1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تـقـدیـم بـه
.شـمـایـی کـه درحـال دیـدن ایـن فـیـلم هـسـتـیـن
2
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
illusion مـترجم: امیرعلی
3
00:00:50,024 --> 00:00:55,024
تک مووی، سینمای تک
TakMovie.Co
4
00:00:55,148 --> 00:00:58,048
جـزیـرهی جـنـوبـی
نـیـوزیـلـنـد
5
00:01:00,040 --> 00:01:02,439
تابستان 1882
6
00:01:10,660 --> 00:01:12,720
دیشب خواب دیدم میتونم
.مثل تو شلیک کنم
7
00:01:12,730 --> 00:01:15,090
.واسه همین اومدیم اینجا
8
00:01:15,090 --> 00:01:16,900
.مهارت خوبیه که یادش بگیری
9
00:01:16,900 --> 00:01:18,900
.آخه خیلی سنگینه
10
00:01:18,900 --> 00:01:20,100
.شرمنده
11
00:01:22,100 --> 00:01:24,070
.دارن سبکتر میسازنشون
12
00:01:24,070 --> 00:01:26,200
.یکی برات میخرم
13
00:01:28,070 --> 00:01:29,240
...حالا
14
00:01:31,080 --> 00:01:33,110
.ماشه رو فشار بده
15
00:01:34,110 --> 00:01:35,410
.ماشه رو فشار بده، شارلوت -
.دارم فشار میدم -
16
00:01:35,420 --> 00:01:37,880
.باید محکمتر فشارش بدی -
.ولی دارم فشار میدم -
17
00:01:37,890 --> 00:01:39,950
!وای
18
00:01:41,050 --> 00:01:42,690
.حداقل ماشه رو کشیدم دیگه
19
00:01:42,690 --> 00:01:44,730
.باید قوطیها رو هدف بگیری
20
00:01:44,730 --> 00:01:47,230
واقعاً باید برای زندگی کردن
.این بیرون آماده باشی، عزیزم
21
00:01:47,230 --> 00:01:49,860
.آمادهام دیگه
.ماشه رو کشیدم
22
00:02:35,000 --> 00:02:37,484
دزدیـده شـده
23
00:02:41,950 --> 00:02:43,280
.بتی
24
00:02:43,280 --> 00:02:45,750
.از اسلحهها متنفرم
25
00:02:45,750 --> 00:02:46,960
یه چای تازهدم میل دارین، خانوم؟
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,960
.بله، ممنون
27
00:03:17,390 --> 00:03:19,090
!ممنون. بتی
28
00:03:19,090 --> 00:03:21,010
،وقتی یه بانو عرق میکنه
.باید از دستمال استفاده کنه
29
00:03:22,390 --> 00:03:24,630
.ممنون، خانوم
30
00:03:30,970 --> 00:03:34,270
بعدش، میگه، "چرا مسیح
"تو نیوزیلند به دنیا نیومده؟
31
00:03:34,270 --> 00:03:36,040
،و بقیه گفتن
32
00:03:36,040 --> 00:03:38,940
چون نمیتونستن داخلش سه مرد عاقل"
".و یه باکره رو پیدا کنن
33
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
!اوه
34
00:03:44,650 --> 00:03:46,390
،خب، شارلوت
تونستی به خوبی مستقر بشی؟
35
00:03:47,390 --> 00:03:49,120
.خیلی عالی تونسته
36
00:03:49,120 --> 00:03:50,390
.میدونم زمان میبره
37
00:03:51,390 --> 00:03:53,360
،جزیرهی زیباییه
...ولی فقط
38
00:03:53,360 --> 00:03:54,960
.متفاوته
39
00:03:54,960 --> 00:03:57,700
اهل آکسفوردشر هستی، درسته؟ -
.ولی در لندن به دنیا اومده -
40
00:03:57,700 --> 00:03:59,400
.عزیزم، اونجا هرکسی رو لوس میکنه
41
00:03:59,400 --> 00:04:02,170
همسرم میدونه این مزرعه
.چقدر برام باارزشه
42
00:04:02,170 --> 00:04:03,740
.خیلی وقت بود میخواستیم نقل مکان کنیم
43
00:04:03,740 --> 00:04:05,400
.و رؤیایی بود که به واقعیت پیوست
44
00:04:05,410 --> 00:04:07,970
.خب، شوهرم میتونه من رو راضی به هرکاری کنه
45
00:04:07,980 --> 00:04:12,180
.به زودی بهش عادت میکنی
.ما که اینطوری بودیم
46
00:04:12,180 --> 00:04:15,980
،وقتی اولین بار یه جیرجیرک وتا دیدم
.فکرکردم یه گربهاست
47
00:04:15,980 --> 00:04:19,050
جیرجیرک وتا چیه؟ -
.دیگه محلیها رو نگم -
48
00:04:19,050 --> 00:04:20,720
.که اونطور که به نظر میان ترسناک نیستن
49
00:04:20,720 --> 00:04:22,506
نه، ولی اگه ظاهرشون جوری بود
50
00:04:22,518 --> 00:04:24,160
،که میتونن بخورنت
.پس احتمالش هست که، ترسناک باشن
51
00:04:24,390 --> 00:04:25,390
.جورج، دست بردار
52
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
.خب، شارلوت نیاز نیست نگران باشه
.یعنی، نگاش کن
53
00:04:27,960 --> 00:04:29,930
.خیلی لاغره
54
00:04:29,930 --> 00:04:34,210
راستی، چند ماهه هستی؟
55
00:04:43,840 --> 00:04:45,780
کار زمینها قبل از به دنیا اومدن بچه
تموم میشه؟
56
00:04:45,780 --> 00:04:47,080
.نقشه همینه
57
00:04:47,080 --> 00:04:50,150
.پس، فقط ما سه نفر هستیم
58
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
.خبری از کارگرهای مزرعه نیست
59
00:04:58,490 --> 00:05:02,300
.سلام، بچهی زیبا
60
00:05:02,300 --> 00:05:05,500
میشه فقط یکم دیگه اونجا بمونی؟
61
00:05:05,500 --> 00:05:07,170
.تو اونجای خوب و گرم
62
00:05:07,170 --> 00:05:09,300
تا وقتی سقف رو درست کنیم؟
63
00:05:09,300 --> 00:05:11,810
.و بعدش خونه متعلق به خودته
64
00:05:11,810 --> 00:05:13,980
چطوره؟
65
00:05:31,090 --> 00:05:32,190
!اوه
66
00:05:32,190 --> 00:05:33,460
!اوه
67
00:05:33,460 --> 00:05:35,260
!دیوید
68
00:05:35,260 --> 00:05:36,770
دیوید! عزیزم؟
69
00:05:36,770 --> 00:05:38,430
!اومدم
70
00:05:38,440 --> 00:05:40,440
!شارلوت -
!اوه -
71
00:06:11,464 --> 00:06:13,464
سـه مـاه بـعـد
72
00:06:39,930 --> 00:06:41,870
!اسلحهات رو بنداز
73
00:06:41,870 --> 00:06:43,530
!برو اونور -
!دیوید، نکن -
74
00:06:43,540 --> 00:06:46,400
.عزیزم، فقط آروم باش
75
00:06:46,410 --> 00:06:47,540
...آرتور
76
00:06:47,540 --> 00:06:50,040
.لطفاً، برو اونجا
77
00:06:50,040 --> 00:06:52,510
.لطفاً، به پسرم آسیب نزنید
78
00:06:52,510 --> 00:06:55,120
.برو اونجا
79
00:06:56,120 --> 00:06:58,150
.آرتور، عزیزم
80
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
.حالا، گاوصندوق
81
00:06:59,390 --> 00:07:00,920
.نداریم
82
00:07:00,920 --> 00:07:03,190
...باشه، فقط لطفاً
83
00:07:03,190 --> 00:07:04,430
.لطفاً
84
00:07:06,430 --> 00:07:07,590
چرا اینکار رو میکنید؟ -
.دیوید -
85
00:07:09,400 --> 00:07:10,560
.بعد از اینکه کمکتون کردم
86
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
.هرچی داخلشه
87
00:07:14,400 --> 00:07:16,940
.وقتی نیاز داشتید بهتون کار دادم
88
00:07:16,940 --> 00:07:18,980
!همهچیز
89
00:07:19,980 --> 00:07:22,240
.همهاش همینه
90
00:07:22,240 --> 00:07:24,450
.یه سقف بالاسر بهتون دادم
!از اجاق خودمون بهتون غذا دادم
91
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
.همین الان دهنت رو ببند
92
00:07:26,380 --> 00:07:28,520
!برگرد به تخت
!برو
93
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
،اگه یکیتون این اتاق رو ترک کنید
94
00:07:32,320 --> 00:07:34,350
.پسرت خوراک کرمها میشه
95
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
متوجه شدین؟
96
00:07:38,460 --> 00:07:40,430
!اوه
97
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
.شارلوت
98
00:07:46,400 --> 00:07:47,580
.برو
99
00:08:50,670 --> 00:08:51,870
و میگید براتون کار میکردن؟
100
00:08:52,400 --> 00:08:56,010
چرا همهاش سؤالات تکراری میپرسید؟
.این دیوانگیه
101
00:08:56,010 --> 00:08:57,440
.شوهرم به ولگردها پناه میداد
102
00:08:57,440 --> 00:08:59,650
همیشه میگفت حاضره به هرکسی که
103
00:08:59,650 --> 00:09:02,140
صادقانه زندگی کنه، کمک کنه
.پس آره
104
00:09:02,150 --> 00:09:04,680
.اون رو میشناخت
.همهشون اون رو میشناختن
105
00:09:04,680 --> 00:09:06,550
میشه پسرم رو پیداکنید؟
106
00:09:06,550 --> 00:09:10,660
خب، این... باید محلهای
.زیادی رو بگردیم، خانوم لاکتون
107
00:09:10,660 --> 00:09:12,470
.نهایت تلاشمون رو میکنیم
108
00:09:20,470 --> 00:09:23,570
،اگه شوهرم اون رو میشناختن
.پس لابد تو هم میشناختیش
109
00:09:23,570 --> 00:09:26,700
دیدم که چجوری با هرکدومشون
.که اینجا کار میکردن دوست میشدی
110
00:09:26,700 --> 00:09:28,540
.خانوم، اینطور نیست
.قسم میخورم
111
00:09:28,540 --> 00:09:29,770
.دوستهات بودن
112
00:09:29,780 --> 00:09:33,310
من فقط همونطور که آقای لاکتون میخواستن
.ازشون استقبال میکردم
113
00:09:33,310 --> 00:09:35,680
.بگو کی بود -
...خانوم -
114
00:09:36,680 --> 00:09:38,750
!من رو نگاه کن
115
00:09:39,750 --> 00:09:41,590
!بگو کی بود
116
00:09:41,590 --> 00:09:43,320
.نمیدونم
117
