1 00:00:00,500 --> 00:00:07,799 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:07,800 --> 00:00:15,799 www.IranFilm.net www.TinyMoviez.co www.1farsisubtitle.ir 3 00:00:15,800 --> 00:00:23,100 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 4 00:00:26,100 --> 00:00:36,759 :دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 5 00:00:36,760 --> 00:00:47,361 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 6 00:00:51,197 --> 00:00:52,363 روزی روزگاری 7 00:00:52,364 --> 00:00:55,801 در جنگلی شاد داخل شادترین درخت 8 00:00:55,993 --> 00:00:58,887 شادترین موجوداتی که دنیا به خودش دیده بود، زندگی می‌کردن 9 00:00:58,955 --> 00:01:00,473 ترول‌"ها" 10 00:01:01,833 --> 00:01:06,129 اونا هیچی رو بیشتر از خوندن و رقصیدن و بغل کردن، دوست نداشتن 11 00:01:06,130 --> 00:01:10,050 رقص و بغل و خوندن و رقص و خوندن و بغل و رقص 12 00:01:10,051 --> 00:01:12,486 و بغل و رقص و خوندن و بغل و رقص و بغل 13 00:01:14,389 --> 00:01:17,683 ولی بعدش یه روز ...یه "برگن"،ترول‌ها رو 14 00:01:17,684 --> 00:01:19,744 !پیدا کرد 15 00:01:20,563 --> 00:01:22,915 برگن‌ها بلد نبودن چطوری بخونن 16 00:01:23,024 --> 00:01:24,525 یا برقصن 17 00:01:24,526 --> 00:01:26,085 یا حتی بغل کنن 18 00:01:26,153 --> 00:01:29,631 اونا بدبخت‌ترین موجودات عالم بودن 19 00:01:29,990 --> 00:01:32,368 و وقتی دیدن ترول‌ها چقدر شاد هستن 20 00:01:32,369 --> 00:01:35,596 بخشی از اون شادی رو برای خودشون خواستن 21 00:01:38,751 --> 00:01:40,293 !وای خدای من 22 00:01:40,294 --> 00:01:43,213 خوردن یه ترول، اون‌ها رو خیلی خوشحال می‌کرد 23 00:01:43,214 --> 00:01:45,299 اونا یه رسم رو بنا نهادن 24 00:01:45,300 --> 00:01:47,552 ...هر سال، یک بار 25 00:01:47,553 --> 00:01:50,054 برگن‌ها دور درخت ترول جمع میشن 26 00:01:50,055 --> 00:01:52,099 تا شادی رو تجربه کنن 27 00:01:52,100 --> 00:01:55,227 تو روز تعطیلی که اسمش رو گذاشتن 28 00:01:55,228 --> 00:01:56,996 !"ترول خورون" 29 00:02:14,083 --> 00:02:16,310 !صبح بخیر، بابایی 30 00:02:16,461 --> 00:02:17,627 !بابایی، بیدار شو 31 00:02:17,628 --> 00:02:20,981 !بابایی، بیدار شو !بیدار شو! بیدار شو، بابایی 32 00:02:21,175 --> 00:02:23,551 بیدار شو، بابایی 33 00:02:23,552 --> 00:02:25,888 !بابایی! بابایی !بابایی! بابایی 34 00:02:25,889 --> 00:02:27,823 !بابایی، بیدار شو 35 00:02:28,433 --> 00:02:30,768 گریستل! ساعت چنده؟ 36 00:02:30,769 --> 00:02:34,355 !ترول خورونه 37 00:02:34,356 --> 00:02:38,276 ترول خورون، تنها روز ما برای شاد بودن 38 00:02:38,277 --> 00:02:39,361 !ایول 39 00:02:39,362 --> 00:02:42,340 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,802 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 41 00:02:50,708 --> 00:02:53,419 ...لطفاً تشویق کنید زندان‌بان ترول‌هاتون رو 42 00:02:53,420 --> 00:02:55,713 ...وزیر شادی شما 43 00:02:55,714 --> 00:02:57,774 ...سرآشپز سلطنتی شما 44 00:02:58,300 --> 00:02:59,901 .من 45 00:03:07,603 --> 00:03:10,647 ترول خورون امسال خیلی خاصه 46 00:03:10,648 --> 00:03:14,401 چون یکی بین ما هست که تا حالا هیچوقت یه ترول نخورده 47 00:03:14,402 --> 00:03:16,904 !من، من رو داره میگه 48 00:03:16,905 --> 00:03:18,673 شاهزاده گریستل 49 00:03:18,866 --> 00:03:20,826 زمانش رسیده 50 00:03:20,827 --> 00:03:22,035 چیزی نیست، پسرم 51 00:03:22,036 --> 00:03:25,498 یادم میاد منم اولین بار می‌ترسیدم 52 00:03:25,499 --> 00:03:26,749 باشه 53 00:03:26,750 --> 00:03:29,352 پسر خودمه 54 00:03:32,173 --> 00:03:33,424 ...وظیفه‌ی مقدس من اینه 55 00:03:33,425 --> 00:03:37,987 که تو رو وارد مسیر شادی حقیقی کنم 56 00:03:40,599 --> 00:03:45,287 من یه ترول بسیار خاص رو مخصوص تو انتخاب کردم 57 00:03:46,356 --> 00:03:49,042 شادترین، خوش‌بین‌ترین 58 00:03:49,192 --> 00:03:51,026 .شیرین‌ترین ترول تاریخ 59 00:03:51,027 --> 00:03:54,030 و از اونجایی که هر شاهزاده‌ای لایق یه شاهدخت‌ـه 60 00:03:54,031 --> 00:03:58,510 من به شما یه شاهدخت میدم "که بهش میگن شاهدخت "پاپی 61 00:03:58,704 --> 00:04:01,306 لطفاً من رو شاد کن شاهدخت پاپی 62 00:04:01,874 --> 00:04:03,516 چه حسی داری؟ 63 00:04:05,628 --> 00:04:07,563 !اون فاسد بود 64 00:04:08,798 --> 00:04:10,257 قلابیه؟ 65 00:04:10,258 --> 00:04:11,216 قلابی؟ 66 00:04:11,217 --> 00:04:12,777 قلابی؟ 67 00:04:14,221 --> 00:04:15,722 اونا رفتن؟ 68 00:04:15,723 --> 00:04:17,599 اونا کجان؟ 69 00:04:17,600 --> 00:04:20,494 نگران نباشین سرورم پیداشون می‌کنیم 70 00:04:21,521 --> 00:04:23,790 !فکر کنم یه چیزی می‌شنوم 71 00:04:24,900 --> 00:04:26,793 !بیاین! بیاین 72 00:04:26,944 --> 00:04:28,111 !پاپی رو گرفتیم 73 00:04:28,112 --> 00:04:29,571 !بدش به من - !پاپی رو بگیر - 74 00:04:29,572 --> 00:04:31,298 !بگیرش 75 00:04:31,574 --> 00:04:33,034 اینم شاهدخت من 76 00:04:33,035 --> 00:04:34,535 بابایی 77 00:04:34,536 --> 00:04:37,121 پادشاه "پپی"، بعضیا نمی‌تونن خودشون رو برسونن 78 00:04:37,122 --> 00:04:40,100 !هیچ ترولی جا نمونه 79 00:04:42,212 --> 00:04:43,979 !ممنونم شاه پپی 80 00:04:44,130 --> 00:04:46,524 !ممنونم شاه پپی - !ممنونم - 81 00:04:46,550 --> 00:04:48,551 ممنونم شاه پپی 82 00:04:48,552 --> 00:04:52,364 !هیچ ترولی جا نمونه 83 00:04:54,768 --> 00:04:56,393 بابایی، اونا کجان؟ 84 00:04:56,394 --> 00:04:59,648 !همینجوری اونجا نایست !پسرم رو شاد کن 85 00:04:59,649 --> 00:05:02,251 !شاد خواهد شد 86 00:05:23,300 --> 00:05:25,110 اون کجاست؟ 87 00:05:29,182 --> 00:05:32,243 بعید می‌دونم شاه پپی موفق شده باشه 88 00:05:34,730 --> 00:05:39,626 ...وقتی میگم هیچ ترولی جا نمونه 89 00:05:40,237 --> 00:05:45,717 !جداً میگم هیچ ترولی جا نمونه 90 00:05:47,871 --> 00:05:50,747 شاه پپی، شاهدخت پاپی کجاست؟ 91 00:05:50,748 --> 00:05:53,042 نگران نباشین، اون در اَمانه 92 00:05:53,043 --> 00:05:56,063 !هیچ ترولی جا ممونه 93 00:05:57,006 --> 00:05:59,300 ولی هر چی از شهر برگن دورتر بشیم بیشتر در امان خواهیم بود 94 00:05:59,301 --> 00:06:01,819 برین، برین، عجله کنید 95 00:06:02,762 --> 00:06:05,598 !درسته! ببریدش 96 00:06:05,599 --> 00:06:07,392 !از جلو چشمم دورش کنید 97 00:06:07,393 --> 00:06:12,748 بدین وسیله از اکنون تا همیشه !از شهر برگن تبعید میشه 98 00:06:13,400 --> 00:06:15,067 همه‌مون می‌تونیم دوباره شاد باشیم 99 00:06:15,068 --> 00:06:17,545 من ترول‌ها رو پیدا می‌کنم 100 00:06:18,739 --> 00:06:23,426 .و اونا رو به زور می‌کنم تو گلوی ناسپاس شما 101 00:06:30,461 --> 00:06:32,922 ...ولی بابایی 102 00:06:32,923 --> 00:06:35,983 من هیچوقت نمی‌تونم ترول بخورم 103 00:06:36,134 --> 00:06:39,529 الان چی می‌تونه من رو شاد کنه؟ 104 00:06:42,141 --> 00:06:43,742 بیا اینجا پسرم 105 00:06:45,853 --> 00:06:47,188 هیچی 106 00:06:47,189 --> 00:06:50,399 .قطعاً هیچی 107 00:06:50,400 --> 00:06:55,338 تو هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهی شد 108 00:06:55,490 --> 00:06:57,174 هرگز؟ 109 00:06:57,367 --> 00:06:59,009 .تا ابد 110 00:07:10,757 --> 00:07:13,718 !اینجا! درست همین جا 111 00:07:13,719 --> 00:07:18,157 اینجا جاییه که ما تمدنمون رو از نو خواهیم ساخت 112 00:07:18,891 --> 00:07:21,727 هر چیزی که لازم داریم رو داره 113 00:07:21,728 --> 00:07:24,355 هوای تمیز آب پاک 114 00:07:24,356 --> 00:07:27,375 و صداهای دلنشین 115 00:07:31,286 --> 00:07:33,116 تـــرول‌هــا 116 00:07:33,117 --> 00:07:39,541 زیرنویس از ناصر، امیر طهماسبی ،M0hammad محمد، DC شیرین، SiGMA ارمیا 117 00:07:47,925 --> 00:07:51,678 ،بیست سال پیش، در چنین روزی شاه پپی ما رو به جای امنی آورد 118 00:07:51,679 --> 00:07:54,891 و حالا هر ترول می‌تونه شاد باشه ...و زندگی کنه در یه توازن 119 00:07:54,892 --> 00:07:55,850 کامل 120 00:07:55,851 --> 00:07:56,809 توازن 121 00:07:56,810 --> 00:07:58,269 توازن 122 00:07:58,270 --> 00:08:00,606 پس واسه همین ما هر یه ساعت همدیگه رو بغل می‌کنیم 123 00:08:00,607 --> 00:08:01,565 بله 124 00:08:01,566 --> 00:08:03,525 آرزو داشتم هر نیم ساعت بغل می‌کردیم 125 00:08:03,526 --> 00:08:04,693 منم همینطور 126 00:08:04,694 --> 00:08:07,405 ولی اونجوری وقت کافی واسه خوندن و رقصیدن باقی نمی‌موند، می‌موند؟ 127 00:08:07,406 --> 00:08:10,742 شاهدخت پاپی، برگن‌ها هنوز هم می‌خوان ما رو بخورن؟ 128 00:08:10,743 --> 00:08:12,177 !معلومه 129 00:08:12,620 --> 00:08:15,889 ولی فقط به این خاطر که تنها راهیه که می‌تونن شاد باشن 130 00:08:16,041 --> 00:08:18,542 وای نه، من خوشمزه‌ام 131 00:08:18,543 --> 00:08:21,797 چیز دیگه‌ای نیست که اونا رو شاد کنه؟ 132 00:08:21,798 --> 00:08:23,715 جشن تولد چطوره؟ 133 00:08:23,716 --> 00:08:25,217 یا جشن چُرت زدن؟ 134 00:08:25,218 --> 00:08:28,987 یا خیره شدن به مامان و بابات وقتی خوابن 135 00:08:29,556 --> 00:08:31,307 ولی من نمی‌خوام غذا باشم 136 00:08:31,308 --> 00:08:34,228 نترس، هیچ ترولی غذا نخواهد شد 137 00:08:34,229 --> 00:08:37,981 و برای همین می‌خوایم بزرگترین مهمونی تاریخ رو بگیریم 138 00:08:37,982 --> 00:08:40,109 همه قراره بیان اونجا 139 00:08:40,110 --> 00:08:42,237 همه؟ 140 00:08:42,238 --> 00:08:44,131 همه 141 00:08:48,453 --> 00:08:53,599 همگی، موهاتون رو تکون بدید و احساس اتحاد کنید 142 00:08:56,462 --> 00:09:01,525 همگی، موهاتون رو تکون بدید و احساس اتحاد کنید 143 00:09:05,597 --> 00:09:07,933 آره - همگی میان به این جشن - 144 00:09:07,934 --> 00:09:12,062 من دعوت‌نامه رو می‌رسونم دستت بذار موهات تاب بخوره و باهام جشن بگیر 145 00:09:12,063 --> 00:09:14,190 موج منفی ممنوع فقط عشق و بس 146 00:09:14,191 --> 00:09:18,069 پاشو بیا، برقص یک، دو، سه، چهار، پنج 147 00:09:18,070 --> 00:09:20,990 با آهنگ همراه شو ...آماده شو برای 148 00:09:20,991 --> 00:09:22,199 آتیش گرفتن 149 00:09:22,200 --> 00:09:26,245 تو عجب جیگیلی‌ای هستی همه‌ی نورها رو جذب می‌کنی 150 00:09:26,246 --> 00:09:30,000 درست به آسونی آب خوردن اوضاع رو درست می‌کنی 151 00:09:30,001 --> 00:09:32,043 زندگی این بیرون سخت نیست وقتی کار رو درست انجام میدی 152 00:09:32,044 --> 00:09:34,547 صورتت همیشه خندون باشه .زندگی یه ترول اینه 153 00:09:34,548 --> 00:09:38,676 و من اینجام تا کمکت کنم بجنب "اسمیج"، می‌دونم می‌تونی 154 00:09:38,677 --> 00:09:41,821 اعتماد به نفست بهم قدرت میده 155 00:09:48,647 --> 00:09:50,565 "خیلی‌خب آقای "دینکلز 156 00:09:50,566 --> 00:09:52,834 بگید سیــــــــــب 157 00:09:55,155 --> 00:09:57,090 یه چیزی کمه 158 00:09:59,994 --> 00:10:01,553 !خودشه 159 00:10:02,914 --> 00:10:04,623 قطع نکن، قطع نکن آهنگ رو قطع نکن 160 00:10:04,624 --> 00:10:06,583 قطع نکن، قطع نکن آهنگ رو قطع نکن 161 00:10:06,584 --> 00:10:08,461 قطع نمی‌کنم، قطع نمی‌کنم آهنگ رو قطع نمی‌کنم 162 00:10:08,462 --> 00:10:10,105 !برو 163 00:10:11,507 --> 00:10:16,528 همگی، موهاتون رو تکون بدید و احساس اتحاد کنید 164 00:10:17,972 --> 00:10:21,935 آفتاب داره میتابه، همه دارن می‌خونن 165 00:10:21,936 --> 00:10:23,436 آفتاب داره میتابه 166 00:10:23,437 --> 00:10:28,834 همگی، موهاتون رو تکون بدید و احساس اتحاد کنید 167 00:10:37,161 --> 00:10:38,846 !آره 168 00:10:46,713 --> 00:10:48,131 باورکردنی نیست، بچه‌ها 169 00:10:48,132 --> 00:10:50,175 کار واقعاً واقعاً خوبی بود 170 00:10:50,176 --> 00:10:52,302 !