1 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 Давным-давно 2 00:00:51,468 --> 00:00:54,262 в счастливом лесу на самом счастливом дереве 3 00:00:54,429 --> 00:00:55,346 СЧАСТЛИВЫ 4 00:00:55,430 --> 00:00:58,016 жили самые счастливые на свете существа. 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,100 Тролли. 6 00:01:01,061 --> 00:01:05,106 Больше всего они любили петь, танцевать и обниматься. 7 00:01:05,190 --> 00:01:09,110 Танцевать, и обниматься, и петь, и танцевать, и петь, и обниматься, 8 00:01:09,319 --> 00:01:11,780 и танцевать, и петь, и обниматься, и танцевать… 9 00:01:13,490 --> 00:01:16,659 Но однажды троллей обнаружил 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 берген! 11 00:01:19,704 --> 00:01:21,414 Бергены не умели петь, 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,291 танцевать 13 00:01:23,416 --> 00:01:24,918 и даже обниматься. 14 00:01:25,210 --> 00:01:28,296 Они были самыми несчастными существами на земле. 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,257 Когда они увидели, какие тролли счастливые, 16 00:01:31,466 --> 00:01:34,260 они захотели немного этого счастья для себя. 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,057 О боже! 18 00:01:39,390 --> 00:01:42,185 Съев тролля, они становились такими счастливыми, 19 00:01:42,268 --> 00:01:44,187 что создали традицию. 20 00:01:44,395 --> 00:01:46,481 Ежегодно, раз в году 21 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 бергены собирались вокруг Дерева Троллей, 22 00:01:49,317 --> 00:01:51,152 чтобы вкусить счастья 23 00:01:51,361 --> 00:01:54,197 на празднике, названном ими 24 00:01:54,280 --> 00:01:55,490 «Троллестояние». 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 ХРЯЩ 26 00:02:13,341 --> 00:02:14,884 Доброе утро, папочка! 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Проснись! 28 00:02:16,761 --> 00:02:19,430 Папочка, проснись! Проснись! Проснись, папочка! 29 00:02:20,223 --> 00:02:22,475 Проснись, папочка. 30 00:02:22,684 --> 00:02:24,894 Папочка! 31 00:02:25,311 --> 00:02:26,479 Проснись! 32 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 Хрящ! Который час? 33 00:02:29,941 --> 00:02:33,278 Сегодня Троллестояние! 34 00:02:33,444 --> 00:02:37,240 Троллестояние! Наш единственный день для счастья. 35 00:02:37,323 --> 00:02:38,241 Да! 36 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Тролли! 37 00:02:42,245 --> 00:02:44,247 Тролли! 38 00:02:48,668 --> 00:02:49,544 72Х ПОНЧИКИ 39 00:02:49,878 --> 00:02:52,297 Поприветствуйте вашу Хранительницу троллей, 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,674 вашего Министра счастья, 41 00:02:54,883 --> 00:02:56,426 Королевскую повариху… 42 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 Меня. 43 00:03:06,728 --> 00:03:09,564 Сегодня особенное Троллестояние, 44 00:03:09,772 --> 00:03:13,276 потому что среди нас есть тот, кто никогда не пробовал тролля. 45 00:03:13,735 --> 00:03:16,154 Я! Она говорит обо мне! 46 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 Принц Хрящ, 47 00:03:18,031 --> 00:03:19,782 время пришло. 48 00:03:19,991 --> 00:03:21,034 Ничего, сынок. 49 00:03:21,242 --> 00:03:24,370 Я помню, как нервничал в первый раз. 50 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Ладно. 51 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Молодец, мой мальчик. 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,253 Мой священный долг - 53 00:03:32,337 --> 00:03:36,299 наставить вас на путь истинного счастья. 54 00:03:39,761 --> 00:03:43,848 Я выбрала особенного тролля, специально для вас. 55 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Самого счастливого, позитивного, 56 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 сладчайшего тролля из всех. 57 00:03:50,271 --> 00:03:53,066 Поскольку каждый принц заслуживает принцессу, 58 00:03:53,274 --> 00:03:57,153 я дам вам ту, кого называют принцессой Розочкой. 59 00:03:57,862 --> 00:03:59,864 Дай мне счастья, принцесса Розочка. 60 00:04:01,074 --> 00:04:02,158 Что вы ощущаете? 61 00:04:04,786 --> 00:04:06,204 Невкусно! 62 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 Это подделка? 63 00:04:09,332 --> 00:04:10,291 Подделка? 64 00:04:10,500 --> 00:04:11,459 Подделка? 65 00:04:13,586 --> 00:04:14,671 Они исчезли? 66 00:04:14,879 --> 00:04:16,547 Где они? 67 00:04:16,756 --> 00:04:19,092 Не волнуйтесь, ваше величество. Мы их найдем. 68 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 Кажется, я что-то слышу! 69 00:04:24,097 --> 00:04:25,473 Бежим! 70 00:04:26,182 --> 00:04:27,183 Розочка у нас! 71 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 - Передайте мне! - Вот! 72 00:04:28,685 --> 00:04:29,852 Вот она! 73 00:04:30,687 --> 00:04:32,063 Вот она, моя принцесса. 74 00:04:32,272 --> 00:04:33,314 Папа. 75 00:04:33,648 --> 00:04:36,192 Розовый Король, некоторые не поспевают. 76 00:04:36,401 --> 00:04:38,611 Не бросать ни одного тролля! 77 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 Спасибо! 78 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 - Спасибо, Розовый Король! - Спасибо! 79 00:04:45,576 --> 00:04:47,370 Спасибо, Розовый Король. 80 00:04:47,662 --> 00:04:50,915 Не бросать ни одного тролля! 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,378 Папочка, где они? 82 00:04:55,461 --> 00:04:58,589 Не стойте без дела! Осчастливьте моего сына! 83 00:04:58,798 --> 00:05:00,800 Он будет счастлив! 84 00:05:22,572 --> 00:05:23,614 Где он? 85 00:05:28,453 --> 00:05:30,747 Кажется, Розовый Король не спасся. 86 00:05:33,875 --> 00:05:38,254 Когда я говорю «не бросать ни одного тролля», 87 00:05:39,130 --> 00:05:43,968 это значит не бросать ни одного тролля! 88 00:05:47,055 --> 00:05:49,682 Розовый Король, где принцесса Розочка? 89 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 Не волнуйся. Она в безопасности. 90 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Не бросать ни одного тролля! 91 00:05:55,897 --> 00:05:58,232 Чем дальше от Города Бергенов, тем безопаснее. 92 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 Бежим! Быстрее! 93 00:06:01,903 --> 00:06:04,489 Правильно! Увести ее! 94 00:06:04,697 --> 00:06:06,365 Убрать ее с глаз моих! 95 00:06:06,449 --> 00:06:11,370 Постановляю навсегда изгнать ее из Города Бергенов. 96 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 Мы все можем снова быть счастливы. 97 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 Я найду троллей! 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,668 ГОРОД БЕРГЕНОВ 99 00:06:17,877 --> 00:06:21,923 И запихаю их в ваши неблагодарные глотки. 100 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 Но, папочка, 101 00:06:32,100 --> 00:06:34,644 я так и не попробовал тролля. 102 00:06:35,353 --> 00:06:38,106 Как мне теперь стать счастливым? 103 00:06:41,359 --> 00:06:42,360 Иди сюда, сынок. 104 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 Никак. 105 00:06:46,405 --> 00:06:49,450 Абсолютно никак. 106 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 Теперь ты никогда, никогда в жизни не будешь счастлив. 107 00:06:54,539 --> 00:06:55,623 Никогда? 108 00:06:56,624 --> 00:06:57,667 Никогда. 109 00:07:09,846 --> 00:07:12,598 Здесь! На этом месте! 110 00:07:12,807 --> 00:07:16,602 Вот где мы восстановим нашу цивилизацию. 111 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Здесь есть всё, что нам нужно. 112 00:07:20,815 --> 00:07:23,401 Свежий воздух, чистая вода 113 00:07:23,609 --> 00:07:25,862 и отличная акустика. 114 00:07:32,285 --> 00:07:35,580 Ба-де-я Скажи, что ты помнишь 115 00:07:35,788 --> 00:07:39,584 Ба-де-я Танцы в сентябре 116 00:07:39,667 --> 00:07:44,088 Ба-де-я Небо было ясным 117 00:07:47,049 --> 00:07:50,553 Двадцать лет назад Розовый Король привел нас в безопасное место, 118 00:07:50,761 --> 00:07:53,806 и теперь каждый тролль может быть счастлив и жить в… 119 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Гармонии 120 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 Гармонии 121 00:07:55,892 --> 00:07:57,268 Гармонии 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,562 Поэтому мы обнимаемся каждый час. 123 00:07:59,645 --> 00:08:00,521 Да. 124 00:08:00,605 --> 00:08:02,482 Жаль, что не каждые полчаса. 125 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 Мне тоже. 126 00:08:03,774 --> 00:08:06,486 Но тогда оставалось бы меньше времени на пение и танцы. 127 00:08:06,652 --> 00:08:09,614 Принцесса Розочка, бергены всё еще хотят нас съесть? 128 00:08:09,780 --> 00:08:10,615 Еще бы! 129 00:08:11,657 --> 00:08:14,577 Но это потому, что только так они могут быть счастливы. 130 00:08:15,203 --> 00:08:17,497 О нет. Я правда вкусный. 131 00:08:17,580 --> 00:08:20,666 А по-другому они не могут стать счастливыми? 132 00:08:21,000 --> 00:08:22,585 Как насчет дней рождения? 133 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Или вечеринок с ночевкой. 134 00:08:24,420 --> 00:08:27,632 Или смотреть на родителей, пока они спят. 135 00:08:28,591 --> 00:08:30,301 Но я не хочу быть едой. 136 00:08:30,510 --> 00:08:33,221 Не бойся. Больше ни один тролль не будет съеден. 137 00:08:33,429 --> 00:08:36,891 И мы отпразднуем это на самой большой вечеринке. 138 00:08:37,099 --> 00:08:39,060 Там будут все. 139 00:08:39,268 --> 00:08:41,020 Все? 140 00:08:41,479 --> 00:08:42,605 Все. 141 00:08:47,735 --> 00:08:52,156 Народ, взмахните волосами и ощутите единство 142 00:08:55,743 --> 00:09:00,081 Народ, встряхните волосами и ощутите единство 143 00:09:04,669 --> 00:09:06,879 Да Все придут на праздник 144 00:09:07,088 --> 00:09:11,050 Я отправлю приглашения Крутите волосами и веселитесь со мной 145 00:09:11,259 --> 00:09:12,718 Никаких печалей Только любовь 146 00:09:13,386 --> 00:09:17,056 Давайте танцевать Раз, два, три, четыре, пять 147 00:09:17,265 --> 00:09:19,934 Не выбивайтесь из ритма Готовьтесь 148 00:09:20,142 --> 00:09:21,185 Зажигать 149 00:09:21,394 --> 00:09:25,273 Вы такие красавчики Всё внимание на вас 150 00:09:25,481 --> 00:09:28,943 Это просто, как азбука Так и нужно танцевать 151 00:09:29,151 --> 00:09:30,987 Это легко Когда все делаешь правильно 152 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 Всегда ходи с улыбкой Это жизнь тролля 153 00:09:33,823 --> 00:09:37,660 Я здесь, чтобы помочь вам Давай, Кроха, я знаю, что ты сможешь 154 00:09:37,743 --> 00:09:40,413 Твоя уверенность дает мне силу. 155 00:09:47,712 --> 00:09:49,630 Хорошо, Дружок. 156 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 Скажи «листья»! 157 00:09:54,343 --> 00:09:55,761 Чего-то не хватает. 158 00:09:59,140 --> 00:10:00,099 Готово! 