1 00:01:02,540 --> 00:01:10,439 Fiksno i sinkronizirano od strane bozxphd. Uživajte u Flicku 2 00:01:10,660 --> 00:01:12,720 Sinoć sam sanjao da mogu pucati poput tebe. 3 00:01:12,730 --> 00:01:15,055 Zato smo ovdje. 4 00:01:15,090 --> 00:01:16,995 To je dobra vještina. 5 00:01:17,030 --> 00:01:18,900 To je samo tako teško. 6 00:01:18,935 --> 00:01:20,100 Oprosti. 7 00:01:22,100 --> 00:01:24,035 Sada ih čine lakšima. 8 00:01:24,070 --> 00:01:26,200 Ja ću dobiti jedan za tebe. 9 00:01:28,070 --> 00:01:29,240 Sada... 10 00:01:31,080 --> 00:01:33,110 Stisnite okidač. 11 00:01:34,110 --> 00:01:35,410 Samo stisni, Charlotte. Ja sam. 12 00:01:35,420 --> 00:01:37,880 Morat ćete ga više iscijediti. Ali ja ga stišću. 13 00:01:41,050 --> 00:01:42,690 Najviše sam izvukao okidač. 14 00:01:42,725 --> 00:01:44,695 Ciljate za konzerve. 15 00:01:44,730 --> 00:01:47,230 Stvarno se morate pripremiti za život ovdje, draga. 16 00:01:47,265 --> 00:01:49,860 Ja sam spreman. Privukao sam okidač. 17 00:02:41,950 --> 00:02:43,245 Betty. 18 00:02:43,280 --> 00:02:45,715 Mrzim oružje. 19 00:02:45,750 --> 00:02:46,960 Lijep slatki čaj, gospođo? 20 00:02:46,995 --> 00:02:49,960 Da hvala ti. 21 00:03:17,390 --> 00:03:19,055 Hvala vam. Betty! 22 00:03:19,090 --> 00:03:21,010 Kad gospođa goni, koristi joj rupčić. 23 00:03:22,390 --> 00:03:24,630 Hvala vam gospođo. 24 00:03:30,970 --> 00:03:34,270 Dakle, kaže: "Zašto nije Isus rođen na Novom Zelandu?" 25 00:03:34,305 --> 00:03:36,005 A drugi pisac kaže: 26 00:03:36,040 --> 00:03:38,940 "Zato što nisu našli trojicu mudraca i djevicu." 27 00:03:44,650 --> 00:03:46,390 Dakle, Charlotte, kako se naseljavate? 28 00:03:47,390 --> 00:03:49,085 Ona izvrsno radi. 29 00:03:49,120 --> 00:03:50,390 Znam da će trebati vremena. 30 00:03:51,390 --> 00:03:53,360 To je prekrasan otok, ali samo je... 31 00:03:53,395 --> 00:03:54,925 Drugačiji. 32 00:03:54,960 --> 00:03:57,180 - Oxfordshire, da? - Ali rođen u Londonu. 33 00:03:57,215 --> 00:03:59,692 Dragi, to mjesto bi pokvarilo bilo koga. 34 00:03:59,727 --> 00:04:02,170 Moja žena zna koliko mi ova farma znači. 35 00:04:02,205 --> 00:04:03,802 Došlo je dugo vremena. 36 00:04:03,837 --> 00:04:05,400 I došlo je do sna. 37 00:04:05,410 --> 00:04:07,970 Pa, moj suprug me može razgovarati u ništa. 38 00:04:07,980 --> 00:04:11,980 Uskoro ćete se naviknuti na to. Da, idemo dalje, jesmo. 39 00:04:12,015 --> 00:04:15,980 Kad sam vidio moj prvi weta bug, mislio sam da je to mačka. 40 00:04:16,015 --> 00:04:18,367 - Što je weta bug? -Ne treba spomenuti domoroce. 41 00:04:18,402 --> 00:04:20,454 Tko nisu tako zastrašujući kao što izgledaju. 42 00:04:20,489 --> 00:04:22,506 Ne, ali ako izgledaju kao tip koji bi mogao 43 00:04:22,518 --> 00:04:24,160 jesti te, a vjerojatno više nego vjerojatno. 44 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 George, molim te. 45 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 Pa, Charlotte ne treba brinuti. Mislim, pogledaj je. 46 00:04:27,995 --> 00:04:29,930 Nedovoljno dovoljno mesa na kostima. 47 00:04:29,965 --> 00:04:34,210 I koliko ste daleko? 48 00:04:40,210 --> 00:04:41,840 Hyah! 49 00:04:43,840 --> 00:04:45,780 Hoće li se teren završiti prije nego što je beba rođena? 50 00:04:45,815 --> 00:04:47,045 To je plan. 51 00:04:47,080 --> 00:04:50,150 Dakle, samo će nas trojica. 52 00:04:50,185 --> 00:04:51,150 Nema više farmhands. 53 00:04:58,490 --> 00:05:02,265 Pozdrav, lijepa beba. 54 00:05:02,300 --> 00:05:05,500 Možete li samo ostati tamo za neko vrijeme duže? 55 00:05:05,535 --> 00:05:07,417 Sve lijepo i toplo. 56 00:05:07,452 --> 00:05:09,631 Dok ne dobijemo krov? 57 00:05:09,666 --> 00:05:11,810 A onda je kuća tvoja. 58 00:05:11,845 --> 00:05:13,980 Što je s tim? 59 00:05:33,460 --> 00:05:35,225 David! 60 00:05:35,260 --> 00:05:36,845 David! Med? 61 00:05:36,880 --> 00:05:38,430 Dolazak! 62 00:05:38,440 --> 00:05:40,440 Charlotte! 63 00:06:39,930 --> 00:06:41,835 Ispustite pištolj! 64 00:06:41,870 --> 00:06:43,530 Vratite se tamo! David, nemoj! 65 00:06:43,540 --> 00:06:46,400 Darling, samo ostani miran. 66 00:06:46,410 --> 00:06:47,505 Arthur... 67 00:06:47,540 --> 00:06:50,005 Molim vas, pređite tamo. 68 00:06:50,040 --> 00:06:52,510 P-Molim te, nemojte me povrijediti sina. 69 00:06:52,545 --> 00:06:55,120 Vratite se tamo. 70 00:06:56,120 --> 00:06:57,635 Arthur, draga. 71 00:06:57,670 --> 00:06:59,150 Sada, sef. 72 00:06:59,390 --> 00:07:00,885 Nemamo sef. 73 00:07:00,920 --> 00:07:03,190 - U redu, samo molim te... 74 00:07:03,225 --> 00:07:04,430 Molim. 75 00:07:06,430 --> 00:07:07,590 Zašto radiš to? David. 76 00:07:09,400 --> 00:07:10,560 Nakon što sam vam pomogao. 77 00:07:10,595 --> 00:07:12,200 Sve u njemu. 78 00:07:14,400 --> 00:07:16,940 Dao sam ti posao kada je to bilo potrebno. 79 00:07:16,975 --> 00:07:18,980 Sve! 80 00:07:19,980 --> 00:07:22,205 To je sve. 81 00:07:22,240 --> 00:07:24,450 Krov nad glavom. Hrana iz našeg štednjaka! 82 00:07:24,485 --> 00:07:25,450 Zatvorite usta sada. 83 00:07:26,380 --> 00:07:28,520 Natrag na spavanje! Leđa! 84 00:07:29,520 --> 00:07:32,320 Ako netko od vas napusti ovu sobu, 85 00:07:32,355 --> 00:07:34,350 vaš dječak je za crve. 86 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Jesam li razumio? 87 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 Ch-Charlotte. 88 00:07:46,400 --> 00:07:47,580 Ići. 89 00:08:50,670 --> 00:08:51,870 I kažete da je radio za vas? 90 00:08:52,400 --> 00:08:56,010 Zašto nastavljaš postavljati ista pitanja? Ovo je ludilo. 91 00:08:56,045 --> 00:08:57,405 Moj će suprug uzeti zamke. 92 00:08:57,440 --> 00:08:59,650 Uvijek je rekao da je voljan pomoći bilo kome 93 00:08:59,685 --> 00:09:02,140 tko bi radio pošten dan, pa da. 94 00:09:02,150 --> 00:09:04,680 Poznavao ga je. Svi su ga poznavali. 95 00:09:04,715 --> 00:09:06,515 Hoćeš li naći sina? 96 00:09:06,550 --> 00:09:10,660 Pa, to je... Mnogo je zemljišta pokriti, gospođo Lockton. 97 00:09:10,695 --> 00:09:12,470 Učinit ćemo najbolje. 98 00:09:20,470 --> 00:09:23,535 Ako ga je moj suprug poznavao, morao si ga i poznavati. 99 00:09:23,570 --> 00:09:26,700 Vidio sam kako ste se sprijateljili sa svakim od onih koji su došli. 100 00:09:26,735 --> 00:09:28,252 Gospođo, nisam. Kunem se. 101 00:09:28,287 --> 00:09:29,770 Bili su vaši prijatelji. 102 00:09:29,780 --> 00:09:33,310 Samo sam se pozdravio, kao što bi to želio gospodin Lockton. 103 00:09:33,345 --> 00:09:35,680 - Reci mi tko je to. - Gospođo... 104 00:09:36,680 --> 00:09:38,750 Pogledaj me! 105 00:09:39,750 --> 00:09:41,535 Reci mi tko je to! 106 00:09:41,570 --> 00:09:43,285 Ne znam tko je to. 107 00:09:43,320 --> 00:09:45,540 - Nisam se činio ni blizu. - Ne. 108 00:09:45,575 --> 00:09:47,760 Onda pakirajte svoje torbe! Sada! 109 00:09:47,795 --> 00:09:49,410 Gospođo, molim te! 110 00:10:00,410 --> 00:10:03,080 Gospođo, bilo je tri mjeseca. 111 00:10:03,115 --> 00:10:05,732 I žao nam je, gospođo Lockton. 112 00:10:05,767 --> 00:10:08,143 Izgledali smo visoko i nisko. 