از دو کیلومتر اونورتر می‌تونستم صداتون رو بشنوم 171 00:10:52,303 --> 00:10:54,556 خوبه، می‌ترسیدم به اندازه کافی نترکونده باشیم 172 00:10:54,557 --> 00:10:58,643 پاپی، اگه من بتونم صدات رو بشنوم برگن‌ها هم می‌تونن 173 00:10:58,644 --> 00:10:59,727 ای، پسر 174 00:10:59,728 --> 00:11:01,230 باز شروع شد - برنچ - 175 00:11:01,231 --> 00:11:02,648 تو همیشه ضد حالی 176 00:11:02,649 --> 00:11:04,608 همش درباره‌ی برگن‌ها اخطار میدی 177 00:11:04,609 --> 00:11:06,043 نه نمیدم 178 00:11:06,695 --> 00:11:08,629 !برگن‌ها دارن میان [تولدت مبارک] 179 00:11:09,949 --> 00:11:11,800 !برگن‌ها دارن میان [مبارک باشد] 180 00:11:13,119 --> 00:11:14,720 !برگن‌ها دارن میان [تسلیت میگوییم] 181 00:11:15,831 --> 00:11:18,291 بس کن! ما بیست ساله هیچ برگنی ندیدیم 182 00:11:18,292 --> 00:11:19,625 نمی‌تونن پیدامون کنن 183 00:11:19,626 --> 00:11:23,338 نه، اونا نمی‌تونن من رو پیدا کنن ...چون من تو سنگر نجات ضد برگن 184 00:11:23,339 --> 00:11:26,175 کاملاً مستحکم و مخفیم خواهم بود 185 00:11:26,176 --> 00:11:28,011 منظورت اینه به جشن نمیای؟ 186 00:11:28,012 --> 00:11:29,762 ...ولی قراره بزرگ‌ترین 187 00:11:29,763 --> 00:11:30,722 ...پر سر و صدا ترین 188 00:11:30,723 --> 00:11:33,158 !و دیوانه‌کننده‌ترین جشن تاریخ باشه 189 00:11:33,934 --> 00:11:36,020 بزرگ؟ پر سر و صدا؟ 190 00:11:36,021 --> 00:11:37,146 دیوانه؟ 191 00:11:37,147 --> 00:11:39,440 !شما اینجوری دقیقاً برگن‌ها رو میارید سراغمون 192 00:11:39,441 --> 00:11:43,278 مطمئنی می‌خوای این جشن خراب کن رو دعوت کنی تا جشنت رو خراب کنه؟ 193 00:11:43,279 --> 00:11:46,156 بله، من فکر می‌کنم همه حق این رو دارن که شاد باشن 194 00:11:46,157 --> 00:11:47,617 من شاد نمیشم 195 00:11:47,618 --> 00:11:50,453 برنچ"، من می‌دونم درونت شادی وجود داره" 196 00:11:50,454 --> 00:11:53,139 فقط برای پیدا کردنش به کمک ما نیاز داری 197 00:11:54,667 --> 00:11:58,813 رهایی از دست برگن‌ها رو جشن بگیر 198 00:12:08,099 --> 00:12:10,576 چی میگی برنچ؟ 199 00:12:13,897 --> 00:12:14,898 !وای خدای من 200 00:12:14,899 --> 00:12:17,400 .من در جشنت گرفتار و کشته نمیشم .ولی تو میشی 201 00:12:17,401 --> 00:12:19,027 گرفتار میشی و می‌میری 202 00:12:19,028 --> 00:12:20,278 وای وای 203 00:12:20,279 --> 00:12:22,840 آروم برنچ، آروم 204 00:12:24,701 --> 00:12:27,328 ممنون که گذرگاهی امن برایم فراهم کردی، برادر 205 00:12:27,329 --> 00:12:28,914 ناماسته 206 00:12:28,915 --> 00:12:33,710 خب، اول از همه ممنون که دیدگاه خاصت به موضوعات رو به اشتراک گذاشتی 207 00:12:33,711 --> 00:12:34,879 .دوباره 208 00:12:34,880 --> 00:12:39,008 ولی فقط همین یه بار، چرا یه کم مثبت‌ فکر نمیکنی،‌ها؟ 209 00:12:39,009 --> 00:12:41,846 یه کم مثبت‌اندیشی شاید به اون لباست بیاد 210 00:12:41,847 --> 00:12:43,222 باشه خیلی‌خب 211 00:12:43,223 --> 00:12:46,826 کاملا مثبت فکر میکنم که همه‌ی شما خورده خواهید شد 212 00:12:47,769 --> 00:12:49,813 وقت بغله - وقت بغله - 213 00:12:49,814 --> 00:12:51,898 وقت بغل 214 00:12:51,899 --> 00:12:53,984 چه حس خوبی - !قلب‌های ما داره با هم هم‌زمان میشه - 215 00:12:53,985 --> 00:12:56,837 می‌تونم تا ابد فشارت بدم 216 00:12:58,740 --> 00:13:00,992 ...یه روز وقتی برگن‌ها ما رو پیدا کردن 217 00:13:00,993 --> 00:13:03,704 ...و بقای همه‌ی ترول‌ها در دست تو اُفتاد 218 00:13:03,705 --> 00:13:06,331 واقعاً امیدوارم راه‌حلش خوندن، رقص و بغل کردن باشه 219 00:13:06,332 --> 00:13:08,084 چون اینا تنها چیزایی هستن که بلدی انجام بدی 220 00:13:08,085 --> 00:13:11,421 .این حقیقت نداره پاپی آلبوم هم می‌تونه منتشر کنه 221 00:13:11,422 --> 00:13:14,775 باورم نمیشه یه روز قراره ملکه بشی 222 00:13:16,761 --> 00:13:20,764 افکار منفی اون رو دور بریز، پاپی سمی هستن 223 00:13:20,765 --> 00:13:24,060 .بعضی افراد نمی‌خوان شاد باشن دیگه 224 00:13:24,061 --> 00:13:25,353 حدس می‌زدم 225 00:13:25,354 --> 00:13:26,688 درست حدس زدی 226 00:13:26,689 --> 00:13:28,290 بیـب 227 00:13:31,862 --> 00:13:33,797 !ایول 228 00:13:38,620 --> 00:13:41,055 !خیلی دوستت دارم 229 00:13:46,795 --> 00:13:48,146 !آره 230 00:13:48,380 --> 00:13:50,524 !تابش 231 00:13:55,264 --> 00:13:57,533 !یوهو 232 00:14:13,034 --> 00:14:14,885 !تابش بیشتر 233 00:14:16,705 --> 00:14:19,975 روشنش کن 234 00:14:38,146 --> 00:14:41,207 !صداتون رو نمی‌شنوم 235 00:14:44,821 --> 00:14:46,989 !ترول‌ها 236 00:14:46,990 --> 00:14:48,490 خیلی‌خب همگی 237 00:14:48,491 --> 00:14:50,660 فقط می‌خوام یه لحظه وقتتون رو بگیرم 238 00:14:50,661 --> 00:14:52,412 یه کم واقع‌گرا بشم 239 00:14:52,413 --> 00:14:53,496 !پاپی 240 00:14:53,497 --> 00:14:55,765 اون دوست منه! می‌شناسمش 241 00:14:57,836 --> 00:15:02,674 دوست دارم یه لحظه رو ...برای جشن گرفتن شاهمون 242 00:15:02,675 --> 00:15:04,193 ...پدرم 243 00:15:04,594 --> 00:15:07,012 ...که بیست سال پیش در چنین شبی 244 00:15:07,013 --> 00:15:10,365 ...ما رو نجات داد از دست اون شرورها 245 00:15:16,316 --> 00:15:18,125 .برگن‌ها 246 00:15:22,781 --> 00:15:24,508 گرفتمتون 247 00:15:29,748 --> 00:15:31,432 کیک فنجونی؟ 248 00:15:34,628 --> 00:15:35,937 !فرار کنید 249 00:15:36,714 --> 00:15:38,190 !فرار! فرار 250 00:15:38,633 --> 00:15:39,942 !پاپی، کمکم کن 251 00:15:40,051 --> 00:15:41,259 آقای دینکلز؟ 252 00:15:41,260 --> 00:15:43,779 کسی آقای دینکلز رو ندیده؟ 253 00:15:44,097 --> 00:15:45,264 !بیگی 254 00:15:45,265 --> 00:15:48,559 !مخفی شین! مخفی شین 255 00:15:48,560 --> 00:15:50,161 !پاپی 256 00:15:50,521 --> 00:15:52,248 !فرار کن 257 00:15:54,651 --> 00:15:55,859 !فرار کن اسمیج 258 00:15:55,860 --> 00:15:57,336 !وای خدای من 259 00:16:00,032 --> 00:16:01,074 !پاپی، کمک 260 00:16:01,075 --> 00:16:02,450 !بجنب 261 00:16:02,451 --> 00:16:04,678 !برید! برید! برید 262 00:16:05,914 --> 00:16:06,997 !کوپر 263 00:16:06,998 --> 00:16:08,958 همگی، تابش‌تون رو به حداقل برسونید 264 00:16:08,959 --> 00:16:11,060 !کریک - !نه پاپی - 265 00:16:12,505 --> 00:16:14,356 !طاقت بیار - !پاپی - 266 00:16:14,924 --> 00:16:17,067 !نه - !کریک - 267 00:16:21,431 --> 00:16:23,867 !برگن بد! برگن بد بد 268 00:16:24,477 --> 00:16:26,270 !برگن بد بد 269 00:16:26,271 --> 00:16:27,663 !بابایی 270 00:16:45,877 --> 00:16:48,712 ...ممنون بابت برگزاری بزرگ‌ترین 271 00:16:48,713 --> 00:16:50,840 ...پر سر و صدا ترین 272 00:16:50,841 --> 00:16:53,526 .و دیوانه‌کننده‌ترین جشن تاریخ 273 00:17:36,059 --> 00:17:38,144 اون باز هم برمی‌گرده؟ 274 00:17:38,145 --> 00:17:40,688 الان باید چیکار کنیم؟ 275 00:17:40,689 --> 00:17:43,441 .باید یه خونه‌ی جدید پیدا کنیم همگی، بجنبید 276 00:17:43,442 --> 00:17:45,778 باید قبل اینکه برگن‌ها برگردن از اینجا بریم 277 00:17:45,779 --> 00:17:47,029 باید نجاتشون بدیم 278 00:17:47,030 --> 00:17:50,367 نه پاپی، باید فرار کنیم !همگی راه بیفتین، بجنبین 279 00:17:50,368 --> 00:17:54,221 پس "هیچ ترولی جا نمونه" چی؟ 280 00:17:54,872 --> 00:17:56,122 متاسفم، پاپی 281 00:17:56,123 --> 00:18:00,602 اون قضیه مال خیلی وقت پیش بود منم دیگه اون پادشاهی که قبلا بودم، نیستم 282 00:18:02,047 --> 00:18:03,422 پس خودم میرم 283 00:18:03,423 --> 00:18:05,092 میرم و نجاتشون میدم 284 00:18:05,093 --> 00:18:07,761 نه، پاپی. اینکار خیلی خطرناکه 285 00:18:07,762 --> 00:18:09,346 حداقل باید تلاشم رو بکنم 286 00:18:09,347 --> 00:18:12,392 نه، نمیتونی تنهایی به شهر برگن‌ها بری 287 00:18:12,393 --> 00:18:14,452 اینکار غیرممکنه 288 00:18:19,025 --> 00:18:23,171 رهایی از دست برگن‌ها رو جشن بگیر 289 00:18:24,532 --> 00:18:28,284 رهایی از دست برگن‌ها رو جشن بگیر 290 00:18:39,299 --> 00:18:41,300 !برنچ، تو هم دعوتی 291 00:18:41,301 --> 00:18:43,110 !نه! نه! نه 292 00:18:45,472 --> 00:18:46,931 !برنچ! برنچ! برنچ 293 00:18:46,932 --> 00:18:48,600 برنچ، اونجایی؟ 294 00:18:48,601 --> 00:18:50,310 من به مهمونيِ تو نمیام 295 00:18:50,311 --> 00:18:53,230 ،مهمونی تموم شد یه برگن بهمون حمله کرد 296 00:18:53,231 --> 00:18:54,999 می‌دونستم 297 00:19:06,288 --> 00:19:07,830 !برنچ 298 00:19:07,831 --> 00:19:09,849 ...باید یه چیزی بهت بگم 299 00:19:10,042 --> 00:19:11,476 ... من فقط میخواستم 300 00:19:14,505 --> 00:19:15,631 چیه؟ 301 00:19:15,632 --> 00:19:18,885 چی اینقدر مهمه که ارزش داره برگن‌ها رو به سمت خودمون بکشونیم؟ 302 00:19:18,886 --> 00:19:19,928 !اون برگن رفت 303 00:19:19,929 --> 00:19:22,013 ،تو که نمیدونی ممکنه هنوز اون بیرون باشه 304 00:19:22,014 --> 00:19:23,097 نگاهمون میکنه 305 00:19:23,098 --> 00:19:24,308 منتظره 306 00:19:24,309 --> 00:19:26,352 گوش میده 307 00:19:26,353 --> 00:19:27,603 !نه، اون رفت 308 00:19:27,604 --> 00:19:30,314 ... اون کوپر، اسمیج، فازبرت 309 00:19:30,315 --> 00:19:34,694 و ساتن، و شنیل و بیگی !و پسرالماسی و کریک رو با خودش برد 310 00:19:34,695 --> 00:19:37,464 ...که بخاطر همین باید ازت بپرسم 311 00:19:37,783 --> 00:19:39,992 با من به شهر برگن‌ها میای تا همه رو نجات بدیم؟ 312 00:19:39,993 --> 00:19:41,369 !چی؟! عمراً 313 00:19:41,370 --> 00:19:43,972 ،برنچ، نمیتونی بگی عمراً اونا دوست‌های تو هستن 314 00:19:44,081 --> 00:19:45,290 اونا دوستان تو هستن 315 00:19:45,291 --> 00:19:47,251 من همینجا توی پناهگاه خودم که جايِ امنی هم هست، میمونم 316 00:19:47,252 --> 00:19:48,460 عالی شد 317 00:19:48,461 --> 00:19:50,587 تو تنها کسی هستی که ... بیشتر از بقیه در مورد برگن‌ها میدونی 318 00:19:50,588 --> 00:19:53,299 ،ولی وقتی که بالاخره بهت نیاز داریم میخوای تا ابد اینجا مخفی بشی؟ 319 00:19:53,300 --> 00:19:56,403 تا ابد؟ نه 320 00:19:57,763 --> 00:19:58,764 ... آره 321 00:19:58,765 --> 00:20:02,268 من در واقع برای 10 سالِ آینده‌ی خودم ... اینجا تدارکات و تجهیزات دارم 322 00:20:02,269 --> 00:20:05,021 اگه بتونم خوب ذخیره کنم و عرقِ خودم رو بخورم به 11 سال هم میرسه 323 00:20:05,022 --> 00:20:06,648 که همینکارو هم میکنم 324 00:20:06,649 --> 00:20:08,441 همه‌تون میگفتین که من دیوونه‌ام، آره؟ 325 00:20:08,442 --> 00:20:10,860 خب، حالا کی دیوونه‌ست؟ 326 00:20:10,861 --> 00:20:13,672 .من. دیوانه‌ی آماده و مجهز 327 00:20:13,865 --> 00:20:16,033 متاسفم، باید به ‌حرفت گوش میکردم 328 00:20:16,034 --> 00:20:19,329 ،تو به من گفتی که مهمونی رو برگزار نکنم ولی من کارِ خودم رو کردم 329 00:20:19,330 --> 00:20:20,872 و این تقصیر منه که اون‌ها رو گرفتن 330 00:20:20,873 --> 00:20:22,708 و حالا نمیدونم که باید چیکار کنم 331 00:20:22,709 --> 00:20:25,603 چرا با کاردستی ساختن اونا رو نجات ندیم؟ 332 00:20:25,963 --> 00:20:28,023 عجب تیکه‌ای انداختی، برنچ 333 00:20:29,174 --> 00:20:31,719 خب، بهرحال ممنون 334 00:20:31,720 --> 00:20:34,447 هی، اصلاً قابلی نداشت، پاپی 10سال دیگه می‌بینمت 335 00:20:51,826 --> 00:20:53,243 اوه، راستی، برنچ؟ 336 00:20:53,244 --> 00:20:55,579 داشتم فکر میکردم میتونم یه چیزی ازت قرض بگیرم؟ 337 00:20:55,580 --> 00:20:56,538 چی رو؟ 338 00:20:56,539 --> 00:20:58,123 پناهگاهت رو - چی؟؟ - 339 00:20:58,124 --> 00:21:00,809 !خیلی خب، همگی بیاین داخل 340 00:21:00,920 --> 00:21:03,188 !سلام، برنچ 341 00:21:03,547 --> 00:21:05,299 !نه! نه! نه 342 00:21:05,300 --> 00:21:07,426 !وایسا ببینم پاپی، داری چیکار میکنی؟ 343 00:21:07,427 --> 00:21:10,387 گفتی برای 10 سالِ آینده تدارکات داری، درسته؟ 344 00:21:10,388 --> 00:21:12,766 !آره برای 10 سالِ آینده‌ی خودم! خودم 345 00:21:12,767 --> 00:21:14,100 اینا توی 2 هفته تمومش میکنن 346 00:21:14,101 --> 00:21:15,810 پس بنظرم بهتره که عجله کنم 347 00:21:15,811 --> 00:21:16,895 !