00:49:47,487 --> 00:49:51,117
Tidak, tidak, itu seperti malaikat.
824
00:49:51,701 --> 00:49:54,537
Setidaknya, itulah yang nenek katakan
825
00:49:59,961 --> 00:50:03,134
Whoa, whoa. Apa yang kau lakukan?
Ini bukan waktunya berpelukan.
826
00:50:03,214 --> 00:50:05,633
Kurasa kau membutuhkannya.
827
00:50:13,601 --> 00:50:16,066
Oke. Oke, Aku akan membantu.
828
00:50:16,146 --> 00:50:18,273
Tapi aku masih tidak menyanyi.
829
00:50:18,899 --> 00:50:22,073
Oke, semua. Rambutnya!
830
00:50:22,153 --> 00:50:27,158
{\an8}♪ Kau... ♪
831
00:50:28,618 --> 00:50:32,581
{\an8}♪ Kau harus menunjukannya.. ♪
832
00:50:35,043 --> 00:50:36,422
{\an8}♪ Aku ke.. ♪
833
00:50:36,502 --> 00:50:39,425
{\an8}♪ Aku ke.. ♪
834
00:50:39,505 --> 00:50:40,469
{\an8}♪ Baiklah ♪
835
00:50:40,549 --> 00:50:41,342
{\an8}♪ Keluar ♪
836
00:50:43,469 --> 00:50:45,141
{\an8}♪ Aku ke.. ♪
837
00:50:45,221 --> 00:50:48,140
{\an8}♪ Aku ke.. ♪
838
00:50:49,099 --> 00:50:50,352
{\an8}♪ Keluar ♪
839
00:50:51,937 --> 00:50:52,941
{\an8}♪ Aku ke.. ♪
840
00:50:53,021 --> 00:50:55,653
{\an8}♪ Yo! Aku keluar
seperti matahari setelah hujan ♪
841
00:50:55,733 --> 00:50:57,989
{\an8}♪ Siap untuk bersinar,
tak ada waktu untuk senang ♪
842
00:50:58,069 --> 00:51:00,993
{\an8}♪ Aku akan mendapatkan apa yang kuinginkan.
Aku akan menunjukannya ke semua orang ♪
843
00:51:01,073 --> 00:51:02,161
{\an8}♪ Bagaimana aku memamerkannya ♪
844
00:51:02,241 --> 00:51:04,621
{\an8}♪ Lihat aku sekarang, kepercayaan
diriku sedang memuncak ♪
845
00:51:04,701 --> 00:51:06,415
{\an8}♪ Orang-orang akan terkesan
dengan poin yang kucetak ♪
846
00:51:06,495 --> 00:51:07,624
{\an8}♪ Yang tak membosankan ♪
847
00:51:07,704 --> 00:51:09,293
{\an8}♪ Dan ini takkan berhenti
sampai aku melihat Raja menganga ♪
848
00:51:09,373 --> 00:51:10,712
{\an8}♪ Saat aku menggoyangkan pinggul,
Aku berkata.. ♪
849
00:51:10,792 --> 00:51:12,005
{\an8}♪ Dia keluar ♪
850
00:51:12,085 --> 00:51:13,173
{\an8}♪ Dia datang ♪
851
00:51:13,253 --> 00:51:15,092
{\an8}♪ Waktunya untuk berdiri ♪
852
00:51:15,172 --> 00:51:20,136
{\an8}♪ - Dan menunjukannya ke dunia kalau aku keluar...
- Dia keluar... ♪
853
00:51:24,850 --> 00:51:27,063
Tidak, tidak, tidak! Itu semua salah!
854
00:51:27,143 --> 00:51:29,065
Aku raja yang mengembalikan
lagi Trollstice.
855
00:51:29,145 --> 00:51:30,693
Aku butuh alas dada yang cocok.
856
00:51:30,773 --> 00:51:31,778
Ya, Baginda Raja.
857
00:51:31,858 --> 00:51:33,488
- Aku terlihat kekanakan kalau memakai ini.
- Oh, Baginda Raja!
858
00:51:33,568 --> 00:51:35,487
Aku butuh yang mewah, yang mutakhir.
859
00:51:35,737 --> 00:51:37,993
Kau tahu, alas dada untuk pria.
860
00:51:38,073 --> 00:51:39,912
Oh, dia sangat indah.
861
00:51:39,992 --> 00:51:41,536
Kau juga begitu.
862
00:51:42,120 --> 00:51:44,375
- Dia akan tahu kalau aku itu tukang cuci piring.
- Tidak, tidak, tidak!
863
00:51:44,455 --> 00:51:45,919
Aku harus keluar dari sini.
864
00:51:45,999 --> 00:51:49,088
Aku akan ada disini untukmu, Bridget.
Kita semua akan begitu.
865
00:51:49,168 --> 00:51:51,842
- Kau akan mengatakan apa yang kukatakan, kan?
- Tentu saja, aku akan.
866
00:51:51,922 --> 00:51:53,302
Tentu saja, aku akan.
867
00:51:53,382 --> 00:51:54,758
Tunggu saja sampai kita masuk.
868
00:51:55,552 --> 00:51:58,016
Baginda Raja! Saya punya
alas dada yang sempurna!
869
00:51:58,096 --> 00:52:00,853
Lebih baik begitu!
Trollstice-nya besok malam.
870
00:52:00,933 --> 00:52:03,564
Maksudku, aku sudah tampan.
Tapi aku harus kelihatan hebat.
871
00:52:03,644 --> 00:52:04,687
Benar.
872
00:52:06,397 --> 00:52:08,232
Ada gambar sayap burungnya!
873
00:52:08,691 --> 00:52:11,281
Yang Mulia! Lihatlah diri anda!
Seorang pemuda yang tampan.
874
00:52:11,361 --> 00:52:12,654
Kusuka ini!
875
00:52:13,447 --> 00:52:15,703
Kurasa kau kelihatan gemuk (fat).
876
00:52:15,783 --> 00:52:17,160
Apa?
877
00:52:18,119 --> 00:52:20,334
P-h, phat (hebat). Tunjukan pose-mu.
878
00:52:20,414 --> 00:52:21,957
P-h, phat (hebat)!
879
00:52:23,751 --> 00:52:25,756
Makanan panas!
880
00:52:25,836 --> 00:52:29,048
Sungguh ketulusan
dari wanita cantik.
881
00:52:30,884 --> 00:52:32,719
Dan siapa kau?
882
00:52:34,179 --> 00:52:35,388
Namamu...
883
00:52:36,140 --> 00:52:37,228
- Nona (Lady)!
- Kerlap-Kerlip (Glitter)?
884
00:52:37,308 --> 00:52:38,855
- Kemilau (Sparkles)!
- Sungguh (Seriously)?
885
00:52:38,935 --> 00:52:41,939
Namaku Nona Kerlap Kerlip Kemilau, sungguh
886
00:52:42,564 --> 00:52:44,858
Oke, Nona Kerlap Kerlip Kemilau-ku.
887
00:52:45,567 --> 00:52:47,614
Maukah kau ikut denganku
sore ini...