00:09:43,320 --> 00:09:46,060
.از نزدیک ندیده بودمش -
.نه -
118
00:09:46,060 --> 00:09:47,760
!پس ساکهات رو جمع کن
!حالا
119
00:09:47,760 --> 00:09:49,410
.خانوم، خواهش میکنم
120
00:10:00,410 --> 00:10:03,680
.خانوم، الان سه ماه گذشته
121
00:10:03,680 --> 00:10:05,750
.و متأسفیم، خانوم لاکتون
122
00:10:05,750 --> 00:10:08,350
.همهجا رو گشتیم
123
00:10:08,350 --> 00:10:10,520
.تمام این منطقه رو زیر و رو کردیم
124
00:10:10,520 --> 00:10:12,290
...نظر من
125
00:10:13,290 --> 00:10:14,560
...اینه که
126
00:10:15,560 --> 00:10:17,260
.وقتشه فراموش کنید
127
00:10:54,260 --> 00:10:56,100
خانوم لاکتون؟ -
.بله -
128
00:10:56,100 --> 00:10:57,740
.از ادارهی پست
129
00:11:05,710 --> 00:11:06,880
!اوه
130
00:11:08,880 --> 00:11:10,150
!اسب سوار، وایسا
131
00:11:10,150 --> 00:11:11,590
!صبرکن -
خانوم؟ -
132
00:11:14,590 --> 00:11:17,620
.حال پسرت خوبه و زندهاست"
".پسرت زندهاست
133
00:11:18,620 --> 00:11:20,220
،اگه میخوای دوباره ببینیش"
134
00:11:20,230 --> 00:11:23,290
تا جمعهی آینده 500پوند
پول در بانک نیوزیلند قرار بده
135
00:11:23,290 --> 00:11:25,630
.به حسابی که به نام شوهرت هست
136
00:11:25,630 --> 00:11:28,830
اگه بخوای رد پول رو بزنی یا
به پلیس اطلاع بدی
137
00:11:28,830 --> 00:11:30,730
".دیگه پسرت رو نمیبینی
138
00:11:30,730 --> 00:11:33,730
این کِی تحویل داده شده؟ -
.سه روز پیش -
139
00:11:33,740 --> 00:11:34,870
.از کجا
140
00:11:34,870 --> 00:11:36,410
.نامه رو به من بدین، خانوم
141
00:11:37,410 --> 00:11:40,130
.از کورکتاون ارسال شده. جنوب اینجا
.حدود 12 ساعت فاصله داره
142
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
چطوری میتونم به اونجا برم؟
143
00:11:41,410 --> 00:11:43,180
.یه قطار از لیتل هیلز حرکت میکنه
144
00:11:43,180 --> 00:11:45,590
.ولی اونجا کورکتاونـه، خانوم لاکتون
میخواید تنها سفر کنید؟
145
00:11:46,590 --> 00:11:48,220
.بله
146
00:11:48,220 --> 00:11:49,720
.به محض اینکه بتونم
147
00:12:13,850 --> 00:12:15,250
.عذر میخوام
148
00:12:15,250 --> 00:12:17,460
ادارهی پست کجاست؟ -
.اونجا -
149
00:12:30,360 --> 00:12:31,830
میتونم کمکتون کنم، خانوم؟
150
00:12:31,830 --> 00:12:34,440
.این نامه از اینجا پست شده، فکرکنم
151
00:12:36,440 --> 00:12:38,700
.به نظرم همینطوره، بله
152
00:12:38,700 --> 00:12:39,810
از اینجا نوشته شده؟
153
00:12:41,810 --> 00:12:43,340
.بابت اون زیاد مطمئن نیستم، خانوم
154
00:12:43,340 --> 00:12:45,280
پس ممکنه از جایی دیگه ارسال شده باشه؟
155
00:12:45,280 --> 00:12:47,580
.ممکنه همینطور باشه، بله
156
00:12:48,580 --> 00:12:49,580
کجا؟
157
00:12:49,580 --> 00:12:51,320
.نمیدونم
158
00:12:51,320 --> 00:12:52,850
.این شهر آخر خطه
159
00:12:52,850 --> 00:12:54,420
،اون طرف تپهها
160
00:12:54,420 --> 00:12:56,500
.مردم توی هر گوشهایش پراکنده شدن
161
00:12:58,460 --> 00:12:59,740
.شرمنده نتونستم بیشتر کمکتون کنم
162
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
بانک نیوزیلند رو از کجا میتونم پیداکنم؟
163
00:13:05,700 --> 00:13:07,830
.خب، دارید بهش نگاه میکنید
164
00:13:07,840 --> 00:13:10,410
با این فاصله از شهر نلسون
.نزدیکترین چیزی که به بانک پیدا میکنید من هستم
165
00:13:11,410 --> 00:13:13,440
.شما حسابی به نام لاکتون دارید
166
00:13:13,440 --> 00:13:14,610
.لاکتون
167
00:13:15,610 --> 00:13:16,690
.لاکتون
168
00:13:25,690 --> 00:13:27,970
.به نظر میاد بالأخره میتونم کمکتون کنم
169
00:13:37,970 --> 00:13:39,500
هتل گلدتاون؟
170
00:13:39,500 --> 00:13:41,370
تمام حسابها اونجا نگهداری میشن؟
171
00:13:41,370 --> 00:13:43,310
.هتل گلدتاون -
.بله -
172
00:13:43,310 --> 00:13:45,440
.پول جویندهیهای طلاست
173
00:13:45,440 --> 00:13:48,380
توی هتل نگهداری میشه
.قبل از اینکه به بانک ارسال بشه
174
00:13:48,380 --> 00:13:49,940
میتونیم از اینجا به بانک برم؟
175
00:13:49,950 --> 00:13:52,850
.اگه میخواید به مدت یک هفته مسافرت کنید
176
00:13:52,850 --> 00:13:54,020
.شاید هم بیشتر
177
00:13:54,020 --> 00:13:57,020
تنها راه رفتن از طریق اون کوهستانه، متوجهید؟
178
00:13:57,020 --> 00:14:00,320
،دیوانههای زیادی از اون طرف رفتن
.به دنبال سرنوشتشون
179
00:14:00,320 --> 00:14:02,030
.خیلیها هم دارن برمیگردن
180
00:14:02,030 --> 00:14:03,930
.نزدیک بوده از گرسنگی بمیرن
181
00:14:03,930 --> 00:14:06,060
،ولی میتونم برم
از اینجا؟
182
00:14:06,060 --> 00:14:08,470
.از فراولاین بپرس
183
00:14:08,470 --> 00:14:11,370
وقتی یه گروه بخوان برن
.اون خبر داره
184
00:14:11,370 --> 00:14:12,880
.اون طرف خیابونه
185
00:14:16,870 --> 00:14:18,880
.سفری نیست که مناسب یه بانو باشه، خانوم
186
00:14:20,880 --> 00:14:22,760
.اگه از حرفم ناراحت نمیشید
187
00:14:50,540 --> 00:14:52,040
.رأیها رو به زنان بدید
188
00:14:52,040 --> 00:14:53,780
.رأی برای زنان
189
00:14:53,780 --> 00:14:55,650
.یه آگهی بردارید
190
00:14:55,650 --> 00:14:56,920
.رأی برای زنان
191
00:15:01,920 --> 00:15:04,420
به نظر زمان بدی رو برای
.رفتن انتخاب کردیم
192
00:15:04,420 --> 00:15:06,420
.به حرف من بیتوجه باشید، خانومی
193
00:15:06,420 --> 00:15:08,030
.بعداً میبینمت
194
00:15:08,030 --> 00:15:10,960
اگه اون کلاهت رو بذاری
.حتی پول بیشتری میدم
195
00:15:13,000 --> 00:15:14,400
.نه، بیشتر از این پایین نمیرم
196
00:15:15,400 --> 00:15:17,370
.نه، نه، بیادب نباش
197
00:15:17,370 --> 00:15:19,740
.آره
198
00:15:19,740 --> 00:15:22,910
بدون پول دادن میخوای عشق و حال کنی؟
199
00:15:23,950 --> 00:15:26,010
.ولم کن
200
00:15:26,010 --> 00:15:27,950
.نه
201
00:15:28,950 --> 00:15:30,850
.دنبال فراولاین میگردم
202
00:15:30,850 --> 00:15:32,150
دنبال کار میگردی؟ -
.نه -
203
00:15:32,150 --> 00:15:34,020
تو فراولاین هستی؟
204
00:15:34,020 --> 00:15:36,060
.نه
.باشه
205
00:15:36,060 --> 00:15:37,990
.همراهم بیا
206
00:15:38,990 --> 00:15:40,670
.نه! باید صبرکنی
207
00:15:43,670 --> 00:15:44,670
.عجله کن
208
00:15:56,440 --> 00:15:58,850
.بیا اینجا، عزیزم
.گازت نمیگیرم
209
00:16:00,850 --> 00:16:01,850
!هی
210
00:16:03,490 --> 00:16:04,770
!وای
211
00:16:22,740 --> 00:16:25,210
بهم گفتن چندتا آقا
.قراره به گلدتاون برن
212
00:16:25,210 --> 00:16:27,140
آقا؟
213
00:16:27,140 --> 00:16:30,020
.اینجا آقا نداریم
214
00:16:33,020 --> 00:16:35,020
جویندهی طلا هستی؟ -
.نه -
215
00:16:36,050 --> 00:16:38,820
.پس فقط میتونی یه چیز دیگه باشی
216
00:16:38,820 --> 00:16:42,890
،و اگه باشی
.باید معامله کنیم
217
00:16:42,890 --> 00:16:47,130
هیچ زنی توی گلدتاون
.بدون معامله کردن با من پول در نمیاره
218
00:16:47,130 --> 00:16:50,600
،جویندهی طلا نیستم
.یا چیز دیگهای
219
00:16:50,600 --> 00:16:53,510
فقط میخوام به دلایل خودم
.به گلدتاون برم
220
00:16:54,510 --> 00:16:55,910
.ده پوند -
برای رفتن به گلدتاون؟ -
221
00:16:55,910 --> 00:16:57,980
!ده پوند
222
00:17:00,980 --> 00:17:02,180
!بولی
223
00:17:04,180 --> 00:17:06,020
.به بولی بگو کجا میری
224
00:17:10,020 --> 00:17:11,660
عذر میخوام؟
225
00:17:14,660 --> 00:17:17,190
فراولاین گفت دارید
.به گلدتاون میرید
226
00:17:17,200 --> 00:17:18,500
.بله
.صبح
227
00:17:18,500 --> 00:17:21,170
.تدارکات میبریم
228
00:17:21,170 --> 00:17:22,670
.همینطور دخترها
229
00:17:23,670 --> 00:17:26,200
.خب، میخوام همراهتون بیام -
جدی؟ -
230
00:17:26,200 --> 00:17:27,940
.بهش پول دادم که برم
231
00:17:27,940 --> 00:17:30,210
.نه، ندادی
232
00:17:30,210 --> 00:17:31,750
...به فراولاین پول دادی
233
00:17:33,750 --> 00:17:34,890
.که به من برسی
234
00:17:38,890 --> 00:17:41,260
پس برای رفتن به گلدتاون چی؟
235
00:17:42,260 --> 00:17:43,990
میتونی اونکار رو بکنی؟
236
00:17:47,830 --> 00:17:50,230
هوم؟
.نه
237