159 00:10:02,018 --> 00:10:03,603 Не останавливай ритм 160 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 Я не могу остановить ритм 161 00:10:05,855 --> 00:10:07,523 Я не остановлю Я не остановлю ритм 162 00:10:07,732 --> 00:10:08,774 Поехали! 163 00:10:10,776 --> 00:10:15,031 Народ, встряхните волосами и ощутите единство 164 00:10:17,116 --> 00:10:20,828 Солнечный день, и все поют 165 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Солнечный день 166 00:10:22,663 --> 00:10:27,418 Народ, взмахните волосами и ощутите единство 167 00:10:36,344 --> 00:10:37,428 Да! 168 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 Невероятно, ребята. 169 00:10:47,271 --> 00:10:49,148 Просто отлично. Молодцы. 170 00:10:49,357 --> 00:10:51,275 Вас было слышно издалека! 171 00:10:51,442 --> 00:10:53,694 Отлично. Я боялась, что мы не так громко поём. 172 00:10:53,819 --> 00:10:57,698 Розочка, если я тебя слышу, то и бергены услышат. 173 00:10:57,865 --> 00:10:58,699 Ну вот. 174 00:10:58,783 --> 00:11:00,201 - Начинается. - Ох, Цветан… 175 00:11:00,409 --> 00:11:01,702 Ты всегда всё портишь. 176 00:11:01,911 --> 00:11:03,245 Предупреждаешь о бергенах. 177 00:11:03,829 --> 00:11:04,664 Неправда. 178 00:11:04,747 --> 00:11:05,665 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! 179 00:11:05,748 --> 00:11:07,166 Бергены идут! 180 00:11:07,917 --> 00:11:08,918 ПОЗДРАВЛЯЕМ 181 00:11:09,043 --> 00:11:10,378 Бергены идут! 182 00:11:11,170 --> 00:11:12,004 СОБОЛЕЗНУЕМ 183 00:11:12,129 --> 00:11:13,255 Бергены идут! 184 00:11:14,882 --> 00:11:17,259 Брось! Мы не видели бергенов уже 20 лет. 185 00:11:17,343 --> 00:11:18,552 Они нас не найдут. 186 00:11:19,011 --> 00:11:22,431 Нет. Они не найдут меня, ведь я буду в моём замаскированном, 187 00:11:22,515 --> 00:11:25,101 сильно укрепленном бункере с защитой от бергенов. 188 00:11:25,434 --> 00:11:26,894 И ты не придешь на вечеринку? 189 00:11:27,103 --> 00:11:28,729 Но это будет самая большая… 190 00:11:28,813 --> 00:11:29,688 Самая громкая… 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,816 Самая безумная вечеринка! 192 00:11:33,025 --> 00:11:34,902 Большая? Громкая? 193 00:11:35,111 --> 00:11:36,070 Безумная? 194 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 Вы приведете бергенов прямо к нам! 195 00:11:38,656 --> 00:11:42,243 Ты правда хочешь, чтобы этот зануда явился портить твою вечеринку? 196 00:11:42,451 --> 00:11:45,079 Да. Я думаю, все имеют право быть счастливыми. 197 00:11:45,287 --> 00:11:46,664 Меня это не интересует. 198 00:11:46,872 --> 00:11:49,458 Цветан, я знаю, что в тебе есть счастье. 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,752 Мы просто должны помочь тебе найти его. 200 00:11:52,420 --> 00:11:53,712 ЦВЕТАН ТЫ ПРИГЛАШЕН 201 00:11:53,921 --> 00:11:57,341 Отпразднуем спасение от бергенов 202 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 Что скажешь, Цветан? 203 00:12:12,940 --> 00:12:13,858 О боже. 204 00:12:13,941 --> 00:12:16,360 Не пойду я на вашу вечеринку. А ты пойдешь 205 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 и живой не уйдешь. 206 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Постой. 207 00:12:19,447 --> 00:12:21,365 Полегче, Цветан. Полегче. 208 00:12:23,951 --> 00:12:26,287 Спасибо, что предоставил безопасный путь. 209 00:12:26,495 --> 00:12:27,872 Намасте. 210 00:12:27,955 --> 00:12:32,751 Дружище, спасибо, что поделился своим уникальным видением ситуации. 211 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Опять. 212 00:12:33,919 --> 00:12:37,882 Но для разнообразия, может, хотя бы попробуешь примерить улыбку? 213 00:12:38,090 --> 00:12:40,801 Тебе отлично пойдет улыбка. 214 00:12:40,885 --> 00:12:42,136 Ладно, хорошо. 215 00:12:42,344 --> 00:12:45,347 Вам всем улыбается перспектива быть съеденными. 216 00:12:47,016 --> 00:12:48,767 - Время объятий! - Действительно. 217 00:12:48,851 --> 00:12:50,853 Время объятий! 218 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 - Как приятно. - Сверим наши сердца! 219 00:12:53,063 --> 00:12:55,357 Могу обнимать тебя вечно 220 00:12:58,110 --> 00:12:59,987 Однажды, когда бергены найдут нас 221 00:13:00,070 --> 00:13:02,740 и выживание каждого тролля будет зависеть от тебя, 222 00:13:02,948 --> 00:13:05,284 ответом будут пение, танцы и объятия, 223 00:13:05,493 --> 00:13:06,952 ведь это всё, что ты умеешь. 224 00:13:07,161 --> 00:13:10,372 Неправда! Розочка еще умеет делать альбомы с вырезками. 225 00:13:10,498 --> 00:13:13,209 Просто не верится, что однажды ты станешь королевой. 226 00:13:16,003 --> 00:13:19,840 Не обращай внимания на его негатив, Розочка. Это вредно. 227 00:13:20,049 --> 00:13:22,927 Некоторые просто не желают быть счастливыми. 228 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 Наверное. 229 00:13:24,512 --> 00:13:25,679 Точно. 230 00:13:30,893 --> 00:13:32,311 Да! 231 00:13:37,816 --> 00:13:39,652 Я так тебя люблю! 232 00:13:45,908 --> 00:13:46,742 Да! 233 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 Блеск! 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,960 Веселись! 235 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 Больше блеска! 236 00:14:15,980 --> 00:14:18,566 Сильнее! 237 00:14:37,293 --> 00:14:39,837 Я вас не слышу! 238 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 Тролли. 239 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 Итак, послушайте. 240 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 Я хочу воспользоваться моментом 241 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 и поговорить серьезно. 242 00:14:51,599 --> 00:14:52,516 Розочка? 243 00:14:52,725 --> 00:14:54,268 Она моя подруга! Я ее знаю! 244 00:14:57,146 --> 00:15:01,734 Я хотела бы уделить минутку чествованию нашего короля, 245 00:15:02,234 --> 00:15:03,110 моего отца, 246 00:15:03,819 --> 00:15:05,988 который ровно 20 лет назад 247 00:15:06,071 --> 00:15:09,033 спас нас, когда за нами гнались ужасные… 248 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Бергены. 249 00:15:22,004 --> 00:15:23,172 Попались. 250 00:15:28,969 --> 00:15:30,095 Кексиков? 251 00:15:33,641 --> 00:15:34,475 Бежим! 252 00:15:35,935 --> 00:15:36,769 Бежим! 253 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Розочка, помоги! 254 00:15:39,104 --> 00:15:40,147 Дружок? 255 00:15:40,356 --> 00:15:42,274 Кто-нибудь видел Дружка? 256 00:15:43,150 --> 00:15:44,151 Здоровяк! 257 00:15:44,360 --> 00:15:47,363 Маскируйтесь! 258 00:15:47,738 --> 00:15:48,739 Розочка! 259 00:15:49,698 --> 00:15:50,824 Бежим! 260 00:15:53,827 --> 00:15:54,912 Беги, Кроха! 261 00:15:55,120 --> 00:15:55,955 О боже! 262 00:15:59,083 --> 00:16:00,042 Розочка, помоги! 263 00:16:00,125 --> 00:16:01,085 Быстрее! 264 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 Бежим! 265 00:16:05,172 --> 00:16:06,048 Купер! 266 00:16:06,256 --> 00:16:08,008 Народ, уменьшите ауру! 267 00:16:08,217 --> 00:16:09,593 - Ручеек! - Нет! Розочка! 268 00:16:11,637 --> 00:16:12,972 - Держись! - Розочка! 269 00:16:14,181 --> 00:16:15,599 - Нет! - Ручеек! 270 00:16:20,562 --> 00:16:22,356 Плохой берген! Очень плохой! 271 00:16:23,607 --> 00:16:25,150 Очень плохой берген! 272 00:16:25,275 --> 00:16:26,110 Папа! 273 00:16:45,087 --> 00:16:47,673 Спасибо, что устроили самую большую, 274 00:16:47,881 --> 00:16:49,842 самую шумную… 275 00:16:50,050 --> 00:16:52,177 Самую безумную вечеринку. 276 00:17:35,304 --> 00:17:37,097 Она вернется? 277 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 Что мы будем делать? 278 00:17:39,850 --> 00:17:42,311 Мы должны найти новый дом. Мы должны спешить. 279 00:17:42,519 --> 00:17:44,730 Нужно уходить, пока бергены не вернулись. 280 00:17:44,938 --> 00:17:46,065 Мы должны спасти их. 281 00:17:46,273 --> 00:17:49,234 Нет, Розочка, нужно бежать. Уходим все. Быстрее! 282 00:17:49,443 --> 00:17:52,738 А как же «не бросать ни одного тролля»? 283 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 Прости, Розочка. 284 00:17:55,365 --> 00:17:59,244 Это было очень давно. Я уже не тот, что прежде. 285 00:18:01,288 --> 00:18:02,289 Тогда я пойду. 286 00:18:02,498 --> 00:18:04,124 Пойду и спасу их. 287 00:18:04,208 --> 00:18:06,585 Нет, Розочка. Это слишком опасно. 288 00:18:06,919 --> 00:18:08,212 Я должна попытаться. 289 00:18:08,420 --> 00:18:11,256 Нет. Ты не можешь идти в Город Бергенов одна. 290 00:18:11,465 --> 00:18:13,050 Это невозможно. 291 00:18:18,263 --> 00:18:21,683 Празднуйте спасение от бергенов 292 00:18:23,644 --> 00:18:27,231 Празднуйте спасение от бергенов 293 00:18:38,325 --> 00:18:40,244 Цветан, ты приглашен! 294 00:18:40,327 --> 00:18:41,578 Нет! 295 00:18:44,540 --> 00:18:45,916 Цветан! 296 00:18:46,083 --> 00:18:47,334 Цветан, ты там? 297 00:18:47,417 --> 00:18:48,252 Я не пойду. 298 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 УХОДИТЕ 299 00:18:49,336 --> 00:18:52,172 Вечеринка закончилась. На нас только что напал берген. 300 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Так и знал. 301 00:19:05,435 --> 00:19:06,436 Цветан! 302 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Хочу кое-что тебе сказать. 303 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 Я собиралась… 304 00:19:13,735 --> 00:19:14,695 Что? 305 00:19:14,778 --> 00:19:17,906 Это так важно, что ты рискуешь привести сюда бергена? 306 00:19:18,115 --> 00:19:18,949 Берген ушел! 307 00:19:19,158 --> 00:19:21,034 Ты не знаешь. Может, он еще там. 308 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 Наблюдает. 309 00:19:22,244 --> 00:19:23,162 Ждет. 310 00:19:23,370 --> 00:19:25,122 Слушает. 311 00:19:25,414 --> 00:19:26,707 Нет. Он ушел. 312 00:19:26,915 --> 00:19:29,293 Он забрал Купера, Кроху, Пушистика, 313 00:19:29,376 --> 00:19:33,380 Сатинку, Синельку, Здоровяка, Алмаза и Ручейка! 314 00:19:33,839 --> 00:19:36,049 Поэтому хочу тебя спросить. 315 00:19:36,967 --> 00:19:39,011 Пойдем спасать их в Город Бергенов? 316 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Что? Нет. 317 00:19:40,429 --> 00:19:42,431 Цветан, не отказывайся. Они твои друзья. 318 00:19:43,348 --> 00:19:44,266 Они твои друзья. 319 00:19:44,349 --> 00:19:46,226 Я останусь в моём надежном бункере. 320 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 Прекрасно. 321 00:19:47,561 --> 00:19:49,521 Ты больше всех нас знаешь о бергенах, 322 00:19:49,730 --> 00:19:52,274 но когда ты нужен, ты хочешь спрятаться навсегда? 323 00:19:52,357 --> 00:19:54,985 Навсегда? Нет. 324 00:19:56,904 --> 00:19:57,738 Да, 325 00:19:57,946 --> 00:20:01,241 моих запасов хватит всего лишь на десять лет, 326 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 или на 11, если я решусь хранить и пить свой пот. 327 00:20:04,244 --> 00:20:05,579 И я решусь. 