1
00:00:10,792 --> 00:00:13,430
♪ Mmm, sì ♪
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,204
Torniamo a quelli.
3
00:00:19,537 --> 00:00:21,037
Facciamo silenzio, per favore.
4
00:00:21,038 --> 00:00:22,537
Ragazzi, state lontani
dal canale uno adesso.
5
00:00:22,538 --> 00:00:24,111
Questa è una
presa, non una prova.
6
00:00:24,112 --> 00:00:25,936
L'immagine è visualizzata.
7
00:00:25,937 --> 00:00:27,377
La macchina
fotografica è pronta.
8
00:00:27,378 --> 00:00:28,708
Facciamo suonare il suono!
9
00:00:28,709 --> 00:00:30,039
Velocità del suono.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,085
Cerchiamo di
velocizzare gli autovelox.
11
00:00:32,086 --> 00:00:33,779
Telecamera uno in
eccesso di velocità.
12
00:00:33,780 --> 00:00:35,330
Telecamera due in
eccesso di velocità.
13
00:00:35,331 --> 00:00:36,882
Marchio della fotocamera "B".
14
00:00:36,883 --> 00:00:38,553
♪ Voglio darti tutto ♪
15
00:00:38,554 --> 00:00:39,956
Marchio "C".
16
00:00:39,957 --> 00:00:41,592
Acrobazie pronte?
17
00:00:41,593 --> 00:00:43,228
♪ Nell'oscurità ♪
18
00:00:43,229 --> 00:00:44,790
Pronto.
19
00:00:44,791 --> 00:00:46,264
♪ Ci sono così tante
cose che voglio fare ♪
20
00:00:46,265 --> 00:00:48,481
In tre, due, uno, azione.
21
00:00:48,482 --> 00:00:50,698
♪ E stasera ♪
22
00:00:52,106 --> 00:00:54,570
♪ Voglio metterlo
ai tuoi piedi... ♪
23
00:00:56,638 --> 00:00:58,211
Sono in quasi tutti i film.
24
00:00:59,773 --> 00:01:01,807
Semplicemente
non sai che sono lì.
25
00:01:01,808 --> 00:01:04,178
Perché questo è il lavoro.
26
00:01:04,179 --> 00:01:06,548
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro ♪
27
00:01:06,549 --> 00:01:08,682
Sono gli stuntman sconosciuti.
28
00:01:08,683 --> 00:01:10,816
♪ Sei fatto per amarmi ♪
29
00:01:10,817 --> 00:01:13,368
E vengono pagati per
fare cose interessanti.
30
00:01:13,369 --> 00:01:15,921
♪ E non ne ho mai
abbastanza di te, tesoro ♪
31
00:01:15,922 --> 00:01:17,460
♪ Puoi averne abbastanza... ♪
32
00:01:17,461 --> 00:01:19,166
Vengono anche pagati
per prendersela di petto.
33
00:01:19,167 --> 00:01:20,761
♪ Stasera... ♪
34
00:01:22,598 --> 00:01:25,095
E ovunque, se sai
cosa voglio dire.
35
00:01:25,096 --> 00:01:27,800
♪ Senti la magia... ♪
36
00:01:27,801 --> 00:01:30,022
Oh, sono...
sono io.
37
00:01:30,023 --> 00:01:32,244
Colt
Seavers.
38
00:01:32,245 --> 00:01:34,478
Mi sono fatto esplodere e ho nascosto
la faccia in una pozzanghera fangosa.
39
00:01:34,479 --> 00:01:36,182
Il che non è
l'ideale quando
40
00:01:36,183 --> 00:01:38,811
cerchi di sembrare
figo davanti a Jody.
41
00:01:38,812 --> 00:01:41,363
Per il quale, guarda
caso, hai una grande cotta.
42
00:01:41,364 --> 00:01:43,915
È un'operatrice
televisiva.
43
00:01:43,916 --> 00:01:45,769
PAPÀ. Alla ricerca della
controfigura di Tom Ryder.
44
00:01:45,770 --> 00:01:47,622
Raggiungerà sicuramente
il suo obiettivo di
45
00:01:47,623 --> 00:01:49,361
diventare un grande successo
Regista di film di Hollywood.
46
00:01:49,362 --> 00:01:51,087
Sei così
scoordinato.
47
00:01:51,088 --> 00:01:53,199
Non voglio esagerare nel
romanticismo o qualcosa del
48
00:01:53,200 --> 00:01:55,994
genere, ma penso che quello
che abbiamo ottenuto io e
49
00:01:55,995 --> 00:01:57,633
Jody sia il genere di cose
che puoi trovare solo nei film.
50
00:01:57,634 --> 00:01:59,128
- EHI. Jody.
- Grazie.
51
00:01:59,129 --> 00:02:00,966
Ehi, Colt. Grazie mille per la
chiacchierata sulle acrobazie.
52
00:02:00,967 --> 00:02:03,374
Chat acrobatiche. Li
adoro. In qualsiasi momento.
53
00:02:03,375 --> 00:02:05,212
Ehi, Tom ha bisogno
di vederti al monitor.
54
00:02:05,213 --> 00:02:06,873
- Uh Oh.
- Sì.
55
00:02:06,874 --> 00:02:08,137
Sono
nei guai?
56
00:02:08,138 --> 00:02:09,941
Sta parlando di Tom
Ryder, che sembra
57
00:02:09,942 --> 00:02:12,648
essere la più grande
star d'azione del film...
58
00:02:12,649 --> 00:02:14,286
Aspetta, perché
lo sto spiegando?
59
00:02:14,287 --> 00:02:17,190
Sai chi è Tom Ryder.
Lui è Tom Ryder.
60
00:02:17,191 --> 00:02:20,150
Comunque, sono la sua
controfigura ormai da sei anni.
61
00:02:20,151 --> 00:02:23,054
Uh... sto
arrivando in volo.
62
00:02:27,731 --> 00:02:29,363
Quello che è successo?
Che cosa succede?
63
00:02:29,364 --> 00:02:31,032
Immagino che andremo di nuovo.
64
00:02:31,033 --> 00:02:32,700
Conosci Tom e Gail.
65
00:02:32,701 --> 00:02:35,038
Ci sono un sacco di lamentele
e un sacco di gesti con le
66
00:02:35,039 --> 00:02:37,376
mani davanti al monitor,
quindi non sono sicuro di cosa
67
00:02:37,377 --> 00:02:39,246
stia succedendo lì, ma...
- Fammi indovinare... troppa faccia.
68
00:02:40,348 --> 00:02:42,711
Ok, ragazzi. Vai a uno per me.
69
00:02:42,712 --> 00:02:44,250
Ehm...
70
00:02:44,251 --> 00:02:46,049
- Jody, vero?
- Mi ricordi come ti chiami?
71
00:02:46,050 --> 00:02:47,847
Come potete vedere,
quello non è il mio mento.
72
00:02:47,848 --> 00:02:50,081
Quando guardi la mia
faccia, guarda la mia mascella
73
00:02:50,082 --> 00:02:51,752
rispetto alla sua, è come se avesse il mento staccato.
74
00:02:51,753 --> 00:02:52,919
- È come...
- Sì, non possiamo sostituire la sua faccia.
75
00:02:52,920 --> 00:02:54,590
È come Mr. Potato Head.
76
00:02:54,591 --> 00:02:56,592
- Voglio dire, senza offesa o altro, ma lo sai.
- OH...
77
00:02:56,593 --> 00:02:58,595
Oh, sì, no. Scusa, mi sono
perso nella tua bellissima mascella.
78
00:02:58,596 --> 00:03:00,327
- È un sogno.
79
00:03:00,328 --> 00:03:02,161
- No, ascolta, stiamo solo
dicendo che per noi non funziona.
80
00:03:02,162 --> 00:03:03,996
- Facciamo, ehm...
- Va bene.
81
00:03:03,997 --> 00:03:05,535
Andiamo di nuovo.
82
00:03:05,536 --> 00:03:06,735
Oh, sì, no, dovremo
andare di nuovo.