صبر کن، صبر کن 348 00:21:16,896 --> 00:21:18,606 تو اون بیرون یه روز هم دووم نمیاری 349 00:21:18,607 --> 00:21:21,167 تو هم این پایین یه روز دووم نمیاری 350 00:21:21,568 --> 00:21:23,670 !بخور! بخور! بخور 351 00:21:26,616 --> 00:21:29,117 اینم جوابِ تیکه‌ای که انداختی 352 00:21:29,118 --> 00:21:31,328 !شرمنده، برنچ 353 00:21:31,329 --> 00:21:33,180 پاپی، صبر کن 354 00:21:33,916 --> 00:21:35,667 خواهش میکنم مراقب باش 355 00:21:35,668 --> 00:21:39,354 نگران نباش پدر، از پسش برمیام 356 00:21:39,965 --> 00:21:42,525 دوستت دارم، پاپی 357 00:21:42,759 --> 00:21:45,278 منم دوستت دارم، پدر 358 00:21:49,225 --> 00:21:52,061 بچه‌ها چقدر زود بزرگ میشن 359 00:21:52,062 --> 00:21:54,063 خدانگهدارِ همگی، به زودی می‌بینمتون 360 00:21:54,064 --> 00:21:56,833 موفق باشی شاهدخت پاپی 361 00:21:57,818 --> 00:22:01,671 سه، دو، یک 362 00:22:03,616 --> 00:22:04,783 !وقتِ بغل کردنه 363 00:22:04,784 --> 00:22:06,077 نه 364 00:22:06,078 --> 00:22:07,578 !وقت بغل کردنه! وقت بغل کردنه 365 00:22:07,579 --> 00:22:10,181 !نه! نه 366 00:22:13,086 --> 00:22:15,170 ... حالا که دوستانش در یه جای امن مخفی شده بودن 367 00:22:15,171 --> 00:22:17,965 شاهدخت پاپی رفت تا بقیه‌ی دوستانش رو نجات بده 368 00:22:17,966 --> 00:22:21,736 و مطمئن بود که خودش به‌تنهایی میتونه به شهر برگن‌ها بره 369 00:22:24,265 --> 00:22:27,075 باور داشت که میتونه به شهر برگن‌ها برسه 370 00:22:33,318 --> 00:22:37,087 کاملاً مطمئن بود که میتونه به شهر برگن‌ها برسه 371 00:22:47,667 --> 00:22:50,294 واقعاً امید دارم که از پسش بربیام 372 00:22:50,295 --> 00:22:53,606 چون جونِ همه‌ی اونا به من بستگی داره 373 00:22:53,633 --> 00:22:58,386 میدونم که باید تنها خونه‌ای که تاحالا میشناختم رو ترک کنم 374 00:22:58,387 --> 00:23:03,992 و در برابر خطرات جنگل شجاع باشم تا قبل از خورده شدن اونا، نجاتشون بده 375 00:23:04,144 --> 00:23:10,124 مگه چقدر میتونه سخت باشه؟ 376 00:23:19,036 --> 00:23:23,415 به آسمون آفتابی نگاه میکنم درخشان و آبی ـه، یه پروانه هم اینجاست 377 00:23:23,416 --> 00:23:26,811 خب، این واقعاً نشانه‌ی فوق‌العاده‌ای نیست؟ 378 00:23:34,346 --> 00:23:37,682 قراره روز فوق‌العاده‌ای باشه 379 00:23:37,683 --> 00:23:39,851 کُلی اتفاقات شگفت‌انگیر قراره بیوفته 380 00:23:39,852 --> 00:23:42,187 یه عالمه آواز بلدم که میخوام بخونم 381 00:23:42,188 --> 00:23:45,190 و آمادم که هرچیزی رو تحمل کنم 382 00:23:45,191 --> 00:23:46,859 !هوراااا 383 00:23:46,860 --> 00:23:51,965 کُلی غافلگیری‌های باحال در هر گوشه‌ی اینجا هست 384 00:23:52,199 --> 00:23:54,576 سوارِ یه رنگین کمان میشم 385 00:23:54,577 --> 00:23:57,037 و هیچ مشکلی برام پیش نمیاد 386 00:23:57,038 --> 00:24:00,057 هی! امروز تسلیم نمیشم 387 00:24:00,418 --> 00:24:02,627 هیچ چیز نمیتونه سر راهم قرار بگیره 388 00:24:02,628 --> 00:24:04,379 و اگه من رو بزنی، به زمین بزنی 389 00:24:04,380 --> 00:24:07,049 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 390 00:24:07,050 --> 00:24:10,136 اوه! اگه اوضاع یه کم بد شد 391 00:24:10,137 --> 00:24:12,388 میتونی باهاش مبارزه کنی 392 00:24:12,389 --> 00:24:13,974 چون اگه من رو بزنی، به زمین بزنی 393 00:24:13,975 --> 00:24:17,328 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 394 00:24:19,814 --> 00:24:21,498 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 395 00:24:26,196 --> 00:24:28,365 دارم تنهایی راهپیمایی میکنم به خودم اطمینان دارم 396 00:24:28,366 --> 00:24:30,618 از هرچیزی توی این دنیا سرحال‌ترم 397 00:24:30,619 --> 00:24:33,203 و یادم نمیاد که هیچوقت 398 00:24:33,204 --> 00:24:35,749 اینقدر هیجان‌زده بودم 399 00:24:35,750 --> 00:24:40,379 من از این ماجراجویيِ شگفت‌انگیز هیجان زدم 400 00:24:40,380 --> 00:24:43,049 سوار یه رنگین کمان میشم 401 00:24:43,050 --> 00:24:45,426 ولی اگه همه‌ی اینکارها اشتباه باشه چی؟ 402 00:24:45,427 --> 00:24:48,055 اگه بیشتر از حدِ تحملم باشه چی؟ 403 00:24:48,056 --> 00:24:49,890 نه، نباید اینطوری فکر کنم 404 00:24:49,891 --> 00:24:54,062 چون میدونم که واقعا، واقعاً، واقعاً مشکلی برام پیش نمیاد 405 00:24:54,063 --> 00:24:57,398 هی! امروز تسلیم نمیشم 406 00:24:57,399 --> 00:24:59,901 هیچ چیز نمیتونه سر راهم قرار بگیره 407 00:24:59,902 --> 00:25:01,070 و اگه من رو بزنی، به زمین بزنی 408 00:25:01,071 --> 00:25:04,674 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 409 00:25:05,158 --> 00:25:09,287 ،و اگه اوضاع یه کم بد شد میتونی باهاش مبارزه کنی 410 00:25:09,288 --> 00:25:11,122 چون اگه من رو بزنی، به زمین بزنی 411 00:25:11,123 --> 00:25:14,685 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 412 00:25:16,922 --> 00:25:18,856 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 413 00:25:22,595 --> 00:25:25,072 !من حالم خوبه 414 00:25:27,935 --> 00:25:30,603 و اگه من رو بزنی، به زمین بزنی 415 00:25:30,604 --> 00:25:35,709 ...دوباره بلند میشم .... و ادامه میدم 416 00:26:27,545 --> 00:26:29,271 !برین عقب 417 00:26:44,606 --> 00:26:46,874 وای، نه! پاپی؟ 418 00:26:47,693 --> 00:26:49,127 !طاقت بیار 419 00:26:54,951 --> 00:26:57,036 دوباره بلند میشم و ادامه میدم 420 00:26:57,037 --> 00:26:58,371 !برنچ، رفیقِ خودم 421 00:26:58,372 --> 00:26:59,580 به موقع اومدی 422 00:26:59,581 --> 00:27:01,750 .آره جونِ خودت الکی، مثلاً میدونستی که من میام 423 00:27:01,751 --> 00:27:03,377 آره! مطمئن بودم که بعد از ... سومین وقتِ بغل کردن 424 00:27:03,378 --> 00:27:05,212 .ترجیح میدی که توسط برگن‌ها خورده بشی 425 00:27:05,213 --> 00:27:08,091 منم مطمئن بودم که امکان نداره خودت تنهایی از پس اینکار بربیای 426 00:27:08,092 --> 00:27:09,734 بنظرم هردومون درست فکر کردیم 427 00:27:10,094 --> 00:27:11,594 خیلی خب، بزن بریم 428 00:27:11,595 --> 00:27:14,222 ،هرچه زودتر به شهر برگن‌ها برسیم ... زودتر میتونیم همه رو نجات بدیم 429 00:27:14,223 --> 00:27:15,432 و امنیت رو به شهرمون برگردونیم 430 00:27:15,433 --> 00:27:17,476 صبر کن، صبر کن، نقشه‌ت چیه؟ 431 00:27:17,477 --> 00:27:19,937 الان بهت گفتم دیگه. همه رو نجات بدیم و امنیت رو به شهرمون برگردونیم 432 00:27:19,938 --> 00:27:22,482 ،خیلی خب، این نقشه نیست این فهرست آرزوهاست 433 00:27:22,483 --> 00:27:25,168 اوه! پس فکر کنم که تو یه نقشه داشته باشی 434 00:27:25,903 --> 00:27:27,737 ... اول 435 00:27:27,738 --> 00:27:30,658 بدون اینکه دیده بشیم خودمون رو به مرز شهر برگن‌ها میرسونیم 436 00:27:30,659 --> 00:27:33,411 ...بعدش، یواشکی از داخل تونل‌های فرار قدیمی رد میشیم 437 00:27:33,412 --> 00:27:35,497 که ما رو درست به درختِ ترول‌ها میرسونه 438 00:27:35,498 --> 00:27:38,250 بدون اینکه گیر بیوفتیم و در دستان ... تشنه به خون و 439 00:27:38,251 --> 00:27:41,003 وحشتناک برگن‌ها کُشته بشیم 440 00:27:41,004 --> 00:27:43,423 ،وایسا ببینم داری از نقشه‌ی من یه کاردستی درست میکنی؟ 441 00:27:43,424 --> 00:27:45,925 ... آره، تقریبا 442 00:27:45,926 --> 00:27:47,527 !تمومه 443 00:27:47,761 --> 00:27:49,529 !ما موفق شدیم 444 00:27:56,981 --> 00:27:58,916 ...دیگه کاردستی 445 00:28:00,276 --> 00:28:02,127 !بی کاردستی 446 00:28:04,531 --> 00:28:06,157 مجبوری آهنگ بخونی؟ 447 00:28:06,158 --> 00:28:07,867 همیشه وقتی حالم خوبه آواز میخونم 448 00:28:07,868 --> 00:28:09,494 حالا حتماً باید حالت خوبه؟ 449 00:28:09,495 --> 00:28:10,662 چرا نباید خوب باشم؟ 450 00:28:10,663 --> 00:28:13,332 فردا همین موقع، تمام دوستام پیشم هستن 451 00:28:13,333 --> 00:28:15,626 دارم با خودم فکر میکنم که اونا الان دارن چیکار میکنن 452 00:28:15,627 --> 00:28:17,211 احتمالاً دارن هضم میشن 453 00:28:17,212 --> 00:28:19,172 !اونا زنده‌ن، برنچ، من میدونم 454 00:28:19,173 --> 00:28:20,715 تو هیچی نمیدونی، پاپی 455 00:28:20,716 --> 00:28:22,868 و من بی‌صبرانه منتظرم ...که قیافه‌ت رو وقتی که میفهمی 456 00:28:22,869 --> 00:28:25,471 که دنیا فقط کیک فنجونی و رنگین‌کمون نیست ببینم 457 00:28:25,472 --> 00:28:26,805 چون اینطوری نیست 458 00:28:26,806 --> 00:28:28,558 ... اتفاقات بد میوفته 459 00:28:28,559 --> 00:28:31,620 و هیچ کاری از دستت برنمیاد 460 00:28:31,979 --> 00:28:34,898 هی، من میدونم که دنیا فقط کیک‌فنجونی و رنگین‌کمون نیست 461 00:28:34,899 --> 00:28:37,360 ولی ترجیح میدم اینطوری ... زندگیم رو سپری کنم 462 00:28:37,361 --> 00:28:38,819 .بجای اینکه مثل تو باشم 463 00:28:38,820 --> 00:28:40,488 تو آواز نمیخونی، نمی‌رقصی 464 00:28:40,489 --> 00:28:43,967 ،تو همیشه ناراحت و کسل هستی چه بلایی سرت اومده؟ 465 00:28:45,244 --> 00:28:46,912 یه برگن‌ـه؟ 466 00:28:46,913 --> 00:28:48,597 شاید 467 00:28:52,044 --> 00:28:53,670 هیچ برگنی اینجا نیست، مگه نه؟ 468 00:28:53,671 --> 00:28:56,606 فقط این حرف رو زدی که من دیگه حرف نزنم 469 00:28:56,675 --> 00:28:58,276 شاید 470 00:29:20,868 --> 00:29:23,304 چقدر خاص 471 00:29:24,415 --> 00:29:26,040 شب بخیر، کوپر 472 00:29:26,041 --> 00:29:28,877 شب بخیر، اسمیج شب بخیر، فازبرت 473 00:29:28,878 --> 00:29:31,130 شب بخیر، ساتن شب بخیر، شنیل 474 00:29:31,131 --> 00:29:33,799 شب بخیر، بیگی شب بخیر، دی‌جی 475 00:29:33,800 --> 00:29:35,735 شب بخیر، پسرالماسی 476 00:29:35,928 --> 00:29:37,554 شب بخیر، کریک 477 00:29:37,555 --> 00:29:38,680 بووپ 478 00:29:38,681 --> 00:29:40,616 شبِ تو هم بخیر، پاپی 479 00:29:48,692 --> 00:29:52,295 حتی فکرش هم نکن 480 00:30:02,417 --> 00:30:06,545 ستاره‌ها بالای سرت میدرخشن؟ 481 00:30:06,546 --> 00:30:08,756 خدایی؟ واقعاً؟ بازم میخوای آواز بخونی؟ 482 00:30:08,757 --> 00:30:11,718 !آره، واقعا آواز خوندن بهم کمک میکنه که آرامش پیدا کنم 483 00:30:11,719 --> 00:30:13,219 شاید بهتر باشه تو امتحانش کنی 484 00:30:13,220 --> 00:30:17,600 من آواز نمیخونم، آرامش هم ندارم من اینجوریم، از این وضع هم خوشم میاد 485 00:30:17,601 --> 00:30:20,411 از یه کم سکوت هم خوشم میاد 486 00:30:29,072 --> 00:30:33,050 سلام تاریکی، اِی دوست قدیميِ من 487 00:30:33,243 --> 00:30:36,263 اومدم که دوباره باهات حرف بزنم 488 00:30:36,581 --> 00:30:37,915 سلام 489 00:30:37,916 --> 00:30:42,061 چون رویایی به نرمی به درونِ من خزید 490 00:30:42,630 --> 00:30:47,425 و وقتی خواب بودم، دانه‌هاش رو درونِ من بجا گذاشت 491 00:30:47,426 --> 00:30:53,673 و اون رویایی که در ذهنِ من کاشته شد 492 00:30:54,101 --> 00:30:57,120 هنوز همونجا باقی مونده 493 00:30:57,271 --> 00:31:01,750 ... در درونِ صدای 494 00:31:02,611 --> 00:31:05,672 سکوت 495 00:31:10,745 --> 00:31:12,596 اجازه هست؟ 496 00:31:23,969 --> 00:31:26,429 از یکی از این تونل‌ها، به درخت ترول‌ها میرسیم 497 00:31:26,430 --> 00:31:27,430 درسته 498 00:31:27,431 --> 00:31:29,348 یه عالمه تونل اینجا هست 499 00:31:29,349 --> 00:31:30,767 یعنی کدوم یکی‌ـه؟ 500 00:31:30,768 --> 00:31:32,394 نمیدونم 501 00:31:32,395 --> 00:31:35,731 !عاقلانه تونل رو انتخاب کنید 502 00:31:35,732 --> 00:31:38,985 ... یکی از آن‌ها شما رو به شهر برگن‌ها میرسونه 503 00:31:38,986 --> 00:31:42,196 ... و بقیه‌ی آن‌ها، قطعاً شما را به کُشتن خواهد داد 504 00:31:42,197 --> 00:31:43,657 کی این حرفو زد؟ 505 00:31:43,658 --> 00:31:46,427 ... صدای 506 00:31:46,703 --> 00:31:47,745 من بود 507 00:31:47,746 --> 00:31:51,124 سلام بچه‌ها، حالتون چطوره؟ به تونل‌های ریشه‌ای خوش اومدین 508 00:31:51,125 --> 00:31:52,417 فقط میخواستم بهتون هشدار بدم 509 00:31:52,418 --> 00:31:54,669 یکی از این تونل‌ها شما رو به ... درخت ترول‌ها میبره 510 00:31:54,670 --> 00:31:58,649 و بقیه قطعاً شما رو به ... کُشتن میده، کشتن، کشتن 511 00:32:00,052 --> 00:32:02,386 بنظرت میتونی بهمون بگی که از کدوم تونل باید بریم؟ 