113 00:10:08,178 --> 00:10:10,520 Pročistili smo cijeli okrug. 114 00:10:10,555 --> 00:10:12,290 Moj savjet... 115 00:10:13,290 --> 00:10:14,560 je li... 116 00:10:15,560 --> 00:10:17,260 Vrijeme je da krenemo dalje. 117 00:10:54,260 --> 00:10:56,100 - Gospođa Lockton? - Da. 118 00:10:56,135 --> 00:10:57,740 Od pošte. 119 00:11:08,880 --> 00:11:10,235 Rider, pričekajte! 120 00:11:10,270 --> 00:11:11,590 Čekati! Gospođo? 121 00:11:14,590 --> 00:11:17,620 "Vaš sin je živ i dobro. Sin tvoj je živ. " 122 00:11:18,620 --> 00:11:20,220 "Ako ga želite ponovno vidjeti, 123 00:11:20,230 --> 00:11:23,290 mjesto 500 funti u Banci Novog Zelanda do petka sljedećeg 124 00:11:23,325 --> 00:11:25,595 na račun postavljen u ime vašeg muža. 125 00:11:25,630 --> 00:11:28,180 Pokušajte pratiti novac ili otići u policiju 126 00:11:28,215 --> 00:11:30,695 i nikada više nećeš vidjeti svog sina. " 127 00:11:30,730 --> 00:11:33,730 W-Kad vam je ovo dostavljeno? Prije tri dana. 128 00:11:33,740 --> 00:11:34,835 Odakle? 129 00:11:34,870 --> 00:11:36,410 Pošaljite mi omotnicu, gospođo. 130 00:11:37,410 --> 00:11:40,130 Ovo je pokrenuto u Corktownu. Južno od ovdje. Otprilike pola dana. 131 00:11:40,410 --> 00:11:41,795 Kako bih došao tamo? 132 00:11:41,830 --> 00:11:43,145 Vlak je iz Little Hills. 133 00:11:43,180 --> 00:11:45,590 Ali Corktown, gospođo Lockton. Hoćete li putovati sami? 134 00:11:46,590 --> 00:11:48,185 Da. 135 00:11:48,220 --> 00:11:49,720 Čim uzmognem. 136 00:12:13,850 --> 00:12:15,215 Ispričajte me. 137 00:12:15,250 --> 00:12:17,460 Gdje je pošta? Samo je tamo. 138 00:12:30,360 --> 00:12:32,400 Mogu li vam pomoći, propustiti? 139 00:12:32,435 --> 00:12:34,440 Ovo je objavljeno ovdje, vjerujem. 140 00:12:36,440 --> 00:12:38,700 Vjerujem da bi to bilo, da. 141 00:12:38,735 --> 00:12:39,810 Je li ovdje došao? 142 00:12:41,810 --> 00:12:43,305 Nije tako sigurna u to, propusti. 143 00:12:43,340 --> 00:12:45,280 Znači, možda je odneseno s nekog drugog mjesta? 144 00:12:45,315 --> 00:12:47,580 Može dobro učiniti točno, da. 145 00:12:48,580 --> 00:12:49,545 Gdje? 146 00:12:49,580 --> 00:12:51,285 Nema pojma. 147 00:12:51,320 --> 00:12:52,870 Ovaj grad je kraj linije. 148 00:12:52,905 --> 00:12:54,385 S druge strane onih brda, 149 00:12:54,420 --> 00:12:56,500 ljudi se raspršuju svaki dan na dan. 150 00:12:58,460 --> 00:12:59,740 Žao mi je što ne mogu biti više pomoći. 151 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 Gdje mogu naći Banku Novog Zelanda? 152 00:13:05,700 --> 00:13:07,830 Pa, ti to gledaš. 153 00:13:07,840 --> 00:13:10,410 Ja sam najbliža stvar koju ćete naći daleko od Nelsona. 154 00:13:11,410 --> 00:13:13,440 Imate račun u ime Locktona. 155 00:13:13,475 --> 00:13:14,610 Lockton. 156 00:13:15,610 --> 00:13:16,690 Lockton. 157 00:13:25,690 --> 00:13:27,970 Izgleda da vam konačno mogu pomoći danas. 158 00:13:37,970 --> 00:13:39,465 Goldtown Hotel? 159 00:13:39,500 --> 00:13:41,370 Svi ti računi se održavaju tamo? 160 00:13:41,405 --> 00:13:43,310 Goldtown Hotel. Da. 161 00:13:43,345 --> 00:13:45,405 Novac novca. 162 00:13:45,440 --> 00:13:48,380 Održava se u hotelu prije no što se šalje u banku. 163 00:13:48,415 --> 00:13:49,940 Mogu li stići odavde? 164 00:13:49,950 --> 00:13:52,850 Ako ste spremni putovati tjedan dana. 165 00:13:52,885 --> 00:13:53,985 Možda više. 166 00:13:54,020 --> 00:13:56,985 Samo prolaz je ta planina, vidi? 167 00:13:57,020 --> 00:14:00,320 Mnogo luđaka koji su krenuli na taj način, hvatajući sreću. 168 00:14:00,355 --> 00:14:01,995 Puno ide natrag. 169 00:14:02,030 --> 00:14:04,045 Oni gladuju do smrti, oni jesu. 170 00:14:04,080 --> 00:14:06,060 Ali mogu doći tamo, odavde? 171 00:14:06,095 --> 00:14:08,435 Pitajte Fräuleina. 172 00:14:08,470 --> 00:14:11,370 Znat će kada izađe stranačka stranka. 173 00:14:11,405 --> 00:14:12,880 Preko ulice. 174 00:14:16,870 --> 00:14:18,880 Nema putovanja za gospođicu, propusti. 175 00:14:20,880 --> 00:14:22,760 Ako vam ne smeta što to kažem. 176 00:14:50,540 --> 00:14:52,040 Dajte ženama glasovanje. 177 00:14:52,075 --> 00:14:53,780 Glasovi za žene. 178 00:14:53,815 --> 00:14:55,615 Uzmi letak. 179 00:14:55,650 --> 00:14:56,920 Glasovi za žene. 180 00:15:01,920 --> 00:15:04,420 Izgleda da smo upravo odabrali pogrešno vrijeme za odlazak. 181 00:15:04,455 --> 00:15:06,420 Nemojte me smetati, gospođice. 182 00:15:06,455 --> 00:15:07,995 Vidimo se kasnije. 183 00:15:08,030 --> 00:15:10,960 Čak ću vam platiti dodatno ako zadržite lijepu kapu. 184 00:15:13,000 --> 00:15:14,400 Ne, neću nići niže. 185 00:15:15,400 --> 00:15:17,370 Ne, ne, nemoj biti bezobrazan. 186 00:15:19,740 --> 00:15:22,910 Oi! Copping osjećaj bez plaćanja? 187 00:15:23,950 --> 00:15:26,010 Pusti me. 188 00:15:26,045 --> 00:15:27,950 Ne. 189 00:15:28,950 --> 00:15:30,550 Tražim Fräulein. 190 00:15:30,585 --> 00:15:32,115 Radiš li? Ne. 191 00:15:32,150 --> 00:15:34,020 Jeste li Fräulein? 192 00:15:34,055 --> 00:15:36,025 Ne. 193 00:15:36,060 --> 00:15:37,990 Hajde onda. 194 00:15:38,990 --> 00:15:40,670 Ne! Morat ćete pričekati. 195 00:15:43,670 --> 00:15:44,670 Dođi. 196 00:15:56,440 --> 00:15:58,850 Dođi ovamo, dušo. Ne grize. 197 00:16:22,740 --> 00:16:25,210 Rekli su mi da bi neki gospodari mogli krenuti prema Goldtownu. 198 00:16:25,245 --> 00:16:27,632 Gospoda? 199 00:16:27,667 --> 00:16:30,020 Ovdje nema. 200 00:16:33,020 --> 00:16:35,020 Ti si kopač? Ne. 201 00:16:36,050 --> 00:16:39,470 Onda možeš biti samo još jedna stvar. 202 00:16:39,505 --> 00:16:42,855 A ako jeste, ti i ja trebamo posao. 203 00:16:42,890 --> 00:16:47,130 Ne u Goldtownu čini novac bez posla sa mnom. 204 00:16:47,165 --> 00:16:50,565 Ja nisam kopač, ni bilo što drugo. 205 00:16:50,600 --> 00:16:53,510 Samo želim doći do Goldtowna zbog vlastitih razloga. 206 00:16:54,510 --> 00:16:55,910 Deset funti. Doći u Goldtown? 207 00:16:55,945 --> 00:16:57,980 Deset funti! 208 00:17:00,980 --> 00:17:02,180 Zlostavljati! 209 00:17:04,180 --> 00:17:06,020 Recite Bully gdje idete. 210 00:17:10,020 --> 00:17:11,660 Ispričajte me? 211 00:17:14,660 --> 00:17:17,190 Fräulein kaže da ideš u Goldtown. 212 00:17:17,200 --> 00:17:19,185 Da. Ujutro. 213 00:17:19,220 --> 00:17:21,170 Uzimanje zaliha. 214 00:17:21,205 --> 00:17:22,670 I djevojke. 215 00:17:23,670 --> 00:17:25,805 - Pa, htio bih doći. - Hoćeš li? 216 00:17:25,840 --> 00:17:27,940 Plaćen sam joj da dođem tamo. 217 00:17:27,975 --> 00:17:30,175 Ne, nisi. 218 00:17:30,210 --> 00:17:31,750 Platio si Fräulein... 219 00:17:33,750 --> 00:17:34,890 doći k meni. 220 00:17:38,890 --> 00:17:41,260 Znači da odemo u Goldtown? 221 00:17:42,260 --> 00:17:43,990 Možete li to učiniti? 222 00:17:47,830 --> 00:17:50,195 Ne. 223 00:17:50,230 --> 00:17:52,265 Ili čak i to? 224 00:17:52,300 --> 00:17:54,870 Sve će biti u redu! Sve će biti u redu! 225 00:17:58,870 --> 00:18:00,210 Ne. 226 00:18:03,210 --> 00:18:05,580 Ne mogu. 227 00:18:05,615 --> 00:18:07,950 Ali... 228 00:18:08,950 --> 00:18:11,090 Mogu to učiniti. 