1 00:00:12,784 --> 00:00:15,846 Hagámoslo sin gente aquí dentro... Preferiría hacerlo sin nadie aquí. 2 00:00:16,881 --> 00:00:18,212 ¿Podrían retirarse todos? 3 00:00:18,508 --> 00:00:19,559 Me gustaria empezar. Gracias. 4 00:00:19,559 --> 00:00:20,864 - Quizás podamos... - Y cierren la puerta. 5 00:00:20,864 --> 00:00:22,492 - ... Mantener a la gente lejos de la puerta... 6 00:00:22,492 --> 00:00:23,677 ¿Cerramos con llave? 7 00:00:24,056 --> 00:00:26,257 Si, vale. 8 00:00:41,323 --> 00:00:45,643 "Y nunca me he sentido tan profundamente en un solo y mismo momento". 9 00:00:47,074 --> 00:00:49,835 "Tan separado de mi mismo y tan presente en el mundo". 10 00:00:50,894 --> 00:00:53,240 Albert Camus. (Filósofo y escritor francés). 11 00:01:10,511 --> 00:01:12,379 "Para Henry". 12 00:01:21,678 --> 00:01:22,868 No fui bueno en la colegio. 13 00:01:23,226 --> 00:01:24,599 No me importo la escuela. 14 00:01:25,178 --> 00:01:28,414 ...estaba bien socialmente. Basada en mi propia experiencia... 15 00:01:28,414 --> 00:01:29,849 Pero yo no lograba encajar... 16 00:01:31,744 --> 00:01:32,927 Comencé en Music Major. 17 00:01:33,660 --> 00:01:35,211 Quería ser estrella de rock... 18 00:01:35,524 --> 00:01:36,694 Pero no funcionó. 19 00:01:37,145 --> 00:01:38,009 En 1985... 20 00:01:39,618 --> 00:01:41,461 El día del huracán Gloria... 21 00:01:42,245 --> 00:01:44,447 Iba en tren a mi trabajo en la ciudad. 22 00:01:44,447 --> 00:01:49,148 ...camino a mi trabajo y hablando por teléfono con mí cuñado... 23 00:01:49,618 --> 00:01:52,067 Que acababa de empezar a trabajar como profesor. 24 00:01:52,678 --> 00:01:54,260 Me dijo que iba camino de la escuela. 25 00:01:54,661 --> 00:01:56,299 Ey Mike, espera un segundo. 26 00:01:56,537 --> 00:01:58,694 Te no estas en la escuela por el huracán, ¿y yo voy a la ciudad 27 00:01:58,694 --> 00:02:00,299 a trabajar a un edificio de oficinas? 28 00:02:00,759 --> 00:02:02,644 Y pensé, wow es un buen trabajo ese, ¿no? 29 00:02:04,458 --> 00:02:05,471 Mi madre fue maestra. 30 00:02:06,004 --> 00:02:07,786 Y yo sabía sin lugar a ninguna duda 31 00:02:07,786 --> 00:02:09,598 desde mi más tierna infancia 32 00:02:09,993 --> 00:02:12,393 que si había un trabajo que jamás haría era el de profesora. 33 00:02:13,376 --> 00:02:16,799 Nunca, jamás en mi vida lo haría. (coger tarjetas de peaje en un autopista) 34 00:02:17,082 --> 00:02:19,176 Sere pastora, cualquier cosa. Pero nunca maestra. 35 00:02:22,293 --> 00:02:25,389 Decidí ser Profesor porque quería hacer algo con mi vida, además 36 00:02:25,606 --> 00:02:27,250 lo que estaba haciendo era simplemente conducir un camión... 37 00:02:27,782 --> 00:02:28,598 Para una compañía. 38 00:02:28,980 --> 00:02:30,936 Y decidí que quería algo mejor para mí, 39 00:02:31,171 --> 00:02:32,902 entonces volví al colegio, volví a estudiar un poco mas. 40 00:02:33,881 --> 00:02:35,036 Y a los 37 años... 41 00:02:36,719 --> 00:02:38,758 tenía un amigo de secundaria 42 00:02:38,758 --> 00:02:41,282 cuyo tío era el director en una 43 00:02:41,282 --> 00:02:43,426 escuela de mujeres de Nueva York. En Nueva Jersey 44 00:02:44,392 --> 00:02:46,660 Estaban desesperados por docentes 45 00:02:46,660 --> 00:02:48,332 y pensé, ¡genial! Puedo hacer esto durante un año. 46 00:02:48,892 --> 00:02:50,612 Hacer que mi padre no me haga buscar un empleo. 47 00:02:50,815 --> 00:02:53,595 Y decidí finalmente lo que quería hacer. 48 00:03:00,308 --> 00:03:00,775 Me llamaron para una entrevista. 49 00:03:00,775 --> 00:03:02,735 Finalmente consegui trabajo 50 00:03:02,735 --> 00:03:04,860 en un colegio de secundaria en Queens. 51 00:03:05,180 --> 00:03:07,415 Y terminé... 52 00:03:07,415 --> 00:03:10,660 Bueno comienzo ya a enseñar a mis 30 años. 53 00:03:14,540 --> 00:03:17,420 La mayoría de los docentes aquí creen, en algún punto... 54 00:03:19,500 --> 00:03:20,220 Creen, 55 00:03:22,095 --> 00:03:24,820 que pueden marcar una diferencia. 56 00:03:25,060 --> 00:03:27,700 Sé lo importante que es 57 00:03:28,780 --> 00:03:31,380 un guía y tener... 58 00:03:35,780 --> 00:03:39,335 a alguien que te ayude a entender lo complejo del mundo... 59 00:03:39,335 --> 00:03:42,295 lo complejo del mundo en que vivimos, yo en verdad 60 00:03:42,295 --> 00:03:45,140 no lo tuve en mi crianza... 61 00:04:18,500 --> 00:04:20,220 Soy dinero. 62 00:04:21,740 --> 00:04:26,495 Paso de mano en mano como un billete de un dólar que ha sido robado por una lámpara 63 00:04:26,495 --> 00:04:29,815 Aparecen hombres y un genio y lloran por amor 64 00:04:29,815 --> 00:04:31,495 a gritos. 65 00:04:31,495 --> 00:04:33,980 Pero no puedo contener las lágrimas. 66 00:04:34,723 --> 00:04:37,397 Y allí es donde todo salió mal. 67 00:05:08,500 --> 00:05:10,935 Hola Lupe, soy Dean Mark. 68 00:05:10,935 --> 00:05:14,540 Estoy enfermo y no iré a trabajar. 69 00:05:19,963 --> 00:05:21,895 Hágase cargo, Dr Hart, Tengo que administrar un colegio 70 00:05:21,895 --> 00:05:24,575 Los niveles de los cursos han bajado en los últimos 3 años, Ud. está cumpliendo 71 00:05:25,454 --> 00:05:26,455 ¡No simule no conocer el juego! 72 00:05:26,455 --> 00:05:29,655 Uds. "señalan" a mi escuela y me envían a los peores alumnos del distrito. 73 00:05:29,655 --> 00:05:31,775 Pero estos chicos merecen educación, ¿no está de acuerdo? 74 00:05:31,775 --> 00:05:34,455 Estoy de acuerdo en que Ud. me está mareando y haciéndome perder tiempo. 75 00:05:34,455 --> 00:05:37,095 Vaya al punto, Dr Hart. Necesitamos compromiso institucional. 76 00:05:37,095 --> 00:05:38,375 Nueva metodología. 77 00:05:38,375 --> 00:05:40,055 Corrompiste el sistema. 78 00:05:40,055 --> 00:05:42,895 No, estamos haciendo limpieza. 79 00:05:42,895 --> 00:05:45,735 El jefe de distrito siente que ya es hora de que dejes tu puesto. 80 00:05:45,735 --> 00:05:50,660 Cariño, ¡tienes el puto coraje de venir a mi territorio con tu dureza de mierda! 81 00:05:50,940 --> 00:05:53,300 Carol, en una época fuiste una gran educadora. 82 00:05:54,820 --> 00:05:56,300 Muy respetada. 83 00:05:57,803 --> 00:05:59,180 ¿Por qué no te bajas del guindo? 84 00:06:12,140 --> 00:06:16,940 Todo el mundo sentado y callado ¿ok? O empiezo a levantar informes. 85 00:06:18,380 --> 00:06:20,980 Sentados, ¡sentados! 86 00:06:21,300 --> 00:06:23,740 Pongo el DVD. 87 00:06:24,300 --> 00:06:26,420 Pongo el DVD. 88 00:06:50,340 --> 00:06:51,655 - ¿Barth o Barthes? - Barth. 89 00:06:51,655 --> 00:06:52,655 - Sr. Barthes. - Si, Sra. 90 00:06:52,655 --> 00:06:54,460 Sr. Barth, Henry Barth. 91 00:06:55,020 --> 00:06:57,455 Ud. estuvo mucho tiempo en 92 00:06:57,723 --> 00:06:58,957 Lock y MacArthur. 93 00:06:59,700 --> 00:07:01,220 (The "fringe") El Contorno, fleco. 94 00:07:01,620 --> 00:07:03,540 Si, así es. 95 00:07:04,100 --> 00:07:07,740 Este puesto es solo por un mes. Hasta que consiga a alguien permanente. 96 00:07:07,980 --> 00:07:09,976 Pedí verlo porque viene muy bien recomendado 97 00:07:09,976 --> 00:07:12,220 como el mejor profesor substituto en la lista de postulantes. 98 00:07:14,100 --> 00:07:16,260 Parece que alguien tildó mi aprobación. 99 00:07:17,380 --> 00:07:19,455 Así parece, Mr Barth. 100 00:07:19,455 --> 00:07:23,295 Se va a encontrar con que la mayoría de sus alumnos están muy por debajo del nivel requerido. 101 00:07:23,295 --> 00:07:25,620 Esa es su tarea, tratar de que suban su nivel. 102 00:07:25,900 --> 00:07:29,620 Enseñar el currículo.Es lo más importante. ¿Entendió? 103 00:07:43,603 --> 00:07:46,455 - Buenos días. - Buenos días. 104 00:07:46,455 --> 00:07:47,975 Soy el Sr. Barth. 105 00:07:47,975 --> 00:07:51,100 Para aquellos que no lo saben este es el curso Inglés 11A. 106 00:07:51,620 --> 00:07:53,860 Escuchen, tengo solo una regla. 107 00:07:54,100 --> 00:07:55,940 Solo una. 108 00:07:56,300 --> 00:07:57,940 Si no quereis estar aquí... 109 00:07:58,460 --> 00:07:59,597 No vengais 110 00:07:59,900 --> 00:08:01,495 Tio, ¿que quiere decir eso? 111 00:08:01,495 --> 00:08:03,500 No soy "tio", soy Sr. Barth. 112 00:08:04,060 --> 00:08:05,455 La "s" no se pronuncia. 113 00:08:05,455 --> 00:08:07,735 - Eres un puto de mierda. - ¡Marcus, cállate! 114 00:08:07,735 --> 00:08:09,060 No, Cállate tú, 115 00:08:09,460 --> 00:08:10,860 puta de las dietas... 116 00:08:14,980 --> 00:08:17,917 Oye, Marcus, ¿Mira, chaval? 117 00:08:17,917 --> 00:08:18,935 ¿Qué? 118 00:08:18,935 --> 00:08:20,095 Eres libre de irte. 119 00:08:20,095 --> 00:08:22,015 - ¿Ahora mismo? - Ahora mismo. 120 00:08:22,015 --> 00:08:24,917 - ¡Bien! - Nos vemos, despues. 121 00:08:25,180 --> 00:08:26,716 - ¿Qué mierda quieres? ¿Que vaya a la oficina de la directora? 122 00:08:26,716 --> 00:08:28,500 No me interesa a donde vas. 123 00:08:29,900 --> 00:08:31,655 Que todo el mundo saque una hoja. 124 00:08:31,655 --> 00:08:34,157 Quiero que cada uno haga un composicion individual. 125 00:08:34,157 --> 00:08:35,495 ¿Qué pasa!, si no tengo hoja...? 126 00:08:35,495 --> 00:08:36,815 Vale, la situación es la siguiente... 127 00:08:36,815 --> 00:08:37,895 Estais muertos. 128 00:08:37,895 --> 00:08:39,744 - Escribid un ensayo corto pero detallado sobre... 129 00:08:39,744 --> 00:08:41,716 Eh, Imbecil... 130 00:08:41,940 --> 00:08:43,335 tengo una puta pregunta. 131 00:08:43,335 --> 00:08:46,135 ...acerca de lo que diría un amigo o alguno de sus padres... 132 00:08:46,135 --> 00:08:48,535 Quizás acerca del día de tu funeral. 133 00:08:48,535 --> 00:08:51,757 - Vale, teneis 30 minutos. - Mierda... 134 00:08:54,340 --> 00:08:56,820 Te hice una puta pregunta, ¿no? 135 00:09:05,443 --> 00:09:06,895 ¿Algo más? 136 00:09:06,895 --> 00:09:10,100 Mejor que te vayas maricon, antes de que yo me meta contigo, rata de mierda. 137 00:09:13,580 --> 00:09:16,860 ¿Ese maletín? No tiene ningún sentimiento. 138 00:09:17,100 --> 00:09:18,380 Está vacío. 139 00:09:19,220 --> 00:09:21,300 Yo tampoco tengo sentimientos que puedas herir. 