512 00:32:02,387 --> 00:32:03,472 معلومه که میتونم 513 00:32:03,473 --> 00:32:05,640 !عالیه - نه، لازم نیست، خودمون میتونیم، ممنون - 514 00:32:05,641 --> 00:32:06,767 برنچ 515 00:32:06,768 --> 00:32:08,018 اون سعی داره کمکمون کنه 516 00:32:08,019 --> 00:32:09,687 از ظاهرش خوشم نمیاد 517 00:32:09,688 --> 00:32:12,499 یعنی، آخه کی جوراب بدون کفش میپوشه؟ 518 00:32:13,275 --> 00:32:16,044 بنظر میاد که واقعا میدونه 519 00:32:16,363 --> 00:32:18,655 خیلی خب، باشه 520 00:32:18,656 --> 00:32:20,157 از کدوم یکی باید بریم؟ 521 00:32:20,158 --> 00:32:23,078 اولش، باید بزنین قدش بعدش بهتون میگم 522 00:32:23,079 --> 00:32:25,246 چی؟ - من عاشق اینم که بزنم قدش. من میزنم - 523 00:32:25,247 --> 00:32:27,182 اوه، میدونم که تو اینکارو میکنی 524 00:32:27,333 --> 00:32:28,750 ولی اونم میزنه؟ 525 00:32:28,751 --> 00:32:30,795 !خیلی خب، گردن‌کلفت، دستتو بگیر بالا 526 00:32:30,796 --> 00:32:32,213 نه، من نمیزنم قدش 527 00:32:32,214 --> 00:32:33,839 بزن دیگه، رئیس - فکرش رو هم نکن - 528 00:32:33,840 --> 00:32:35,633 بکوب این بالا دیگه - خیر - 529 00:32:35,634 --> 00:32:37,094 ،یه ضربه‌ی کوچولو برای دل بابایی 530 00:32:37,095 --> 00:32:38,220 این حرفت دیگه عجیب بود 531 00:32:38,221 --> 00:32:39,930 بجنب، فقط بزن قدش دیگه 532 00:32:39,931 --> 00:32:41,807 نه، متشکرم، من راحتم 533 00:32:41,808 --> 00:32:43,434 ... ببین، فقط اینکارو بکن 534 00:32:43,435 --> 00:32:44,727 فقط با دستِ خودت 535 00:32:44,728 --> 00:32:46,104 ممنون که روشش رو نشونم دادی 536 00:32:46,105 --> 00:32:48,314 .دقیقاً فهمیدم که چه کارهایی رو انجام ندم 537 00:32:48,315 --> 00:32:50,317 برنچ، فقط باید بزنی قدش 538 00:32:50,318 --> 00:32:53,963 ،بقیه‌ی تونل‌ها قطعاً ما رو به کُشتن میده از این دید بهش نگاه کن 539 00:32:57,159 --> 00:33:00,328 فقط یه بار میزنیم قدش، و بعدش بهمون میگی که از کدوم تونل بریم، درسته؟ 540 00:33:00,329 --> 00:33:02,038 به همین سادگی 541 00:33:02,039 --> 00:33:03,499 !خیلی خب، باشه 542 00:33:03,500 --> 00:33:04,458 خیلی آروم بود 543 00:33:04,459 --> 00:33:06,185 خیلی آروم بود؟ 544 00:33:08,213 --> 00:33:09,672 باحال بود 545 00:33:09,673 --> 00:33:11,425 نه، نه، خیلی خب 546 00:33:11,426 --> 00:33:13,802 میذارم که با مشت بزنی قدش 547 00:33:13,803 --> 00:33:16,221 !حمله‌ی کوسه‌ای !عروس‌دریایی 548 00:33:16,222 --> 00:33:19,434 ساندویچ. بوقلمون. آدم‌برفی. دلفین هلیکوپتر. نقاشيِ شامِ آخر. میمون توی باغ‌وحش 549 00:33:19,435 --> 00:33:21,244 چی؟ تعویضِ دنده - 550 00:33:30,072 --> 00:33:32,966 خیلی‌خب، خیلی‌خب حالا باید همدیگه رو بغل کنیم 551 00:33:36,328 --> 00:33:39,165 !درسته، بهتره که فرار کنی، ابر - !صبر کن - 552 00:33:39,166 --> 00:33:40,583 ... الان میام و دست‌های ابری‌ت رو 553 00:33:40,584 --> 00:33:43,895 ،از بدنِ ابری‌ت جدا میکنم و باهاشون میزنم قدش 554 00:33:43,921 --> 00:33:45,797 !اون فقط یه ابر ـه 555 00:33:45,798 --> 00:33:47,841 !برگرد اینجا - !برنچ! اون میتونه کمکمون کنه - 556 00:33:47,842 --> 00:33:49,051 !برگرد 557 00:33:49,052 --> 00:33:50,136 !فرار کن! مرد ابری 558 00:33:50,137 --> 00:33:51,345 !میزنم میکشمت 559 00:33:51,346 --> 00:33:53,531 !بفرما! ما اینجاییم 560 00:33:54,266 --> 00:33:56,518 .شما خیلی باحالین میدونین دیگه، باید برم 561 00:33:56,519 --> 00:34:00,022 .یه کم کارهای ابری دارم که باید انجام بدم وقت برگشتن شما رو میبینم 562 00:34:00,023 --> 00:34:01,482 ... مگر اینکه 563 00:34:01,483 --> 00:34:03,751 شما بمیرین 564 00:34:04,987 --> 00:34:06,821 درخت ترول 565 00:34:06,822 --> 00:34:09,132 شهر برگن 566 00:34:23,509 --> 00:34:25,968 من شاد نیستم ...خوشحالم که 567 00:34:25,969 --> 00:34:30,516 .نور آفتاب رو در کیسه کردم من بی خاصیتم 568 00:34:30,517 --> 00:34:34,520 ولی نه واسه مدت طولانی آینده در پیشه 569 00:34:34,521 --> 00:34:37,524 من شاد نیستم ...خوشحالم که 570 00:34:37,525 --> 00:34:42,404 .نور آفتاب رو در کیسه کردم من بی خاصیتم 571 00:34:42,405 --> 00:34:46,158 ولی نه واسه مدت طولانی آینده در پیشه 572 00:34:46,159 --> 00:34:49,245 در پیشه در پیشه 573 00:34:49,246 --> 00:34:51,748 در پیشه در پیشه 574 00:34:51,749 --> 00:34:54,268 در پیشه در پیشه 575 00:34:54,460 --> 00:34:57,938 عجب! اونا به اندازه‌ی تو بدبختن 576 00:34:58,048 --> 00:35:01,759 که یعنی تا حالا یه ترول نخوردن 577 00:35:01,760 --> 00:35:03,846 .حالا زود باش بریم دوستامون رو نجات بدیم 578 00:35:03,847 --> 00:35:04,847 .دوستای تو 579 00:35:04,848 --> 00:35:07,616 .دوستامون هستن دیگه بحث نکن 580 00:35:15,317 --> 00:35:16,793 اوه، بارناباس 581 00:35:17,028 --> 00:35:20,882 تو تنها دوست من توی این دنیای مزخرف هستی 582 00:35:22,117 --> 00:35:23,968 حق با بابا بود 583 00:35:25,163 --> 00:35:29,558 من هرگز تا ابد ابد ابد خوشحال نخواهم شد 584 00:35:30,210 --> 00:35:31,377 هرگز 585 00:35:31,378 --> 00:35:36,149 هرگز نگو هرگز 586 00:35:47,146 --> 00:35:49,581 چد. تاد 587 00:35:51,526 --> 00:35:53,360 سرآشپز، تو از کجا پیدات شد؟ 588 00:35:53,361 --> 00:35:56,238 پدرم 20 سال پیش تو رو تبعید کرده بود 589 00:35:56,239 --> 00:35:58,575 نکنه تمام این مدت پشت اون درخت بودی؟ 590 00:35:58,576 --> 00:36:00,535 کاش اینطور بود، سرورم 591 00:36:00,536 --> 00:36:02,496 ... نه. من در بیابان بودم 592 00:36:02,497 --> 00:36:06,183 فقط و فقط به این فکر میکردم که چطور شما رو سرافکنده کردم 593 00:36:07,086 --> 00:36:10,171 کاش یه راهی بود که میتونستم کاری کنم که شما حس بهتری پیدا کنید 594 00:36:10,172 --> 00:36:11,340 خب، احتمالش ضعیفه 595 00:36:11,341 --> 00:36:14,051 تنها راهی که من رو خوشحال میکنه ... اینه که یه ترول بخورم 596 00:36:14,052 --> 00:36:16,053 و به لطف تو این اتفاق نمیافته 597 00:36:16,054 --> 00:36:19,949 .ولی این امکان پذیره به لطف من 598 00:36:29,778 --> 00:36:32,380 تو ترول‌ها رو پیدا کردی 599 00:36:34,534 --> 00:36:38,788 !پس این یعنی من میتونم خوشحال بشم 600 00:36:38,789 --> 00:36:40,306 درسته 601 00:36:41,625 --> 00:36:45,421 البته، بقیه توی شهر برگن ... هنوز بدبخت باقی میمونن 602 00:36:45,422 --> 00:36:47,714 ولی این ربطی به شما نداره 603 00:36:47,715 --> 00:36:50,969 ،من پادشاه اونا هستم پس شاید یه جورایی بهم ربط داشته باشه 604 00:36:50,970 --> 00:36:53,388 دقیقا داری چه پیشنهادی میدی؟ 605 00:36:53,389 --> 00:36:57,034 دوباره ترول خورون راه بندازیم؟ برای همه؟ 606 00:36:57,936 --> 00:37:00,396 بله! دقیقا همین پیشنهاد رو دارم 607 00:37:00,397 --> 00:37:04,234 .ایده‌ی محشریه، سرورم. صددرصد فکر معرکه‌ایه شما باهوشید؟ 608 00:37:04,235 --> 00:37:05,402 فکر کنم آره 609 00:37:05,403 --> 00:37:08,739 ،و من سرآشپز وفادارتون درست پشت سر شما خواهم بود 610 00:37:08,740 --> 00:37:10,742 در حالی که یه چاقو در دست دارم - چی گفتی؟ - 611 00:37:10,743 --> 00:37:12,618 یه چاقو، قاشق، ملاقه در دست دارم 612 00:37:12,619 --> 00:37:14,495 !ناسلامتی من سرآشپز شمام 613 00:37:14,496 --> 00:37:16,765 !آره، معلومه که آشپز مایی 614 00:37:19,252 --> 00:37:21,628 !من برگشتم 615 00:37:21,629 --> 00:37:23,505 ،تو، خدمتکار ظرف شور اسمت چیه؟ 616 00:37:23,506 --> 00:37:24,674 بریجت 617 00:37:24,675 --> 00:37:26,593 .بهت تبریک میگم، بریجت تو الان دیگه واسه من کار میکنی 618 00:37:26,594 --> 00:37:29,471 پس اون ظرفا رو ببر طبقه پایین و بشورشون 619 00:37:29,472 --> 00:37:32,074 بله، سرآشپز. ممنون، سرآشپز 620 00:37:38,691 --> 00:37:40,626 گریه نکن، آقای دینکلز 621 00:37:40,693 --> 00:37:43,962 !بچه‌ها، آقای دینکلز واقعا ترسیده 622 00:37:45,157 --> 00:37:49,702 !هی، هی همگی، ما باید آروم بمونیم 623 00:37:49,703 --> 00:37:51,997 آرووووم 624 00:37:51,998 --> 00:37:56,227 درسته. یه ترول آروم یه ترول خوشمزه‌ست 625 00:37:56,711 --> 00:38:00,507 و شما مواد اصلی در دستورالعمل من برای موفقیت هستین 626 00:38:00,508 --> 00:38:01,633 ... میدونین 627 00:38:01,634 --> 00:38:04,637 مردی که ترول‌ها رو کنترل کنه قلمرو پادشاهی رو کنترل میکنه 628 00:38:04,638 --> 00:38:07,515 و من اون "مرد" هستم 629 00:38:07,516 --> 00:38:08,991 تو مَردی؟ 630 00:38:14,524 --> 00:38:17,360 ... فردا همین موقع، من ملکه میشم 631 00:38:17,361 --> 00:38:20,696 و تمام شهر برگن دقیقا به چیزی که استحقاقش رو دارن میرسن 632 00:38:20,697 --> 00:38:24,009 !خوشحالی حقیقی 633 00:38:33,838 --> 00:38:35,939 چد - تاد - 634 00:38:48,104 --> 00:38:50,021 میگم فکر میکنی دوستامون کجا هستن؟ 635 00:38:50,022 --> 00:38:53,860 ،اگه بخوام حدس بزنم میگم که توی شکم یه برگن 636 00:38:53,861 --> 00:38:55,570 میشه سعی کنی که خوشبین باشی؟ 637 00:38:55,571 --> 00:38:57,614 .فقط یه بار ممکنه خوشت بیاد 638 00:38:57,615 --> 00:38:59,950 ... خیلی خب. مطمئنم که اونا نه تنها زنده‌ان 639 00:38:59,951 --> 00:39:03,162 بلکه قراره که اونا رو توی یه سینی نقره برامون بیارن 640 00:39:03,163 --> 00:39:06,057 .ممنونم خیلی سخت نبود، مگه نه؟ 641 00:39:08,127 --> 00:39:09,085 !برنچ 642 00:39:09,086 --> 00:39:10,880 الان وقت بغله؟ دست بردار 643 00:39:10,881 --> 00:39:12,648 گوش کن 644 00:39:17,220 --> 00:39:21,991 !این قراره بهترین جشن ترول خورون دنیا بشه من چه ایده‌ی توپی داشتم 645 00:39:22,143 --> 00:39:25,438 .آره. فردا جشن ترول خورون ـه !و باید بی‌نقص باشه 646 00:39:25,439 --> 00:39:26,481 !بله، سرآشپز 647 00:39:26,482 --> 00:39:30,067 حس خوبی داره که دوباره به همه دستور بدم 648 00:39:30,068 --> 00:39:31,278 !برنچ، ببین 649 00:39:31,279 --> 00:39:32,446 اونا زنده‌ان؟ 650 00:39:32,447 --> 00:39:35,115 .و روی سینی نقره هم هستن هر دومون درست میگفتیم 651 00:39:35,116 --> 00:39:37,409 ،و به مناسبت این جشن، سرورم ببینین 652 00:39:37,410 --> 00:39:39,996 من پیشبند ترول شما رو پیدا کردم 653 00:39:39,997 --> 00:39:42,140 وای! مطمئنم که هنوز اندازه‌ست 654 00:39:45,128 --> 00:39:47,355 کاملا اندازه‌ست 655 00:39:50,759 --> 00:39:52,094 فکر میکنی که خنده داره؟ 656 00:39:52,095 --> 00:39:54,930 وقتی کله‌های خوشمزه‌ی شما رو گاز زدم اونوقت خواهیم دید کی میخنده 657 00:39:54,931 --> 00:39:57,658 وقتی که کله‌های خوشمزه‌ی همه‌تون رو گاز زدم 658 00:39:58,811 --> 00:39:59,811 صبر کن ببینم 659 00:39:59,812 --> 00:40:03,998 سرآشپز، اینجا به اندازه کافی کله نیست که بشه به اهالی شهر برگن داد 660 00:40:04,233 --> 00:40:07,653 چطور قراره که جشن ترول خورون بگیریم اگه به اندازه کافی ترول نداشته باشیم 661 00:40:07,654 --> 00:40:09,863 خیلی بیشتر از اونا دارم، سرورم 662 00:40:09,864 --> 00:40:11,324 مطمئنی؟ 663 00:40:11,325 --> 00:40:13,827 چون به همه قول یه ترول دادم - !نه، نه، نه سرورم - 664 00:40:13,828 --> 00:40:15,370 همه چی به خوبی انجام میشه 665 00:40:15,371 --> 00:40:17,080 ... اگه من واقعا نگران میبودم 666 00:40:17,081 --> 00:40:19,333 همچین کاری میکردم؟ 667 00:40:19,334 --> 00:40:20,977 !کریک 668 00:40:23,964 --> 00:40:25,382 !اولین ترول من 669 00:40:25,383 --> 00:40:27,717 یالا، بخور پادشاه گریستل 670 00:40:27,718 --> 00:40:31,280 از مزه‌ی خوشحالی حقیقی لذت ببر 671 00:40:37,312 --> 00:40:39,456 نباید واسه جشن ترول خورون صبر کنیم 672 00:40:40,108 --> 00:40:44,003 سرورم، وقتی که ترول‌ها رو داشته باشین هر روزتون جشن ترول خورون ـه 673 00:40:47,658 --> 00:40:49,676 آره، فکر کنم درست میگی 674 00:40:52,247 --> 00:40:55,016 ولی بابام گفته بود که اولین ترولی که میخورم باید بصورت خاصی باشه 675 00:40:56,710 --> 00:40:58,795 خب، الان شما پادشاهید 676 00:40:58,796 --> 00:41:01,315 آره، من پادشاهم 677 00:41:03,593 --> 00:41:06,888 ولی فکر کنم که باید این لحظه رو با تمام مردم سرزمین قسمت کنم 678 00:41:06,889 --> 00:41:08,448 !