00:17:50,230 --> 00:17:52,300
یا اون؟
238
00:17:52,300 --> 00:17:54,870
!همهچیز درست میشه
!همهچیز درست میشه
239
00:17:58,870 --> 00:18:00,210
.نه
240
00:18:03,210 --> 00:18:06,150
.نه. نمیتونم
241
00:18:06,150 --> 00:18:07,950
...ولی
242
00:18:08,950 --> 00:18:11,090
.اینکار رو میتونم
243
00:18:17,960 --> 00:18:19,170
.پنجاهتا
244
00:18:32,170 --> 00:18:35,680
میدونی، نباید اونطوری
.جواهراتت رو بیرون بندازی
245
00:18:35,680 --> 00:18:37,310
.نه توی چنین جایی
246
00:18:37,310 --> 00:18:40,810
.و همین الان سرکیسه شدی
247
00:18:40,820 --> 00:18:42,250
.نه اگه من رو به گلدتاون ببری
248
00:19:01,170 --> 00:19:02,240
هنوز میخوای بیای؟
249
00:19:02,240 --> 00:19:03,870
.قرارمون همین بود
250
00:19:03,870 --> 00:19:06,750
وقتی داشتی میاومدی هرزهای دیدی؟
251
00:19:12,750 --> 00:19:15,850
،وقتی آماده بودی
.سوار اون شو
252
00:19:15,850 --> 00:19:17,400
.ممنون
253
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
.بدون این راحتتری، خانوم
254
00:19:35,710 --> 00:19:38,210
.ممنون، خانومها
.یه نگاهی میاندازم
255
00:19:38,210 --> 00:19:39,640
!موفق باشید
256
00:19:39,650 --> 00:19:41,010
.یه روزی، رأی میدیم
257
00:19:41,010 --> 00:19:44,020
زنها رأی میدن و
.به افرادی که بخوان جلومون رو بگیرن بیلاخ نشون میدیم
258
00:19:44,020 --> 00:19:45,970
.بازم یه هرزهی بیارزش خواهی بود -
.آره -
259
00:19:45,970 --> 00:19:47,960
ولی یه هرزهی بیارزشی که حق رأی داره، نه؟
260
00:19:55,960 --> 00:19:59,830
.یا مسیح
باید دو هفته توی اون گوهدونی بمونم؟
261
00:19:59,830 --> 00:20:03,050
واقعاً میدونید چطوری
.کاری کنید یه دختر احساس خاص بودن بکنه
262
00:20:19,050 --> 00:20:21,020
.ابریشم
263
00:20:23,020 --> 00:20:24,020
.ابریشم
264
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
پس یه رقاص هستی؟
265
00:21:08,900 --> 00:21:11,070
شبیه یه رقاص لعنتیه؟
266
00:21:11,070 --> 00:21:13,510
.تا حالا یه بار هم تنفروشی نکرده، شرط میبندم
267
00:21:13,510 --> 00:21:14,980
اسمت چیه؟
268
00:21:15,980 --> 00:21:16,910
.شارلوت
269
00:21:16,910 --> 00:21:19,010
.اسم قشنگیه
270
00:21:19,010 --> 00:21:19,950
.من هدر هستم
271
00:21:19,950 --> 00:21:23,450
.اون فلامنکوئه
.خب، بهش میگیم فلامنکو
272
00:21:23,450 --> 00:21:24,950
گفتی اسم واقعیت چیه؟
273
00:21:24,950 --> 00:21:27,350
ماریا ترسا
.آنجلیکا اِویتا پاسیموس
274
00:21:27,350 --> 00:21:29,320
.فلامنکو
275
00:21:30,320 --> 00:21:31,860
تو اینجا چی میخوای؟
276
00:21:31,860 --> 00:21:34,109
خیلیها هستن که بیشتر از افرادی در قشر تو
277
00:21:34,121 --> 00:21:35,830
.به پول گلدتاون نیاز دارن
278
00:21:35,830 --> 00:21:38,040
از قشر من چی میدونی؟
279
00:21:40,040 --> 00:21:43,250
،یه هرزهی کثیف هستی
.این رو میدونم
280
00:21:48,250 --> 00:21:49,480
.اون هم هانیـه
281
00:23:09,600 --> 00:23:11,870
داری چیکار میکنی؟
.اونها مال من هستن
282
00:23:13,870 --> 00:23:17,240
پرسیدم داری چیکار میکنی؟
.اونها کفشهای من هستن
283
00:23:17,240 --> 00:23:18,970
.به نظر من که انگار خیلی ازشون داری
284
00:23:18,970 --> 00:23:21,140
.تو حق نداری دزدی کنی
285
00:23:21,140 --> 00:23:24,180
.پس پسشون بگیر
.راحت باش
286
00:23:25,180 --> 00:23:26,910
.زودباش
287
00:23:26,910 --> 00:23:28,260
.از پام درشون بیار
288
00:23:41,260 --> 00:23:43,270
.بیا
289
00:23:44,270 --> 00:23:46,100
.با هم ست میشن
290
00:23:46,100 --> 00:23:48,140
،اگه داری فضل و بخشش میکنی
.من زیرپوشت رو برمیدارم
291
00:24:00,450 --> 00:24:02,450
...اون
292
00:24:02,450 --> 00:24:04,320
...پسش بده
293
00:24:07,220 --> 00:24:09,460
!پولم رو دزدیدی
294
00:24:13,000 --> 00:24:14,500
.خانومها
.خانومها
295
00:24:16,500 --> 00:24:18,330
.شب اوله
296
00:24:19,330 --> 00:24:21,290
.پولم رو دزدیده -
.کفشهاش رو دزدیدم -
297
00:24:21,290 --> 00:24:23,500
.کفشهام و پولم -
اونجاست؟ -
298
00:24:23,510 --> 00:24:27,310
،نه، ولی کفشهام رو پوشیده
.پس لابد پولم رو هم برداشته
299
00:24:29,310 --> 00:24:31,510
.پس لابد یه نفر دیگه برشون داشته
300
00:24:31,510 --> 00:24:34,280
.باشه، پس
301
00:24:34,280 --> 00:24:36,350
حالا داری بقیهمون رو متهم میکنی؟
302
00:24:36,350 --> 00:24:39,390
.نه، ولی تمام پولی که توی اون کیف داشتم نیست
303
00:24:39,390 --> 00:24:42,090
همونهایی که دیشب
بیرون انداخته بودیشون؟
304
00:24:42,090 --> 00:24:44,130
جوری که انگار مال بقیهاست نه مال خودت؟
305
00:24:44,130 --> 00:24:47,060
.شب رو تو مهمانخانهی مادام فراولاین موندی
306
00:24:47,060 --> 00:24:50,370
،لحظهای که چشمهات رو بستی
307
00:24:50,370 --> 00:24:53,370
.خودت همهچیزت رو از دست دادی
308
00:24:56,370 --> 00:24:59,680
.فقط خدا رو شکر کن که به گلدتاون میریم، شاهدخت
309
00:24:59,680 --> 00:25:03,420
باورت نمیشه بعضیها چقدر پولن میدن
.که سینههات رو بهشون نشون بدی
310
00:26:28,840 --> 00:26:30,370
.باید دفنش کنیم
311
00:26:30,370 --> 00:26:34,150
هدر دادن وقته. پرندهها
.باید غذا بخورن، همینطور کرمها
312
00:26:38,140 --> 00:26:39,450
.ادامه میدیم
313
00:27:11,410 --> 00:27:12,688
.شلیک کن
314
00:27:14,680 --> 00:27:16,890
!برید، برید، برید
315
00:27:31,470 --> 00:27:33,870
بیاید سختش نکنیم، باشه بچهها؟
316
00:27:33,870 --> 00:27:36,340
.ما فقط غذا میخوایم
317
00:27:36,340 --> 00:27:39,240
.و ویسکی
318
00:27:39,240 --> 00:27:43,280
.شاید این دخترها رو هم واسه مسیر ببریم
.بعدش میریم
319
00:27:45,280 --> 00:27:46,725
.شدنی نیست، رفیق
320
00:27:46,737 --> 00:27:49,450
پس همین الان به
!آخر خطت رسیدی، رفیق
321
00:29:07,870 --> 00:29:09,000
.چیزی نیست
322
00:29:13,940 --> 00:29:16,780
.بهتره اون طرف رو نگاه کنی
323
00:29:54,320 --> 00:29:56,950
!پای اشتباهی رو بلند کردی
324
00:29:56,950 --> 00:29:58,950
!آه
325
00:30:05,430 --> 00:30:07,060
و بعد آخرش چی؟
326
00:30:07,060 --> 00:30:09,000
!تموم شد
327
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
تمرین میکنیم، باشه؟
328
00:30:16,710 --> 00:30:18,040
.زودباش، شاهدخت
329
00:30:18,040 --> 00:30:21,010
.گاهی خوش بگذرونی بد نیست
330
00:30:21,010 --> 00:30:22,950
.زندهای مثلاً
331
00:30:29,320 --> 00:30:30,990
اجازه هست؟
332
00:30:30,990 --> 00:30:32,530
.حتماً
333
00:30:42,500 --> 00:30:44,640
...باید یه چیز خاصی
334
00:30:45,640 --> 00:30:46,610
.توی گلدتاون باشه
335
00:30:46,610 --> 00:30:48,640
.که خانومی مثل تو چنین کاری انجام بده
336
00:30:50,640 --> 00:30:54,650
پسرم. توسط افرادی که شوهرم رو کشتن
.دزدیده شد
337
00:30:57,650 --> 00:30:59,720
و فکر میکنی اون توی گلدتاونـه؟
338
00:31:01,720 --> 00:31:03,720
میشناسیش؟ اون مرده رو؟ -
.نه -
339
00:31:03,920 --> 00:31:08,890
،میدونی، اگه بخوای دنبالش بگردی
.حرفش خیلی زود به گوشش میرسه
340
00:31:08,890 --> 00:31:11,130
.پس باید سریعتر عمل کنی
341
00:31:12,130 --> 00:31:14,400
تو اونجا در گلدتاون زندگی میکنی؟
342
00:31:14,400 --> 00:31:16,800
،برای رئیس کار میکنیم
.ولی جویندهی طلا نیستیم
343
00:31:18,670 --> 00:31:20,170
.پس، بیا بگیم این پسره رو پیداکردی
344
00:31:20,170 --> 00:31:22,010
.پسرم رو پیدا میکنم
345
00:31:23,010 --> 00:31:25,010
بعدش چی؟
346
00:31:25,010 --> 00:31:27,380
.میخواستم بهش پول بدم
.به مرده
347
00:31:27,380 --> 00:31:31,650
فکرمیکنی به همین راحتیه بعد از
اینکه شوهرت رو کشت؟
348
00:31:31,650 --> 00:31:34,920
خب، بدون پول
.10برابر آسونتره
349
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
.نمیدونم
350
00:31:44,900 --> 00:31:46,630
.میدزدمش و پسش میگیرم
351
00:31:46,640 --> 00:31:48,540
تفنگ داری؟
352
00:31:48,540 --> 00:31:51,100
اصلاً تیراندازی بلدی؟
353
00:31:52,100 --> 00:31:55,110
.محض رضای خدا
354
00:31:57,440 --> 00:31:59,480
.خب، هنوز یه هفته فاصله داریم
355