888
00:52:47,694 --> 00:52:50,284
Ke "Captain Starfunkle's
Roller Rink and Arcade"?
889
00:52:50,364 --> 00:52:51,703
Maukah aku!
890
00:52:51,783 --> 00:52:52,787
Maukah aku?
891
00:52:52,867 --> 00:52:54,539
Ya! Kau akan senang.
892
00:52:54,619 --> 00:52:56,622
Ya! Kau akan senang.
893
00:52:57,414 --> 00:52:58,919
Memang, Aku akan.
894
00:52:58,999 --> 00:53:00,922
kapan kau akan menanyakan tentang Creek?
895
00:53:01,002 --> 00:53:03,925
Kita harus memanasi dia dulu.
Kau tidak tahu romantisme?
896
00:53:04,005 --> 00:53:06,094
Tentu saja! Aku sangat antusias
dengan ini.
897
00:53:06,174 --> 00:53:07,012
Sungguh?
898
00:53:07,092 --> 00:53:08,930
Apa kau tahu tentang sandaran tajam?
899
00:53:09,010 --> 00:53:11,309
Kurasa aku punya sandaran tajam.
900
00:53:11,389 --> 00:53:13,519
Aku ambil semuanya, Bibbly.
901
00:53:13,599 --> 00:53:16,562
Sesuatu akan jadi kacau.
902
00:53:18,146 --> 00:53:21,317
Nikmati pizza anda.
Ini token anda.
903
00:53:24,153 --> 00:53:26,409
Sangat mewah!
904
00:53:26,489 --> 00:53:29,158
Menambah nafsu makanku!
905
00:53:43,050 --> 00:53:44,719
Kau sangat luar biasa!
906
00:53:45,386 --> 00:53:47,433
Bridget! Puji balik dia!
907
00:53:47,513 --> 00:53:48,768
Aku suka punggungmu.
908
00:53:48,848 --> 00:53:51,271
Bukan! Maksudku katakan sesuatu
yang baik tentangnya.
909
00:53:51,351 --> 00:53:52,728
Tapi aku memang suka punggungnya.
910
00:53:55,188 --> 00:53:56,900
Poppy, bantu dia.
911
00:53:57,692 --> 00:53:58,401
Matamu...
912
00:53:59,861 --> 00:54:00,612
Itu...
913
00:54:01,405 --> 00:54:02,284
Ooh!
914
00:54:02,364 --> 00:54:03,953
Telingamu...
915
00:54:04,033 --> 00:54:05,287
Matamu...
916
00:54:05,367 --> 00:54:06,789
- Telinga...
- Hidung!
917
00:54:06,869 --> 00:54:07,832
- Kulit!
- Leher!
918
00:54:07,912 --> 00:54:09,124
Kulit, leher, telinga...
919
00:54:09,204 --> 00:54:10,793
- Hidung, wajah, kepalamu.
- Kau baik-baik saja?
920
00:54:10,873 --> 00:54:12,212
Gigimu..
921
00:54:12,292 --> 00:54:13,547
Gigi....
922
00:54:13,627 --> 00:54:15,799
Ada apa?
Apa kau sedang melucu denganku?
923
00:54:15,879 --> 00:54:16,964
Matamu!
924
00:54:18,049 --> 00:54:19,137
Itu seperti...
925
00:54:19,217 --> 00:54:21,386
Dua kolam, yang dalam...
926
00:54:21,720 --> 00:54:25,144
Aku takut jika aku menyelam kedalamnya...
927
00:54:25,224 --> 00:54:27,601
Aku mungkin takkan pernah
kembali ke daratan.
928
00:54:28,310 --> 00:54:30,562
Aku mungkin takkan pernah
kembali ke daratan.
929
00:54:32,315 --> 00:54:34,028
Dan senyumu...
930
00:54:34,108 --> 00:54:36,157
Matahari saja cemburu...
931
00:54:36,237 --> 00:54:38,993
Dan menolak untuk keluar
dari balik awan...
932
00:54:39,073 --> 00:54:42,581
Tahu kalau dia tak bisa
bersinar setengah terang.
933
00:54:42,661 --> 00:54:45,956
Aku punya senyuman yang agak manis, kan?
934
00:54:46,414 --> 00:54:48,500
Ya, kau punya.
935
00:54:50,957 --> 00:54:53,418
Aku tak bisa percaya
aku mengatakan ini...
936
00:54:54,674 --> 00:54:56,180
Teman-teman, dia mulai ngarang!
937
00:54:56,260 --> 00:54:59,183
Tapi bersama denganmu hari ini...
938
00:54:59,263 --> 00:55:03,268
Membuatku sadar kalau
kebahagiaan sejati itu mungkin ada.
939
00:55:03,261 --> 00:55:04,679
Whoa.
940
00:55:05,937 --> 00:55:07,066
Ya memang!
941
00:55:07,146 --> 00:55:10,775
Kebahagiaan sejati itu lebih dekat
dari yang kau pikir.
942
00:55:11,777 --> 00:55:13,821
Ada disini.
943
00:55:15,281 --> 00:55:16,870
Itu cantik, kurasa.
944
00:55:16,950 --> 00:55:18,535
Bagaimana menurutmu sekarang?
945
00:55:19,828 --> 00:55:20,582
Creek?
946
00:55:20,662 --> 00:55:22,293
Aku tahu dia masih hidup!
947
00:55:22,373 --> 00:55:24,000
Tuan Dinkles, dia hidup!
948
00:55:24,458 --> 00:55:25,960
Oh, astaga!
949
00:55:27,962 --> 00:55:29,338
Kau tadi bicara!
950
00:55:31,466 --> 00:55:33,802
- Aku sudah menikmati si kecil ini.
- Tolong!
951
00:55:34,636 --> 00:55:35,557
Belas kasih..!
952
00:55:35,637 --> 00:55:38,978
Katakan, gadisku, akankah aku melihatmu
di Pesta Trollstice?
953
00:55:39,058 --> 00:55:41,562
Hmm, aah. Aku akan bekerja.
954
00:55:41,979 --> 00:55:42,900
Melakukannya!
955
00:55:42,980 --> 00:55:45,524
Melakukannya. Kau tahu...
956
00:55:45,900 --> 00:55:47,484
Melakukannya.
957
00:55:48,277 --> 00:55:50,074
Yeah! Kau tidak bercanda. Kau
akan melakukannya.
958
00:55:50,154 --> 00:55:52,285
Karena kau akan ada disana
jadi tamu istimewaku.
959
00:55:52,365 --> 00:55:54,579
- Sungguh?
- Kau akan mengatakan ya?
960
00:55:54,659 --> 00:55:56,039
- Ya!
- Ya!
961
00:55:56,119 --> 00:55:56,958
Ya!
962
00:55:57,038 --> 00:56:00,044
Mungkin kita harus menemukan cara
lain untuk..
963
00:56:00,124 --> 00:56:01,713
Membangkitkan nafsu makan kita.
964
00:56:01,793 --> 00:56:04,796
Oh, ya? Apa yang kau rencanakan?