83
00:03:06,736 --> 00:03:08,571
- Va bene. Va bene.
- Sì. -100%.
84
00:03:08,572 --> 00:03:10,035
Non lo so, amico.
Pensi che, ehm...
85
00:03:10,036 --> 00:03:11,904
Provare a fare qualche magia?
86
00:03:11,905 --> 00:03:13,940
Forse potresti farlo al contrario o
qualcosa del genere? Non lo so.
87
00:03:13,941 --> 00:03:16,106
- E' solo... meno faccia.
- Sì.
88
00:03:16,107 --> 00:03:17,581
La donna che prepara la Diet
89
00:03:17,582 --> 00:03:19,615
Coke è la produttrice di Tom, Gail.
90
00:03:19,616 --> 00:03:21,166
- Lo ha fatto sembrare bello per anni.
- Grazie.
91
00:03:21,167 --> 00:03:22,717
- E non è sempre facile.
- Va bene.
92
00:03:22,718 --> 00:03:24,214
- Datemene un po'.
- OH! io...
93
00:03:24,215 --> 00:03:25,423
Non posso lamentarmi.
94
00:03:25,424 --> 00:03:26,689
Sto lavorando con la
ragazza dei miei sogni.
95
00:03:26,690 --> 00:03:28,261
Mm.
96
00:03:28,262 --> 00:03:29,944
- Nel lavoro dei miei sogni.
- Copia. - Torna a uno.
97
00:03:29,945 --> 00:03:31,627
Dobbiamo spostare i
punti di raccolta in avanti.
98
00:03:31,628 --> 00:03:33,596
- Sto vivendo il sogno.
- Vuole andarci di nuovo.
99
00:03:33,597 --> 00:03:35,368
- Copialo, Colt. Gireremo l'attrezzatura.
- Grazie.
100
00:03:35,369 --> 00:03:37,028
Cadrai all'indietro.
101
00:03:37,029 --> 00:03:38,800
- Jody, vai alle due.
- Stai zitto, per favore.
102
00:03:38,801 --> 00:03:40,505
Ragazzi, state lontani
dal canale uno adesso.
103
00:03:41,607 --> 00:03:43,540
Hai una domanda per me?
104
00:03:43,541 --> 00:03:45,477
Eh sì. Sembrava che proprio
adesso volessi chiedermi qualcosa.
105
00:03:45,478 --> 00:03:47,236
- OH.
106
00:03:47,237 --> 00:03:49,277
Volevo prendermi un
margarita piccante dopo il lavoro.
107
00:03:49,278 --> 00:03:51,318
Mi chiedevo se bevi
margarita piccanti.
108
00:03:53,650 --> 00:03:55,800
Uhm, beh, solo per mantenerlo professionale,
109
00:03:55,801 --> 00:03:57,950
posso avere solo un
margarita piccante.
110
00:03:57,951 --> 00:04:00,954
Perché se ne ho due, Comincio
a prendere decisioni sbagliate.
111
00:04:00,955 --> 00:04:02,791
Beh lo sai,
bere margarita significa
112
00:04:02,792 --> 00:04:05,596
prendere decisioni sbagliate.
113
00:04:05,597 --> 00:04:07,762
Il che mi ricorda che, dopo questo lavoro,
114
00:04:07,763 --> 00:04:10,716
dovevo andare a sedermi
sulla sabbia da qualche
115
00:04:10,717 --> 00:04:13,670
parte, e mi chiedevo, uh...
Volevo farti una domanda.
116
00:04:13,671 --> 00:04:15,166
Dimmi.
117
00:04:16,268 --> 00:04:18,642
Hai degli asciugamani che
posso prendere in prestito?
118
00:04:19,973 --> 00:04:21,479
Sì, ho degli asciugamani.
119
00:04:21,480 --> 00:04:23,240
Sai, è così pericoloso
nuotare da soli.
120
00:04:24,846 --> 00:04:27,145
Beh, ti chiederei di farlo sai, sii il mio compagno
121
00:04:27,146 --> 00:04:29,146
di nuotata, ma non so se
hai il costume da bagno.
122
00:04:29,147 --> 00:04:32,524
Aspetta un secondo. Come lo
chiami dall'altra parte dell'oceano?
123
00:04:32,525 --> 00:04:35,461
Lo chiamiamo costume da bagno.
124
00:04:37,310 --> 00:04:39,156
Immaginalo.
125
00:04:39,157 --> 00:04:41,158
Dopodichè,
tu ed io potremmo essere
126
00:04:41,159 --> 00:04:43,964
entrambi sulla spiaggia
da qualche parte in
127
00:04:43,965 --> 00:04:45,767
costume da bagno a bere margarita piccanti
128
00:04:45,768 --> 00:04:48,133
e a prendere decisioni sbagliate.
- Ok, va bene.
129
00:04:48,134 --> 00:04:49,871
Immaginalo.
130
00:04:51,380 --> 00:04:53,039
Ok, teniamolo chiuso
a chiave ovunque!
131
00:04:55,173 --> 00:04:57,241
- Leghiamolo.
- Tutti silenziosi, per favore!
132
00:04:58,585 --> 00:05:00,244
Velocità su "A."
133
00:05:03,150 --> 00:05:05,523
- Tutto bene?
- Va bene, portiamolo da quelli.
134
00:05:05,524 --> 00:05:08,725
- Ardesia della coda. - Vado a quelli.
- Vai avanti e siediti per me.
135
00:05:09,992 --> 00:05:11,496
Diamo il massimo
con le acrobazie.
136
00:05:11,497 --> 00:05:13,663
- E andare al limite.
- Le acrobazie sono calde.
137
00:05:13,664 --> 00:05:16,281
- Riprenditi il gioco.
- Come andiamo lassù, acrobazia?
138
00:05:16,282 --> 00:05:18,900
- Grande. Lui è un grande. Eccoci qui.
- Posizione in basso.
139
00:05:19,936 --> 00:05:21,771
È all'una.
140
00:05:23,368 --> 00:05:25,456
Pronto a lasciare
la linea per me?
141
00:05:25,457 --> 00:05:27,545
E tre, due, uno.
142
00:05:27,546 --> 00:05:30,208
Azione, azione,
azione, azione, azione!
143
00:05:35,048 --> 00:05:37,220
Chiama il medico! Medico!
144
00:05:41,221 --> 00:05:43,253
Colt, stai bene?
145
00:05:43,254 --> 00:05:44,728
Ho bisogno che tu
faccia un passo indietro.
146
00:05:44,729 --> 00:05:46,697
Non stai aiutando.
147
00:06:04,948 --> 00:06:06,551
Cos'è quel detto: "L'orgoglio
148
00:06:06,552 --> 00:06:07,948
viene prima della caduta"?
149
00:06:07,949 --> 00:06:09,345
Beh, non dicono che
150
00:06:09,346 --> 00:06:11,722
rimarrà anche dopo.
151
00:06:13,383 --> 00:06:15,385
Jody ha fatto di tutto
per essere lì per me.
152
00:06:15,386 --> 00:06:17,073
Lo ha fatto davvero.
io semplicemente...
153
00:06:17,074 --> 00:06:18,761
Non potevo farlo.
154
00:06:21,633 --> 00:06:23,965
Poi sono semplicemente
scomparso del tutto.
155
00:06:25,969 --> 00:06:27,803
BENE...
156
00:06:27,804 --> 00:06:30,334
almeno pensavo di averlo fatto.
157
00:06:39,586 --> 00:06:41,070
Ciao?
158
00:06:41,071 --> 00:06:42,610
OH! Puledro!
159
00:06:42,611 --> 00:06:44,149
E' Gail.
160
00:06:44,150 --> 00:06:47,136
- Il tuo produttore preferito.
- Come hai avuto questo numero?
161
00:06:47,137 --> 00:06:50,123
Qualcuno ha detto che
lavoravi al Captain's Cockatoo.
162
00:06:50,124 --> 00:06:51,255
Un cameriere.
163
00:06:51,256 --> 00:06:53,466
Oh! Non ci credevo.