00:31:59,480 --> 00:32:01,850
.باید یه کاریش بکنیم
356
00:32:01,850 --> 00:32:03,720
.ممنون
357
00:32:03,720 --> 00:32:05,650
.از من تشکر نکن
358
00:32:05,650 --> 00:32:07,090
.نه تا وقتی پسرت رو پس نگرفتی
359
00:32:07,460 --> 00:32:09,520
،و راستش رو بخوای
360
00:32:09,530 --> 00:32:11,730
...حرفی که بهم زدی
361
00:32:12,730 --> 00:32:14,490
.نباید بهم میگفتی
362
00:32:14,490 --> 00:32:16,960
.حتی یه کلمهاش رو
363
00:32:16,960 --> 00:32:18,460
.محض اینکه من رو نشناسی
364
00:32:18,470 --> 00:32:19,770
.میشناسم
.جونم رو نجات دادی
365
00:32:19,770 --> 00:32:22,740
.حتی به کسی که جونت رو نجات داده، شاهدخت
366
00:32:22,740 --> 00:32:24,910
نباید اینجور حرفها رو همینجوری به کسی بگی، باشه؟
367
00:32:29,850 --> 00:32:31,910
.من جای تو بودم دوست پیدا میکردم
368
00:32:31,920 --> 00:32:34,630
یا مسیح. جایی که تو میخوای بهش بری
.به دوست نیاز پیدا میکنی
369
00:32:43,630 --> 00:32:46,160
یه نفرمون کم شده. باید
.بدونیم چطوری از خودمون دفاع کنیم
370
00:32:46,160 --> 00:32:48,530
.دوباره
371
00:32:48,530 --> 00:32:51,630
باید سریع عمل کنید. قرار نیست
،طرف اونجا منتظر نشونهگیری شما بمونه
372
00:32:51,640 --> 00:32:53,100
.پس با اسلحههای لعنتیتون شلیک کنید
373
00:32:53,100 --> 00:32:55,710
!اه
374
00:32:55,710 --> 00:32:57,810
.خب، حداقل یه نفرتون زنده میمونه
375
00:32:57,810 --> 00:32:59,740
.دوباره
376
00:32:59,740 --> 00:33:02,510
.زیاد فکر میکنید
.یالا. دوباره
377
00:33:03,510 --> 00:33:05,080
.تا 10 میشمارم
378
00:33:05,080 --> 00:33:08,480
...یک، دو، سه
379
00:33:08,490 --> 00:33:10,920
.وقتی میخوای شلیک کنی، شلیک کن
.فکر نکن
380
00:33:12,920 --> 00:33:14,840
.پر کنید. دوباره
381
00:34:06,880 --> 00:34:08,880
!هوی، هوی
382
00:34:09,880 --> 00:34:10,980
.زودباش
383
00:34:10,980 --> 00:34:12,920
!زودباش
384
00:34:12,920 --> 00:34:14,550
.زودباش! زودباش
385
00:34:14,550 --> 00:34:16,260
!حرکت کنید
386
00:34:19,260 --> 00:34:21,190
.هانتر
387
00:34:21,190 --> 00:34:23,560
.زودباش
.تکونش بده
388
00:34:23,560 --> 00:34:26,100
.بخاطر رودخونه نیست
.واگن شکسته
389
00:34:26,100 --> 00:34:29,040
.ماتای، کلاوس، واگن رو باز کنید
390
00:34:29,040 --> 00:34:30,800
.خیلیخب
.همه بیرون
391
00:34:30,810 --> 00:34:32,810
چرا؟ -
.چون اینجا توقف میکنیم -
392
00:34:34,780 --> 00:34:37,010
.تکون بخورید
.زودباشید
393
00:34:39,010 --> 00:34:43,950
نگو که راه آسونتری از این برای
.رسیدن به گلدتاون نیست
394
00:34:44,950 --> 00:34:47,290
.چرخش شکسته، رئیس
395
00:34:47,290 --> 00:34:49,160
.درستش میکنیم
396
00:34:49,160 --> 00:34:50,790
.خراب شده
397
00:34:50,790 --> 00:34:52,700
.هانتر، درستش میکنیم
398
00:34:57,700 --> 00:34:58,910
اون چیه روی گردنش؟
399
00:35:02,900 --> 00:35:04,640
.یه خالکوبیه
400
00:35:04,640 --> 00:35:06,770
خالکوبی چی؟
401
00:35:06,770 --> 00:35:08,180
.زندان
402
00:35:09,180 --> 00:35:10,980
.6سال رو به عنوان یه پیشخدمت گذرونده
403
00:35:10,980 --> 00:35:12,980
ولی اینکه کل زندگیش بهش بگن چیکار کنه
404
00:35:12,980 --> 00:35:15,220
.باعث شد توی غذای اربابش تف کنه
405
00:35:15,220 --> 00:35:17,390
.و یه سری کارهای دیگه
406
00:35:17,390 --> 00:35:20,090
.3سال زندانی شد
407
00:35:20,090 --> 00:35:22,360
فلامنکو هم زندان بوده؟ -
.نه -
408
00:35:22,360 --> 00:35:23,990
.کشتیشون شکسته یا یه همچین چیزی
409
00:35:24,000 --> 00:35:26,330
،اون زنده موند
.ولی خانوادهاش نه
410
00:35:26,330 --> 00:35:28,060
.ولی دختر زیباییه
411
00:35:28,060 --> 00:35:32,370
.میتونه زنده بمونه
.اگه بتونه لازمهی زنده موندنش رو تحمل کنه
412
00:35:32,370 --> 00:35:33,680
و تو؟
413
00:35:42,680 --> 00:35:43,750
!خیلیخب، بکشید
414
00:35:47,750 --> 00:35:49,750
گرفتیش؟ -
.آره -
415
00:35:49,990 --> 00:35:52,320
.فقط ببرش اون زیر
416
00:35:52,320 --> 00:35:53,960
.صبرکن، یه لحظه
417
00:35:53,960 --> 00:35:55,330
!باشه
418
00:35:56,330 --> 00:35:57,660
!زودباش! سریعتر
419
00:35:59,660 --> 00:36:02,870
!زور بزن، مرد
420
00:36:02,870 --> 00:36:03,970
!همینه
421
00:36:05,970 --> 00:36:07,000
!بولی
422
00:36:07,010 --> 00:36:08,910
!هی! هی
423
00:36:08,910 --> 00:36:11,080
.چرخ
.زیر آب گیرش انداخته
424
00:36:11,080 --> 00:36:14,240
.زیر چرخ گیر افتاده
!بلندش کنید! اون تیرک رو بلند کنید
425
00:36:14,240 --> 00:36:15,780
!بلندش کنید
!آزادش کنید
426
00:36:15,780 --> 00:36:17,380
!زودباشید
!از زیر چرخ آزادش کنید
427
00:36:17,380 --> 00:36:18,450
!یک، دو، سه
!یالا! بکِشید
428
00:36:19,450 --> 00:36:21,390
.خدایا، خواهش میکنم
429
00:36:22,390 --> 00:36:24,120
!نه! درش بیارید
430
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
!زودباشید
431
00:36:25,720 --> 00:36:27,360
!یالا
!وسایل رو بیارید پایین
432
00:36:27,360 --> 00:36:29,190
!عجله کنید، عجله کنید
433
00:36:29,190 --> 00:36:31,000
!کمکش کنید، خواهش میکنم
!یه نفر
434
00:36:31,000 --> 00:36:33,170
!بلند کنید! بلندش کنید
435
00:36:33,170 --> 00:36:35,870
تا حالا چیزی بلند نکردی، پسر؟
436
00:36:35,870 --> 00:36:38,740
!زودباشید
!بیاریدش بیرون! زودباشید
437
00:36:38,740 --> 00:36:40,740
!اون وسایل رو خالی کنید
!زودباشید! یالا
438
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
!زودباش، مرد
439
00:36:43,440 --> 00:36:44,440
!دو، سه، حالا
440
00:36:45,440 --> 00:36:47,280
!زودباشید
441
00:36:47,280 --> 00:36:48,750
!زودباش، مرد
442
00:37:24,050 --> 00:37:27,520
با هرچیزی که تونستیم واگن رو
.پر میکنیم، و به راهمون ادامه میدیم
443
00:37:27,520 --> 00:37:29,250
.نمیتونیم موفق بشیم
444
00:37:29,260 --> 00:37:31,890
پس پیشنهاد میکنی به جاش چیکار کنیم، عزیزدلم؟
445
00:37:31,890 --> 00:37:34,030
.برگردیم
.حداقل زنده به خونه برسیم
446
00:37:34,030 --> 00:37:35,800
میگی من نمیتونم ما رو به اونجا برسونم؟
447
00:37:35,800 --> 00:37:38,370
داری میگی میتونی؟
448
00:37:39,370 --> 00:37:40,900
.باشه
449
00:37:40,900 --> 00:37:42,940
.برگرد
450
00:37:42,940 --> 00:37:45,210
.تو راه برگشت دفنتون میکنم
451
00:37:45,210 --> 00:37:47,040
.من باید به گلدتاون برم
452
00:37:47,040 --> 00:37:48,980
.اینکه زنده برسیم اونجا به دردمون نمیخوره
453
00:37:48,980 --> 00:37:51,210
!مردن رو نشونت میدم، هرزه
454
00:37:51,210 --> 00:37:53,780
میخوای مردن رو ببینی؟
!مردن رو بهت میدم
455
00:37:53,780 --> 00:37:56,480
!هانتر! هانتر
456
00:37:56,480 --> 00:38:00,160
.ولش کن
457
00:38:05,460 --> 00:38:06,900
.باشه
458
00:38:06,900 --> 00:38:09,000
.واگن رو بار میزنیم
459
00:38:09,000 --> 00:38:12,420
.ادامه میدیم، و شب که شد کمپ میزنیم
460
00:39:32,990 --> 00:39:34,990
.ببین، موضوع اینه
461
00:39:35,990 --> 00:39:37,490
.ظاهر تو شبیه یه هرزه نیست
462
00:39:44,130 --> 00:39:45,130
.هوم
463
00:39:46,600 --> 00:39:49,270
.بوی یه هرزه رو هم نمیدی
464
00:39:50,270 --> 00:39:52,610
.موندم مثل هرزهها چیکار میکنی
465
00:39:57,610 --> 00:39:59,050
.سلام، خوشتیپ
466
00:40:00,050 --> 00:40:02,220
.فکر میکردم معشوقهی تو منم
467
00:40:04,220 --> 00:40:05,960
.بریم، عزیزم
468
00:40:34,720 --> 00:40:36,150
.ممنون
469
00:40:38,150 --> 00:40:39,620
.هانی بهم گفت خانوادهات رو از دست دادی
470
00:40:41,620 --> 00:40:42,730
.من هم خانوادهام رو از دست دادم
471
00:40:46,730 --> 00:40:47,780
.از خانواده حرف نزن
472
00:41:32,780 --> 00:41:34,440
!اومدن، پسرها
473
00:41:34,440 --> 00:41:36,350
!دخترها رسیدن
474
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
!سلام، پسرها
475
00:42:05,310 --> 00:42:06,750
اونجا چی داری؟
.همهاش مال من
476
00:42:25,270 --> 00:42:26,270
!سلام
477
00:42:55,860 --> 00:42:57,670
.چمدونهای من اونجاست، عزیزم
478