229 00:18:17,960 --> 00:18:19,170 Pedeset. 230 00:18:32,170 --> 00:18:35,680 Znaš, ne bi trebao treperiti tvoj nakit ovako. 231 00:18:35,715 --> 00:18:38,262 Ne u ovakvom mjestu. 232 00:18:38,297 --> 00:18:40,810 upravo si bio bezbrižan. 233 00:18:40,820 --> 00:18:42,250 Ne ako me odvedete u Goldtown. 234 00:18:49,760 --> 00:18:52,170 Yee-haw! 235 00:19:01,170 --> 00:19:02,520 Još uvijek dolazite? 236 00:19:02,555 --> 00:19:03,835 To smo razgovarali. 237 00:19:03,870 --> 00:19:06,750 Vidite li kurve na putu? 238 00:19:12,750 --> 00:19:15,850 Kada budete spremni, uđite u to. 239 00:19:15,885 --> 00:19:17,400 Hvala vam. 240 00:19:25,400 --> 00:19:26,700 Lakše bez ovoga, propusti. 241 00:19:35,710 --> 00:19:38,210 Hvala, dame. Ja ću pogledati. 242 00:19:38,245 --> 00:19:39,640 Sretno! 243 00:19:39,650 --> 00:19:40,975 Jednog dana ćemo glasovati. 244 00:19:41,010 --> 00:19:44,020 Žene će glasovati i dva prsta svakome tko nas pokušava zaustaviti. 245 00:19:44,055 --> 00:19:45,970 I dalje ćete biti dvosmjerna kurva. Da. 246 00:19:46,005 --> 00:19:47,960 Ipak, dva-bitna kurva s glasom? 247 00:19:55,960 --> 00:19:59,795 Isus. Dva tjedna u tom sandučiću? 248 00:19:59,830 --> 00:20:03,050 Stvarno znate kako napraviti djevojku da se osjeća posebno. 249 00:20:19,050 --> 00:20:21,020 Svila. 250 00:20:23,020 --> 00:20:24,020 Svila. 251 00:21:07,070 --> 00:21:08,070 Pa ti si plesačica? 252 00:21:08,900 --> 00:21:11,035 Izgleda kao krvavi plesačica? 253 00:21:11,070 --> 00:21:13,510 Nikad se nisam pretvorio u trik, kladim se. 254 00:21:13,545 --> 00:21:14,980 Kako se zoveš? 255 00:21:15,980 --> 00:21:16,875 Charlotte. 256 00:21:16,910 --> 00:21:18,430 To je lijepo ime. 257 00:21:18,465 --> 00:21:19,915 Ja sam Heather. 258 00:21:19,950 --> 00:21:23,450 To je Flamenco. Pa, zovemo njezin Flamenco. 259 00:21:23,485 --> 00:21:24,915 Kakvo je vaše pravo ime opet? 260 00:21:24,950 --> 00:21:27,350 Maria Terezija Angelica Evita Pasimos. 261 00:21:27,385 --> 00:21:29,320 Flamenco. 262 00:21:30,320 --> 00:21:31,825 Što radite ovdje? 263 00:21:31,860 --> 00:21:34,109 Ima puno ljudi koji trebaju Goldtown 264 00:21:34,121 --> 00:21:35,830 novac više nego što ti se sviđa. 265 00:21:35,865 --> 00:21:38,040 Što biste znali o meni? 266 00:21:40,040 --> 00:21:43,250 Ti si krikna kuja, to znam. 267 00:21:48,250 --> 00:21:49,480 To je med. 268 00:23:09,600 --> 00:23:11,870 Što mislite da radite? To su moji. 269 00:23:13,870 --> 00:23:17,240 Pitala sam vas što mislite da radite? To su moje cipele. 270 00:23:17,275 --> 00:23:18,970 Izgleda kao da imate puno. 271 00:23:19,005 --> 00:23:21,105 Nemate pravo ukrasti. 272 00:23:21,140 --> 00:23:24,180 Zato ih odnesite natrag. Samo naprijed. 273 00:23:25,180 --> 00:23:26,875 Vamos. 274 00:23:26,910 --> 00:23:28,260 Odvedi ih od mene. 275 00:23:41,260 --> 00:23:43,270 Tamo. 276 00:23:44,270 --> 00:23:46,065 To je podudaranje. 277 00:23:46,100 --> 00:23:48,140 Ako se osjećate velikodušno, ja ću uzeti podsuknju. 278 00:24:00,450 --> 00:24:02,415 Da... 279 00:24:02,450 --> 00:24:04,320 Vratite me... Gdje je moja... 280 00:24:07,220 --> 00:24:09,460 Ukrao si mi novac! 281 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 Dame. Dame. 282 00:24:16,500 --> 00:24:18,330 Prva noć. 283 00:24:19,330 --> 00:24:21,415 Ukrašila mi je novac. Ja joj cipele. 284 00:24:21,450 --> 00:24:23,500 - Moje cipele i novac. - Je li ovdje? 285 00:24:23,510 --> 00:24:27,310 Ne, ali ona nosi cipele, tako da je morala uzeti moj novac. 286 00:24:29,310 --> 00:24:31,510 Tada je netko drugi morao uzeti. 287 00:24:31,545 --> 00:24:34,245 Da, tako, 288 00:24:34,280 --> 00:24:36,315 sada optužujete ostale nas? 289 00:24:36,350 --> 00:24:39,390 Ne, ali sav novac koji sam imao u torbi više nema. 290 00:24:39,425 --> 00:24:42,090 Hoće li to biti ono što ste proveli sinoć? 291 00:24:42,125 --> 00:24:44,592 Kao da su svi ostali osim tvog? 292 00:24:44,627 --> 00:24:47,498 Ostao si noć kod Madame Fräulein. 293 00:24:47,533 --> 00:24:50,335 U trenutku kada ste zatvorili oči, 294 00:24:50,370 --> 00:24:53,370 ti se mahnuo zbogom što sve posjeduješ. 295 00:24:56,370 --> 00:24:59,645 Samo budite zahvalni što idemo u Goldtown, princezu. 296 00:24:59,680 --> 00:25:03,420 Ne biste vjerovali što će neki platiti da bi vas bljesnuli s titvicama. 297 00:26:28,840 --> 00:26:30,335 Trebali bi ga pokopati. 298 00:26:30,370 --> 00:26:34,150 Gubitak vremena. Ptice moraju jesti, isto kao i crvi. 299 00:26:38,140 --> 00:26:39,450 Idemo dalje. 300 00:27:11,410 --> 00:27:12,680 Pucaj je. 301 00:27:14,680 --> 00:27:16,890 Idite, idite, idite, idite, idite! 302 00:27:31,470 --> 00:27:33,905 Dajmo ovo jednostavno, momci? 303 00:27:33,940 --> 00:27:36,340 Sve što želimo jest hrana. 304 00:27:36,375 --> 00:27:39,205 I viski. 305 00:27:39,240 --> 00:27:43,280 Možda ovi lasses za vožnju. I mi ćemo biti na putu. 306 00:27:45,280 --> 00:27:46,725 Neće se dogoditi, prijatelju. 307 00:27:46,737 --> 00:27:49,450 Onda ste upravo došli na kraj linije, prijatelju! 308 00:29:07,870 --> 00:29:09,000 Sve je u redu. 309 00:29:13,940 --> 00:29:16,780 Možda biste željeli pogledati dalje. 310 00:29:54,320 --> 00:29:56,950 Imate pogrešnu nogu! 311 00:30:05,430 --> 00:30:07,060 A što onda na kraju? 312 00:30:07,095 --> 00:30:09,000 Gotovo je! 313 00:30:12,800 --> 00:30:13,800 Praktičemo se, u redu? 314 00:30:16,710 --> 00:30:18,005 Hajde, princezu. 315 00:30:18,040 --> 00:30:21,010 Pustite kosu jednom u vašem životu. 316 00:30:21,045 --> 00:30:22,950 Živ si. 317 00:30:29,320 --> 00:30:30,990 Imate li što protiv? 318 00:30:31,025 --> 00:30:32,530 Volio bih to. 319 00:30:42,500 --> 00:30:44,640 Mora postojati nešto posebno... 320 00:30:45,640 --> 00:30:46,575 u Goldtownu. 321 00:30:46,610 --> 00:30:48,640 Da gospođo poput tebe da nešto učiniš ovako. 322 00:30:50,640 --> 00:30:54,650 Moj sin. On je ukrao onaj tko je ubio mog supruga. 323 00:30:57,650 --> 00:30:59,720 I misliš da je u Goldtownu? 324 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 Znaš li tko je on? Ne. 325 00:31:03,920 --> 00:31:08,890 Ako počnete kucati na vratima, vidite, riječ će se brzo širiti. 326 00:31:08,925 --> 00:31:11,130 Zato se morate brže kretati. 327 00:31:12,130 --> 00:31:14,365 Živiš li tamo u Goldtownu? 328 00:31:14,400 --> 00:31:16,800 Radimo za šefa, ali mi nismo kopači. 329 00:31:18,670 --> 00:31:20,170 Dakle, recimo da pronađete ovog dječaka. 330 00:31:20,205 --> 00:31:22,010 Naći ću sina. 331 00:31:23,010 --> 00:31:24,975 Što onda? 332 00:31:25,010 --> 00:31:27,345 Ja ću ga platiti. 333 00:31:27,380 --> 00:31:31,650 Misliš da bi to bilo tako jednostavno nakon što je ubio vašeg muža? 334 00:31:31,685 --> 00:31:34,920 Pa, to će biti 10 puta manje jednostavna bez novca. 335 00:31:37,920 --> 00:31:38,920 Ne znam. 336 00:31:44,900 --> 00:31:46,630 Ja ću ga ukrasti. 337 00:31:46,640 --> 00:31:48,505 Imate pištolj? 338 00:31:48,540 --> 00:31:51,100 Znaš li i kako je pucati? 