965
00:56:10,052 --> 00:56:11,053
Whoo!
966
00:56:22,567 --> 00:56:23,568
Whoo!
967
00:56:23,818 --> 00:56:24,861
Whoo!
968
00:56:56,940 --> 00:56:58,400
Yang Mulia.
969
00:57:00,277 --> 00:57:02,029
Anda kelihatannya sedang...
970
00:57:02,697 --> 00:57:04,202
bersenang-senang.
971
00:57:04,282 --> 00:57:05,286
Ya memang!
972
00:57:05,366 --> 00:57:08,411
Perkenalkan, Nona Kerlap
Kerlip Kemilau tercinta.
973
00:57:12,541 --> 00:57:15,586
Kau mengingatkanku kepada seseorang.
974
00:57:18,131 --> 00:57:21,137
Dia akan jadi tamu istimewaku.
975
00:57:21,217 --> 00:57:22,640
Oh, Saya tahu.
976
00:57:22,720 --> 00:57:27,057
Sesaat, saya khawatir
anda mengubah rencana..
977
00:57:30,102 --> 00:57:32,484
Yaa, lagi pula ini takkan jadi permasalahan,
Yang Mulia.
978
00:57:32,564 --> 00:57:34,819
Aku tinggal menyuruh
si tukang cuci piring untuk untuk menyiapkan...
979
00:57:34,899 --> 00:57:36,822
..tempat untuk...
980
00:57:36,902 --> 00:57:40,159
Nona Kerlap Kerlip Kemilau tercinta.
981
00:57:40,239 --> 00:57:41,870
Siapkan tempatnya disebelah tempatku.
982
00:57:41,950 --> 00:57:44,331
Aku ingin dia ada disampingku...
983
00:57:44,411 --> 00:57:46,914
Hei! Nona Kerlap Kerlip Kemilau?
984
00:57:47,748 --> 00:57:49,458
Nona Kerlap Kerlip Kemilau!
985
00:57:51,585 --> 00:57:53,671
Sampai bertemu di Trollstice yah?
986
00:58:01,263 --> 00:58:03,266
Aku sudah merindukanmu.
987
00:58:03,850 --> 00:58:04,684
Aww!
988
00:58:10,315 --> 00:58:12,071
Kurasa Raja sangat menyukai kita.
989
00:58:12,151 --> 00:58:13,531
Ya kan?
990
00:58:13,611 --> 00:58:15,947
Itu adalah hari terbaik dalam
hidupku!
991
00:58:16,530 --> 00:58:17,532
Terima kasih, Poppy.
992
00:58:18,659 --> 00:58:20,289
Terima kasih kalian semua!
993
00:58:20,369 --> 00:58:21,620
Bahkan kau juga, kurasa.
994
00:58:22,997 --> 00:58:25,211
Aku hanya tak pernah berpikir
hal seperti itu bisa terjadi padaku.
995
00:58:25,291 --> 00:58:26,963
Dan aku baru saja melakukannya!
996
00:58:27,043 --> 00:58:29,295
Aku sangat senang.
Aku hanya bisa berteriak.
997
00:58:32,383 --> 00:58:35,010
Aku bisa berteriak juga!
Creek masih hidup!
998
00:58:44,188 --> 00:58:45,443
Branch, ada apa denganmu?
999
00:58:45,523 --> 00:58:47,778
Tak apa. Kupikir kita sedang merayakannya.
1000
00:58:47,858 --> 00:58:49,280
Itu teriakan senangmu?
1001
00:58:49,360 --> 00:58:50,823
Sudah lama sekali.
1002
00:58:50,903 --> 00:58:54,119
Nah, kau akan mendapat banyak latihan,
karena kita akan menyelamatkan Creek...
1003
00:58:54,199 --> 00:58:56,580
Dan hidup akan jadi semua
cupcake dan pelangi lagi.
1004
00:58:56,660 --> 00:58:57,749
Tos!
1005
00:58:57,829 --> 00:58:58,917
Terlalu lambat.
1006
00:58:58,997 --> 00:59:00,418
- Ya!
- Aku tahu itu!
1007
00:59:00,498 --> 00:59:01,628
Oke, semuanya...
1008
00:59:01,708 --> 00:59:04,211
Ayo kita selamatkan Creek.
1009
00:59:04,712 --> 00:59:06,342
Tidak! Tidak! Kalian tidak boleh pergi.
1010
00:59:06,422 --> 00:59:09,345
Nona Kerlap Kerlip Kemilau akan jadi
tamu istimewa raja saat makan malamnya.
1011
00:59:09,425 --> 00:59:10,804
Makan malam saat mereka
menyajikan Troll?
1012
00:59:10,884 --> 00:59:12,933
Ya, kurasa kami akan
melewatkan itu.
1013
00:59:13,013 --> 00:59:15,852
Tidak! Tidak, kalian harus membantuku
jadi Nona Kerlap Kerlip Kemilau.
1014
00:59:15,932 --> 00:59:16,937
Aku membutuhkan kalian.
1015
00:59:17,017 --> 00:59:19,482
Kau tidak bisa berpura-pura jadi
orang untuk selamanya!
1016
00:59:19,562 --> 00:59:21,692
Lalu bagaimana jika sampai besok?
1017
00:59:21,772 --> 00:59:23,362
Bridget, kau tidak membutuhkan
kami lagi.
1018
00:59:23,442 --> 00:59:25,781
Kau dan raja bisa
saling bahagia!
1019
00:59:25,861 --> 00:59:29,117
Itu mustahil!
Hanya memakan troll yang akan membuatmu bahagia.
1020
00:59:29,197 --> 00:59:30,953
Semuanya tahu itu!
1021
00:59:31,033 --> 00:59:33,578
Kuharap aku tak pernah
pergi dari hari yang konyol ini!
1022
00:59:35,913 --> 00:59:36,876
Bridget...
1023
00:59:36,956 --> 00:59:40,464
Pergilah! Keluarlah dari ruanganku.
Tinggalkan aku sendiri.
1024
00:59:40,544 --> 00:59:41,465
Tolong, dengarkan.
1025
00:59:41,545 --> 00:59:42,968
Bridget!
1026
00:59:43,048 --> 00:59:44,344
- Kita harus pergi.
- Bridget...
1027
00:59:44,424 --> 00:59:45,971
Apa yang terjadi dibawah?
1028
00:59:46,051 --> 00:59:48,849
Bridget, lap piring ini!
1029
00:59:48,929 --> 00:59:51,685
Raja membawa tamu istimewa.
1030
00:59:51,765 --> 00:59:52,767
Ya, Chef.
1031
01:00:01,443 --> 01:00:03,324
Kita bisa melakukan ini, Barnabus.
1032
01:00:03,404 --> 01:00:06,950
Aku hanya harus mengurangi 30 pound
dalam 8 jam.
1033
01:00:08,923 --> 01:00:14,923
{\an6}~ marshmello ~
1034
01:00:24,470 --> 01:00:25,680
Itu dia!
1035
01:00:28,849 --> 01:00:30,938
{\an8}♪ Aku merasa senang.