00:42:57,670 --> 00:42:59,430
شما چطورید؟
479
00:42:59,430 --> 00:43:02,100
.از دیدن همهتون خوشحالم
حموم کردی؟
480
00:43:03,100 --> 00:43:05,240
!پس بهتره یه حموم دیگه بری
481
00:43:05,240 --> 00:43:07,670
!برتی
!اومدن
482
00:43:07,680 --> 00:43:08,840
!دخترها اومدن
483
00:43:20,590 --> 00:43:22,190
.خب، خانومها، خانومها، خانومها
484
00:43:22,190 --> 00:43:24,190
.خوشآمدید، خوشآمدید
485
00:43:25,200 --> 00:43:26,630
.خب، خب، خب
486
00:43:26,630 --> 00:43:28,430
.چه انتخابهای زیبایی
487
00:43:28,430 --> 00:43:31,170
.من برتی راسل هستم
.در خدمت شما
488
00:43:31,170 --> 00:43:32,870
سفرتون خوب بود؟
489
00:43:32,870 --> 00:43:34,570
.نه. گوهی بود
490
00:43:34,570 --> 00:43:36,710
...خب
491
00:43:36,710 --> 00:43:39,710
بیاید امیدوار باشیم اقامتتون پیش ما
.برعکس سفرتون باشه
492
00:43:39,710 --> 00:43:41,380
.درواقع، دلپذیر
493
00:43:41,380 --> 00:43:43,410
.و پرثمر برای همهی ما
494
00:43:44,410 --> 00:43:46,880
آقای مککالن در وست پورت
،یه جلسه دارن
495
00:43:46,890 --> 00:43:51,520
پس وظیفهی لایق احترام منه
...که شما رو به
496
00:43:52,520 --> 00:43:53,800
.خب، خوابگاهتون همراهی کنم
497
00:44:00,800 --> 00:44:03,400
.یه رز انگلستانی
.خوشم اومد
498
00:44:03,400 --> 00:44:05,570
.چه چیزی بشی تو
499
00:44:05,570 --> 00:44:07,200
.خیلیخب، آقایون
500
00:44:07,210 --> 00:44:08,570
،به خانومها وقت بدین یه استراحتی بکنن
501
00:44:08,570 --> 00:44:11,750
و بعد از اون، میتونید تمام پولها
.و خودتون رو روشون بندازید
502
00:44:13,740 --> 00:44:18,350
به زودی تمام اینها از اینجا میرن، و
.جای بیشتری برای دخترهای بیشتر خواهیم داشت
503
00:44:18,350 --> 00:44:19,620
.این فقط شروعشه
504
00:44:19,620 --> 00:44:21,590
.به اون استیج نگاه کنید، خانومها
505
00:44:21,590 --> 00:44:23,520
.با پارچه قشنگ میشه
506
00:44:23,520 --> 00:44:24,590
.آره
507
00:44:24,590 --> 00:44:26,620
.یکم سلیقه میخواد
508
00:44:26,620 --> 00:44:29,390
رز انگلستانی کجاست؟
.اونجایی
509
00:44:29,390 --> 00:44:31,530
♪ پسرها، اون از دخترهایی بود ♪
510
00:44:31,530 --> 00:44:33,200
♪ که طبیعت پرستشش میکرد ♪
511
00:44:33,200 --> 00:44:36,900
♪ که بدون خمیدگی یونانی در دنیا قدم میزد ♪
512
00:44:36,900 --> 00:44:38,570
♪ و موهاش رو از پشت جمع میکرد ♪
513
00:44:38,570 --> 00:44:40,740
♪ به همهتون میگم ♪
514
00:44:40,740 --> 00:44:45,410
♪ که توی باغ جایی که زیباییها میرویند باهاش آشنا شدم ♪
515
00:44:45,410 --> 00:44:47,280
.خیلیخب
516
00:44:47,280 --> 00:44:49,510
.من مذاکره رو از جانب شما انجام میدم
517
00:44:49,510 --> 00:44:52,590
،مطمئن میشم به خوبی ازتون مراقب بشه
.جاتون امن باشه و تغذیه بشید
518
00:44:52,590 --> 00:44:55,220
.و همه تنها با 35 درصد از درآمدتون
519
00:44:55,220 --> 00:44:56,890
.صبرکن
رئیس تویی؟
520
00:44:56,890 --> 00:44:59,260
.نه
.آقای مککالن رئیس هستن
521
00:44:59,260 --> 00:45:01,530
بله. پس ما برای
.آقای مککالن کار میکنیم
522
00:45:01,530 --> 00:45:02,890
.منم همینطور
523
00:45:02,890 --> 00:45:04,700
.35درصد مال ایشونه، نه من
524
00:45:04,700 --> 00:45:07,800
20درصد یا شلوارم
.رو از پام در نمیارم
525
00:45:07,800 --> 00:45:12,540
خب، شاید بتونیم به یه جور
.توافق دو طرفه برسیم
526
00:45:12,540 --> 00:45:15,710
،فقط اتاقمون رو نشون بده
.حرومزادهی کثیف
527
00:45:15,710 --> 00:45:18,280
.خوبه که گاهی یه دوست داشته باشی، میدونی
528
00:45:18,280 --> 00:45:19,950
.آره، بستگی به اون دوست داره -
.درسته -
529
00:45:19,950 --> 00:45:20,950
.بالا و پایین
530
00:45:21,480 --> 00:45:23,320
.اینجا شبیه خونهی بزرگه
531
00:45:23,320 --> 00:45:24,790
چندتا پله داره پس؟
532
00:45:27,290 --> 00:45:30,960
.اینجا دم و دستگاهتون رو سرحال میارید
533
00:45:30,960 --> 00:45:33,290
،و اینجا
534
00:45:33,290 --> 00:45:37,300
میتونید آه و نالههاتون
.رو سر بدین
535
00:45:39,300 --> 00:45:40,740
،و اینجا
536
00:45:40,740 --> 00:45:43,440
.سوئیت بزرگ رو داریم
537
00:45:43,440 --> 00:45:45,770
،و هماکنون آخرین ولی نه بیاهمیتترین
538
00:45:45,770 --> 00:45:47,580
.سوئیت نه زیاد بزرگ
539
00:45:48,580 --> 00:45:49,710
.خیلی خندیدیم
540
00:45:51,980 --> 00:45:55,550
هی، لباسهامون چی میشه؟
.بهمون قول لباسهای خوب دادن
541
00:45:55,550 --> 00:45:58,750
،اگه آقای مککالن قول دادن
.سر قولشون میمونن
542
00:45:58,750 --> 00:46:02,830
خیلیخب. شما خانومهای دوستداشتنی رو
.تنها میذارم تا خودتون رو دوستداشتنیتر کنید
543
00:46:03,830 --> 00:46:05,660
.امشب باید کلی کار کنید
544
00:46:05,660 --> 00:46:07,060
.مطمئنم
545
00:46:08,060 --> 00:46:09,570
.لعنتی
546
00:46:09,570 --> 00:46:11,830
.اینطوری که نمیتونم هیچ پولی در بیارم
547
00:46:34,830 --> 00:46:36,900
هرگز آدم رو رها نمیکنن، نه؟
548
00:46:41,900 --> 00:46:44,040
.سه سالش بود
549
00:47:01,350 --> 00:47:03,390
!آقایون
مشروبها و خانومها
550
00:47:03,390 --> 00:47:05,690
منتظر قدردانی
.لجام گسیختهی شما هستن
551
00:47:10,990 --> 00:47:14,670
خب، به نظر بعضی چیزها
.از طلا بیشتر خواستنی هستن
552
00:47:15,670 --> 00:47:16,840
.سلام
553
00:47:18,840 --> 00:47:21,080
.از ملاقات باهاتون خیلی خوشحالم
554
00:47:23,080 --> 00:47:24,440
.برامون چندتا مشروب بخرید
555
00:47:24,440 --> 00:47:25,950
یه مشروب برام میخری؟
556
00:47:27,950 --> 00:47:29,510
.یکی دیگه
557
00:47:30,510 --> 00:47:31,820
!خیلی هیجانزدهام
558
00:47:35,090 --> 00:47:37,160
.ممنون
.ممنون
559
00:47:39,160 --> 00:47:40,960
خب کی میخواد کمکم کنه؟
560
00:47:41,960 --> 00:47:43,100
.ببخشید
561
00:47:43,100 --> 00:47:44,100
.ببخشید
562
00:47:55,010 --> 00:47:56,610
.ببخشید
563
00:47:59,510 --> 00:48:01,180
سلام. فروشی هستی؟
564
00:48:01,180 --> 00:48:02,580
.نه -
چرا آخه؟ -
565
00:48:02,580 --> 00:48:04,580
!بس کن -
.پول خوبی بابتت میدم -
566
00:48:04,580 --> 00:48:06,690
.باهام بمون
567
00:48:15,460 --> 00:48:18,130
داری میری؟ -
.کارم تموم شده، خانوم -
568
00:48:19,130 --> 00:48:21,200
.میخواستم تشکر کنم
569
00:48:21,200 --> 00:48:23,140
.دیگه جات امنه
570
00:48:24,140 --> 00:48:26,140
تو هم میری؟
571
00:48:27,140 --> 00:48:28,610
.اینجا خونهی من نیست
572
00:48:29,610 --> 00:48:30,880
.اسمت رو نپرسیدم
573
00:48:30,880 --> 00:48:31,880
.ماتای
574
00:48:32,480 --> 00:48:34,620
چند وقت یک بار به گلدتاون میای، ماتای؟
575
00:48:34,620 --> 00:48:36,920
وقتی کسی بخواد
.از کوهستان رد بشه
576
00:48:36,920 --> 00:48:37,920
.بیا بگیم یه نفر خواسته
577
00:48:38,480 --> 00:48:40,020
به همین زودی از اینجا بدت اومده؟
578
00:48:40,020 --> 00:48:41,720
.خونهی من هم نیست
579
00:48:41,720 --> 00:48:43,560
.هرگز نمیخواستم بمونم
580
00:48:43,560 --> 00:48:44,560
.برای رفتن کمک میخوام
581
00:48:45,490 --> 00:48:47,600
.میتونم برگردم
582
00:48:49,600 --> 00:48:51,630
.نمیدونم چقدر زمان میخوام
583
00:48:51,630 --> 00:48:53,470
توی دردسر افتادی، خانوم شارلوت؟
584
00:48:57,470 --> 00:48:59,150
.میتونم سه روز دیگه برگردم
585
00:49:02,140 --> 00:49:04,040
.سه روز. بله
.ممنون، سه روز
586
00:49:33,040 --> 00:49:35,200
.سلام
587
00:50:03,210 --> 00:50:04,640
.اوه
588
00:50:04,640 --> 00:50:07,250
.بهم دلیلی بده که ماشه رو نکِشم
589
00:50:08,410 --> 00:50:11,050
،متأسفم. صدای گریه کردن شنیدم
.و فکرکردم بچه مریضه
590
00:50:11,050 --> 00:50:12,950
.بیمار نیست -
.نه. متأسفم -
591
00:50:12,950 --> 00:50:15,720
خانوادهی دیگهای اینجا هست؟
592
00:50:15,720 --> 00:50:17,990
.همین الان برو
.دیگه برنگرد
593
00:50:17,990 --> 00:50:19,860
کی اون عکس رو گرفته؟
کی اون عکس رو گرفته؟
594
00:50:19,860 --> 00:50:21,730
!گفتم برو -
.منم اون عکس رو دارم -
595
00:50:21,730 --> 00:50:24,060
!میرم
!دارم میرم
596
00:50:25,060 --> 00:50:26,910