339 00:31:52,100 --> 00:31:55,110 U ime pijavice 340 00:31:57,440 --> 00:31:59,480 Pa, još smo tjedan dana dalje. 341 00:31:59,515 --> 00:32:01,850 Morat ćemo nešto učiniti. 342 00:32:01,885 --> 00:32:03,685 Hvala vam. 343 00:32:03,720 --> 00:32:05,615 Nemoj mi zahvaliti. 344 00:32:05,650 --> 00:32:07,090 Ne dok dječak ne bude u rukama. 345 00:32:07,460 --> 00:32:09,520 I za ono što vrijedi, 346 00:32:09,530 --> 00:32:11,730 ono što si mi upravo rekao... 347 00:32:12,730 --> 00:32:14,490 Nisi mi trebao ništa reći. 348 00:32:14,525 --> 00:32:16,925 Ni jedna riječ. 349 00:32:16,960 --> 00:32:18,460 U slučaju da ne znate tko sam ja. 350 00:32:18,470 --> 00:32:19,735 Da jesam. Spasio si mi život. 351 00:32:19,770 --> 00:32:22,340 Čak i netko tko spasi život, princeza. 352 00:32:22,375 --> 00:32:24,910 Ne kažete im takve stvari, u redu? 353 00:32:29,850 --> 00:32:31,910 Napravit ću neke prijatelje. 354 00:32:31,920 --> 00:32:34,630 Krist? Trebat će ti ih gdje idemo. 355 00:32:43,630 --> 00:32:46,160 Mi smo dolje. Moramo znati da se možete obraniti. 356 00:32:46,195 --> 00:32:48,495 Opet. 357 00:32:48,530 --> 00:32:51,630 Možete brzo djelovati. Neće stajati tamo čekajući da ciljate, 358 00:32:51,640 --> 00:32:53,100 pa pucaj svoje krvave pištolje. 359 00:32:55,710 --> 00:32:57,810 Pa, bar jedan od vas će živjeti. 360 00:32:57,845 --> 00:32:59,705 Opet. 361 00:32:59,740 --> 00:33:02,510 Misliš previše. Dođi. Opet. 362 00:33:03,510 --> 00:33:05,080 Ja ću računati na deset. 363 00:33:05,115 --> 00:33:08,480 Jedan dva tri... 364 00:33:08,490 --> 00:33:10,920 Kad moraš pucati, pucaj. Nemojte misliti. 365 00:33:12,920 --> 00:33:14,840 Ponovno učitati. Opet. 366 00:34:09,880 --> 00:34:11,400 Dođi. 367 00:34:11,435 --> 00:34:12,885 Dođi! 368 00:34:12,920 --> 00:34:14,550 Dođi! Dođi. 369 00:34:14,585 --> 00:34:16,260 Kreni! 370 00:34:19,260 --> 00:34:21,155 Lovac. 371 00:34:21,190 --> 00:34:23,525 Dođi. Krenimo dalje. 372 00:34:23,560 --> 00:34:26,300 To nije rijeka. To je vagon. 373 00:34:26,335 --> 00:34:29,040 Matai, Klaus, otkopčao je vagon. 374 00:34:29,075 --> 00:34:30,800 Pravo. Svatko je van. 375 00:34:30,810 --> 00:34:32,810 Zašto? Zato što stojimo ovdje. 376 00:34:34,780 --> 00:34:37,010 Premjestiti magarce. Dođi. 377 00:34:39,010 --> 00:34:43,950 Nemojte mi reći da ne postoji lakši put do Goldtowna od ovoga. 378 00:34:44,950 --> 00:34:47,290 To je osovina, šef. 379 00:34:47,325 --> 00:34:49,057 Shvatit ćemo. 380 00:34:49,092 --> 00:34:50,755 Uništena je. 381 00:34:50,790 --> 00:34:52,700 Hunter, to ćemo shvatiti. 382 00:34:57,700 --> 00:34:58,910 Što je to na vratu? 383 00:35:02,900 --> 00:35:04,835 To je tetovaža. 384 00:35:04,870 --> 00:35:06,770 Što je tetovaža? 385 00:35:06,805 --> 00:35:08,180 Zatvor. 386 00:35:09,180 --> 00:35:10,945 Provela je šest godina kao sluškinja. 387 00:35:10,980 --> 00:35:12,980 No, rečeno joj je što učiniti njezin cijeli život 388 00:35:13,015 --> 00:35:15,220 poslala je pljuvanje u hranu majstora. 389 00:35:15,255 --> 00:35:17,355 I još mnogo toga. 390 00:35:17,390 --> 00:35:20,055 Zaključan je za tri godine. 391 00:35:20,090 --> 00:35:22,360 Je li Flamenco također bio u zatvoru? Ma. 392 00:35:22,395 --> 00:35:23,990 Brodolom ili nekim takvim. 393 00:35:24,000 --> 00:35:26,330 Preživjela je, ali njezina obitelj nije. 394 00:35:26,365 --> 00:35:28,025 Ipak, lijepa djevojka. 395 00:35:28,060 --> 00:35:32,370 Može joj pomoći. Ako može želuditi ono što treba. 396 00:35:32,405 --> 00:35:33,680 I ti? 397 00:35:42,680 --> 00:35:43,750 U redu, povucite! 398 00:35:47,750 --> 00:35:49,750 Je li to? 399 00:35:49,990 --> 00:35:51,975 Samo ga unesite. 400 00:35:52,010 --> 00:35:53,960 Zadrži, sekundu. 401 00:35:56,330 --> 00:35:57,660 Dođi! Brže! 402 00:35:59,660 --> 00:36:02,870 Stavite leđa u nju! 403 00:36:02,905 --> 00:36:03,970 To je to! 404 00:36:05,970 --> 00:36:07,000 Zlostavljati! 405 00:36:08,910 --> 00:36:11,045 Osovina. To ga spušta. 406 00:36:11,080 --> 00:36:14,240 Bio je zaglavljen na osovini. Podigni! Podignite stup! 407 00:36:14,275 --> 00:36:15,745 Podigni! Skinite ga! 408 00:36:15,780 --> 00:36:17,115 Dođi! Maknite ga s osovine! 409 00:36:17,150 --> 00:36:18,450 Jedan dva tri! Ići! Vuci! 410 00:36:19,450 --> 00:36:21,390 Molim te, Bože. 411 00:36:22,390 --> 00:36:24,120 Ne! Uhvatite ga! 412 00:36:24,155 --> 00:36:25,685 Dođi! 413 00:36:25,720 --> 00:36:27,455 Dođi! Izvuci ovo! 414 00:36:27,490 --> 00:36:29,155 Požurite, požurite! 415 00:36:29,190 --> 00:36:31,000 Pomozi mu, molim te! Netko! 416 00:36:31,035 --> 00:36:33,135 Lift! Podigni ga! 417 00:36:33,170 --> 00:36:35,870 Zar nikad nisi podigao, momče? 418 00:36:35,905 --> 00:36:38,705 Dođi! Skini to! Dođi! 419 00:36:38,740 --> 00:36:40,740 Očisti te stvari! Dođi! Dođi! 420 00:36:41,740 --> 00:36:42,740 Dođi! 421 00:36:43,440 --> 00:36:44,440 Dva, tri, idi! 422 00:36:45,440 --> 00:36:47,095 Dođi! 423 00:36:47,130 --> 00:36:48,750 Dođi! 424 00:37:24,050 --> 00:37:27,520 Mi smo dobili vagona napunjenu svime što možemo upravljati i krenuti dalje. 425 00:37:27,555 --> 00:37:29,250 Nikada to nećemo uspjeti. 426 00:37:29,260 --> 00:37:31,890 Pa što predlažete da radimo umjesto toga, dušo? 427 00:37:31,925 --> 00:37:34,030 Okreni se. Dođi kući živo, barem. 428 00:37:34,065 --> 00:37:36,217 Kažeš da ne mogu doći tamo? 429 00:37:36,252 --> 00:37:38,370 Možete li reći da možete? 430 00:37:39,370 --> 00:37:40,865 Fino. 431 00:37:40,900 --> 00:37:42,905 Okreni se. 432 00:37:42,940 --> 00:37:45,210 Pokapat ću te na putu natrag. 433 00:37:45,245 --> 00:37:47,005 Moram doći do Goldtowna. 434 00:37:47,040 --> 00:37:49,125 Nema smisla dolaziti mrtvaci. 435 00:37:49,160 --> 00:37:51,175 Pokazat ću ti mrtav, kuja! 436 00:37:51,210 --> 00:37:53,780 Želiš vidjeti mrtav? Dat ću ti mrtav! 437 00:37:53,815 --> 00:37:56,987 Lovac! Lovac! 438 00:37:57,022 --> 00:38:00,160 Ostavite je. 439 00:38:05,460 --> 00:38:06,865 U redu. 440 00:38:06,900 --> 00:38:08,965 Izrađujemo vagon dobar. 441 00:38:09,000 --> 00:38:12,420 Krenemo dalje, a mi spuštamo po mraku. 442 00:39:32,990 --> 00:39:34,990 Evo, ovo je stvar. 443 00:39:35,990 --> 00:39:37,490 Ne izgledaš kao kurva. 444 00:39:46,600 --> 00:39:49,270 Ne osjećaš se kao kurva. 445 00:39:50,270 --> 00:39:52,610 Pitam se što radite kao kurva. 446 00:39:57,610 --> 00:39:59,050 Hola, guapo. 447 00:40:00,050 --> 00:40:02,220 Mislio sam da je vaša se?orita. 448 00:40:04,220 --> 00:40:05,960 Vamos, ljubavi. 449 00:40:34,720 --> 00:40:36,150 Hvala vam. 450 00:40:38,150 --> 00:40:39,620 Dušo mi je rekao da si izgubio obitelj. 451 00:40:41,620 --> 00:40:42,730 Izgubio sam i moje. 452 00:40:46,730 --> 00:40:47,780 Nema razgovora o obitelji. 453 00:41:32,780 --> 00:41:34,565 Ovdje su, dječaci! 454 00:41:34,600 --> 00:41:36,350 Djevojke su ovdje! 455 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Pozdrav, momci! 456 00:42:05,310 --> 00:42:06,750 Što imaš tamo? Uzet ću sve. 457 00:42:25,270 --> 00:42:26,270 Zdravo! 458 00:42:55,860 --> 00:42:57,670 Moji slučajevi su tamo, ljubavi. 