164
00:06:53,467 --> 00:06:56,431
In realtà lo è El
Cacatúa del Capitano.
165
00:06:56,432 --> 00:06:58,969
È un posto a conduzione
familiare. Raccogliamo suggerimenti.
166
00:07:01,508 --> 00:07:04,004
In più, prendo tutti i burritos
che riesco a mangiare.
167
00:07:04,005 --> 00:07:05,908
È un po' come vivere
il sogno se ci pensi.
168
00:07:05,909 --> 00:07:08,273
La pausa è finita.
Hai un cliente.
169
00:07:08,274 --> 00:07:09,746
Numero 43.
170
00:07:10,848 --> 00:07:12,816
EHI.
171
00:07:14,622 --> 00:07:16,919
Yo, fratello, ti conosco
da qualche parte.
172
00:07:16,920 --> 00:07:18,623
Da dove ti conosco, fratello?
173
00:07:18,624 --> 00:07:22,089
Oh, sì, eri in quel film di
Tom Ryder in cui ero io.
174
00:07:22,090 --> 00:07:24,288
- Tu sei lo stuntman!
- Non più.
175
00:07:24,289 --> 00:07:27,742
- Ti sei rotto la schiena o qualcosa del genere?
- L'ho fatto, sì.
176
00:07:27,743 --> 00:07:31,197
So che le cose non sono state
facili per te dopo... l'incidente.
177
00:07:31,198 --> 00:07:32,835
E spero solo che tu non ce
178
00:07:32,836 --> 00:07:35,569
l'abbia con me o con Tom.
179
00:07:35,570 --> 00:07:38,303
Sai, eravamo
assolutamente devastati.
180
00:07:38,304 --> 00:07:39,711
Ti ha mandato un
messaggio, vero?
181
00:07:42,144 --> 00:07:43,439
L'emoji delle mani in preghiera?
182
00:07:43,440 --> 00:07:45,645
Giusto, sì. È
ancora uno stronzo.
183
00:07:45,646 --> 00:07:47,600
Come fai a essere
ancora vivo? Ehi, tesoro.
184
00:07:47,601 --> 00:07:49,555
- Tesoro, ehi, vieni qui.
- Non lo so.
185
00:07:49,556 --> 00:07:50,854
- Vorrei non esserlo in questo momento.
- Devi incontrare questo ragazzo.
186
00:07:50,855 --> 00:07:52,349
Vieni qui. Devi sentirlo.
187
00:07:52,350 --> 00:07:54,220
Non devi sentirlo.
Va bene. CIAO.
188
00:07:54,221 --> 00:07:55,792
Questo tizio era
in un film Ero su.
189
00:07:55,793 --> 00:07:59,895
- Il fallimento più epico che abbia mai visto.
- Mm.
190
00:07:59,896 --> 00:08:01,568
Non biasimo nessuno
di voi due, Gail.
191
00:08:01,569 --> 00:08:03,063
È stata colpa mia.
192
00:08:03,064 --> 00:08:04,868
E quando inizi a
fare errori del genere,
193
00:08:04,869 --> 00:08:06,297
è ora di appendere
gli assorbenti.
194
00:08:06,298 --> 00:08:08,003
Oh, è stato un
incidente, Colt.
195
00:08:08,004 --> 00:08:10,136
Tutti lo
sanno.
196
00:08:10,137 --> 00:08:14,504
Tom mi ha messo in
una situazione reale, Colt.
197
00:08:14,505 --> 00:08:17,259
Ho solo bisogno
dell'aiuto di un vecchio
198
00:08:17,260 --> 00:08:20,015
amico, che guarda
caso è... sai, il miglior
199
00:08:20,016 --> 00:08:21,818
stuntman con cui abbia
mai lavorato in vita mia.
200
00:08:21,819 --> 00:08:24,217
Ecco perché domani salirai su un
201
00:08:24,218 --> 00:08:25,822
aereo per me e
verrai a Sydney.
202
00:08:25,823 --> 00:08:27,560
Non salirò su un aereo, Gail.
203
00:08:27,561 --> 00:08:29,563
Non posso sopportare che
tu butti via tutto quel talento.
204
00:08:29,564 --> 00:08:31,993
Non dovresti
parcheggiare le auto, Colt.
205
00:08:31,994 --> 00:08:34,667
Devi spaccare le Kawasaki in
206
00:08:34,668 --> 00:08:35,899
fiamme attraverso
le lastre di vetro.
207
00:08:35,900 --> 00:08:38,263
Ehi, capro
espiatorio? Ehi.
208
00:08:38,264 --> 00:08:40,920
Riporta la mia macchina
senza un graffio,
209
00:08:40,921 --> 00:08:43,577
ho qui cinque
croccanti per te, fratello.
210
00:09:05,964 --> 00:09:08,063
Dai. Sarà come
ai vecchi tempi.
211
00:09:08,064 --> 00:09:09,735
So che ti
è mancato.
212
00:09:09,736 --> 00:09:11,065
Addio,
Gail.
213
00:09:11,066 --> 00:09:13,067
Aspetta aspetta aspetta!
Aspettare. Aspettare.
214
00:09:13,068 --> 00:09:14,987
Te l'ho detto, te
l'ho detto... io...
215
00:09:14,988 --> 00:09:16,907
Ti ho detto che il regista ha
chiesto espressamente di te?
216
00:09:16,908 --> 00:09:18,534
Mi dispiace
deluderlo.
217
00:09:18,535 --> 00:09:20,438
- Beh, non vuoi sapere chi è?
- No.
218
00:09:20,439 --> 00:09:22,649
♪
Ah-ah-ah-ah ♪
219
00:09:22,650 --> 00:09:24,540
E'
Jody.
220
00:09:24,541 --> 00:09:27,412
♪ Ah-ah-ah-ah,
tuono ♪
221
00:09:27,413 --> 00:09:28,621
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
222
00:09:28,622 --> 00:09:30,469
Le sto dando la sua
grande occasione.
223
00:09:30,470 --> 00:09:32,147
Assicurati che sia
un posto in corridoio.
224
00:09:32,148 --> 00:09:33,825
♪ Ah-ah-ah-ah, tuono... ♪
225
00:09:34,925 --> 00:09:36,090
Non lo so.
226
00:09:36,091 --> 00:09:37,553
Forse ho passato così tanto tempo a
227
00:09:37,554 --> 00:09:39,126
guidare la storia
di qualcun altro
228
00:09:39,127 --> 00:09:41,965
che ho dimenticato
come guidare la mia.
229
00:09:41,966 --> 00:09:43,263
Aspettare. Ha senso?
230
00:09:44,935 --> 00:09:47,673
♪ Ah-ah-ah-ah... ♪
231
00:09:47,674 --> 00:09:50,941
Non so perché Sto parlando
così tanto comunque.
232
00:09:50,942 --> 00:09:53,008
Non sono l'eroe
di questa storia.
233
00:09:53,009 --> 00:09:55,682
Sono solo lo stuntman.
234
00:09:57,734 --> 00:09:59,785
♪ Tuono ♪
235
00:10:01,316 --> 00:10:03,382
♪ Fulminato ♪
236
00:10:04,550 --> 00:10:06,989
♪ Fulminato ♪
237
00:10:06,990 --> 00:10:10,455
♪ Sì, sì, sì, sbalordito ♪
238
00:10:11,458 --> 00:10:14,360
♪ Ooh, sbalordito ♪
239
00:10:18,498 --> 00:10:20,366
♪ Sì ♪
240
00:10:25,142 --> 00:10:27,142
♪ Tremavo alle ginocchia... ♪
241
00:10:29,508 --> 00:10:30,849
NO!
242
00:10:36,483 --> 00:10:39,022
Freddo! È un noleggio!
243
00:10:50,462 --> 00:10:53,333
Terra, minerali, pietra.
244
00:10:53,334 --> 00:10:56,336
Una nuova eau de
parfum di Tom Ryder.