بخورش 679 00:41:09,808 --> 00:41:11,058 !وای خدا - !نه - 680 00:41:11,059 --> 00:41:12,619 !اینه 681 00:41:18,235 --> 00:41:23,382 بریجت، این ترول‌ها رو توی اتاقت حبس کن و با تمام توان ازشون محافظت کن 682 00:41:24,325 --> 00:41:25,926 بله، سرآشپز 683 00:41:26,369 --> 00:41:27,745 بله. بله، میدونم 684 00:41:27,746 --> 00:41:29,038 !برنچ، ما باید اونو نجات بدیم 685 00:41:29,039 --> 00:41:30,915 از چی نجاتش بدیم؟ از توی شکمش؟ 686 00:41:30,916 --> 00:41:32,501 .ما ندیدیم که اونو گاز بزنه !ندیدیم که قورتش بده 687 00:41:32,502 --> 00:41:35,128 حقیقت رو قبول کن، پاپی. بعضی وقتا ... مردم وارد دهن دیگران میشن 688 00:41:35,129 --> 00:41:36,254 .و دیگه بیرون نمیان 689 00:41:36,255 --> 00:41:39,509 ،اگه الان دنبال کریک بریم خورده میشیم 690 00:41:39,510 --> 00:41:40,802 ... ببخشید 691 00:41:40,803 --> 00:41:42,821 ولی دیگه واسه اون دیر شده 692 00:41:50,146 --> 00:41:51,580 !پاپی 693 00:42:19,222 --> 00:42:21,782 !خدمتکار ظرف شور 694 00:42:23,977 --> 00:42:26,813 این دیگ و ماهیتابه‌ها رو واسه جشن ترول خورون بشور 695 00:42:26,814 --> 00:42:28,815 پادشاه همه رو دعوت میکنه 696 00:42:28,816 --> 00:42:30,792 .بجز خودت 697 00:42:51,843 --> 00:42:57,698 درون ذهنم با تو تنها بودم 698 00:42:59,643 --> 00:43:07,377 و در رویاهام لب‌هات رو هزاران بار بوسیدم 699 00:43:07,569 --> 00:43:13,633 بعضی وقتا میبینم که از جلوی در اتاقم رد میشی 700 00:43:15,244 --> 00:43:16,929 سلام 701 00:43:18,665 --> 00:43:23,186 آیا اونی که دنبالش میگردی، منم؟ 702 00:43:23,295 --> 00:43:26,840 میتونم در چشمات ببینم 703 00:43:26,841 --> 00:43:30,611 میتونم در لبخندت ببینم 704 00:43:31,346 --> 00:43:34,615 تو تنها کسی هستی که همیشه میخواستم 705 00:43:34,934 --> 00:43:38,813 و دستام کاملا باز هستن 706 00:43:38,814 --> 00:43:40,973 چون میدونی که که دقیقا چی بگی 707 00:43:40,974 --> 00:43:43,025 !ای احمقا باید همه‌ی کارها رو خودم انجام بدم 708 00:43:43,026 --> 00:43:45,028 و میدونی که دقیقا چیکار کنی 709 00:43:45,029 --> 00:43:47,239 ،باید از تختم بیام پایین، باید لباسای خودم رو بپوشم کفشای خودم رو ببندم 710 00:43:47,240 --> 00:43:51,135 ... و میخوام بهت بگم که خیلی 711 00:43:52,371 --> 00:43:54,681 دوست دارم 712 00:44:07,096 --> 00:44:08,888 اون عاشق پادشاهه 713 00:44:08,889 --> 00:44:11,892 داری چی میگی؟ برگن‌ها احساسات ندارن 714 00:44:11,893 --> 00:44:14,061 شاید همه چی رو در مورد برگن‌ها نمیدونی 715 00:44:14,062 --> 00:44:16,038 حالا بزن بریم 716 00:44:21,988 --> 00:44:23,905 !بچه‌ها - !پاپی - 717 00:44:23,906 --> 00:44:27,285 وقت خوش رو جشن بگیرید، یالا 718 00:44:27,286 --> 00:44:30,013 وقت جشن گرفتنه 719 00:44:31,290 --> 00:44:33,959 یه مهمونی اینجا در حال برگزاریه 720 00:44:33,960 --> 00:44:37,438 نه! اینجا مهمونی برگزار نشده 721 00:44:39,341 --> 00:44:41,176 ... هر چه زودتر شما رو از اینجا خارج کنیم 722 00:44:41,177 --> 00:44:42,844 !زودتر میتونیم کریک رو نجات بدیم 723 00:44:42,845 --> 00:44:44,279 چی؟ 724 00:44:44,430 --> 00:44:46,156 آهای؟ 725 00:44:47,225 --> 00:44:49,869 آیا اونی که دنبالش میگردی، منم؟ 726 00:44:51,438 --> 00:44:53,732 میدونم که اینجا دنبال کیک فنجونی ... و رنگین کمون میگردی 727 00:44:53,733 --> 00:44:55,442 ولی حقیقت رو قبول کن، کریک خورده شده 728 00:44:55,443 --> 00:44:56,943 !اونا توی یه نون تاکو گذاشتنش 729 00:44:56,944 --> 00:44:58,403 وحشتناک بود 730 00:44:58,404 --> 00:45:00,839 شرمنده، پاپی. کریک مُرده 731 00:45:01,992 --> 00:45:05,662 پاپی، چطور فکر میکنی کریک هنوز زنده باشه؟ 732 00:45:05,663 --> 00:45:09,917 .فکر نمیکنم که زنده‌ست امیدوارم که زنده باشه، و همین کافیه 733 00:45:09,918 --> 00:45:12,420 چطور همیشه نیمه‌ی پُر لیوان رو میبینی؟ 734 00:45:12,421 --> 00:45:14,255 !اینجا نیمه‌ی پُری وجود نداره. هیچی 735 00:45:14,256 --> 00:45:15,799 همیشه یه نیمه‌ی پُری وجود داره 736 00:45:15,800 --> 00:45:18,527 هی! فکر میکنین داری کجا میرین؟ 737 00:45:21,973 --> 00:45:24,617 !اکلیل! نه! برگردین توی قفستون 738 00:45:26,646 --> 00:45:29,206 !سرآشپز خیلی عصبانی میشه 739 00:45:29,398 --> 00:45:30,791 !نـه 740 00:45:33,028 --> 00:45:35,213 !بریجت، بس کن 741 00:45:35,614 --> 00:45:37,924 تو عاشق پادشاه گریستل هستی 742 00:45:38,700 --> 00:45:41,052 نمیدونم از چی حرف میزنی 743 00:45:44,207 --> 00:45:46,100 !ببخشید 744 00:45:46,210 --> 00:45:48,353 اون مال من نیست 745 00:45:52,592 --> 00:45:54,176 چه اهمیتی داره؟ 746 00:45:54,177 --> 00:45:56,637 اون اصلا نمیدونه که من وجود دارم 747 00:45:56,638 --> 00:45:59,141 !بریجت، من میتونم کمکت کنم 748 00:45:59,142 --> 00:46:02,269 اگه یه راهی باشه که ما هردومون به خواسته‌مون برسیم چی؟ 749 00:46:02,270 --> 00:46:04,020 تو هم عاشق گریستل هستی؟ 750 00:46:04,021 --> 00:46:07,624 !بهتره بکشی کنار، دوست دختر 751 00:46:09,820 --> 00:46:11,571 نه. بریجت، نه 752 00:46:11,572 --> 00:46:15,534 ،اون ترولی که شاه گریستل توی دهنش گذاشت اون کریک بود 753 00:46:15,535 --> 00:46:18,471 و من هر کاری برای نجاتش میکنم 754 00:46:18,538 --> 00:46:19,956 تنها مشکل اینه که 755 00:46:19,957 --> 00:46:23,143 ما نمیتونیم به شاه نزدیک بشیم اگه نزدیکش بشیم، ما رو میخوره 756 00:46:27,090 --> 00:46:28,090 ... ولی 757 00:46:28,091 --> 00:46:29,967 تو میتونی 758 00:46:29,968 --> 00:46:33,571 میتونی مستقیم بری پیشش و احساست رو نسبت بهش بگی 759 00:46:33,639 --> 00:46:34,848 مگه میشه 760 00:46:34,849 --> 00:46:37,100 من نمیتونم همینجوری برم پیش شاه 761 00:46:37,101 --> 00:46:41,606 اعلیحضرت همایونی هیچوقت با یه ظرف شور مثل من حرف نمیزنه 762 00:46:41,607 --> 00:46:44,108 اگه نمیدونست که تو ظرف شوری چی؟ 763 00:46:44,109 --> 00:46:47,029 اگه فکر میکرده که تو یه دختر خوشگل هستی، چی؟ 764 00:46:47,030 --> 00:46:50,782 چه جور دختر خوشگلی لباس ظرف شور میپوشه؟ 765 00:46:50,783 --> 00:46:52,034 من بوی آبگوشت میدم 766 00:46:52,035 --> 00:46:54,787 اگه واست یه لباس جدید بسازیم چی؟ - ... فکر کنم - 767 00:46:54,788 --> 00:46:55,955 !لباس یه تیکه خوب باشه 768 00:46:55,956 --> 00:46:59,043 لباس یه تیکه چه فایده داره وقتی که هنوز موهام اینجوریه؟ 769 00:46:59,044 --> 00:47:00,211 ما میتونیم اونو درست کنیم 770 00:47:00,212 --> 00:47:02,838 ... لباس و مدل موی جدید چه فایده داره 771 00:47:02,839 --> 00:47:05,549 اگه حتی ندونم که یه دختر خوشگل چی باید بگه؟ 772 00:47:05,550 --> 00:47:07,052 میتونیم در این مورد هم کمکت کنیم 773 00:47:07,053 --> 00:47:08,094 جدا؟ 774 00:47:08,095 --> 00:47:09,387 نظرت چیه، بریجت؟ 775 00:47:09,388 --> 00:47:13,575 ،کریک رو برامون پیدا کن و ما برات یه قرار با شاه جور میکنیم 776 00:47:17,231 --> 00:47:18,356 بریم تو کارش 777 00:47:18,357 --> 00:47:20,067 5، 6، 7، 8 778 00:47:20,068 --> 00:47:22,778 وقتی که به آینه نگاه میکنی ...بذار که اعتماد به نفست 779 00:47:22,779 --> 00:47:25,155 پدیدار بشه 780 00:47:25,156 --> 00:47:26,282 !صبر کنین 781 00:47:26,283 --> 00:47:28,117 چرا این یکی آواز نمیخونه؟ 782 00:47:28,118 --> 00:47:29,410 یالا، برنچ 783 00:47:29,411 --> 00:47:30,703 !همراهمون بخون 784 00:47:30,704 --> 00:47:32,832 آره، برنچ، باهامون بخون 785 00:47:32,833 --> 00:47:34,041 نه. بیخیالش 786 00:47:34,042 --> 00:47:35,835 فکر نمیکنی که این کار جواب بده؟ 787 00:47:35,836 --> 00:47:38,003 .نه، نه. موضوع این نیست من فقط آواز نمیخونم 788 00:47:38,004 --> 00:47:39,631 !برنچ - نه - 789 00:47:39,632 --> 00:47:42,092 حق با اونه. این ایده احمقانه‌ست 790 00:47:42,093 --> 00:47:44,886 شاه گریستل هیچوقت عاشق من نمیشه 791 00:47:44,887 --> 00:47:47,489 .بیخیال. هی، هی این کارا چیه؟ 792 00:47:48,100 --> 00:47:50,476 .همین خوبه، بریجت خودتو خالی کن 793 00:47:50,477 --> 00:47:53,105 .بریجت، خودتو خالی کن یه گریه‌ی حسابی بکن 794 00:47:53,106 --> 00:47:54,623 !یالا دختر 795 00:47:55,817 --> 00:47:57,901 خیلی خب، ببرش داخل 796 00:47:57,902 --> 00:47:59,503 درست ببر داخل 797 00:48:00,406 --> 00:48:02,073 برنچ، داری چیکار میکنی؟ 798 00:48:02,074 --> 00:48:04,742 !باید آواز بخونی - بهت گفتم، من آواز نمیخونم - 799 00:48:04,743 --> 00:48:06,912 !مجبوری - شرمنده. نمیتونم - 800 00:48:06,913 --> 00:48:08,914 نه، میتونی. فقط نمیخوای بخونی - باشه. نمیخوام - 801 00:48:08,915 --> 00:48:10,082 !مجبوری - !نخیر - 802 00:48:10,083 --> 00:48:11,083 !بله - !نخیر - 803 00:48:11,084 --> 00:48:12,669 چرا نه؟ چرا آواز نمیخونی؟ 804 00:48:12,670 --> 00:48:15,105 چون آواز خوندن باعث شد مامان بزرگم بمیره، خیلی خب؟ 805 00:48:16,215 --> 00:48:18,734 حالا تنهام بذار 806 00:48:21,180 --> 00:48:24,866 گردن عموی من یه بار موقع رقص شکست 807 00:48:28,646 --> 00:48:32,458 چطور با آواز خوندن مامان بزرگت کشته شد؟ 808 00:48:33,360 --> 00:48:35,420 مگه چه آوازی میخوند؟ 809 00:48:35,988 --> 00:48:38,131 من اونی بودم که آواز میخوندم 810 00:48:39,576 --> 00:48:43,204 و امشب به تو نیاز دارم 811 00:48:43,205 --> 00:48:46,666 و بیشتر از همیشه بهت نیاز دارم 812 00:48:46,667 --> 00:48:50,378 ... اون روز، خیلی درگیر آواز بودم 813 00:48:50,379 --> 00:48:52,589 صدای مامان بزرگم رو نشنیدم که سعی داشت بهم هشدار بده 814 00:48:52,590 --> 00:48:54,217 !برنچ! مواظب باش 815 00:48:54,218 --> 00:48:57,762 و ما همه چیز رو درست میکنیم 816 00:48:57,763 --> 00:49:00,198 !مواظب باش، برنچ 817 00:49:08,484 --> 00:49:11,002 !مامان بزرگ 818 00:49:19,705 --> 00:49:23,250 روزی روزگاری، روشنایی در زندگی او بود 819 00:49:23,251 --> 00:49:26,879 ولی حالا او فقط عشقی در تاریکی داره 820 00:49:26,880 --> 00:49:29,215 ... چیزی نمیتونه بگه 821 00:49:29,216 --> 00:49:34,821 چون قلبش کاملا گرفته 822 00:49:37,392 --> 00:49:39,910 از اون موقع یه آهنگ هم نخوندم 823 00:49:40,354 --> 00:49:44,440 .خیلی متاسفم، برنچ اصلا نمیدونستم 824 00:49:44,441 --> 00:49:47,486 داشتم فکر میکردم که حتما صدای بدی داری 825 00:49:47,487 --> 00:49:51,699 نه، نه، صدام مثل صدای فرشته‌ها بود 826 00:49:51,700 --> 00:49:55,136 حداقل، این چیزی بود که مامان بزرگم میگفت 827 00:49:59,960 --> 00:50:03,212 هی، هی. داری چیکار میکنی؟ الان وقت بغل کردن نیست 828 00:50:03,213 --> 00:50:06,232 فقط فکر کردم که ممکنه که یه بغل نیاز داشته باشی 829 00:50:13,601 --> 00:50:16,144 خیلی خب. خیلی خب، من کمکتون میکنم 830 00:50:16,145 --> 00:50:18,872 ولی هنوزم آواز نمیخونم 831 00:50:18,898 --> 00:50:22,151 !خیلی خب بچه‌ها. زلف‌هاتونو پریشون کنید 832 00:50:22,152 --> 00:50:27,757 تو 833 00:50:28,618 --> 00:50:33,180 باید نشون بدی 834 00:50:35,042 --> 00:50:36,500 دارم میام 835 00:50:36,501 --> 00:50:39,503 من دارم میام 836 00:50:39,504 --> 00:50:40,547 خیلی خب 837 00:50:40,548 --> 00:50:41,941 خودی نشون بدم 838 00:50:43,468 --> 00:50:45,219 دارم میام 839 00:50:45,220 --> 00:50:48,739 من دارم میام 840 00:50:49,099 --> 00:50:50,951 خودی نشون بدم 841 00:50:51,936 --> 00:50:53,019 دارم میام 842 00:50:53,020 --> 00:50:55,731 هی! دارم میام خودی نشون بدم مثل خورشید بعد از بارون نم نم 843 00:50:55,732 --> 00:50:58,067 آماده‌م بدرخشم وقت بازیگوشی ندارم، خیلی خوبه حالم 844 00:50:58,068 --> 00:51:01,071 قراره به هرچی میخوام برسم قراره به همه نشون بدم 845 00:51:01,072 --> 00:51:02,239 چطور به خودم مینازم 846 00:51:02,240 --> 00:51:04,699 به من نگاه کنید، به سقف رسیده اعتماد به نفسم 847 00:51:04,700 --> 00:51:06,494 پسرا حال میکنید چه امتیازی میگیرم 848 00:51:06,495 --> 00:51:07,703 اصلا خسته کننده نبود 849 00:51:07,704 --> 00:51:09,372 به این راحتی تسلیم نمیشم ببینید وقتی قرش میدم 850 00:51:09,373 --> 00:51:10,790 فک پادشاه چطور به زمین می‌چسبه ...