1 00:00:13,000 --> 00:00:15,500 Vejamos, não deixe as pessoas entrarem... 2 00:00:15,501 --> 00:00:17,601 gostaria de fazer isso sem ninguém aqui. 3 00:00:17,607 --> 00:00:18,957 Poderiam sair? 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,910 Não têm porquê estarem aqui. Obrigado. 5 00:00:20,976 --> 00:00:23,060 - Talvez possamos... - E feche a porta. 6 00:00:23,061 --> 00:00:25,833 - Ninguém passa pela porta... - Só fechar não basta? 7 00:00:25,864 --> 00:00:27,092 Sim, obrigado. 8 00:00:41,962 --> 00:00:45,229 "E nunca me senti tão profundo... 9 00:00:45,699 --> 00:00:47,606 e ao mesmo tempo... 10 00:00:47,607 --> 00:00:53,203 "tão alheio de mim e tão presente no mundo" 11 00:00:53,204 --> 00:00:55,449 ALBERT CAMUS Filósofo francês e escritor. 12 00:00:56,250 --> 00:00:59,650 Tradução/adaptação: @Lilicca@ 13 00:01:12,697 --> 00:01:14,721 "Para Henry" 14 00:01:24,374 --> 00:01:25,592 Eu não era boa aluna. 15 00:01:26,033 --> 00:01:27,398 Não ligava para a escola. 16 00:01:28,134 --> 00:01:30,229 Fui bem socialmente, 17 00:01:30,429 --> 00:01:31,749 baseada em minha própria experiência, 18 00:01:31,849 --> 00:01:34,062 Mas, simplesmente, não consegui continuar. 19 00:01:34,633 --> 00:01:36,481 Comecei na escola Music Major 20 00:01:36,824 --> 00:01:40,168 Queria ser uma estrela do Rock. Mas não deu muito certo. 21 00:01:40,501 --> 00:01:41,641 Em 1985 22 00:01:42,782 --> 00:01:45,360 Na passagem do furacão Glória, 23 00:01:46,017 --> 00:01:48,706 estava pegando o trem para ir ao trabalho... 24 00:01:49,085 --> 00:01:53,046 Estava indo ao trabalho e falava com meu cunhado pelo telefone. 25 00:01:53,591 --> 00:01:56,094 Que tinha começado sua carreira de professor. 26 00:01:56,623 --> 00:01:58,431 Disse que não haveria aulas 27 00:01:58,783 --> 00:01:59,849 Ei, um segundo! 28 00:01:59,850 --> 00:02:02,706 Não trabalha por causa disso e eu vou até a cidade... 29 00:02:02,707 --> 00:02:04,663 trabalhar numa construção? 30 00:02:05,129 --> 00:02:06,754 Bom esse jogo, certo? 31 00:02:08,773 --> 00:02:10,217 Minha mãe era professora. 32 00:02:10,537 --> 00:02:13,281 E eu sabia, sem sombra de dúvida 33 00:02:13,282 --> 00:02:14,727 desde criança 34 00:02:14,728 --> 00:02:17,964 que se tinha uma coisa que eu não queria ser, era professora. 35 00:02:18,600 --> 00:02:22,200 Nunca, jamais eu levaria sem parar para pedágio. 36 00:02:22,201 --> 00:02:26,100 Seria pastora, qualquer coisa, menos professora. 37 00:02:27,800 --> 00:02:29,800 Decidi ser professor pois queria fazer 38 00:02:29,900 --> 00:02:31,800 algo na vida além do que fazia 39 00:02:31,801 --> 00:02:34,500 que era ser motorista, de uma empresa e, 40 00:02:34,501 --> 00:02:37,300 decidi que queria algo melhor para mim 41 00:02:37,301 --> 00:02:38,900 então, decidi ensinar um pouco. 42 00:02:39,000 --> 00:02:42,400 Voltei para a escola com 37 anos. 43 00:02:42,600 --> 00:02:44,500 Um amigo meu da faculdade... 44 00:02:44,501 --> 00:02:46,500 sua tia era a... 45 00:02:46,501 --> 00:02:49,200 diretora de uma escola feminina do centro da cidade 46 00:02:49,201 --> 00:02:52,400 em Newark, New Jersey, e estavam desesperados por professores 47 00:02:52,401 --> 00:02:55,300 Então, pensei: "Joia! Posso fazer isso por um ano, 48 00:02:55,301 --> 00:02:58,800 meu pai pára de me encher para conseguir um emprego na Prudential, 49 00:02:58,802 --> 00:03:02,800 e então vejo o que quero fazer." 50 00:03:05,400 --> 00:03:08,700 Bem, me ligaram pedindo para que eu fosse para uma entrevista, 51 00:03:08,701 --> 00:03:10,600 e eu, por acaso, consegui um emprego 52 00:03:10,601 --> 00:03:12,400 em um colégio, em Queens, 53 00:03:12,700 --> 00:03:14,900 e acabei... 54 00:03:15,100 --> 00:03:19,200 começando... por agora...nos meus 30 anos. 55 00:03:22,600 --> 00:03:26,200 A maioria dos professores aqui, em algum momento... 56 00:03:27,600 --> 00:03:30,000 ...eles acreditavam, 57 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 que podiam fazer a diferença. 58 00:03:33,401 --> 00:03:37,200 Sabe, eu sei como é importante isto 59 00:03:37,201 --> 00:03:41,500 ter direção e... 60 00:03:44,700 --> 00:03:48,500 ter alguém para te ajudar a entender as complexidades 61 00:03:48,501 --> 00:03:50,200 do mundo no qual vivemos. 62 00:03:50,300 --> 00:03:55,100 Eu realmente não tive esse crescimento. 63 00:04:29,300 --> 00:04:31,700 Eu sou dinheiro. 64 00:04:32,300 --> 00:04:35,300 Eu mudo de mãos como uma nota de dólar 65 00:04:35,301 --> 00:04:37,000 que foi roubada por uma lâmpada 66 00:04:37,001 --> 00:04:41,600 quando um gênio apareceu e chorou bem alto, com volume 67 00:04:42,800 --> 00:04:46,000 mas as lágrimas foram todas para mim. 68 00:04:46,200 --> 00:04:49,000 E foi ai que tudo deu errado. 69 00:05:21,400 --> 00:05:23,600 Oi, Lupe, é o Dean Vargas. 70 00:05:23,900 --> 00:05:28,100 Estou doente e não vou hoje, tá? 71 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 Direto ao ponto, Dr. Heart. Tenho uma escola para dirigir. 72 00:05:35,601 --> 00:05:38,200 A pontuação do Estado caíram nos últimos 3 anos. 73 00:05:38,201 --> 00:05:41,000 - Não está dando.. - Não finja que não conhece o jogo. 74 00:05:41,001 --> 00:05:44,200 Marcou minha escola ao transferir os piores alunos do bairro. 75 00:05:44,201 --> 00:05:46,400 Bem, eles merecem educação, não concorda? 76 00:05:46,401 --> 00:05:49,000 Concordo que é um piadista e desperdiça meu tempo. 77 00:05:49,001 --> 00:05:51,900 - Seja direto, Dr. Heart... - Precisamos de um consenso. 78 00:05:51,901 --> 00:05:54,500 - Nova metodologia. - Está negociando o sistema. 79 00:05:54,501 --> 00:05:57,200 Não, estamos limpando a casa. 80 00:05:57,300 --> 00:06:00,500 Nosso superintendente acha que é hora de você se demitir. 81 00:06:00,600 --> 00:06:03,900 Babe, tem coragem de entrar no meu pedaço 82 00:06:03,901 --> 00:06:05,500 com a porra do seu ego. 83 00:06:05,501 --> 00:06:09,000 Carol, houve um tempo quando você era uma educadora. 84 00:06:09,400 --> 00:06:12,300 E era muito respeitada. 85 00:06:12,500 --> 00:06:16,200 Por que não chegar ao topo? 86 00:06:27,700 --> 00:06:28,700 Oi! 87 00:06:28,800 --> 00:06:31,100 Todos sentados e calados, 88 00:06:31,101 --> 00:06:34,100 ou vou começar retirando os encaminhamentos. 89 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 Sente-se! 90 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 Sentem! 91 00:06:37,400 --> 00:06:39,500 Vou iniciar o DVD. 92 00:06:40,200 --> 00:06:42,300 Vou iniciar o DVD. 93 00:07:07,400 --> 00:07:09,600 - Barth ou Barthes - Barth. Sr. Barth. 94 00:07:10,100 --> 00:07:11,600 Sr. Barth Henry 95 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 Então, teve atribuições a longo prazo em 96 00:07:15,001 --> 00:07:17,300 "Lock e McArthur"? 97 00:07:17,301 --> 00:07:18,600 O Fringe. 98 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Bem, foi um trabalho... 99 00:07:22,000 --> 00:07:25,700 Esta é uma atribuição de um mês, até que possa ser permanente. 100 00:07:26,000 --> 00:07:28,400 Pedi para conhecê-lo pois foi bem recomendado 101 00:07:28,401 --> 00:07:32,100 como o melhor substituto da lista. 102 00:07:32,200 --> 00:07:35,700 Esse endosso é um tanto duvidoso. 103 00:07:35,800 --> 00:07:37,900 Concordo, Sr. Barth. 104 00:07:38,000 --> 00:07:41,500 Achará muitos de seus alunos com nível abaixo do esperado. 105 00:07:41,900 --> 00:07:44,500 E sua tarefa será elevar este nível. 106 00:07:44,600 --> 00:07:47,400 Ensine o que está no currículo, é o mais importante. 107 00:07:47,500 --> 00:07:49,100 Entendeu? 108 00:08:03,100 --> 00:08:05,900 - Bom dia! - Bom dia! 109 00:08:06,300 --> 00:08:07,400 Eu sou o Sr. Barth. 110 00:08:07,700 --> 00:08:11,000 Para aqueles que ainda não sabem, esta é a aula de inglês 11 A. 111 00:08:11,700 --> 00:08:13,500 Escutem, tenho um regra. 112 00:08:14,400 --> 00:08:15,500 Só uma. 113 00:08:16,200 --> 00:08:18,300 Se não querem estar aqui 114 00:08:18,700 --> 00:08:19,900 não venham. 115 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 Cara, o que quer dizer? 116 00:08:21,801 --> 00:08:24,400 Não é "cara", é Sr. Barth. 117 00:08:24,500 --> 00:08:26,000 O "S" é silêncio. 118 00:08:26,001 --> 00:08:28,400 - Você é um porra de um gay. - Marcus, calado! 119 00:08:28,401 --> 00:08:30,100 Não, você que se cale! 120 00:08:30,101 --> 00:08:32,200 Sua vadia gorda! 121 00:08:35,900 --> 00:08:37,000 Ei, Marcus. 122 00:08:38,000 --> 00:08:38,900 Adivinhe? 123 00:08:39,000 --> 00:08:40,100 O que? 124 00:08:40,101 --> 00:08:41,300 Está livre para sair. 125 00:08:41,500 --> 00:08:43,400 - Agora mesmo? - Agorinha. 126 00:08:43,401 --> 00:08:46,300 Te vejo mais tarde, cara. 127 00:08:46,400 --> 00:08:49,300 Que porra? Quer que eu vá à sala da Dean? 128 00:08:49,400 --> 00:08:51,600 Não ligo para onde vai. 129 00:08:51,700 --> 00:08:53,300 Todos com uma folha de papel. 130 00:08:53,301 --> 00:08:55,600 Quero saber de suas habilidades na escrita. 131 00:08:55,700 --> 00:08:57,300 E se não tivermos papel? 132 00:08:57,400 --> 00:09:00,000 É um problema. Está morto. 133 00:09:00,001 --> 00:09:03,200 - Certo, escrevam uma curta mas detalhada composição sobre... 134 00:09:03,201 --> 00:09:05,400 Ei, bundão! Te fiz uma pergunta! 135 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 ...sobre o que um amigo ou parente... 