140 00:09:21,580 --> 00:09:24,460 ¿Bueno? Entiendo que estés enojado. 141 00:09:25,660 --> 00:09:27,855 Yo solía estar muy enojado también, ¿sabes? 142 00:09:27,855 --> 00:09:31,215 Te entiendo. No tienes motivo para estar enojado conmigo porque... 143 00:09:31,215 --> 00:09:34,615 Soy una de las pocas personas que está tratando de darte una oportunidad. 144 00:09:34,615 --> 00:09:37,580 Ahora, te pido solo que te sientes 145 00:09:38,060 --> 00:09:39,237 ¿puedes sentarte y hazlo lo mejor que puedas? 146 00:09:39,700 --> 00:09:41,095 Y te doy una hoja, 147 00:09:41,095 --> 00:09:42,300 ¿te parece? 148 00:09:48,380 --> 00:09:50,300 ¿Me das un maldito boli también? 149 00:09:52,020 --> 00:09:53,837 Los alumnos no tienen capacidad de concentración. 150 00:09:54,300 --> 00:09:55,455 Están aburridos. 151 00:09:55,455 --> 00:10:00,380 Entonces, ¿cómo se supone que se les puede enseñar literatura clasica 152 00:10:01,100 --> 00:10:04,620 si ellos no creen que uno tiene 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,020 algo significativo que compartir con ellos? 154 00:10:14,100 --> 00:10:15,140 Gracias. 155 00:10:19,380 --> 00:10:22,180 ¿Por qué echó a Marcus de la clase y no a Jerry? 156 00:10:22,820 --> 00:10:25,495 Bueno, tenía que sentar un precedente con alguien... 157 00:10:25,495 --> 00:10:28,895 Marcus tuvo un acto de agresión y eso no está permitido en mi clase. 158 00:10:28,895 --> 00:10:31,060 Y lo que me digan, no es importante. 159 00:10:32,660 --> 00:10:34,060 ¿Como te llamas? 160 00:10:34,780 --> 00:10:36,060 Meredith. 161 00:10:36,500 --> 00:10:37,957 Encantado, Meredith. 162 00:10:39,300 --> 00:10:41,117 Entonces, ¿a Ud. no le importa lo que le digan los alumnos? 163 00:10:42,460 --> 00:10:44,140 Quizas ya me haya acostumbrado a ello. 164 00:10:44,700 --> 00:10:46,015 Me encantaría ser así de fuerte. 165 00:10:46,015 --> 00:10:47,677 No es cuestión de fuerza, Meredith. 166 00:10:47,677 --> 00:10:52,580 Tienes que entender que mucha gente carece de autoconocimiento. 167 00:10:54,020 --> 00:10:57,375 Tenlo siempre presente mientras estes en este segundo semestre. 168 00:10:57,375 --> 00:10:59,780 Te los vas a encontrar a cualquier edad. 169 00:11:03,660 --> 00:11:05,335 ¡Quiero ver a la directora! 170 00:11:05,335 --> 00:11:06,575 Es esa, má'. 171 00:11:06,575 --> 00:11:09,375 ¿Ud. es la puta que expulso a mi hija? ¿Y por qué? 172 00:11:09,375 --> 00:11:12,175 - Disculpe, quizás le gustaría hablar con... - ¡¿Porque no la puede controlar?! 173 00:11:12,175 --> 00:11:14,114 Mierda, ¿por que está aqui? ¿Quiere estar en mi casa como 174 00:11:14,114 --> 00:11:16,175 estoy yo todos los días? ¡No tengo tiempo para estas idioteces! 175 00:11:16,175 --> 00:11:18,615 - Baje la voz. - ¿Por qué está aqui? 176 00:11:18,615 --> 00:11:20,575 Oiga Sra, cálmese. 177 00:11:20,575 --> 00:11:22,215 Hablaremos de esto en la oficina de la directora. 178 00:11:22,215 --> 00:11:23,335 ¡No voy a ningún lado con Ud.! 179 00:11:23,335 --> 00:11:25,015 Mire señorita, sé que está molesta pero... 180 00:11:25,015 --> 00:11:27,277 Ellas no la escucharán, tiene que hablar conmigo. 181 00:11:27,660 --> 00:11:30,655 Puta racista. - Vale, vamos señoras 182 00:11:30,655 --> 00:11:31,997 Por aquí, síganme. 183 00:11:32,420 --> 00:11:34,615 - Señoras,... - ¿Qué pasó? 184 00:11:34,615 --> 00:11:36,616 Hija de puta. Me pones en ridículo en clase 185 00:11:36,616 --> 00:11:38,740 otra vez y yo, la Srta. Hernández, ¡te mato! 186 00:11:53,020 --> 00:11:54,375 Disculpe. 187 00:11:54,375 --> 00:11:55,620 ¿Es nuevo aqui? 188 00:11:55,900 --> 00:11:57,380 Si, primer día. 189 00:11:57,820 --> 00:11:58,935 Bienvenido. 190 00:11:58,935 --> 00:12:00,500 Vaya escena tuvo que presenciar. 191 00:12:01,380 --> 00:12:02,700 Realmente me impactó un poco. 192 00:12:02,940 --> 00:12:04,380 Pero en verdad es seguro el lugar. 193 00:12:05,740 --> 00:12:07,100 Lo siento, soy la Srta. Madison. 194 00:12:07,700 --> 00:12:09,620 Henry, Henry Barth. 195 00:12:28,620 --> 00:12:31,860 Todo lo que hay en mi mente, es siempre lo que sento. 196 00:12:33,260 --> 00:12:35,215 Soy leal conmigo mismo. 197 00:12:35,215 --> 00:12:36,860 Soy joven... 198 00:12:37,100 --> 00:12:40,340 Soy viejo y estoy hastiado. 199 00:12:40,700 --> 00:12:42,540 Tantas veces. 200 00:12:45,460 --> 00:12:48,300 Mi cara no transmite nada, estoy ido. 201 00:12:48,980 --> 00:12:50,980 Soy como tu. 202 00:12:52,540 --> 00:12:53,740 Patricia. 203 00:12:57,860 --> 00:12:59,980 Patricia Patricia. 204 00:13:00,300 --> 00:13:01,301 Patricia. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,575 - ¿Hola? - Henry, soy Rita del hospital. 206 00:13:19,575 --> 00:13:22,335 Lo volvió a hacer, tiene que venir. 207 00:13:22,335 --> 00:13:24,735 Bastardos, ¡déjenme solo! 208 00:13:24,735 --> 00:13:26,255 ¿Y por qué no controla Ud. la situación? 209 00:13:26,255 --> 00:13:27,575 ¡No lo puedo hacer salir! 210 00:13:27,575 --> 00:13:29,620 - Venga y hágalo Ud... - Patricia. 211 00:13:34,260 --> 00:13:35,261 Gracias. 212 00:13:37,420 --> 00:13:40,140 Abuelo, vamos. Soy Henry, abra la puerta. 213 00:13:40,420 --> 00:13:41,495 Patricia 214 00:13:41,495 --> 00:13:43,420 No, soy Henry, es Henry. 215 00:13:43,740 --> 00:13:45,255 - ¿Quién? - Henry. 216 00:13:45,255 --> 00:13:49,220 Abuelo, por favor abre la puerta... Abre la puerta... 217 00:13:52,340 --> 00:13:54,180 Ah, hola, cariño. 218 00:13:54,420 --> 00:13:57,637 Pensé que eras tu madre. 219 00:13:58,483 --> 00:13:59,855 Estás vestido, bien. 220 00:13:59,855 --> 00:14:01,300 ¿Ibas a alguna parte? 221 00:14:01,620 --> 00:14:03,055 Bueno, voy al trabajo. 222 00:14:03,055 --> 00:14:04,775 Estás jubilado. 223 00:14:04,775 --> 00:14:06,660 Estas jubilado, ¿si? 224 00:14:06,900 --> 00:14:10,060 Es muy, muy tarde, es hora de que te vayas a dormir. 225 00:14:10,980 --> 00:14:12,780 Vamos a la cama. 226 00:14:16,580 --> 00:14:18,500 ¿Que estas haciendo, eh? 227 00:14:22,900 --> 00:14:25,540 Alguna gente duerme mucho antes de morir. 228 00:14:27,620 --> 00:14:30,060 Ja, ¿no es... Ridículo? 229 00:14:52,460 --> 00:14:53,495 ¿Está todo bien? 230 00:14:53,495 --> 00:14:54,535 Cállese. 231 00:14:54,535 --> 00:14:55,661 Y escuche. 232 00:14:56,380 --> 00:14:58,535 Sé que es una persona con bajísimo nivel de educación. 233 00:14:58,535 --> 00:15:01,020 Que simplemente pasa el tiempo aquí con estos viejos moribundos. 234 00:15:01,540 --> 00:15:03,295 Pero yo pago para que lo asistan. 235 00:15:03,295 --> 00:15:04,735 ¡Y Ud. no lo está asistiendo! 236 00:15:04,735 --> 00:15:08,637 Le dije, saque la llave de la puerta del baño. 237 00:15:08,637 --> 00:15:10,615 Sabe que se levanta por la noche y se olvida. 238 00:15:10,615 --> 00:15:12,197 Asi que Ud. tiene que estar allí, 239 00:15:12,197 --> 00:15:13,855 hacer que se sienta seguro. 240 00:15:14,123 --> 00:15:15,535 A ver si soy claro... 241 00:15:15,535 --> 00:15:18,180 Deje de ignorar sus necesidades... 242 00:15:18,420 --> 00:15:20,740 ¡o yo ignoraré las suyas! 243 00:15:21,020 --> 00:15:22,660 ¡¿Hare que la despedan?! 244 00:15:22,900 --> 00:15:24,660 ¡¿Qué pasaría con su familia, 245 00:15:25,340 --> 00:15:28,380 - sus hijos?! - Yo seré su amenaza, 246 00:15:29,340 --> 00:15:30,860 ¡¿comprende?! 247 00:15:32,100 --> 00:15:34,460 No me haga volver aquí para resolver esto, ¿ok? 248 00:15:34,700 --> 00:15:35,900 ¿Vale? 249 00:16:24,500 --> 00:16:25,900 Dame el maldito dinero. 250 00:16:26,220 --> 00:16:28,575 ¿Me escuchaste? ¡Págame ya! 251 00:16:28,575 --> 00:16:30,860 - ¿Qué? - ¡Dame el puto dinero ahora! 252 00:16:31,340 --> 00:16:32,295 ¿Crees que me gustas? 253 00:16:32,295 --> 00:16:33,335 ¡Págame ya! 254 00:16:33,335 --> 00:16:34,940 - ¿Quieres el dinero? - Si, ¡ya! 255 00:17:16,660 --> 00:17:17,935 ¿Por qué me estás siguiendo? 256 00:17:17,935 --> 00:17:21,255 No te estoy siguiendo. Es tarde, deberías estar en casa, es día de clases. 257 00:17:21,255 --> 00:17:23,535 ¿Qué? ¿Estás loco? 258 00:17:23,535 --> 00:17:25,236 - ¿Qué mierda te pasa, eh? - No te me acerques. 259 00:17:25,500 --> 00:17:27,260 Yo dejo que un hombre haga lo que quiera conmigo. 260 00:17:28,100 --> 00:17:32,000 - Uy, eres agrio como un maldito limón. - Perdón pero no quiero hablar contigo. 261 00:17:32,000 --> 00:17:33,197 Que, ¿crees que hay algo de malo en esto? 262 00:17:33,460 --> 00:17:34,375 Escúchame. 263 00:17:34,375 --> 00:17:37,295 Eres una niña y no sé a que edad todo empezó a ir mal pero... 264 00:17:37,295 --> 00:17:38,935 ésta no es la respuesta, ¿ok? 265 00:17:38,935 --> 00:17:41,215 Piénsalo, te vas a volver vieja demasiado pronto. 266 00:17:41,215 --> 00:17:43,055 - Y lo sabes. - ¿Por que eres tan uraño conmigo?. 267 00:17:43,055 --> 00:17:44,735 ¿Crees que no tengo sentimientos? 268 00:17:44,735 --> 00:17:46,460 ¿Ah, si?... ¿Tienes sentimientos? 269 00:17:46,980 --> 00:17:49,615 Escucha, aquí entre tu y yo... 270 00:17:49,615 --> 00:17:51,780 Me parece que tú tienes más problemas que yo. 271 00:17:52,220 --> 00:17:53,095 ¿En serio? 272 00:17:53,095 --> 00:17:54,994 - En serio. Dale, vamos te voy a hacer sentir mejor. 273 00:17:54,994 --> 00:17:57,015 - ¿Qué haces? Suéltame. ¿Estás jugando al morbo conmigo? 274 00:17:57,015 --> 00:17:59,175 Nada de eso. Simplemente quiero estar un rato contigo si me deseas, y... 275 00:17:59,175 --> 00:18:01,135 - No quiero estar contigo. - No sé, se te ve tan solo. 276 00:18:01,135 --> 00:18:03,940 Quizás podamos ir a tú casa, solo a relajarnos... 277 00:18:05,740 --> 00:18:07,100 ¿Tienes miedo de que te guste? 278 00:18:07,700 --> 00:18:09,274 Creo que lo hiciste ya tantas veces que se te hizo costumbre. 279 00:18:11,095 --> 00:18:12,221 Vete a la mierda, tio. 280 00:18:14,660 --> 00:18:16,060 Bien a la mierda... Marica... 281 00:18:16,340 --> 00:18:18,020 Qué tengas buenas noches. 