دارم میگم 851 00:51:10,791 --> 00:51:12,083 اون داره میاد خودی نشون بده 852 00:51:12,084 --> 00:51:13,252 داره میاد 853 00:51:13,253 --> 00:51:15,170 زمانش رسیده حرفم رو بزنم 854 00:51:15,171 --> 00:51:20,734 و به دنیا نشون بدم دارم میام خودی نشون بدم - اون داره میاد خودی نشون بده - 855 00:51:24,849 --> 00:51:27,142 !نه، نه، نه !همه‌ش اشتباهن 856 00:51:27,143 --> 00:51:29,144 من پادشاهی هستم که داره ترول خورون رو برمیگردونه 857 00:51:29,145 --> 00:51:30,771 باید یه پیش‌بند درخور داشته باشم 858 00:51:30,772 --> 00:51:31,856 بله، اعلی‌حضرت 859 00:51:31,857 --> 00:51:33,567 با این شبیه بچه‌ها شدم- !اوه، نفرمایید اعلی‌حضرت- 860 00:51:33,568 --> 00:51:35,735 به یه پیش‌بند شیک و کلاس بالا احتیاج دارم 861 00:51:35,736 --> 00:51:38,071 .می‌دونی، یه پیش‌بند مردونه 862 00:51:38,072 --> 00:51:39,991 اوه، چقدر خوشگله 863 00:51:39,992 --> 00:51:42,118 تو هم هستی 864 00:51:42,119 --> 00:51:44,453 وای نه بابا، من فقط یه کلفت آشپزخونه هستم- !نه، نه، نه- 865 00:51:44,454 --> 00:51:45,997 باید از اینجا برم 866 00:51:45,998 --> 00:51:49,167 من همینجا پیشت هستم، بریجت ما همه کنارتیم 867 00:51:49,168 --> 00:51:51,920 بهم میگی چی بگم، درسته؟- معلومه که میگم- 868 00:51:51,921 --> 00:51:53,381 معلومه که میگم 869 00:51:53,382 --> 00:51:55,358 فقط صبر کن اول بریم داخل 870 00:51:55,551 --> 00:51:58,094 !اوه، اعلی‌حضرت! فکر کنم یه پیش‌بند بی‌نقص دارم 871 00:51:58,095 --> 00:52:00,931 !بهتره همینطور که میگی باشه ترول خورون فردا شبه 872 00:52:00,932 --> 00:52:03,642 منظورم اینه که تیپم خوبه ولی باید عالی باشه 873 00:52:03,643 --> 00:52:05,286 درسته 874 00:52:06,396 --> 00:52:08,690 !یه پرنده کوچولو روشه 875 00:52:08,691 --> 00:52:11,359 !اعلی حضرت، یه نگاه به خودتون بندازید چه پسر بزرگی شدین 876 00:52:11,360 --> 00:52:13,253 !خیلی دوستش دارم 877 00:52:13,447 --> 00:52:15,781 به نظر من که چاق به نظر میای 878 00:52:15,782 --> 00:52:17,759 چی؟ 879 00:52:18,118 --> 00:52:20,412 چاقالوی گوگولی، بعد ژست بگیر 880 00:52:20,413 --> 00:52:22,556 !چاقالوی گوگولی 881 00:52:23,750 --> 00:52:25,834 !عجب جیگریه 882 00:52:25,835 --> 00:52:29,647 !صداقت محض از یه داف تمام عیار 883 00:52:30,883 --> 00:52:33,318 شما کی هستی؟ 884 00:52:34,179 --> 00:52:35,988 ...اسمت 885 00:52:36,139 --> 00:52:37,306 !بانو- اکلیل؟- 886 00:52:37,307 --> 00:52:38,933 !براق- جدی؟- 887 00:52:38,934 --> 00:52:42,537 اسمم بانو اکلیل براق جدی‌ـه 888 00:52:42,563 --> 00:52:45,457 خب، بانو اکلیل براق 889 00:52:45,566 --> 00:52:47,693 ...مایلی عصر امروز در زمین بازی 890 00:52:47,694 --> 00:52:50,363 و اسکیت فرمانده استارفانکل به من ملحق شی؟ 891 00:52:50,364 --> 00:52:51,781 !مایلم 892 00:52:51,782 --> 00:52:52,865 مایلم؟ 893 00:52:52,866 --> 00:52:54,618 آره! مفتخر میشی 894 00:52:54,619 --> 00:52:57,221 آره! مفتخر میشی 895 00:52:57,413 --> 00:52:58,997 معلومه که میشم 896 00:52:58,998 --> 00:53:01,000 کی میخوای در مورد کریک ازش بپرسی؟ 897 00:53:01,001 --> 00:53:04,003 .خب اول باید به شاه نزدیکتر بشیم تو هیچی راجع به روابط عاشقانه نمیدونی؟ 898 00:53:04,004 --> 00:53:06,172 معلومه که میدونم! خیلی هم شوق دارم 899 00:53:06,173 --> 00:53:07,091 جدا؟ 900 00:53:07,092 --> 00:53:09,009 هیچی از طعنه زدن نمیدونی؟ 901 00:53:09,010 --> 00:53:11,387 فکر کنم یه بار یکی بهم طعنه زد 902 00:53:11,388 --> 00:53:13,598 از هر کدوم یدونه برمیدارم، بیبلی 903 00:53:13,599 --> 00:53:17,161 همه‌چیز قراره کلی کثیف بشه 904 00:53:18,145 --> 00:53:21,915 از پیتزاتون لذت ببرید اینم پول خرد برای استفاده از بازی‌ها 905 00:53:24,152 --> 00:53:26,487 چه شیک 906 00:53:26,488 --> 00:53:29,757 خوب شد اشتهام زیاده 907 00:53:43,049 --> 00:53:45,318 !تو فوق العاده‌ای 908 00:53:45,385 --> 00:53:47,512 !بریجت، تو هم پشت سر جمله‌ش یه چیزی بگو 909 00:53:47,513 --> 00:53:48,847 از پشتت خوشم میاد 910 00:53:48,848 --> 00:53:51,349 نه! منظورم این بود که یه جمله‌ی قشنگ بهش بگو 911 00:53:51,350 --> 00:53:53,327 ولی آخه از پشتش خوشم میاد 912 00:53:55,188 --> 00:53:57,499 پاپی، بهش کمک کن 913 00:53:57,691 --> 00:53:59,000 ...چشم‌هات 914 00:53:59,860 --> 00:54:01,211 ...خیلی 915 00:54:01,404 --> 00:54:02,362 !اووه 916 00:54:02,363 --> 00:54:04,031 ...گوش‌هات 917 00:54:04,032 --> 00:54:05,365 ...چشم‌هات 918 00:54:05,366 --> 00:54:06,867 ...گوش‌هات- !بینی- 919 00:54:06,868 --> 00:54:07,911 !پوست- !گردن- 920 00:54:07,912 --> 00:54:09,203 ...پوست، گردن، گوش 921 00:54:09,204 --> 00:54:10,872 بینی، صورت، پشت کله‌ت- حالت خوبه؟- 922 00:54:10,873 --> 00:54:12,290 دندونــــات 923 00:54:12,291 --> 00:54:13,625 دندونــــات 924 00:54:13,626 --> 00:54:15,878 چه خبر شده؟ داری مسخره‌م میکنی؟ 925 00:54:15,879 --> 00:54:17,563 !چشم‌هات 926 00:54:18,048 --> 00:54:19,215 ...اون‌ها مثل 927 00:54:19,216 --> 00:54:21,718 ...دو تا استخر عمیق می‌مونن 928 00:54:21,719 --> 00:54:25,222 ...می‌ترسم اگه توشون شیرجه بزنم 929 00:54:25,223 --> 00:54:28,200 هرگز برای نفس کشیدن بالا نیام 930 00:54:28,310 --> 00:54:31,162 هرگز برای نفس کشیدن بالا نیام 931 00:54:32,314 --> 00:54:34,107 ...و لبخندت 932 00:54:34,108 --> 00:54:36,235 ...خورشید رو شرمنده میکنه 933 00:54:36,236 --> 00:54:39,071 ...و باعث میشه از پشت ابرها بیرون نیاد 934 00:54:39,072 --> 00:54:42,659 چون میدونه هرگز نمیتونه مثل لبخند تو بدرخشه 935 00:54:42,660 --> 00:54:46,412 یه جورایی لبخند قشنگی دارم، مگه نه؟ 936 00:54:46,413 --> 00:54:49,099 آره، داری 937 00:54:52,170 --> 00:54:54,673 ...باورم نمیشه میخوام اینو بگم 938 00:54:54,674 --> 00:54:56,258 !بچه‌ها داره فی البداهه میگه 939 00:54:56,259 --> 00:54:59,261 ...ولی امروز رو که اینجا پیش تو گذروندم 940 00:54:59,262 --> 00:55:03,866 باعث شد بفهمم خوشحالی حقیقی ممکنه 941 00:55:04,476 --> 00:55:05,935 وای‌ 942 00:55:05,936 --> 00:55:07,144 !هست 943 00:55:07,145 --> 00:55:11,374 خوشحالی حقیقی نزدیکتر از چیزیه که فکر میکنی 944 00:55:11,776 --> 00:55:14,420 درست همینجاست 945 00:55:15,281 --> 00:55:16,948 فکر کنم خوشگله 946 00:55:16,949 --> 00:55:19,134 حالا چی فکر میکنی؟ 947 00:55:19,827 --> 00:55:20,661 کریک؟ 948 00:55:20,662 --> 00:55:22,371 !میدونستم زنده‌ست 949 00:55:22,372 --> 00:55:24,456 !آقای دینکل، اون زنده‌ست 950 00:55:24,457 --> 00:55:26,559 !بگو به جان من 951 00:55:27,962 --> 00:55:29,938 !الان حرف زدی 952 00:55:31,465 --> 00:55:34,401 این کوچولو رو برای مزه کردن پیش خودم نگه داشته بودم- !کمک- 953 00:55:34,636 --> 00:55:35,636 !رحم کنید 954 00:55:35,637 --> 00:55:39,056 بهم بگو، بانوی من توی ضیافت ترول خورون می‌بینمت؟ 955 00:55:39,057 --> 00:55:41,977 خب معلومه اونجا کار میکنم 956 00:55:41,978 --> 00:55:42,978 !روی رقصم 957 00:55:42,979 --> 00:55:45,898 ...روی رقصم کار میکنم. خودت که میدونی 958 00:55:45,899 --> 00:55:48,083 روی حرکات رقصم کار میکنم 959 00:55:48,277 --> 00:55:50,153 آره! مشخصه شوخی نمیکنی 960 00:55:50,154 --> 00:55:52,363 چون قراره به عنوان همراهم اونجا باشی 961 00:55:52,364 --> 00:55:54,658 جدا؟- البته اگه جوابت آره باشه- 962 00:55:54,659 --> 00:55:56,118 !آره- !آره- 963 00:55:56,119 --> 00:55:57,036 !آره 964 00:55:57,037 --> 00:56:00,122 ...تا اون موقع، باید یه راه دیگه برای زیاد کردن 965 00:56:00,123 --> 00:56:01,791 اشتهامون پیدا کنیم 966 00:56:01,792 --> 00:56:05,395 اوه، جدا؟ چی تو فکرته؟ 967 00:56:56,939 --> 00:56:58,999 اعلی‌حضرت 968 00:57:00,276 --> 00:57:02,627 ...به نظر میاد دارین 969 00:57:02,696 --> 00:57:04,280 خوش میگذرونید 970 00:57:04,281 --> 00:57:05,364 !درسته 971 00:57:05,365 --> 00:57:09,010 با بانو اکلیل براق دوست داشتنی آشنا شو 972 00:57:12,540 --> 00:57:16,185 منو یاد یه نفر میندازی 973 00:57:18,130 --> 00:57:21,216 قراره همراهم باشه 974 00:57:21,217 --> 00:57:22,718 اوه، متوجهم 975 00:57:22,719 --> 00:57:27,656 یه لحظه نگران شدم نکنه دارین نقشه رو عوض میکنید 976 00:57:30,102 --> 00:57:32,562 هیچ مشکلی نیست، سرورم 977 00:57:32,563 --> 00:57:34,898 فقط به کلفت بی ارزش آشپزخونه میگم 978 00:57:34,899 --> 00:57:36,900 ...یه بشقاب دیگه هم برای 979 00:57:36,901 --> 00:57:40,237 بانو اکلیل براق بچینه 980 00:57:40,238 --> 00:57:41,948 بشقابش رو کنار من بذارید 981 00:57:41,949 --> 00:57:44,409 ...میخوام کنارم باشه 982 00:57:44,410 --> 00:57:47,513 هی! بانو اکلیل براق 983 00:57:47,748 --> 00:57:50,058 !بانو اکلیل براق 984 00:57:51,585 --> 00:57:54,270 توی ترول خورون میبینمت، نه؟ 985 00:58:01,263 --> 00:58:03,848 هیچی نشده دلم برات تنگ شد 986 00:58:03,849 --> 00:58:05,283 !آخ 987 00:58:10,315 --> 00:58:12,149 به نظرم پادشاه خیلی از ما خوشش میاد 988 00:58:12,150 --> 00:58:13,609 آره، مگه نه؟ 989 00:58:13,610 --> 00:58:16,529 !بهترین روز عمرم بود 990 00:58:16,530 --> 00:58:18,131 ممنونم، پاپی 991 00:58:18,658 --> 00:58:20,367 !از همه‌تون ممنونم 992 00:58:20,368 --> 00:58:22,219 .به گمونم، حتی از تو 993 00:58:22,996 --> 00:58:25,289 هرگز فکر نمیکردم چنین اتفاقی برای من پیش بیاد 994 00:58:25,290 --> 00:58:27,041 !و همین الان اتفاق افتاد 995 00:58:27,042 --> 00:58:29,894 انقدر هیجان‌زده شدم که میتونم فریاد بزنم 996 00:58:32,382 --> 00:58:35,609 !منم میتونم فریاد بزنم! کریک زنده‌ست 997 00:58:44,187 --> 00:58:45,521 برنچ، مشکل چیه؟ 998 00:58:45,522 --> 00:58:47,856 هیچی. فکر کردم داریم جشن میگیریم 999 00:58:47,857 --> 00:58:49,359 جیغ خوشحالیت همین بود؟ 1000 00:58:49,360 --> 00:58:50,902 خیلی وقته خوشحالی نکردم 1001 00:58:50,903 --> 00:58:54,197 خب، قراره کلی فرصت برای تمرین کردن داشته باشی ...چون قراره کریک رو نجات بدیم 1002 00:58:54,198 --> 00:58:56,659 و زندگی دوباره پر از کیک فنجونی و رنگین کمان میشه 1003 00:58:56,660 --> 00:58:57,827 !بزن قدش 1004 00:58:57,828 --> 00:58:58,995 خیلی کندی 1005 00:58:58,996 --> 00:59:00,496 !ایول- !میدونستم- 1006 00:59:00,497 --> 00:59:01,707 ...خیلی خب، همگی 1007 00:59:01,708 --> 00:59:04,710 بریم کریک رو نجات بدیم 1008 00:59:04,711 --> 00:59:06,420 نه! نه! نمیتونید برید 1009 00:59:06,421 --> 00:59:09,424 بانو اکلیل براق قراره همراه پادشاه در مراسم شام باشه 1010 00:59:09,425 --> 00:59:10,883 شامی که قراره توش ترول سرو کنن؟ 1011 00:59:10,884 --> 00:59:13,011 آره، فکر نکنم بخوایم بیایم 1012 00:59:13,012 --> 00:59:15,931 نه! نه. باید کمکم کنید بانو اکلیل براق باشم 1013 00:59:15,932 --> 00:59:17,016 بهتون احتیاج دارم 1014 00:59:17,017 --> 00:59:19,560 !تو که دلت نمیخواد تا ابد وانمود کنی یه نفر دیگه هستی 1015 00:59:19,561 --> 00:59:21,771 نمیشه فقط تا فردا وانمود کنم؟ 1016 00:59:21,772 --> 00:59:23,440 بریجت، تو دیگه با ما نیازی نداری 1017 00:59:23,441 --> 00:59:25,859 تو و پادشاه میتونید !همدیگه رو خوشحال کنید 1018 00:59:25,860 --> 00:59:29,196 !