136 00:09:08,600 --> 00:09:11,500 diria sobre você durante seu funeral. OK? 137 00:09:12,300 --> 00:09:14,700 - Vocês têm 30 minutos. - Oh, merda... 138 00:09:17,000 --> 00:09:20,100 Te fiz uma porra de uma pergunta, não fiz? 139 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Algo mais? 140 00:09:30,000 --> 00:09:34,700 Melhor você se mandar antes que eu te detone, seu merda! 141 00:09:36,900 --> 00:09:38,000 Aquela bolsa, 142 00:09:38,300 --> 00:09:42,900 não tem sentimento. Está vazia. 143 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 Também não tenho sentimentos que você possa ferir. OK? 144 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 Entendo que está com raiva. 145 00:09:49,300 --> 00:09:52,800 Costumava ser assim também, ok. Eu entendo isso. 146 00:09:52,801 --> 00:09:55,300 Você não tem razão para agir assim comigo, pois 147 00:09:55,400 --> 00:09:58,900 sou uma das poucas pessoas aqui que tenta te dar uma oportunidade. 148 00:09:59,000 --> 00:10:03,500 Agora, peço que sente-se, e dê o seu melhor. 149 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 E vou te dar uma folha de papel. Que tal? 150 00:10:12,800 --> 00:10:16,100 Pode me dar uma porra de uma caneta também? 151 00:10:17,000 --> 00:10:20,600 Eles não têm um intervalo de atenção. Estão entediados. 152 00:10:20,700 --> 00:10:24,500 Então, como supõe conduzi-los à literatura clássica 153 00:10:24,600 --> 00:10:27,500 se eles não acreditam 154 00:10:27,700 --> 00:10:35,500 que você tem algo significante para compartilhar. 155 00:10:39,800 --> 00:10:42,800 Obrigado. 156 00:10:45,500 --> 00:10:48,900 Por que colocou o Marcus para fora e o Jerry não? 157 00:10:49,000 --> 00:10:51,500 Bem, alguém tinha que servir de exemplo. 158 00:10:51,900 --> 00:10:53,900 Sabe, Marcus agrediu você verbalmente, 159 00:10:53,901 --> 00:10:56,100 e isso não é permitido nas minhas aulas. 160 00:10:56,101 --> 00:10:58,700 E, o que eles dizem para mim, não é importante. 161 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 Como se chama? 162 00:11:01,600 --> 00:11:02,700 Meredith. 163 00:11:03,400 --> 00:11:05,700 Prazer em conhecê-la, Meredith. 164 00:11:06,100 --> 00:11:09,500 Então, não liga mesmo para o que dizem para você? 165 00:11:09,600 --> 00:11:11,800 Talvez já tenha me acostumado. 166 00:11:11,900 --> 00:11:13,400 Gostaria de ser forte assim. 167 00:11:13,500 --> 00:11:16,700 Não precisa de força, Meredith. Só precisa... 168 00:11:16,800 --> 00:11:18,300 entender que, infelizmente, 169 00:11:18,301 --> 00:11:20,901 a maioria das pessoas carece de autoconsciência. 170 00:11:21,600 --> 00:11:23,300 Deveria ter isto em mente, já que teve... 171 00:11:23,400 --> 00:11:25,300 outro provisório do segundo período. 172 00:11:25,400 --> 00:11:29,400 Vai encontrá-los novamente, de todas as idades. 173 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 - Quero ver o diretor! - É ela, mãe. 174 00:11:34,900 --> 00:11:37,800 Você é a vadia que expulsou meu bebê? E para quê? 175 00:11:37,801 --> 00:11:40,900 - Perdão, talvez gostaria... - Não consegue lidar com isso? 176 00:11:40,901 --> 00:11:42,000 Vadia, por que está aqui? 177 00:11:42,100 --> 00:11:45,500 Você queria estar em casa todo dia. Não tenho tempo pra isso! 178 00:11:45,501 --> 00:11:47,500 - Fale mais baixo! - Por que está aqui? 179 00:11:47,501 --> 00:11:50,760 Acalme-se, senhora. Vamos conversar na diretoria. 180 00:11:50,761 --> 00:11:52,400 Não vou a lugar algum com você! 181 00:11:52,500 --> 00:11:54,000 Senhora, sei que está nervosa 182 00:11:54,001 --> 00:11:56,600 mas eles não te escutarão, precisa falar comigo. 183 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 - Vadia racista! Vou te processar! - Por favor, senhoras. 184 00:11:59,901 --> 00:12:00,900 Por aqui. 185 00:12:01,700 --> 00:12:03,500 - Senhoras. - O que aconteceu? 186 00:12:03,600 --> 00:12:06,000 Vadia, se me chamar a atenção na aula de novo 187 00:12:06,001 --> 00:12:10,000 chamarei meus mano e vou mandar eles te estuprar! 188 00:12:23,300 --> 00:12:25,000 Com licença. É novo aqui? 189 00:12:25,001 --> 00:12:27,500 É meu primeiro dia. 190 00:12:28,100 --> 00:12:30,800 Bem vindo. Desculpe pela cena lá atrás. 191 00:12:31,800 --> 00:12:36,000 Estava um pouco abalada. Mas é seguro aqui. 192 00:12:36,300 --> 00:12:39,600 - Perdão, eu sou Madison. - Henry, Henry Barth. 193 00:13:00,100 --> 00:13:05,100 Independentemente do que tenha em mente, digo que há sentimento. 194 00:13:05,200 --> 00:13:07,000 Estou sendo honesto comigo mesmo. 195 00:13:07,300 --> 00:13:10,200 Sou jovem e estou velho. 196 00:13:10,201 --> 00:13:14,100 Tenho sido comprado e vendido tanta vezes. 197 00:13:17,900 --> 00:13:21,600 Sou difícil de encarar. Estou sumido. 198 00:13:21,700 --> 00:13:23,900 Sou simplesmente como você. 199 00:13:25,300 --> 00:13:26,200 Patrícia! 200 00:13:30,700 --> 00:13:33,700 Patrícia! 201 00:13:51,100 --> 00:13:53,100 Henry, é a Rita, do hospital. 202 00:13:53,400 --> 00:13:55,900 Ele está fazendo de novo, precisa vir aqui. 203 00:13:56,300 --> 00:13:59,100 Bastardos, me deixem em paz! 204 00:13:59,101 --> 00:14:00,400 Por que não cuida disso? 205 00:14:00,401 --> 00:14:02,500 Não consigo fazê-lo sair! Venha tirá-lo! 206 00:14:02,600 --> 00:14:03,900 Patrícia. 207 00:14:08,700 --> 00:14:10,500 Obrigado. 208 00:14:11,900 --> 00:14:14,400 Vovô, vamos, sou eu o Henry. Abra a porta. 209 00:14:15,100 --> 00:14:16,000 Patrícia! 210 00:14:16,400 --> 00:14:18,000 Não, é o Henry. 211 00:14:18,400 --> 00:14:20,100 - Quem? - O Henry. 212 00:14:20,200 --> 00:14:24,700 Vovô, por favor abra... abra a porta. 213 00:14:27,400 --> 00:14:29,700 Oi, querido. 214 00:14:29,800 --> 00:14:32,700 Pensei que estivesse com sua mãe. 215 00:14:34,000 --> 00:14:35,400 Está vestido, que bom. 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,200 Ia para algum lugar? 217 00:14:37,300 --> 00:14:39,200 Agora estou indo trabalhar. 218 00:14:39,300 --> 00:14:42,400 Está aposentado, certo? 219 00:14:42,700 --> 00:14:46,800 É bem tarde e eu preciso ir dormir, tá? 220 00:14:47,200 --> 00:14:49,500 Vamos para a cama. 221 00:14:53,000 --> 00:14:54,500 Como está? 222 00:14:59,500 --> 00:15:03,200 Alguns idosos dormem muito antes de morrer. 223 00:15:04,500 --> 00:15:08,000 Isso não é uma besteira? 224 00:15:25,900 --> 00:15:27,100 Merda. 225 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 - Tudo bem? - Cale-se! 226 00:15:32,600 --> 00:15:33,500 Escute aqui... 227 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 Seu que teve uma educação de má qualidade 228 00:15:36,700 --> 00:15:39,400 e passa o tempo com esses idosos prestes a morrer, 229 00:15:39,600 --> 00:15:43,100 mas pago para que cuidem dele, e você não está fazendo isso. 230 00:15:43,200 --> 00:15:46,800 Eu avisei, tire a fechadura da porta do banheiro! 231 00:15:46,900 --> 00:15:49,400 Sabe como ele fica à noite e seus esquecimentos. 232 00:15:49,401 --> 00:15:52,800 Então, precisa estar lá com ele, para que se sinta seguro. 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,400 Quero ser bem claro! 234 00:15:54,500 --> 00:16:00,000 Pare de negligenciar as necessidades dele ou vou te ferrar! 235 00:16:00,200 --> 00:16:01,900 Farei com que te demitam! 236 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 Então, será com a sua família! 237 00:16:04,700 --> 00:16:06,200 Seus filhos, 238 00:16:06,300 --> 00:16:08,600 eles que estarão em risco! 239 00:16:08,800 --> 00:16:11,100 - Entendeu? - Entendi. 240 00:16:11,200 --> 00:16:16,100 Não me faça vir aqui de novo neste horário, certo? 241 00:17:06,500 --> 00:17:08,200 Me dá a merda da grana! 242 00:17:08,300 --> 00:17:10,500 Você me ouviu! Me dá a merda da grana! 243 00:17:10,900 --> 00:17:13,200 Me dá a merda da grana agora! 244 00:17:13,201 --> 00:17:15,700 Acha que gosto de você? Me dá a merda da grana! 245 00:17:15,701 --> 00:17:17,400 - Quer a grana? - Agora! 246 00:18:00,600 --> 00:18:02,000 Por que está me seguindo? 247 00:18:02,100 --> 00:18:05,600 Não estou. Está tarde, deveria ir para casa, não ficar transando. 248 00:18:05,601 --> 00:18:07,600 O que? Tá maluco? 249 00:18:08,000 --> 00:18:09,900 - Qual é a sua? - Fique longe de mim. 250 00:18:09,901 --> 00:18:12,600 Por que deixou o cara fazer aquilo comigo? 251 00:18:12,601 --> 00:18:15,900 Ficou sentado ali, como se fosse desagradável ou algo assim. 252 00:18:15,901 --> 00:18:17,900 Com licença, não quero falar com você. 253 00:18:17,901 --> 00:18:20,100 - Acha aquilo errado? - Escute, garotinha. 254 00:18:20,101 --> 00:18:22,600 Não sei que idade tinha quando tudo deu errado, 255 00:18:22,601 --> 00:18:24,900 mas essa não é a solução, tá? Vai descobrir, 256 00:18:24,901 --> 00:18:27,000 pois ficará velha rapidinho. Sabe disso. 257 00:18:27,001 --> 00:18:29,700 Por que é tão perverso? Acha que não tenho sentimento? 258 00:18:29,900 --> 00:18:32,200 E tem? Tem sentimentos? 259 00:18:32,300 --> 00:18:34,600 Olha cara! Acho que entre nós dois, 260 00:18:34,700 --> 00:18:37,700 parece que você tem mais problemas do que eu. 261 00:18:37,800 --> 00:18:39,600 - Oh, sério? - É, sério mesmo! 262 00:18:39,601 --> 00:18:42,900 - Farei com que se sinta melhor. - O que? Afaste-se, por favor. 263 00:18:42,901 --> 00:18:45,100 - Tá me paquerando? - Não, só uma mãozinha. 264 00:18:45,101 --> 00:18:48,100 - Não quero sair com você. - Sei não, parece meio solitário. 