245
00:10:59,374 --> 00:11:00,846
♪ Fulminato ♪
246
00:11:02,707 --> 00:11:04,750
♪ Fulminato ♪
247
00:11:04,751 --> 00:11:07,182
- ♪ Fulminato ♪
- ♪ Fulminato ♪
248
00:11:07,183 --> 00:11:08,512
♪ Whoa-oh ♪
249
00:11:08,513 --> 00:11:13,023
♪ Sei rimasto sbalordito. ♪
250
00:11:20,096 --> 00:11:21,767
E'... sì?
251
00:11:21,768 --> 00:11:24,199
Non avevo capito che lo fossero,
uh, la scansione raddoppia ora.
252
00:11:24,200 --> 00:11:25,903
Eh, è una nuova tecnologia.
253
00:11:25,904 --> 00:11:28,071
Fondamentalmente,
usiamo la geometria
254
00:11:28,072 --> 00:11:29,665
del tuo viso per reindirizzare il volto di Ryder,
255
00:11:29,666 --> 00:11:32,174
e rimettiamo la faccia
di Ryder sopra la tua.
256
00:11:32,175 --> 00:11:34,846
Come una situazione deepfake.
257
00:11:34,847 --> 00:11:37,443
Se ne hai la possibilità,
trasformami in Tom Cruise, ok?
258
00:11:38,787 --> 00:11:41,281
Ehi, benvenuto a
Sydney. Sei Colt Seavers?
259
00:11:41,282 --> 00:11:43,757
Sì. EHI. Sai dove
posso prendere un caffè?
260
00:11:43,758 --> 00:11:45,517
Questo jet lag si sta
davvero facendo sentire.
261
00:11:45,518 --> 00:11:46,891
Sì, niente stress. Ti ho preso.
262
00:11:46,892 --> 00:11:48,762
E il regista lo sa?
263
00:11:48,763 --> 00:11:50,059
Sono qui?
- Ha chiesto di me. - Eh...
264
00:11:50,060 --> 00:11:51,643
Vuole salutarmi o...?
265
00:11:51,644 --> 00:11:53,227
Non ho sentito. No,
mi dispiace, fratello.
266
00:11:53,228 --> 00:11:55,345
Uh, ma il coordinatore
degli stunt vuole vederti.
267
00:11:55,346 --> 00:11:57,463
- E' solo lì con la giacca.
- Ok, fantastico.
268
00:11:57,464 --> 00:11:59,168
Glielo dirai e
basta Sono qui e...
269
00:11:59,169 --> 00:12:00,873
sai, quel caffè se
ne hai la possibilità?
270
00:12:00,874 --> 00:12:02,137
OH.
271
00:12:02,138 --> 00:12:03,633
Dan Tucker.
272
00:12:03,634 --> 00:12:06,406
Coordinatore degli stuntman di
grande successo di Hollywood.
273
00:12:07,607 --> 00:12:08,946
È quasi ora.
274
00:12:08,947 --> 00:12:10,608
Congratulazioni.
275
00:12:10,609 --> 00:12:12,246
Grazie. Guardati.
276
00:12:12,247 --> 00:12:14,447
Quindi ti chiamo
"signore" adesso?
277
00:12:14,448 --> 00:12:16,383
o come funziona? Oh, sentiti
libero di chiamarmi "capo", lo sai.
278
00:12:16,384 --> 00:12:17,922
Ok, capo.
279
00:12:17,923 --> 00:12:19,748
Non penso che dovrei essere
in questo Nomex, giusto?
280
00:12:19,749 --> 00:12:21,619
Voglio dire, è come se non stessimo
facendo niente di pazzesco, vero?
281
00:12:21,620 --> 00:12:23,060
Stavo proprio per spiegarlo.
282
00:12:23,061 --> 00:12:24,896
Un tiro di cannone?!
283
00:12:24,897 --> 00:12:26,723
È ora che ricominci
a far rotolare
284
00:12:26,724 --> 00:12:28,444
le auto invece di parcheggiarle.
285
00:12:28,445 --> 00:12:30,165
Hai avuto un incidente.
286
00:12:30,166 --> 00:12:32,701
È stato un enorme errore
di calcolo dell'attrezzatura.
287
00:12:32,702 --> 00:12:35,052
Mi sono quasi ucciso
davanti a tutto l'equipaggio.
288
00:12:35,053 --> 00:12:37,311
Sai, preferirei che
la mia prima bravata
289
00:12:37,312 --> 00:12:39,571
non fosse un altro fallimento epico.
290
00:12:39,572 --> 00:12:41,077
soprattutto davanti a Jody.
291
00:12:41,078 --> 00:12:43,674
Voglio dire, capisci. "Non conta
quanto forte puoi dare un colpo."
292
00:12:43,675 --> 00:12:45,675
- OH. - "Conta quante volte puoi essere colpito e continuare ad andare avanti."
293
00:12:45,676 --> 00:12:49,250
- Dai.
294
00:12:49,251 --> 00:12:52,826
È incasinato. Non puoi citare
Rocky su di me in quel modo.
295
00:12:52,827 --> 00:12:55,092
Quindi è una pistola
laser con un pugnale?
296
00:12:55,093 --> 00:12:57,357
- Sì, come una baionetta.
- Giusto.
297
00:12:57,358 --> 00:12:59,030
Abbiamo bisogno della baionetta?
Il laser non raggiungerebbe...
298
00:12:59,031 --> 00:13:00,779
Sul campo di battaglia,
sì. Cento per cento.
299
00:13:00,780 --> 00:13:02,440
Gli dà semplicemente
una forma piuttosto strana.
300
00:13:02,441 --> 00:13:04,101
- Oh, questo pezzo di chitarra alla fine?
- Sì.
301
00:13:04,102 --> 00:13:05,761
Già, beh, hai detto che volevi
302
00:13:05,762 --> 00:13:07,433
metal, quindi è tipo heavy metal.
303
00:13:07,434 --> 00:13:09,106
Ok, come-come...
quanti ne hai fatti così?
304
00:13:09,107 --> 00:13:10,436
- Ehm, due.
- Va bene. Bene.
305
00:13:10,437 --> 00:13:12,504
- Centinaio.
- Ooh. Va bene. Sì, fantastico.
306
00:13:12,505 --> 00:13:14,572
- Grazie capo.
- Va bene. Sembra una chitarra.
307
00:13:14,573 --> 00:13:16,640
- SÌ.
- Nigel, come vanno gli articoli pirotecnici?
308
00:13:16,641 --> 00:13:18,280
- Cosa sta succedendo?
- Penso che ne abbiamo abbastanza solo per una ripresa.
309
00:13:18,281 --> 00:13:19,946
- Capo! Capo, ascolta. - No dai. - SÌ. - SÌ?
- Potremmo creare qualcosa che sembri molto più realistico con gli effetti visivi.
310
00:13:19,947 --> 00:13:21,566
- No, no, no.
311
00:13:21,567 --> 00:13:23,058
- Dai.
312
00:13:23,059 --> 00:13:24,550
Dallo A me.
- Venti, Venti, Venti. Non voglio reale.
313
00:13:24,551 --> 00:13:26,122
Non voglio reale.
- Questa è un'epica storia d'amore cosmica e fantascientifica.
314
00:13:26,123 --> 00:13:28,125
- Perché?
315
00:13:28,126 --> 00:13:29,686
Va bene? Di
proporzioni cosmiche.
316
00:13:29,687 --> 00:13:31,656
Deve rispecchiare quella cosa
317
00:13:31,657 --> 00:13:33,228
ultraterrena quando ti innamori.
318
00:13:33,229 --> 00:13:34,692
Sai, è imperfetto. È bellissimo.
319
00:13:34,693 --> 00:13:36,198
Lo voglio così, ok?
320
00:13:36,199 --> 00:13:38,135
- Facciamo le cose in grande con la nostra unica ripresa, okay?
- Va bene.
321
00:13:38,136 --> 00:13:39,400
Santo cielo.
322
00:13:39,401 --> 00:13:40,615
Era quello? Era quella la
mia unica interpretazione?