Aku merasa senang.. ♪
1036
01:00:31,018 --> 01:00:35,691
{\an8}♪ Aku merasa senang..
Aku merasa senang... ♪
1037
01:00:36,441 --> 01:00:38,364
Creek, kami akan mengeluarkanmu
dari sana sebentar lagi.
1038
01:00:38,444 --> 01:00:40,280
- Cepat!
- Ini macet!
1039
01:00:42,115 --> 01:00:42,950
Lari!
1040
01:00:46,620 --> 01:00:50,958
{\an8}♪ Aku merasakan cinta.. ♪
1041
01:00:54,212 --> 01:00:56,339
Hai kawan! Kesini!
1042
01:00:57,716 --> 01:00:58,804
- Semuanya masuk!
- Ayo pergi.
1043
01:00:58,884 --> 01:01:00,097
- Branch, berikan dia padaku.
- Pergi!
1044
01:01:00,177 --> 01:01:01,682
Pergilah!
1045
01:01:01,762 --> 01:01:03,098
Semuanya pegangan!
1046
01:01:06,768 --> 01:01:08,604
Pegangan yang erat, kawan.
1047
01:01:11,023 --> 01:01:12,862
Satin, Chenille, belok kanan!
1048
01:01:12,942 --> 01:01:13,860
Ayo kita lakukan!
1049
01:01:18,616 --> 01:01:20,204
Guy Diamond, beri dia glitter!
1050
01:01:20,284 --> 01:01:22,119
Makan glitter ini!
1051
01:01:26,458 --> 01:01:27,626
Lihat!
1052
01:01:28,752 --> 01:01:29,461
Pegangan!
1053
01:01:33,799 --> 01:01:34,925
Creek!
1054
01:01:42,976 --> 01:01:44,145
Branch!
1055
01:01:48,149 --> 01:01:49,150
Kami mendapatkanmu!
1056
01:02:01,998 --> 01:02:03,167
Kena!
1057
01:02:08,714 --> 01:02:10,136
Tidak!
1058
01:02:10,216 --> 01:02:12,221
Dia tidak bisa hilang.
1059
01:02:12,301 --> 01:02:14,600
Maaf, Poppy. Kita sudah terlambat.
1060
01:02:14,680 --> 01:02:15,642
Sebenarnya...
1061
01:02:15,722 --> 01:02:18,643
..pemilihan waktu kalian sangat tepat.
1062
01:02:23,691 --> 01:02:27,781
Maaf, tapi aku tidak bisa membiarkan
kalian pergi sebelum acara makan malam besok.
1063
01:02:27,861 --> 01:02:29,905
Makan malam unuk kalian semua
yang diundang.
1064
01:02:30,406 --> 01:02:31,785
Dan saat aku bilang semuanya...
1065
01:02:31,865 --> 01:02:34,998
Maksudku semua troll di Desa Troll.
1066
01:02:35,078 --> 01:02:37,414
Kau takkan pernah menemukan mereka.
Sekarang mereka sedang bersembunyi.
1067
01:02:38,874 --> 01:02:41,631
Ya kau benar aku tak bisa
menemukan mereka.
1068
01:02:41,711 --> 01:02:44,548
Tapi aku bisa dengan seseorang
yang kutahu.
1069
01:02:45,048 --> 01:02:46,883
Seseorang yang mereka percaya.
1070
01:02:48,385 --> 01:02:49,428
Seseorang...
1071
01:02:50,554 --> 01:02:51,975
Seperti pria ini.
1072
01:02:52,055 --> 01:02:54,103
Creek! Kau hidup!
1073
01:02:54,183 --> 01:02:55,313
Dia sangat keren.
1074
01:02:55,393 --> 01:02:56,394
Ya!
1075
01:02:57,895 --> 01:02:59,610
Dia mengkhianati kita!
1076
01:02:59,690 --> 01:03:00,861
Branch! Tunggu!
1077
01:03:00,941 --> 01:03:04,404
Kuyakin ada penjelasan yang masuk akal.
Berikan dia kesempatan.
1078
01:03:04,738 --> 01:03:06,114
Terima kasih, Poppy.
1079
01:03:06,948 --> 01:03:08,533
Aku mengkhianati kalian.
1080
01:03:10,785 --> 01:03:12,454
Tidak, berhenti!
Tidak, tunggu!
1081
01:03:14,915 --> 01:03:16,917
Lebih baik kau menjelaskannya, Creek!
1082
01:03:17,877 --> 01:03:20,509
Saat aku hendak menerima nasibku...
1083
01:03:20,589 --> 01:03:23,513
Aku mendapatkan sesuatu yang kugambarkan sebagai...
1084
01:03:23,593 --> 01:03:26,137
..Kesadaran Spiritual.
1085
01:03:26,638 --> 01:03:27,805
Aku tidak mau mati!
1086
01:03:28,431 --> 01:03:29,644
Jangan makan aku.
1087
01:03:29,724 --> 01:03:33,566
Makan orang lain. Siapapun.
Orang lain. Tapi jangan aku!
1088
01:03:33,646 --> 01:03:35,859
Tapi Raja ingin bahagia sekarang.
1089
01:03:35,939 --> 01:03:39,114
Tunggu! Tunggu! Pasti ada jalan lain.
1090
01:03:39,194 --> 01:03:41,613
Aku akan melakukan apapun.
1091
01:03:45,409 --> 01:03:49,500
Tidak! Creek, tolong jangan
lakukan ini.
1092
01:03:49,580 --> 01:03:50,793
Percayalah padaku...
1093
01:03:50,873 --> 01:03:55,507
Kuharap ada cara lain
agar aku tak dimakan.
1094
01:03:55,587 --> 01:03:57,297
Tapi tidak ada.
1095
01:03:57,881 --> 01:04:01,389
Dan sekarang aku harus hidup dengan ini
untuk sisa hidupku.
1096
01:04:01,469 --> 01:04:04,640
Setidaknya kau bisa mati
dengan hati nurani yang bersih.
1097
01:04:05,224 --> 01:04:06,809
Jadi...
1098
01:04:07,434 --> 01:04:09,356
Kau bisa mengatakan...
1099
01:04:09,436 --> 01:04:11,313
Aku melakukan ini untukmu.
1100
01:04:15,735 --> 01:04:16,778
Boop!
1101
01:04:24,621 --> 01:04:28,333
Dengarkan. Itu lonceng Poppy!
1102
01:04:28,583 --> 01:04:30,380
Bayiku berhasil!
1103
01:04:30,460 --> 01:04:32,170
Poppy berhasil!
1104
01:04:35,466 --> 01:04:36,759
Creek?
1105
01:04:43,642 --> 01:04:44,853
Oh oh.
1106
01:04:52,319 --> 01:04:55,323
Trollstice! Trollstice! Trollstice!
1107
01:05:06,794 --> 01:05:08,880
Sekarang, ayo kita siapkan hidangan utama.
1108
01:05:10,381 --> 01:05:12,633
Para troll!
1109
01:05:22,854 --> 01:05:24,523
Poppy?