282 00:18:18,620 --> 00:18:20,775 Si, si, vete. 283 00:18:20,775 --> 00:18:22,700 ¿A dónde vas? 284 00:18:38,340 --> 00:18:41,180 "Saco toda la mierda afuera y 285 00:18:41,460 --> 00:18:43,735 las mujeres lloraron por mí. 286 00:18:43,735 --> 00:18:45,540 Las mujeres lloraron por mí en el funeral. 287 00:18:45,820 --> 00:18:48,095 Porque ya no estoy más allí... 288 00:18:48,095 --> 00:18:50,237 Para los penes inútiles que se pasean... 289 00:18:50,237 --> 00:18:52,660 En cueros y mierda. 290 00:18:53,020 --> 00:18:55,455 Y mis amigos, todos se diluyen... 291 00:18:55,455 --> 00:18:59,460 Iluminando esa mierda mal oliente". 292 00:19:00,180 --> 00:19:01,780 Tony V. 293 00:19:05,020 --> 00:19:07,180 Saben, es casi grotesco, paso mucho tiempo 294 00:19:07,660 --> 00:19:09,580 tratando de no tener que lidiar 295 00:19:10,020 --> 00:19:12,335 no comprometerme. 296 00:19:12,335 --> 00:19:14,060 Soy profesor substituto. 297 00:19:14,300 --> 00:19:16,420 No tengo responsabilidad real de enseñar. 298 00:19:16,660 --> 00:19:19,255 La única responsabilidad es mantener el orden. 299 00:19:19,255 --> 00:19:21,700 Asegurarse de que nadie se mata en clase. 300 00:19:22,140 --> 00:19:23,735 Y después, simplemente se pasa a la próxima materia. 301 00:19:23,735 --> 00:19:25,660 "Solía ser una niña dulce. 302 00:19:26,220 --> 00:19:28,415 Nunca parecía estar satisfecha con su vida. 303 00:19:28,415 --> 00:19:30,175 ¿Y, por qué habría de estarlo? 304 00:19:30,175 --> 00:19:32,820 Su madre y yo le dimos todo lo que necesitaba. 305 00:19:33,340 --> 00:19:35,357 No entendemos como fue que empezó a enojarse tanto. 306 00:19:35,740 --> 00:19:38,175 A estar tan triste, tan mezquina de repente. 307 00:19:38,175 --> 00:19:39,455 No lo sabemos. 308 00:19:39,455 --> 00:19:41,820 En verdad, no deja una buena impresión de nosotros. 309 00:19:42,180 --> 00:19:43,940 Fuimos buenos padres. 310 00:19:44,700 --> 00:19:47,295 Y todavia, volvio a pagar por lo que hemos hecho 311 00:19:47,712 --> 00:19:49,025 suicidandose. 312 00:19:50,478 --> 00:19:51,898 Niña boba y egoísta. 313 00:19:52,462 --> 00:19:54,166 Ahora, ya nunca irá a la Universidad de Princeton". 314 00:19:55,837 --> 00:19:57,377 Sin nombre... 315 00:20:03,524 --> 00:20:04,836 Hola, soy Dean Vargus de nuevo. 316 00:20:05,698 --> 00:20:07,023 Ya no puedo más. 317 00:20:08,311 --> 00:20:10,086 Yo... Renuncio. 318 00:20:15,992 --> 00:20:18,147 Oh, si no es otra que la encantadora Dra. Parker. 319 00:20:20,227 --> 00:20:23,492 ¿Quiere una de las píldoras de la felicidad? Buenas para comenzar el día. 320 00:20:23,727 --> 00:20:25,260 Son sabrosas. 321 00:20:25,260 --> 00:20:27,358 - Necesito que cubra el curso de Dean Vargus en la segunda hora. 322 00:20:27,711 --> 00:20:29,293 Estoy preocupada por ti Charlie. 323 00:20:31,741 --> 00:20:36,774 Emm... Quizás me guste observarte salir del aula... 324 00:20:39,960 --> 00:20:42,397 Sr. Seabold, él mantiene el sentido del humor. 325 00:20:45,792 --> 00:20:49,606 Creo que el sentido del humor es la clave, pero yo no lo tengo, ja, ja. 326 00:20:50,552 --> 00:20:51,584 Oh si. 327 00:20:52,041 --> 00:20:53,992 Pero de una manera trágica. 328 00:20:54,542 --> 00:20:55,630 ¿Qué hace por aqui Sr. Sea? 329 00:20:56,008 --> 00:20:57,709 Emm, vengo a remplazar al Sr. Vargus. 330 00:20:58,041 --> 00:21:00,397 ¿Vargus? ¡Esa puta masculina! 331 00:21:00,397 --> 00:21:02,476 ¿Hablamos de ese mierda? Le pegan como a las putas. 332 00:21:02,771 --> 00:21:04,665 Y Vd. no va a dar ningún informe mio para que me castiguen. 333 00:21:04,665 --> 00:21:06,291 o le voy a dar bien po el culo ¡hijo de las gran puta! 334 00:21:06,554 --> 00:21:11,291 Mmm, mierda... No, desvirgar bien el culo hijo de la gran puta. 335 00:21:11,291 --> 00:21:15,489 Wow, eso es realmente... Poético. 336 00:21:15,489 --> 00:21:18,052 Es... Nada convencional. Que... lirico! 337 00:21:18,052 --> 00:21:20,058 Deberías llevarlo a un escenario. 338 00:21:20,290 --> 00:21:22,224 No deberías guardártelo solo para ti. Esa mierda se vende por si sola. 339 00:21:22,458 --> 00:21:26,020 Yo, quien tiene una protuberancia muy atrayente... 340 00:21:26,020 --> 00:21:29,334 Voy a desvirgarte bien tu culete hijo de la gran puta. 341 00:21:31,020 --> 00:21:32,334 Te voy a decir lo que voy a hacer chavalito. 342 00:21:32,558 --> 00:21:34,004 Te voy a desvirgar... 343 00:21:34,660 --> 00:21:36,180 Te voy a desvirgar tu culo prieto. 344 00:21:36,180 --> 00:21:38,474 ¡Hijo de la gran puta! 345 00:21:38,975 --> 00:21:44,440 Te voy a desvirgar bien tu culete hijo de las remil putas. 346 00:21:45,068 --> 00:21:48,393 Te voy a decir algo... 347 00:21:48,393 --> 00:21:50,113 Por qué no tomas asiento. 348 00:21:50,113 --> 00:21:53,613 Yo vuelvo enseguida, y discutimos tu brillante futuro. 349 00:21:53,958 --> 00:21:55,227 - ¿Vale, tio grande? 350 00:21:55,227 --> 00:21:56,957 ¿Quiero decir, hijo de la gran puta? Ja, ja. 351 00:21:59,224 --> 00:22:00,520 Okay Mae West. 352 00:22:05,069 --> 00:22:07,412 Ellen, ¿puedo ver tus pezones? 353 00:22:07,803 --> 00:22:08,891 ¿Qué? ¡No! 354 00:22:09,992 --> 00:22:10,861 Error. 355 00:22:11,095 --> 00:22:12,739 Realmente, si puedo. 356 00:22:12,957 --> 00:22:15,846 Ves, ese es el puntito, tienes que usar sujetador para venir al colegio. 357 00:22:15,846 --> 00:22:17,378 Mire, Sr. Seabold simplemente estoy siendo yo. 358 00:22:17,378 --> 00:22:19,832 Yo no le digo a Ud. como vestirse, entonces Ud. no tiene por qué decírmelo a mí. 359 00:22:20,188 --> 00:22:21,393 ¿Queda claro? 360 00:22:27,788 --> 00:22:29,706 Ellen, ¿sabes que es esto? 361 00:22:30,109 --> 00:22:33,039 Es una foto hermosa de un atardecer en Hawái. 362 00:22:33,831 --> 00:22:35,084 Realmente bonito, ¿no? 363 00:22:36,094 --> 00:22:36,784 Ahora, esta otra... 364 00:22:38,038 --> 00:22:39,877 ¿Sabes que es esto? 365 00:22:39,877 --> 00:22:41,986 Una vagina infectada con gonorrea. 366 00:22:42,860 --> 00:22:43,938 ¡Es repugnante! 367 00:22:43,938 --> 00:22:45,628 - Si, mucho. - Asi que ya ves... 368 00:22:45,957 --> 00:22:47,754 Cuando vienes al colegio vestida así, estás mandando... 369 00:22:48,345 --> 00:22:51,755 la señal equivocada. ¿No quieres que la gente te respete? 370 00:22:51,755 --> 00:22:54,488 Yo me hago respetar. No me entrego a cualquier pene que veo por ahí. 371 00:22:54,861 --> 00:22:56,487 Cualquier pene que ves. 372 00:22:58,983 --> 00:22:59,955 Es respetable. 373 00:23:04,077 --> 00:23:06,221 Ponte esto, úsalo el resto... 374 00:23:06,470 --> 00:23:08,754 Ey, dije que lo uses el resto del día. 375 00:23:09,627 --> 00:23:10,410 ¿Vale? 376 00:23:11,125 --> 00:23:12,014 ¿Me puedo ir? 377 00:23:13,255 --> 00:23:15,066 Supongo que si, quiero decir... 378 00:23:16,127 --> 00:23:17,800 Si terminamos. Terminamos? 379 00:23:18,719 --> 00:23:20,126 - Terminamos. - Terminamos. 380 00:23:21,070 --> 00:23:22,686 Otra alumna salvada. 381 00:23:25,980 --> 00:23:27,780 Sal del baño, Abuelo. 382 00:23:28,500 --> 00:23:30,260 Vamos, abre la puerta. 383 00:23:33,260 --> 00:23:34,780 Hola Abuelo. 384 00:23:36,620 --> 00:23:37,700 Abuelo. 385 00:23:39,260 --> 00:23:40,620 Abuelo. 386 00:23:41,300 --> 00:23:42,460 ¿Estás bien? 387 00:23:43,180 --> 00:23:44,375 ¿Qué pasa, Abuelo? 388 00:23:44,375 --> 00:23:46,220 Abuelo, soy Henry. 389 00:23:46,923 --> 00:23:48,260 Soy Henry, Abuelo. 390 00:23:49,300 --> 00:23:50,655 - ¿Quién? - ¿Te duele algo? 391 00:23:50,655 --> 00:23:53,180 Me hice pis. 392 00:23:58,620 --> 00:24:00,060 Vamos Abuelo, abra la puerta. 393 00:24:01,180 --> 00:24:02,277 Disculpe. 394 00:24:02,277 --> 00:24:03,535 Disculpe. 395 00:24:03,535 --> 00:24:06,655 - ¿Puede venir, por favor? - ¿Un pequeño accidente...? 396 00:24:06,655 --> 00:24:08,620 - Si. - Debería... 397 00:24:14,460 --> 00:24:16,255 Ya nos encargamos... ¿Ve? 398 00:24:16,255 --> 00:24:18,077 - ¿Está bien? - ¿Escribiste algo, Abuelo? 399 00:24:20,615 --> 00:24:22,820 ¿Escribiste algo en el cuaderno? 400 00:24:23,780 --> 00:24:25,780 No, mi vida... 401 00:24:26,060 --> 00:24:28,700 mi vida no vale la pena ser escrita. 402 00:24:29,980 --> 00:24:31,940 Está bien, todo bien. 403 00:24:32,820 --> 00:24:35,900 No quiero seguir así. 404 00:24:36,340 --> 00:24:38,895 Odio ser una carga. 405 00:24:38,895 --> 00:24:41,300 No eres una carga. ¿Ok? 406 00:24:42,380 --> 00:24:43,655 No eres una carga. 407 00:24:43,655 --> 00:24:46,700 Claro, eres el único que viene, ja. 408 00:24:49,980 --> 00:24:52,460 Tu madre vino hoy. 409 00:24:53,180 --> 00:24:55,060 ¿Hablaste con ella últimamente? 410 00:24:57,180 --> 00:24:58,220 No. 411 00:25:00,220 --> 00:25:02,260 Pero le diría que estoy bien. 412 00:25:05,380 --> 00:25:09,500 Siempre dices que estás bien, pero sé que me escondes cosas. 413 00:25:10,140 --> 00:25:12,620 Siempre fuiste muy reservado... 414 00:25:12,900 --> 00:25:15,175 Desde que eras un niño. 415 00:25:15,175 --> 00:25:16,780 ¿Por qué eres así? 416 00:25:19,540 --> 00:25:20,740 ¿Por qué? 417 00:25:23,060 --> 00:25:26,015 Oh, estás molesto, no quise decirte esas cosas... 418 00:25:26,015 --> 00:25:28,740 - No quise obligarte... - No estoy molesto. 419 00:25:29,100 --> 00:25:30,055 Abuelo. 420 00:25:30,055 --> 00:25:32,140 No quiero hablar del pasado. 421 00:25:33,740 --> 00:25:36,180 Ambos lo recordamos de maneras muy diferente. 422 00:25:38,260 --> 00:25:41,060 Solo descansa, cierre los ojos, ya estoy aqui. 423 00:25:41,580 --> 00:25:44,940 - Estoy aqui contigo. - Cuando dejes de venir, Henry... 424 00:25:46,340 --> 00:25:48,180 me moriré. 425 00:25:51,220 --> 00:25:52,660 ¡Joder! 426 00:26:31,220 --> 00:26:32,460 - You got a smoke. - No, no tengo. 427 00:26:36,060 --> 00:26:37,260 ¿A dónde vas, eh? 428 00:26:39,700 --> 00:26:42,575 - ¿Qué vas a hacer ahora? - ¿Qué vas a hacer tu, pequeña? 429 00:26:42,575 --> 00:26:44,020 No sé. 430 00:26:45,060 --> 00:26:46,380 ¿Me prestas 10 dólares? 431 00:26:48,260 --> 00:26:49,900 Vale tio, tengo hambre. 432 00:27:01,740 --> 00:27:04,020 Puede que tenga algo para comer en mí casa. 433 00:27:16,860 --> 00:27:19,300 Pasa, lávate las manos. 