459 00:42:57,705 --> 00:42:59,395 Kako smo? 460 00:42:59,430 --> 00:43:02,100 Lijepo je vidjeti sve vas. Jeste li se kupali? 461 00:43:03,100 --> 00:43:05,240 Tada će vam možda trebati još jedan! 462 00:43:05,275 --> 00:43:07,670 Bertie! Oni su ovdje! 463 00:43:07,680 --> 00:43:08,840 Lasses su ovdje! 464 00:43:20,590 --> 00:43:22,390 Pa, dame, dame, dame. 465 00:43:22,425 --> 00:43:24,190 Dobrodošli, dobrodošli. 466 00:43:25,200 --> 00:43:26,595 Dobro Dobro dobro. 467 00:43:26,630 --> 00:43:28,395 Kakva božanska selekcija. 468 00:43:28,430 --> 00:43:31,135 Ja sam Bertie Russell. Na vašem dolasku. 469 00:43:31,170 --> 00:43:32,870 Vjerujem da vam je putovanje dobro postupalo? 470 00:43:32,905 --> 00:43:34,807 Ne, bilo je 471 00:43:34,842 --> 00:43:36,675 Dobro... 472 00:43:36,710 --> 00:43:39,710 Nadajmo se da je vaš boravak s nama dokaz da je upravo suprotno. 473 00:43:39,745 --> 00:43:41,345 Zapravo, divan. 474 00:43:41,380 --> 00:43:43,410 I plodonosan za sve nas. 475 00:43:44,410 --> 00:43:46,880 Gospodin McCullen ima sastanak u West Portu, 476 00:43:46,890 --> 00:43:51,520 tako da je moja časna dužnost da vas pratimo... 477 00:43:52,520 --> 00:43:53,800 dobro, tvoji boudoirs. 478 00:44:00,800 --> 00:44:03,185 Engleska ruža. Sviđa mi se. 479 00:44:03,220 --> 00:44:05,570 Idete dolje na poslasticu. 480 00:44:05,605 --> 00:44:07,200 U redu, gospodo. 481 00:44:07,210 --> 00:44:08,535 Dajte dame da se osvježavaju, 482 00:44:08,570 --> 00:44:11,750 i nakon toga možete baciti sav novac i sebe na njih. 483 00:44:13,740 --> 00:44:18,350 Uskoro će sve ovo biti izvan, i imat ćemo više soba za više girlija. 484 00:44:18,385 --> 00:44:19,585 Ovo je tek početak. 485 00:44:19,620 --> 00:44:21,570 Pogledajte tu pozornicu, žene. 486 00:44:21,605 --> 00:44:23,520 Drapes će ga učiniti lijepim. 487 00:44:23,555 --> 00:44:24,555 Da. 488 00:44:24,590 --> 00:44:26,585 Dodir klase. 489 00:44:26,620 --> 00:44:29,390 Sada gdje su Englezi porasli? Tu si ti. 490 00:44:45,410 --> 00:44:47,245 Pravo. 491 00:44:47,280 --> 00:44:49,475 Radit ću pregovore u vaše ime. 492 00:44:49,510 --> 00:44:52,590 Provjerite jeste li dobro čuvani, sigurni i dobro hranjeni. 493 00:44:52,625 --> 00:44:55,220 I sve za samo 35 posto vaših prihoda. 494 00:44:55,255 --> 00:44:56,855 Čekati. Jesi li šef? 495 00:44:56,890 --> 00:44:59,225 Ne. Gospodin McCullen je šef. 496 00:44:59,260 --> 00:45:01,530 Da. Onda je gospodin. McCullen za koji radimo. 497 00:45:01,565 --> 00:45:02,855 Kao i ja. 498 00:45:02,890 --> 00:45:04,665 To je njegov 35 posto, a ne moj. 499 00:45:04,700 --> 00:45:07,765 Dvadeset posto ili ljepljam svoje cvjetnice na magarca. 500 00:45:07,800 --> 00:45:12,540 Pa, možda bismo mogli doći do nekakvog quid pro quo aranžmana. 501 00:45:12,575 --> 00:45:15,710 Samo nam pokažite sobe, vi prljavi mali gad. 502 00:45:15,745 --> 00:45:18,280 Dobro je imati nekoga prijatelja, znaš. 503 00:45:18,315 --> 00:45:19,950 Da, to ovisi o prijatelju. Pravo. 504 00:45:19,985 --> 00:45:20,950 Dalje i gore. 505 00:45:21,480 --> 00:45:23,135 Ovo je baš kao i velika kuća. 506 00:45:23,170 --> 00:45:24,790 Koliko krvavih stepenica? 507 00:45:27,290 --> 00:45:30,960 Evo gdje ćete pružiti svoje mesnate užitke. 508 00:45:30,995 --> 00:45:33,255 I ovdje, 509 00:45:33,290 --> 00:45:37,300 još jednu malu ljubavnu špilju iz koje možete pjevati svoje pjesme sirena. 510 00:45:39,300 --> 00:45:40,705 I ovdje, 511 00:45:40,740 --> 00:45:43,405 imamo veliki apartman. 512 00:45:43,440 --> 00:45:45,770 I posljednja, ali ne i najmanje, 513 00:45:45,805 --> 00:45:47,580 ne tako velik apartman. 514 00:45:48,580 --> 00:45:49,710 Jako smiješno. 515 00:45:51,980 --> 00:45:55,515 Što se dogodilo haljinama? Obećane su nam dobre haljine. 516 00:45:55,550 --> 00:45:59,190 Ako je gospodin McCullen dao svoju riječ, zadržat će njegovu riječ. 517 00:45:59,225 --> 00:46:02,830 Pravo. Ostavit ću te lijepe dame kako bi se učinile još ljubaznijim. 518 00:46:03,830 --> 00:46:05,660 Nećete biti sramežljivi za večeras. 519 00:46:05,695 --> 00:46:07,060 To je sigurno. 520 00:46:09,570 --> 00:46:11,830 Neće ništa napraviti tako izgledati ovako. 521 00:46:34,830 --> 00:46:36,900 Nikad te ne napuštaju, zar ne? 522 00:46:41,900 --> 00:46:44,040 Bila je troje. 523 00:47:01,350 --> 00:47:03,355 Gospoda! I piće i dame 524 00:47:03,390 --> 00:47:05,690 čekajte svoju neobuzdanu zahvalnost. 525 00:47:10,990 --> 00:47:14,670 Pa, čini se da su neke stvari poželjnije od zlata. 526 00:47:15,670 --> 00:47:16,840 Zdravo. 527 00:47:18,840 --> 00:47:21,080 Drago mi je što sam vas upoznala. 528 00:47:23,080 --> 00:47:24,440 Kupite nam nešto pića. 529 00:47:24,475 --> 00:47:25,950 Kupite mi piće? 530 00:47:27,950 --> 00:47:29,510 Još jedan. 531 00:47:30,510 --> 00:47:31,820 Tako sam uzbuđen! 532 00:47:35,090 --> 00:47:37,160 Hvala vam. Hvala vam. 533 00:47:39,160 --> 00:47:40,960 Pa tko će mi pomoći? 534 00:47:41,960 --> 00:47:43,030 Oprosti. 535 00:47:43,065 --> 00:47:44,100 Oprosti. 536 00:47:55,010 --> 00:47:56,610 S-Nažalost. 537 00:47:59,510 --> 00:48:01,180 Zdravo. Jeste li na prodaju? 538 00:48:01,215 --> 00:48:02,545 - Ne. - Ali zašto? 539 00:48:02,580 --> 00:48:04,580 Prestani! Daj ti dobar novac. 540 00:48:04,615 --> 00:48:06,690 Ostani sa mnom. 541 00:48:15,460 --> 00:48:18,130 - Odlaziš li? - Posao je gotov, miss. 542 00:48:19,130 --> 00:48:21,200 Htjela sam ti reći hvala. 543 00:48:21,235 --> 00:48:23,140 Sada si siguran. 544 00:48:24,140 --> 00:48:26,140 Odlaziš li i ti? 545 00:48:27,140 --> 00:48:28,610 Ovo nije moj dom. 546 00:48:29,610 --> 00:48:30,880 Nikada nisam pitao tvoje ime. 547 00:48:30,915 --> 00:48:31,880 Matai. 548 00:48:32,480 --> 00:48:34,620 Koliko često dolazite u Goldtown, Matai? 549 00:48:34,655 --> 00:48:36,920 Kad netko treba prijeći planinu. 550 00:48:36,955 --> 00:48:37,920 I reći da je netko učinio. 551 00:48:38,480 --> 00:48:40,020 Već vam se to ne sviđa? 552 00:48:40,055 --> 00:48:41,685 Nije ni moj dom. 553 00:48:41,720 --> 00:48:43,140 Nikada nisam planirala ostati. 554 00:48:43,175 --> 00:48:44,560 Trebat će mi pomoć pri odlasku. 555 00:48:45,490 --> 00:48:47,600 Mogu se vratiti. 556 00:48:49,600 --> 00:48:51,595 Ne znam koliko ću dugo trebati. 557 00:48:51,630 --> 00:48:53,470 Jeste li u nevolji, gđice Charlotte? 558 00:48:57,470 --> 00:48:59,150 Mogu se vratiti za tri dana. 559 00:49:02,140 --> 00:49:04,040 Tri dana. Da. Hvala, tri dana. 560 00:49:33,040 --> 00:49:35,200 Zdravo. 561 00:50:04,640 --> 00:50:07,250 - Dajte razlog da ne povučem okidač. 562 00:50:08,410 --> 00:50:11,050 Žao mi je. Čuo sam kako plačem i mislio sam da je dijete bolesno. 563 00:50:11,085 --> 00:50:12,915 Nije bolestan. Ne žao mi je. 564 00:50:12,950 --> 00:50:15,720 - Postoje li druge obitelji ovdje? 565 00:50:15,755 --> 00:50:17,955 Sada idete. Ne dolaziš opet. 566 00:50:17,990 --> 00:50:19,860 Tko je uzeo taj portret? Tko je uzeo tu sliku? 567 00:50:19,895 --> 00:50:21,730 - Kažem! Imam istu sliku. 