265 00:18:48,101 --> 00:18:50,100 Poderíamos relaxar na sua casa. 266 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 Tá com medo de gostar? 267 00:18:53,800 --> 00:18:56,600 Tenho medo de que foi usada e descartada tantas vezes, 268 00:18:56,601 --> 00:18:59,400 - que se acostumou com isso. - Vá se foder, cara! 269 00:19:01,100 --> 00:19:02,400 Se manda, seu bicha. 270 00:19:02,900 --> 00:19:05,100 Tenha uma boa noite. 271 00:19:05,200 --> 00:19:07,100 Isso! Vá andando! Ei? 272 00:19:07,600 --> 00:19:10,100 Pra onde está indo? 273 00:19:25,800 --> 00:19:28,600 "Ele ferrou a merda toda, e..." 274 00:19:28,900 --> 00:19:31,200 "As moças choram por mim..." 275 00:19:31,500 --> 00:19:33,100 "No funeral" 276 00:19:33,200 --> 00:19:35,700 "pois não estou mais por lá," 277 00:19:36,000 --> 00:19:38,300 "para repartir o caralho..." 278 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 "esfolar e cagar..." 279 00:19:41,100 --> 00:19:43,600 "e meus garotos ficaram murchos..." 280 00:19:43,601 --> 00:19:47,600 gratificados por saber que aquele traste se fodeu." 281 00:19:48,900 --> 00:19:50,000 Toni V. 282 00:19:53,700 --> 00:19:55,800 Sabe, é engraçado. Fiquei um tempão 283 00:19:56,400 --> 00:20:00,900 tentando não me envolver, não me comprometer. 284 00:20:01,300 --> 00:20:03,000 Sou professor substituto. 285 00:20:03,300 --> 00:20:05,600 Não existe responsabilidade em ensinar. 286 00:20:05,800 --> 00:20:08,500 A responsabilidade é manter a ordem, 287 00:20:08,501 --> 00:20:11,500 certificar-se que ninguém se matará na sala de aula, 288 00:20:11,501 --> 00:20:13,300 e que passarão par ao próximo ano. 289 00:20:13,301 --> 00:20:15,100 "Ela costumava ser uma garota doce" 290 00:20:15,500 --> 00:20:18,100 "Nunca demonstrou estar insatisfeita com a vida." 291 00:20:18,200 --> 00:20:19,600 "E por que deveria?" 292 00:20:19,900 --> 00:20:22,400 "Eu e sua mãe demos tudo que ela precisava... " 293 00:20:23,200 --> 00:20:25,400 "Então, por que ela tornou-se tão amarga?" 294 00:20:25,500 --> 00:20:28,400 "Tão miserável e má em tão pouco tempo?" 295 00:20:28,500 --> 00:20:29,600 "Não sabemos." 296 00:20:29,700 --> 00:20:31,800 "Sinceramente, isto não reflete na gente." 297 00:20:32,400 --> 00:20:34,100 "Fomos bons pais." 298 00:20:35,000 --> 00:20:37,700 "Mesmo assim, ela retribuiu por tudo que fizemos por ela..." 299 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 "tirando a própria vida." 300 00:20:40,700 --> 00:20:42,700 "Criança estúpida e egoísta." 301 00:20:42,800 --> 00:20:47,000 "Agora, ela nunca irá a Princeton." 302 00:20:47,200 --> 00:20:49,100 Sem nome. 303 00:20:53,900 --> 00:20:55,800 "Oi Lupe, Dean Vargas de novo." 304 00:20:56,100 --> 00:20:58,200 "Não posso mais continuar." 305 00:20:58,600 --> 00:21:01,200 "Eu...eu me demito! " 306 00:21:07,400 --> 00:21:10,200 Oh, se não é a adorável Dra Parker. 307 00:21:10,900 --> 00:21:14,100 Gostaria da pílula da felicidade para ajudar a passar o dia? 308 00:21:14,101 --> 00:21:15,100 São deliciosas. 309 00:21:15,200 --> 00:21:18,400 Preciso que cubra o Dean Vargas no segundo período. 310 00:21:19,600 --> 00:21:21,400 Estou preocupada com você, Charlie. 311 00:21:26,100 --> 00:21:28,900 Eu...adoro ver você saindo da sala. 312 00:21:32,400 --> 00:21:36,200 Sr. Seaboldt. Ele mantém o senso de humor. 313 00:21:38,200 --> 00:21:42,600 Acho que o senso de humor é a chave. E eu não tenho. 314 00:21:42,900 --> 00:21:44,400 Digo, eu tenho... 315 00:21:44,900 --> 00:21:47,300 mas de um modo mais trágico. 316 00:21:47,400 --> 00:21:49,100 O que faz aqui, Sr. Sea? 317 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Estou substituindo Dean Vargas. 318 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 Vargas é um puto. 319 00:21:53,500 --> 00:21:56,100 Fale merda, e vai apanhar como uma vadia. 320 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Não vai conseguir me reprovar também. 321 00:21:58,300 --> 00:22:01,200 Eu vou "desfoder" sua merda irado, seu filho da mãe! 322 00:22:01,400 --> 00:22:05,600 "Desmerdar"... Não, "desfoder" sua merda irado, seu filho da mãe. 323 00:22:05,700 --> 00:22:09,300 Uau! Isto é muito poético. 324 00:22:09,400 --> 00:22:11,700 Digo, verdadeiramente lírico. 325 00:22:11,800 --> 00:22:15,000 Deveria encenar isso no palco. Faria sucesso sozinho! 326 00:22:16,400 --> 00:22:20,600 Quem poderia dizer que alguns dos meus pensamentos diz: 327 00:22:21,000 --> 00:22:24,700 Eu vou "desfoder" sua merda irado, seu filho da mãe! 328 00:22:25,600 --> 00:22:27,400 Vou te contar o que farei, moça. 329 00:22:27,500 --> 00:22:29,100 Vou te desfoder bem irado. 330 00:22:29,600 --> 00:22:33,600 E desfoder iradamente sua bunda, sua filha da mãe. 331 00:22:33,800 --> 00:22:42,300 Eu vou "desfoder" sua bunda, irado, seu filho da mãe! 332 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 Vou te dizer... 333 00:22:44,000 --> 00:22:46,600 Por que não se senta, tá? E então eu... 334 00:22:46,800 --> 00:22:50,700 Volto logo e a gente discute sobre seu futuro brilhante. Certo, cara? 335 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 Digo, meu filho da mãe. 336 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 Tá, Mae West? 337 00:23:01,200 --> 00:23:03,500 Ellen, posso ver seus mamilos? 338 00:23:03,600 --> 00:23:05,400 O que? Não! 339 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 Errado. Veja, na verdade, eu posso. 340 00:23:09,000 --> 00:23:11,800 Veja, isso é o problema, tem que usar sutiã na escola. 341 00:23:12,200 --> 00:23:15,400 Olha, Sr. Seaboldt, estou sendo eu. Não digo como se vestir, 342 00:23:15,401 --> 00:23:18,000 e você não diz pra mim. Capiche? 343 00:23:24,900 --> 00:23:26,700 Ellen, sabe o que é isso? 344 00:23:27,200 --> 00:23:30,800 É uma foto de um lindo pôr do sol no Hawai. 345 00:23:31,100 --> 00:23:32,900 É muito lindo, não é? 346 00:23:33,300 --> 00:23:34,600 Agora, Ellen. 347 00:23:36,100 --> 00:23:39,800 Sabe o que é isso? É uma vagina com gonorreia. 348 00:23:39,900 --> 00:23:41,300 Que porra nojenta. 349 00:23:41,400 --> 00:23:43,600 É, muito. Então, veja, 350 00:23:43,700 --> 00:23:46,100 quando vem para a escola vestida assim, 351 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 deixa margem para pensamentos errados. 352 00:23:48,300 --> 00:23:50,100 Não quer que te tratem com respeito? 353 00:23:50,101 --> 00:23:51,200 Epa! Sou respeitada! 354 00:23:51,201 --> 00:23:53,200 Não dou para cada pinto que aparece. 355 00:23:53,201 --> 00:23:55,800 Cada "pinto" que aparece. 356 00:23:57,400 --> 00:23:59,600 Isso é respeitoso. 357 00:24:02,300 --> 00:24:05,100 Vista isso. Use pelo resto do dia. 358 00:24:05,200 --> 00:24:08,100 Ei, falei para usar pelo resto do dia. 359 00:24:08,500 --> 00:24:09,800 Certo? 360 00:24:10,000 --> 00:24:11,300 Agora posso ir? 361 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 Creio que sim. Digo... 362 00:24:15,400 --> 00:24:17,100 Se terminamos. Terminamos? 363 00:24:18,000 --> 00:24:20,300 - Sim. - Terminamos. 364 00:24:20,400 --> 00:24:22,700 Outro estudante salvo. 365 00:24:25,900 --> 00:24:27,200 Saia do banheiro, vovó! 366 00:24:28,600 --> 00:24:30,000 Vamos, vovó, abra a porta. 367 00:24:33,700 --> 00:24:35,000 Oi, vovô. 368 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 Vovô. 369 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Vovô. 370 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Você está bem? 371 00:24:43,100 --> 00:24:44,700 O que é isso, vovô? 372 00:24:45,000 --> 00:24:46,700 É o Henry, vovô. 373 00:24:47,500 --> 00:24:49,000 Vovô, é o Henry. 374 00:24:49,100 --> 00:24:51,600 - Quem? - Está com dor? 375 00:24:51,700 --> 00:24:54,900 Não, não. Eu... me urinei todo. 376 00:24:59,900 --> 00:25:02,200 Vamos, vovó, abra a porta! 377 00:25:02,500 --> 00:25:03,400 Com licença... 378 00:25:03,600 --> 00:25:04,700 Com licença... 379 00:25:04,800 --> 00:25:07,900 - Poderia me ajudar, por favor? - Teve um pequeno acidente? 380 00:25:08,300 --> 00:25:10,100 - Sim. - Poderia... 381 00:25:13,800 --> 00:25:18,200 - Você quer? - Não, não. - Viu, estamos cuidando disso. 382 00:25:18,300 --> 00:25:19,500 Viu? Está tudo bem. 383 00:25:19,600 --> 00:25:23,700 - Tudo bem? - Está escrevendo, vovô? 384 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 Nos diários? 385 00:25:25,700 --> 00:25:27,200 Não, minha vida... 386 00:25:28,100 --> 00:25:31,800 Minha vida não tem memórias boas. 387 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Tudo bem, tudo bem. 388 00:25:35,600 --> 00:25:38,500 Não quero sair assim. 389 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 Odeio ser um fardo. 390 00:25:42,100 --> 00:25:43,400 Não é um fardo. 391 00:25:45,200 --> 00:25:46,900 Não é um fardo. 392 00:25:47,000 --> 00:25:50,200 Claro que não. Você gosta de vir aqui, né? 393 00:25:53,500 --> 00:25:56,800 Sua mãe esteve aqui hoje. 394 00:25:56,900 --> 00:25:59,500 Tem falado com ela? 395 00:26:00,900 --> 00:26:02,100 Não. 396 00:26:04,000 --> 00:26:07,800 Mas diga a ela que estou bem. 397 00:26:09,500 --> 00:26:14,200 Você sempre diz isso, mas eu sei que esconde as coisas de mim. 398 00:26:14,400 --> 00:26:16,600 Você sempre foi muito fechado. 399 00:26:17,100 --> 00:26:19,400 Desde criança. 