328 00:20:05,787 --> 00:20:07,414 Вы говорили, что я сошел с ума? 329 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 Так кто сошел с ума на самом деле? 330 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 Я. Сумасшедшая подготовка. 331 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 Прости. Я должна была слушать тебя. 332 00:20:15,255 --> 00:20:18,300 Ты просил меня не устраивать вечеринку, а я устроила. 333 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Их забрали по моей вине. 334 00:20:19,927 --> 00:20:21,261 И я не знаю, что делать. 335 00:20:21,845 --> 00:20:24,223 Сделай альбом с вырезками, может, это поможет? 336 00:20:25,182 --> 00:20:26,475 Отлично подколол, Цветан. 337 00:20:28,435 --> 00:20:30,646 Ладно, и на том спасибо. 338 00:20:30,854 --> 00:20:33,023 Обращайся. Увидимся через десять лет. 339 00:20:50,999 --> 00:20:52,292 Послушай, Цветан. 340 00:20:52,501 --> 00:20:54,461 Хотела попросить у тебя кое-что взаймы. 341 00:20:54,586 --> 00:20:55,420 Что? 342 00:20:55,629 --> 00:20:57,130 - Твой бункер. - Что? 343 00:20:57,339 --> 00:20:59,466 Так, заходите все! Давайте! 344 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 Привет, Цветан! 345 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Нет! 346 00:21:04,554 --> 00:21:06,390 Стойте! Розочка, что ты делаешь? 347 00:21:06,473 --> 00:21:09,351 Ты сказал, что запасов хватит на десять лет, так? 348 00:21:09,434 --> 00:21:11,687 Да, мне хватит на десять лет. Мне! 349 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 Им хватит на две недели! 350 00:21:13,313 --> 00:21:14,731 Тогда мне надо поторопиться. 351 00:21:14,940 --> 00:21:15,857 Постой! 352 00:21:16,024 --> 00:21:17,484 Ты там и дня не продержишься. 353 00:21:17,693 --> 00:21:19,611 А ты здесь и дня не продержишься. 354 00:21:20,612 --> 00:21:22,239 Пей! 355 00:21:25,701 --> 00:21:28,078 Подколола тебя в ответ. 356 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Прости, Цветан! 357 00:21:30,247 --> 00:21:31,456 Розочка, подожди. 358 00:21:33,083 --> 00:21:34,543 Прошу тебя, будь осторожна. 359 00:21:34,751 --> 00:21:37,838 Не волнуйся, папа. У меня получится. 360 00:21:39,131 --> 00:21:41,091 Я люблю тебя, Розочка. 361 00:21:41,883 --> 00:21:43,760 Я тоже тебя люблю, папа. 362 00:21:48,515 --> 00:21:50,767 Как быстро растут дети. 363 00:21:51,018 --> 00:21:53,061 Всем пока! Скоро увидимся! 364 00:21:53,270 --> 00:21:55,522 Удачи, принцесса Розочка! 365 00:21:56,982 --> 00:22:00,319 Три, два, один. 366 00:22:02,738 --> 00:22:03,739 Время объятий! 367 00:22:03,947 --> 00:22:05,115 Нет. 368 00:22:05,324 --> 00:22:06,491 Время объятий! 369 00:22:06,700 --> 00:22:08,702 Нет! 370 00:22:12,289 --> 00:22:14,207 Спрятав своих друзей в укрытии, 371 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 принцесса Розочка отправилась спасать других друзей, 372 00:22:17,169 --> 00:22:20,380 уверенная в том, что доберется до Города Бергенов сама. 373 00:22:23,508 --> 00:22:25,552 Убежденная, что доберется до него. 374 00:22:32,601 --> 00:22:35,562 Не сомневаясь, что доберется до Города Бергенов. 375 00:22:46,782 --> 00:22:49,367 Я надеюсь, что добьюсь успеха 376 00:22:49,576 --> 00:22:52,204 Ведь их судьба зависит от меня 377 00:22:52,746 --> 00:22:57,459 Я знаю, что должна покинуть Мой единственный дом 378 00:22:57,667 --> 00:23:02,672 И преодолеть лесные опасности Спасти друзей, пока их не съели 379 00:23:03,340 --> 00:23:08,595 Ну правда, разве это сложно? 380 00:23:18,230 --> 00:23:22,484 Смотрю на солнечное небо Оно такое синее, и бабочка летит 381 00:23:22,692 --> 00:23:25,445 Разве это не замечательный знак? 382 00:23:33,578 --> 00:23:36,581 Это будет потрясающий день 383 00:23:36,790 --> 00:23:38,750 Он принесет такое счастье 384 00:23:38,959 --> 00:23:41,211 У меня полно песен, которые я буду петь 385 00:23:41,419 --> 00:23:44,172 И я готова взяться за что угодно 386 00:23:44,381 --> 00:23:45,757 Ура! 387 00:23:45,966 --> 00:23:50,595 За каждым углом Поджидает забавный сюрприз 388 00:23:51,388 --> 00:23:53,557 Я катаюсь на радуге 389 00:23:53,640 --> 00:23:55,976 Всё будет хорошо 390 00:23:56,184 --> 00:23:58,728 Эй! Сегодня я не сдамся 391 00:23:59,688 --> 00:24:01,398 Ничто не встанет у меня на пути 392 00:24:01,690 --> 00:24:03,441 И если ты собьешь меня с ног 393 00:24:03,650 --> 00:24:06,027 Я снова поднимусь 394 00:24:06,236 --> 00:24:09,114 О! Если что-то пойдет не так 395 00:24:09,322 --> 00:24:11,408 Ты можешь бросить мне вызов 396 00:24:11,616 --> 00:24:12,951 Если ты собьешь меня с ног 397 00:24:13,118 --> 00:24:15,829 Я снова поднимусь 398 00:24:18,999 --> 00:24:20,125 Снова поднимусь 399 00:24:25,422 --> 00:24:27,424 Я иду дальше У меня есть уверенность 400 00:24:27,632 --> 00:24:29,634 Я круче самого крутого яйца 401 00:24:29,718 --> 00:24:32,262 И я не была так рада 402 00:24:32,470 --> 00:24:34,681 Уже не помню с каких пор 403 00:24:34,890 --> 00:24:39,436 Я отправилась В замечательное путешествие 404 00:24:39,644 --> 00:24:42,022 Я катаюсь на радуге 405 00:24:42,230 --> 00:24:44,524 А что если это большая ошибка? 406 00:24:44,733 --> 00:24:47,068 А если мне это не по силам? 407 00:24:47,277 --> 00:24:48,820 Нет, так думать нельзя 408 00:24:49,029 --> 00:24:53,074 Потому что я знаю Что всё будет очень хорошо 409 00:24:53,283 --> 00:24:56,453 Эй! Сегодня я не сдамся 410 00:24:56,661 --> 00:24:58,872 Ничто не встанет у меня на пути 411 00:24:59,080 --> 00:25:00,582 И если ты собьешь меня с ног 412 00:25:01,041 --> 00:25:03,293 Я снова поднимусь 413 00:25:04,377 --> 00:25:08,340 О! Если что-то пойдет не так Ты можешь бросить мне вызов 414 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 И если ты собьешь меня с ног 415 00:25:10,342 --> 00:25:13,261 Я снова поднимусь 416 00:25:16,056 --> 00:25:17,515 Снова поднимусь 417 00:25:21,686 --> 00:25:23,772 Я в порядке! 418 00:25:27,067 --> 00:25:29,569 И если ты собьешь меня с ног Собьешь меня с ног 419 00:25:29,653 --> 00:25:34,324 Я снова поднимусь 420 00:26:26,835 --> 00:26:27,711 Назад! 421 00:26:43,893 --> 00:26:45,478 О нет! Розочка? 422 00:26:46,730 --> 00:26:47,814 Держись! 423 00:26:54,070 --> 00:26:55,947 Снова поднимусь 424 00:26:56,156 --> 00:26:57,407 Цветан, дружище! 425 00:26:57,615 --> 00:26:58,658 Ты подоспел вовремя. 426 00:26:58,867 --> 00:27:00,744 Ага. Будто ты знала, что я приду. 427 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Да. Решила, после третьего объятия 428 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 ты бы не возражал быть съеденным. 429 00:27:04,372 --> 00:27:07,042 А я подумал, что сама ты ни за что не справишься. 430 00:27:07,167 --> 00:27:08,418 Может, мы оба были правы. 431 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 Ладно. За дело. 432 00:27:10,879 --> 00:27:13,173 Чем быстрее дойдем, тем быстрее всех спасем 433 00:27:13,381 --> 00:27:14,466 и вернемся домой. 434 00:27:14,549 --> 00:27:16,384 Подожди. Какой у тебя план? 435 00:27:16,634 --> 00:27:18,762 Всех спасти и целыми вернуться домой. 436 00:27:19,054 --> 00:27:21,514 Ладно. Это не план. Это список желаний. 437 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 О! Полагаю, у тебя есть план. 438 00:27:24,976 --> 00:27:26,311 Первое: 439 00:27:26,770 --> 00:27:29,731 мы дойдем до Города Бергенов незамеченными. 440 00:27:29,939 --> 00:27:32,400 Потом проникнем внутрь по нашим старым туннелям, 441 00:27:32,609 --> 00:27:34,527 которые выведут нас к Дереву Троллей 442 00:27:34,736 --> 00:27:37,197 перед тем, как нас поймает и безжалостно убьет 443 00:27:37,405 --> 00:27:39,908 ужасный кровожадный берген! 444 00:27:40,116 --> 00:27:42,452 Минутку. Ты делаешь альбом с моим планом? 445 00:27:42,535 --> 00:27:44,704 Да. Почти… 446 00:27:45,121 --> 00:27:46,122 …закончила! 447 00:27:46,790 --> 00:27:48,208 Получилось! 448 00:27:48,291 --> 00:27:49,334 У НАС ПОЛУЧИЛОСЬ! 449 00:27:56,091 --> 00:27:57,509 Больше ты не будешь 450 00:27:59,427 --> 00:28:00,762 делать свои альбомы. 451 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 Ты обязана петь? 452 00:28:05,308 --> 00:28:06,851 Я пою в хорошем настроении. 453 00:28:06,935 --> 00:28:08,520 Надо быть в хорошем настроении? 454 00:28:08,728 --> 00:28:09,729 Почему бы и нет? 455 00:28:09,938 --> 00:28:12,315 Завтра я уже буду с моими друзьями! 456 00:28:12,524 --> 00:28:14,692 Интересно, что они сейчас делают. 457 00:28:14,901 --> 00:28:16,152 Вероятно, перевариваются. 458 00:28:16,361 --> 00:28:18,113 Цветан, они живы. Я это знаю! 459 00:28:18,321 --> 00:28:19,781 Ты ничего не знаешь, Розочка. 460 00:28:19,989 --> 00:28:21,491 Хочу увидеть твое лицо, 461 00:28:21,699 --> 00:28:24,494 когда ты поймешь, что мир - это не кексики и радуга. 462 00:28:24,702 --> 00:28:25,578 Ведь это правда. 463 00:28:25,995 --> 00:28:27,705 Происходят плохие вещи, 464 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 и тебе с этим ничего не поделать. 465 00:28:31,042 --> 00:28:33,878 Я знаю, что мир - это не только кексики и радуга. 466 00:28:33,962 --> 00:28:36,339 Но мне нравится думать, что это в основном так, 467 00:28:36,548 --> 00:28:37,757 а не быть как ты. 468 00:28:37,841 --> 00:28:39,467 Ты не поёшь, не танцуешь. 469 00:28:39,801 --> 00:28:42,679 Ты всегда такой унылый. Что с тобой случилось? 470 00:28:44,389 --> 00:28:45,515 Берген? 471 00:28:45,974 --> 00:28:47,100 Возможно. 472 00:28:51,146 --> 00:28:52,731 Тут нет бергена, правда? 473 00:28:53,022 --> 00:28:55,066 Ты сказал это, чтобы закрыть мне рот. 474 00:28:55,900 --> 00:28:56,901 Возможно. 475 00:29:19,883 --> 00:29:21,968 Такие замечательные. 476 00:29:23,595 --> 00:29:24,846 Спокойной ночи, Купер. 477 00:29:25,138 --> 00:29:27,849 Спокойной ночи, Кроха. Спокойной ночи, Пушистик. 478 00:29:27,932 --> 00:29:30,143 Спокойной ночи, Сатинка. Спокойной ночи, Синелька. 479 00:29:30,226 --> 00:29:32,854 Спокойной ночи, Здоровяк. Спокойной ночи, Ди-джей. 480 00:29:33,062 --> 00:29:34,230 Спокойной ночи, Алмаз. 481 00:29:34,981 --> 00:29:36,191 Спокойной ночи, Ручеек. 482 00:29:37,692 --> 00:29:38,902 Спокойной ночи, Розочка. 483 00:29:47,952 --> 00:29:50,997 Даже не думай об этом. 484 00:30:01,633 --> 00:30:05,595 Над тобою ярко светят звезды 485 00:30:05,804 --> 00:30:07,847 Правда? Серьезно? Опять будешь петь? 486 00:30:08,056 --> 00:30:10,809 Да, серьезно! Пение помогает мне расслабиться. 487 00:30:11,017 --> 00:30:12,227 Тебе стоит попробовать. 488 00:30:12,352 --> 00:30:16,648 Я не пою и не расслабляюсь. Я такой, и мне это нравится. 489 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Еще мне нравится тишина. 490 00:30:28,159 --> 00:30:31,663 Здравствуй, Тьма, мой старый друг 491 00:30:32,413 --> 00:30:34,916 Я опять пришел поговорить с тобой 492 00:30:35,792 --> 00:30:36,918 Привет. 