568 00:50:21,765 --> 00:50:24,060 Idem! Idem! 569 00:50:25,060 --> 00:50:26,910 Gone. 570 00:51:18,890 --> 00:51:23,320 Tu si ti. 571 00:51:23,330 --> 00:51:25,760 Mislio sam da ste na katu, zaradite nešto novca. 572 00:51:25,795 --> 00:51:27,960 Mnoge žene žele ukus za vašu robu, draga. 573 00:51:28,800 --> 00:51:30,400 Slušajte, hodajte sa mnom. 574 00:51:30,435 --> 00:51:31,400 Gospoda. 575 00:51:36,910 --> 00:51:39,910 Ako želite krevet, lijep krov nad glavom, 576 00:51:39,945 --> 00:51:42,045 lijepe vatre kako bi vas toplo, 577 00:51:42,080 --> 00:51:44,880 onda radite ono što rade ostali girli s kojima ste skočili. 578 00:51:44,915 --> 00:51:48,220 Ili gore na pozornici ili stan na leđima. 579 00:51:48,255 --> 00:51:49,655 Zato što je to bilo, 580 00:51:49,690 --> 00:51:52,220 ili ste vani, a vi se ne vratite. 581 00:51:52,255 --> 00:51:54,185 Tako funkcionira. 582 00:51:54,220 --> 00:51:55,760 Pokaži za sat vremena. 583 00:52:01,770 --> 00:52:04,400 Jeste li vidjeli njihova lica? 584 00:52:04,435 --> 00:52:06,370 Izgledaju opterećene. 585 00:52:09,370 --> 00:52:11,210 Vrlo lijepo. 586 00:52:16,210 --> 00:52:18,010 Postoji li haljina koju mogu nositi? 587 00:52:57,020 --> 00:52:58,330 Hajde, djevojke. 588 00:53:01,330 --> 00:53:02,800 Zadrži to. 589 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 Da! 590 00:53:34,390 --> 00:53:36,430 - Oženi me! - Koji od nas? 591 00:53:36,465 --> 00:53:38,470 Bilo koji od vas! Svi vi! 592 00:53:42,340 --> 00:53:45,175 Gospodine McCullen. Večeras vas nismo očekivali. 593 00:53:45,210 --> 00:53:48,660 Kakav ti je bio dan? Dobro, Bertie. Hvala vam. 594 00:53:48,695 --> 00:53:52,075 Dakle, sve ovo je tvoje, hotel? Imaš ženu? 595 00:53:52,110 --> 00:53:55,050 Gospodin McCullen voli svoje tofeje s omotima netaknutim. 596 00:53:57,050 --> 00:54:00,260 Ali konj je prokleti vid lakšeg vožnje ako je slomljena. 597 00:54:04,260 --> 00:54:06,195 Šef. 598 00:54:06,230 --> 00:54:07,830 Što je s Bullyom? 599 00:54:07,865 --> 00:54:09,347 Nije uspio. 600 00:54:09,382 --> 00:54:10,795 Klanac. 601 00:54:10,830 --> 00:54:12,135 Izgubili smo i neke zalihe. 602 00:54:12,170 --> 00:54:14,800 Izgubili smo previše života u tom prolazu. 603 00:54:14,835 --> 00:54:16,270 Za nedjelju ćemo ga moliti. 604 00:54:21,940 --> 00:54:24,550 Ja ću poslati braću Jameson za zalihe ujutro. 605 00:54:26,550 --> 00:54:28,185 Bertie? 606 00:54:28,220 --> 00:54:29,860 Mislim da ove dame trebaju piće. Pravo. 607 00:54:45,600 --> 00:54:47,505 Tako. 608 00:54:47,540 --> 00:54:49,235 Što me trošite? Ne! 609 00:54:49,270 --> 00:54:52,010 - Ne sviđa mi se novac? - To nije ono što sam rekao. 610 00:54:52,045 --> 00:54:54,462 - Ne sviđaš mi se? - Zapravo, jako mi se sviđa. 611 00:54:54,497 --> 00:54:56,880 - Moj novac je dobar, Bertie! - Znam to, Freckles. 612 00:54:56,915 --> 00:54:58,115 Ali ti si čula dama. 613 00:54:58,150 --> 00:55:00,385 Kakav je to pakao ovo mjesto? 614 00:55:00,420 --> 00:55:03,160 Imam dobar novac da ovdje provedem za Kristove dobro! 615 00:55:08,160 --> 00:55:10,590 To je posljednja pomoć koju ćete dobiti od mene. 616 00:55:10,600 --> 00:55:12,310 Od sada ćeš se boriti protiv sebe. 617 00:55:13,160 --> 00:55:14,865 Ovdje. Na kući. 618 00:55:14,900 --> 00:55:16,470 Pomoći će vam da se opustite. 619 00:55:16,505 --> 00:55:17,680 Možda malo popustiti. 620 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Ne mislim tako. 621 00:56:01,510 --> 00:56:03,150 Opasno tamo, princeza. 622 00:56:06,150 --> 00:56:08,296 Gospodin McCullen ne voli njegove dame 623 00:56:08,308 --> 00:56:10,130 u nevolje, sada gube svoj izgled. 624 00:56:13,430 --> 00:56:16,430 Ne bismo smetali da dobijemo malo svježeg zraka, zar ne? 625 00:56:18,430 --> 00:56:20,910 Imam prozor u mojoj sobi. Sav svjež zrak, Charlotte. 626 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 Charlotte. 627 00:56:25,670 --> 00:56:27,270 To je onakvo ime koje želiš... 628 00:56:28,610 --> 00:56:30,270 zamotajte usta, sad, zar ne? 629 00:56:56,270 --> 00:56:59,210 Prvo radno vrijeme koje ste ikada učinili u životu, princeza? 630 00:57:00,210 --> 00:57:02,245 Pa što je, McCullen? 631 00:57:02,280 --> 00:57:04,515 To je "gospodin McCullen" tebi. 632 00:57:04,550 --> 00:57:08,420 A ono što ima na sebi je stvaranje života za sebe nakon svega što je prošao. 633 00:57:08,455 --> 00:57:11,620 Gubi svoju ženu i svoje dijete, i sve što je imao. 634 00:57:11,655 --> 00:57:14,107 Neki bi ljudi jednostavno pali na komade. 635 00:57:14,142 --> 00:57:16,560 Drugi ustanu. Oni gledaju na svoju budućnost. 636 00:57:16,595 --> 00:57:18,155 To je ono što si napravio. 637 00:57:18,190 --> 00:57:19,640 Dobio je neke velike planove za Goldtown. 638 00:57:20,500 --> 00:57:22,605 Neki veliki stari planovi. 639 00:57:22,640 --> 00:57:24,710 Pravo. Vrijeme je za posao. 640 00:57:30,710 --> 00:57:32,175 Michael? 641 00:57:32,210 --> 00:57:34,340 Spusti te jebene stolice. 642 00:57:40,080 --> 00:57:42,755 U redu, gospodo. Kuća je otvorena. 643 00:57:42,790 --> 00:57:44,975 Jedna funta za Engleze porasla je tamo, 644 00:57:45,010 --> 00:57:47,160 samo sjedi i ne radi ništa cijelo vrijeme. 645 00:57:47,195 --> 00:57:48,255 Jedna funta za ples. 646 00:57:48,290 --> 00:57:51,295 Da, dobro, sajam sajma. Uostalom, posao je posao. 647 00:57:51,330 --> 00:57:54,060 Dvije funte. Dvije funte. Bilo kakav napredak na dva kilograma? 648 00:57:54,095 --> 00:57:55,300 Hajde, Bertie. Tri funti. 649 00:57:55,335 --> 00:57:56,300 Tri kilograma! 650 00:57:56,500 --> 00:57:58,085 Četiri kilograma, Bertie. 651 00:57:58,120 --> 00:57:59,670 Vjerujem da imamo pobjednika. 652 00:58:00,200 --> 00:58:02,375 Hajde, ljubavi. 653 00:58:02,410 --> 00:58:04,465 Ja sam najsretniji gad u sobi! 654 00:58:04,500 --> 00:58:06,520 Napravite to brzo, dječaci! 655 00:58:16,520 --> 00:58:18,655 Nemoj to raditi! 656 00:58:18,690 --> 00:58:21,430 Danas sam prolivena, ljubav. Mogu platiti više! 657 00:58:21,465 --> 00:58:22,430 Dosta je. 658 00:58:25,060 --> 00:58:26,770 To je samo nesporazum. 659 00:58:28,770 --> 00:58:30,780 Bertie, dajte povrat novca. 660 00:58:36,780 --> 00:58:38,480 Hoćete li igrati sporo? 661 00:58:45,690 --> 00:58:46,890 Ti iz Engleske? 662 00:58:46,925 --> 00:58:48,090 Oxfordshire. 663 00:58:51,090 --> 00:58:52,090 Jeste li sa Sjevera? 664 00:58:55,530 --> 00:58:56,700 Sjever? 665 00:58:56,735 --> 00:58:57,870 Jesam. 666 00:58:58,870 --> 00:59:00,280 I ponosan. 667 00:59:09,280 --> 00:59:10,650 Imate li obitelj tamo? 668 00:59:11,650 --> 00:59:13,480 Ja sam samo dijete. 669 00:59:16,480 --> 00:59:17,990 Pa što vas je doveo ovdje? 670 00:59:18,025 --> 00:59:19,357 U Goldtown? 671 00:59:19,392 --> 00:59:20,655 Ne, na otok. 672 00:59:20,690 --> 00:59:23,630 Moj muž. Ubijen je. 673 00:59:28,630 --> 00:59:31,170 Pokušavamo stvoriti život za sebe, ali to je teško. 674 00:59:34,170 --> 00:59:35,770 Ipak, sreća pronalazi način. 675 00:59:38,770 --> 00:59:41,450 Molim se za svaku večer, gospodine McCullen. 676 00:59:43,450 --> 00:59:44,850 Joshua. 