323
00:13:40,616 --> 00:13:42,125
Uh, sono sicuro che abbiamo...
324
00:13:42,126 --> 00:13:43,634
Dio mio!
325
00:13:43,635 --> 00:13:45,142
Beh, devo dirlo, però, sembra
assolutamente fantastico.
326
00:13:45,143 --> 00:13:46,407
- Capo. Ascolta, ascolta.
- Guarda quello.
327
00:13:46,408 --> 00:13:48,078
Sei sicuro di voler
usare dei veri piroscafi?
328
00:13:48,079 --> 00:13:49,377
- Sì.
- Ma sicuramente non ne abbiamo bisogno.
329
00:13:49,378 --> 00:13:50,883
- No, no, no, no. Sì.
-Noi no.
330
00:13:50,884 --> 00:13:52,182
Beh, dovremo semplicemente
mettere in loop gli attori.
331
00:13:52,183 --> 00:13:53,677
- È tutto.
- Va bene, Ray.
332
00:13:53,678 --> 00:13:55,195
È uno stuntman in
macchina con il casco, ok?
333
00:13:55,196 --> 00:13:56,714
- OH. Uh, va bene.
- Nessun loop. Nessun monologo.
334
00:13:56,715 --> 00:13:57,649
Che diavolo sta
succedendo laggiù, Rush?
335
00:13:57,650 --> 00:13:58,924
Non abbiamo
richiesto la pirotecnica.
336
00:13:58,925 --> 00:14:00,223
Rintraccerò davvero la tua
337
00:14:00,224 --> 00:14:01,708
famiglia e li ucciderò fino all'ultimo!
338
00:14:01,709 --> 00:14:03,192
Questo è il motivo per
cui lo stanno facendo.
339
00:14:03,193 --> 00:14:04,996
Perché sentono che
non li rispetti, Nigel, ok?
340
00:14:04,997 --> 00:14:06,592
- E' il mio tono.
- Il tuo tono, le tue parole, tutto, semplicemente...
341
00:14:06,593 --> 00:14:08,935
- Capisco, va bene.
- Jody? Jody? - Darla, sì? Va bene. Sì.
342
00:14:08,936 --> 00:14:10,695
Jody, ehm, scusa, io... Non sono riuscito a far funzionare la mia stampante ieri sera...
343
00:14:10,696 --> 00:14:12,168
- Va bene, sì.
344
00:14:12,169 --> 00:14:13,835
...ma ho in qualche
modo sintetizzato la nostra
345
00:14:13,836 --> 00:14:15,501
conversazione che abbiamo avuto nel terzo atto,
e
346
00:14:15,502 --> 00:14:18,505
cosa succederebbe se
uno dei personaggi del film
347
00:14:18,506 --> 00:14:20,771
riconoscesse nel film che abbiamo
un problema con il terzo atto?
348
00:14:20,772 --> 00:14:22,541
- Sì?
-No.No.
349
00:14:22,542 --> 00:14:23,873
Ma apprezzo che tu pensi
fuori dagli schemi, Darla.
350
00:14:23,874 --> 00:14:25,050
Davvero, davvero.
351
00:14:25,051 --> 00:14:26,842
Nigel, devi fermarli.
352
00:14:26,843 --> 00:14:28,185
- Vi sventrerò come i maiali che siete!
- Dio mio.
353
00:14:28,186 --> 00:14:29,620
- Smettila di testare!
-Wow!
354
00:14:29,621 --> 00:14:31,055
- Capo!
- Sì?
355
00:14:31,056 --> 00:14:33,090
- Il test è andato bene.
- Fantastico.
356
00:14:33,091 --> 00:14:35,885
Ok, allora ragazzi,
calmatevi. Occhi su di me.
357
00:14:35,886 --> 00:14:37,424
Ecco cosa succederà.
358
00:14:37,425 --> 00:14:39,228
Nessun effetto grafico, Venti.
Sembra assolutamente favoloso.
359
00:14:39,229 --> 00:14:41,099
Nigel, dobbiamo girare
adesso. La marea sta salendo.
360
00:14:41,100 --> 00:14:42,947
Andiamo. Lo scatto sarà epico.
361
00:14:42,948 --> 00:14:44,795
La sparatoria è finita
tra cinque, gente. Grazie.
362
00:14:55,984 --> 00:14:57,610
Puledro? Fratello?
363
00:14:57,611 --> 00:14:59,480
Cosa sta succedendo, amico?
364
00:15:00,945 --> 00:15:02,780
- Cattiva sabbia.
- Cattiva sabbia.
365
00:15:02,781 --> 00:15:04,319
Sì.
366
00:15:04,320 --> 00:15:06,156
Penso che dobbiamo
rimandare. Odio dirlo.
367
00:15:06,157 --> 00:15:08,126
Dan, qual è il
ritardo, per favore?
368
00:15:08,127 --> 00:15:10,095
Stiamo solo facendo un
piccolo controllo di sicurezza.
369
00:15:10,096 --> 00:15:11,392
È la densità. Ha
una cattiva densità.
370
00:15:11,393 --> 00:15:13,263
Stiamo osservando
la densità della sabbia.
371
00:15:13,264 --> 00:15:14,494
C'è un nuovo pilota.
372
00:15:14,495 --> 00:15:16,067
- Chi è? Dov'è Henry?
- Nessuna idea.
373
00:15:16,068 --> 00:15:18,268
Nigel, questa è la ripresa più
374
00:15:18,269 --> 00:15:19,764
importante del film, e ho una novellina.
375
00:15:20,800 --> 00:15:22,601
- Dan dice che possiamo farcela.
- Va bene.
376
00:15:22,602 --> 00:15:25,407
Sul serio, andremo
alla deriva dappertutto.
377
00:15:25,408 --> 00:15:27,078
Cos'è quella, una marea reale?
378
00:15:27,079 --> 00:15:28,805
Ecco cosa fai. Aspetti
finché non arriva.
379
00:15:28,806 --> 00:15:31,446
Compatta la sabbia, poi
scattiamo il tramonto per l'alba.
380
00:15:31,447 --> 00:15:32,611
Stai temporeggiando.
381
00:15:32,612 --> 00:15:34,349
- Forse.
- Stai prendendo tempo.
382
00:15:34,350 --> 00:15:37,254
- Due cose possono essere vere.
383
00:15:37,255 --> 00:15:39,751
- Fratello, ho una tenda piena di
australiani alle prime armi qui fuori.
384
00:15:39,752 --> 00:15:40,949
Mi ammalerò.
385
00:15:40,950 --> 00:15:42,621
L'hai capito. Tu sei quella.
386
00:15:42,622 --> 00:15:43,623
- Perché devi dirlo?
- Va bene?
387
00:15:43,624 --> 00:15:44,788
Perché devi dirlo?
388
00:15:44,789 --> 00:15:46,262
L'hai fatto un milione di volte.
389
00:15:46,263 --> 00:15:48,298
E anche tu. Sai, l'hai
semplicemente portato sfortuna.
390
00:15:49,367 --> 00:15:51,036
L'hai proprio portato sfortuna!
391
00:15:51,037 --> 00:15:52,500
Ehi, Dan, mi serve l'autista in
macchina adesso, per favore.
392
00:15:52,501 --> 00:15:53,831
- Okay, la marea sta salendo.
- Va bene.
393
00:15:53,832 --> 00:15:54,936
Grazie mille. Ti apprezzo.
394
00:15:54,937 --> 00:15:56,042
- E quello è Jody?
- Sì, sono Jody.
395
00:15:57,792 --> 00:15:59,539
Ha detto qualcosa su di me?
396
00:15:59,540 --> 00:16:02,807
Smettila con... la tua
faccia. Smettila. Smettila.
397
00:16:02,808 --> 00:16:05,117
Non ha detto niente su di te.
398
00:16:05,118 --> 00:16:06,844
Sali in macchina!
399
00:16:09,651 --> 00:16:11,321
Questo è davvero
importante per lei.
400
00:16:11,322 --> 00:16:12,948
Sì, è importante per lei.