400 00:26:19,700 --> 00:26:21,200 Por quê? 401 00:26:24,300 --> 00:26:25,800 Por quê? 402 00:26:27,700 --> 00:26:31,700 Está chateado. Não devia ter falado essas coisa pra você... 403 00:26:31,800 --> 00:26:35,200 - Não queria te deixar... - Não me chateou, vovô. 404 00:26:35,300 --> 00:26:38,300 É que não quero falar sobre o passado. 405 00:26:38,500 --> 00:26:42,200 Nós temos lembranças diferentes. 406 00:26:43,700 --> 00:26:46,700 Descanse, tá? Feche os olhos, estou aqui. 407 00:26:47,300 --> 00:26:52,200 - Estou aqui com você. - Quando parar de vir, Henry... 408 00:26:52,300 --> 00:26:54,100 morrerei. 409 00:26:57,500 --> 00:26:59,600 Droga. 410 00:27:39,100 --> 00:27:40,100 Tem um cigarro? 411 00:27:41,300 --> 00:27:43,600 Não, eu não fumo. 412 00:27:44,000 --> 00:27:46,200 Onde você foi? 413 00:27:47,400 --> 00:27:50,500 - O que vai fazer agora? - O que "você" vai fazer, criança? 414 00:27:50,800 --> 00:27:54,700 Não sei. Pode me emprestar 10 dólares. 415 00:27:56,400 --> 00:28:00,000 Qual é, cara. Tô com fome. 416 00:28:11,000 --> 00:28:13,100 Devo ter algo pra comer na minha casa. 417 00:28:26,100 --> 00:28:28,700 Vamos, lave as mãos. 418 00:28:31,400 --> 00:28:34,300 Tem sabonete ai. 419 00:28:48,200 --> 00:28:50,300 Sente-se. 420 00:28:53,100 --> 00:28:56,400 Legal sua casa. 421 00:29:06,000 --> 00:29:07,800 Obrigada. 422 00:29:11,800 --> 00:29:15,300 - Tem algo mais forte? - Coma seu lanche. 423 00:29:36,600 --> 00:29:38,800 Ei, calma ai cara! 424 00:29:38,900 --> 00:29:41,800 - É 100 mangos. - Relaxe. 425 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 Como? 426 00:30:14,100 --> 00:30:18,200 - Foi violentada recentemente? - Por que se importaria? 427 00:30:18,500 --> 00:30:22,500 Não tenho certeza. 428 00:30:22,600 --> 00:30:26,600 Vamos achar algo para colocar ai. 429 00:30:37,200 --> 00:30:40,100 Olha, eu tenho que voltar. 430 00:30:40,200 --> 00:30:42,400 Voltar? Voltar para onde? 431 00:30:43,700 --> 00:30:46,400 Escute, cara, tudo bem se não tiver grana. 432 00:30:47,600 --> 00:30:48,800 Gosto de você. 433 00:30:49,100 --> 00:30:50,600 Faço um boquete por 50. 434 00:30:50,601 --> 00:30:53,700 Escute aqui, chega destas besteiras. 435 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 Vamos ao banheiro. 436 00:31:14,400 --> 00:31:17,700 Vai arder um pouco. 437 00:31:19,600 --> 00:31:21,300 Por que está fazendo isso? 438 00:31:21,600 --> 00:31:25,000 Tome um banho. 439 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 - Esta toalha está limpa. - Obrigada. 440 00:31:58,900 --> 00:32:01,100 Vá dormir. 441 00:32:57,100 --> 00:32:58,200 Alô, é a Dra. Parker 442 00:32:58,300 --> 00:33:01,600 Meu filho tem TDAH e chequei isso online e é o que ele tem. 443 00:33:01,700 --> 00:33:03,300 Agora, veja a mensagem no laptop. 444 00:33:03,301 --> 00:33:05,800 Sr. Kevin, seu filho Oliver feriu um estudante. 445 00:33:06,500 --> 00:33:08,600 O problema dele é comportamental. 446 00:33:08,700 --> 00:33:11,600 Meu filho tem um problema e não está aprendendo nada. 447 00:33:11,700 --> 00:33:12,800 E a culpa é sua! 448 00:33:12,900 --> 00:33:14,600 Ei... o que está fazendo? 449 00:33:14,700 --> 00:33:17,000 Qual é o seu problema? 450 00:33:17,100 --> 00:33:19,300 Pois é, nossos recursos diminuíram. 451 00:33:19,400 --> 00:33:22,700 Agora, tenho crianças que realmente precisam da minha atenção. 452 00:33:22,701 --> 00:33:26,400 Ele está sempre assim pois não consegue o que quer. 453 00:33:26,500 --> 00:33:29,000 "No Child Left Behind" garante meus direitos. 454 00:33:29,100 --> 00:33:31,500 - Meu advogado entrará em contato. - Sr... 455 00:34:12,400 --> 00:34:16,800 O que está fazendo? O que é isso? 456 00:34:20,800 --> 00:34:24,800 O que é isso? É engraçado? Para a classe. Agora! 457 00:34:26,200 --> 00:34:28,600 Qual é a graça? Não percebi a graça. 458 00:34:28,700 --> 00:34:31,100 Isso é engraçado? Parece legal para você? 459 00:34:31,200 --> 00:34:35,000 Gosta de machucar animais? É o que gosta de fazer? 460 00:34:35,001 --> 00:34:38,100 Responda! Gosta de ferir animais? Gosta disto? 461 00:34:38,200 --> 00:34:41,700 Venha. Vamos. Vamos logo. 462 00:34:41,800 --> 00:34:42,800 Ande. 463 00:34:50,100 --> 00:34:52,200 Sr. Raymond, os estudos demonstram que 464 00:34:52,201 --> 00:34:54,900 crianças que tendem a ferir animais desde cedo 465 00:34:55,000 --> 00:34:58,300 eventualmente tornam-se adultos que 466 00:34:58,400 --> 00:35:02,800 talvez desenvolvam o mesmo sentimento por pessoas. 467 00:35:03,200 --> 00:35:04,500 Raven. 468 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 Como se sente sobre isso? 469 00:35:09,400 --> 00:35:11,000 Me sinto... 470 00:35:11,700 --> 00:35:13,300 Aprisionado. 471 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 Como o gato. 472 00:35:53,100 --> 00:35:54,800 Merda. 473 00:35:55,100 --> 00:35:56,600 Quem é você? O que? 474 00:35:57,400 --> 00:35:59,200 Você pagou? Pagou para ela? 475 00:35:59,300 --> 00:36:02,300 - Tá legal, tome... - Pague-a! 476 00:36:02,700 --> 00:36:06,500 - Tá, aqui, pegue... - Tá pagando o que? 477 00:36:06,700 --> 00:36:07,900 Não foi minha boca! 478 00:36:09,000 --> 00:36:11,900 Dê o fora daqui. Se manda! Droga! 479 00:36:14,100 --> 00:36:16,200 Não me machuque! 480 00:36:23,800 --> 00:36:25,100 Tome... 481 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 Troque seu lençol! 482 00:36:40,300 --> 00:36:42,700 Por que faz isso, garota? 483 00:36:47,300 --> 00:36:49,900 Por favor, não fique zangado comigo. 484 00:36:50,000 --> 00:36:51,200 Não estou. 485 00:36:51,900 --> 00:36:54,100 Não pense em me abandonar. 486 00:36:55,100 --> 00:36:57,800 Nunca mais farei isso, eu prometo. 487 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 Não precisa me prometer. 488 00:37:02,300 --> 00:37:04,200 Certo? Não prometa para mim. 489 00:37:04,500 --> 00:37:08,800 Seja o que for, sentiu que tem que fazer, faça. 490 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 Mas não faça isso aqui! 491 00:37:11,100 --> 00:37:12,300 Certo? 492 00:37:13,700 --> 00:37:15,300 O que está fazendo ai? 493 00:37:15,800 --> 00:37:17,300 Você não sabe bater? 494 00:37:19,400 --> 00:37:22,900 O que é tudo isso? Sua alma torturada? 495 00:37:23,100 --> 00:37:26,600 Por que não pinta algo mais alegre? 496 00:37:26,800 --> 00:37:28,900 Feliz, colorido. 497 00:37:29,000 --> 00:37:32,200 O que quer de mim, pai, além de desejar que eu fosse menino. 498 00:37:32,201 --> 00:37:33,400 Não trabalho o dia todo 499 00:37:33,401 --> 00:37:36,100 para ter minha noite arruinada pela sua angústia. 500 00:37:36,300 --> 00:37:40,000 Te eduquei para ser alguém. 501 00:37:40,001 --> 00:37:44,400 Não vou tolerar você e seus hábitos modernos! 502 00:37:44,500 --> 00:37:47,400 Leve com você alguns de seus projetos artísticos 503 00:37:47,700 --> 00:37:49,300 que não te levaram a nada! 504 00:37:49,400 --> 00:37:51,900 Sempre sabe o que dizer, pai. 505 00:37:52,000 --> 00:37:55,100 Agora, se você entender... 506 00:37:55,200 --> 00:37:57,200 e perder uns quilos... 507 00:38:00,600 --> 00:38:03,800 poderá atrair garotos legais, quem sabe. 508 00:38:04,800 --> 00:38:06,400 Deveria haver 509 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 um pré requisito, 510 00:38:11,000 --> 00:38:15,600 um currículo para ser pais, antes que as pessoas tentassem ser. 511 00:38:19,700 --> 00:38:21,200 Não tente isso em casa. 512 00:38:25,100 --> 00:38:26,700 Tome isso. 513 00:38:32,200 --> 00:38:33,500 O que são? 514 00:38:34,000 --> 00:38:35,900 Deveria me perguntar antes de tomar. 515 00:38:36,700 --> 00:38:39,600 Vitaminas e aspirina. 516 00:38:39,800 --> 00:38:41,400 Em algum momento 517 00:38:44,200 --> 00:38:45,900 deveria fazer teste de HIV. 518 00:38:48,400 --> 00:38:49,600 Em algum momento. 519 00:39:03,400 --> 00:39:06,000 Por que estava chorando no ônibus? 520 00:39:16,600 --> 00:39:17,800 Vá dormir. 521 00:39:37,300 --> 00:39:38,400 Amigo seu? 522 00:39:38,700 --> 00:39:40,100 Amigo? 523 00:39:40,800 --> 00:39:42,100 Oh...Não, não... 524 00:39:42,900 --> 00:39:44,900 Sem ofensa, é claro, ele era... 525 00:39:45,200 --> 00:39:46,700 Um puro idiota. 526 00:39:48,200 --> 00:39:49,800 Qual era o problema dele? 527 00:39:50,600 --> 00:39:53,600 Escolheu uma vocação que não o escolheu. 528 00:39:54,000 --> 00:39:55,600 E passou a carreira toda 529 00:39:55,700 --> 00:39:58,900 "roubando joias antes do ladrão", como costumava dizer... 530 00:40:00,500 --> 00:40:02,300 Basicamente, o inimigo da criança. 531 00:40:02,400 --> 00:40:07,400 Tentou coloca Steinbeck e Faulkner na lista de leitura. 532 00:40:07,500 --> 00:40:11,100 Bem, digamos que pela nossa segurança, 533 00:40:11,700 --> 00:40:14,700 não pode mais "causar". 534 00:40:15,300 --> 00:40:16,400 Como ele morreu? 535 00:40:17,000 --> 00:40:19,300 Quem sabe, quem se importa. 536 00:40:30,700 --> 00:40:31,700 "Alô" 537 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 "A vida é um trabalho penoso" 538 00:40:34,200 --> 00:40:35,900 "e de retenção" 539 00:40:36,000 --> 00:40:38,100 "suspensão, expulsão" 540 00:40:38,200 --> 00:40:39,700 "reuniões" 541 00:40:40,100 --> 00:40:41,600 "Papeladas" 542 00:40:41,700 --> 00:40:42,900 "Os pais vazios" 543 00:40:43,200 --> 00:40:44,500 "Suas crianças viciadas" 544 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 "Eles estão temendo a dor" 545 00:40:46,500 --> 00:40:48,300 "Eles insultam minha alma" 546 00:40:48,800 --> 00:40:51,000 "Está humilhação acabará" 547 00:40:51,100 --> 00:40:55,100 "A disciplina deve ser restaurada, estas crianças nos têm em fuga." 548 00:40:55,200 --> 00:40:57,300 "Nós estamos em teste!" 