493 00:30:37,001 --> 00:30:40,672 Ведь образ, вкравшийся в мой сон 494 00:30:41,881 --> 00:30:46,386 Заронивший семя в нём 495 00:30:46,594 --> 00:30:52,058 Образ, что поселился в моих мыслях 496 00:30:53,184 --> 00:30:55,728 Остается со мной 497 00:30:56,396 --> 00:31:00,275 В звуках… 498 00:31:01,818 --> 00:31:04,195 Тишины 499 00:31:10,034 --> 00:31:11,077 Можно? 500 00:31:23,047 --> 00:31:25,425 Один из этих туннелей ведет к Дереву Троллей. 501 00:31:25,592 --> 00:31:26,426 Правильно. 502 00:31:26,634 --> 00:31:28,052 Их так много. 503 00:31:28,511 --> 00:31:29,846 Интересно, какой? 504 00:31:30,054 --> 00:31:31,347 Не знаю. 505 00:31:31,556 --> 00:31:34,767 Выбирайте туннель мудро! 506 00:31:34,976 --> 00:31:37,979 Один приведет в Город Бергенов, 507 00:31:38,062 --> 00:31:41,107 а остальные - к неминуемой смерти. 508 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 Кто это сказал? 509 00:31:42,901 --> 00:31:45,111 Это сказал… 510 00:31:45,945 --> 00:31:46,779 …я. 511 00:31:46,863 --> 00:31:49,908 Привет, как поживаете? Добро пожаловать в туннели. 512 00:31:50,241 --> 00:31:51,367 Я хотел предупредить. 513 00:31:51,451 --> 00:31:53,578 Один приведет в Город Бергенов, 514 00:31:53,828 --> 00:31:57,040 а другие - к неминуемой смерти… 515 00:31:59,250 --> 00:32:01,461 Ты можешь сказать, какой туннель правильный? 516 00:32:01,544 --> 00:32:02,462 Еще как! 517 00:32:02,545 --> 00:32:04,547 - Отлично! - Нет, не надо. Спасибо! 518 00:32:04,881 --> 00:32:05,798 Цветан. 519 00:32:06,007 --> 00:32:07,008 Он хочет нам помочь. 520 00:32:07,091 --> 00:32:08,718 Мне не нравится его внешность. 521 00:32:08,927 --> 00:32:11,179 Ну скажи, кто носит носки без обуви? 522 00:32:12,388 --> 00:32:14,599 Похоже, он знает, о чём говорит. 523 00:32:15,516 --> 00:32:17,393 Ну хорошо. 524 00:32:17,894 --> 00:32:19,062 В какой туннель идти? 525 00:32:19,270 --> 00:32:22,065 Сначала дайте пять. И я скажу. 526 00:32:22,273 --> 00:32:24,275 - Что? - Я это люблю. Я дам пять. 527 00:32:24,359 --> 00:32:25,777 Я знаю, что ты это сделаешь. 528 00:32:26,486 --> 00:32:27,487 Но сделает ли он? 529 00:32:27,987 --> 00:32:29,822 Ладно, хмурые щеки, дай пять! 530 00:32:29,989 --> 00:32:31,074 Нет, я не даю пять. 531 00:32:31,324 --> 00:32:32,909 - Шлепни, босс. - Ни за что. 532 00:32:33,117 --> 00:32:34,619 - Вечеринка на крыше. - Нет. 533 00:32:34,744 --> 00:32:36,079 Руку вашу. Порадуй папашу. 534 00:32:36,162 --> 00:32:37,121 Это ненормально. 535 00:32:37,330 --> 00:32:38,998 Брось, просто дай пять. 536 00:32:39,207 --> 00:32:40,833 Нет, спасибо. Не хочу. 537 00:32:40,917 --> 00:32:42,043 Вот, сделай так… 538 00:32:42,585 --> 00:32:43,753 Но своей рукой. 539 00:32:43,962 --> 00:32:45,088 Спасибо за показ. 540 00:32:45,171 --> 00:32:47,215 Теперь ясно, что именно я не буду делать. 541 00:32:47,423 --> 00:32:49,217 Цветан, просто дай пять. 542 00:32:49,425 --> 00:32:52,512 Другие туннели ведут к неминуемой смерти. Оцени ситуацию. 543 00:32:56,224 --> 00:32:59,227 Один раз, а потом ты скажешь, по какому туннелю идти, так? 544 00:32:59,435 --> 00:33:00,603 Легко. 545 00:33:01,104 --> 00:33:02,188 Ну ладно! 546 00:33:02,647 --> 00:33:03,523 Слишком медленно. 547 00:33:03,606 --> 00:33:04,774 Слишком медленно? 548 00:33:07,318 --> 00:33:08,152 Классика. 549 00:33:08,778 --> 00:33:10,279 Нет. Ну ладно. 550 00:33:10,571 --> 00:33:12,824 Я дам тебе шанс с кулаком о кулак. 551 00:33:13,157 --> 00:33:15,243 Нападение акулы! Ням-ням-ням! Медуза! 552 00:33:15,326 --> 00:33:18,371 Сэндвич. Индейка. Снеговик. Дельфин. Вертолет. Обезьяна. 553 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 - Что? - Коробка передач. 554 00:33:29,132 --> 00:33:31,467 Ладно-ладно. Думаю, лучше обняться. 555 00:33:35,430 --> 00:33:38,141 - Да. Лучше убегай, Облачко! - Подождите! 556 00:33:38,224 --> 00:33:39,642 Я оторву твои облачные ручки 557 00:33:39,934 --> 00:33:42,395 от облачного тельца и отшлепаю ими твое лицо! 558 00:33:43,187 --> 00:33:44,814 Он просто облако! 559 00:33:45,023 --> 00:33:46,858 - Иди сюда! - Цветан! Он поможет нам! 560 00:33:47,066 --> 00:33:48,109 Вернись! 561 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Убегай, Облачко! 562 00:33:49,193 --> 00:33:50,236 Я тебя убью! 563 00:33:50,445 --> 00:33:52,196 Та-дам! Мы на месте! 564 00:33:53,364 --> 00:33:55,450 С вами очень весело. Но мне пора идти. 565 00:33:55,658 --> 00:33:59,037 У меня облачные дела. Увидимся по пути назад? 566 00:33:59,120 --> 00:34:00,329 Если только… 567 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 …вы не умрете. 568 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 Дерево Троллей. 569 00:34:06,044 --> 00:34:07,670 Город Бергенов. 570 00:34:22,643 --> 00:34:24,979 Я не счастлив, мне хорошо 571 00:34:25,188 --> 00:34:29,400 В моей сумке солнечный свет Я бесполезен 572 00:34:29,609 --> 00:34:33,446 Но ненадолго Будущее приближается 573 00:34:33,654 --> 00:34:36,449 Я не счастлив, мне хорошо 574 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 В моей сумке солнечный свет Я бесполезен 575 00:34:41,496 --> 00:34:45,083 Но ненадолго Будущее приближается 576 00:34:45,166 --> 00:34:48,211 Приближается Приближается 577 00:34:48,294 --> 00:34:50,713 Приближается Приближается 578 00:34:50,922 --> 00:34:52,799 Приближается Приближается 579 00:34:53,591 --> 00:34:56,469 Ого! Они такие же несчастные, как ты. 580 00:34:57,345 --> 00:35:00,723 А это значит, что они еще не съели тролля. 581 00:35:00,932 --> 00:35:02,892 Быстрее. Пойдем спасать наших друзей. 582 00:35:03,059 --> 00:35:03,893 Твоих друзей. 583 00:35:04,102 --> 00:35:06,312 Наших друзей. Не спорь. 584 00:35:14,904 --> 00:35:15,738 Ох, Барнабас. 585 00:35:16,322 --> 00:35:19,325 Ты мой единственный друг в этом жалком мире. 586 00:35:21,369 --> 00:35:22,453 Папа был прав. 587 00:35:23,621 --> 00:35:27,583 Я никогда в жизни не буду счастлив. 588 00:35:29,252 --> 00:35:30,294 Никогда. 589 00:35:30,378 --> 00:35:34,590 Никогда не говори «никогда». 590 00:35:46,394 --> 00:35:48,187 Чед. Тодд. 591 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 Повариха, откуда ты взялась? 592 00:35:52,441 --> 00:35:55,236 Мой отец изгнал тебя 20 лет назад. 593 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 Ты всё это время стояла за тем растением? 594 00:35:57,697 --> 00:35:59,448 Если бы, ваше величество. 595 00:35:59,782 --> 00:36:01,492 Нет. Я была в дикой глуши 596 00:36:01,576 --> 00:36:04,704 и думала лишь о том, как я вас подвела. 597 00:36:06,205 --> 00:36:09,041 Есть ли у меня хоть какой-то шанс искупить свою вину? 598 00:36:09,417 --> 00:36:10,293 Это вряд ли! 599 00:36:10,376 --> 00:36:13,087 Чтобы стать счастливым, надо съесть тролля, 600 00:36:13,296 --> 00:36:15,089 но этого не случится - из-за тебя. 601 00:36:15,173 --> 00:36:18,259 Может, и случится. Благодаря мне. 602 00:36:28,978 --> 00:36:30,980 Ты нашла троллей. 603 00:36:33,733 --> 00:36:37,862 Это значит, что я могу стать счастливым! 604 00:36:37,945 --> 00:36:38,821 Правильно. 605 00:36:40,740 --> 00:36:44,285 Разумеется, все остальные бергены останутся несчастными, 606 00:36:44,493 --> 00:36:46,621 но это вас не касается. 607 00:36:46,829 --> 00:36:49,957 Я их король, поэтому, возможно, меня это касается. 608 00:36:50,166 --> 00:36:52,335 Что именно вы предлагаете? 609 00:36:52,418 --> 00:36:55,504 Снова устроить Троллестояние? Для всех? 610 00:36:57,131 --> 00:36:59,342 Да! Именно это я и предлагаю! 611 00:36:59,425 --> 00:37:03,262 Отличная идея, ваше величество. Блестящая. Какой же вы умный. 612 00:37:03,471 --> 00:37:04,347 Наверное. 613 00:37:04,430 --> 00:37:07,642 И я, ваша верная повариха, буду рядом с вами. 614 00:37:07,850 --> 00:37:08,726 С ножом в руке. 615 00:37:08,809 --> 00:37:09,644 Что? 616 00:37:09,769 --> 00:37:11,520 С ножом, с ложкой, с ковшом в руке. 617 00:37:11,604 --> 00:37:13,272 Я же ваша повариха! 618 00:37:13,606 --> 00:37:15,399 Да, разумеется! 619 00:37:18,486 --> 00:37:20,321 Я вернулась! 620 00:37:20,696 --> 00:37:22,490 Кухонная служанка, как тебя зовут? 621 00:37:22,573 --> 00:37:23,574 Тихоня. 622 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 Поздравляю. Ты работаешь на меня. 623 00:37:25,660 --> 00:37:28,329 Так что отнеси эти тарелки вниз и начинай драить. 624 00:37:28,412 --> 00:37:30,414 Да, Повариха. Спасибо, Повариха! 625 00:37:37,838 --> 00:37:39,215 Не плачь, Дружок. 626 00:37:40,091 --> 00:37:42,677 Ребята, Дружок в панике! 627 00:37:44,387 --> 00:37:48,599 Тихо, тихо! Народ, мы должны сохранять спокойствие. 628 00:37:48,849 --> 00:37:50,977 Гребешок 629 00:37:51,060 --> 00:37:54,563 Правильно. Спокойный тролль - вкусный тролль. 630 00:37:55,273 --> 00:37:58,776 Вы - главный ингредиент моего рецепта успеха. 631 00:37:59,694 --> 00:38:00,611 Видите ли, 632 00:38:00,695 --> 00:38:03,489 тот, кто контролирует троллей, контролирует королевство. 633 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 И я - тот самый «тот»! 634 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Ты парень? 635 00:38:13,582 --> 00:38:16,294 Завтра в это время я буду королевой, 636 00:38:16,377 --> 00:38:19,588 и все жители Города Бергена получат то, что заслуживают. 637 00:38:19,797 --> 00:38:22,466 Истинное счастье! 638 00:38:32,935 --> 00:38:34,562 - Чед. - Тодд. 639 00:38:47,283 --> 00:38:48,951 По-твоему, где наши друзья? 640 00:38:49,160 --> 00:38:52,413 Если нужно гадать, я бы сказал, что в животе бергена. 641 00:38:52,955 --> 00:38:54,415 Попытайся быть позитивным. 642 00:38:54,623 --> 00:38:56,459 Хотя бы раз. Может, тебе понравится. 643 00:38:56,667 --> 00:38:58,878 Ладно. Я уверен, что они не только живые, 644 00:38:59,086 --> 00:39:02,131 но и будут поданы нам на серебряной тарелочке. 645 00:39:02,214 --> 00:39:04,342 Спасибо. Это было нетрудно, правда? 646 00:39:07,345 --> 00:39:08,179 Цветан! 647 00:39:08,262 --> 00:39:09,764 Время объятий? Серьезно? 648 00:39:09,972 --> 00:39:11,182 Слушай. 649 00:39:16,395 --> 00:39:20,608 Это будет лучшее Троллестояние в истории! Мне пришла отличная идея. 650 00:39:21,192 --> 00:39:24,236 Да. Завтра Троллестояние. И оно должно быть идеальным! 651 00:39:24,445 --> 00:39:25,404 Да, Повариха! 652 00:39:25,488 --> 00:39:28,908 Как приятно опять командовать всеми. 653 00:39:29,200 --> 00:39:30,284 Цветан, смотри! 654 00:39:30,493 --> 00:39:31,369 Они живы? 655 00:39:31,452 --> 00:39:34,080 И на серебряной тарелке. Мы оба были правы. 656 00:39:34,288 --> 00:39:36,415 Ваше высочество, отметим это событие. Вот. 657 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Я нашла ваш старый слюнявчик для тролля. 658 00:39:39,126 --> 00:39:40,544 Уверен, он до сих пор впору. 659 00:39:44,298 --> 00:39:45,800 Как влитой! 660 00:39:49,929 --> 00:39:51,138 Тебе смешно? 