.رفتم
597
00:51:18,890 --> 00:51:23,320
.پس اینجایی
598
00:51:23,330 --> 00:51:25,760
،فکرکردم شاید طبقهی بالا باشی
.واسه خودت یکم کاسبی کنی
599
00:51:25,760 --> 00:51:27,960
خیلیها دوستدارن
.یه طعم ازت بزنن، عزیزم
600
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
.گوش کن، باهام قدم بزن
601
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
.آقایون
602
00:51:36,910 --> 00:51:39,910
،اگه یه تخت میخوای
،یه سقف خوب بالای سرت
603
00:51:39,910 --> 00:51:42,080
،یه آتیش خوب که گرم نگهت داره
604
00:51:42,080 --> 00:51:44,880
پس باید کاری رو انجام بدی که دخترهایی
.که همراهت اومدن دارن انجام میدن
605
00:51:44,880 --> 00:51:48,220
یا اون بالا روی استیج باش
.یا دمر بخواب
606
00:51:48,220 --> 00:51:49,690
،چون باید یکی از این کارها رو انجام بدی
607
00:51:49,690 --> 00:51:52,220
،یا بری بیرون
.و دیگه برنگردی
608
00:51:52,220 --> 00:51:54,220
.قضیه از این قراره
609
00:51:54,220 --> 00:51:55,760
.نمایش یک ساعت دیگهاست
610
00:52:01,770 --> 00:52:04,400
قیافههاشون رو دیدی؟
611
00:52:04,400 --> 00:52:06,370
.به نظر کمرشون پُره
612
00:52:09,370 --> 00:52:11,210
.خیلی خوبه
613
00:52:16,210 --> 00:52:18,010
لباسی هست من بتونم بپوشم؟
614
00:52:57,020 --> 00:52:58,330
.عالیه، دخترها
615
00:53:01,330 --> 00:53:02,800
.ادامه بدید
616
00:53:04,800 --> 00:53:05,800
!آره
.همینه
617
00:53:21,750 --> 00:53:25,290
.آره
618
00:53:34,390 --> 00:53:36,800
!باهام ازدواج کنید -
کدوممون؟ -
619
00:53:36,800 --> 00:53:38,470
!هرکدومتون! همهتون
620
00:53:42,340 --> 00:53:45,070
آقای مککالن. انتظار نداشتیم
.امشب برگردین
621
00:53:45,070 --> 00:53:48,010
روزتون چطور بود؟ -
.خوب بود، برتی. ممنون -
622
00:53:48,010 --> 00:53:52,110
خب، اینجا مال شماست، هتل؟
زن دارید؟
623
00:53:52,110 --> 00:53:55,050
آقای مککالن شکلاتهای
.بازنشده رو ترجیح میدن
624
00:53:57,050 --> 00:54:00,260
ولی سواری گرفتن از اسبی که قبلاً
.سواری داده خیلی آسونتره
625
00:54:04,260 --> 00:54:06,230
.هی -
.رئیس -
626
00:54:06,230 --> 00:54:07,830
بولی چیشد؟
627
00:54:07,830 --> 00:54:09,230
.زنده نموند
628
00:54:09,230 --> 00:54:10,830
.توی تنگه مرد
629
00:54:10,830 --> 00:54:12,170
.مقداری از تدارکاتمون رو هم از دست دادیم
630
00:54:12,170 --> 00:54:14,800
.توی اون گذرگاه افراد زیادی رو از دست دادیم
631
00:54:14,800 --> 00:54:16,270
.یکشنبه براش دعا میکنیم
632
00:54:21,940 --> 00:54:24,550
صبح که شد برادرهای جیمسون رو
.برای تدارکات میفرستم
633
00:54:26,550 --> 00:54:28,220
برتی؟
634
00:54:28,220 --> 00:54:29,860
.فکرکنم این خانومها یه مشروب میخوان -
.درسته -
635
00:54:45,600 --> 00:54:47,540
.خب
636
00:54:47,540 --> 00:54:49,270
چقدر خرج داری؟ -
!نه -
637
00:54:49,270 --> 00:54:52,010
از پول من خوشت نمیاد؟ -
.منظورم این نبود -
638
00:54:52,010 --> 00:54:54,180
از من خوشت نمیاد؟ -
.راستش، خیلی ازت خوشم میاد -
639
00:54:54,180 --> 00:54:56,880
!پول من خوبه، برتی -
.میدونم، فرکلس -
640
00:54:56,880 --> 00:54:58,150
.ولی شنیدی خانوم چی گفت
641
00:54:58,150 --> 00:55:00,420
اینجا چجور جاییه؟
642
00:55:00,420 --> 00:55:03,160
محض رضای خدا من
!پول درست دارم که اینجا خارج کنم
643
00:55:08,160 --> 00:55:10,590
.این آخرین کمکی بود که از من گیرت میاد
644
00:55:10,600 --> 00:55:12,310
از الان به بعد، باید
.خودت ردشون کنی
645
00:55:13,160 --> 00:55:14,900
.بیا. مهمون ما
646
00:55:14,900 --> 00:55:16,470
.کمکت میکنه آروم بشی
647
00:55:16,470 --> 00:55:17,680
.شاید یکم بیخیال بشی
648
00:55:57,680 --> 00:55:58,680
.فکر نکنم
649
00:56:01,510 --> 00:56:03,150
.بیرون خطرناکه، شاهدخت
650
00:56:06,150 --> 00:56:08,296
آقای مککالن دوست نداره خانومهاش
651
00:56:08,308 --> 00:56:10,130
،تو دردسر بیوفتن
.و ظاهرشون رو از دست بدن
652
00:56:11,130 --> 00:56:12,430
.اوه
653
00:56:13,430 --> 00:56:16,430
عیبی نداره یه هوایی
تازه کنیم، درست میگم؟
654
00:56:18,430 --> 00:56:20,910
.اتاق من پنجره داره
.میتونی هرچقدر بخوای هوای تازه بخوری، شارلوت
655
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
.شارلوت
656
00:56:25,670 --> 00:56:27,270
از اونجور اسمهاست
...که میخوای
657
00:56:28,610 --> 00:56:30,270
به زبون بیاریش، نه؟
658
00:56:56,270 --> 00:56:59,210
اولین روزی بود که تو زندگیت
درست حسابی کار کردی، نه شاهدخت؟
659
00:57:00,210 --> 00:57:02,280
خب جریان این مککالن چیه؟
660
00:57:02,280 --> 00:57:04,550
.برای شما "آقای مککالن" هستن
661
00:57:04,550 --> 00:57:08,420
و جریانش اینه که بعد از تمام چیزهایی
.که بهش گذشته میخواد یه زندگی بسازه
662
00:57:08,420 --> 00:57:11,620
،از دست دادن زن و بچهاش
.و هرچی که داشت
663
00:57:11,620 --> 00:57:14,260
.بعضیها بعد از اون نابود میشن
664
00:57:14,260 --> 00:57:16,560
.بقیه ایستادگی میکنن
.به آیندهشون مینگرن
665
00:57:16,560 --> 00:57:18,190
.آقاتون اینکار رو کرد
666
00:57:18,190 --> 00:57:19,640
.برای گلدتاون نقشههای بزرگی دارن
667
00:57:20,500 --> 00:57:22,200
.نقشههای بزرگ قدیمی
668
00:57:22,200 --> 00:57:24,710
.خیلیخب
.وقت کاره
669
00:57:30,710 --> 00:57:32,210
مایکل؟
670
00:57:32,210 --> 00:57:34,340
.اون صندلیهای لامصب رو بیار پایین
671
00:57:40,080 --> 00:57:42,790
.خیلیخب، آقایون
.خانه بازه
672
00:57:42,790 --> 00:57:45,190
،یه پوند برای رز انگلستانی اونجا
673
00:57:45,190 --> 00:57:47,160
که نشسته و کل مدت
.هیچکاری نمیکنه
674
00:57:47,160 --> 00:57:48,290
.یه پوند برای یه رقص
675
00:57:48,290 --> 00:57:51,330
بله خب، منصفانهاست. هرچی
.نباشه، کار کاره
676
00:57:51,330 --> 00:57:54,060
.دو پوند. دو پوند
بیشتر از دو پوند نبود؟
677
00:57:54,060 --> 00:57:55,300
.زودباش، برتی
.سه پوند
678
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
!سه پوند
679
00:57:56,500 --> 00:57:57,670
.چهار پوند، برتی
680
00:57:57,670 --> 00:57:59,670
.به نظرم یه برنده داریم
681
00:58:00,200 --> 00:58:02,410
.زودباش دیگه، عزیزم
682
00:58:02,410 --> 00:58:04,680
!من خوشبختترین حرومزادهی اینجا هستم
683
00:58:04,680 --> 00:58:06,520
!هی، سریع بزنید، پسرها
684
00:58:16,520 --> 00:58:18,690
!اونکار رو نکن
685
00:58:18,690 --> 00:58:21,430
.امروز سرخوشم، عزیزم
!میتونم بیشتر پول بدم
686
00:58:21,430 --> 00:58:22,430
.کافیه
687
00:58:25,060 --> 00:58:26,770
.فقط یه سوءتفاهمه
688
00:58:28,770 --> 00:58:30,780
.برتی، پول آقا رو پس بده
689
00:58:36,780 --> 00:58:38,480
میشه یه آهنگ آروم بنوازید؟
690
00:58:45,690 --> 00:58:46,690
اهل انگلستان هستی؟
691
00:58:46,690 --> 00:58:48,090
.آکسفوردشر
692
00:58:51,090 --> 00:58:52,090
اهل شمال هستید؟
693
00:58:55,530 --> 00:58:56,560
شمال؟
694
00:58:56,560 --> 00:58:57,870
.بله
695
00:58:58,870 --> 00:59:00,280
.و باعث افتخارمه
696
00:59:09,280 --> 00:59:10,650
خانوادهات اونجا هستن؟
697
00:59:11,650 --> 00:59:13,480
.تک فرزندم
698
00:59:16,480 --> 00:59:17,990
خب چی تو رو به اینجا آورده؟
699
00:59:17,990 --> 00:59:19,120
به گلدتاون؟
700
00:59:19,120 --> 00:59:20,690
.نه، به جزیره
701
00:59:20,690 --> 00:59:23,630
.شوهرم
.کشته شد
702
00:59:28,630 --> 00:59:31,170
،سعی میکنیم واسه خودمون زندگی بسازیم
.ولی سخته
703
00:59:34,170 --> 00:59:35,770
.ولی خوشبختی یه راهی پیدا میکنه
704
00:59:38,770 --> 00:59:41,450
،هرشب براش دعا میکنم
.آقای مککالن
705
00:59:43,450 --> 00:59:44,850
.جاشوآ
706
00:59:45,850 --> 00:59:46,850
.خواهش میکنم
707
00:59:56,590 --> 00:59:58,210
میتونم چیزی نشونت بدم؟
708
01:00:16,210 --> 01:00:18,450
.باهام ازدواج کن
.چیزهای خوبی حفر کردم
709
01:00:18,450 --> 01:00:19,650
.از برتی بپرس
710
01:00:19,650 --> 01:00:23,190
.بهت 6 تا پسر میدم
.نجیبتر از من پیدا نمیکنی
711
01:00:23,190 --> 01:00:24,320