غیر ممکنه فقط خوردن ترول میتونه ما رو خوشحال کنه 1019 00:59:29,197 --> 00:59:31,032 !همه اینو میدونن 1020 00:59:31,033 --> 00:59:34,177 !ای کاش هرگز به اون قرار احمقانه نمیرفتم 1021 00:59:35,913 --> 00:59:36,955 ...بریجت 1022 00:59:36,956 --> 00:59:40,542 فقط برو! از اتاقم برو بیرون منو تنها بذار 1023 00:59:40,543 --> 00:59:41,544 خواهش میکنم گوش کن 1024 00:59:41,545 --> 00:59:43,046 !بریجت 1025 00:59:43,047 --> 00:59:44,422 باید بریم- ...بریجت- 1026 00:59:44,423 --> 00:59:46,049 اون پایین چه خبره؟ 1027 00:59:46,050 --> 00:59:48,928 !بریجت، این بشقاب رو بساب 1028 00:59:48,929 --> 00:59:51,764 پادشاه میخواد یه همراه بیاره 1029 00:59:51,765 --> 00:59:53,366 بله، سرآشپز 1030 01:00:01,443 --> 01:00:03,402 ما از پسش برمیایم، بارناباس 1031 01:00:03,403 --> 01:00:07,549 فقط باید تا 8 ساعت آینده 14 کیلو وزن کم کنم 1032 01:00:24,469 --> 01:00:26,279 !اونجاست 1033 01:00:28,849 --> 01:00:31,017 حس خوبی دارم حس خوبی دارم 1034 01:00:31,018 --> 01:00:32,602 حس خوبی دارم حس خوبی دارم 1035 01:00:32,603 --> 01:00:36,290 حس خوبی دارم 1036 01:00:36,441 --> 01:00:38,442 کریک، تا چند دقیقه دیگه از اونجا میاریمت بیرون 1037 01:00:38,443 --> 01:00:40,879 !بجنبید- !گیر کرده- 1038 01:00:42,115 --> 01:00:43,549 !فرار کنین 1039 01:00:46,619 --> 01:00:51,557 عشق رو حس میکنم 1040 01:00:54,211 --> 01:00:56,938 !هی بچه‌ها! این طرف 1041 01:00:57,716 --> 01:00:58,882 !همه بیاین داخل- بزن بریم- 1042 01:00:58,883 --> 01:01:00,175 برنچ، اونو بده به من- !برو- 1043 01:01:00,176 --> 01:01:01,760 ! برو دیگه 1044 01:01:01,761 --> 01:01:03,696 !همه سفت بشینید 1045 01:01:06,767 --> 01:01:09,203 محکم نگهش دارید، بچه‌ها 1046 01:01:11,023 --> 01:01:12,940 ساتن، شنیل !سمت راست رو هدف گیری کنید 1047 01:01:12,941 --> 01:01:14,459 !بزن بریم 1048 01:01:18,615 --> 01:01:20,282 !پسر الماسی، روش اکلیل بپاش 1049 01:01:20,283 --> 01:01:22,718 !اکلیل تو دهنت 1050 01:01:26,457 --> 01:01:28,225 !ببینید 1051 01:01:28,751 --> 01:01:30,060 !سفت بچسبید 1052 01:01:33,798 --> 01:01:35,524 !کریک 1053 01:01:42,976 --> 01:01:44,744 !برنچ 1054 01:01:48,148 --> 01:01:49,749 !گرفتیمت 1055 01:02:01,997 --> 01:02:03,765 !گرفتیمت 1056 01:02:08,713 --> 01:02:10,215 !نه 1057 01:02:10,216 --> 01:02:12,300 امکان نداره مرده باشه 1058 01:02:12,301 --> 01:02:14,678 متاسفم، پاپی. خیلی دیر رسیدیم 1059 01:02:14,679 --> 01:02:15,720 ...راستش 1060 01:02:15,721 --> 01:02:19,241 زمان بندی‌تون عالی بود 1061 01:02:23,690 --> 01:02:27,859 شرمنده، ولی نمیتونم اجازه بدم قبل از شام فردا اینجا رو ترک کنید 1062 01:02:27,860 --> 01:02:30,405 شامی که همه‌تون دعوتین 1063 01:02:30,406 --> 01:02:31,864 ...و وقتی میگم همه‌تون دعوتین 1064 01:02:31,865 --> 01:02:35,076 منظورم تمام ترول‌های توی روستای ترول‌هاست 1065 01:02:35,077 --> 01:02:38,013 هرگز پیداشون نمیکنی چون همه‌شون پنهان شدن 1066 01:02:38,873 --> 01:02:41,709 اوه، حق با توئه. نمیتونستم پیداشون کنم 1067 01:02:41,710 --> 01:02:45,046 .ولی با کمک کسی که میدونه، میتونم 1068 01:02:45,047 --> 01:02:47,482 کسی که بهش اعتماد دارن 1069 01:02:48,384 --> 01:02:50,027 ...کسی 1070 01:02:50,554 --> 01:02:52,054 مثل این یارو 1071 01:02:52,055 --> 01:02:54,181 !کریک! تو زنده‌ای 1072 01:02:54,182 --> 01:02:55,391 اون روبراهه 1073 01:02:55,392 --> 01:02:56,993 !ایول 1074 01:02:57,895 --> 01:02:59,688 !داره ما رو میفروشه 1075 01:02:59,689 --> 01:03:00,939 !برنچ! صبر کن 1076 01:03:00,940 --> 01:03:04,736 مطمئنم یه توضیح منطقی وجود داره حداقل بهش یه فرصت بده 1077 01:03:04,737 --> 01:03:06,713 ممنونم، پاپی 1078 01:03:06,947 --> 01:03:09,132 دارم میفروشمتون 1079 01:03:10,785 --> 01:03:13,054 !نه، صبر کن! نه، دست نگه دار 1080 01:03:14,914 --> 01:03:17,516 !به نفعته توضیح بدی، کریک 1081 01:03:17,877 --> 01:03:20,587 ...همون موقعی که آماده بودم سرنوشتم رو بپذیرم 1082 01:03:20,588 --> 01:03:23,591 ...چیزی رو تجربه کردم که فقط میتونم اسمشو بذارم 1083 01:03:23,592 --> 01:03:26,636 .بیداری معنوی 1084 01:03:26,637 --> 01:03:28,404 !من نمیخوام بمیرم 1085 01:03:28,430 --> 01:03:29,722 منو نخور 1086 01:03:29,723 --> 01:03:33,644 یکی دیگه رو بخور. یکی دیگه !همه رو بخور. فقط منو نخور 1087 01:03:33,645 --> 01:03:35,937 ولی پادشاه میخواد همین الان خوشحال بشه 1088 01:03:35,938 --> 01:03:39,192 صبر کن! صبر کن! باید یه راه دیگه وجود داشته باشه 1089 01:03:39,193 --> 01:03:42,212 هر کاری میکنم 1090 01:03:45,408 --> 01:03:49,578 نه! کریک، لطفا اینکارو نکن 1091 01:03:49,579 --> 01:03:50,872 ...حرفم رو باور کن 1092 01:03:50,873 --> 01:03:55,585 ای کاش راه دیگه‌ای برای خورده نشدن من وجود داشت 1093 01:03:55,586 --> 01:03:57,880 ولی وجود نداره 1094 01:03:57,881 --> 01:04:01,467 و حالا باید با عذاب وجدان کاری که کردم، تا ابد، زندگی کنم 1095 01:04:01,468 --> 01:04:05,222 حداقل تو میتونی با وجدانی آسوده بمیری 1096 01:04:05,223 --> 01:04:07,408 ..پس، از جهاتی 1097 01:04:07,433 --> 01:04:09,434 ...میشه گفت 1098 01:04:09,435 --> 01:04:11,912 دارم اینکارو بخاطر تو انجام میدم 1099 01:04:15,734 --> 01:04:17,377 !بوپ 1100 01:04:24,620 --> 01:04:28,581 !گوش بدین. صدای زنگوله‌ی پاپی‌ـه 1101 01:04:28,582 --> 01:04:30,459 !بچه‌م موفق شد 1102 01:04:30,460 --> 01:04:32,770 !پاپی موفق شد 1103 01:04:35,465 --> 01:04:37,358 کریک؟ 1104 01:04:43,641 --> 01:04:45,451 ای وای 1105 01:04:52,319 --> 01:04:55,922 !ترول خورون! ترول خورون 1106 01:05:06,793 --> 01:05:09,479 حالا بیاین برای وعده‌ی اصلی آماده شیم 1107 01:05:10,380 --> 01:05:13,232 !ترول‌ها 1108 01:05:22,853 --> 01:05:25,022 پاپی؟ 1109 01:05:25,023 --> 01:05:29,026 پاپی! خدا رو شکر که حالت خوبه 1110 01:05:29,027 --> 01:05:30,987 کارم عالی بود 1111 01:05:30,988 --> 01:05:34,967 .هرکسی که دوست دارم رو انداختم توی دیگ ممنون که پرسیدی 1112 01:05:36,869 --> 01:05:39,930 ...پاپی؟ داری 1113 01:05:40,332 --> 01:05:42,375 طعنه میزنی؟ 1114 01:05:42,376 --> 01:05:44,102 !آره 1115 01:05:44,545 --> 01:05:46,313 وای خدای من 1116 01:05:46,339 --> 01:05:48,048 متاسفم 1117 01:05:48,049 --> 01:05:50,776 نمیدونم چرا فکر کردم میتونم نجاتتون بدم 1118 01:05:53,055 --> 01:05:57,225 تنها کاری که میخواستم بکنم این بود که همه رو در امان نگه دارم? مثل تو، بابا 1119 01:05:57,226 --> 01:05:59,452 اما نتونستم 1120 01:05:59,479 --> 01:06:01,330 پاپی 1121 01:06:03,066 --> 01:06:06,002 من همه رو ناامید کردم 1122 01:06:09,740 --> 01:06:11,967 ...اما پاپی 1123 01:06:11,994 --> 01:06:14,412 درست میگفتی برنچ 1124 01:06:14,413 --> 01:06:17,849 دنیا فقط کیک فنجونی و رنگین‌کمون نیست 1125 01:06:29,638 --> 01:06:31,448 پاپی 1126 01:08:07,126 --> 01:08:11,396 تو با چشمان ناراحتت 1127 01:08:19,932 --> 01:08:23,910 دلسرد نباش 1128 01:08:40,831 --> 01:08:44,142 آه، فهمیدم 1129 01:08:44,877 --> 01:08:48,229 سخته که در دنیایی پر از مردم 1130 01:08:48,506 --> 01:08:51,884 شجاعت به خرج داد 1131 01:08:51,885 --> 01:08:55,138 ممکنه دیگه نتونی ببینی 1132 01:08:55,139 --> 01:08:57,557 تاریکی درونت 1133 01:08:57,558 --> 01:09:01,703 باعث شود احساس کوچکی کنی 1134 01:09:27,009 --> 01:09:29,094 چیکار میکنی؟ پادشاه منتظره 1135 01:09:29,095 --> 01:09:30,303 !ترول‌ها رو ببر اونجا 1136 01:09:30,304 --> 01:09:31,471 متاسفم سرآشپز 1137 01:09:31,472 --> 01:09:33,407 آه، متاسفی 1138 01:09:40,358 --> 01:09:45,112 پس لبخندت را نشانم ده 1139 01:09:45,113 --> 01:09:50,592 ناراحت نباش ... به یاد ندارم کی 1140 01:09:51,829 --> 01:09:54,957 آخرین بار خندان دیدمت 1141 01:09:54,958 --> 01:09:58,377 این دنیا شوریده‌ت میکند 1142 01:09:58,378 --> 01:10:01,673 و تو هر چه میتوانستی کردی 1143 01:10:01,674 --> 01:10:04,467 فقط من را صدا بزن 1144 01:10:04,468 --> 01:10:07,596 چون من همیشه جوابت را میدهم 1145 01:10:07,597 --> 01:10:11,767 و میبینم که رنگ‌های حقیقیت 1146 01:10:11,768 --> 01:10:14,646 میدرخشد 1147 01:10:14,647 --> 01:10:18,900 رنگ‌های حقیقیت 1148 01:10:18,901 --> 01:10:23,714 و بهمین خاطر دوستت دارم 1149 01:10:26,995 --> 01:10:30,330 ...پس نترس که 1150 01:10:30,331 --> 01:10:33,376 رنگ‌های حقیقیت رو 1151 01:10:33,377 --> 01:10:37,047 نشونشون بدی 1152 01:10:37,048 --> 01:10:42,694 رنگ‌های حقیقیت زیبا هستن 1153 01:10:45,807 --> 01:10:49,644 رنگ‌های حقیقیت رو میبینم 1154 01:10:49,645 --> 01:10:52,064 که میدرخشن - رنگ‌های حقیقی - 1155 01:10:52,065 --> 01:10:56,527 رنگ‌های حقیقیت رو میبینم 1156 01:10:56,528 --> 01:10:59,572 بهمین خاطر دوستت دارم 1157 01:10:59,573 --> 01:11:02,409 ...پس نترس اگر 1158 01:11:02,410 --> 01:11:05,746 رنگ‌های حقیقیت را 1159 01:11:05,747 --> 01:11:09,417 نشونشون بدی 1160 01:11:09,418 --> 01:11:12,420 رنگ‌های حقیقیت 1161 01:11:12,421 --> 01:11:17,609 زیبا هستن 1162 01:11:18,428 --> 01:11:22,991 مثل رنگین کمان 1163 01:11:25,311 --> 01:11:29,915 مثل رنگین کمان 1164 01:11:50,841 --> 01:11:54,678 ازت ممنونم - نه. از تو ممنونم - 1165 01:11:54,679 --> 01:11:58,807 برای چی؟ - که نشونم دادی چطور خوشحال باشم - 1166 01:11:58,808 --> 01:12:02,036 واقعا؟ بالاخره خوشحال شدی؟ 1167 01:12:02,062 --> 01:12:03,312 حالا؟ 1168 01:12:03,313 --> 01:12:05,273 فکر کنم 1169 01:12:05,274 --> 01:12:07,985 شادی درون همه‌مون هست، نه؟ 1170 01:12:07,986 --> 01:12:11,672 بعضی وقت‌ها فقط یکی رو نیاز داری کمکت کنه پیداش کنی 1171 01:12:13,575 --> 01:12:16,661 الان چی میشه شاهدخت پاپی؟ 1172 01:12:16,662 --> 01:12:18,121 نمیدونم 1173 01:12:18,122 --> 01:12:21,558 اما میدونم که تسلیم نمیشیم 1174 01:12:27,132 --> 01:12:28,091 نه 1175 01:12:28,092 --> 01:12:30,527 وقتشه آقای دینکلز، وقتش 1176 01:12:37,352 --> 01:12:38,436 پاپی 1177 01:12:38,437 --> 01:12:39,520 بریجت؟ 1178 01:12:39,521 --> 01:12:40,981 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1179 01:12:40,982 --> 01:12:42,816 چیکار میکنی؟ 1180 01:12:42,817 --> 01:12:44,109 نمیتونم بذارم اونا شما رو بخورن 1181 01:12:44,110 --> 01:12:45,444 ...اما - بجنبین - 1182 01:12:45,445 --> 01:12:46,862 !باید برین 1183 01:12:46,863 --> 01:12:49,157 عجله کنین! برین. برین. برین !از اینجا برین 1184 01:12:49,158 --> 01:12:52,452 نه! بریجت، اگه تو بدون ما بری میدونی که چیکارت میکنن 1185 01:12:52,453 --> 01:12:53,620 میدونم 1186 01:12:53,621 --> 01:12:54,955 ...اما بریجت 1187 01:12:54,956 --> 01:12:56,474 اشکال نداره 1188 01:12:57,459 --> 01:12:59,769 اشکال نداره پاپی 1189 01:13:00,629 --> 01:13:04,148 تو بهم نشون دادی که خوشحال بودن چطوریه 1190 01:13:04,550 --> 01:13:08,487 اگه تو نبودی، هیچوقت نمیفهمیدم 1191 01:13:09,807 --> 01:13:12,951 و به این خاطر، دوستت دارم 1192 01:13:13,018 --> 01:13:15,245 من هم دوستت دارم بریجت 1193 01:13:15,855 --> 01:13:17,748 !بریجت 1194 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 !حالا برو! باید عجله کنی 1195 01:13:21,654 --> 01:13:22,821 با ما بیا 1196 01:13:22,822 --> 01:13:24,656 و اینطوری پیدا کردن شما رو ساده‌تر کنم؟ 1197 01:13:24,657 --> 01:13:27,158 !ممکن نیست! باید بری! همین حالا 1198 01:13:27,159 --> 01:13:28,969 بریجت 1199 01:13:43,679 --> 01:13:45,655 خداحافظ پاپی 1200 01:13:50,687 --> 01:13:55,124 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1201 01:13:59,864 --> 01:14:00,905 !صبر کنین 1202 01:14:00,906 --> 01:14:04,801 سرآشپز. نباید منتظر بانو اکلیل براق بشیم؟ 