661 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 Увидим, кто засмеется, когда я откушу твою голову. 662 00:39:54,016 --> 00:39:56,185 Когда я откушу все ваши аппетитные головы. 663 00:39:57,978 --> 00:39:58,813 Минуточку. 664 00:39:58,896 --> 00:40:02,608 Повариха, этих аппетитных голов не хватит на весь Город Бергенов. 665 00:40:03,401 --> 00:40:06,529 Как мы устроим Троллестояние, если не хватает троллей? 666 00:40:06,737 --> 00:40:08,781 Там, где я взяла их, есть еще. 667 00:40:08,989 --> 00:40:10,366 Ты уверена? 668 00:40:10,574 --> 00:40:12,743 - Я обещал всем по троллю. - Нет-нет! 669 00:40:12,827 --> 00:40:14,286 Всё будет хорошо. 670 00:40:14,620 --> 00:40:16,122 Если бы я правда волновалась, 671 00:40:16,247 --> 00:40:18,374 стала бы я делать такое? 672 00:40:18,582 --> 00:40:19,625 Ручеек! 673 00:40:23,045 --> 00:40:24,338 Мой первый тролль! 674 00:40:24,630 --> 00:40:26,590 Съешьте его, король Хрящ. 675 00:40:26,799 --> 00:40:29,760 Попробуйте на вкус истинное счастье. 676 00:40:36,559 --> 00:40:38,018 А подождать до Троллестояния? 677 00:40:39,270 --> 00:40:42,648 Троллестояние можно устраивать каждый день, если есть тролли. 678 00:40:46,735 --> 00:40:48,237 Да, наверное. 679 00:40:51,031 --> 00:40:53,659 Но папа говорил, что первый раз должен запомниться. 680 00:40:56,036 --> 00:40:57,538 Теперь вы король. 681 00:40:57,872 --> 00:40:59,790 Да, я король. 682 00:41:02,626 --> 00:41:05,796 Но нужно разделить этот момент со всем королевством. 683 00:41:06,005 --> 00:41:06,964 Ешьте! 684 00:41:08,883 --> 00:41:10,009 - О боже! - Нет! 685 00:41:10,217 --> 00:41:11,177 Да! 686 00:41:17,433 --> 00:41:21,854 Тихоня, запри этих троллей в своей комнате и береги пуще жизни. 687 00:41:23,522 --> 00:41:24,523 Да, Повариха. 688 00:41:25,608 --> 00:41:26,609 Да, я знаю. 689 00:41:26,817 --> 00:41:27,985 Мы должны его спасти! 690 00:41:28,194 --> 00:41:29,820 От чего? От желудка короля? 691 00:41:30,029 --> 00:41:31,530 Он что, жевал его и проглотил? 692 00:41:31,739 --> 00:41:34,074 Иногда люди попадают в рот другим людям 693 00:41:34,283 --> 00:41:35,326 и не выходят оттуда. 694 00:41:35,451 --> 00:41:38,204 Если мы пойдем за Ручейком, то нас съедят. 695 00:41:38,746 --> 00:41:39,663 Прости, 696 00:41:39,872 --> 00:41:41,415 но ему уже ничем не помочь. 697 00:41:49,256 --> 00:41:50,090 Розочка! 698 00:42:18,369 --> 00:42:20,329 Кухонная служанка! 699 00:42:23,082 --> 00:42:25,668 Вымой эти кастрюли и котелки для Троллестояния! 700 00:42:25,876 --> 00:42:27,670 Король приглашает всех. 701 00:42:27,878 --> 00:42:29,338 Кроме тебя. 702 00:42:46,689 --> 00:42:48,315 «БЕРГЕНСКИЙ РИТМ» 703 00:42:50,901 --> 00:42:56,198 Мы были наедине в моих мыслях 704 00:42:58,659 --> 00:43:02,413 И в моей фантазии я целовала твои губы 705 00:43:03,122 --> 00:43:05,791 Тысячу раз 706 00:43:06,792 --> 00:43:12,131 Иногда я вижу Как ты проходишь мимо моей двери 707 00:43:14,383 --> 00:43:15,509 Привет 708 00:43:17,678 --> 00:43:21,807 Не меня ли ты ищешь? 709 00:43:22,433 --> 00:43:25,686 Я вижу это в твоих глазах 710 00:43:25,894 --> 00:43:29,106 Я вижу это в твоей улыбке 711 00:43:30,524 --> 00:43:33,110 Ты всё, что мне нужно 712 00:43:33,986 --> 00:43:37,740 И мои объятия раскрыты 713 00:43:37,823 --> 00:43:39,700 Потому что ты знаешь, что сказать 714 00:43:39,783 --> 00:43:41,827 Вы все идиоты! Я должен все делать сам. 715 00:43:42,119 --> 00:43:43,912 И ты знаешь, что делать 716 00:43:44,038 --> 00:43:46,165 Просыпаться, одеваться, завязывать шнурки. 717 00:43:46,373 --> 00:43:49,752 И я так хочу тебе сказать 718 00:43:51,545 --> 00:43:53,172 Я люблю тебя 719 00:44:06,185 --> 00:44:07,728 Она влюблена в короля. 720 00:44:07,936 --> 00:44:10,731 О чём ты говоришь? У бергенов не бывает чувств. 721 00:44:10,939 --> 00:44:12,941 Может, ты знаешь о бергенах не всё. 722 00:44:13,025 --> 00:44:14,485 А теперь идем. 723 00:44:21,158 --> 00:44:22,868 - Ребята! - Розочка! 724 00:44:22,951 --> 00:44:26,205 Празднуй хорошие времена, давай 725 00:44:26,288 --> 00:44:28,457 Это праздник 726 00:44:30,417 --> 00:44:32,795 Сейчас здесь проходит вечеринка 727 00:44:32,878 --> 00:44:35,714 Нет! Никакой вечеринки тут нет. 728 00:44:38,342 --> 00:44:40,052 Чем быстрее мы вытащим вас отсюда… 729 00:44:40,260 --> 00:44:41,762 Тем быстрее спасем Ручейка! 730 00:44:41,845 --> 00:44:42,888 Что? 731 00:44:43,597 --> 00:44:44,723 Привет! 732 00:44:46,558 --> 00:44:48,644 Не меня ли ты ищешь? 733 00:44:50,604 --> 00:44:52,731 Ты надеешься на кексики и радугу, 734 00:44:52,898 --> 00:44:54,525 но пора признать: Ручейка съели. 735 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 Его завернули в тако! 736 00:44:56,110 --> 00:44:57,444 Это было ужасно. 737 00:44:57,528 --> 00:44:59,321 Мне очень жаль. Ручейка больше нет. 738 00:45:01,156 --> 00:45:04,785 Розочка, как ты могла думать, что Ручеек еще жив? 739 00:45:04,868 --> 00:45:08,831 Не думаю, что он жив. Надеюсь, что он жив, и этого достаточно. 740 00:45:09,039 --> 00:45:11,458 Почему ты всегда видишь светлую сторону? 741 00:45:11,542 --> 00:45:13,127 Здесь нет светлой стороны. Нет! 742 00:45:13,210 --> 00:45:14,628 Всегда есть светлая сторона. 743 00:45:14,795 --> 00:45:16,922 Эй! Куда это вы собрались? 744 00:45:21,051 --> 00:45:23,095 Блестяшки! Нет! Вернитесь в клетку! 745 00:45:25,889 --> 00:45:27,850 Повариха придет в ярость! 746 00:45:28,475 --> 00:45:29,309 Нет! 747 00:45:32,104 --> 00:45:33,856 Тихоня, остановись! 748 00:45:34,857 --> 00:45:36,483 Ты влюблена в короля Хряща. 749 00:45:37,943 --> 00:45:39,653 Я не знаю, о чём ты говоришь. 750 00:45:40,696 --> 00:45:42,239 РОМАНТИКА ДЛЯ МОЕГО ПАРНЯ 751 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 Простите! 752 00:45:45,325 --> 00:45:46,994 Это не мое. 753 00:45:51,790 --> 00:45:53,083 Какое это имеет значение? 754 00:45:53,292 --> 00:45:55,669 Он даже не знает о моём существовании. 755 00:45:55,878 --> 00:45:58,046 Тихоня, я могу тебе помочь! 756 00:45:58,255 --> 00:46:01,008 А если придумать что-то, чтобы мы обе получили желаемое? 757 00:46:01,383 --> 00:46:02,885 Ты тоже любишь Хряща? 758 00:46:03,093 --> 00:46:06,096 Лучше отвали, подружка! 759 00:46:08,849 --> 00:46:10,559 Нет. Нет, Тихоня. 760 00:46:10,767 --> 00:46:14,521 Тролля, которого положил в рот король Хрящ, зовут Ручеек. 761 00:46:14,730 --> 00:46:16,899 Я готова на всё, чтобы спасти его. 762 00:46:17,733 --> 00:46:18,901 Проблема в том, 763 00:46:18,984 --> 00:46:21,737 что если мы приблизимся к королю, он нас съест. 764 00:46:26,116 --> 00:46:26,950 Но 765 00:46:27,159 --> 00:46:28,702 тебя он не съест. 766 00:46:29,286 --> 00:46:32,289 Ты можешь подойти к нему и рассказать о своих чувствах. 767 00:46:32,956 --> 00:46:33,916 Если бы. 768 00:46:33,999 --> 00:46:36,084 Я не могу просто подойти к королю. 769 00:46:36,168 --> 00:46:40,589 Его Королевское Крутейшество не будет говорить с прислугой вроде меня. 770 00:46:40,797 --> 00:46:42,966 А если бы он не знал, что ты прислуга? 771 00:46:43,050 --> 00:46:45,594 Если бы он думал, что ты потрясающая красотка? 772 00:46:46,094 --> 00:46:49,806 Какая красотка станет одеваться как кухонная служанка? 773 00:46:49,932 --> 00:46:50,891 С запахом подливки. 774 00:46:51,099 --> 00:46:53,810 - А если мы сделаем тебе новый наряд? - Я думаю… 775 00:46:54,019 --> 00:46:54,895 Комбинезон! 776 00:46:54,978 --> 00:46:57,898 Зачем мне он, если у меня такие волосы? 777 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Мы исправим это. 778 00:46:59,316 --> 00:47:01,860 Зачем мне новая одежда и новая прическа, 779 00:47:02,069 --> 00:47:04,530 если я не знаю, что говорят классные красотки? 780 00:47:04,738 --> 00:47:05,906 С этим мы тоже поможем! 781 00:47:06,114 --> 00:47:06,949 Правда? 782 00:47:07,157 --> 00:47:08,325 Что скажешь, Тихоня? 783 00:47:08,534 --> 00:47:11,995 Ты вернешь нам Ручейка, а мы устроим тебе свидание с королем. 784 00:47:16,583 --> 00:47:17,501 Хорошо. 785 00:47:17,584 --> 00:47:19,044 Пять, шесть, семь, восемь… 786 00:47:19,127 --> 00:47:21,797 Когда ты смотришь в зеркало Пусть исчезнет 787 00:47:22,005 --> 00:47:24,007 Вся твоя неуверенность 788 00:47:24,216 --> 00:47:25,092 Подождите! 789 00:47:25,384 --> 00:47:27,094 А почему этот не поет? 790 00:47:27,511 --> 00:47:28,554 Давай, Цветан. 791 00:47:28,679 --> 00:47:29,805 Пой с нами! 792 00:47:29,888 --> 00:47:31,848 Да, Цветан, пой с нами! 793 00:47:31,932 --> 00:47:32,891 Нет. Всё нормально. 794 00:47:33,058 --> 00:47:34,851 Ты не веришь, что у нас получится? 795 00:47:35,060 --> 00:47:36,937 Нет. Дело не в этом. Просто я не пою. 796 00:47:37,020 --> 00:47:38,605 - Цветан! - Нет. 797 00:47:38,814 --> 00:47:40,941 Он прав. Это глупая затея. 798 00:47:41,149 --> 00:47:43,402 Король Хрящ никогда не полюбит меня. 799 00:47:44,111 --> 00:47:46,113 Не надо. Послушай. Ты что? 800 00:47:47,155 --> 00:47:49,408 Правильно, Тихоня. Нужно выплакаться. 801 00:47:49,616 --> 00:47:51,952 Тихоня, выпусти это. Просто поплачь вволю. 802 00:47:52,160 --> 00:47:53,036 Давай, девочка! 803 00:47:55,038 --> 00:47:56,915 Так, теперь всё верни назад. 804 00:47:57,124 --> 00:47:58,125 Соберись. 805 00:47:59,501 --> 00:48:01,003 Цветан, что ты делаешь? 806 00:48:01,086 --> 00:48:03,714 - Ты должен петь! - Я же сказал, что не пою. 807 00:48:03,922 --> 00:48:05,924 - Придется! - Прости. Не могу. 808 00:48:06,133 --> 00:48:07,926 - Ты просто не хочешь. - Не хочу. 809 00:48:08,093 --> 00:48:09,011 - Ты должен! - Нет! 810 00:48:09,094 --> 00:48:10,012 - Да! - Нет! 811 00:48:10,095 --> 00:48:11,638 Почему ты не хочешь петь? 812 00:48:11,847 --> 00:48:13,640 Потому что пение убило мою бабушку! 813 00:48:15,267 --> 00:48:17,185 А теперь оставь меня в покое. 814 00:48:20,230 --> 00:48:23,317 Мой дядя однажды сломал шею, танцуя чечетку. 815 00:48:27,821 --> 00:48:31,074 Как пение убило твою бабушку? 816 00:48:32,451 --> 00:48:34,036 Какую песню она пела? 817 00:48:34,995 --> 00:48:36,663 Это я пел. 818 00:48:38,707 --> 00:48:42,044 Ты мне так нужна сегодня 819 00:48:42,252 --> 00:48:45,631 Ты мне нужна больше, чем когда-либо… 820 00:48:45,839 --> 00:48:49,259 В тот день я так увлекся песней… 821 00:48:49,468 --> 00:48:51,511 Я не слышал, как она предупреждала меня. 822 00:48:51,720 --> 00:48:53,055 Цветан! Осторожно! 823 00:48:53,263 --> 00:48:56,725 И мы сделаем всё правильно… 824 00:48:56,933 --> 00:48:58,727 Берегись, Цветан! 825 00:49:07,569 --> 00:49:09,488 Бабушка! 826 00:49:18,872 --> 00:49:22,084 Когда-то в его жизни был свет 827 00:49:22,292 --> 00:49:25,879 А теперь только любовь в темноте 828 00:49:26,088 --> 00:49:28,090 Он ничего не может сказать 829 00:49:28,256 --> 00:49:33,261 Полное затмение сердца 830 00:49:36,473 --> 00:49:38,350 С тех пор я не пропел ни нотки. 