434 00:27:21,620 --> 00:27:23,540 El jabón lo tienes ahi. 435 00:27:37,420 --> 00:27:38,820 Siéntate. 436 00:27:42,260 --> 00:27:43,580 Tienes una casa muy bonita. 437 00:27:54,500 --> 00:27:55,580 Gracias. 438 00:28:00,140 --> 00:28:01,695 ¿Tienes algo más fuerte? 439 00:28:01,695 --> 00:28:03,260 Comete el sándwich. 440 00:28:23,443 --> 00:28:25,380 Ey, quieto viejo. 441 00:28:26,020 --> 00:28:27,260 Son 100 dolares. 442 00:28:27,700 --> 00:28:29,020 Relájate. 443 00:28:56,780 --> 00:28:57,820 ¿Qué? 444 00:28:59,980 --> 00:29:01,575 ¿Te violaron hace poco? 445 00:29:01,575 --> 00:29:02,917 ¿por qué te importa? 446 00:29:04,140 --> 00:29:06,500 No estoy muy seguro de lo que estoy haciendo, pero si me interesa. 447 00:29:08,100 --> 00:29:10,220 Te voy a dar algo para que te pongas. 448 00:29:22,220 --> 00:29:24,180 Mirá, tengo que volver. 449 00:29:24,980 --> 00:29:26,060 ¿Volver? 450 00:29:26,500 --> 00:29:27,700 ¿Volver a dónde? 451 00:29:28,420 --> 00:29:29,455 Escúchame, tronco. 452 00:29:29,455 --> 00:29:31,815 Si no tienes el billete de 100, todo bien, quiero decir... 453 00:29:31,815 --> 00:29:33,340 - me gustas. - ¿Qué si te la hago por 50? 454 00:29:34,935 --> 00:29:38,060 - Escúchame. - Basta de gilipolleces, ¿vale? 455 00:29:41,340 --> 00:29:43,140 Vamos al baño. 456 00:29:57,980 --> 00:30:00,140 Limpiemos un poco. 457 00:30:03,003 --> 00:30:04,420 ¿Por qué estás haciendo esto? 458 00:30:04,700 --> 00:30:06,900 Date una ducha. 459 00:30:08,420 --> 00:30:10,940 - Acá tienes una toalla limpia. - Gracias. 460 00:30:40,140 --> 00:30:41,620 Vete a dormir. 461 00:31:36,140 --> 00:31:37,295 Hola, esta es la Dra. Parker. 462 00:31:37,295 --> 00:31:40,575 Mi hijo tiene ADHD, estuve averiguando y sé lo que necesita. 463 00:31:40,575 --> 00:31:42,175 Todo lo que tiene que hacer es conseguirle una laptop. 464 00:31:42,175 --> 00:31:44,660 Sr. Kevin, su hijo golpeó a un alumno nuevo. 465 00:31:45,500 --> 00:31:47,255 Sus problemas son de conducta. 466 00:31:47,255 --> 00:31:50,175 Ey, mi chico tiene una discapacidad, no puede aprender nada. 467 00:31:50,175 --> 00:31:51,375 ¡Y es su culpa! 468 00:31:51,375 --> 00:31:52,855 Ey, ¿qué estás haciendo? 469 00:31:52,855 --> 00:31:54,860 ¿Qué te pasa? 470 00:31:55,100 --> 00:31:59,900 Nuestros recursos, tal como están, los administramos a muchos alumnos con ADHD. 471 00:32:00,683 --> 00:32:04,317 Él está siempre muy "loco", porque no recibe los servicios que necesita. 472 00:32:04,317 --> 00:32:07,935 No más promesas, cuando sé que tengo razón. Ya los contactará mi abogado. 473 00:32:07,935 --> 00:32:09,061 Sr... 474 00:32:48,380 --> 00:32:49,780 Ey, ¿qué estas haciendo? 475 00:32:50,180 --> 00:32:51,540 ¿Qué es esto? 476 00:32:56,700 --> 00:32:59,980 ¿Que es esto? ¿Diversión? Vayan a clase, ¡vayan ya a clase! 477 00:33:01,660 --> 00:33:03,580 ¿Cuál es la broma? ¿Me la explicas? 478 00:33:03,940 --> 00:33:08,060 ¿Esto es divertido? Te gusta matar animales, ¿eh? 479 00:33:09,020 --> 00:33:13,175 ¿Esto es lo que te gusta?¿te gusta maltratar animales? ¿Es eso lo que te gusta? 480 00:33:13,175 --> 00:33:16,375 Ven, vamos, vamos. 481 00:33:16,375 --> 00:33:17,860 Camina. 482 00:33:24,580 --> 00:33:26,834 Sr. Raymond, los estudios demuestran que los jóvenes que 483 00:33:26,834 --> 00:33:29,335 tienen una tendencia a maltratar animales a edad temprana 484 00:33:29,335 --> 00:33:31,735 eventualmente caen en el alto porcentaje de adultos 485 00:33:31,735 --> 00:33:35,700 que están imposibilitados de desarrollar los sentimientos más básicos de las personas. 486 00:33:36,980 --> 00:33:38,380 ¿Evan? 487 00:33:40,980 --> 00:33:42,580 ¿Cómo te sientes respecto a esto? 488 00:33:43,460 --> 00:33:44,940 Me siento... 489 00:33:45,460 --> 00:33:46,660 atrapado. 490 00:33:47,300 --> 00:33:48,900 Como el gato. 491 00:34:25,140 --> 00:34:26,180 La puta madre. 492 00:34:26,940 --> 00:34:28,877 ¿Quién es Ud.? ¿Por qué...? 493 00:34:28,877 --> 00:34:30,815 ¿Le pagaste? ¿Le pagaste? 494 00:34:32,456 --> 00:34:34,220 Si, ya, ya... 495 00:34:35,500 --> 00:34:38,055 - Toma. - ¿Por qué me pagas a mi?... 496 00:34:38,055 --> 00:34:39,420 ¡No estaba en mi boca! 497 00:34:40,260 --> 00:34:42,317 - ¡Sal ya de aqui, Largo! 498 00:34:42,317 --> 00:34:43,484 ¡La puta madre! 499 00:34:45,740 --> 00:34:47,100 ¡No me hagas daño! 500 00:34:54,100 --> 00:34:55,340 Toma, límpiate. 501 00:34:58,140 --> 00:34:59,420 Cambia las sábanas. 502 00:35:10,764 --> 00:35:11,841 ¿Cómo haces esto, pequeña? 503 00:35:16,980 --> 00:35:18,620 Por favor, no te enojes conmigo. 504 00:35:19,500 --> 00:35:20,980 No estoy enojado. 505 00:35:21,380 --> 00:35:23,660 No pienses mal de mí. 506 00:35:24,260 --> 00:35:26,015 Ya no lo volveré a hacer. I promise 507 00:35:27,443 --> 00:35:29,220 No me lo tienes que prometer a mí. 508 00:35:31,340 --> 00:35:33,580 - No me lo prometas a mi, ¿ok? - Lo que sea que sientas 509 00:35:33,900 --> 00:35:36,020 que tienes que hacer, hazlo. 510 00:35:37,900 --> 00:35:39,420 ¡Pero no aqui! 511 00:35:39,700 --> 00:35:40,701 ¿Vale? 512 00:35:42,610 --> 00:35:44,309 ¿Qué estás haciendo? 513 00:35:44,873 --> 00:35:47,636 ¿No sabes llamar antes de entrar? 514 00:35:48,136 --> 00:35:50,760 ¿Qué se supone que es todo esto? ¿Tu atormentada alma? 515 00:35:51,453 --> 00:35:54,354 ¿Por qué no pintas algo más alegre? 516 00:35:54,593 --> 00:35:57,036 Más feliz, con colores. 517 00:35:57,036 --> 00:35:58,953 ¿Qué quieres de mi papá? 518 00:35:58,953 --> 00:36:00,009 Yo no trabajo todo el día 519 00:36:00,009 --> 00:36:04,370 para que mis noches estén arruinadas por tu ebullición adolescente. 520 00:36:04,370 --> 00:36:06,702 Mereces que te encierre en algún centro de menores. 521 00:36:06,702 --> 00:36:09,041 Yo no te voy a mantener a ti 522 00:36:09,041 --> 00:36:11,620 ¡y a tus hobbies tan creativos! 523 00:36:12,041 --> 00:36:14,103 Estoy harto de tus proyectos de arte 524 00:36:14,103 --> 00:36:16,385 que irán a parar a ningún lado. 525 00:36:16,385 --> 00:36:18,637 Siempre sabes lo que tienes que decir, papá. 526 00:36:19,091 --> 00:36:20,747 Si te dejaras crecer el pelo 527 00:36:21,985 --> 00:36:24,202 y bajaras de peso 528 00:36:27,486 --> 00:36:29,557 podrías atraer a un buen chico, quien sabe... 529 00:36:31,523 --> 00:36:32,758 Deberían existir... 530 00:36:34,719 --> 00:36:36,220 Requisitos previos, 531 00:36:37,507 --> 00:36:40,321 un currículo para ser padres antes de que la gente intentará... 532 00:36:46,977 --> 00:36:47,961 No lo intenten en casa, ja. 533 00:36:51,116 --> 00:36:51,977 Toma esto. 534 00:36:57,849 --> 00:36:58,817 ¿Qué son? 535 00:36:59,632 --> 00:37:01,426 Se supone que tienes que preguntar antes de tomarlas. 536 00:37:02,115 --> 00:37:03,082 Son vitaminas. 537 00:37:04,043 --> 00:37:04,794 Y aspirina. 538 00:37:05,257 --> 00:37:06,145 Creo que 539 00:37:09,410 --> 00:37:11,294 deberías hacerte un estudio de HIV. 540 00:37:13,348 --> 00:37:14,192 Me parece... 541 00:37:27,992 --> 00:37:29,708 ¿Por qué estabas llorando en el ómnibus? 542 00:37:40,616 --> 00:37:41,657 Dormí... 543 00:37:57,976 --> 00:38:00,864 ¿Amigo tuyo? 544 00:38:01,581 --> 00:38:02,208 Amigo. 545 00:38:03,391 --> 00:38:04,752 Emm... No, no. 546 00:38:05,251 --> 00:38:05,692 Un 547 00:38:05,692 --> 00:38:06,831 imbécil. 548 00:38:12,017 --> 00:38:12,856 ¿Cuál era su problema? 549 00:38:13,123 --> 00:38:15,013 Eligió una vocación que no lo eligió a él. 550 00:38:16,199 --> 00:38:17,282 Pasó toda su carrera 551 00:38:17,623 --> 00:38:20,199 dándole margaritas a los chanchos, él hablaba así... 552 00:38:20,590 --> 00:38:23,042 Básicamente, alguien que odiaba a los jóvenes 553 00:38:24,372 --> 00:38:27,432 Intentó sacar a Steinbeck y Faulkner 554 00:38:27,888 --> 00:38:30,043 - de la lista de literatura obligatoria. - Irritante. 555 00:38:30,043 --> 00:38:31,622 Pero ahora estaremos a salvo. 556 00:38:31,872 --> 00:38:34,292 Ya no puedes hacer más daño. 557 00:38:34,292 --> 00:38:37,637 ¿De qué murió? 558 00:38:38,232 --> 00:38:39,198 Quien sabe, 559 00:38:39,854 --> 00:38:40,639 a quien le importa. 560 00:38:51,354 --> 00:38:51,981 "Lupe". 561 00:38:52,250 --> 00:38:54,017 "Es trágica esta vida". 562 00:38:54,782 --> 00:38:56,821 "Apercibimientos, suspensiones". 563 00:38:57,216 --> 00:38:59,821 "Percibimientos, suspensiones". 564 00:39:00,402 --> 00:39:02,968 "Reuniones del personal". 565 00:39:03,216 --> 00:39:04,435 "Papeleo". 566 00:39:04,435 --> 00:39:05,416 "Padres ausentes". 567 00:39:05,416 --> 00:39:06,526 "Alumnos despiadados"... 568 00:39:06,526 --> 00:39:07,748 "Son la carga del dolor". 569 00:39:07,748 --> 00:39:08,883 "Se anclan en mi alma". 570 00:39:08,883 --> 00:39:10,902 "Esta humillación debe parar". 571 00:39:11,118 --> 00:39:14,765 "Se debe restablecer el orden, estos chicos no han encontrado un camino". 572 00:39:14,765 --> 00:39:16,904 "¡Está todo podrido!" 573 00:39:17,388 --> 00:39:19,290 "Es una maldita locura". 574 00:39:19,540 --> 00:39:21,247 "¿Cada alumno vale algo?" 575 00:39:21,448 --> 00:39:23,230 "Es un ganador en una educación tortuosa". 576 00:39:23,230 --> 00:39:26,916 "Malditos jóvenes que no tienen aspiraciones". 577 00:39:26,916 --> 00:39:28,040 "Ningún interés". 578 00:39:28,264 --> 00:39:29,197 "Ni mente que alimentar"... 579 00:39:53,653 --> 00:39:53,810 "Asimilar". 580 00:39:56,309 --> 00:39:56,903 ¿Qué significa? 581 00:39:59,573 --> 00:40:00,243 Hacer propio... 582 00:40:01,058 --> 00:40:01,827 Bien, absorber... 583 00:40:06,703 --> 00:40:08,355 "Omnipresente". 584 00:40:09,587 --> 00:40:09,746 ¿Alguien? 585 00:40:10,487 --> 00:40:12,150 En todas partes, todo el tiempo. 586 00:40:13,088 --> 00:40:15,118 Entonces, ¿cuál es el significado? 587 00:40:16,418 --> 00:40:18,838 "Omnipresente y asimilación". 588 00:40:19,806 --> 00:40:22,076 Siempre absorber todo, en todas partes, todo el tiempo. 