549 00:40:57,400 --> 00:40:59,700 "É uma loucura!" 550 00:41:00,000 --> 00:41:01,900 "Cada criança tem seu valor?" 551 00:41:02,000 --> 00:41:04,700 "É sabido e digno de um ensino privado" 552 00:41:04,800 --> 00:41:07,900 "Porra de crianças que não têm desejos," 553 00:41:08,100 --> 00:41:09,200 "sem chamas..." 554 00:41:09,300 --> 00:41:10,700 "Sem significados..." 555 00:41:36,500 --> 00:41:37,700 "Assimilação" 556 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 O que significa isso? 557 00:41:41,300 --> 00:41:42,700 Aproveitar alguma coisa. 558 00:41:42,800 --> 00:41:44,400 OK, excelente. Absorver. 559 00:41:45,000 --> 00:41:47,700 "Abundante" 560 00:41:48,500 --> 00:41:50,200 Alguém? 561 00:41:52,900 --> 00:41:54,600 Em todo lugar, o tempo todo. 562 00:41:55,000 --> 00:41:57,300 Então... 563 00:41:57,500 --> 00:42:01,300 "Em todo lugar, o tempo todo assimilação." 564 00:42:02,900 --> 00:42:06,300 Sempre absorver tudo, seja o que for, o tempo todo. 565 00:42:06,700 --> 00:42:08,300 Muito bem, George. 566 00:42:08,700 --> 00:42:11,100 Como pode imaginar alguma coisa, 567 00:42:11,500 --> 00:42:14,000 se as imagens são sempre suar? 568 00:42:15,100 --> 00:42:18,200 Quem aqui leu "1984" o ano passado? 569 00:42:18,600 --> 00:42:19,700 Bom. 570 00:42:24,900 --> 00:42:26,200 Alguém? 571 00:42:26,800 --> 00:42:28,100 Meredith. 572 00:42:28,200 --> 00:42:31,600 Duas crenças opostas ao mesmo tempo. 573 00:42:31,601 --> 00:42:33,600 Acreditando que ambas eram verdadeiras. 574 00:42:33,700 --> 00:42:34,700 Excelente. 575 00:42:35,100 --> 00:42:37,700 Por que sempre chupa o pau dele, sua puxa saco? 576 00:42:37,900 --> 00:42:41,400 Acreditar deliberadamente em mentiras 577 00:42:41,800 --> 00:42:44,400 enquanto sabem que são falsas? 578 00:42:46,900 --> 00:42:49,000 Exemplos disso no dia a dia: 579 00:42:49,400 --> 00:42:50,700 Oh, 580 00:42:51,900 --> 00:42:54,600 preciso estar linda para ser feliz. 581 00:42:56,100 --> 00:42:58,600 Preciso de uma cirurgia para ficar bonita. 582 00:42:59,500 --> 00:43:01,700 Preciso ser magra 583 00:43:01,800 --> 00:43:03,100 Famosa 584 00:43:03,200 --> 00:43:04,600 na moda 585 00:43:05,800 --> 00:43:07,500 Nossos jovens homens, 586 00:43:08,700 --> 00:43:10,300 hoje, 587 00:43:10,800 --> 00:43:12,900 foram ensinados que as mulheres 588 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 são prostitutas; 589 00:43:14,500 --> 00:43:16,700 vadias, coisas para serem enganadas, 590 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 espancadas, 591 00:43:20,900 --> 00:43:22,400 esculachadas, 592 00:43:23,200 --> 00:43:24,800 envergonhadas. 593 00:43:25,800 --> 00:43:28,700 Trata-se de um holocausto. 594 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 24 horas por dia, 595 00:43:31,000 --> 00:43:32,600 para o resto de nossas vidas, 596 00:43:33,300 --> 00:43:35,000 a energia que movimenta 597 00:43:35,100 --> 00:43:36,300 trabalham arduamente 598 00:43:36,800 --> 00:43:39,400 no nosso emburrecimento até a morte. 599 00:43:39,500 --> 00:43:43,600 Então, para nos defendermos 600 00:43:44,400 --> 00:43:47,100 e pelejarmos contra esse processo de emburrecimento 601 00:43:47,101 --> 00:43:49,101 de nosso pensamento 602 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 precisamos aprender a ler, 603 00:43:52,200 --> 00:43:54,500 para estimular nossa própria imaginação; 604 00:43:54,700 --> 00:43:55,900 cultivar 605 00:43:56,200 --> 00:43:58,900 nossa própria consciência, 606 00:43:59,100 --> 00:44:01,700 nosso próprio sistema de crenças. 607 00:44:02,200 --> 00:44:04,200 Todos nós precisamos desta habilidade 608 00:44:04,300 --> 00:44:06,000 para defender 609 00:44:06,900 --> 00:44:08,500 preservar 610 00:44:12,000 --> 00:44:13,700 nossas vontades próprias. 611 00:44:25,900 --> 00:44:28,500 Cuidadosamente, está perfeito. 612 00:44:29,400 --> 00:44:30,500 Ótimo. 613 00:44:31,400 --> 00:44:32,700 Deixe-me ver. 614 00:44:35,700 --> 00:44:37,600 Fez o seu próprio mosaico. 615 00:44:38,200 --> 00:44:40,900 Não ligo para o que dizem. Você está indo muito bem. 616 00:44:41,300 --> 00:44:43,900 Tive problemas com matemática também. É demorado. 617 00:44:44,800 --> 00:44:46,800 Uau, isso é muito legal. 618 00:44:48,800 --> 00:44:50,400 Oi, pessoal. 619 00:44:50,700 --> 00:44:52,300 Obrigada por ficar até tarde, 620 00:44:52,900 --> 00:44:54,900 todos os 15 ou 20. 621 00:44:56,200 --> 00:44:58,000 Hoje apresentaremos um novo curso 622 00:44:59,100 --> 00:45:01,800 concebido para aumentar o exame do Estado, 623 00:45:01,801 --> 00:45:05,800 como prevê o estatuto "No child had left behind". 624 00:45:11,800 --> 00:45:15,700 Boa tarde, senhoras e senhores, é um prazer estar aqui. 625 00:45:16,000 --> 00:45:18,700 Estou aqui hoje com um material edificante 626 00:45:19,400 --> 00:45:22,900 para ajudar seus alunos, matriculados ou não 627 00:45:22,901 --> 00:45:26,300 para preparar melhor os exames de maio próximo. 628 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 Deixe-me começar declarando 629 00:45:28,700 --> 00:45:30,700 Eu amo professores, 630 00:45:31,500 --> 00:45:33,000 Amo o que fazem, 631 00:45:33,300 --> 00:45:35,400 o que defendem. 632 00:45:35,700 --> 00:45:39,400 Vocês são os verdadeiros herois. 633 00:45:39,600 --> 00:45:42,800 Agora, algo que aprendi em todos esses anos no setor privado, 634 00:45:43,200 --> 00:45:44,300 é que 635 00:45:44,500 --> 00:45:47,700 imóveis geram rendas. 636 00:45:47,800 --> 00:45:50,800 E o valor de mercado será a salva guarda desta escola. 637 00:45:51,500 --> 00:45:54,400 Mas a média baixa de sua escola 638 00:45:55,300 --> 00:45:58,500 está desvalorizando a revenda da vizinhança 639 00:45:58,600 --> 00:46:01,000 durante o mercado já em declínio. 640 00:46:01,800 --> 00:46:03,600 Temos que elevar essa média 641 00:46:03,700 --> 00:46:05,700 novas famílias na região 642 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 e crianças mais motivadas na escola. 643 00:46:10,200 --> 00:46:11,800 E não estou culpando ninguém. 644 00:46:11,801 --> 00:46:14,700 Perdão, está aqui para vender algum material de teste 645 00:46:14,800 --> 00:46:18,100 ou expor suas preocupações como proprietário do imóvel? 646 00:46:18,201 --> 00:46:21,100 Escute...estou curioso. 647 00:46:21,200 --> 00:46:24,400 Vai dar pipoca junto com toda essa droga que está promovendo? 648 00:46:24,401 --> 00:46:27,600 Estes docentes deram suas vidas aqui, e agora vem nos dizer 649 00:46:27,700 --> 00:46:31,100 que nossas carreiras resumem-se em valor de revenda? 650 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 - Besteira! - Ao inferno ele, senhora... 651 00:46:33,201 --> 00:46:35,500 - Muita tempestade. - Não simplifique, cara. 652 00:46:35,501 --> 00:46:37,400 É um risco que você não pode correr. 653 00:46:37,401 --> 00:46:39,400 - Parece uma ameaça. - Poderiam sentar? 654 00:46:39,401 --> 00:46:43,000 Basta. Sentem-se, por favor? Poderíamos ter algum ordem aqui? 655 00:46:44,800 --> 00:46:46,100 Dr. Heart estava certo. 656 00:46:46,200 --> 00:46:49,400 - A escola é o orgulho do bairro. - Pode voltar, amigo? 657 00:46:49,401 --> 00:46:52,100 Poderia terminar isso? Gostaríamos de ir para casa? 658 00:46:52,101 --> 00:46:55,000 Por que a pressa? Ouvi dizer que ele te pôs aqui. 659 00:46:56,000 --> 00:46:58,900 Então, aproveite isso por mais alguns meses. 660 00:46:59,000 --> 00:47:02,500 Será antiquada quando terminarmos. 661 00:47:12,900 --> 00:47:14,300 Tem medo de ir para casa? 662 00:47:16,500 --> 00:47:20,600 Sério, não sei o que fazer comigo quando não estou em sala de aula. 663 00:47:20,700 --> 00:47:24,300 Então, às sextas, tenho medo de ter que ir para casa. 664 00:47:24,400 --> 00:47:27,100 Medo de todo aquele tempo sozinha. 665 00:47:35,400 --> 00:47:38,700 Minha mãe odeia meu pai fervorosamente... 666 00:47:39,000 --> 00:47:40,500 ...assiste muita TV 667 00:47:40,700 --> 00:47:43,300 ...a única vez que não senti... 668 00:47:43,600 --> 00:47:46,200 - Leciono por razões egoístas... - Minha mãe estava em Mac Madison 669 00:47:46,300 --> 00:47:47,900 ...Preciso de um controle... 670 00:47:48,000 --> 00:47:50,600 Preciso daquelas crianças mais do que... 671 00:47:50,700 --> 00:47:52,800 São os momentos na escola... 672 00:47:52,900 --> 00:47:54,300 Estar lá todos os dias... 673 00:47:54,301 --> 00:47:56,600 ouvir: a melhor professora que já tive... 674 00:48:01,900 --> 00:48:04,600 Qual é a sua história? 675 00:48:05,100 --> 00:48:06,900 Minha história? 676 00:48:10,600 --> 00:48:12,000 Eu só... 677 00:48:13,701 --> 00:48:16,800 vou levando, uma coisa de cada vez. 678 00:48:17,200 --> 00:48:20,700 Por que desperdiça sua vida? Sabe que pode esquivar-se. 679 00:48:20,800 --> 00:48:23,000 Leciono todos os dias, digo... 680 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Você não me conhece. 681 00:48:27,700 --> 00:48:29,600 Então, o que aconteceu com você? 682 00:48:38,100 --> 00:48:40,800 Você não deseja algo mais permanente? 683 00:48:58,600 --> 00:49:00,000 - Oi. - Por onde andou? 684 00:49:00,600 --> 00:49:02,000 Como? Eu sai. 685 00:49:03,000 --> 00:49:07,100 - Com um colega. - Garota ou garoto? 686 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Uma mulher. 