831 00:49:39,393 --> 00:49:43,313 Мне очень жаль, Цветан. Я не знала. 832 00:49:43,522 --> 00:49:46,358 Я просто думала, что у тебя ужасный голос. 833 00:49:46,566 --> 00:49:50,112 Нет, у меня был ангельский голос. 834 00:49:50,821 --> 00:49:53,615 По крайней мере, так говорила бабушка. 835 00:49:59,162 --> 00:50:02,124 Стой. Что ты делаешь? Сейчас не время объятий. 836 00:50:02,207 --> 00:50:04,751 Я просто подумала, что тебе не помешает. 837 00:50:12,718 --> 00:50:15,053 Ладно-ладно. Я помогу. 838 00:50:15,137 --> 00:50:17,305 Но петь всё равно не буду. 839 00:50:18,056 --> 00:50:21,059 Ладно, народ. Поехали! 840 00:50:21,143 --> 00:50:26,148 Ты 841 00:50:27,733 --> 00:50:31,653 Ты должна это показать 842 00:50:34,281 --> 00:50:35,407 Я иду 843 00:50:35,615 --> 00:50:38,410 Я иду 844 00:50:38,618 --> 00:50:39,453 Отлично 845 00:50:39,578 --> 00:50:40,412 Гулять 846 00:50:42,581 --> 00:50:44,166 Я иду 847 00:50:44,249 --> 00:50:47,169 Я иду 848 00:50:48,128 --> 00:50:49,421 Гулять 849 00:50:51,173 --> 00:50:52,048 Я иду 850 00:50:52,257 --> 00:50:54,676 Эй! Я выхожу как солнце после дождя 851 00:50:54,885 --> 00:50:57,137 Время сверкать, на игры нет времени Мне хорошо 852 00:50:57,304 --> 00:51:00,098 Получу, что хочу Покажу всем-превсем 853 00:51:00,223 --> 00:51:01,183 Как умею рисоваться 854 00:51:01,266 --> 00:51:03,643 Посмотрите на меня Уверенность до небес 855 00:51:03,852 --> 00:51:05,395 Смотрите Какие баллы я набираю 856 00:51:05,604 --> 00:51:06,646 Это не скучно 857 00:51:06,855 --> 00:51:08,231 И будет идти Король обалдеет 858 00:51:08,356 --> 00:51:09,775 Когда я качну бедром Я говорю 859 00:51:09,983 --> 00:51:11,109 Она выходит 860 00:51:11,318 --> 00:51:12,194 Она выходит 861 00:51:12,277 --> 00:51:14,112 Пора выйти на сцену 862 00:51:14,196 --> 00:51:19,159 - И показать, что я выхожу - Она выходит 863 00:51:24,039 --> 00:51:26,208 Нет! Это неправильно! 864 00:51:26,291 --> 00:51:28,084 Я король, возвращающий Троллестояние. 865 00:51:28,168 --> 00:51:29,711 Мне нужен подходящий слюнявчик. 866 00:51:29,836 --> 00:51:30,837 Да, ваше величество. 867 00:51:30,962 --> 00:51:32,589 - Я как малыш. - Ваше величество! 868 00:51:32,672 --> 00:51:34,633 Мне нужно что-то элегантное, изысканное. 869 00:51:34,883 --> 00:51:37,093 Слюнявчик для мужчины. 870 00:51:37,302 --> 00:51:39,012 Он такой красивый. 871 00:51:39,221 --> 00:51:40,639 И ты тоже. 872 00:51:41,097 --> 00:51:43,308 - Он знает, что я служанка на кухне. - Нет! 873 00:51:43,517 --> 00:51:45,018 Мне лучше уйти. 874 00:51:45,227 --> 00:51:48,104 Я тебе помогу, Тихоня. Мы все поможем. 875 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 - Вы подскажете мне, что говорить, да? - Ну конечно. 876 00:51:51,107 --> 00:51:52,234 Ну конечно. 877 00:51:52,442 --> 00:51:53,902 Давай сначала войдем. 878 00:51:54,653 --> 00:51:57,113 Ваше величество! У меня есть отличный слюнявчик. 879 00:51:57,322 --> 00:51:59,908 Надеюсь! Троллестояние завтра вечером. 880 00:52:00,116 --> 00:52:02,536 Я хорошо выгляжу, но я должен выглядеть отлично. 881 00:52:02,744 --> 00:52:03,829 Верно. 882 00:52:05,455 --> 00:52:07,249 Он с картинкой! 883 00:52:07,833 --> 00:52:10,210 Только взгляните! Какой большой мальчик. 884 00:52:10,418 --> 00:52:11,753 Мне нравится! 885 00:52:12,504 --> 00:52:14,714 Мне кажется, вы в нём пузатый. 886 00:52:14,923 --> 00:52:16,383 Что? 887 00:52:17,342 --> 00:52:19,261 Щеголеватый. А потом встань в позу. 888 00:52:19,469 --> 00:52:21,137 Щеголеватый! 889 00:52:22,889 --> 00:52:24,766 С ума сойти! 890 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 Потрясающая искренность от потрясающей красотки! 891 00:52:30,063 --> 00:52:31,857 И кто же ты такая? 892 00:52:33,400 --> 00:52:34,442 Тебя зовут… 893 00:52:35,360 --> 00:52:36,236 - Леди? - Блести? 894 00:52:36,319 --> 00:52:37,904 - Сверкай! - Серьезно? 895 00:52:38,113 --> 00:52:41,116 Меня зовут Леди Блести-Сверкай, серьезно. 896 00:52:41,992 --> 00:52:44,327 Что ж, миледи Блести-Сверкай. 897 00:52:44,661 --> 00:52:46,580 Вы не желали бы провести со мной вечер 898 00:52:46,788 --> 00:52:49,291 в центре игровых автоматов и роликов? 899 00:52:49,374 --> 00:52:50,709 Желаю ли! 900 00:52:50,917 --> 00:52:51,793 Желаю ли? 901 00:52:52,002 --> 00:52:53,503 Да! Тебе понравится. 902 00:52:53,712 --> 00:52:55,714 Да! Тебе понравится. 903 00:52:56,464 --> 00:52:57,966 Наверняка. 904 00:52:58,091 --> 00:53:00,010 Когда ты спросишь у него про Ручейка? 905 00:53:00,176 --> 00:53:02,971 Нужно подготовить его. Ты ничего не знаешь о любви? 906 00:53:03,179 --> 00:53:05,181 Конечно! Я с ума по ней схожу. 907 00:53:05,265 --> 00:53:06,099 Правда? 908 00:53:06,308 --> 00:53:07,976 Ты ничего не знаешь о сарказме? 909 00:53:08,184 --> 00:53:10,312 Кажется, у меня однажды был сарказм. 910 00:53:10,395 --> 00:53:12,480 Я возьму по штуке каждого товара. 911 00:53:12,689 --> 00:53:15,609 Скоро будет сумасшествие. 912 00:53:17,277 --> 00:53:20,238 Приятного аппетита. Вот ваши жетоны. 913 00:53:23,408 --> 00:53:25,327 Как это роскошно. 914 00:53:25,535 --> 00:53:28,371 Хорошо, что я нагуляла аппетит. 915 00:53:42,260 --> 00:53:43,845 Ты потрясающая! 916 00:53:44,429 --> 00:53:46,348 Тихоня! Скажи что-нибудь тоже! 917 00:53:46,681 --> 00:53:47,891 Мне нравится твоя рожа. 918 00:53:47,974 --> 00:53:50,268 Нет! Скажи ему что-нибудь приятное. 919 00:53:50,352 --> 00:53:51,853 Но мне нравится его рожа. 920 00:53:54,064 --> 00:53:55,732 Розочка, помоги ей. 921 00:53:56,983 --> 00:53:57,817 Твои глаза… 922 00:53:58,902 --> 00:53:59,736 Они… 923 00:54:00,445 --> 00:54:01,321 Ох! 924 00:54:01,404 --> 00:54:03,031 Твои уши… 925 00:54:03,239 --> 00:54:04,282 Твои глаза… 926 00:54:04,366 --> 00:54:05,825 - Уши… - Нос! 927 00:54:06,034 --> 00:54:06,868 - Кожа! - Шея! 928 00:54:07,077 --> 00:54:08,244 Кожа, шея, уши, 929 00:54:08,453 --> 00:54:09,788 - нос, лицо. - Всё хорошо? 930 00:54:09,996 --> 00:54:11,247 Твои зубы 931 00:54:11,331 --> 00:54:12,540 Зубы. 932 00:54:12,749 --> 00:54:14,793 Что происходит? Ты надо мной смеешься? 933 00:54:15,001 --> 00:54:16,169 Твои глаза! 934 00:54:17,253 --> 00:54:18,213 Они как 935 00:54:18,546 --> 00:54:20,507 два бассейна, такие глубокие… 936 00:54:20,799 --> 00:54:24,260 Я боюсь, что если нырну… 937 00:54:24,469 --> 00:54:26,680 То, может, и не всплыву на поверхность. 938 00:54:27,347 --> 00:54:29,599 То, может, и не всплыву на поверхность. 939 00:54:31,351 --> 00:54:33,103 А твоя улыбка… 940 00:54:33,311 --> 00:54:35,271 Само солнце начинает завидовать 941 00:54:35,480 --> 00:54:38,024 и отказывается выходить из-за облаков… 942 00:54:38,233 --> 00:54:41,569 Зная, что не может светить и вполовину так ярко. 943 00:54:41,778 --> 00:54:45,115 У меня и правда приятная улыбка, разве нет? 944 00:54:45,448 --> 00:54:47,575 Да. Правда. 945 00:54:51,413 --> 00:54:53,581 Мне не верится, что я сейчас это скажу… 946 00:54:53,790 --> 00:54:55,250 Она вышла из-под контроля! 947 00:54:55,458 --> 00:54:58,253 Находясь здесь с тобой, 948 00:54:58,461 --> 00:55:02,465 я осознаю, что истинное счастье возможно. 949 00:55:03,508 --> 00:55:04,843 Ух ты. 950 00:55:05,051 --> 00:55:06,136 Да! 951 00:55:06,344 --> 00:55:09,848 Истинное счастье намного ближе, чем ты думаешь. 952 00:55:10,849 --> 00:55:12,934 Оно здесь. 953 00:55:14,519 --> 00:55:15,895 Симпатичная штучка. 954 00:55:16,104 --> 00:55:17,605 Что ты думаешь теперь? 955 00:55:18,815 --> 00:55:19,649 Ручеек? 956 00:55:19,733 --> 00:55:21,317 Я знала, что он живой! 957 00:55:21,401 --> 00:55:23,153 Дружок, он живой! 958 00:55:23,486 --> 00:55:25,113 Обалдеть! 959 00:55:27,115 --> 00:55:28,575 Ты говорил! 960 00:55:30,452 --> 00:55:32,871 - Я смакую этого малыша. - Помогите! 961 00:55:33,621 --> 00:55:34,456 Пощадите! 962 00:55:34,664 --> 00:55:38,043 Скажите, миледи, я увижу вас на Троллестоянии? 963 00:55:38,251 --> 00:55:40,628 Ну да. Я буду работать. 964 00:55:41,087 --> 00:55:41,921 Над собой. 965 00:55:42,130 --> 00:55:44,549 Работать над собой. Сам знаешь… 966 00:55:45,050 --> 00:55:46,509 Над собой. 967 00:55:47,635 --> 00:55:49,304 Да! Еще как будешь. 968 00:55:49,387 --> 00:55:51,347 Я приглашаю тебя как мою спутницу. 969 00:55:51,431 --> 00:55:53,558 - Правда? - Если ты согласишься. 970 00:55:53,767 --> 00:55:55,101 - Да! - Да! 971 00:55:55,226 --> 00:55:56,061 Да! 972 00:55:56,144 --> 00:55:59,022 А пока что, может, нам стоит придумать другой способ 973 00:55:59,355 --> 00:56:00,732 пробудить аппетит. 974 00:56:00,940 --> 00:56:03,943 Правда? Что ты имеешь в виду? 975 00:56:09,282 --> 00:56:10,283 Ух ты! 976 00:56:56,121 --> 00:56:57,664 Ваше величество. 977 00:56:59,541 --> 00:57:01,167 Похоже, что вам… 978 00:57:01,793 --> 00:57:03,336 …весело. 979 00:57:03,419 --> 00:57:04,254 Да! 980 00:57:04,504 --> 00:57:07,590 Познакомьтесь с прелестной леди Блести-Сверкай. 981 00:57:11,594 --> 00:57:14,639 Ты мне кого-то напоминаешь. 982 00:57:17,350 --> 00:57:20,186 Она будет моей спутницей. 983 00:57:20,395 --> 00:57:21,563 Понимаю. 984 00:57:21,771 --> 00:57:26,192 На мгновение мне показалось, что вы решили изменить план. 985 00:57:29,279 --> 00:57:31,489 Это легко устроить, ваше величество. 986 00:57:31,573 --> 00:57:33,783 Я скажу моей бестолковой кухонной служанке 987 00:57:33,908 --> 00:57:35,910 подготовить еще одно место для прелестной 988 00:57:36,035 --> 00:57:39,247 леди Блести-Сверкай. 989 00:57:39,414 --> 00:57:40,999 Пусть накроет ей рядом со мной. 990 00:57:41,082 --> 00:57:43,418 Я хочу, чтобы она была рядом… 991 00:57:43,626 --> 00:57:45,128 Эй! Леди Блести-Сверкай? 992 00:57:45,211 --> 00:57:46,045 ВЫХОД 993 00:57:46,254 --> 00:57:47,088 «КАПИТАН СТАРФАНКЛ» 994 00:57:47,172 --> 00:57:48,715 Леди Блести-Сверкай! 995 00:57:50,341 --> 00:57:52,510 Увидимся на Троллестоянии, да? 996 00:58:00,477 --> 00:58:02,437 Я уже по тебе скучаю. 997 00:58:02,937 --> 00:58:03,771 Ой! 998 00:58:09,277 --> 00:58:10,987 Кажется, мы очень нравимся королю. 999 00:58:11,112 --> 00:58:12,614 Да, правда? 1000 00:58:12,906 --> 00:58:15,283 Это был лучший день в моей жизни! 1001 00:58:15,867 --> 00:58:16,868 Спасибо, Розочка. 1002 00:58:17,577 --> 00:58:19,287 Спасибо вам всем! 1003 00:58:19,704 --> 00:58:20,747 И даже тебе. 1004 00:58:22,123 --> 00:58:24,250 Уж не думала, что такое случится со мной. 1005 00:58:24,459 --> 00:58:26,002 Но это только что случилось! 1006 00:58:26,211 --> 00:58:28,505 Я так рада, что хочется кричать! 1007 00:58:31,341 --> 00:58:34,052 Мне тоже хочется кричать! Ручеек жив! 1008 00:58:43,353 --> 00:58:44,562 Цветан, в чём дело? 1009 00:58:44,771 --> 00:58:46,731 Ни в чём. Я думал, мы празднуем. 1010 00:58:46,940 --> 00:58:48,358 Это был твой радостный крик? 1011 00:58:48,566 --> 00:58:49,817 Давно не практиковался. 