589 00:40:23,559 --> 00:40:24,308 Bien, Jorge. 590 00:40:25,431 --> 00:40:27,182 ¿Cómo van a poder imaginar algo?... 591 00:40:28,103 --> 00:40:30,354 ¿Si las imágenes siempre les son dadas? 592 00:40:31,587 --> 00:40:33,970 ¿Quién leyó "1984" el año pasado? 593 00:40:34,920 --> 00:40:35,170 Bien. 594 00:40:41,430 --> 00:40:42,242 ¿Alguien? 595 00:40:42,843 --> 00:40:43,492 Meredith. 596 00:40:44,136 --> 00:40:48,466 Tener dos pensamientos opuestos al mismo tiempo 597 00:40:48,466 --> 00:40:50,366 y creer que ambos son ciertos. 598 00:40:50,366 --> 00:40:51,275 Excelente. 599 00:40:51,719 --> 00:40:53,274 ¿Por qué no te vas a cagar? 600 00:40:53,274 --> 00:40:56,386 Deliberadamente creer en mentiras... 601 00:40:57,136 --> 00:40:59,603 Cuando sabemos que son falsas. 602 00:41:01,990 --> 00:41:04,069 Ejemplos de esto en la vida diaria... 603 00:41:04,969 --> 00:41:05,428 Yo... 604 00:41:06,866 --> 00:41:07,821 necesito ser bonita... 605 00:41:07,821 --> 00:41:09,430 Para ser feliz... 606 00:41:10,841 --> 00:41:12,088 Necesito hacerme una cirugía. 607 00:41:12,386 --> 00:41:13,258 Para ser bonita... 608 00:41:14,541 --> 00:41:15,724 Necesito ser flaca. 609 00:41:16,053 --> 00:41:17,068 Famosa. 610 00:41:18,303 --> 00:41:19,169 Ir a la moda. 611 00:41:20,725 --> 00:41:21,836 A los muchachos jóvenes... 612 00:41:22,974 --> 00:41:23,475 Aun hoy... 613 00:41:25,008 --> 00:41:26,540 Se les sigue diciendo que las mujeres 614 00:41:27,053 --> 00:41:28,115 son unas putas. 615 00:41:28,530 --> 00:41:31,022 Las putas son cosas que se pueden desechar. 616 00:41:32,602 --> 00:41:33,116 Golpear. 617 00:41:34,650 --> 00:41:35,553 Cagarse en ellas. 618 00:41:36,818 --> 00:41:37,679 Avergonzarlas. 619 00:41:39,273 --> 00:41:41,900 Es el marketing del holocausto. 620 00:41:42,739 --> 00:41:43,865 24 hrs. al día. 621 00:41:44,598 --> 00:41:45,845 Por el resto de nuestras vidas. 622 00:41:46,130 --> 00:41:48,472 Los poderes de quien debemos ser... 623 00:41:48,472 --> 00:41:49,344 Trabajan duro. 624 00:41:49,801 --> 00:41:50,615 Atontándonos 625 00:41:50,957 --> 00:41:52,456 hasta la muerte. 626 00:41:52,785 --> 00:41:55,284 Entonces, para defendernos... 627 00:41:56,067 --> 00:41:59,940 Y luchar para no asimilar este atontamiento 628 00:42:00,367 --> 00:42:02,940 en nuestros malditos procesadores mentales... 629 00:42:03,500 --> 00:42:04,866 Tenemos que aprender a leer. 630 00:42:04,866 --> 00:42:06,922 Para estimular nuestra propia imaginación. 631 00:42:07,343 --> 00:42:08,344 Para cultivar... 632 00:42:09,283 --> 00:42:10,391 Nuestra conciencia. 633 00:42:11,472 --> 00:42:13,455 Nuestro sistema de creencias. 634 00:42:14,564 --> 00:42:16,155 Todos necesitamos estas habilidades. 635 00:42:16,655 --> 00:42:17,316 Para defender. 636 00:42:18,780 --> 00:42:19,566 Para preservar... 637 00:42:23,705 --> 00:42:24,583 Nuestras mentes. 638 00:42:37,705 --> 00:42:38,779 Con cuidado, perfecto. 639 00:42:40,380 --> 00:42:40,983 Bien. 640 00:42:42,015 --> 00:42:44,638 Déjame ver. 641 00:42:46,388 --> 00:42:47,938 Lograste hacer que coincida. 642 00:42:48,614 --> 00:42:49,342 ¡Wow! 643 00:42:49,889 --> 00:42:51,481 - No importa lo que digan, lo estás haciendo muy bien. 644 00:42:52,265 --> 00:42:53,938 A mi también me costaban las matemáticas, lleva tiempo. 645 00:42:55,065 --> 00:42:56,670 Wow, estuvo bueno. 646 00:42:57,028 --> 00:42:59,716 Hola a todos. 647 00:43:00,765 --> 00:43:04,921 Gracias por quedarse después de hora. 648 00:43:05,265 --> 00:43:06,029 ¿Somos 15 o 20...? 649 00:43:06,029 --> 00:43:08,481 Hoy se nos presentará un nuevo sistema de trabajo, diagramado 650 00:43:08,758 --> 00:43:12,819 para aumentar el rendimiento en el distrito, bajo el lema 651 00:43:12,819 --> 00:43:14,398 ningún alumno debe quedarse atrás. 652 00:43:21,444 --> 00:43:23,897 Buenas tardes, damas y caballeros, es un placer estar hoy aquí. 653 00:43:25,397 --> 00:43:27,037 Traigo material específico para 654 00:43:27,459 --> 00:43:30,009 ayudar a sus alumnos matriculados o no... 655 00:43:31,664 --> 00:43:35,382 Para que estén mejor preparados para los próximos exámenes del distrito en mayo. 656 00:43:35,801 --> 00:43:37,365 Antes que nada quiero decirles que 657 00:43:37,567 --> 00:43:39,364 amo a los docentes. 658 00:43:40,257 --> 00:43:41,850 Amo lo que hacen. 659 00:43:42,231 --> 00:43:42,958 Lo que representan. 660 00:43:44,227 --> 00:43:46,370 Uds. son los verdaderos héroes. 661 00:43:47,863 --> 00:43:50,212 Si hay algo que aprendí, en todos estos años, en el sector privado. 662 00:43:50,554 --> 00:43:51,536 Es que 663 00:43:52,581 --> 00:43:54,464 los bienes raíces producen rentas. 664 00:43:55,837 --> 00:43:57,012 El aumento en el valor de las propiedades, será 665 00:43:57,389 --> 00:44:01,743 lo que permita conservar cursos en esta escuela. 666 00:44:02,011 --> 00:44:05,869 Pero los niveles tan bajos en los exámenes aquí 667 00:44:05,869 --> 00:44:06,905 están haciendo que bajen los precios de las propiedades del vecindario. 668 00:44:06,905 --> 00:44:08,478 En un mercado que de por si está a la baja. 669 00:44:08,931 --> 00:44:10,461 Hay que lograr que el nivel suba. 670 00:44:10,757 --> 00:44:12,443 Nuevas familias en el distrito 671 00:44:14,258 --> 00:44:15,993 y alumnos más motivados en esta escuela. 672 00:44:16,978 --> 00:44:18,119 Y no estoy culpando a nadie. 673 00:44:18,511 --> 00:44:21,525 Disculpe, pero está acá para vender material didáctico... 674 00:44:21,787 --> 00:44:24,138 ¿o para mostrarnos su preocupación como daño de la propiedad? 675 00:44:24,572 --> 00:44:27,693 Escuche, tengo una duda. 676 00:44:27,693 --> 00:44:30,544 Nos van a regalar algo ¿mientras escuchamos todas estas estupideces? 677 00:44:30,544 --> 00:44:33,656 Este cuerpo docente pasó sus vidas aquí, y ahora viene Ud. y nos dice 678 00:44:33,900 --> 00:44:35,821 ¡¿que nuestras carreras están a la venta?! 679 00:44:36,193 --> 00:44:38,587 - ¡Idioteces! - Que se pudra en el infierno... 680 00:44:38,587 --> 00:44:41,180 - Se precipitó el juego. - Está simplificando demasiado las cosas. 681 00:44:41,572 --> 00:44:43,133 Esto es algo que Uds. no pueden afrontar. 682 00:44:43,133 --> 00:44:44,287 ¡¿Suena a amenaza?! 683 00:44:44,287 --> 00:44:45,638 Ya es suficiente, por favor siéntense. 684 00:44:45,638 --> 00:44:46,586 Por favor, siéntense. 685 00:44:46,586 --> 00:44:48,275 Hay un orden aquí. 686 00:44:48,275 --> 00:44:51,153 El Dr. Haward tenía razón. 687 00:44:52,154 --> 00:44:53,821 - Esta escuela es el "orgullo" del vecindario. 688 00:44:54,227 --> 00:44:55,071 Si, mala persona. 689 00:44:55,287 --> 00:44:56,364 ¿Podría terminar su discurso? Tenemos que irnos a casa. 690 00:44:56,569 --> 00:44:57,477 ¿Por qué el apuro? 691 00:44:58,177 --> 00:44:59,741 Yo fui el que te salvó el año pasado. 692 00:45:00,887 --> 00:45:02,818 Disfruta de seguir administrando esta joyita un par de meses más. 693 00:45:03,854 --> 00:45:05,443 Estás acabada. 694 00:45:17,070 --> 00:45:18,070 ¿Te gusta volver a tu casa? Yo no sé 695 00:45:20,854 --> 00:45:22,676 que hacer cuando no estoy en la clase. 696 00:45:24,551 --> 00:45:26,535 Algunos viernes, tengo miedo de ir a casa. 697 00:45:28,550 --> 00:45:29,959 Miedo de pasar tiempo sola. 698 00:45:32,613 --> 00:45:33,425 Si. 699 00:45:38,611 --> 00:45:41,959 - Mi madre odia profundamente a mi padre. - Quiero un lugar fijo para vivir. 700 00:45:41,959 --> 00:45:43,300 Miro mucha Tv. 701 00:45:43,300 --> 00:45:45,174 - Es el único momento en el que no me siento desnuda. 702 00:45:45,174 --> 00:45:46,458 No uno temporario. 703 00:45:46,458 --> 00:45:48,402 - Enseño por motivos egoístas. - Mi madre era Smith Madison. 704 00:45:48,819 --> 00:45:50,049 ...necesito un buen control. 705 00:45:50,362 --> 00:45:51,724 Necesito a esos chicos más de lo que debería. 706 00:45:52,149 --> 00:45:53,885 - Esos momentos en la escuela... - Es lo único que tiene. 707 00:45:54,221 --> 00:45:56,769 Siento que estoy en sesión de terapia todo el tiempo. 708 00:45:57,103 --> 00:45:58,862 La situación se repite siempre. 709 00:46:03,985 --> 00:46:04,831 ¿Cuál es tu historia? 710 00:46:07,151 --> 00:46:07,923 ¿Mi historia? 711 00:46:12,361 --> 00:46:17,549 Yo... Emm... Simplemente trato de hacer una cosa por vez. 712 00:46:17,939 --> 00:46:21,787 ¿Por qué desperdicias tú vida? Algunas cosas se pegan. 713 00:46:22,251 --> 00:46:24,407 Yo enseño todos lo días, ¿qué quieres decir? 714 00:46:26,207 --> 00:46:27,484 Ni siquiera me conoces. 715 00:46:28,884 --> 00:46:29,922 Bien, ¿qué te pasó? 716 00:46:38,860 --> 00:46:40,224 ¿No quieres un puesto permanente? 717 00:46:58,500 --> 00:46:59,797 - Hola. - ¿Dónde estuviste? 718 00:47:00,266 --> 00:47:01,547 ¿Por qué? Salí... 719 00:47:02,860 --> 00:47:05,567 - Con un colega. - ¿Hombre o mujer? 720 00:47:06,847 --> 00:47:07,706 Mujer. 721 00:47:09,883 --> 00:47:12,938 Me sentí tan estúpida. ¿Por qué me tratas como a una niña? 722 00:47:14,956 --> 00:47:21,999 - Porque lo eres, perdón, pero no esperaba esto. 723 00:47:22,206 --> 00:47:24,015 Todo lo que tenías que hacer era... 724 00:47:24,015 --> 00:47:25,219 decirme que llegarías tarde. 725 00:47:25,219 --> 00:47:27,216 Pará, ¿si? 726 00:47:30,547 --> 00:47:32,453 No tengo ninguna obligación para contigo, ¿ok? 727 00:47:32,815 --> 00:47:35,016 Eres bienvenida de quedarte acá pero... 728 00:47:35,638 --> 00:47:38,437 no tienes que poner expectativas en mi, ¿ok? 729 00:47:39,639 --> 00:47:43,204 Esto es algo temporario, te puedes quedar acá pero... 730 00:47:43,204 --> 00:47:44,950 tarde o temprano te tienes que ir, ¿lo entiendes? 731 00:47:45,419 --> 00:47:46,687 - Es importante que... - Está claro. 732 00:47:47,969 --> 00:47:49,247 ¿Quieres que me vaya ahora? 733 00:47:49,998 --> 00:47:52,126 Tengo mejores cosas que hacer que levantar la cena y limpiar. 