687 00:49:10,600 --> 00:49:14,900 Faz com que me sinta estúpida. Por que me trata como criança? 688 00:49:16,600 --> 00:49:18,500 Porque é uma. 689 00:49:19,300 --> 00:49:23,000 Sinto muito. Não esperava por isso. 690 00:49:23,100 --> 00:49:26,500 Tudo que precisava era dizer que chegaria mais tarde. 691 00:49:26,600 --> 00:49:28,400 Ajude, tá legal? 692 00:49:32,000 --> 00:49:35,100 Não estou te cobrando nada, tá? 693 00:49:35,200 --> 00:49:38,100 É bem vinda para ficar aqui, mas 694 00:49:38,200 --> 00:49:40,900 sabe, não crie expectativas a meu respeito, certo? 695 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 Isto é algo temporário, você pode ficar aqui, mas... 696 00:49:45,200 --> 00:49:47,200 cedo ou tarde, terá que ir, entende? 697 00:49:47,600 --> 00:49:49,900 - Acho importante que... - Está bem claro. 698 00:49:50,200 --> 00:49:51,900 Entendi, quer que eu vá agora? 699 00:49:52,300 --> 00:49:55,500 Tenho coisas melhores pra fazer do que limpar essa bagunça. 700 00:49:58,900 --> 00:50:01,000 Não acredito que fez o jantar. 701 00:50:01,500 --> 00:50:03,100 Com que? 702 00:50:03,600 --> 00:50:07,600 Alimentos, da mercearia. 703 00:50:10,600 --> 00:50:14,900 Uau, isso é muito legal, criança. 704 00:50:16,000 --> 00:50:19,600 Faz tempo que alguém não cozinha para mim. 705 00:50:20,300 --> 00:50:22,000 Obrigado, Erica. 706 00:50:22,100 --> 00:50:24,900 Todos temos problemas, assuntos que temos que lidar. 707 00:50:25,000 --> 00:50:27,900 E todos nós... 708 00:50:30,800 --> 00:50:34,900 levamos eles pra casa com a gente à noite, 709 00:50:35,600 --> 00:50:38,700 e levamos de volta ao trabalho pela manhã. 710 00:50:44,800 --> 00:50:53,100 Acho que tal desamparo, realização, mau pressentimento 711 00:50:54,200 --> 00:50:59,500 de ser um barco à deriva, 712 00:51:00,600 --> 00:51:05,600 sem boia, sem segurança, quando pensava que era "o cara". 713 00:51:06,600 --> 00:51:08,900 Arremessando a boia. 714 00:51:27,700 --> 00:51:32,100 - Algo para jantar? - Me conte desde o início. 715 00:51:32,500 --> 00:51:36,000 - Você não liga. - Oh, não... 716 00:51:36,100 --> 00:51:37,900 ligo tanto. 717 00:51:39,100 --> 00:51:41,600 Você é tão condescendente. 718 00:51:45,600 --> 00:51:46,900 Me dê um beijo. 719 00:51:49,600 --> 00:51:54,200 Vamos. Resolveremos tudo. 720 00:51:54,500 --> 00:51:56,100 - Vamos. - Pare com isso! 721 00:52:04,000 --> 00:52:10,000 Lembra de quando comprei isso para você? 722 00:52:13,700 --> 00:52:15,900 Um verão lindo em Venice 723 00:52:16,000 --> 00:52:22,000 antes nossas viagens eram resignadas à reviver velhas paixões. 724 00:52:44,700 --> 00:52:46,300 "Você é um idiota!" 725 00:53:47,200 --> 00:53:49,200 - Sangue? - É. 726 00:54:24,900 --> 00:54:28,900 - Vovô, está escrevendo no seu diário? - Não... 727 00:54:30,100 --> 00:54:32,700 Não lembro de muita coisa. 728 00:54:34,300 --> 00:54:39,500 Perdi o costume. Você não consegue pensar neste lugar. 729 00:54:39,600 --> 00:54:42,000 Não pode fazer novas lembranças. 730 00:55:01,300 --> 00:55:02,500 Obrigado. 731 00:56:58,700 --> 00:57:00,500 - Você está bem? - O que? 732 00:57:01,400 --> 00:57:04,200 Consegue me ver? Parado aqui? 733 00:57:04,500 --> 00:57:06,400 Sim, posso. 734 00:57:07,600 --> 00:57:13,600 Oh, Deus, isso é tão cruel. Obrigado. 735 00:57:34,300 --> 00:57:36,700 Carol, não tem como eu te ajudar com isso." 736 00:57:36,800 --> 00:57:39,500 Falei com o superintendente 737 00:57:39,600 --> 00:57:42,300 Concordou que você fique o resto do ano. 738 00:57:42,400 --> 00:57:44,500 É isso. 739 00:57:44,600 --> 00:57:49,700 Pegue sua pensão... 740 00:57:55,800 --> 00:57:59,400 Nunca ficou de saco cheio? 741 00:57:59,401 --> 00:58:02,500 Nunca quis simplesmente dizer para alguém dar o fora? 742 00:58:02,501 --> 00:58:05,500 - Acho que estou doente. - Por quê? 743 00:58:06,400 --> 00:58:08,400 Passei dos limites hoje. 744 00:58:08,500 --> 00:58:12,700 Digo...isso tudo está perdido. 745 00:58:13,300 --> 00:58:15,000 Tudo está perdido, não está? 746 00:58:16,400 --> 00:58:17,700 E aí, Dra. Parker? 747 00:58:18,600 --> 00:58:21,500 Podemos acabar logo com isso? Tenho mais o que fazer. 748 00:58:24,000 --> 00:58:27,800 Quais seus planos depois do colégio já que não vai para a faculdade? 749 00:58:27,801 --> 00:58:29,100 Sei lá. 750 00:58:29,200 --> 00:58:34,500 Sair com meu namorado, fazer uns bicos de modelo... 751 00:58:35,500 --> 00:58:38,900 - Estar na banda do meu amigo. - Tenho suas notas de 10 semanas. 752 00:58:38,901 --> 00:58:41,300 Sabe o que diz? F, F, F e F. 753 00:58:41,500 --> 00:58:43,400 F, F, F. Eu sei. 754 00:58:43,900 --> 00:58:46,100 Sabe o que significa? Que não está nem ai. 755 00:58:46,101 --> 00:58:48,000 Você é brilhante. 756 00:58:50,900 --> 00:58:52,500 Posso ir agora? 757 00:58:54,500 --> 00:58:57,700 Deus, você é uma criatura fria e nojenta. 758 00:58:58,600 --> 00:59:05,000 Quer saber da verdade? Um: não estará na banda; 759 00:59:05,100 --> 00:59:08,500 ou uma modelo, pois não tem ambição. 760 00:59:09,200 --> 00:59:10,800 Sem experiência, competirá 761 00:59:10,801 --> 00:59:13,500 com 80% do trabalho americano por um salário mínimo 762 00:59:13,501 --> 00:59:15,500 no qual trabalhará pelo resto da vida 763 00:59:15,501 --> 00:59:17,600 até ser substituída por um computador. 764 00:59:17,601 --> 00:59:19,100 - Não ligo. - Dois: 765 00:59:19,101 --> 00:59:22,500 o único talento que terá e ter homens querendo te comer. 766 00:59:22,501 --> 00:59:25,400 Sua vida será, basicamente, um carnaval de sofrimento. 767 00:59:25,401 --> 00:59:28,100 E quando não puder enfrentar isto, nenhum dia a mais 768 00:59:28,101 --> 00:59:29,300 nem mais uma hora, 769 00:59:29,301 --> 00:59:33,800 ficará pior, muito pior! 770 00:59:35,600 --> 00:59:40,400 Todos os dias eu venho aqui e escuto as merdas que fazem! 771 00:59:41,600 --> 00:59:43,500 É fácil, muito fácil não ligar. 772 00:59:43,501 --> 00:59:47,201 Mas é preciso coragem e caráter para se importar. 773 00:59:47,500 --> 00:59:50,300 E você não tem nenhuma dessas qualidades. 774 00:59:50,401 --> 00:59:56,600 - Saia! Se manda! - Vá se foder! 775 01:00:02,000 --> 01:00:04,100 - Estou esgotada. - Não está não. 776 01:00:04,200 --> 01:00:07,000 - Estou. - Não sei como faz para passar o dia. 777 01:00:07,600 --> 01:00:11,600 Escute, sério, por que acha que tomo essas pílulas? 778 01:00:12,800 --> 01:00:14,900 Digo, é um manicômio aquilo ali. 779 01:00:15,500 --> 01:00:17,001 Se eu não tomar, 780 01:00:17,002 --> 01:00:20,302 poderei cometer assassinato em massa, incluindo os pais. 781 01:00:20,400 --> 01:00:23,900 e ajudaria a jogar aquelas crianças pela janela. 782 01:00:24,000 --> 01:00:25,900 Qual é, você é a melhor. 783 01:00:26,400 --> 01:00:29,600 Vou te dar minha opinião: a pior coisa deste trabalho 784 01:00:29,800 --> 01:00:31,600 é que ninguém te diz "obrigado". 785 01:00:34,100 --> 01:00:35,000 - Não. - Não. 786 01:00:35,800 --> 01:00:38,100 Estou aqui para agradecê-la. 787 01:00:38,700 --> 01:00:41,000 Faz um trabalho que nenhum de nós consegue. 788 01:00:41,001 --> 01:00:42,300 Nenhum de nós. 789 01:00:43,000 --> 01:00:44,300 Grace? 790 01:00:44,301 --> 01:00:49,600 Já te contei que é a única pessoa que tenho para conversar? 791 01:00:59,700 --> 01:01:01,600 - Oi Henry. - O que aconteceu? 792 01:01:01,601 --> 01:01:03,200 Eles ligaram pra sua casa. 793 01:01:05,100 --> 01:01:07,600 - Seu avô sentiu dores no peito. - E? 794 01:01:08,700 --> 01:01:10,700 O médico disse que ele está estável. 795 01:01:11,300 --> 01:01:12,700 Ele não tem muito tempo. 796 01:01:15,700 --> 01:01:17,650 Sinto muito, Henry. - Quanto tempo... 797 01:01:17,800 --> 01:01:19,600 ...faz que está aqui? 798 01:01:19,601 --> 01:01:22,500 Desde manhã. Não sabia como te localizar. 799 01:01:22,501 --> 01:01:24,300 Não sei onde trabalha. 800 01:01:24,700 --> 01:01:27,400 Ficou o dia todo com ele? 801 01:01:36,600 --> 01:01:38,100 Oi, vovô. 802 01:01:39,600 --> 01:01:41,700 Está firme ai, eu sei. 803 01:01:43,000 --> 01:01:48,700 Oi, querido. Sua mãe veio me ver hoje. 804 01:01:49,400 --> 01:01:52,200 Você a viu? 805 01:01:54,900 --> 01:01:59,800 - Não. - Disse a ela que tinha medo de deixá-lo. 806 01:02:00,700 --> 01:02:04,500 ...mas ela prometeu cuidar de você. 807 01:02:04,600 --> 01:02:07,000 Bem, tenho certeza que vai. 808 01:02:11,000 --> 01:02:13,300 Patrícia, querida... 809 01:02:14,400 --> 01:02:17,400 você me perdoou, não é? 810 01:02:26,700 --> 01:02:31,200 Por que precisaria perdoa-lo, papai? 811 01:02:32,800 --> 01:02:37,500 Bem, aquelas coisas. Sabe, as coisas que eu fiz. 812 01:02:38,000 --> 01:02:40,800 Tudo que sempre fez foi cuidar de mim. 813 01:02:42,300 --> 01:02:46,600 - Sempre cuidando de mim. - Não tinha medo de mim? 814 01:02:47,400 --> 01:02:50,700 Não, papai, não senhor. 815 01:02:50,900 --> 01:02:54,800 Sei que, às vezes, você ficava meio confuso. 816 01:02:56,000 --> 01:03:01,300 Sente-se responsável por coisas que você não fez. 817 01:03:01,700 --> 01:03:04,000 Então, não fui eu quem te feriu? 818 01:03:05,500 --> 01:03:09,000 Não senhor, não foi você. 819 01:03:09,100 --> 01:03:11,900 Tinha esperança de que não fosse verdade. 820 01:03:12,900 --> 01:03:19,600 Patrícia, querida. Eu sempre te amei. 821 01:03:22,000 --> 01:03:23,600 Papai, 822 01:03:27,300 --> 01:03:31,801 sinta-se livre para partir quando estiver pronto. 