1012 00:58:50,026 --> 00:58:53,154 У тебя будет много практики, потому что мы спасем Ручейка, 1013 00:58:53,363 --> 00:58:55,573 и в жизни опять будут кексики и радуга. 1014 00:58:55,657 --> 00:58:56,658 Давай пять! 1015 00:58:56,866 --> 00:58:57,909 Слишком медленно! 1016 00:58:58,117 --> 00:58:59,536 - Да! - Я знала! 1017 00:58:59,744 --> 00:59:00,662 Слушайте все… 1018 00:59:00,745 --> 00:59:03,373 Пойдем спасать Ручейка. 1019 00:59:03,748 --> 00:59:05,458 Нет! Вам нельзя уходить. 1020 00:59:05,667 --> 00:59:08,461 Леди Блести-Сверкай будет спутницей короля на ужине. 1021 00:59:08,586 --> 00:59:09,754 Там, где подают тролля? 1022 00:59:09,963 --> 00:59:11,881 Да, думаю, мы его пропустим. 1023 00:59:12,090 --> 00:59:14,842 Нет! Вы должны помочь мне быть леди Блести-Сверкай. 1024 00:59:15,051 --> 00:59:15,927 Вы мне нужны. 1025 00:59:16,135 --> 00:59:18,596 Ты не можешь всю жизнь выдавать себя за другую! 1026 00:59:18,805 --> 00:59:20,640 А если только завтра? 1027 00:59:20,848 --> 00:59:22,475 Тихоня, мы тебе больше не нужны. 1028 00:59:22,684 --> 00:59:24,727 Вы с королем будете счастливы вдвоем! 1029 00:59:24,936 --> 00:59:28,147 Это невозможно! Лишь съев тролля, можно стать счастливым. 1030 00:59:28,356 --> 00:59:29,899 Все это знают! 1031 00:59:30,108 --> 00:59:32,819 Лучше бы я не ходила на это дурацкое свидание! 1032 00:59:34,988 --> 00:59:35,863 Тихоня… 1033 00:59:36,072 --> 00:59:39,534 Уходите! Прочь из моей комнаты. Оставьте меня в покое. 1034 00:59:39,701 --> 00:59:40,535 Прошу, послушай. 1035 00:59:40,743 --> 00:59:41,953 Тихоня! 1036 00:59:42,287 --> 00:59:43,663 - Нам нужно идти. - Тихоня… 1037 00:59:43,746 --> 00:59:45,081 Что там внизу происходит? 1038 00:59:45,164 --> 00:59:47,792 Тихоня, отмой эту тарелку! 1039 00:59:48,001 --> 00:59:50,712 Король будет со спутницей. 1040 00:59:50,795 --> 00:59:51,796 Да, Повариха. 1041 01:00:00,430 --> 01:00:02,140 Мы сможем, Барнабас. 1042 01:00:02,557 --> 01:00:06,019 Мне лишь нужно сбросить 14 кг за следующие восемь часов. 1043 01:00:23,661 --> 01:00:24,704 Он там! 1044 01:00:27,915 --> 01:00:29,917 Мне хорошо Мне хорошо 1045 01:00:30,126 --> 01:00:31,628 Мне хорошо Мне хорошо 1046 01:00:31,836 --> 01:00:34,714 Мне хорошо 1047 01:00:35,632 --> 01:00:37,425 Ручеек, мы скоро тебя вытащим. 1048 01:00:37,634 --> 01:00:39,385 - Быстрее! - Заело. 1049 01:00:41,179 --> 01:00:42,013 Бежим! 1050 01:00:45,850 --> 01:00:49,979 Я влюблен 1051 01:00:53,358 --> 01:00:55,485 Ребята! Сюда! 1052 01:00:56,736 --> 01:00:57,737 - Все сюда! - Уходим. 1053 01:00:57,945 --> 01:00:59,072 - Давай мне. - Вперед! 1054 01:00:59,280 --> 01:01:00,740 Уходим! 1055 01:01:00,823 --> 01:01:02,241 Все держитесь! 1056 01:01:05,828 --> 01:01:07,872 Не раскачивайтесь, парни. 1057 01:01:10,166 --> 01:01:11,793 Сатинка, Синелька, резко вправо! 1058 01:01:12,001 --> 01:01:12,960 Давай! 1059 01:01:17,882 --> 01:01:19,217 Алмаз, блестяшки! 1060 01:01:19,425 --> 01:01:21,260 Жри блестяшки! 1061 01:01:25,640 --> 01:01:26,849 Смотрите! 1062 01:01:27,767 --> 01:01:28,685 Держитесь! 1063 01:01:32,814 --> 01:01:33,981 Ручеек! 1064 01:01:42,073 --> 01:01:43,282 Цветан! 1065 01:01:47,286 --> 01:01:48,246 Ты с нами! 1066 01:02:01,092 --> 01:02:02,260 Поймали! 1067 01:02:07,974 --> 01:02:09,142 Нет! 1068 01:02:09,350 --> 01:02:11,227 Я не верю, что его больше нет. 1069 01:02:11,436 --> 01:02:13,730 Мне очень жаль, Розочка. Мы опоздали. 1070 01:02:13,938 --> 01:02:14,772 Вообще-то 1071 01:02:14,981 --> 01:02:17,859 вы точно вовремя. 1072 01:02:22,947 --> 01:02:26,784 Простите, но я не могу отпустить вас до завтрашнего ужина. 1073 01:02:26,993 --> 01:02:29,078 На который вы все приглашены. 1074 01:02:29,579 --> 01:02:30,830 И слово «все» 1075 01:02:30,913 --> 01:02:33,958 относится ко всем троллям в Деревне Троллей. 1076 01:02:34,167 --> 01:02:36,586 Ты не найдешь их и место, где они прячутся. 1077 01:02:37,920 --> 01:02:40,757 Ты права. Я бы не нашла их. 1078 01:02:41,090 --> 01:02:43,843 Но это вполне возможно с кем-то, кого они знают. 1079 01:02:44,135 --> 01:02:45,887 Кому они доверяют. 1080 01:02:47,555 --> 01:02:48,598 С кем-то… 1081 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Вроде этого малыша. 1082 01:02:51,225 --> 01:02:53,186 Ручеек! Ты живой! 1083 01:02:53,269 --> 01:02:54,312 Он такой клевый. 1084 01:02:54,520 --> 01:02:55,521 Да! 1085 01:02:56,898 --> 01:02:58,691 Он нас сдаст! 1086 01:02:58,900 --> 01:02:59,901 Цветан! Постой! 1087 01:02:59,984 --> 01:03:03,571 Наверняка есть разумное объяснение. Хотя бы пусть расскажет. 1088 01:03:03,946 --> 01:03:05,198 Спасибо, Розочка. 1089 01:03:05,990 --> 01:03:07,700 Я вас сдам. 1090 01:03:10,036 --> 01:03:11,621 Нет, стой! Нет! 1091 01:03:13,956 --> 01:03:15,958 Советую всё объяснить, Ручеек! 1092 01:03:16,876 --> 01:03:19,587 Когда я уже готовился смириться с судьбой, 1093 01:03:19,796 --> 01:03:22,590 со мной случилось то, что можно назвать 1094 01:03:22,882 --> 01:03:25,301 духовным пробуждением. 1095 01:03:25,843 --> 01:03:27,053 Я не хочу умирать! 1096 01:03:27,553 --> 01:03:28,721 Не ешьте меня! 1097 01:03:28,930 --> 01:03:32,642 Съешьте кого-нибудь другого. Хоть кого. Всех остальных! Но не меня! 1098 01:03:32,850 --> 01:03:34,894 Но король хочет быть счастливым сейчас. 1099 01:03:34,977 --> 01:03:38,105 Подождите! Должен быть другой выход. 1100 01:03:38,314 --> 01:03:40,858 Я сделаю что угодно. 1101 01:03:44,612 --> 01:03:48,616 Нет! Ручеек, пожалуйста, не делай этого. 1102 01:03:48,741 --> 01:03:49,742 Поверь, 1103 01:03:49,909 --> 01:03:54,580 я хотел бы, чтобы был другой выход, при котором бы меня не съедали. 1104 01:03:54,705 --> 01:03:56,374 Но его нет. 1105 01:03:56,916 --> 01:04:00,461 И теперь мне придется жить с этим до конца моих дней. 1106 01:04:00,670 --> 01:04:03,881 По крайней мере, вы умрете с чистой совестью. 1107 01:04:04,340 --> 01:04:06,092 В каком-то смысле 1108 01:04:06,634 --> 01:04:08,427 можно сказать, 1109 01:04:08,636 --> 01:04:10,471 что я делаю это ради вас. 1110 01:04:23,860 --> 01:04:27,488 Слушайте. Это колокольчик Розочки! 1111 01:04:27,780 --> 01:04:29,407 У моей малышки получилось! 1112 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 У Розочки получилось! 1113 01:04:34,620 --> 01:04:35,997 Ручеек? 1114 01:04:49,176 --> 01:04:54,473 Троллестояние! 1115 01:05:06,027 --> 01:05:08,154 Давайте готовить главное блюдо. 1116 01:05:09,530 --> 01:05:11,824 Троллей! 1117 01:05:22,084 --> 01:05:23,711 Розочка? 1118 01:05:23,794 --> 01:05:27,673 Розочка! Я так рад, что ты жива! 1119 01:05:28,049 --> 01:05:29,926 У меня всё хорошо. 1120 01:05:30,009 --> 01:05:33,512 Из-за меня мои близкие попали в котелок. Спасибо, что спросил. 1121 01:05:36,140 --> 01:05:38,434 Розочка? Это… 1122 01:05:39,435 --> 01:05:41,062 …сарказм? 1123 01:05:41,520 --> 01:05:42,647 Да! 1124 01:05:43,689 --> 01:05:44,941 О боже! 1125 01:05:45,441 --> 01:05:46,984 Простите. 1126 01:05:47,068 --> 01:05:49,236 Почему я думала, что смогу спасти вас? 1127 01:05:52,114 --> 01:05:56,118 Я просто хотела защитить всех, как это сделал ты, папа. 1128 01:05:56,327 --> 01:05:58,079 Но не смогла. 1129 01:05:58,579 --> 01:05:59,956 Розочка. 1130 01:06:02,124 --> 01:06:04,543 Я всех подвела. 1131 01:06:08,923 --> 01:06:10,466 Но, Розочка… 1132 01:06:11,217 --> 01:06:13,010 Ты был прав, Цветан. 1133 01:06:13,552 --> 01:06:16,347 Мир - это не кексики и радуга. 1134 01:06:28,818 --> 01:06:30,111 Розочка. 1135 01:08:06,165 --> 01:08:10,002 Ты, с грустными глазами 1136 01:08:19,136 --> 01:08:22,389 Не унывай 1137 01:08:40,032 --> 01:08:42,660 О, я понимаю 1138 01:08:44,078 --> 01:08:46,747 Трудно быть смелым 1139 01:08:47,623 --> 01:08:50,876 В мире, где столько людей 1140 01:08:51,085 --> 01:08:54,171 Можно потерять это из виду 1141 01:08:54,380 --> 01:08:56,465 Из-за мрачных мыслей 1142 01:08:56,674 --> 01:09:00,344 Можно казаться себе крохотным 1143 01:09:26,203 --> 01:09:28,122 Что ты делаешь? Король ждет. 1144 01:09:28,330 --> 01:09:29,248 Неси этих троллей! 1145 01:09:29,331 --> 01:09:30,332 Мне очень жаль. 1146 01:09:30,541 --> 01:09:31,959 Ты сама очень жалкая. 1147 01:09:39,383 --> 01:09:44,138 Тогда покажи мне улыбку 1148 01:09:44,346 --> 01:09:49,185 Не печалься, я уже не помню 1149 01:09:50,978 --> 01:09:53,939 Когда слышал твой смех 1150 01:09:54,148 --> 01:09:56,942 Этот мир сводит тебя с ума 1151 01:09:57,401 --> 01:10:00,571 И ты выдержала сколько смогла 1152 01:10:00,779 --> 01:10:03,324 Просто позови меня 1153 01:10:03,532 --> 01:10:06,493 Потому что я всегда буду рядом 1154 01:10:06,702 --> 01:10:10,706 И я вижу твои настоящие цвета 1155 01:10:10,915 --> 01:10:13,542 Которыми ты светишься изнутри 1156 01:10:13,751 --> 01:10:17,838 И я вижу твои настоящие цвета 1157 01:10:18,047 --> 01:10:22,343 И поэтому я люблю тебя 1158 01:10:26,180 --> 01:10:29,266 Поэтому не бойся 1159 01:10:29,350 --> 01:10:32,311 Показать их 1160 01:10:32,394 --> 01:10:36,023 Твои настоящие цвета 1161 01:10:36,232 --> 01:10:41,278 Настоящие цвета прекрасны 1162 01:10:44,949 --> 01:10:48,535 Я вижу твои настоящие цвета 1163 01:10:48,744 --> 01:10:50,996 - Ты светишься ими изнутри - Настоящие цвета 1164 01:10:51,247 --> 01:10:55,376 Я вижу твои настоящие цвета 1165 01:10:55,584 --> 01:10:58,420 Поэтому я люблю тебя 1166 01:10:58,629 --> 01:11:01,340 Поэтому не бойся 1167 01:11:01,423 --> 01:11:04,635 Показать их 1168 01:11:04,843 --> 01:11:08,347 Твои настоящие цвета 1169 01:11:08,430 --> 01:11:11,350 Настоящие цвета 1170 01:11:11,433 --> 01:11:16,188 Прекрасны 1171 01:11:17,439 --> 01:11:21,402 Как радуга 1172 01:11:24,530 --> 01:11:28,534 Как радуга 1173 01:11:50,014 --> 01:11:51,056 Спасибо. 1174 01:11:51,432 --> 01:11:53,600 Нет. Спасибо тебе. 1175 01:11:53,809 --> 01:11:54,852 За что? 1176 01:11:55,060 --> 01:11:57,730 За то, что показала мне, как быть счастливым. 1177 01:11:57,938 --> 01:12:00,482 Правда? Ты наконец-то счастлив? 1178 01:12:01,275 --> 01:12:02,234 Сейчас? 1179 01:12:02,568 --> 01:12:04,320 Кажется, да. 1180 01:12:04,528 --> 01:12:06,947 Счастье внутри всех нас, верно? 1181 01:12:07,156 --> 01:12:10,284 Иногда нужен тот, кто поможет найти его. 1182 01:12:12,619 --> 01:12:15,539 Что будет теперь, принцесса Розочка? 1183 01:12:15,748 --> 01:12:16,832 Не знаю. 1184 01:12:17,333 --> 01:12:20,127 Но я знаю, что мы не сдадимся. 1185 01:12:26,216 --> 01:12:27,051 Нет. 1186 01:12:27,259 --> 01:12:29,053 Это всё, Дружок. Это конец. 1187 01:12:36,518 --> 01:12:37,353 Розочка! 1188 01:12:37,436 --> 01:12:38,520 Тихоня? 1189 01:12:38,604 --> 01:12:39,980 Тролли! Тролли! Тролли! 1190 01:12:40,189 --> 01:12:41,774 Что ты делаешь? 1191 01:12:41,899 --> 01:12:43,108 Я не дам им съесть вас. 1192 01:12:43,317 --> 01:12:44,360 - Но… - Быстрее! 