1110
01:05:25,024 --> 01:05:28,948
Poppy! Syukurlah kau baik-baik saja.
1111
01:05:29,028 --> 01:05:30,908
Aku melakukan yang terbaik.
1112
01:05:30,988 --> 01:05:34,368
Aku bersama dengan semua orang yang
kusayangi di panci ini. Terima kasih untuk bertanya.
1113
01:05:36,870 --> 01:05:39,332
Poppy? Apa kau jadi...
1114
01:05:40,333 --> 01:05:42,043
..sarkatis?
#Sesuatu yang bersifat mengejek
1115
01:05:42,377 --> 01:05:43,503
Ya!
1116
01:05:44,546 --> 01:05:45,714
Astaga!
1117
01:05:46,340 --> 01:05:47,970
Maafkan aku.
1118
01:05:48,050 --> 01:05:50,177
Aku tak tahu kenapa aku
berpikir aku bisa menyelamatkan kalian.
1119
01:05:53,055 --> 01:05:57,147
Semua yang kuinginkan hanyalah membuat
kalian aman. Seperti yang kau lakukan, Ayah.
1120
01:05:57,227 --> 01:05:58,853
Tapi aku tak bisa.
1121
01:05:59,480 --> 01:06:00,731
Poppy.
1122
01:06:03,067 --> 01:06:05,404
Aku membiarkan semua orang jatuh.
1123
01:06:09,741 --> 01:06:11,368
Tapi, Poppy...
1124
01:06:11,994 --> 01:06:13,829
Kau benar, Branch.
1125
01:06:14,414 --> 01:06:17,250
Dunia ini bukan hanya cupcake dan pelangi.
1126
01:06:29,639 --> 01:06:30,849
Poppy.
1127
01:08:07,127 --> 01:08:10,797
{\an8}♪ Kau dengan kesedihan di matamu ♪
1128
01:08:19,933 --> 01:08:23,311
{\an8}♪ Jangan berkecil hati ♪
1129
01:08:40,832 --> 01:08:43,543
{\an8}♪ Oh, aku sadar ♪
1130
01:08:44,878 --> 01:08:47,631
{\an8}♪ Sangat berat untuk berani ♪
1131
01:08:48,507 --> 01:08:51,806
{\an8}♪ Di dunia yang penuh dengan orang ♪
1132
01:08:51,886 --> 01:08:55,060
{\an8}♪ Kau akan kehilangan penglihatan
dari semua itu ♪
1133
01:08:55,140 --> 01:08:57,479
{\an8}♪ Kegelapan dalam dirimu ♪
1134
01:08:57,559 --> 01:09:01,105
{\an8}♪ Dapat membuatmu merasa kecil.. ♪
1135
01:09:27,010 --> 01:09:29,016
Apa yang kau lakukan? Raja sedang menunggu.
1136
01:09:29,096 --> 01:09:30,225
Bawa para troll kesana!
1137
01:09:30,305 --> 01:09:31,393
Maaf, Chef.
1138
01:09:31,473 --> 01:09:32,808
Oh, kau menyesal.
1139
01:09:40,359 --> 01:09:45,034
{\an8}♪ Tunjukkan kepadaku senyumu ♪
1140
01:09:45,114 --> 01:09:49,994
{\an8}♪ Jangan merasa tak bahagia.
Tak dapat mengingat ♪
1141
01:09:51,830 --> 01:09:54,878
{\an8}♪ Terakhir 'ku melihatmu tertawa ♪
1142
01:09:54,958 --> 01:09:57,795
{\an8}♪ Dunia ini membuatmu gila ♪
1143
01:09:58,379 --> 01:10:01,595
{\an8}♪ Dan kau telah menanggung semua
yang kau bisa ♪
1144
01:10:01,675 --> 01:10:04,389
{\an8}♪ Panggil saja aku ♪
1145
01:10:04,469 --> 01:10:07,518
{\an8}♪ Karena aku akan selalu datang ♪
1146
01:10:07,598 --> 01:10:11,689
{\an8}♪ Dan aku melihat warna sejatimu.. ♪
1147
01:10:11,769 --> 01:10:14,567
{\an8}♪ Memancar keluar ♪
1148
01:10:14,647 --> 01:10:18,822
{\an8}♪ Aku melihat warna sejatimu.. ♪
1149
01:10:18,902 --> 01:10:23,116
{\an8}♪ Dan itulah kenapa aku mencintaimu.. ♪
1150
01:10:26,996 --> 01:10:30,252
{\an8}♪ Jadi, jangan takut ♪
1151
01:10:30,332 --> 01:10:33,297
{\an8}♪ Untuk menunjukkan kepada mereka ♪
1152
01:10:33,377 --> 01:10:36,969
{\an8}♪ Warna sejatimu.. ♪
1153
01:10:37,049 --> 01:10:42,096
{\an8}♪ Warna sejatimu itu indah.. ♪
1154
01:10:45,809 --> 01:10:49,566
{\an8}♪ 'Ku melihat warna sejatimu.. ♪
1155
01:10:49,646 --> 01:10:51,690
{\an8}♪ - Memancar keluar..
- Warna sejati.. ♪
1156
01:10:52,066 --> 01:10:56,449
{\an8}♪ 'Ku melihat warna sejatimu.. ♪
1157
01:10:56,529 --> 01:10:59,494
{\an8}♪ Itulah kenapa aku mencintamu.. ♪
1158
01:10:59,574 --> 01:11:02,331
{\an8}♪ Jadi, jangan takut ♪
1159
01:11:02,411 --> 01:11:05,669
{\an8}♪ Untuk menunjukkan kepada mereka ♪
1160
01:11:05,749 --> 01:11:09,339
{\an8}♪ Warna sejatimu.. ♪
1161
01:11:09,419 --> 01:11:12,342
{\an8}♪ Warna sejatimu.. ♪
1162
01:11:12,422 --> 01:11:17,011
{\an8}♪ Itu indah.. ♪
1163
01:11:18,429 --> 01:11:22,393
{\an8}♪ Seperti pelangi.. ♪
1164
01:11:25,312 --> 01:11:29,317
{\an8}♪ Seperti pelangi.. ♪
1165
01:11:50,842 --> 01:11:51,884
Terima kasih!
1166
01:11:52,385 --> 01:11:54,599
Tidak. Terima kasih.
1167
01:11:54,679 --> 01:11:55,809
Untuk apa?
1168
01:11:55,889 --> 01:11:58,729
Untuk menunjukkan kepadaku cara
menjadi bahagia.
1169
01:11:58,809 --> 01:12:01,438
Sungguh? Kau akhirnya bahagia?
1170
01:12:02,063 --> 01:12:03,022
Sekarang?
1171
01:12:03,314 --> 01:12:05,195
Kurasa begitu.
1172
01:12:05,275 --> 01:12:07,907
Kebahagiaan ada di dalam diri kita kan?
1173
01:12:07,987 --> 01:12:11,073
Terkadang, kau hanya perlu bantuan
orang lain untuk menemukannya.