401
00:16:12,949 --> 00:16:15,391
- E' il Comic-Con o qualcosa del genere?
- Sala H.
402
00:16:15,392 --> 00:16:18,228
"Questa è una di quelle volte, che si tratti di un
403
00:16:18,229 --> 00:16:21,430
pollice o di un miglio, Una vittoria è una vittoria."
404
00:16:23,764 --> 00:16:25,467
Questo è facile.
Fast and the Furious.
405
00:16:25,468 --> 00:16:26,896
Ah!
406
00:16:26,897 --> 00:16:29,042
Andiamo. L'hai capito.
407
00:16:29,043 --> 00:16:30,373
Hai visto la signora del caffè?
408
00:16:30,374 --> 00:16:31,726
Indossava tipo un cappello.
409
00:16:31,727 --> 00:16:33,079
- Ti vedo in macchina.
- Va bene.
410
00:16:34,247 --> 00:16:35,741
Portiamo sul posto
i medici, per favore.
411
00:16:35,742 --> 00:16:37,809
Questo è il set dell'eroe.
Ne ho altri cinque dopo.
412
00:16:37,810 --> 00:16:39,216
Sei pronto, Dan? Sì.
413
00:16:39,217 --> 00:16:41,317
- Rock'n'roll.
- Chiudilo!
414
00:16:41,318 --> 00:16:43,419
- Grazie.
- A tre minuti da qui...
415
00:16:44,455 --> 00:16:45,773
Ok, gente, ha allacciato la
416
00:16:45,774 --> 00:16:47,214
cintura. Le acrobazie sono pronte.
417
00:16:47,215 --> 00:16:48,820
Buona fortuna, Colt.
418
00:16:48,821 --> 00:16:50,425
Tutti conoscono i loro posti.
419
00:16:50,426 --> 00:16:52,427
Tutti conoscono le
proprie responsabilità.
420
00:16:52,428 --> 00:16:53,660
FX, per favore,
punta sul cannone.
421
00:16:53,661 --> 00:16:55,166
Fallo bene.
422
00:16:55,167 --> 00:16:56,618
Ok, innesco il cannone adesso.
423
00:16:56,619 --> 00:16:58,071
Lo facciamo in sicurezza
e tutti tornano a casa.
424
00:16:58,072 --> 00:17:00,139
Caricare il cannone.
425
00:17:00,140 --> 00:17:02,207
2.
426
00:17:02,208 --> 00:17:03,867
000 PSI nel cannone.
427
00:17:03,868 --> 00:17:05,902
Le acrobazie sono buone.
428
00:17:05,903 --> 00:17:07,509
Il cannone è caldo.
Telecamere, a che punto siamo?
429
00:17:07,510 --> 00:17:09,004
Stai rotolando? Fotocamera uno?
430
00:17:09,005 --> 00:17:10,413
- Velocità su uno.
- Telecamera due?
431
00:17:10,414 --> 00:17:11,875
- Velocità.
- Telecamera tre?
432
00:17:11,876 --> 00:17:13,251
Velocità su tre.
433
00:17:17,717 --> 00:17:21,358
Sfondo. E tre, due, uno.
434
00:17:21,359 --> 00:17:22,953
Azione, azione, azione!
435
00:17:28,598 --> 00:17:30,025
Va bene, ragazzi,
restate gelidi.
436
00:17:30,026 --> 00:17:32,072
Tre due uno!
437
00:17:38,971 --> 00:17:41,477
- Dan, ho bisogno che sia vicino alla telecamera adesso.
- Copia questo!
438
00:17:42,909 --> 00:17:44,315
Aspetto, Non voglio essere quel
439
00:17:44,316 --> 00:17:45,778
tipo, ma la sabbia è un po' sciolta.
440
00:17:45,779 --> 00:17:47,549
Non riesco a ottenere
alcuna trazione.
441
00:17:47,550 --> 00:17:49,286
Quando lo faccio, salta, quindi se ti avvicini
442
00:17:49,287 --> 00:17:51,916
ancora di più, perderai la macchina fotografica.
443
00:17:51,917 --> 00:17:53,620
Lo so, lo so, ma entra lì.
444
00:17:53,621 --> 00:17:55,689
- Hai capito, tesoro!
- Muoviti su, muoviti su.
445
00:17:57,759 --> 00:17:59,660
No, no, non così
vicino. OH. Cosa...
446
00:18:00,663 --> 00:18:02,090
Continua a rotolare.
447
00:18:02,091 --> 00:18:03,631
Abbiamo altre sette
telecamere. Continua a rotolare!
448
00:18:03,632 --> 00:18:05,632
Va bene!
449
00:18:05,633 --> 00:18:08,537
Pronto in tre, due, uno!
450
00:18:33,366 --> 00:18:34,849
Nessuno entra finché le
451
00:18:34,850 --> 00:18:36,334
acrobazie non
danno il via libera.
452
00:18:43,871 --> 00:18:45,310
- Sta bene?
- Colt, tutto bene?
453
00:18:45,311 --> 00:18:47,009
Presto, prendilo.
Avanti, prendilo.
454
00:18:47,010 --> 00:18:49,311
- Entra e basta.
- Dio mio.
455
00:18:49,312 --> 00:18:51,613
- Facile facile.
- Colt, ce l'hai fatta!
456
00:18:51,614 --> 00:18:53,350
Otto tiri e mezzo!
457
00:18:53,351 --> 00:18:55,550
Andiamo, stai bene? Sei bravo?
458
00:18:55,551 --> 00:18:58,356
Sei bravo? Ehi, ehi,
ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
459
00:18:59,390 --> 00:19:01,589
Jody sta arrivando.
Aspettare. Va bene.
460
00:19:01,590 --> 00:19:03,789
Così bene, Dan. È bravo?
461
00:19:03,790 --> 00:19:05,121
- Si, certo.
- Così bene, così bene.
462
00:19:05,122 --> 00:19:06,809
L'ho adorato, l'ho adorato.
463
00:19:06,810 --> 00:19:08,498
- Incredibile.
- Va bene.
464
00:19:18,543 --> 00:19:19,676
Di chi è stata questa idea?
465
00:19:21,172 --> 00:19:23,249
- Penso che sia stata un'idea di Gail.
- Pensavo fosse una tua idea.
466
00:19:23,250 --> 00:19:25,350
L'ho scoperto proprio ieri.
467
00:19:25,351 --> 00:19:27,076
Dan, andiamo.
468
00:19:27,077 --> 00:19:29,684
Non l'ho approvato.
Non l'ho approvato.
469
00:19:29,685 --> 00:19:31,146
Non lo avrei mai approvato.
470
00:19:31,147 --> 00:19:32,258
Non mi ha approvato.
471
00:19:32,259 --> 00:19:33,358
Posso parlarti un secondo?
472
00:19:33,359 --> 00:19:34,523
Non sono approvato.
473
00:19:34,524 --> 00:19:36,393
Mossa interessante. Veramente.
474
00:19:36,394 --> 00:19:39,396
Molto interessante.
Semplicemente molto informale.
475
00:19:39,397 --> 00:19:43,093
Eccoti, ti presenti, e "Sono
il tuo nuovo stuntman"
476
00:19:54,810 --> 00:19:57,426
. - Non farlo. Non puoi farlo.
- Che cosa?
477
00:19:57,427 --> 00:20:00,044
- Dirigere un film.
- Ti si sta staccando il cappello.
478
00:20:01,718 --> 00:20:03,354
Perché sei qui?
479
00:20:03,355 --> 00:20:05,588
- Credo che ci sia stato un malinteso.
- Chiaramente.
480
00:20:05,589 --> 00:20:08,426
Perché avevo
l'impressione che...
481
00:20:09,726 --> 00:20:11,428
...mi volevi qui.
482
00:20:11,429 --> 00:20:12,979
E' un pensiero delirante.
Non ci parliamo da un anno.
483
00:20:12,980 --> 00:20:14,531
- Non entriamo nel merito. - Gail, Gail... Ma Gail mi ha detto - che mi volevi qui.