1193 01:12:44,443 --> 01:12:45,819 Вы должны уходить! 1194 01:12:46,028 --> 01:12:48,197 Быстрее! Уходите! Бегите отсюда! 1195 01:12:48,405 --> 01:12:51,408 Нет! Ты знаешь, что будет, если ты пойдешь туда без нас. 1196 01:12:51,492 --> 01:12:52,493 Знаю. 1197 01:12:52,701 --> 01:12:53,660 Но, Тихоня… 1198 01:12:53,744 --> 01:12:54,703 Ничего. 1199 01:12:56,497 --> 01:12:58,415 Ничего, Розочка. 1200 01:12:59,708 --> 01:13:02,628 Ты показала мне, что значит быть счастливой. 1201 01:13:03,629 --> 01:13:07,049 Если бы не ты, я бы никогда этого не узнала. 1202 01:13:08,884 --> 01:13:11,637 И я люблю тебя за это. 1203 01:13:12,221 --> 01:13:13,722 Я тоже тебя люблю, Тихоня. 1204 01:13:15,015 --> 01:13:16,350 Тихоня! 1205 01:13:18,727 --> 01:13:20,771 Уходите! Вы должны спешить! 1206 01:13:20,854 --> 01:13:21,814 Пойдем с нами. 1207 01:13:21,980 --> 01:13:23,565 Чтобы им было легче найти вас? 1208 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 Ни за что! Вы должны уходить. Быстро! 1209 01:13:26,276 --> 01:13:27,569 Тихоня! 1210 01:13:42,709 --> 01:13:44,253 Пока, Розочка. 1211 01:13:49,758 --> 01:13:53,512 Тролли! 1212 01:13:58,934 --> 01:13:59,852 Подождите! 1213 01:14:00,060 --> 01:14:03,355 Повариха, разве не нужно дождаться леди Блести-Сверкай? 1214 01:14:05,190 --> 01:14:06,442 Вы абсолютно правы. 1215 01:14:06,525 --> 01:14:09,486 Слушайте все. Троллей не подадут, 1216 01:14:09,570 --> 01:14:11,864 пока не появится спутница короля. 1217 01:14:13,949 --> 01:14:15,784 Мы и так долго ждали! 1218 01:14:15,993 --> 01:14:17,119 А может… 1219 01:14:17,327 --> 01:14:18,454 Может, что? 1220 01:14:18,537 --> 01:14:21,498 Может, она вовсе не придет. 1221 01:14:21,707 --> 01:14:25,127 Но это глупости. Кто отказался бы быть с вами? 1222 01:14:32,092 --> 01:14:33,093 Да. 1223 01:14:33,802 --> 01:14:35,095 Может, нужно начать. 1224 01:14:35,304 --> 01:14:37,139 Тролли! 1225 01:14:37,389 --> 01:14:38,765 Тролли! 1226 01:14:40,642 --> 01:14:43,604 Тролли! Да! 1227 01:14:43,687 --> 01:14:45,564 Идите! Вперед. Быстрее! 1228 01:14:45,772 --> 01:14:47,107 Вперед. Уходим все. 1229 01:14:47,316 --> 01:14:48,984 Не бросать ни одного тролля! 1230 01:14:49,568 --> 01:14:51,111 Идите осторожно. 1231 01:14:58,744 --> 01:14:59,995 Розочка? 1232 01:15:02,247 --> 01:15:05,209 Тихоня пожертвовала собой ради нас. Это неправильно! 1233 01:15:05,417 --> 01:15:07,794 Она заслуживает счастья не меньше нас. 1234 01:15:09,630 --> 01:15:11,340 Все они заслуживают! 1235 01:15:13,050 --> 01:15:17,679 Ну ладно. Кто готов есть троллей? 1236 01:15:18,555 --> 01:15:19,640 Король Хрящ, 1237 01:15:19,848 --> 01:15:22,809 только одна вещь может принести вам счастье, 1238 01:15:23,018 --> 01:15:25,812 и только один берген может это обеспечить. 1239 01:15:26,730 --> 01:15:28,273 Приятного аппетита! 1240 01:15:30,192 --> 01:15:31,151 Они исчезли! 1241 01:15:31,443 --> 01:15:32,361 Исчезли? 1242 01:15:32,653 --> 01:15:33,612 Они исчезли? 1243 01:15:33,779 --> 01:15:34,613 Тихоня, 1244 01:15:34,821 --> 01:15:35,739 что ты сделала? 1245 01:15:35,948 --> 01:15:37,074 Ты их съела! 1246 01:15:37,574 --> 01:15:39,868 Жадная, жадная свинья. 1247 01:15:40,077 --> 01:15:41,245 Нет! Я… 1248 01:15:41,453 --> 01:15:42,871 Она испортила Троллестояние! 1249 01:15:43,622 --> 01:15:45,624 Охрана, бросить ее в тюрьму! 1250 01:15:47,834 --> 01:15:49,419 Взять ее! 1251 01:16:26,123 --> 01:16:27,666 Леди Блести-Сверкай? 1252 01:16:29,209 --> 01:16:30,043 Что? 1253 01:16:33,505 --> 01:16:35,299 Но как? Почему? 1254 01:16:35,507 --> 01:16:36,842 Зачем ты это сделала? 1255 01:16:37,634 --> 01:16:40,637 Она думала, что вам не понравится такая, как она. 1256 01:16:40,721 --> 01:16:42,306 Ну посмотрите. 1257 01:16:42,514 --> 01:16:44,725 Это меня вы ищете? 1258 01:16:44,808 --> 01:16:46,727 Не думаю. 1259 01:16:48,103 --> 01:16:50,147 Охрана, прикончить ее! 1260 01:16:51,106 --> 01:16:51,940 Нет. 1261 01:16:52,733 --> 01:16:53,650 Подождите. 1262 01:16:53,734 --> 01:16:57,654 Король Хрящ, когда вы были с Тихоней, вы что-то чувствовали, правда? 1263 01:16:57,863 --> 01:17:00,616 Да. Но я думал, что съел слишком много пиццы. 1264 01:17:00,699 --> 01:17:01,908 Я тоже. 1265 01:17:02,117 --> 01:17:05,495 Это чувство было счастьем. 1266 01:17:05,704 --> 01:17:06,663 Что? 1267 01:17:06,747 --> 01:17:09,041 Чтобы стать счастливым, нужно съесть тролля. 1268 01:17:09,374 --> 01:17:10,876 Это всем известно. 1269 01:17:11,168 --> 01:17:12,002 Разве не так? 1270 01:17:12,085 --> 01:17:15,172 Но король Хрящ в жизни не съел ни одного тролля, верно? 1271 01:17:15,380 --> 01:17:17,132 Нет, не съел. 1272 01:17:17,591 --> 01:17:19,718 Но вот он я. 1273 01:17:20,510 --> 01:17:21,887 С пустым животом 1274 01:17:22,721 --> 01:17:24,723 и сердцем, полным счастья. 1275 01:17:27,684 --> 01:17:28,685 Не слушайте ее! 1276 01:17:28,894 --> 01:17:30,687 Есть один способ стать счастливым. 1277 01:17:30,771 --> 01:17:31,855 Мой способ! 1278 01:17:31,938 --> 01:17:32,773 Нет! 1279 01:17:32,981 --> 01:17:34,274 Став главной, 1280 01:17:35,317 --> 01:17:38,528 я буду подавать вам троллей каждый день! 1281 01:17:39,738 --> 01:17:41,698 Если я буду королевой, 1282 01:17:41,907 --> 01:17:44,785 ваша жизнь станет бесконечным пиром счастья! 1283 01:17:45,911 --> 01:17:46,787 Давайте, ешьте! 1284 01:17:46,995 --> 01:17:48,205 Ешьте! 1285 01:17:50,374 --> 01:17:51,208 Нет! 1286 01:17:53,251 --> 01:17:55,837 Счастье - это не то, что помещаешь внутрь. 1287 01:17:55,921 --> 01:17:57,547 Оно уже находится внутри. 1288 01:17:57,756 --> 01:18:01,176 Иногда просто нужен тот, кто поможет найти его. 1289 01:18:01,259 --> 01:18:02,636 Я могу быть счастливым? 1290 01:18:02,719 --> 01:18:04,471 - Я хочу быть счастливой! - И я! 1291 01:18:04,680 --> 01:18:05,722 А я? 1292 01:18:07,933 --> 01:18:09,726 Вы думаете, я могу быть счастливым? 1293 01:18:09,810 --> 01:18:10,686 Конечно! 1294 01:18:10,894 --> 01:18:13,647 Счастье внутри вас! Внутри каждого из вас! 1295 01:18:13,855 --> 01:18:15,774 И я не думаю. 1296 01:18:15,941 --> 01:18:17,526 Я чувствую его! 1297 01:18:18,527 --> 01:18:22,531 Глубоко внутри меня это чувство 1298 01:18:22,823 --> 01:18:26,243 Оно посылает электрические волны 1299 01:18:27,577 --> 01:18:30,706 Если оно тебе по душе 1300 01:18:31,206 --> 01:18:34,751 Открой свое сердце Пусть музыка захватит тебя 1301 01:18:34,835 --> 01:18:37,754 Солнечный свет в моём кармане 1302 01:18:37,963 --> 01:18:40,257 Танцевальный ритм в ногах 1303 01:18:40,465 --> 01:18:43,427 Во мне бурлит горячая кровь Когда музыка замирает 1304 01:18:44,219 --> 01:18:48,557 Я не могу оторвать глаз От потрясающих движений 1305 01:18:48,682 --> 01:18:50,350 Зал под контролем Мы всё сотрясаем 1306 01:18:50,559 --> 01:18:51,977 Не останавливайся 1307 01:18:52,185 --> 01:18:56,481 Под огнями, где всё возможно 1308 01:18:56,690 --> 01:18:59,776 Негде спрятаться Когда я близко к тебе 1309 01:18:59,860 --> 01:19:00,861 Не могу остановиться 1310 01:19:00,944 --> 01:19:04,072 Когда мы двигаемся, ты уже всё знаешь 1311 01:19:04,281 --> 01:19:05,449 Поехали, покажи себя 1312 01:19:05,657 --> 01:19:09,911 Просто представь 1313 01:19:10,287 --> 01:19:13,874 Я вижу только тебя Когда ты танцуешь 1314 01:19:14,082 --> 01:19:18,211 Чувствуешь, как становится приятно Просто танцуй 1315 01:19:18,879 --> 01:19:22,841 Я не должен всё это делать Но ты танцуй, танцуй, танцуй 1316 01:19:23,049 --> 01:19:26,845 По домам все разойдутся нескоро Так что танцуй 1317 01:19:27,053 --> 01:19:28,680 Я не могу остановить это чувство 1318 01:19:28,972 --> 01:19:30,724 Просто танцуй 1319 01:19:30,932 --> 01:19:33,018 Я не могу остановить это чувство 1320 01:19:33,226 --> 01:19:34,811 Просто танцуй 1321 01:19:34,895 --> 01:19:37,230 Я не могу остановить это чувство 1322 01:19:37,439 --> 01:19:38,940 Просто танцуй 1323 01:19:39,024 --> 01:19:40,484 Не остановить это чувство 1324 01:19:41,526 --> 01:19:44,029 Танцуй без остановки Давай 1325 01:19:50,744 --> 01:19:52,954 Да Я не могу остановить… 1326 01:19:54,664 --> 01:19:55,791 Глаза! 1327 01:19:55,874 --> 01:19:56,708 Поехали! 1328 01:19:56,917 --> 01:19:57,876 Я не могу остановить 1329 01:20:00,420 --> 01:20:02,047 Я не могу остановить 1330 01:20:05,008 --> 01:20:06,968 Я не могу остановить 1331 01:20:08,929 --> 01:20:10,680 Я не могу остановить 1332 01:20:10,889 --> 01:20:12,516 Я не могу остановить это чувство 1333 01:20:12,724 --> 01:20:14,976 Я вижу только тебя Когда ты танцуешь 1334 01:20:15,101 --> 01:20:16,353 Не остановить это чувство 1335 01:20:16,561 --> 01:20:19,314 Тебе становится приятно Просто танцуй 1336 01:20:19,523 --> 01:20:20,774 Не остановить это чувство 1337 01:20:20,982 --> 01:20:23,527 Я не должен все это делать Но ты танцуй 1338 01:20:23,610 --> 01:20:24,861 Не остановить это чувство 1339 01:20:25,028 --> 01:20:28,114 По домам все разойдутся нескоро Так что танцуй 1340 01:20:28,323 --> 01:20:29,574 Не остановить это чувство 1341 01:20:29,783 --> 01:20:32,035 Это чувство в моём теле 1342 01:20:32,244 --> 01:20:33,578 Не остановить это чувство 1343 01:20:33,787 --> 01:20:36,540 Это чувство в моём теле 1344 01:20:36,748 --> 01:20:37,999 Не остановить это чувство 1345 01:20:38,166 --> 01:20:40,544 Хочу смотреть, как ты двигаешься 1346 01:20:40,752 --> 01:20:42,045 Не остановить это чувство 1347 01:20:42,254 --> 01:20:45,340 Это чувство в моём теле, давай 1348 01:20:45,966 --> 01:20:48,927 Наша новая королева! 1349 01:20:53,473 --> 01:20:54,975 - Давай, королева! - Отлично! 1350 01:20:55,058 --> 01:20:56,476 У тебя получилось! 1351 01:20:57,143 --> 01:20:58,520 Молодец, королева Розочка! 1352 01:20:58,728 --> 01:21:00,188 Она моя подруга! Я ее знаю! 1353 01:21:00,397 --> 01:21:02,023 Просто танцуй 1354 01:21:02,107 --> 01:21:03,775 Не остановить это чувство 1355 01:21:04,776 --> 01:21:06,611 Просто танцуй 1356 01:21:06,820 --> 01:21:08,989 Не остановить это чувство 1357 01:21:09,072 --> 01:21:11,616 Танцуй без остановки, давай 1358 01:21:12,158 --> 01:21:16,204 Знаю, что время объятий еще не наступило, но… 1359 01:21:16,913 --> 01:21:21,126 Теперь, став королевой, я объявляю, что время объятий - всё время. 1360 01:21:23,420 --> 01:21:24,963 Я не могу остановить 1361 01:21:27,632 --> 01:21:28,633 Я не могу остановить 1362 01:21:28,842 --> 01:21:29,843 Давайте пять! 1363 01:21:31,303 --> 01:21:32,554 Не остановить это чувство 1364 01:21:32,637 --> 01:21:33,555 Да! 1365 01:21:33,763 --> 01:21:35,765 Это чувство в моём теле 1366 01:21:35,891 --> 01:21:37,142 Не остановить это чувство 1367 01:21:37,309 --> 01:21:41,396 Это чувство в моём теле, давай 1368 01:24:33,359 --> 01:24:35,236 Но подожди. 1369 01:32:13,402 --> 01:32:15,404 Перевод субтитров: Владимир Фадеев