823 01:03:35,000 --> 01:03:38,100 Sabe disso? Está tudo bem. 824 01:03:39,300 --> 01:03:42,200 Não há nada a temer. 825 01:03:57,600 --> 01:03:59,700 Vamos. Vamos embora daqui. 826 01:04:03,000 --> 01:04:04,950 Patrícia é sua mãe? 827 01:04:08,951 --> 01:04:11,000 O que aconteceu com ela? 828 01:04:11,100 --> 01:04:13,000 Partiu há algum tempo. 829 01:04:13,900 --> 01:04:15,500 Quer dizer que ela morreu? 830 01:04:20,300 --> 01:04:22,100 Como? 831 01:04:26,500 --> 01:04:30,400 Meu pai nos abandonou quando eu era criança. Não lembro dele. 832 01:04:32,600 --> 01:04:36,800 Éramos sempre nós 3: mamãe, vovô e eu, juntos. 833 01:04:36,801 --> 01:04:38,500 Na casa dele. 834 01:04:42,500 --> 01:04:45,700 Eu a encontrei.... no chão. 835 01:04:50,400 --> 01:04:52,700 Ela tomou muitas pílulas... 836 01:04:56,800 --> 01:05:01,400 e vovô, naquela hora, parecia perdido. 837 01:05:01,800 --> 01:05:03,200 *Para Henry * 838 01:05:03,600 --> 01:05:06,100 Sentei com vovô na sacada da porta, e... 839 01:05:06,200 --> 01:05:11,100 ficamos olhando enquanto a levavam. 840 01:05:11,700 --> 01:05:13,300 Quantos anos você tinha? 841 01:05:17,400 --> 01:05:20,800 Sete. 842 01:05:22,400 --> 01:05:24,900 Não tenho certeza, mas acho... 843 01:05:26,100 --> 01:05:30,400 que minha mãe era jovem quando algo aconteceu. 844 01:05:30,600 --> 01:05:35,100 - Entre ela e meu avô. - Tinha medo disso? 845 01:05:35,400 --> 01:05:36,600 Não. 846 01:05:38,100 --> 01:05:41,600 Ela nunca contou nada para você? 847 01:05:44,800 --> 01:05:46,400 Não. 848 01:05:47,400 --> 01:05:52,800 Mas, pensando bem, ela me protegeu da maneira dela. 849 01:05:53,600 --> 01:05:54,800 Como? 850 01:05:58,700 --> 01:06:01,900 Ela fazia com que eu trancasse a porta todas as noites. 851 01:06:28,800 --> 01:06:32,500 O parque está vazio e abandonado agora, com correntes soltas 852 01:06:34,300 --> 01:06:38,300 Os brinquedos, a balança estão enferrujados. 853 01:06:39,600 --> 01:06:42,200 Estão terrivelmente sozinhos agora. 854 01:06:42,900 --> 01:06:44,500 Para onde foram as crianças? 855 01:06:45,400 --> 01:06:47,600 Não sabem que o parque precisa delas? 856 01:06:48,100 --> 01:06:50,000 O coração sábio de uma criança 857 01:06:50,001 --> 01:06:52,701 pode encontrá-lo em muitos locais escuros. 858 01:06:54,700 --> 01:06:56,350 Eu não consigo encontrá-los, 859 01:06:56,351 --> 01:06:59,151 o delicado momento de sua própria separação. 860 01:07:14,800 --> 01:07:17,500 - Oi, Sr. Barthes. - Olá, Meredith. 861 01:07:18,400 --> 01:07:21,600 - Como está? - Bem, estou bem. 862 01:07:22,500 --> 01:07:25,400 Fiz um desenho para você. 863 01:07:26,000 --> 01:07:27,300 Venha aqui. 864 01:07:28,300 --> 01:07:29,500 - Você fez? - Fiz. 865 01:07:37,500 --> 01:07:42,900 É lindo, e você... é muito talentosa. 866 01:07:43,500 --> 01:07:45,500 - Obrigada. - Faz tempo que desenha? 867 01:07:45,600 --> 01:07:47,700 Sim, desde pequena. 868 01:07:50,100 --> 01:07:52,600 Um homem sem rosto numa sala vazia. 869 01:07:52,700 --> 01:07:54,500 É assim que me vê, Meredith? 870 01:07:55,000 --> 01:07:58,500 Não sei como te vejo. 871 01:07:59,700 --> 01:08:02,600 Eu só imaginei você numa situação. 872 01:08:03,000 --> 01:08:06,200 Nunca imaginou que quem está do outro lado fosse irreal? 873 01:08:07,100 --> 01:08:09,200 - Na vida real? - Acho que sim. 874 01:08:10,400 --> 01:08:13,900 - Aqui parece irreal para você? - Te observo em volta da escola, 875 01:08:15,400 --> 01:08:17,500 parece sempre tão triste. 876 01:08:19,400 --> 01:08:26,900 Talvez tenha horas difíceis e precise falar com alguém. 877 01:08:30,400 --> 01:08:32,800 - Meredith - Sim, Sr. 878 01:08:37,600 --> 01:08:41,800 - Precisa conversar com alguém? - Sim, conversaria comigo? 879 01:08:44,300 --> 01:08:48,600 Quando fala comigo, olha para mim, é como se realmente me visse. 880 01:08:49,600 --> 01:08:52,000 Eu enxergo você, Meredith. 881 01:08:53,300 --> 01:08:55,300 Quer ver a Dra. Parker? 882 01:08:55,400 --> 01:08:58,100 Não me mande para a conselheira! 883 01:08:58,300 --> 01:09:00,000 Não estou... 884 01:09:01,300 --> 01:09:03,300 Como posso ajudar? 885 01:09:04,700 --> 01:09:07,700 É como você disse... nascemos nisso. 886 01:09:07,701 --> 01:09:11,400 Não resta mais nada. Nada além de perceber como tudo é uma merda... 887 01:09:11,500 --> 01:09:14,600 Não é o bastante. Não vou suportar. 888 01:09:16,000 --> 01:09:18,200 Escute o que digo. Só escute. 889 01:09:20,700 --> 01:09:22,000 Somos todos iguais. 890 01:09:23,700 --> 01:09:25,600 Todos sentimos dor. 891 01:09:26,200 --> 01:09:31,100 Todos temos desordens em nossas vidas. 892 01:09:32,800 --> 01:09:35,300 A vida é muito, muito confusa, eu sei. 893 01:09:35,700 --> 01:09:39,600 Não tenho as repostas, mas sei que se escrever isso 894 01:09:40,700 --> 01:09:43,100 tudo ficará bem. 895 01:09:44,000 --> 01:09:48,300 - Sr. Barthes, gosta de mim? - Claro que sim. 896 01:09:57,400 --> 01:10:00,000 - Por favor, não. - Sei que quer minha ajuda. 897 01:10:00,100 --> 01:10:02,700 - Por favor. - Não, não. 898 01:10:02,800 --> 01:10:06,100 Disse que gostava de mim, por favor... 899 01:10:07,100 --> 01:10:08,200 Por favor. 900 01:10:08,300 --> 01:10:10,900 Por favor, não me afaste de você. 901 01:10:11,000 --> 01:10:15,900 Só me abrace e diga que tudo ficará bem. 902 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Tudo está bem. Tudo bem, por favor. 903 01:10:23,600 --> 01:10:28,000 - Por favor, não. - Meredith, espere! 904 01:10:28,800 --> 01:10:30,900 - O que está acontecendo? - Como? 905 01:10:31,100 --> 01:10:32,900 - Meredith! - O que estava fazendo? 906 01:10:33,300 --> 01:10:34,800 Meredith, sinto muito. 907 01:10:36,000 --> 01:10:37,700 - O que estava fazendo? - Como? 908 01:10:38,400 --> 01:10:40,000 O que estava fazendo? 909 01:10:40,200 --> 01:10:42,400 - Perdão?! - Estava tocando nela. 910 01:10:42,700 --> 01:10:44,400 O que...o que está insinuando? 911 01:10:44,500 --> 01:10:47,300 Não é apropriado ficar aqui sozinho com a garota. 912 01:10:47,301 --> 01:10:49,900 Inapropriado? Ela precisava conversar com alguém. 913 01:10:49,901 --> 01:10:53,100 - O que pensou? - Não sei o que fazia. 914 01:10:54,600 --> 01:10:57,300 Acha que sou um pervertido? É o que está insinuando? 915 01:10:57,400 --> 01:10:59,500 Ela precisava de alguém para conversar. 916 01:11:00,100 --> 01:11:02,900 - Então, por que a tocava? - Não estava fazendo isso! 917 01:11:03,000 --> 01:11:04,500 "Tudo bem, querida." 918 01:11:07,200 --> 01:11:08,700 "Patrícia?" 919 01:11:09,100 --> 01:11:11,600 Não sou... não sou um cara doentio! 920 01:11:13,000 --> 01:11:15,100 É o que pensa de mim? 921 01:11:16,900 --> 01:11:18,800 É isso que pensa? 922 01:11:19,900 --> 01:11:22,600 Só queria ajudá-la! 923 01:11:29,300 --> 01:11:31,900 Saia! Com licença! - O que queria que eu pensasse? 924 01:11:32,000 --> 01:11:34,400 Deveria... vá se ferrar com seus julgamentos! 925 01:11:51,100 --> 01:11:54,500 Alô, não, ele não está. 926 01:12:17,900 --> 01:12:19,900 Alô, Sr. Barthes. 927 01:12:22,500 --> 01:12:28,900 Quando estiver preparado, temos uma papelada lá embaixo, 928 01:12:29,100 --> 01:12:31,000 que precisa providenciar. 929 01:12:36,700 --> 01:12:38,300 Meus sentimentos. 930 01:13:23,700 --> 01:13:26,700 Gostaria que as coisas fossem diferentes. 931 01:13:27,800 --> 01:13:35,200 Tentei, sabe...merda.. As coisas são...nós somos... 932 01:13:39,900 --> 01:13:42,800 Todos temos problemas. Todos temos que lidar com isso. 933 01:13:43,400 --> 01:13:46,900 Alguns dias são melhores. Outros, nem tanto. 934 01:13:47,000 --> 01:13:49,600 Alguns dias, temos tempo limitado... 935 01:13:51,600 --> 01:13:53,600 para os outros. 936 01:14:09,400 --> 01:14:12,200 Fiz o café da manhã. 937 01:14:13,300 --> 01:14:15,200 Quer leite? 938 01:14:17,500 --> 01:14:21,600 Estes garotos precisam de algo mais. 939 01:14:23,900 --> 01:14:26,000 Não precisam de mim. 940 01:14:32,200 --> 01:14:34,900 - Tudo bem? - Sim, não estou com fome. 941 01:14:45,100 --> 01:14:49,300 Sabe, não pode continuar vivendo nas ruas. 942 01:14:49,400 --> 01:14:52,300 Não estou. Digo, estou aqui com você. 943 01:14:52,400 --> 01:14:55,100 Não pode continuar aqui comigo. 944 01:14:55,500 --> 01:14:58,200 - Não sou bom para você. - Não é verdade. 945 01:14:58,900 --> 01:15:01,600 Você é a única família que eu já tive. 946 01:15:02,800 --> 01:15:05,000 Bem, não posso ser sua família. 947 01:15:12,100 --> 01:15:15,100 Não posso te dar o que precisa. 948 01:15:24,200 --> 01:15:27,200 - Tem que entender..deveria... - Você é tão bom! 949 01:15:27,900 --> 01:15:30,100 E gentil... 950 01:15:31,500 --> 01:15:33,600 É tão amável. 951 01:15:38,700 --> 01:15:41,700 Eu te amo, Henry. 952 01:15:48,400 --> 01:15:50,200 - Entrem. - Olá. 953 01:15:52,300 --> 01:15:53,600 Olá. 954 01:15:55,100 --> 01:15:59,100 - Erica... - Não deixei que me levem... 955 01:15:59,200 --> 01:16:00,600 Por favor... 956 01:16:02,000 --> 01:16:04,100 - Não... - Escute, deveria... 957 01:16:04,200 --> 01:16:08,000 Você é tudo que eu tenho, por favor... 958 01:16:08,800 --> 01:16:12,000 - Não deixe que me levem. - Deve ir, desculpa. 959 01:16:12,100 --> 01:16:14,900 - Não, não... - Não, não faça isso... 960 01:16:15,500 --> 01:16:16,600 Henry! Henry! 