1174
01:12:13,576 --> 01:12:16,583
Apa yang akan terjadi sekarang, Puteri Poppy?
1175
01:12:16,663 --> 01:12:17,748
Aku tak tahu.
1176
01:12:18,123 --> 01:12:20,960
Tapi aku tahu, kita takkan menyerah.
1177
01:12:27,134 --> 01:12:28,013
Tidak.
1178
01:12:28,093 --> 01:12:29,928
Ini dia, Tuan Dinkles.
Ini dia.
1179
01:12:37,353 --> 01:12:38,358
Poppy!
1180
01:12:38,438 --> 01:12:39,442
Bridget?
1181
01:12:39,522 --> 01:12:40,902
Troll! Troll! Troll!
1182
01:12:40,982 --> 01:12:42,738
Apa yang kau lakukan?
1183
01:12:42,818 --> 01:12:44,031
Aku tak bisa membiarkan
mereka memakanmu.
1184
01:12:44,111 --> 01:12:45,366
- Tapi...
- Ayo!
1185
01:12:45,446 --> 01:12:46,785
Kalian harus pergi!
1186
01:12:46,865 --> 01:12:49,079
Cepat! Ayo, ayo, ayo!
Pergi dari sini!
1187
01:12:49,159 --> 01:12:52,374
Tidak! Bridget, Jika kau kesana tanpa kami,
kau tahu apa yang akan mereka lakukan.
1188
01:12:52,454 --> 01:12:53,542
Aku tahu.
1189
01:12:53,622 --> 01:12:54,623
Tapi, Bridget...
1190
01:12:54,956 --> 01:12:55,874
Tak apa.
1191
01:12:57,460 --> 01:12:59,170
Tak apa, Poppy.
1192
01:13:00,630 --> 01:13:03,550
Kau menunjukkan kepadaku
rasanya bahagia.
1193
01:13:04,551 --> 01:13:07,889
Aku takkan pernah tahu
kalau bukan karenamu.
1194
01:13:09,808 --> 01:13:12,352
Dan aku menyayangimu karena itu.
1195
01:13:13,019 --> 01:13:14,646
Aku menyayangimu juga, Bridget.
1196
01:13:15,855 --> 01:13:17,149
Bridget!
1197
01:13:19,485 --> 01:13:21,575
Pergi sekarang. Cepat!
1198
01:13:21,655 --> 01:13:22,743
Pergilah bersama kami.
1199
01:13:22,823 --> 01:13:24,578
Dan membuat mereka lebih
mudah menemukanmu?
1200
01:13:24,658 --> 01:13:27,081
Tak mungkin! kau harus pergi.
Sekarang!
1201
01:13:27,161 --> 01:13:28,371
Bridget!
1202
01:13:43,680 --> 01:13:45,056
Dah, Poppy.
1203
01:13:50,688 --> 01:13:54,525
Troll! Troll! Troll!
1204
01:13:59,865 --> 01:14:00,827
Tunggu!
1205
01:14:00,907 --> 01:14:04,203
Chef, bukankah kita harus menunggu
Nona Kerlap Kerlip Kemilau dulu?
1206
01:14:06,038 --> 01:14:07,461
Ya, anda benar.
1207
01:14:07,541 --> 01:14:10,464
Semuanya, tak ada troll sampai...
1208
01:14:10,544 --> 01:14:12,841
..tamu istimewa raja datang.
1209
01:14:12,921 --> 01:14:14,256
Boo!
1210
01:14:14,882 --> 01:14:16,805
Kami sudah menunggu cukup lama!
1211
01:14:16,885 --> 01:14:18,056
Kecuali kalau...
1212
01:14:18,136 --> 01:14:19,474
Kalau apa?
1213
01:14:19,554 --> 01:14:22,353
Kecuali kalau dia tidak datang.
1214
01:14:22,433 --> 01:14:25,978
Tapi itu konyol.
Memang siapa yang mau dengamu?
1215
01:14:32,944 --> 01:14:33,945
Yah.
1216
01:14:34,738 --> 01:14:36,034
Mungkin kita harus memulainya.
1217
01:14:36,114 --> 01:14:37,992
Troll! Troll! Troll!
1218
01:14:38,242 --> 01:14:39,744
Troll! Troll! Troll!
1219
01:14:41,412 --> 01:14:44,545
Troll! Troll! Troll! Yeah!
1220
01:14:44,625 --> 01:14:46,673
Ayo, ayo! Cepat!
1221
01:14:46,753 --> 01:14:48,049
Cepat. Semuanya, ayo pergi.
1222
01:14:48,129 --> 01:14:49,923
Jangan ada troll yang tertinggal!
1223
01:14:50,381 --> 01:14:51,966
Perhatikan langkahmu.
1224
01:14:59,725 --> 01:15:00,935
Poppy?
1225
01:15:03,105 --> 01:15:06,194
Bridget baru saja menghancurkan hidupnya
untuk menyelamatkan kita. Ini tidak benar!
1226
01:15:06,274 --> 01:15:08,778
Dia layak untuk bahagia
seperti kita.
1227
01:15:10,613 --> 01:15:12,156
Mereka semua layak!
1228
01:15:13,950 --> 01:15:18,455
Baiklah, semuanya.
Siapa yang sudah siap memakan troll?
1229
01:15:19,331 --> 01:15:20,711
Raja Gristle...
1230
01:15:20,791 --> 01:15:23,882
Hanya ada satu hal
yang membuat anda bahagia...
1231
01:15:23,962 --> 01:15:26,799
Dan hanya ada seorang Bergen yang bisa
menghidangkan ini.
1232
01:15:27,675 --> 01:15:29,135
Bon appг©tit!
1233
01:15:31,095 --> 01:15:32,099
Mereka hilang!
1234
01:15:32,179 --> 01:15:33,139
Hilang?
1235
01:15:33,472 --> 01:15:34,518
Mereka hilang?
1236
01:15:34,598 --> 01:15:35,519
Idget...
1237
01:15:35,599 --> 01:15:36,772
Apa yang sudah kau lakukan?
1238
01:15:36,852 --> 01:15:37,978
Kau memakan mereka!
1239
01:15:38,353 --> 01:15:40,901
Kau rakus. Babi rakus.
1240
01:15:40,981 --> 01:15:42,236
Tidak! Aku...
1241
01:15:42,316 --> 01:15:43,359
Dia merusak Trollstice!
1242
01:15:44,444 --> 01:15:46,446
Penjaga, penjarakan dia!
1243
01:15:48,824 --> 01:15:50,284
Dapatkan dia!
1244
01:16:27,034 --> 01:16:28,495
Nona Kerlap Kerlip Kemilau?
1245
01:16:30,080 --> 01:16:30,997
Apa?
1246
01:16:34,375 --> 01:16:36,297
Tapi bagaimana?
Kenapa?
1247
01:16:36,377 --> 01:16:37,838
Kenapa kau melakukan ini?
1248
01:16:38,422 --> 01:16:41,637
Karena dia berpikir
kau tidak menyukai orang sepertinya.
1249
01:16:41,717 --> 01:16:43,306
Maksudku, "Halo"?