677 00:59:45,850 --> 00:59:46,850 Molim. 678 00:59:56,590 --> 00:59:58,210 Mogu li vam nešto pokazati? 679 01:00:16,210 --> 01:00:18,450 Oženi me. Imam dobre vijesti. 680 01:00:18,485 --> 01:00:19,615 Samo pitaj Bertie. 681 01:00:19,650 --> 01:00:23,190 Dat ću vam šest sinova. Nećete biti više pristojni nego ja. 682 01:00:23,225 --> 01:00:24,320 Imate li prsten? 683 01:00:27,320 --> 01:00:28,890 Vratite se kada dobijete prsten. 684 01:01:00,890 --> 01:01:01,890 To je Goldtown. 685 01:01:12,610 --> 01:01:14,410 Lijepo je. 686 01:01:15,410 --> 01:01:17,680 To je ono što želim da se dom izgleda za godinu dana. 687 01:01:18,680 --> 01:01:20,680 Vrlo ambiciozan. Može biti. 688 01:01:20,810 --> 01:01:23,730 Ali ti su ljudi ostavili svoje obitelji. Oni su... 689 01:01:23,765 --> 01:01:26,615 podnijeli su veliku muku biti gospodari svoje sudbine. 690 01:01:26,650 --> 01:01:28,960 Najmanje što mogu učiniti jest pružiti im ono što im je potrebno. 691 01:01:29,960 --> 01:01:31,460 Mogu napraviti život. 692 01:01:32,460 --> 01:01:33,630 Bolje nego bilo gdje drugdje. 693 01:01:37,630 --> 01:01:39,470 Pretpostavljam da me to čini ambicioznim, zar ne? 694 01:01:43,770 --> 01:01:45,980 Izdržala je velika teškoća. 695 01:01:47,980 --> 01:01:50,380 Mislim da nikada nisam razumio značenje tih riječi. 696 01:01:53,380 --> 01:01:54,650 Što si očekivao? 697 01:01:54,685 --> 01:01:55,860 Ne znam. 698 01:02:01,860 --> 01:02:03,730 Očekivala sam da sve bude savršeno. 699 01:02:59,720 --> 01:03:01,880 Engleski ruža ima Freckles! 700 01:03:01,915 --> 01:03:04,420 Idi, Freckles! 701 01:03:07,420 --> 01:03:11,060 Ti ćeš biti tako ljubomoran prema meni. 702 01:03:11,095 --> 01:03:14,465 Tako ljubomoran. 703 01:03:14,500 --> 01:03:17,770 Ti ćeš biti tako ljubomorni. 704 01:03:19,770 --> 01:03:21,110 Ovdje. 705 01:03:23,610 --> 01:03:25,375 Izvoli. 706 01:03:25,410 --> 01:03:27,080 Ovdje. Piće. 707 01:03:31,080 --> 01:03:33,420 Dobar dečko. 708 01:03:34,420 --> 01:03:36,990 Dobro... Laži samnom. 709 01:03:38,990 --> 01:03:41,525 Psst. 710 01:03:41,560 --> 01:03:43,160 Nemojte se pretvarati da znate što radite. 711 01:03:44,960 --> 01:03:49,140 Ti si najbolji od bilo koje proklete kurve koju sam ikad vidio. 712 01:03:50,100 --> 01:03:52,105 Hvala vam. 713 01:03:52,140 --> 01:03:53,710 Idemo tamo. Psst. 714 01:03:55,710 --> 01:04:00,710 Dečki će biti tako ljubomorni. 715 01:05:36,810 --> 01:05:38,585 Znam da si rekao da nisam dobrodošao. 716 01:05:38,620 --> 01:05:40,250 - Znam da si rekla da se ne vratite. - Kažem da se ne vratim! 717 01:05:40,285 --> 01:05:42,055 Imam istu fotografiju. Ovo je moj sin! 718 01:05:42,090 --> 01:05:45,860 Ovdje je u Goldtownu. To je ista fotografija. Isto kao i tvoje. 719 01:05:45,895 --> 01:05:48,760 Ovo je moja beba. Vidi, ovdje. Imate istu fotografiju. 720 01:05:48,795 --> 01:05:51,012 Ona kaže drvo ljudi. 721 01:05:51,047 --> 01:05:53,230 Da, stablo ljudi. 722 01:05:54,830 --> 01:05:57,100 Troje ljudi. A izvan stabla ljudi. 723 01:05:57,135 --> 01:05:59,900 Gdje su stabla ljudi? 724 01:05:59,935 --> 01:06:01,322 S bebom. 725 01:06:01,357 --> 01:06:02,675 Dijete. 726 01:06:02,710 --> 01:06:03,675 Vidio sam ga. 727 01:06:03,710 --> 01:06:05,040 Grm. Stablo ljudi. 728 01:06:05,075 --> 01:06:06,075 Da. Da. 729 01:06:06,110 --> 01:06:07,210 Dijete, kroz grm. 730 01:06:07,245 --> 01:06:08,900 Kroz grm. 731 01:06:23,900 --> 01:06:26,700 Tražim dijete s bebom. 732 01:06:28,870 --> 01:06:31,270 GovoriŠ li engleski? Engleski? 733 01:06:36,610 --> 01:06:38,460 Ispričajte me. GovoriŠ li engleski? 734 01:06:38,495 --> 01:06:40,310 - Engleski? - Jutro! Jutro! Ti kupuješ. 735 01:06:40,345 --> 01:06:42,145 Da da. 736 01:06:42,180 --> 01:06:43,815 Ti kupuješ. Ne ne. 737 01:06:43,850 --> 01:06:46,150 Tražim a s ovom bebom. 738 01:06:49,690 --> 01:06:51,690 A s... 739 01:06:52,120 --> 01:06:53,120 Ne. Vi... kupujete. 740 01:06:53,290 --> 01:06:56,595 Ne! Moram pronaći bebu. 741 01:06:56,630 --> 01:06:59,900 Trebam pronaći s ovim... 742 01:06:59,935 --> 01:07:02,300 Ti kupuješ. 743 01:07:06,300 --> 01:07:07,980 U redu. 744 01:07:09,980 --> 01:07:12,575 Engleski? 745 01:07:12,610 --> 01:07:15,650 Idi gore. I beba. 746 01:07:15,685 --> 01:07:16,615 Oni idu. 747 01:07:16,650 --> 01:07:17,990 Hvala vam! Hvala vam! 748 01:07:38,940 --> 01:07:42,080 Dijete. Arthur. 749 01:07:45,950 --> 01:07:49,320 Ne! Arr?té! 750 01:07:49,355 --> 01:07:51,980 On je moj! 751 01:07:51,990 --> 01:07:56,360 Majka je mrtva! 752 01:07:57,360 --> 01:07:59,255 On je moj sin. 753 01:07:59,290 --> 01:08:00,900 To će sad učiniti, princeze. 754 01:08:02,900 --> 01:08:04,810 Dajte ti malo natrag. 755 01:08:12,810 --> 01:08:15,120 Želiš to učiniti na težak način? 756 01:08:26,690 --> 01:08:32,160 Zašto si uzela moju bebu? 757 01:08:48,110 --> 01:08:50,280 Dobro si učinio, Chiney. 758 01:08:50,315 --> 01:08:52,030 Dođi ovamo. 759 01:09:07,030 --> 01:09:08,370 Joshua. 760 01:09:10,370 --> 01:09:12,210 Jošua... 761 01:09:15,780 --> 01:09:17,530 Hunter ima moj sin. 762 01:09:17,565 --> 01:09:19,280 Postoji jedna dama. 763 01:09:20,280 --> 01:09:21,820 Ili... Joshua. 764 01:09:23,820 --> 01:09:26,150 Potrebno je više mlijeka. 765 01:09:30,160 --> 01:09:32,460 Nemate pojma tko sam ja, zar ne? 766 01:09:32,495 --> 01:09:34,200 Gospođo Lockton. 767 01:09:40,200 --> 01:09:42,440 Imala sam san poput vašeg muža. 768 01:09:43,440 --> 01:09:46,070 Došla sam u ovu zemlju s obećanjem moje vlade 769 01:09:46,105 --> 01:09:49,480 da je zemlja bila zrela kao i prilika. 770 01:09:52,480 --> 01:09:54,150 Sve što sam imao, izgubio sam. 771 01:09:56,150 --> 01:09:58,045 Samo malo sretnika, 772 01:09:58,080 --> 01:10:01,015 voli tvog muža, napredovala. 773 01:10:01,050 --> 01:10:03,160 Mislila je da mi se sviđa uslugu. 774 01:10:05,160 --> 01:10:06,360 Tako... 775 01:10:07,360 --> 01:10:08,530 Napravio sam svoju priliku. 776 01:10:10,530 --> 01:10:13,230 Sada to zahtijeva ulaganja, i dalje. 777 01:10:13,240 --> 01:10:16,140 Zato ću vam trebati još neko vrijeme. 778 01:10:19,140 --> 01:10:20,570 Ubio si svog muža. 779 01:10:20,580 --> 01:10:22,080 I to bi učinio isto. 780 01:10:23,080 --> 01:10:24,110 Gotovo je to učinio. 781 01:10:25,110 --> 01:10:26,815 Uzeo si mojog sina. 782 01:10:26,850 --> 01:10:28,950 On je takav slatki dečko, Charlotte. 783 01:10:30,950 --> 01:10:33,390 Već zna vlastiti. 784 01:10:33,425 --> 01:10:34,530 Vidjet ćeš. 785 01:10:38,530 --> 01:10:39,860 Rekao sam... 786 01:10:41,860 --> 01:10:43,270 Potrebno je više mlijeka. 787 01:10:52,270 --> 01:10:54,380 Možete imati Oxfordshire. 788 01:10:54,415 --> 01:10:57,280 I svu zemlju i kuću. 789 01:10:57,315 --> 01:10:58,280 Znam da mogu. 790 01:11:00,080 --> 01:11:01,090 Hvala vam. 791 01:11:09,090 --> 01:11:12,060 Ti i tvoj sin bi mogli biti sigurni ovdje. 792 01:11:16,630 --> 01:11:19,435 Samo želim sina. 793 01:11:19,470 --> 01:11:20,550 I to je ono što govorim. 794 01:11:23,540 --> 01:11:24,580 Razumiješ. 795 01:11:26,580 --> 01:11:28,520 To je ono što govorim. 