حلقه داری؟
712
01:00:27,320 --> 01:00:28,890
.وقتی حلقه داشتی برگرد
713
01:01:00,890 --> 01:01:01,890
.اون گلدتاونـه
714
01:01:12,610 --> 01:01:14,410
.زیباست
715
01:01:15,410 --> 01:01:17,680
.میخوام تا یه سال دیگه خونه این شکلی بشه
716
01:01:18,680 --> 01:01:20,680
.خیلی جاهطلبانهاست -
.شاید -
717
01:01:20,810 --> 01:01:24,420
.ولی این افراد خانوادههاشون رو جا گذاشتن
...اونها
718
01:01:24,420 --> 01:01:26,650
مشقتهای زیادی رو تحمل کردن
.تا کنترل سرنوشت خودشون رو به دست بگیرن
719
01:01:26,650 --> 01:01:28,960
حداقل کاری که میتونم بکنم
.اینه که چیزی که میخوان براشون محیا کنم
720
01:01:29,960 --> 01:01:31,460
.میتونن زندگیشون رو بسازن
721
01:01:32,460 --> 01:01:33,630
.بهتر از هرجای دیگهای
722
01:01:37,630 --> 01:01:39,470
آره، فکرکنم این باعث میشه
جاهطلب باشم، درسته؟
723
01:01:39,470 --> 01:01:41,770
.آره
724
01:01:43,770 --> 01:01:45,980
.مشقتهای زیادی تحمل کردن
725
01:01:47,980 --> 01:01:50,380
.فکرنکنم تا حالا معنی اون کلمات رو درک کرده باشم
726
01:01:53,380 --> 01:01:54,650
چه انتظاری داشتی؟
727
01:01:54,650 --> 01:01:55,860
.نمیدونم
728
01:02:01,860 --> 01:02:03,730
.انتظار داشتم همهچیز بینقص باشه
729
01:02:09,300 --> 01:02:11,500
730
01:02:11,500 --> 01:02:13,340
731
01:02:13,340 --> 01:02:17,000
732
01:02:17,000 --> 01:02:20,870
733
01:02:20,880 --> 01:02:24,610
734
01:02:24,610 --> 01:02:27,520
735
01:02:28,520 --> 01:02:32,090
736
01:02:32,090 --> 01:02:36,030
737
01:02:36,030 --> 01:02:40,460
738
01:02:40,460 --> 01:02:43,800
739
01:02:43,800 --> 01:02:47,700
740
01:02:47,700 --> 01:02:51,640
741
01:02:51,640 --> 01:02:55,680
742
01:02:59,720 --> 01:03:01,880
!رز انگلستانی فرکلس رو گرفته
743
01:03:01,880 --> 01:03:04,420
!آفرین، فرکلس
744
01:03:07,420 --> 01:03:11,060
.قراره خیلی بهم حسودیتون بشه
745
01:03:11,060 --> 01:03:14,500
.خیلی
746
01:03:14,500 --> 01:03:17,770
.هی! قراره کلی حسودیتون بشه
747
01:03:19,770 --> 01:03:21,110
.بیا
748
01:03:21,110 --> 01:03:23,610
.هوم
749
01:03:23,610 --> 01:03:25,410
.همینه
750
01:03:25,410 --> 01:03:27,080
.بیا
.بنوش
751
01:03:31,080 --> 01:03:33,420
.پسر خوب
752
01:03:34,420 --> 01:03:36,990
...آره خب
.پیشم دراز بکش
753
01:03:38,990 --> 01:03:41,560
.هیس
754
01:03:41,560 --> 01:03:43,160
.تظاهر نکن انگار میدونی داری چیکار میکنی
755
01:03:44,960 --> 01:03:49,140
تو بین هرزههایی که تا حالا دیدم
.از همه بهتری
756
01:03:49,140 --> 01:03:50,100
.آره
757
01:03:50,100 --> 01:03:52,140
.ممنون
758
01:03:52,140 --> 01:03:53,710
.آفرین. هیس
759
01:03:55,710 --> 01:04:00,710
.قراره خیلی بهم حسودی کنن
760
01:05:36,810 --> 01:05:38,620
.میدونم گفتی نباید بیام
761
01:05:38,620 --> 01:05:40,250
.میدونم گفتی برنگردم -
!گفتم برنگرد -
762
01:05:40,250 --> 01:05:42,090
.منم اون عکس رو دارم
!این پسرمه
763
01:05:42,090 --> 01:05:45,860
اون اینجا توی گلدتاونـه. همون
.عکس رو دارم. مثل عکس شما
764
01:05:45,860 --> 01:05:48,760
این بچهی منه. ببینید، اینه. شما
.هم اون عکس رو دارید
765
01:05:48,760 --> 01:05:51,860
.میگه مردم درختی
766
01:05:51,860 --> 01:05:53,230
.بله، مردم درختی
767
01:05:54,830 --> 01:05:57,100
.مردم درختی
.یه زن پشت مردم درختی
768
01:05:57,100 --> 01:05:59,900
مردم درختی کجا هستن؟
769
01:05:59,900 --> 01:06:01,240
.زنی که بچه همراهش بود
770
01:06:01,240 --> 01:06:02,710
.بچه
771
01:06:02,710 --> 01:06:03,710
.دیدمش
772
01:06:03,710 --> 01:06:05,040
.بوتهها. مردم درختی
773
01:06:05,040 --> 01:06:06,110
.بله. بله
774
01:06:06,110 --> 01:06:07,210
.بچه، بعد از بوتههاست
775
01:06:07,210 --> 01:06:08,900
.بعد از بوتهها
776
01:06:23,900 --> 01:06:26,700
.من دنبال یه زن با یه بچه میگردم
777
01:06:28,870 --> 01:06:31,270
انگلیسی بلدید؟
انگلیسی؟
778
01:06:33,270 --> 01:06:34,610
!اوه
779
01:06:36,610 --> 01:06:38,610
.عذر میخوام
انگلیسی بلدید؟
780
01:06:38,610 --> 01:06:40,310
انگلیسی؟ -
.صبح بخیر! صبح بخیر! بخرید -
781
01:06:40,310 --> 01:06:42,180
.بله، بله
782
01:06:42,180 --> 01:06:43,850
.بخرید -
.نه، نه -
783
01:06:43,850 --> 01:06:46,150
.دنبال یه زن با این بچه میگردم
784
01:06:48,150 --> 01:06:49,690
.اوه
785
01:06:49,690 --> 01:06:51,690
...یه زن با
786
01:06:52,120 --> 01:06:53,120
.نه -
.بخرید -
787
01:06:53,290 --> 01:06:55,060
.نه! باید یه زن با یه بچه پیداکنم
788
01:06:55,060 --> 01:06:59,900
...باید زنی که
789
01:06:59,900 --> 01:07:02,300
.بخرید
790
01:07:06,300 --> 01:07:07,980
.باشه
791
01:07:09,980 --> 01:07:12,610
انگلیسی؟
792
01:07:12,610 --> 01:07:15,650
.برو بالا
.زن و بچه
793
01:07:15,650 --> 01:07:16,650
.رفتن
794
01:07:16,650 --> 01:07:17,990
!ممنون
!ممنون
795
01:07:38,940 --> 01:07:42,080
.پسرم. آرتور
796
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
!هی! هی
797
01:07:45,950 --> 01:07:49,320
!نه! وایسا
798
01:07:49,320 --> 01:07:51,980
!اون مال منه
799
01:07:51,990 --> 01:07:56,360
!مادرش مرده
800
01:07:57,360 --> 01:07:59,290
.اون پسرمه
801
01:07:59,290 --> 01:08:00,900
.دیگه کافیه، شاهدخت
802
01:08:02,900 --> 01:08:04,810
.اون کوچولو رو پس بده
803
01:08:12,810 --> 01:08:15,120
میخوای از راه سخت انجامش بدی؟
804
01:08:26,690 --> 01:08:32,160
چرا بچهام رو بردی؟
805
01:08:48,110 --> 01:08:50,280
.کارت خوب بودی، چینی
806
01:08:50,280 --> 01:08:52,030
.بیا
807
01:09:07,030 --> 01:09:08,370
.جاشوآ
808
01:09:10,370 --> 01:09:12,210
...جاشوآ
809
01:09:14,210 --> 01:09:15,770
.آم
810
01:09:15,780 --> 01:09:17,480
.هانتر پسرم رو گرفته
811
01:09:17,480 --> 01:09:19,280
.یه خانومه هست
812
01:09:20,280 --> 01:09:21,820
...یا
.جاشوآ
813
01:09:23,820 --> 01:09:26,150
.شیر بیشتر میخواد
814
01:09:30,160 --> 01:09:32,460
نمیدونی من کی هستم، نه؟
815
01:09:32,460 --> 01:09:34,200
.خانوم لاکتون
816
01:09:40,200 --> 01:09:42,440
.درست مثل شوهرتون منم یه رؤیایی داشتم
817
01:09:43,440 --> 01:09:46,070
با قول دولتم به این کشور اومدم
818
01:09:46,070 --> 01:09:49,480
.که موقعیت و زمین اینجا عالیه
819
01:09:52,480 --> 01:09:54,150
.هرچی داشتم رو باختم
820
01:09:56,150 --> 01:09:58,080
،فقط عدهی کمی
821
01:09:58,080 --> 01:10:01,050
،مانند شوهر شما
.موفق شدن
822
01:10:01,050 --> 01:10:03,160
.فکر به این که داشت به امثال من لطف میکرد
823
01:10:05,160 --> 01:10:06,360
...پس
824
01:10:07,360 --> 01:10:08,530
.موقعیت خودم رو ساختم
825
01:10:10,530 --> 01:10:13,230
.اونکار نیازمند سرمایهگذاریه، هنوزم داره
826
01:10:13,240 --> 01:10:16,140
.پس ممکنه یکم بیشتر به سخاوت شما نیاز پیداکنم
827
01:10:19,140 --> 01:10:20,570
.تو شوهرم رو کشتی
828
01:10:20,580 --> 01:10:22,080
.اون هم حاضر بود من رو بکشه
829
01:10:23,080 --> 01:10:24,110
.تقریباً انجامش داد
830
01:10:25,110 --> 01:10:26,850
.پسرم رو دزدیدی
831
01:10:26,850 --> 01:10:28,950
.پسر بسیار شیرینیه، شارلوت
832
01:10:30,950 --> 01:10:33,390
.به همین زودی میدونه چی میخواد
833
01:10:33,390 --> 01:10:34,530
.خواهی دید
834
01:10:38,530 --> 01:10:39,860
...گفتم
835
01:10:41,860 --> 01:10:43,270
.شیر بیشتر میخواد
836
01:10:52,270 --> 01:10:54,380
.میتونی آکسفوردشر رو داشته باشی
837
01:10:54,380 --> 01:10:57,280
.و تمام زمینها و خونه رو
838
01:10:57,280 --> 01:10:58,280
.میدونم
839
01:11:00,080 --> 01:11:01,090
.ممنون
840
01:11:09,090 --> 01:11:12,060
.جای تو و پسرت میتونه اینجا امن باشه
841
01:11:16,630 --> 01:11:19,470
.فقط پسرم رو میخوام
842
01:11:19,470 --> 01:11:20,550
.و حرف منم همینه
843
01:11:23,540 --> 01:11:24,580
.درک میکنی
844
01:11:26,580 --> 01:11:28,520
.حرف منم همینه
845
01:11:46,000 --> 01:11:48,220