484
00:20:14,532 --> 00:20:16,367
- Va bene. Qualunque cosa.
485
00:20:16,368 --> 00:20:17,864
non mi interessa nemmeno,
ma hai ritagliato la telecamera.
486
00:20:17,865 --> 00:20:20,228
Sono un po' arrugginito.
487
00:20:20,229 --> 00:20:21,967
- Lo scatto del Comic-Con è rovinato.
- Mi spiace... lo so.
488
00:20:21,968 --> 00:20:24,134
- Sala H. È una cosa grossa.
- Sì. Sì.
489
00:20:24,135 --> 00:20:26,136
- Congratulazioni.
- Grazie.
490
00:20:26,137 --> 00:20:28,138
Sono felice per te.
491
00:20:31,176 --> 00:20:33,583
Tutta questa cosa
del regista ti sta bene.
492
00:20:33,584 --> 00:20:36,079
Anche il cappello da
giardinaggio, in qualche modo.
493
00:20:36,080 --> 00:20:39,655
Tutti li indossano. E'
come una cosa fissa.
494
00:20:39,656 --> 00:20:41,722
- Va bene?
- Sì, lo vedo. Suo...
495
00:20:41,723 --> 00:20:44,159
Non lo fanno sembrare
bello come te, tutto qui.
496
00:20:44,160 --> 00:20:46,596
E non sto cercando di essere
fla... Sto solo dicendo i fatti.
497
00:20:46,597 --> 00:20:48,713
Ma stai bene in tutto.
498
00:20:48,714 --> 00:20:50,830
Stai bene in niente.
Qualunque cosa.
499
00:20:50,831 --> 00:20:52,398
- No, non dico questo.
- Veramente? Questo non è...
500
00:20:52,399 --> 00:20:53,966
- Ma non stai bene in niente.
- Questo non è lavoro...
501
00:20:53,967 --> 00:20:55,638
- Non funzionerà.
- Voglio dire, lo sai.
502
00:20:55,639 --> 00:20:57,310
Ma non è quello che...
503
00:20:59,677 --> 00:21:01,346
- Porterò chiunque. Chiunque altro.
- Sì.
504
00:21:01,347 --> 00:21:03,106
- Chiunque tranne lui.
- Posso essere onesto con te?
505
00:21:03,107 --> 00:21:05,384
- Chi hai? Sì.
- Non abbiamo letteralmente nessun altro.
506
00:21:06,948 --> 00:21:09,355
- Qual è il prossimo?
- Il fuoco brucia.
507
00:21:11,183 --> 00:21:12,918
La tua chiamata è tua.
508
00:21:12,919 --> 00:21:14,690
- Va bene.
- Possiamo mettere un'infermiera pronta, per favore?
509
00:21:14,691 --> 00:21:16,461
Daremo fuoco a quest'uomo.
510
00:21:34,512 --> 00:21:36,497
- Taglia, taglia, taglia.
- E' un taglio.
511
00:21:36,498 --> 00:21:38,483
- Taglia lì, per favore.
- E' un taglio!
512
00:21:41,719 --> 00:21:43,355
Come ti senti, Colt Seavers?
513
00:21:43,356 --> 00:21:45,104
- È bravo.
- Sta tutto bene.
514
00:21:45,105 --> 00:21:46,710
Ci andremo di nuovo.
Pollice in su, ok?
515
00:21:46,711 --> 00:21:48,317
Problema tecnico. Piccola
protuberanza sul carrello.
516
00:21:48,318 --> 00:21:50,319
- Eh?
- Puoi aggiustarlo, Jimmy?
517
00:21:50,320 --> 00:21:52,320
- Torniamo a quelli, per favore.
- Grazie.
518
00:21:52,321 --> 00:21:54,190
- Ci riproveremo.
- Per favore, torniamo al punto uno.
519
00:21:54,191 --> 00:21:56,242
Colt, ti senti un po'
gettato nel profondo?
520
00:21:56,243 --> 00:21:58,294
Mi stavo solo chiedendo,
visto che non hai letto la
521
00:21:58,295 --> 00:21:59,933
sceneggiatura, se vuoi qualche retroscena, un po' di contesto?
522
00:21:59,934 --> 00:22:01,572
- Sarebbe bello?
- Vai avanti e basta.
523
00:22:01,573 --> 00:22:03,232
Sì, utile? Va bene. Eccoci qui.
524
00:22:03,233 --> 00:22:05,768
Quindi, storia d'amore fantascientifica, due
525
00:22:05,769 --> 00:22:08,304
personaggi, uno dei quali è un alieno... Aliena...
526
00:22:08,305 --> 00:22:10,041
e tu sei Space Cowboy.
527
00:22:10,042 --> 00:22:12,175
Condividevano quella che
viene chiamata la stagione lunare.
528
00:22:12,176 --> 00:22:14,310
Nella vita reale, potresti
chiamarla un'avventura.
529
00:22:14,311 --> 00:22:17,148
Ehm, breve ma molto intenso.
530
00:22:17,149 --> 00:22:19,689
E... speranzoso.
531
00:22:20,956 --> 00:22:23,429
Ora, nessuno dei due aveva mai
532
00:22:23,430 --> 00:22:25,397
avuto una relazione così profonda prima.
533
00:22:25,398 --> 00:22:28,258
E se lo ripetevano
ancora e ancora e ancora.
534
00:22:28,259 --> 00:22:30,161
Lui più di lei, sai, al punto che
535
00:22:30,162 --> 00:22:32,064
a volte diceva, "Calmati", lo sai.
536
00:22:32,065 --> 00:22:34,769
Ma in ogni caso,
in una tragica svolta degli
537
00:22:34,770 --> 00:22:39,907
eventi, Space Cowboy viene ferito,
e semplicemente scompare.
538
00:22:41,240 --> 00:22:42,580
Senza traccia.
539
00:22:48,115 --> 00:22:49,454
Posso andare avanti.
540
00:22:49,455 --> 00:22:51,787
Adesso riesco a colpire
meglio la roccia, grazie.
541
00:22:51,788 --> 00:22:52,953
Stiamo andando di nuovo!
542
00:22:55,760 --> 00:22:57,573
Velocità del suono.
543
00:22:57,574 --> 00:22:59,387
E azione!
544
00:23:02,600 --> 00:23:03,898
Questo è un taglio!
545
00:23:03,899 --> 00:23:05,537
Taglia lì, per favore.
546
00:23:08,133 --> 00:23:10,002
- Tutto ok?
- Sei bravo?
547
00:23:10,003 --> 00:23:11,873
Per dare un po' più di contesto,
548
00:23:11,874 --> 00:23:13,643
Colt, Aliena è un po' devastata.
549
00:23:13,644 --> 00:23:15,745
E inizia a ripetere tutto nella
550
00:23:15,746 --> 00:23:17,109
sua testa ancora e ancora.
551
00:23:17,110 --> 00:23:19,210
Ha interpretato
male l'atmosfera?
552
00:23:19,211 --> 00:23:20,650
È stata solo un'avventura?
553
00:23:20,651 --> 00:23:23,588
Ha lasciato correre di
nuovo la sua immaginazione?
554
00:23:23,589 --> 00:23:25,606
Oppure le ha mentito?
555
00:23:25,607 --> 00:23:27,625
Era pieno di merda?
556
00:23:29,596 --> 00:23:30,957
Ma sia chiaro: alla fine
557
00:23:30,958 --> 00:23:32,993
Aliena è andata avanti.
558
00:23:32,994 --> 00:23:34,928
Va bene?
559
00:23:34,929 --> 00:23:37,227
E ha iniziato a fare Pilates.
560
00:23:37,228 --> 00:23:40,802
Si è procurata un
corpo da vendetta e
561
00:23:40,803 --> 00:23:43,003
poi ha iniziato a
uscire con altri umani.
562
00:23:43,004 --> 00:23:45,103
Uno dopo l'altro.