1250
01:16:43,386 --> 01:16:45,642
"Apakah aku yang sedang kau cari?"
1251
01:16:45,722 --> 01:16:47,683
Kurasa tidak begitu.
1252
01:16:48,810 --> 01:16:50,853
Penjaga, habisi dia!
1253
01:16:52,021 --> 01:16:52,855
Tidak!
1254
01:16:53,689 --> 01:16:54,610
Tunggu!
1255
01:16:54,690 --> 01:16:58,490
Raja Gristle, saat kau bersama Bridget,
kau merasakan sesuatu, kan?
1256
01:16:58,570 --> 01:17:01,618
Ya, memang.
Kupikir itu karena kebanyakan pizza.
1257
01:17:01,698 --> 01:17:02,954
Aku juga.
1258
01:17:03,034 --> 01:17:06,416
Perasaan itu? Itulah kebahagiaan.
1259
01:17:06,496 --> 01:17:07,501
Apa?
1260
01:17:07,581 --> 01:17:10,129
Tapi kau harus makan troll agar bahagia.
1261
01:17:10,209 --> 01:17:11,922
Semuanya tahu itu!
1262
01:17:12,002 --> 01:17:12,923
Bukankah begitu?
1263
01:17:13,003 --> 01:17:16,135
Tapi Raja Gristle tidak pernah
memakan troll selama hidupnya kan?
1264
01:17:16,215 --> 01:17:18,051
Tidak, aku tidak pernah.
1265
01:17:18,385 --> 01:17:20,512
Namun, disinilah aku.
1266
01:17:21,346 --> 01:17:22,849
Perutku kosong...
1267
01:17:23,516 --> 01:17:25,518
Tapi hatiku penuh.
1268
01:17:28,397 --> 01:17:29,398
Jangan dengarkan dia!
1269
01:17:29,857 --> 01:17:31,653
Hanya ada satu cara agar bisa bahagia.
1270
01:17:31,733 --> 01:17:32,946
Caraku!
1271
01:17:33,026 --> 01:17:33,822
Tidak!
1272
01:17:33,902 --> 01:17:35,112
Selagi aku yang berkuasa...
1273
01:17:36,196 --> 01:17:39,367
Aku akan menyajikan troll setiap
hari untuk kalian.
1274
01:17:40,535 --> 01:17:42,541
Selagi aku sebagai ratunya...
1275
01:17:42,621 --> 01:17:45,749
hidup kita akan jadi bahagia!
1276
01:17:46,625 --> 01:17:47,839
Cepat makan!
1277
01:17:47,919 --> 01:17:49,087
Makan!
1278
01:17:51,256 --> 01:17:52,090
Tidak!
1279
01:17:54,050 --> 01:17:56,556
Kebahagiaan bukanlah sesuatu yang
kau letakkan di dalam dirimu.
1280
01:17:56,636 --> 01:17:58,476
Itu sudah ada di dalamnya.
1281
01:17:58,556 --> 01:18:02,188
Terkadang kau hanya perlu seseorang
untuk membantu menemukannya.
1282
01:18:02,268 --> 01:18:03,649
Aku benar-benar bisa bahagia?
1283
01:18:03,729 --> 01:18:05,567
- Aku mau bahagia!
- Aku juga!
1284
01:18:05,647 --> 01:18:06,732
Bagaimana denganku?
1285
01:18:08,651 --> 01:18:10,573
Kau berpikir aku sungguh bisa bahagia?
1286
01:18:10,653 --> 01:18:11,741
Tentu saja!
1287
01:18:11,821 --> 01:18:14,536
Itu ada di dalam dirimu!
Itu ada di dalam diri kita semua!
1288
01:18:14,616 --> 01:18:16,576
Dan aku bukan memikirkannya.
1289
01:18:16,910 --> 01:18:18,370
Aku merasakannya!
1290
01:18:19,371 --> 01:18:23,463
{\an8}♪ 'Ku rasakan ini, di belulangku ♪
1291
01:18:23,543 --> 01:18:27,088
{\an8}♪ Menyengat, melambai saat kunyalakan ♪
1292
01:18:28,466 --> 01:18:31,552
{\an8}♪ Dan jika kau menginginkannya dalam jiwamu ♪
1293
01:18:32,136 --> 01:18:35,727
{\an8}♪ Bukalah hatimu
biarkan musik yang mengontrol ♪
1294
01:18:35,807 --> 01:18:38,647
{\an8}♪ 'Ku taruh sinar mentari di sakuku ♪
1295
01:18:38,727 --> 01:18:41,233
{\an8}♪ 'Ku taruh jiwa baik di kakiku ♪
1296
01:18:41,313 --> 01:18:44,317
{\an8}♪ 'Ku rasakan darah panas itu di tubuhku
saat itu menetes, ooh ♪
1297
01:18:45,151 --> 01:18:49,493
{\an8}♪ Tak bisa kualihkan pandangan,
bergerak begitu fenomenal ♪
1298
01:18:49,573 --> 01:18:51,328
{\an8}♪ Ruangan terkunci saat
kita mengguncangnya ♪
1299
01:18:51,408 --> 01:18:53,039
{\an8}♪ maka janganlah berhenti. ♪
1300
01:18:53,119 --> 01:18:57,418
{\an8}♪ Dan di bawah lampu-lampu
saat segalanya padam ♪
1301
01:18:57,498 --> 01:19:00,672
{\an8}♪ Tak ada tempat sembunyi saat
kudekap erat dirimu ♪
1302
01:19:00,752 --> 01:19:01,840
{\an8}♪ Tak dapat berhenti,
tak mau berhenti ♪
1303
01:19:01,920 --> 01:19:05,094
{\an8}♪ Saat kita bergerak,
yah, kau pasti sudah tahu ♪
1304
01:19:05,174 --> 01:19:06,429
{\an8}♪ Ayo pergi, ayo bekerja! ♪
1305
01:19:06,509 --> 01:19:10,681
{\an8}♪ Maka bayangkan saja, bayangkan saja,
bayangkan saja... ♪
1306
01:19:11,181 --> 01:19:14,938
{\an8}♪ Hanya dirimu yang bisa
kulihat saat kau menari ♪
1307
01:19:15,018 --> 01:19:19,149
{\an8}♪ Rasakan kesenangan, merangkak padamu,
Maka berdansalah, terus menari, ayolah ♪
1308
01:19:19,691 --> 01:19:23,741
{\an8}♪ Semua yang harusnya tak kulakukan
tapi kau menari, menari, menari ♪
1309
01:19:23,821 --> 01:19:27,745
{\an8}♪ Dan takkan ada yang pergi,
maka teruslah menari ♪
1310
01:19:27,825 --> 01:19:29,453
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan
perasaan ini! ♪
1311
01:19:29,953 --> 01:19:31,625
{\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪
1312
01:19:31,705 --> 01:19:34,086
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan
perasaan ini.. ♪
1313
01:19:34,166 --> 01:19:35,796
{\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪
1314
01:19:35,876 --> 01:19:38,257
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan
perasaan ini.. ♪
1315
01:19:38,337 --> 01:19:39,926
{\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪
1316
01:19:40,006 --> 01:19:41,382
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan
perasaan ini.. ♪
1317
01:19:42,383 --> 01:19:45,012
{\an8}♪ Jadi tetaplah menari, ayolah ♪
1318
01:19:51,561 --> 01:19:53,730
{\an8}♪ Yeah..