734 00:47:56,296 --> 00:47:57,966 No puedo creer que hayas preparado la cena. 735 00:47:58,831 --> 00:47:59,481 ¿Con qué? 736 00:48:00,780 --> 00:48:03,045 Comestibles, del almacén. 737 00:48:07,403 --> 00:48:10,903 Wow, es realmente hermoso pequeña. 738 00:48:12,715 --> 00:48:15,031 Hace mucho tiempo que nadie me cocinaba. 739 00:48:16,814 --> 00:48:20,965 Gracias, Érica. Todos tenemos problemas, cosas con las que lidiar. 740 00:48:21,370 --> 00:48:23,747 Y todos... 741 00:48:26,869 --> 00:48:28,869 los llevamos con nosotros a casa por la noche, y 742 00:48:31,637 --> 00:48:33,280 los regresamos con nosotros al trabajo en la mañana. 743 00:48:40,328 --> 00:48:44,402 Creo que esa impotencia, ese darse cuenta, esa sensación de 744 00:48:44,746 --> 00:48:50,636 estar a la deriva, en el mar 745 00:48:51,524 --> 00:48:57,013 sin boyas ni seguridad, cuando pensabas que tú serías 746 00:48:58,418 --> 00:49:00,119 quien tiraría la boya. 747 00:49:17,885 --> 00:49:18,650 Hola. 748 00:49:21,495 --> 00:49:25,062 - ¿Algo para cenar? - Cuéntame todo desde el principio. 749 00:49:26,062 --> 00:49:28,995 - No te interesa. - Oh, no... 750 00:49:29,713 --> 00:49:30,917 Si mi amor. 751 00:49:32,351 --> 00:49:33,900 Eres tan condescendiente. 752 00:49:38,650 --> 00:49:39,618 Dame un beso. 753 00:49:41,413 --> 00:49:44,826 Ven, vamos a resolver todo. 754 00:49:45,312 --> 00:49:48,884 - Vamos. - Pará. 755 00:49:56,287 --> 00:50:01,444 ¿Te acuerdas cuando te compré esto? 756 00:50:05,834 --> 00:50:09,260 Un maravilloso verano en Venecia antes de viajar 757 00:50:09,694 --> 00:50:12,583 y renunciar a revivir una gran pasión. 758 00:50:36,422 --> 00:50:37,742 "¡Apestas!" 759 00:51:19,168 --> 00:51:21,514 She lifts her skirt up to her knees, 760 00:51:22,136 --> 00:51:26,998 walks through the garden rows with her bare feet, laughing. 761 00:51:30,390 --> 00:51:32,940 I never learned to count my blessings, 762 00:51:33,293 --> 00:51:37,480 - Blando? - Si. I choose instead to dwell in my disasters. 763 00:51:42,246 --> 00:51:44,230 I walk on down the hill, 764 00:51:44,640 --> 00:51:47,044 through grass, grown tall and brown 765 00:51:47,263 --> 00:51:51,809 and still its hard somehow to let go of my pain. 766 00:51:54,166 --> 00:51:58,622 On past the busted back of that old and rusted Cadillac 767 00:51:58,823 --> 00:52:03,456 that sinks into this field, collecting rain. 768 00:52:04,916 --> 00:52:11,278 Will I always feel this way? 769 00:52:12,552 --> 00:52:14,589 ...no hay nada que escribir, solo la canción de fondo... 770 00:52:15,224 --> 00:52:16,554 - Abuelo, ¿escribiste algo? - No... 771 00:52:16,554 --> 00:52:18,974 no recuerdo mucho. So empty, so estranged. 772 00:52:20,508 --> 00:52:24,570 and lost the habit. You can't think in this place 773 00:52:25,630 --> 00:52:28,386 Estuve allí, pero no puedes pensar en ese lugar. 774 00:52:29,550 --> 00:52:31,037 No puedo evocar recuerdos nuevos. 775 00:52:32,819 --> 00:52:35,384 And of these cut-throat busted sunsets 776 00:52:35,742 --> 00:52:38,208 these cold and damp quiet mornings 777 00:52:38,208 --> 00:52:46,973 Gracias. If through my cracked and dusted dime-store lips 778 00:52:46,973 --> 00:52:52,068 I spoke these words out loud would no one hear me? 779 00:52:55,450 --> 00:52:58,221 Lay your blouse across the chair 780 00:52:58,526 --> 00:53:01,615 let fall the flowers from from your hair 781 00:53:01,615 --> 00:53:05,758 and kiss me with that country mouth, so plain. 782 00:53:07,258 --> 00:53:10,440 Outside, the rain is tapping on the leaves, 783 00:53:10,661 --> 00:53:14,368 to me it sounds like they're applauding us 784 00:53:14,368 --> 00:53:17,489 the quiet love we've made. 785 00:53:18,679 --> 00:53:26,287 Will I always feel this way? 786 00:53:29,678 --> 00:53:36,548 So empty, so estranged. 787 00:53:55,634 --> 00:54:02,989 Will I always feel this way? 788 00:54:06,409 --> 00:54:15,366 So empty, so estranged. 789 00:54:38,843 --> 00:54:40,432 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 790 00:54:41,406 --> 00:54:44,050 - ¿Me ves? - ¿Me ves parado aquí? 791 00:54:44,516 --> 00:54:45,746 Si, te veo. 792 00:54:46,706 --> 00:54:51,552 Oh, Dios, es tan implacable, gracias. 793 00:55:12,840 --> 00:55:16,623 "Carol, no hay nada que podamos hacer. Hablé con el intendente 794 00:55:17,029 --> 00:55:19,983 y está de acuerdo en que continúes por el resto del año". 795 00:55:20,723 --> 00:55:24,982 "Así son las cosas, jubílate y disfruta tus últimos años... " 796 00:55:26,495 --> 00:55:28,456 "Saludos a los bastardos... " 797 00:55:33,706 --> 00:55:36,854 No la alentaron, hasta allí había llegado. 798 00:55:37,656 --> 00:55:39,973 No se alienta a quien se quiere mandar a la mierda. 799 00:55:40,794 --> 00:55:42,374 Creo que estoy muy mal. 800 00:55:43,707 --> 00:55:46,278 - ¿Por?... - Hoy, crucé el límite. 801 00:55:48,276 --> 00:55:49,706 Creo que todo es una mierda. 802 00:55:50,339 --> 00:55:52,456 Todo es una mierda, ¿o no? 803 00:55:53,685 --> 00:55:54,886 ¿Y ahora qué, Dra. Parker? 804 00:55:55,811 --> 00:55:57,977 Podemos terminar rápido, tengo cosas que hacer. 805 00:56:01,011 --> 00:56:02,652 Ok, ¿cuáles son tus planes cuando termines la 806 00:56:03,044 --> 00:56:05,028 secundaria, ya que no piensas ir a la universidad? 807 00:56:05,028 --> 00:56:06,061 No sé. 808 00:56:06,061 --> 00:56:08,043 Estar con mi novio, diseñar ropa... 809 00:56:08,573 --> 00:56:12,918 estar en la banda de mis amigos. 810 00:56:13,278 --> 00:56:15,388 - Pues tengo tus calificaciones de este año. 811 00:56:15,388 --> 00:56:16,712 ¿Sabes que dicen? 812 00:56:16,712 --> 00:56:17,762 Reprobó, reprobó, reprobó. 813 00:56:17,762 --> 00:56:19,455 - Suspenso, suspenso, suspenso. - Suspenso, suspenso, suspenso, si, si... 814 00:56:20,462 --> 00:56:21,962 ¿Sabes que significa eso? Que no te interesa. 815 00:56:22,293 --> 00:56:23,102 ¡Es brillante! 816 00:56:27,304 --> 00:56:28,372 ¿Ahora si me puedo ir? 817 00:56:30,494 --> 00:56:32,087 Eres una criatura repugnante. 818 00:56:32,087 --> 00:56:39,509 ¿Quieres saber la verdad? 1) No vas a estar en ninguna banda... 819 00:56:40,011 --> 00:56:42,873 O cualquier cosa que tenga que ver con el modelaje porque no tienes ambición. 820 00:56:43,789 --> 00:56:45,915 Sin capacitación, vas a competir con el 80% de la 821 00:56:45,915 --> 00:56:48,322 fuerza bruta de trabajadores por un salario mínimo. 822 00:56:48,322 --> 00:56:49,822 Cosa que seguirá igual por el resto de tu vida. 823 00:56:49,822 --> 00:56:51,586 Hasta que te remplacen por una computadora. 824 00:56:51,586 --> 00:56:52,634 - No me importa. - 2)... 825 00:56:52,634 --> 00:56:54,976 Tu único talento es hacer que los hombres te cojan. 826 00:56:54,976 --> 00:56:58,010 Tu vida se convertirá en un carnaval de dolor. 827 00:56:58,010 --> 00:57:01,152 Hasta que no lo soportes más. 828 00:57:01,152 --> 00:57:03,804 ¡Ni por un día, ni por una hora! 829 00:57:05,100 --> 00:57:06,835 Y va a ir empeorando cada vez más 830 00:57:06,835 --> 00:57:11,475 ¡Cada día que vengo a esta oficina los 831 00:57:11,475 --> 00:57:14,320 escucho a Uds. que se están haciendo mierda! 832 00:57:15,850 --> 00:57:20,350 Es tan fácil ser descuidado, implica mucho cuidado y coraje saber cuidarse. 833 00:57:21,071 --> 00:57:23,037 Y ninguno de Uds. tiene estas cualidades. 834 00:57:24,134 --> 00:57:27,508 - ¡Marchate! ¡Marchate! ¡Fuera! - ¡Vayase a la mierda! 835 00:57:34,570 --> 00:57:36,658 - Estoy acabada. - Claro que no. 836 00:57:37,022 --> 00:57:38,049 Si lo estoy. 837 00:57:38,274 --> 00:57:41,602 - Realmente no sé como haces para soportarlo todos los días. 838 00:57:41,602 --> 00:57:44,361 Escúchame, ¿por qué crees que yo tomo estas pastillas? 839 00:57:44,923 --> 00:57:47,890 Es todo un desastre ahí dentro. 840 00:57:48,288 --> 00:57:52,438 Si no tomara estas píldoras, cometería un asesinato masivo de la mitad de los padres. 841 00:57:52,985 --> 00:57:54,798 Es más, los ayudaría a tirar por la ventana a sus hijos. 842 00:57:55,440 --> 00:57:57,640 Vamos, eres la mejor. 843 00:57:58,601 --> 00:58:00,584 Sabes, en mi opinión, lo peor que tiene este trabajo... 844 00:58:00,584 --> 00:58:03,235 Es que nadie dice "gracias". 845 00:58:05,611 --> 00:58:06,673 - No. - No. 846 00:58:07,485 --> 00:58:09,705 Estoy yo aqui para darte las gracias. 847 00:58:10,358 --> 00:58:12,575 Haces un trabajo que ninguno de nosotros puede hacer. 848 00:58:12,833 --> 00:58:14,231 Ninguno... 849 00:58:14,505 --> 00:58:15,293 ¿Grace? 850 00:58:17,543 --> 00:58:19,530 - ¿Te dije alguna vez que eres la única persona 851 00:58:19,530 --> 00:58:20,920 que tengo con quien hablar? 852 00:58:30,250 --> 00:58:33,361 - Hola Henry. - ¿Qué pasó? 853 00:58:33,564 --> 00:58:34,861 Llamaron a tu casa. 854 00:58:35,610 --> 00:58:37,938 - Tu Abuelo tenía dolores en el pecho. - ¿Y? 855 00:58:38,189 --> 00:58:40,389 Los médicos dicen que está estable. 856 00:58:41,672 --> 00:58:42,889 No le queda mucho tiempo. 857 00:58:46,030 --> 00:58:47,938 - Lo lamento mucho, Henry. - Cuánto tiempo... 858 00:58:48,250 --> 00:58:49,439 ¿cuánto hace que estás acá? 859 00:58:49,766 --> 00:58:51,984 Desde esta mañana. No sabía como ubicarte. 860 00:58:52,566 --> 00:58:53,656 No sé donde trabajas. 861 00:58:55,389 --> 00:58:56,465 ¿Estuviste todo el día con él? 862 00:59:05,999 --> 00:59:06,782 Hola, Abuelo. 863 00:59:08,733 --> 00:59:10,234 Aun aquí, ¿eh? 864 00:59:11,906 --> 00:59:16,919 Hola, cariño. Tu madre estuvo aquí hoy. 865 00:59:17,999 --> 00:59:20,016 ¿La viste? 866 00:59:23,370 --> 00:59:27,782 - No. - Le dije que tenía miedo de dejarte. 867 00:59:28,949 --> 00:59:30,702 Pero prometió... 868 00:59:31,607 --> 00:59:34,831 - que te cuidaría. - Seguro lo hará. 869 00:59:38,745 --> 00:59:40,295 Patricia... Cariño... 870 00:59:42,119 --> 00:59:44,166 Ya me perdonaste, ¿no? 871 00:59:53,905 --> 00:59:58,327 - ¿Qué tengo que perdonarte, pá'? - Por esas cosas... 