.فقط از قوانین پیروی کن
846
01:12:08,220 --> 01:12:09,460
.میتونی بری
847
01:13:52,800 --> 01:13:54,360
شارلوت؟
!هیس
848
01:13:54,360 --> 01:13:56,470
داری چیکار میکنی؟
849
01:14:05,040 --> 01:14:07,240
چرا اینکار رو کردی؟
850
01:14:07,250 --> 01:14:09,350
چرا؟
.متوجه نمیشم
851
01:14:09,350 --> 01:14:11,280
دوستش نداری؟ -
.البته که دارم -
852
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
.حاضرم واسه پسرم بمیرم
853
01:14:14,580 --> 01:14:16,120
.شاید هم بمیری
854
01:14:20,120 --> 01:14:22,780
چرا نمیذاری پسرم رو ببینم؟
855
01:14:42,780 --> 01:14:44,110
.اوه
856
01:14:44,120 --> 01:14:46,620
.این برای کار خوب نیست، عزیزم
857
01:14:46,620 --> 01:14:47,820
.اصلاً خوب نیست
858
01:14:49,820 --> 01:14:51,720
.اون آدم بدیه
859
01:14:51,720 --> 01:14:54,170
.خیلیها هستن که جونشون رو مدیون آقای مککالن هستن
860
01:15:00,170 --> 01:15:02,770
چرا نمیذارید پسرم رو ببینم؟
861
01:15:02,770 --> 01:15:05,440
.چیزی راجع به پسرت نمیدونم -
...ولی -
862
01:15:05,440 --> 01:15:07,410
چرا مثل یه دختر خوب رفتار نمیکنی؟
863
01:15:07,410 --> 01:15:10,150
،مراقب حرفهات باشی
.و برگردی سر کارت
864
01:15:33,800 --> 01:15:37,340
.به کمکتون نیاز دارم
.پسرم دست مککالنـه
865
01:15:39,340 --> 01:15:40,900
،اون شوهرم رو کشت
.و پسرم رو گرفته
866
01:15:41,840 --> 01:15:43,710
جاشوآ؟ -
!دیوانهای -
867
01:15:43,710 --> 01:15:45,680
.دیوانه نیستم، ماریا ترسا
868
01:15:47,680 --> 01:15:48,880
.پسرم رو گرفته
869
01:15:48,890 --> 01:15:50,850
.خب، من هیچ بچهای این اطراف ندیدم
870
01:15:50,850 --> 01:15:52,180
.اینجا توی این هتله
871
01:15:52,190 --> 01:15:53,590
،توی اتاق اون گوشه است
872
01:15:53,590 --> 01:15:56,590
ولی مککالن همیشه مراقبمه
!واسه همین نمیتونم کاری بکنم
873
01:15:56,590 --> 01:15:58,460
...مگه اینکه
874
01:15:58,460 --> 01:15:59,460
.بدونه
875
01:16:00,360 --> 01:16:02,200
لطفاً، میتونید کمکم کنید؟
876
01:16:02,200 --> 01:16:03,670
میتونید کمکم کنید، خواهش میکنم؟
کمکم میکنید؟
877
01:16:03,670 --> 01:16:05,600
میتونید کمکم کنید کلیدها رو گیر بیارم؟
878
01:16:05,600 --> 01:16:07,470
کلید کجا؟ -
.کلید اتاق -
879
01:16:07,470 --> 01:16:09,870
.همیشه با جویندهها اون داخل هستید
880
01:16:10,870 --> 01:16:12,780
.میتونید کمکم کنید پسرم رو پیداکنم
881
01:16:12,780 --> 01:16:15,740
بعدش چیکار میکنی؟ -
.پسرم رو برمیدارم، و میرم -
882
01:16:15,740 --> 01:16:16,840
.آره، ولی ما میمونیم
883
01:16:16,850 --> 01:16:19,710
...اگه حرفت واقعیت داشته باشه -
.داره -
884
01:16:19,710 --> 01:16:21,680
پس زود میفهمن که
.کمک لازم داشتی
885
01:16:21,680 --> 01:16:24,390
و طولی نمیکشه که
.بفهمن کی کمکت کرده
886
01:16:25,390 --> 01:16:27,460
دیگه اینجا زندگی میکنیم، یادتونه؟
887
01:16:27,460 --> 01:16:29,400
.اینجا برای خودمون داستانهای جدید پیدا میکنیم
888
01:16:33,400 --> 01:16:35,610
لطفاً
.خواهش میکنم، لطفاً
889
01:16:47,610 --> 01:16:49,380
!فرد
890
01:16:49,380 --> 01:16:51,750
!بریم تو کارش، فرد
891
01:18:11,370 --> 01:18:13,380
.میخوام موهات پایین باشه
892
01:19:01,390 --> 01:19:02,690
...وقتی خانوادهام رو از دست دادم، من
893
01:19:04,690 --> 01:19:06,390
.به زمین و زمان فحش میدادم
894
01:19:09,390 --> 01:19:13,470
،وقتی پسرت رو دزدیدم
.به خودم فحش دادم
895
01:19:17,470 --> 01:19:19,110
.ولی بعدش دیدمت
896
01:19:21,110 --> 01:19:22,110
.اومدی دنبالش
897
01:19:29,080 --> 01:19:30,130
.اومدی سراغم
898
01:19:49,140 --> 01:19:50,910
.زیادی خوشگلی که بخوای آرایش کنی
899
01:20:28,910 --> 01:20:30,870
همهمون دوستداریم ضربان
.یه نفر دیگه رو مقابل خودمون حس کنیم
900
01:21:19,630 --> 01:21:23,700
.آقایون، آقایون
.یه برنامهی خیلی ویژه داریم
901
01:21:23,700 --> 01:21:26,840
من و فلامنکو یه چیز
.خیلی خاص براتون تدارک دیدیم
902
01:21:57,900 --> 01:22:00,190
.همشیه میدونستم دردسرساز میشی
903
01:22:20,190 --> 01:22:21,860
.یا مسیح
904
01:22:36,270 --> 01:22:38,050
.اینها رو بپوش
905
01:23:05,740 --> 01:23:07,810
گوشت بدهکار نیست، نه؟
906
01:23:34,300 --> 01:23:36,770
...تو
907
01:23:36,770 --> 01:23:39,210
!قراره بمیری
908
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
.بمیر، هرزه
909
01:24:03,730 --> 01:24:05,430
!میکشمتون
910
01:24:14,710 --> 01:24:17,020
!میکشمتون
911
01:24:24,020 --> 01:24:26,020
!دیگه مردی، هرزه
912
01:24:33,160 --> 01:24:35,300
!نمیتونی ازم فرار کنی
913
01:24:42,140 --> 01:24:44,080
!خفهشید وگرنه بعدی شما رو میکشم
914
01:24:46,080 --> 01:24:48,310
کجایی، دختر؟
915
01:24:49,310 --> 01:24:51,280
به چی نگاه میکنید؟
916
01:24:53,280 --> 01:24:54,720
.پیدات میکنم
917
01:24:56,750 --> 01:24:58,160
فکرکردی نمیتونم پیدات کنم؟
918
01:24:59,160 --> 01:25:00,890
میتونی از دستم فرار کنی؟
919
01:25:01,890 --> 01:25:02,890
ها؟
920
01:25:04,890 --> 01:25:06,730
میخوای کجا فرار کنی، ها؟
921
01:25:07,730 --> 01:25:09,770
برگردی انگلستان؟
922
01:25:14,770 --> 01:25:16,750
!میتونم بوت رو حس کنم
923
01:25:32,160 --> 01:25:35,230
به این فکرکردی چه بلایی سر اون
کوچولو میاد وقتی بمیری؟
924
01:25:37,230 --> 01:25:40,430
آخرین چیزیه که بهش
.فکرمیکنی، عزیزدلم
925
01:27:39,320 --> 01:27:41,530
خانواده داری؟
926
01:27:42,530 --> 01:27:43,630
.داشتم
927
01:27:45,630 --> 01:27:48,470
.کشته شدن
928
01:27:52,470 --> 01:27:54,170
.داشتم ماهی میگرفتم
929
01:27:55,170 --> 01:27:58,340
،از شمال اومدن
.و تمام روستا رو قتلعام کردن
930
01:28:00,340 --> 01:28:01,610
انگلستانی بودن؟
931
01:28:01,610 --> 01:28:03,280
.نه
932
01:28:03,280 --> 01:28:04,480
.مائوری بودن
933
01:28:05,480 --> 01:28:07,390
.مائوریهایی که تفنگ داشتن
934
01:28:14,390 --> 01:28:15,390
کجا میخوای بری؟
935
01:28:17,160 --> 01:28:18,400
خونه؟
936
01:28:24,400 --> 01:28:25,990
.نمیدونم
937
01:29:30,170 --> 01:29:32,070
،اینجا واقعاً دنیایی که میخواستی نیست
نه شارلوت؟
938
01:29:34,070 --> 01:29:35,210
خودت چی میگفتی؟
939
01:29:37,210 --> 01:29:38,210
.آره
.درسته
940
01:29:39,680 --> 01:29:42,220
.انتظار داشتی همهچیز بینقص باشه
941
01:29:43,220 --> 01:29:44,500
خب، موضوع همینه، نه؟
942
01:29:46,260 --> 01:29:47,260
.بینقص نیست
943
01:29:49,760 --> 01:29:52,290
.تو این دنیا به محافظت نیاز داری
944
01:29:53,290 --> 01:29:54,290
.دیوید این رو میدونست
945
01:29:55,730 --> 01:29:57,470
.منم میدونم
946
01:29:58,470 --> 01:29:59,710
.زودباش
947
01:30:14,050 --> 01:30:15,220
.پسرم رو بذار زمین
948
01:30:16,220 --> 01:30:17,420
.بیخیال، شارلوت
949
01:30:18,420 --> 01:30:21,260
.بذارش... زمین
950
01:30:23,260 --> 01:30:26,200
.زودباش، ببین
.تو دستهای من خوشحاله
951
01:30:27,200 --> 01:30:29,830
نمیبینی؟
.ببین
952
01:30:29,830 --> 01:30:32,710
...وقتی اومدی پیشم
فکرنمیکردی سرنوشت این باشه؟
953
01:30:34,710 --> 01:30:36,510
.بذارش زمین
954
01:30:38,510 --> 01:30:40,210
.باشه
.یه چیز بهت میگم
955
01:30:44,210 --> 01:30:46,380
.تا سه میشمارم
956
01:30:46,380 --> 01:30:47,780
باشه؟
957
01:30:47,790 --> 01:30:48,820
.بذارش کنار
.تا زندگی ادامه پیدا کنه
958
01:30:49,820 --> 01:30:50,820
.خواهش میکنم
959
01:30:54,590 --> 01:30:55,760
.اسلحه رو بنداز
960
01:30:56,760 --> 01:30:57,760
.نه
961
01:30:59,600 --> 01:31:00,600
.یک
962
01:31:01,870 --> 01:31:02,870
.جدی میگم
963
01:31:14,780 --> 01:31:15,780
.شارلوت
964
01:31:24,760 --> 01:31:25,760
.ممنون
965
01:31:35,000 --> 01:31:40,000
illusion مـترجم: امیرعلی
966
01:31:41,000 --> 01:31:45,000
تک مووی، سینمای تک
TakMovie.Co
967
01:31:46,000 --> 01:31:50,000
:کانال من در تلگرام
illusion_Sub
968
01:31:51,024 --> 01:32:00,000
27/Dec/2017
BluRay