961 01:16:16,800 --> 01:16:18,300 - Henry! - Tem que soltá-lo. 962 01:16:18,400 --> 01:16:20,400 - Henry! - Tem que vir. 963 01:16:21,300 --> 01:16:23,900 - Henry! - Temos que ir agora. 964 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Henry! 965 01:16:26,300 --> 01:16:28,500 - As coisas dela? - Sim. 966 01:16:28,600 --> 01:16:31,500 - Henry! Henry! - Vamos. 967 01:16:33,200 --> 01:16:35,900 - Não! Não!... - Tudo ficará bem. 968 01:16:36,700 --> 01:16:38,500 Não faça isso. 969 01:16:38,600 --> 01:16:42,300 - Ficará bem. - Não! Não! Não! 970 01:16:42,700 --> 01:16:45,300 Não! 971 01:17:34,200 --> 01:17:36,400 Sinto-me horrível por ela. 972 01:17:38,100 --> 01:17:39,900 - Quem? - Nossa escola. 973 01:17:40,700 --> 01:17:46,600 Pode soar estranho, mas sempre senti que ela tinha espírito. 974 01:17:47,300 --> 01:17:51,000 Não só um monte de tijolos, mas que estava viva. 975 01:17:55,800 --> 01:17:59,400 Só não consigo entender. Onde estão todos os pais? 976 01:18:03,600 --> 01:18:05,200 Não sei. 977 01:18:10,800 --> 01:18:14,300 Estava na sala por duas horas e só vi um. 978 01:18:14,400 --> 01:18:16,300 Onde estão? Onde está todo mundo? 979 01:18:16,600 --> 01:18:19,300 - Não sabemos. - Isto é estranho. 980 01:18:19,800 --> 01:18:23,200 Nenhuma sirene de ataque aéreo? Nenhuma bomba? 981 01:18:23,400 --> 01:18:24,900 Não acontece assim. 982 01:18:25,400 --> 01:18:29,100 Começa num murmúrio, e então, nada. 983 01:18:29,300 --> 01:18:31,300 Já tivemos música, não? 984 01:18:32,200 --> 01:18:33,400 Sim, tivemos. 985 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 Lembra-se das noites que só tivemos dois pais num momento? 986 01:18:39,800 --> 01:18:42,600 E, então, chegaram mais e mais aguardando no saguão? 987 01:18:43,800 --> 01:18:49,000 E os corredores eram cheios de alegria e comemoração? Agora, nada. 988 01:18:49,200 --> 01:18:52,900 Lembranças. As coisas passam. 989 01:18:53,100 --> 01:18:55,400 Eu, realmente, me sentia bem em casa. 990 01:18:55,700 --> 01:18:57,200 Mas não tinha pais. 991 01:18:58,000 --> 01:19:03,000 Achava muito bom. Era coisa, um momento interior. 992 01:19:04,200 --> 01:19:08,500 Na verdade, o inicio da merda do problema. 993 01:19:13,500 --> 01:19:18,500 Alguns de nós acham que podem fazer a diferença. 994 01:19:19,600 --> 01:19:22,200 E, às vezes, acordamos 995 01:19:25,200 --> 01:19:27,000 e percebemos que falhamos. 996 01:19:39,000 --> 01:19:41,500 Oi, é a Gretchen da clínica, 997 01:19:42,000 --> 01:19:44,000 os exames da Erica Loius já chegaram. 998 01:19:44,400 --> 01:19:47,100 Por favor, ligue assim que possível. 999 01:19:47,200 --> 01:19:47,900 Obrigada. 1000 01:20:13,500 --> 01:20:16,200 " - Tem boa família." " - Cale a boca, vadia! " 1001 01:20:16,300 --> 01:20:18,500 Minha mãe lhe deu... " 1002 01:20:19,000 --> 01:20:22,500 " Um vaca em dieta! " 1003 01:20:24,100 --> 01:20:26,900 " O que significa tudo isso? Sua alma torturada?" 1004 01:20:30,600 --> 01:20:34,200 " - Não suportarei isso, pai! " " - Pinte algo mais agradável..." 1005 01:20:34,300 --> 01:20:38,600 " Todos temos problemas..." " Perca peso..." 1006 01:20:38,700 --> 01:20:40,000 " Tudo ficará bem" 1007 01:20:42,500 --> 01:20:44,300 -Bom dia! - Bom dia. 1008 01:20:44,400 --> 01:20:46,600 Antes de começarmos, 1009 01:20:46,700 --> 01:20:51,600 quero dizer que hoje será meu último dia com vocês. 1010 01:20:52,400 --> 01:20:54,700 Terão um novo professor na segunda feira. 1011 01:20:54,800 --> 01:20:57,500 - Para onde vai, Sr. Barthes? - Para outra escola. 1012 01:20:58,900 --> 01:21:03,200 - Sentiremos sua falta, cara. - Mesmo? 1013 01:21:03,300 --> 01:21:06,000 Todos os professores daqui... são uns babacas. 1014 01:21:06,800 --> 01:21:09,500 Não se cansa de ficar pulando de galho em galho? 1015 01:21:09,700 --> 01:21:15,400 É assim que funciona. Vim aqui por um período, 1016 01:21:15,500 --> 01:21:18,199 para não terem 20 substitutos, e agora vou embora, 1017 01:21:18,200 --> 01:21:22,700 então, terão um professor titular e eu vou embora. 1018 01:21:26,500 --> 01:21:31,500 Atenção todos os professores, este é um comunicado da direção. 1019 01:21:32,700 --> 01:21:35,700 Haverá reunião hoje dos docentes, durante o intervalo. 1020 01:21:36,400 --> 01:21:41,400 O intervalo será prorrogado em 10 minutos. Obrigada. 1021 01:22:27,200 --> 01:22:31,900 Convidei-os hoje para discutir a situação geral. 1022 01:22:33,200 --> 01:22:36,900 Sei que não houve... Sei que não existe... 1023 01:22:45,100 --> 01:22:48,800 - Sinto muito... - Todos precisamos de algo.... 1024 01:22:49,400 --> 01:22:56,200 para nos distrair da complexidade e da realidade. 1025 01:22:57,100 --> 01:23:00,000 Mais ou menos como pensar de onde veio? 1026 01:23:00,900 --> 01:23:06,700 Ninguém quer pensar na luta que é 1027 01:23:07,400 --> 01:23:10,400 para tornar-se alguém que fuja 1028 01:23:14,500 --> 01:23:16,300 ...que fuja de... 1029 01:23:17,000 --> 01:23:20,200 do mar de medo, dor, que todos temos que fugir. 1030 01:23:29,700 --> 01:23:31,300 - Oi Meredith. - Oi. 1031 01:23:33,400 --> 01:23:35,500 Não vi você na sala de aula? 1032 01:23:36,200 --> 01:23:37,800 Por onde andou? 1033 01:23:38,300 --> 01:23:40,700 - Cozinhando. - Estou vendo. 1034 01:23:41,900 --> 01:23:44,400 Estou feliz em vê-la. Hoje é meu último dia. 1035 01:23:44,900 --> 01:23:48,200 Que irônico! 1036 01:23:48,900 --> 01:23:52,700 Veja, estive pensando, comprei isso para mim, mas 1037 01:23:53,700 --> 01:23:57,900 talvez seja mais útil para você. 1038 01:24:09,900 --> 01:24:12,700 - Gosto mais daquela. - Não pode pegá-lo. 1039 01:24:13,200 --> 01:24:14,900 Esse é meu. 1040 01:24:16,400 --> 01:24:19,700 Mas pode pegar este. 1041 01:24:20,100 --> 01:24:22,600 - É melhor para você. - Obrigado. 1042 01:24:23,900 --> 01:24:25,600 Sinto muito. 1043 01:24:27,200 --> 01:24:30,800 Se, de alguma maneira, te magoei...eu... 1044 01:24:33,000 --> 01:24:39,400 Sei que é dureza agora, para você, 1045 01:24:39,500 --> 01:24:44,300 - mas não será sempre assim. - Adeus, Sr. Barthes. 1046 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 Adeus, Meredith. 1047 01:25:33,100 --> 01:25:34,600 Dizem que o suicídio 1048 01:25:34,601 --> 01:25:38,000 é a solução permanente para problemas temporários. 1049 01:25:39,000 --> 01:25:40,600 Vou deixar que saibam. 1050 01:25:43,600 --> 01:25:47,300 Meu nome é Meredith e queria me suicidar. 1051 01:26:19,500 --> 01:26:21,100 Meredith! 1052 01:26:22,200 --> 01:26:23,100 Não! 1053 01:26:25,400 --> 01:26:27,300 Henry! 1054 01:26:29,600 --> 01:26:33,100 Tudo ficará bem! Tudo ficará bem. 1055 01:26:35,800 --> 01:26:39,400 Vai ficar tudo bem. 1056 01:26:43,300 --> 01:26:45,000 Temos a responsabilidade de 1057 01:26:45,601 --> 01:26:50,800 guiar nossos jovens para que eles não terminem... 1058 01:26:52,500 --> 01:26:55,200 se desintegrando. 1059 01:26:56,600 --> 01:26:58,500 Caindo no esquecimento. 1060 01:27:01,800 --> 01:27:04,000 Tornando-se insignificante. 1061 01:28:25,900 --> 01:28:28,500 Percebi algo hoje. 1062 01:28:31,700 --> 01:28:36,100 Não sou um ser humano, Sarah. 1063 01:28:38,900 --> 01:28:45,000 Não deveria estar aqui. Eu não estou aqui. 1064 01:28:47,300 --> 01:28:50,000 Talvez possa me ver, 1065 01:28:51,800 --> 01:28:56,800 mas estou vazio. 1066 01:29:29,500 --> 01:29:34,500 Fracasso. Todos nós fracassamos. 1067 01:29:37,400 --> 01:29:44,200 Fracassado, num sentido, que decepcionamos todos. 1068 01:29:44,900 --> 01:29:46,800 Incluindo nós mesmos. 1069 01:30:56,400 --> 01:30:59,900 Quando anda no corredor, ou na sala de aula, 1070 01:31:00,400 --> 01:31:03,800 quantos de vocês 1071 01:31:04,600 --> 01:31:10,900 já sentiram o peso da pressão nos ombros? 1072 01:31:12,500 --> 01:31:14,800 Eu já. 1073 01:31:18,200 --> 01:31:20,300 Todos? 1074 01:31:21,400 --> 01:31:22,500 Uau! 1075 01:31:22,600 --> 01:31:26,800 Poe escreveu isto há mais de 100 anos. 1076 01:31:26,900 --> 01:31:30,600 Então, como lemos 1077 01:31:30,900 --> 01:31:34,100 podemos ver que 1078 01:31:34,200 --> 01:31:37,500 "A casa de Usher" não é somente um velho 1079 01:31:38,000 --> 01:31:40,900 castelo em ruínas... 1080 01:31:42,200 --> 01:31:45,900 É também um estado de ser. 1081 01:31:52,100 --> 01:31:56,200 " Durante todo o dia nublado, escuro e silencioso" 1082 01:31:56,400 --> 01:32:01,800 "no outono daquele ano, quando as nuvens cruelmente cobrem o céu, " 1083 01:32:03,400 --> 01:32:06,700 "Eu passava sozinho, à cavalo," 1084 01:32:07,200 --> 01:32:10,400 "Por aquele sombrio pedaço de terra daquela província" 1085 01:32:11,300 --> 01:32:15,400 "e, enfim, encontrei-me como o orvalho das sombras da tarde, " 1086 01:32:15,900 --> 01:32:19,000 "com a visão da melancólica Casa de Usher" 1087 01:32:20,200 --> 01:32:22,700 "Sabia como era" 1088 01:32:22,900 --> 01:32:25,000 "Mas, com o primeiro vislumbre do edifício" 1089 01:32:25,001 --> 01:32:29,501 "um senso de insuportável tristeza, invadiu minha alma" 1090 01:32:31,000 --> 01:32:34,100 "Olhei para a paisagem simples do loca" 1091 01:32:34,600 --> 01:32:39,700 "Sobre as negras paredes, alguns troncos brancos de árvores podres" 1092 01:32:40,600 --> 01:32:43,200 "com uma absoluta depressão da alma " 1093 01:32:44,400 --> 01:32:47,900 "Não houve frieza" 1094 01:32:49,500 --> 01:32:51,700 "Um naufrágio" 1095 01:32:52,900 --> 01:32:56,600 "Um revolta do coração. " 1096 01:32:58,900 --> 01:33:09,000 "INDIFERENÇA" 1097 01:33:11,701 --> 01:33:14,001 @Lilicca@