872 00:59:58,760 --> 01:00:03,264 Lo sabes, esas cosas que hice. 873 01:00:04,715 --> 01:00:07,329 Lo que siempre hiciste fue cuidar de mí. 874 01:00:09,186 --> 01:00:12,636 - Siempre me sirvió. - ¿No me tenías miedo? 875 01:00:13,664 --> 01:00:16,008 No, papá, no... 876 01:00:17,414 --> 01:00:20,947 Sé que a veces te sentiste un poco confundido. 877 01:00:21,915 --> 01:00:26,936 Y te sientes responsable por cosas que no hiciste. 878 01:00:27,653 --> 01:00:30,385 Entonces, ¿no fui yo quién te lastimó? 879 01:00:31,039 --> 01:00:34,463 No, Señor, no fue Ud. 880 01:00:34,947 --> 01:00:36,996 Deseo que no sea verdad... 881 01:00:38,788 --> 01:00:44,164 Patricia, cariño, siempre te he amado. 882 01:00:47,528 --> 01:00:56,225 Papá, estás libre para irte... Cuando estés listo. 883 01:00:59,350 --> 01:01:02,384 ¿Sabes? Está todo bien. 884 01:01:04,448 --> 01:01:06,163 No hay nada que temer. 885 01:01:20,884 --> 01:01:21,274 Ven. 886 01:01:22,788 --> 01:01:23,508 Vamos. 887 01:01:26,867 --> 01:01:33,577 ¿Patricia, es tu mamá? ¿Qué le pasó? 888 01:01:34,262 --> 01:01:35,724 Se fue hace un tiempo. 889 01:01:36,601 --> 01:01:37,725 Quieres decir que murió. 890 01:01:42,661 --> 01:01:43,366 ¿Cómo murió? 891 01:01:48,711 --> 01:01:52,397 Mi padre nos dejó cuando yo era muy pequeño, ni siquiera lo recuerdo. 892 01:01:54,511 --> 01:01:58,535 Mi mamá, mi Abuelo y yo... 893 01:01:58,912 --> 01:01:59,865 En su casa... 894 01:02:04,026 --> 01:02:06,866 La encontré en el piso. 895 01:02:11,510 --> 01:02:14,884 Había tomado suficientes pastillas, ¿sabes? 896 01:02:17,810 --> 01:02:21,332 Y en ese momento, el Abuelo... Se perdió. 897 01:02:24,224 --> 01:02:26,511 Me senté con el Abuelo en el porche y 898 01:02:26,740 --> 01:02:29,460 allí nos quedamos hasta que vinieron y se la llevaron. 899 01:02:31,989 --> 01:02:33,565 ¿Cuántos años tenías? 900 01:02:37,815 --> 01:02:43,472 7. No estoy cien por cien seguro, pero 901 01:02:45,722 --> 01:02:49,848 creo que algo sucedió cuando mamá era muy joven. 902 01:02:51,364 --> 01:02:53,630 - Con el Abuelo. - ¿Le tenías miedo? 903 01:02:54,831 --> 01:02:54,991 No. 904 01:02:57,442 --> 01:02:58,972 ¿Alguna vez ella te contó algo? 905 01:03:03,797 --> 01:03:04,442 No. 906 01:03:06,491 --> 01:03:09,524 Pero cuando miro hacia atrás, pienso 907 01:03:09,785 --> 01:03:11,391 que ella me protegía a su manera. 908 01:03:12,330 --> 01:03:12,798 ¿Cómo? 909 01:03:17,096 --> 01:03:20,174 Me hacia cerrar la puerta con llave por la noche. 910 01:03:46,206 --> 01:03:49,708 El parque está ahora vacío, no hay nada cubierto por una pena abandonada. 911 01:03:51,258 --> 01:03:54,990 La trepadora, la hamaca, la resbaladilla todos corroídos. 912 01:03:56,368 --> 01:03:58,551 Estoy profundamente solo ahora. 913 01:03:59,396 --> 01:04:01,319 ¿Dónde se fueron todos los niños? 914 01:04:01,819 --> 01:04:03,707 ¿No sabían que el parque los necesitaba? 915 01:04:05,206 --> 01:04:07,519 El corazón inteligente de un niño, puede allanar 916 01:04:07,519 --> 01:04:09,520 las profundidades de los lugares más oscuros. 917 01:04:11,752 --> 01:04:14,895 No logro encontrarle un momento apacible a su propio aislamiento. 918 01:04:30,081 --> 01:04:34,269 - Hola Sr. Barthes. - Hola Meredith. 919 01:04:34,269 --> 01:04:36,424 - ¿Cómo te va? - Estoy bien... 920 01:04:38,705 --> 01:04:40,002 Le hice un dibujo. 921 01:04:43,050 --> 01:04:43,675 Ven. 922 01:04:43,675 --> 01:04:45,250 - ¿En serio? - Si. 923 01:04:51,768 --> 01:04:56,817 Wow, es muy bonito. Eres muy talentosa. 924 01:04:57,769 --> 01:04:59,879 - Gracias. - ¿Hace mucho que haces esto? 925 01:05:00,081 --> 01:05:01,688 Desde que soy una niña. 926 01:05:03,894 --> 01:05:06,174 Un hombre sin rostro en una habitación vacía. 927 01:05:06,550 --> 01:05:08,269 ¿Es así como me ves, Meredith? 928 01:05:08,655 --> 01:05:11,750 No sé como lo veo. 929 01:05:13,100 --> 01:05:15,067 Es simplemente como lo pensé en esa situación. 930 01:05:16,234 --> 01:05:18,988 Me refiero a los docentes cuando no están aquí dentro... 931 01:05:20,797 --> 01:05:22,011 - En su vida real. - Bien... 932 01:05:23,341 --> 01:05:24,924 - ¿Este lugar te parece irreal? - Lo observo en la escuela y... 933 01:05:28,324 --> 01:05:29,871 Parece tan triste. 934 01:05:32,061 --> 01:05:36,031 Quizás esté pasando por tiempos difíciles 935 01:05:36,995 --> 01:05:39,683 y necesita alguien con quien hablar. 936 01:05:42,531 --> 01:05:44,276 - ¿Meredith? - Si, Sr. 937 01:05:49,547 --> 01:05:53,902 - ¿Necesitas alguien con quien hablar? - Si, ¿hablará conmigo? 938 01:05:55,966 --> 01:06:00,280 Cuando Ud. me habla, siento que realmente me ve. 939 01:06:01,121 --> 01:06:02,432 Claro que te veo, Meredith. 940 01:06:04,682 --> 01:06:05,933 ¿Quieres que veamos a la Dra. Parker? 941 01:06:06,140 --> 01:06:08,855 - ¡No! No quiero que me ofrezca ver a ninguna psicóloga. 942 01:06:09,433 --> 01:06:10,370 Está bien. 943 01:06:10,370 --> 01:06:13,388 ¿Que puedo hacer por ti? 944 01:06:15,555 --> 01:06:18,641 Como Ud. dijo, nacemos dentro de "esto", no queda 945 01:06:18,641 --> 01:06:21,542 nada excepto el darse cuenta que todo es una mierda... 946 01:06:21,990 --> 01:06:24,118 Pero no es suficiente, ¡no aguanto más! 947 01:06:24,118 --> 01:06:28,197 Escúchame, solo escúchame... 948 01:06:31,147 --> 01:06:40,089 Somos todos iguales, todos sufrimos dolor, hay caos en nuestras vidas. 949 01:06:42,273 --> 01:06:44,707 La vida es muy, muy confusa... Lo sé. 950 01:06:45,225 --> 01:06:48,590 No tengo las respuestas pero sé que si lo escribes, lo dejas salir. 951 01:06:49,945 --> 01:06:51,260 Y todo estará mejor. 952 01:06:53,117 --> 01:06:56,429 - Sr. Barthes, ¿le agrado? - Claro que si. 953 01:07:06,052 --> 01:07:07,412 Meredith. 954 01:07:08,646 --> 01:07:09,535 Cálmate. 955 01:07:10,070 --> 01:07:11,147 Por favor. 956 01:07:12,113 --> 01:07:13,332 Dijo que le agradaba. 957 01:07:13,552 --> 01:07:18,762 Por favor, no me rechace, quédese 958 01:07:20,133 --> 01:07:22,956 conmigo, así sé que todo va a estar bien. 959 01:07:23,456 --> 01:07:25,159 Todo va a estar bien, todo está bien. 960 01:07:33,570 --> 01:07:36,345 - Por favor... No, ¡no! - Meredith, espera. 961 01:07:36,345 --> 01:07:38,392 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué? Hey, Meredith. 962 01:07:38,392 --> 01:07:42,141 - Meredith, Meredith. - ¿Qué estabas haciendo? 963 01:07:42,141 --> 01:07:43,391 Meredith, lo siento. 964 01:07:43,609 --> 01:07:44,936 - ¿Qué estabas haciendo? - ¿Qué? 965 01:07:45,286 --> 01:07:46,265 ¿Qué estabas haciendo? 966 01:07:47,255 --> 01:07:49,032 - ¿Perdón? - Que la estabas tocando... 967 01:07:49,301 --> 01:07:50,987 ¿Que estás insinuando? 968 01:07:50,987 --> 01:07:53,360 Es inadecuado estar a solas con una alumna. 969 01:07:53,360 --> 01:07:55,908 ¡¿Es inadecuado?! Pues necesitaba a alguien que la escuchara. 970 01:07:55,908 --> 01:07:58,236 - Qué crees que estoy haciendo, ¿eh? - No sé que estás haciendo. 971 01:07:58,451 --> 01:08:00,803 "Acércate... " 972 01:08:01,109 --> 01:08:03,470 Qué piensas ¿que soy, un pervertido? ¿Es eso lo que estás insinuando? 973 01:08:03,470 --> 01:08:05,265 ¡Necesitaba hablar con alguien! 974 01:08:05,265 --> 01:08:09,236 - ¿Por qué la estabas tocando? - ¡No la estaba tocando, carajo! 975 01:08:09,670 --> 01:08:12,669 "Todo está bien, cariño". - ¡Cállate! 976 01:08:13,235 --> 01:08:15,390 "Patricia". 977 01:08:15,390 --> 01:08:16,842 ¡No soy un loco! 978 01:08:18,450 --> 01:08:19,719 ¿Eso piensas de mí? 979 01:08:22,158 --> 01:08:23,108 ¿Eso piensas? 980 01:08:25,108 --> 01:08:26,607 Solo quería ayudarla. 981 01:08:34,567 --> 01:08:36,260 - ¡Permiso, permiso! - ¿Qué se supone que debo pensar? 982 01:08:36,260 --> 01:08:38,857 Me importa un carajo lo que pienses. 983 01:08:55,051 --> 01:08:58,401 ¿Hola? No, no está en casa. 984 01:09:21,466 --> 01:09:22,667 Hola Sr. Barthes. 985 01:09:24,447 --> 01:09:29,065 Cuando sienta que está listo, necesitamos que baje 986 01:09:29,065 --> 01:09:31,965 para hacer algunos trámites. 987 01:09:38,698 --> 01:09:39,589 Disculpe. 988 01:10:23,758 --> 01:10:26,509 Me gustaría que las cosas fuesen diferentes. 989 01:10:27,664 --> 01:10:32,008 Lo intenté, ¿sabe? Pero el hecho concreto es que 990 01:10:32,214 --> 01:10:41,415 todos tenemos problemas, cosas con las que lidiar. 991 01:10:43,038 --> 01:10:45,103 Algunos días somos mejores, otros no tanto. 992 01:10:45,444 --> 01:10:48,230 Algunos días tenemos un espacio muy limitado... 993 01:10:50,787 --> 01:10:51,961 Para otros. 994 01:11:07,598 --> 01:11:10,179 Buen día. Siéntate a desayunar. 995 01:11:11,335 --> 01:11:12,256 ¿Quieres leche? 996 01:11:15,475 --> 01:11:19,270 Estos chicos necesitan algo más. 997 01:11:21,552 --> 01:11:22,444 No me necesitan a mí. 998 01:11:29,506 --> 01:11:31,346 - ¿Estás bien? - Si, no tengo hambre. 999 01:11:41,862 --> 01:11:46,035 - Sabes que no puedes seguir viviendo en la calle. 1000 01:11:46,035 --> 01:11:48,362 Lo sé, estoy acá, viviendo contigo. 1001 01:11:48,662 --> 01:11:51,211 No puedes seguir acá conmigo. 1002 01:11:51,912 --> 01:11:54,611 - No es bueno para ti. - No es cierto. 1003 01:11:55,128 --> 01:11:57,162 Eres la única familia que tengo. 1004 01:11:58,728 --> 01:12:00,130 No puedo ser tu familia. 1005 01:12:07,726 --> 01:12:09,345 No puedo darte lo que necesitas. 1006 01:12:19,284 --> 01:12:21,767 - Tienes que entender, deberías... - Eres bueno... 1007 01:12:22,911 --> 01:12:24,157 y dulce... 1008 01:12:25,611 --> 01:12:27,753 eres la mejor persona... 1009 01:12:33,315 --> 01:12:34,928 Te amo Henry. 1010 01:12:42,610 --> 01:12:44,374 - Pasen, hola. - Hola. 1011 01:12:46,744 --> 01:12:47,516 Hola. 1012 01:12:49,767 --> 01:12:53,844 - Érica... - No dejes que me lleven. 1013 01:12:55,410 --> 01:12:55,940 Por favor. 1014 01:12:55,940 --> 01:12:58,299 - Noo... - Escúchame. 1015 01:12:58,629 --> 01:13:01,472 Eres todo lo que tengo. 1016 01:13:01,895 --> 01:13:05,271 - Por favor, no dejes que me vaya. - Lo siento. 