'Ku tak bisa menghentikan... ♪
1319
01:19:55,523 --> 01:19:56,736
Mataku!
1320
01:19:56,816 --> 01:19:57,654
Ayo lakukan!
1321
01:19:57,734 --> 01:19:58,694
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan ♪
1322
01:20:01,322 --> 01:20:03,032
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan ♪
1323
01:20:05,994 --> 01:20:07,746
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan ♪
1324
01:20:09,916 --> 01:20:11,838
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan.
'Ku tak bisa menghentikan ♪
1325
01:20:11,918 --> 01:20:13,506
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1326
01:20:13,586 --> 01:20:15,755
{\an8}♪ Hanya dirimu yang bisa kulihat
saat kau menari ♪
1327
01:20:16,255 --> 01:20:17,343
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1328
01:20:17,423 --> 01:20:20,347
{\an8}♪ Rasakan kesenangan, merangkak padamu..
Maka berdansalah, terus berdansa, ayolah! ♪
1329
01:20:20,427 --> 01:20:21,682
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1330
01:20:21,762 --> 01:20:24,644
{\an8}♪ Semua yang harusnya tak kulakukan
tapi kau menari, menari, menari.. ♪
1331
01:20:24,724 --> 01:20:25,854
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1332
01:20:25,934 --> 01:20:29,191
{\an8}♪ Dan takkan ada yang pergi,
maka teruslah menari ♪
1333
01:20:29,271 --> 01:20:30,526
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1334
01:20:30,606 --> 01:20:33,112
{\an8}♪ 'Kudapat perasaan ini
dalam tubuhku ♪
1335
01:20:33,192 --> 01:20:34,530
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1336
01:20:34,610 --> 01:20:37,533
{\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini
dalam tubuhku ♪
1337
01:20:37,613 --> 01:20:39,036
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1338
01:20:39,116 --> 01:20:41,538
{\an8}♪ 'Ku ingin melihamu
menggerakkan tubuhmu ♪
1339
01:20:41,618 --> 01:20:42,702
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1340
01:20:43,203 --> 01:20:46,290
{\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini
dalam tubuhku, ayolah ♪
1341
01:20:46,958 --> 01:20:49,962
Ratu baru kita!
1342
01:20:54,383 --> 01:20:55,971
- Hidup, Ratu Poppy!
- Hidup, Poppy!
1343
01:20:56,051 --> 01:20:57,386
Kau berhasil!
1344
01:20:57,928 --> 01:20:59,517
Bagus, Ratu Poppy!
1345
01:20:59,597 --> 01:21:01,227
Dia temanku!
Aku kenal dia!
1346
01:21:01,307 --> 01:21:03,021
{\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪
1347
01:21:03,101 --> 01:21:04,645
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1348
01:21:05,646 --> 01:21:07,568
{\an8}♪ Jadi menarilah, menarilah, menarilah.. ♪
1349
01:21:07,648 --> 01:21:09,988
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1350
01:21:10,068 --> 01:21:12,487
{\an8}♪ Jadi tetaplah menari, ayolah ♪
1351
01:21:13,155 --> 01:21:17,159
Aku tahu ini belum waktunya berpelukan,
tapi...
1352
01:21:17,742 --> 01:21:22,123
Sekarang aku ratunya. Aku memutuskan
kalau waktu berpelukan jadi setiap saat.
1353
01:21:24,334 --> 01:21:25,794
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan ♪
1354
01:21:28,506 --> 01:21:29,594
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan ♪
1355
01:21:29,674 --> 01:21:30,675
Tos!
1356
01:21:32,510 --> 01:21:33,261
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1357
01:21:33,511 --> 01:21:34,557
Yeah! Yeah!
1358
01:21:34,637 --> 01:21:36,726
{\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku ♪
1359
01:21:36,806 --> 01:21:38,186
{\an8}♪ 'Ku tak bisa menghentikan perasaan ini! ♪
1360
01:21:38,266 --> 01:21:42,354
{\an8}♪ 'Ku dapat perasaan ini dalam tubuhku, ayolah ♪
1361
01:21:52,200 --> 01:21:54,118
{\an8}♪ Apa kau ingat ♪
1362
01:21:54,494 --> 01:21:57,330
{\an8}♪ malam ke-21 di bulan September? ♪
1363
01:21:57,955 --> 01:22:01,418
{\an8}♪ Cinta mengubah pikiran pembohong ♪
1364
01:22:01,960 --> 01:22:05,715
{\an8}♪ Saat memburu awan yang pergi ♪
1365
01:22:07,217 --> 01:22:09,348
{\an8}♪ Hati kita berdering ♪
1366
01:22:09,428 --> 01:22:12,515
{\an8}♪ Dalam kunci dimana
jiwa kita bernyanyi ♪
1367
01:22:13,140 --> 01:22:14,934
{\an8}♪ Seperti saat kita menari
pada malam hari ♪
1368
01:22:15,184 --> 01:22:20,607
{\an8}♪ Ingat bagaimana bintang-bintang
mencuri malam kita ♪
1369
01:22:53,520 --> 01:22:57,107
{\an8}♪ Bel-nya berdering, oh ♪
1370
01:22:57,607 --> 01:23:01,074
{\an8}♪ Dan jiwa kita menyanyi ♪
1371
01:23:01,154 --> 01:23:06,869
{\an8}♪ Apa kau ingat
tak ada hari berawan, oh.. ♪
1372
01:23:37,737 --> 01:23:39,406
{\an8}♪ Rusak ini untukku! ♪
1373
01:23:40,532 --> 01:23:42,826
{\an8}♪ Katakan, "Apa kau ingat" ♪
1374
01:23:43,702 --> 01:23:46,956
{\an8}♪ ooh "menari di bulan September?".. ♪
1375
01:23:56,884 --> 01:23:58,677
{\an8}♪ Apa kau ingat ♪
1376
01:24:00,347 --> 01:24:03,019
{\an8}♪ menari di bulan September? ♪
1377
01:24:03,099 --> 01:24:07,438
{\an8}♪ Dan tak pernah ada hari berawan ♪
1378
01:24:12,444 --> 01:24:13,570
{\an8}♪ Ayolah.. ♪
1379
01:24:15,489 --> 01:24:18,242
{\an8}♪ Kita menari di bulan September ♪
1380
01:24:24,400 --> 01:24:27,700
Thanks for watching with
this subtitle!
1381
01:24:34,302 --> 01:24:36,012
Tapi tunggu, tunggu, tunggu.
1382
01:24:45,500 --> 01:32:15,000
{\an4}~ marshmello ~
1383
01:32:18,000 --> 01:32:28,000
~ marshmello ~
Purbalingga, 26 Januari 2017 :v