1203 01:14:06,037 --> 01:14:07,538 کاملا درست میگی 1204 01:14:07,539 --> 01:14:10,542 خب، همگی. تا زمانی که همراه پادشاه نرسه 1205 01:14:10,543 --> 01:14:12,919 ترول، بی ترول 1206 01:14:12,920 --> 01:14:14,855 !نه 1207 01:14:14,882 --> 01:14:16,883 ما به اندازه‌ی کافی صبر کردیم 1208 01:14:16,884 --> 01:14:18,134 ...مگه 1209 01:14:18,135 --> 01:14:19,552 مگه چی؟ 1210 01:14:19,553 --> 01:14:22,431 خب، مگه اون اصلا نیاد 1211 01:14:22,432 --> 01:14:26,577 اما این حرف مزخرفه کیه که دلش نخواد با شما باشه؟ 1212 01:14:32,943 --> 01:14:34,544 آره 1213 01:14:34,737 --> 01:14:36,113 شاید باید شروع کنیم 1214 01:14:36,114 --> 01:14:38,240 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1215 01:14:38,241 --> 01:14:40,343 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1216 01:14:41,411 --> 01:14:44,623 !ترول‌ها! ترول‌ها! ترول‌ها 1217 01:14:44,624 --> 01:14:46,750 !برین! عجبه کنین 1218 01:14:46,751 --> 01:14:48,126 بجنبین. همگی. بیاین 1219 01:14:48,127 --> 01:14:50,379 !هیچ ترولی جا نمونه 1220 01:14:50,380 --> 01:14:52,565 مراقب جلو پاتون باشین 1221 01:14:59,724 --> 01:15:01,534 پاپی؟ 1222 01:15:03,104 --> 01:15:06,272 .بریجت زندگیش رو نابود کرد تا ما رو نجات بده !این درست نیست 1223 01:15:06,273 --> 01:15:09,376 اون هم لیاقت داره مثل ما شاد باشه 1224 01:15:10,612 --> 01:15:12,755 !همه شون دارن 1225 01:15:13,949 --> 01:15:19,053 بسیارخب همگی کی آماده‌ی ترول خوردنه؟ 1226 01:15:19,330 --> 01:15:20,789 پادشاه گریستل 1227 01:15:20,790 --> 01:15:23,960 فقط یه چیز هست که ممکنه شما رو خوشحال کنه 1228 01:15:23,961 --> 01:15:27,397 و فقط یه برگن میتونه اون رو براتون آماده کنه 1229 01:15:27,673 --> 01:15:29,733 !نوش جان 1230 01:15:31,094 --> 01:15:32,177 !اونا رفتن 1231 01:15:32,178 --> 01:15:33,470 رفتن؟ 1232 01:15:33,471 --> 01:15:34,596 اونا رفتن؟ 1233 01:15:34,597 --> 01:15:35,598 ...بریجت 1234 01:15:35,599 --> 01:15:36,850 چیکار کردی؟ 1235 01:15:36,851 --> 01:15:38,351 !اونا رو خوردی 1236 01:15:38,352 --> 01:15:40,979 تو خوک حریص حریص 1237 01:15:40,980 --> 01:15:42,314 !نه 1238 01:15:42,315 --> 01:15:43,958 !اون ترول خورون رو خراب کرد 1239 01:15:44,443 --> 01:15:47,045 !نگهبان‌ها زندانیش کنین 1240 01:15:48,822 --> 01:15:50,882 !بگیریدش 1241 01:16:27,033 --> 01:16:29,093 بانو اکلیل براق؟ 1242 01:16:30,079 --> 01:16:31,596 چی؟ 1243 01:16:34,374 --> 01:16:36,376 اما چطور؟ چرا؟ 1244 01:16:36,377 --> 01:16:38,420 چرا این کار رو کردی؟ 1245 01:16:38,421 --> 01:16:41,715 چون فکر میکرد تو آدمی مثل اون رو نمیخوای 1246 01:16:41,716 --> 01:16:43,384 یعنی، سلام؟ 1247 01:16:43,385 --> 01:16:45,720 من کسی هستم که دنبالشی؟ 1248 01:16:45,721 --> 01:16:48,281 فکر نکنم 1249 01:16:48,808 --> 01:16:51,451 !نگهبان‌ها. دخلش رو بیارین 1250 01:16:52,020 --> 01:16:53,454 نه 1251 01:16:53,688 --> 01:16:54,688 !صبر کنین 1252 01:16:54,689 --> 01:16:58,568 پادشاه گریستل، وقتی که با بریجت بودی یه حسی داشتی. نه؟ 1253 01:16:58,569 --> 01:17:01,696 آره داشتم اما فکر میکردم بخاطر پیتزا خوردن زیاد بوده 1254 01:17:01,697 --> 01:17:03,032 آره منم 1255 01:17:03,033 --> 01:17:06,494 اون احساس؟ اون شادی بوده 1256 01:17:06,495 --> 01:17:07,578 چی؟ 1257 01:17:07,579 --> 01:17:10,207 اما باید یه ترول بخوری تا شاد بشی 1258 01:17:10,208 --> 01:17:12,000 !همه میدونن 1259 01:17:12,001 --> 01:17:13,001 نه؟ 1260 01:17:13,002 --> 01:17:16,214 اما پادشاه گریستل هیچوقت در عمرش ترول نخورده. نه؟ 1261 01:17:16,215 --> 01:17:18,383 نه. نخوردم 1262 01:17:18,384 --> 01:17:21,111 اما شاد بودم 1263 01:17:21,345 --> 01:17:23,447 شکمم خالیه 1264 01:17:23,515 --> 01:17:26,117 اما قلبم پره 1265 01:17:28,395 --> 01:17:29,855 !به حرفش گوش نده 1266 01:17:29,856 --> 01:17:31,731 فقط یه راه برای شاد بودن هست 1267 01:17:31,732 --> 01:17:33,024 !راه من 1268 01:17:33,025 --> 01:17:33,900 !نه 1269 01:17:33,901 --> 01:17:35,711 ...وقتی من مسئولم 1270 01:17:36,195 --> 01:17:39,965 هر روز سال بهت ترول میدم 1271 01:17:40,534 --> 01:17:42,618 ...وقتی من ملکه شدم 1272 01:17:42,619 --> 01:17:46,347 !تمام زندگی، ضیافت بی پایان شادی خواهد بود 1273 01:17:46,624 --> 01:17:47,916 !یالا بخور 1274 01:17:47,917 --> 01:17:49,685 !بخور 1275 01:17:51,255 --> 01:17:52,689 !نه 1276 01:17:54,049 --> 01:17:56,635 شادی چیزی نیست که بخوای وارد بدنت کنی 1277 01:17:56,636 --> 01:17:58,554 اون همین الان هم داخلت هست 1278 01:17:58,555 --> 01:18:02,266 بعضی وقت‌ها فقط یکی رو نیاز داری کمکت کنه پیداش کنی 1279 01:18:02,267 --> 01:18:03,727 من واقعا میتونم شاد باشم؟ 1280 01:18:03,728 --> 01:18:05,645 !من میخوام خوشحال باشم - !من هم - 1281 01:18:05,646 --> 01:18:07,331 من چی؟ 1282 01:18:08,649 --> 01:18:10,651 واقعا فکر میکنی من هم میتونم خوشحال باشم؟ 1283 01:18:10,652 --> 01:18:11,819 !البته 1284 01:18:11,820 --> 01:18:14,614 !این داخل خودتونه !داخل همه‌مون 1285 01:18:14,615 --> 01:18:16,909 و بهش فکر نمیکنم 1286 01:18:16,910 --> 01:18:18,969 !احساسش میکنم 1287 01:18:19,370 --> 01:18:23,541 این احساس رو داخل استخوان‌هام دارم 1288 01:18:23,542 --> 01:18:27,687 و وقتی روشنش میکنم مثل برق به جریان میفته 1289 01:18:28,464 --> 01:18:32,134 و اگه اون رو داخل خودت میخوای 1290 01:18:32,135 --> 01:18:35,805 فقط قلبت رو باز کن و بذار موسیقی کنترلش کنه 1291 01:18:35,806 --> 01:18:38,725 این تابش آفتاب در جیبمه 1292 01:18:38,726 --> 01:18:41,311 و اون شادی در پاهایم 1293 01:18:41,312 --> 01:18:44,915 و وقتی این حس میاد خون گرم رو در بدنم حس میکنم 1294 01:18:45,150 --> 01:18:49,570 آنقدر شگفت انگیز حرکت میکنه که نمیتونم چشم‌هام رو ازش بردارم 1295 01:18:49,571 --> 01:18:51,406 اونطور که ما میرقصیم، همه متحیر میشن 1296 01:18:51,407 --> 01:18:53,117 پس متوقف نشو 1297 01:18:53,118 --> 01:18:57,497 زیرنورها، وقتی همه چی در جریانه 1298 01:18:57,498 --> 01:19:00,750 جایی برای مخفی شدن نیست وقتی نزدیک میشم بهت 1299 01:19:00,751 --> 01:19:01,918 نمیتونی توقف کنی توقف نمیکنی 1300 01:19:01,919 --> 01:19:05,172 وقتی تکون میخوریم، خوب این رو خواهی فهمید 1301 01:19:05,173 --> 01:19:06,507 بریم یه کاری بکنیم 1302 01:19:06,508 --> 01:19:11,179 فقط تصور کن تصور کن 1303 01:19:11,180 --> 01:19:15,016 وقتی که میرقصی و میرقصی و میرقصی فقط میتونم تو رو ببینم 1304 01:19:15,017 --> 01:19:19,689 شادی رو حس کن که درونت حرکت میکنه پس فقط برقص، برقص، برقص 1305 01:19:19,690 --> 01:19:23,818 نباید این کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص 1306 01:19:23,819 --> 01:19:27,823 هیچکس جایی نمیره پس همچنان برقص 1307 01:19:27,824 --> 01:19:29,950 نمیتونم از این احساس دست بردارم 1308 01:19:29,951 --> 01:19:31,703 بهمین خاطر میرقصم و میرقصم و میرقصم 1309 01:19:31,704 --> 01:19:34,164 نمیتونم از این احساس دست بردارم 1310 01:19:34,165 --> 01:19:35,874 بهمین خاطر میرقصم و میرقصم و میرقصم 1311 01:19:35,875 --> 01:19:38,335 نمیتونم از این احساس دست بردارم 1312 01:19:38,336 --> 01:19:40,004 بهمین خاطر میرقصم و میرقصم و میرقصم 1313 01:19:40,005 --> 01:19:41,981 نمیتونم از این احساس دست بردارم 1314 01:19:42,382 --> 01:19:45,610 بهمین خاطر میرقصم و میرقصم و میرقصم 1315 01:19:51,560 --> 01:19:54,329 ....آره. نمیتونم از این احساس 1316 01:19:55,522 --> 01:19:56,814 !چشمام 1317 01:19:56,815 --> 01:19:57,833 !بیا انجامش بدیم 1318 01:19:57,834 --> 01:19:59,293 نمیتونم متوقف کنم 1319 01:20:01,321 --> 01:20:03,631 نمیتونم متوقف کنم 1320 01:20:05,993 --> 01:20:08,345 نمیتونم متوقف کنم 1321 01:20:09,914 --> 01:20:11,916 نمیتونم متوقف کنم 1322 01:20:11,917 --> 01:20:13,584 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1323 01:20:13,585 --> 01:20:16,253 جز تو که میرقصی و میرقصی و میرقصی نمیبینم هیچی رو 1324 01:20:16,254 --> 01:20:17,421 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1325 01:20:17,422 --> 01:20:20,425 شادی رو حس کن که درونت حرکت میکنه پس فقط برقص، برقص، برقص 1326 01:20:20,426 --> 01:20:21,760 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1327 01:20:21,761 --> 01:20:24,722 نباید این کارها رو کنم، اما تو برقص و برقص و برقص 1328 01:20:24,723 --> 01:20:25,932 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1329 01:20:25,933 --> 01:20:29,268 هیچکس جایی نمیره پس همچنان برقص 1330 01:20:29,269 --> 01:20:30,603 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1331 01:20:30,604 --> 01:20:33,190 این احساس رو در بدنم دارم 1332 01:20:33,191 --> 01:20:34,608 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1333 01:20:34,609 --> 01:20:37,611 این احساس رو در بدنم دارم 1334 01:20:37,612 --> 01:20:39,114 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1335 01:20:39,115 --> 01:20:41,616 میخوام ببینم که داری میرقصی 1336 01:20:41,617 --> 01:20:43,201 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1337 01:20:43,202 --> 01:20:46,888 این احساس رو در بدنم حس میکنم 1338 01:20:46,957 --> 01:20:50,560 !ملکه جدیدمون 1339 01:20:54,382 --> 01:20:56,049 !ملکه پاپی - !آفرین ملکه پاپی - 1340 01:20:56,050 --> 01:20:57,926 !موفق شدی 1341 01:20:57,927 --> 01:20:59,595 !بسیار عالی، ملکه پاپی 1342 01:20:59,596 --> 01:21:01,305 !اون دوستمه! میشناسمش 1343 01:21:01,306 --> 01:21:03,099 پس برقص. برقص. برقص 1344 01:21:03,100 --> 01:21:05,243 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1345 01:21:05,645 --> 01:21:07,646 پس فقط برقص، برقص، برقص 1346 01:21:07,647 --> 01:21:10,065 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1347 01:21:10,066 --> 01:21:13,085 بهمین خاطر میرقصم 1348 01:21:13,154 --> 01:21:17,740 میدونم که الان رسما وقت بغل کردن نیست ...اما 1349 01:21:17,741 --> 01:21:22,721 حالا که من ملکه هستم اعلام میکنم که همه‌ی زمان‌ها، زمان بغل کردنه 1350 01:21:24,332 --> 01:21:26,392 نمیتونم متوقف کنم 1351 01:21:28,504 --> 01:21:29,671 نمیتونم متوقف کنم 1352 01:21:29,672 --> 01:21:31,273 !بزن قدش 1353 01:21:32,509 --> 01:21:33,509 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1354 01:21:33,510 --> 01:21:34,635 !آره! آره 1355 01:21:34,636 --> 01:21:36,804 این احساس رو در بدنم دارم 1356 01:21:36,805 --> 01:21:38,265 نمیتونم متوقف کنم این احساس رو 1357 01:21:38,266 --> 01:21:42,953 این احساس رو در بدنم دارم 1358 01:21:45,400 --> 01:21:56,000 زیرنویس از ناصر، امیر طهماسبی ،M0hammad محمد، DC شیرین، SiGMA ارمیا 1359 01:21:56,500 --> 01:22:00,500 www.IranFilm.net www.TinyMoviez.co www.1farsisubtitle.ir 1360 01:22:03,400 --> 01:22:09,000 :ما را در تلگرام دنبال کنید @FarsiSubtitles 1361 01:22:09,500 --> 01:22:16,000 :دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.TinyMoviez.Co 1362 01:22:16,500 --> 01:22:23,000 سینما با یک کلیک www.IranFilm.Net 1363 01:22:23,500 --> 01:22:27,000 ...فیلم ادامه دارد 1364 01:22:30,000 --> 01:22:40,000 بچه‌های عزیز، بیایید به احترام عزیزان آتشنشان روز چهارشنبه سوری امسال از مواد منفجره و آتشزای خطرناک استفاده نکنیم 1365 01:22:40,500 --> 01:22:50,500 و بگذاریم آتشنشان‌ها به جای آماده باش در خیابان‌ها .در کنار فرزندان خود باشند 1366 01:24:34,302 --> 01:24:36,612 ...اما صبر کن... صبر کن 1367 01:32:46,588 --> 01:32:50,188 Trolls (2016) Farsi_Persian ver 3.0 06.11.95