1017 01:13:05,271 --> 01:13:08,571 - No. No. - No hagas esto. 1018 01:13:08,571 --> 01:13:12,319 - Henry, Henry. - Debes irte. 1019 01:13:12,319 --> 01:13:14,571 ¡Henry! - Tienes que irte. 1020 01:13:14,860 --> 01:13:16,235 - ¡Henry! - Tienes que... 1021 01:13:16,821 --> 01:13:18,050 - Henry - Debes irte. 1022 01:13:18,522 --> 01:13:19,628 ¡Henry! 1023 01:13:19,845 --> 01:13:21,770 - Gracias - Si. 1024 01:13:22,005 --> 01:13:24,569 - ¡Henry! ¡Henry! - Vamos. 1025 01:13:25,049 --> 01:13:28,235 - ¡No! ¡No! - Todo va a estar bien. 1026 01:13:28,925 --> 01:13:30,627 No hagas esto. 1027 01:13:30,922 --> 01:13:35,705 - Vas a estar bien. - No, no, no. 1028 01:14:24,453 --> 01:14:25,436 ¡No! 1029 01:14:25,908 --> 01:14:27,575 Me siento muy mal por ella. 1030 01:14:27,575 --> 01:14:29,593 - ¿Por quién? - Nuestra escuela. 1031 01:14:30,232 --> 01:14:33,264 Puede resultar casi bobo, pero siempre 1032 01:14:33,703 --> 01:14:35,687 sentí que la escuela tiene... Alma. 1033 01:14:36,546 --> 01:14:38,343 Noche de Padres 1034 01:14:38,546 --> 01:14:40,691 No es solo un puñado de ladrillos, ellos tienen vida. 1035 01:14:44,036 --> 01:14:48,482 Simplemente no entiendo, ¿dónde están los padres? 1036 01:14:52,325 --> 01:14:53,518 No lo sé. 1037 01:14:59,018 --> 01:15:02,295 Estuve en mi aula dos horas y solo vino un 1038 01:15:02,592 --> 01:15:04,964 padre. ¿Dónde está el resto? ¿Dónde están todos? 1039 01:15:04,964 --> 01:15:06,702 - No sabemos. - Es extraño. 1040 01:15:07,668 --> 01:15:10,701 Un profundo silencio, nada de bombas de estruendo. 1041 01:15:11,151 --> 01:15:13,573 No es así... 1042 01:15:13,573 --> 01:15:16,015 comienza con un murmullo y luego... Nada. 1043 01:15:17,157 --> 01:15:20,329 Tuvimos música alguna vez, ¿te acuerdas? 1044 01:15:21,403 --> 01:15:21,874 Si. 1045 01:15:23,779 --> 01:15:26,624 ¿Recuerdas esas noches en que teníamos de a dos padres por vez? 1046 01:15:26,998 --> 01:15:29,328 Y más, y más, muchos más en la lista de espera... 1047 01:15:29,596 --> 01:15:34,606 y los pasillos estaban llenos de alegría y celebración, ahora, no queda nada. 1048 01:15:35,311 --> 01:15:39,030 Los recuerdos, son cosa del pasado. 1049 01:15:39,560 --> 01:15:41,529 En verdad me sentía como en casa. 1050 01:15:42,624 --> 01:15:43,455 Sin padres. 1051 01:15:44,389 --> 01:15:48,844 Pensé, que apropiado, es como un momento de introspección. 1052 01:15:49,497 --> 01:15:53,248 La realidad del maldito problema es, en primer lugar... 1053 01:15:59,173 --> 01:16:02,988 Que algunos de nosotros creemos que podemos marcar una diferencia. 1054 01:16:05,060 --> 01:16:06,855 Y después nos despertamos. 1055 01:16:10,434 --> 01:16:12,104 Y nos damos cuenta de que fracasamos. 1056 01:16:23,652 --> 01:16:25,886 Hola, soy Gretchel de la Clínica Frim 1057 01:16:26,185 --> 01:16:28,479 Ya están los resultados de los exámenes de Érica Louise. 1058 01:16:28,479 --> 01:16:30,703 Por favor, llámenos lo antes posible. 1059 01:16:31,185 --> 01:16:31,953 Gracias. 1060 01:16:56,664 --> 01:16:58,307 "Tienes buenos padres". 1061 01:16:58,307 --> 01:16:59,508 "Cállate". 1062 01:17:01,799 --> 01:17:02,941 "Puta de las dietas". 1063 01:17:07,487 --> 01:17:09,147 "¿Qué clase de escultura se supone que es eso?" 1064 01:17:10,079 --> 01:17:11,629 "No voy a tolerar eso papá". 1065 01:17:12,456 --> 01:17:15,360 "Pinta cosas más alegres", "baja de peso". 1066 01:17:21,426 --> 01:17:22,100 "Todo va a estar bien". 1067 01:17:24,493 --> 01:17:26,053 - Buen día. - Buen día. 1068 01:17:26,370 --> 01:17:27,600 Antes de pasar lista. 1069 01:17:28,349 --> 01:17:32,912 Quisiera decirles que... Hoy es mi último día con Uds. 1070 01:17:34,336 --> 01:17:36,025 Tendrán un profesor titular el lunes. 1071 01:17:36,553 --> 01:17:38,772 - ¿A dónde va, Sr. Barthes? - Pues a otra escuela. 1072 01:17:40,287 --> 01:17:43,868 - Lo vamos a extrañar. La pasé bien con Ud. - ¿Si? 1073 01:17:44,386 --> 01:17:47,018 Todos los maestros en este lugar son unos... Idiotas. 1074 01:17:47,887 --> 01:17:50,507 ¿No se cansa de tener que cambiarse todo el tiempo? 1075 01:17:51,008 --> 01:17:56,175 Así funciona mi trabajo, Tania. Vine por un tiempo... 1076 01:17:56,175 --> 01:17:59,241 para que Uds. no perdieran las horas y bueno, 1077 01:17:59,689 --> 01:18:02,505 ya el lunes tendrán un profesor titular... 1078 01:18:02,850 --> 01:18:04,051 y yo me voy. 1079 01:18:06,722 --> 01:18:09,412 "Atención a todos los docentes, este es un 1080 01:18:09,412 --> 01:18:11,495 anuncio especial de la oficina de dirección". 1081 01:18:12,745 --> 01:18:15,211 "Habrá una reunión general hoy durante el receso de almuerzo". 1082 01:18:16,302 --> 01:18:18,584 " El receso de almuerzo de los alumnos se extenderá... " 1083 01:18:19,038 --> 01:18:21,128 "10 minutos más. Gracias". 1084 01:19:04,785 --> 01:19:08,426 Los invité hoy aquí para comunicarles el estado de las cosas... 1085 01:19:10,760 --> 01:19:12,316 Sé que... Emm... Sé que... 1086 01:19:22,192 --> 01:19:25,219 - Lo siento. - Todos necesitamos algo... 1087 01:19:26,192 --> 01:19:31,891 Para distraernos de la complejidad, la realidad. 1088 01:19:33,546 --> 01:19:35,378 Nadie quiere pensar... ¿De dónde viene esto? 1089 01:19:37,157 --> 01:19:39,562 Nadie quiere pensar en la lucha que 1090 01:19:39,562 --> 01:19:45,406 implica llegar a ser alguien, salir... 1091 01:19:50,329 --> 01:19:51,468 salir... 1092 01:19:52,718 --> 01:19:55,376 salir del mar de dolor del que todos tenemos que salir. 1093 01:20:04,748 --> 01:20:06,108 - Hola Meredith. - Hola. 1094 01:20:08,468 --> 01:20:10,030 ¿No te vi en clase últimamente? 1095 01:20:11,154 --> 01:20:11,967 ¿Dónde andabas? 1096 01:20:13,029 --> 01:20:14,521 - Cocinando. - Ya veo. 1097 01:20:15,655 --> 01:20:16,405 Si. 1098 01:20:16,749 --> 01:20:18,780 - Me alegra verte ya que es mi último día. 1099 01:20:19,997 --> 01:20:20,779 ¡Que irónico! 1100 01:20:22,218 --> 01:20:26,967 Mirá, me compré esto para mi pero 1101 01:20:28,391 --> 01:20:31,953 quizás tú puedas darle mejor uso. 1102 01:20:43,404 --> 01:20:44,966 - Esa es la que más me gusta. - No puede tomar esa... 1103 01:20:47,077 --> 01:20:47,951 Es mía. 1104 01:20:49,685 --> 01:20:51,467 Pero puede tomar... Ésta. 1105 01:20:53,107 --> 01:20:55,218 - Es mejor. - Gracias. 1106 01:20:56,874 --> 01:21:02,857 Te pido perdón si te lastimé de alguna manera, yo... 1107 01:21:05,746 --> 01:21:10,684 Sé que es duro para ti ahora pero... 1108 01:21:11,933 --> 01:21:14,014 Adiós, Sr. Barthes. 1109 01:21:21,076 --> 01:21:22,905 Adiós Meredith. 1110 01:22:04,168 --> 01:22:07,916 Dicen que el suicidio es una solución permanente para un problema temporal. 1111 01:22:09,479 --> 01:22:10,510 Quiero que lo sepan. 1112 01:22:13,661 --> 01:22:16,244 Mi nombre es Meredith y me voy a suicidar. 1113 01:22:47,681 --> 01:22:48,728 Meredith. 1114 01:22:50,292 --> 01:22:51,042 No. 1115 01:22:53,352 --> 01:22:54,259 Henry. 1116 01:22:57,699 --> 01:23:00,559 Va a estar todo bien, va a estar todo bien. 1117 01:23:03,432 --> 01:23:04,915 Todo bien... 1118 01:23:05,308 --> 01:23:06,638 Todo va a estar bien. 1119 01:23:10,948 --> 01:23:14,181 Tenemos la gran responsabilidad de guiar 1120 01:23:14,510 --> 01:23:16,948 a los jóvenes para que no terminen... 1121 01:23:16,948 --> 01:23:18,931 desmoronándose. 1122 01:23:20,305 --> 01:23:24,124 Quedándose a mitad de camino. 1123 01:23:28,137 --> 01:23:29,575 Sintiéndose insignificantes. 1124 01:24:48,974 --> 01:24:50,462 Hoy me di cuenta de algo. 1125 01:24:54,455 --> 01:25:02,473 Soy un... Fantasma... No deberías estar aquí. 1126 01:25:05,072 --> 01:25:05,988 No estoy acá. 1127 01:25:09,458 --> 01:25:14,837 Puedes verme, pero estoy... Vacío. 1128 01:25:49,875 --> 01:25:53,521 Fracasando, estamos fracasando. 1129 01:25:57,441 --> 01:26:04,143 Fracasar en el sentido que hemos que hemos defraudado a todos. 1130 01:26:04,847 --> 01:26:06,271 Incluidos a nosotros mismos. 1131 01:26:33,175 --> 01:26:38,467 Ángeles Guardianes - Hogar sustituto para jóvenes 1132 01:27:13,148 --> 01:27:16,149 Caminando por entre los pasillos de la clase... 1133 01:27:17,164 --> 01:27:25,265 ¿Cuántos de Uds. han sentido el peso haciendo presión sobre Uds.? 1134 01:27:28,830 --> 01:27:33,873 Yo lo he sentido - Levantan las manos- 1135 01:27:34,227 --> 01:27:40,937 ¿Todos? Bien, Poe escribió sobre esto más de 100 años atrás. 1136 01:27:42,373 --> 01:27:44,614 Entonces, cuando leemos... 1137 01:27:46,170 --> 01:27:51,764 Nos damos cuenta de que La Casa de los Usher no es solo un viejo... 1138 01:27:52,297 --> 01:27:55,283 y decrépito castillo que necesita arreglos. 1139 01:27:57,144 --> 01:27:58,812 Es, también, un estado del ser. 1140 01:28:06,561 --> 01:28:09,746 "Durante todo el oscuro y silencioso día"... 1141 01:28:10,718 --> 01:28:15,842 "En el otoño de ese año, con las nubes presionando bajo desde el cielo"... 1142 01:28:17,513 --> 01:28:20,434 "Yo me paseaba solo a caballo"... 1143 01:28:21,092 --> 01:28:23,561 "Por un sendero sombrío y resbaladizo por el campo". 1144 01:28:24,996 --> 01:28:28,295 "Y a cierta distancia veo las formas del atardecer". 1145 01:28:29,418 --> 01:28:32,012 "Entremezcladas con la vista de la melancólica Casa Usher". 1146 01:28:33,595 --> 01:28:35,247 "No sabía como era". 1147 01:28:36,595 --> 01:28:38,735 "Pero con el primer vistazo de la casa, 1148 01:28:39,279 --> 01:28:42,668 una sensación de tristeza intolerable se apoderó de mi espíritu". 1149 01:28:44,085 --> 01:28:46,997 "Miré con impotencia el paisaje alrededor de la propiedad"... 1150 01:28:47,459 --> 01:28:52,353 "Las paredes, los troncos ya blancos de los árboles podridos". 1151 01:28:53,181 --> 01:28:55,774 "Dentro de esperanzas totalmente perdidas". 1152 01:28:56,865 --> 01:28:58,381 "Había frialdad"... 1153 01:29:01,726 --> 01:29:02,927 "Hundimiento". 1154 01:29:05,148 --> 01:29:07,603 "La búsqueda de un corazón". 1155 01:29:12,076 --> 01:29:21,539 Subtitles revised by antonmsx