796 01:11:46,000 --> 01:11:48,220 Samo se pridržavajte pravila. 797 01:12:08,220 --> 01:12:09,460 Sada možete ići. 798 01:13:52,800 --> 01:13:54,325 Charlotte? Psst! 799 01:13:54,360 --> 01:13:56,470 Što u Božjem imenu radiš? 800 01:14:05,040 --> 01:14:07,240 Zašto biste to učinili? 801 01:14:07,250 --> 01:14:09,315 Zašto? Ne razumijem. 802 01:14:09,350 --> 01:14:11,280 Ne voliš li ga? Naravno da jesam. 803 01:14:11,315 --> 01:14:12,280 Umro bih za svog sina. 804 01:14:14,580 --> 01:14:16,120 I tako bi mogli. 805 01:14:20,120 --> 01:14:22,780 Zašto mi ne dopustiš da vidim sina? 806 01:14:44,120 --> 01:14:46,620 Ovo nije dobro za posao, draga. 807 01:14:46,655 --> 01:14:47,820 Uopće nije dobro. 808 01:14:49,820 --> 01:14:51,685 On je loš 809 01:14:51,720 --> 01:14:54,170 Puno je ljudi koji duguju svoj život gospodinu McCullenu. 810 01:15:00,170 --> 01:15:02,770 Zašto me nitko od vas ne bi vidio sina? 811 01:15:02,805 --> 01:15:05,405 Ne znam ništa o dječaku. Ali... 812 01:15:05,440 --> 01:15:07,795 zašto jednostavno ne budete dobri girli? 813 01:15:07,830 --> 01:15:10,150 Pazi na usta i vratite se na svoj posao. 814 01:15:33,800 --> 01:15:37,340 Trebam tvoju pomoć. McCullen ima moj sin. 815 01:15:39,340 --> 01:15:40,900 Ubio je mog supruga, a on ima sina. 816 01:15:41,840 --> 01:15:43,675 Jošua? Loco! 817 01:15:43,710 --> 01:15:45,680 Nisam loco, Marija Terezija. 818 01:15:47,680 --> 01:15:48,880 Ima sina. 819 01:15:48,890 --> 01:15:50,850 Pa, nisam vidio dijete ovdje. 820 01:15:50,885 --> 01:15:52,180 Ovdje je u ovom hotelu. 821 01:15:52,190 --> 01:15:53,555 U sobi je u kutu, 822 01:15:53,590 --> 01:15:56,590 ali McCullen me cijelo vrijeme promatra, pa se ne mogu micati! 823 01:15:56,625 --> 01:15:58,460 Osim ako... 824 01:15:58,495 --> 01:15:59,460 zna. 825 01:16:00,360 --> 01:16:02,165 Molim vas možete li mi pomoći? 826 01:16:02,200 --> 01:16:03,670 Možeš li mi pomoći, molim te? Možeš li mi pomoći? 827 01:16:03,705 --> 01:16:05,600 Možete li mi pomoći da dobijem ključ? 828 01:16:05,635 --> 01:16:07,752 Ključ za što? Ključ za sobe. 829 01:16:07,787 --> 01:16:09,870 Uvijek si tu s kopačima. 830 01:16:10,870 --> 01:16:12,745 Možete mi pomoći da mu dođem. 831 01:16:12,780 --> 01:16:15,740 - A što ćeš onda učiniti? - Uzimam sina i idem. 832 01:16:15,775 --> 01:16:16,840 Ali ostajemo ovdje. 833 01:16:16,850 --> 01:16:19,710 - Ako je ono što kažete ispravno... - U pravu sam. 834 01:16:19,745 --> 01:16:21,645 Tada će uskoro znati da vam treba pomoć. 835 01:16:21,680 --> 01:16:24,390 I neće dugo prije nego što se utvrde tko vam je pomogao. 836 01:16:25,390 --> 01:16:27,425 Ovdje živimo, sjećaš se? 837 01:16:27,460 --> 01:16:29,400 Ovdje smo pronašli nove priče. 838 01:16:33,400 --> 01:16:35,610 Molim? Molim te molim te. 839 01:16:47,610 --> 01:16:49,345 Fred! 840 01:16:49,380 --> 01:16:51,750 Spavajmo se, Fred! 841 01:18:11,370 --> 01:18:13,380 Sviđa mi se kosa. 842 01:19:01,390 --> 01:19:02,690 Kad sam izgubio svoju obitelj, ja... 843 01:19:04,690 --> 01:19:06,390 Prokleo sam nebo. 844 01:19:09,390 --> 01:19:13,470 Kad sam uzeo vašeg sina, prokleo sam se. 845 01:19:17,470 --> 01:19:19,110 Ali onda sam te vidio. 846 01:19:21,110 --> 01:19:22,110 Došao bi za njega. 847 01:19:29,080 --> 01:19:30,130 Meni. 848 01:19:49,140 --> 01:19:50,910 Previše si lijepa za šminku. 849 01:20:28,910 --> 01:20:30,870 Svi želimo srca drugog protiv naših. 850 01:21:19,630 --> 01:21:23,665 Gospodo, gospodo. Imamo vrlo poseban tretman. 851 01:21:23,700 --> 01:21:26,840 Flamenco i ja pripremili smo nešto posebno za vas. 852 01:21:57,900 --> 01:22:00,190 Uvijek sam znao da ćeš biti nevolja. 853 01:22:20,190 --> 01:22:21,860 Isus Krist. 854 01:22:36,270 --> 01:22:38,050 Stavite ovo. 855 01:23:05,740 --> 01:23:07,810 Samo ne slušate, zar ne? 856 01:23:23,060 --> 01:23:24,830 Aah! 857 01:23:34,300 --> 01:23:36,735 Vas... 858 01:23:36,770 --> 01:23:39,210 Umrijet ćeš! 859 01:23:52,280 --> 01:23:53,280 Umri, kuja. 860 01:24:03,730 --> 01:24:05,430 Ubit ću te! 861 01:24:14,710 --> 01:24:17,020 Ubit će te! 862 01:24:24,020 --> 01:24:26,020 Ti si mrtav, kuja! 863 01:24:33,160 --> 01:24:35,300 Ne možeš me pobjeći! 864 01:24:42,140 --> 01:24:44,080 Zatvori se ili nisi sljedeći! 865 01:24:46,080 --> 01:24:48,310 Gdje si, djevojke? 866 01:24:49,310 --> 01:24:51,280 U što gledaš? 867 01:24:53,280 --> 01:24:54,720 Naći ću te. 868 01:24:56,750 --> 01:24:58,160 Mislim da te ne mogu naći? 869 01:24:59,160 --> 01:25:00,890 Možeš me pobjeći? 870 01:25:04,890 --> 01:25:06,730 Gdje ćeš trčati? 871 01:25:07,730 --> 01:25:09,770 Na putu u Englesku? 872 01:25:14,770 --> 01:25:16,750 Mogu te mirisati! 873 01:25:32,160 --> 01:25:35,230 Razmišljaš o onome što će se dogoditi tom malenom kad umreš? 874 01:25:37,230 --> 01:25:40,430 To je posljednja misao koja će proći kroz tvoju glavu, dušo. 875 01:27:39,320 --> 01:27:41,530 Imaš li obitelj? 876 01:27:42,530 --> 01:27:43,630 Jednom. 877 01:27:45,630 --> 01:27:48,470 Ubijen. 878 01:27:52,470 --> 01:27:54,170 Ja sam bio ribolov. 879 01:27:55,170 --> 01:27:58,340 Došli su sa sjevera i ubili cijelo selo. 880 01:28:00,340 --> 01:28:01,610 Engleski? 881 01:28:01,645 --> 01:28:03,062 Ne. 882 01:28:03,097 --> 01:28:04,480 Maori. 883 01:28:05,480 --> 01:28:07,390 Maori s musketima. 884 01:28:14,390 --> 01:28:15,390 Gdje ćeš ići? 885 01:28:17,160 --> 01:28:18,400 Dom? 886 01:28:24,400 --> 01:28:25,990 Ne znam. 887 01:29:30,170 --> 01:29:32,070 Nije baš vaš svijet, zar ne, Charlotte? 888 01:29:34,070 --> 01:29:35,210 Što ste rekli? 889 01:29:37,210 --> 01:29:38,210 To je točno. 890 01:29:39,680 --> 01:29:42,220 Očekujete da će sve biti savršeno. 891 01:29:43,220 --> 01:29:44,500 Pa, to je stvar, zar ne? 892 01:29:46,260 --> 01:29:47,260 Nije. 893 01:29:49,760 --> 01:29:52,290 Trebate zaštitu na ovom svijetu. 894 01:29:53,290 --> 01:29:54,290 David je to znao. 895 01:29:55,730 --> 01:29:57,470 Tako i ja. 896 01:29:58,470 --> 01:29:59,710 Dođi. 897 01:30:14,050 --> 01:30:15,220 Stavite moga sina. 898 01:30:16,220 --> 01:30:17,420 Hajde, Charlotte. 899 01:30:18,420 --> 01:30:21,260 Stavite... ga... dolje. 900 01:30:23,260 --> 01:30:26,200 Hajde, pogledaj. Sretan je u rukama. 901 01:30:27,200 --> 01:30:29,795 Zar ne vidite? Izgled. 902 01:30:29,830 --> 01:30:32,710 Kad ste došli do mene... ne... ne mislite da je to sudbina? 903 01:30:34,710 --> 01:30:36,510 Spusti ga. 904 01:30:38,510 --> 01:30:40,210 U redu. Reći ti što. 905 01:30:44,210 --> 01:30:46,380 Ja ću računati na tri. 906 01:30:46,415 --> 01:30:47,780 Pravo? 907 01:30:47,790 --> 01:30:48,820 Spusti ga. Život ide dalje. 908 01:30:49,820 --> 01:30:50,820 Molim. 909 01:30:54,590 --> 01:30:55,760 Bacite pištolj. 910 01:30:56,760 --> 01:30:57,760 Ne. 911 01:30:59,600 --> 01:31:00,600 Jedan. 912 01:31:01,870 --> 01:31:02,870 Mislim to. 913 01:31:14,780 --> 01:31:15,780 Charlotte. 914 01:31:24,760 --> 01:31:25,760 Hvala vam. 915 01:31:25,761 --> 01:31:29,061 Fiksno i sinkronizirano od strane bozxphd. Uživajte u Flicku