563
00:23:45,104 --> 00:23:47,237
E ha avuto così tante
esperienze strabilianti e di
564
00:23:47,238 --> 00:23:50,439
gran lunga superiori, non ci crederesti nemmeno.
565
00:23:50,440 --> 00:23:51,780
- Giusto, ragazze?
- Sì.
566
00:23:51,781 --> 00:23:53,442
- Sai cosa voglio dire?
- Sì. Sì.
567
00:23:53,443 --> 00:23:54,751
Sì, era come un treno di sushi.
568
00:23:54,752 --> 00:23:57,412
Mi ammalerò.
569
00:23:57,413 --> 00:23:59,151
E sai cosa?
Ci riproveremo, Colt,
570
00:23:59,152 --> 00:24:00,988
perché c'era un po'
di fermento a riguardo.
571
00:24:00,989 --> 00:24:02,462
Ok, accendilo.
572
00:24:03,487 --> 00:24:05,597
L'ultimo, tutti quanti. Azione!
573
00:24:08,831 --> 00:24:11,262
Mi sento così riservato, quindi
574
00:24:11,263 --> 00:24:12,934
che ne dici di un po' di dialogo?
575
00:24:12,935 --> 00:24:14,605
Sì, va tutto bene, Darla.
576
00:24:14,606 --> 00:24:16,299
Vado direttamente alla fonte.
577
00:24:16,300 --> 00:24:19,643
Ehi, Colt, se Space Cowboy
dovesse dire qualcosa,
578
00:24:19,644 --> 00:24:22,779
se fosse costretto a dire
qualcosa, cosa direbbe?
579
00:24:22,780 --> 00:24:24,307
Come giustificherebbe quest'anno che lei
580
00:24:24,308 --> 00:24:26,078
ha trascorso a tormentarsi
per questa cosa?
581
00:24:26,079 --> 00:24:27,849
Cosa potrebbe dire?
E' un enigma, vero?
582
00:24:27,850 --> 00:24:30,116
- Ma hai qualche idea?
- Uh, forse potrebbe parlare...
583
00:24:30,117 --> 00:24:31,557
Nigel, puoi, puoi
procurargli un megafono?
584
00:24:31,558 --> 00:24:33,449
Non riesco a sentirlo.
585
00:24:33,450 --> 00:24:34,659
In viaggio.
586
00:24:43,734 --> 00:24:45,328
Vieni ancora, Colt.
Che cos 'era questo?
587
00:24:45,329 --> 00:24:47,573
- E' già acceso.
588
00:24:47,574 --> 00:24:51,302
- In questo film, gli alieni
e gli umani parlano mai...
589
00:24:51,303 --> 00:24:52,743
in privato?
590
00:24:53,845 --> 00:24:55,746
- No, non proprio.
- Nessuna conversazione privata?
591
00:24:55,747 --> 00:24:57,198
No, a loro non piace
fare cose private.
592
00:24:57,199 --> 00:24:58,650
Ad esempio, a loro piace
mantenerlo molto pubblico.
593
00:24:58,651 --> 00:25:00,344
- Molto aperto.
- OH.
594
00:25:02,348 --> 00:25:06,383
Beh, forse semplicemente,
uh, aprilo al gruppo qui.
595
00:25:06,384 --> 00:25:10,420
Ti è mai capitato di trovarti in
una di quelle situazioni in cui...
596
00:25:11,698 --> 00:25:13,665
...vuoi dire qualcosa ed è così
597
00:25:13,666 --> 00:25:15,391
importante che non puoi rovinarlo?
598
00:25:15,392 --> 00:25:20,397
Quindi ci pensi a lungo e
599
00:25:20,398 --> 00:25:22,838
intensamente, e poi ti rendi conto...
600
00:25:22,839 --> 00:25:24,675
hai già fatto un pasticcio?
601
00:25:24,676 --> 00:25:29,373
Perché ci hai pensato troppo
a lungo e intensamente?
602
00:25:30,783 --> 00:25:32,365
Tu sei...
603
00:25:32,366 --> 00:25:33,949
Che cos'è?
604
00:25:35,117 --> 00:25:37,216
Tu vuoi...
605
00:25:41,627 --> 00:25:43,540
Ho avuto una situazione simile quando mi
606
00:25:43,541 --> 00:25:45,455
sono innamorato della
sorella di mia moglie.
607
00:25:45,456 --> 00:25:47,358
- Va bene. Va bene. Che cosa...
- NO.
608
00:25:47,359 --> 00:25:49,261
No. Va bene.
609
00:25:49,262 --> 00:25:51,262
Ehm...
610
00:25:51,263 --> 00:25:53,451
E di nuovo, è
difficile perché...
611
00:25:53,452 --> 00:25:55,641
sai, non ho letto
la sceneggiatura.
612
00:25:55,642 --> 00:25:57,423
Ma...
613
00:25:59,205 --> 00:26:01,273
...probabilmente direbbe...
614
00:26:02,914 --> 00:26:04,980
...che ha vissuto...
615
00:26:07,281 --> 00:26:09,655
...con totale
rammarico da allora.
616
00:26:11,087 --> 00:26:12,789
Sai, paura...
617
00:26:12,790 --> 00:26:14,726
che non avrà mai
618
00:26:14,727 --> 00:26:16,453
l'opportunità di farsi perdonare...
619
00:26:18,028 --> 00:26:19,555
...perché ha aspettato
troppo a lungo.
620
00:26:19,556 --> 00:26:21,161
E...
621
00:26:23,935 --> 00:26:25,616
...probabilmente
è andata avanti.
622
00:26:25,617 --> 00:26:27,298
Uh, scusa, Jody, a proposito
623
00:26:27,299 --> 00:26:29,939
di andare avanti, noi, ehm...
624
00:26:31,844 --> 00:26:33,811
Uno in più?
625
00:26:38,609 --> 00:26:40,653
Mi piacerebbe
un'altra possibilità.
626
00:26:44,219 --> 00:26:46,185
- Tiralo, Nigel.
- Giriamoci, per favore!
627
00:26:46,186 --> 00:26:48,023
- Tutte le telecamere stanno riprendendo.
- Il tiro è alzato, velocità del suono.
628
00:26:48,024 --> 00:26:49,222
Ok, accendilo!
629
00:26:52,029 --> 00:26:53,291
Azione! Grazie!
630
00:27:00,741 --> 00:27:02,301
Gail?
631
00:27:04,041 --> 00:27:05,941
Gail?
632
00:27:05,942 --> 00:27:08,108
OH. Caffè.
633
00:27:16,581 --> 00:27:18,514
Mm! Sei qui.
634
00:27:18,515 --> 00:27:19,857
Oh, no, non usarlo. È rotto.
635
00:27:19,858 --> 00:27:22,656
Otto tiri e mezzo?
636
00:27:22,657 --> 00:27:25,524
Questo è un record mondiale!
637
00:27:25,525 --> 00:27:28,392
Grazie mille.
638
00:27:28,393 --> 00:27:31,066
È meglio che parcheggiare
le auto, non è vero?
639
00:27:32,628 --> 00:27:34,668
La smetteresti con
queste stronzate, Gail?
640
00:27:34,669 --> 00:27:36,709
Che cosa? È stato stupefacente.
Di cosa stai parlando?
641
00:27:36,710 --> 00:27:39,008
Non mi vuole qui, Gail.
642
00:27:39,009 --> 00:27:40,371
Si, lo fa.
643
00:27:40,372 --> 00:27:41,977
Oh, certo che lo fa.
644
00:27:41,978 --> 00:27:44,815
- Hai mentito. Hai mentito.
- OH.
645
00:27:44,816 --> 00:27:46,752
-Colt.
- Sai come ci si sente?
646
00:27:46,753 --> 00:27:48,720
Penso che tu meriti
una seconda possibilità.
647
00:27:48,721 --> 00:27:52,549
È tipo il messaggio
in tutti i miei film.
648
00:27:52,550 --> 00:27:54,188
Qual è il messaggio
in tutti i miei film?
649
00:27:54,189 --> 00:27:56,519
Ehm...
650
00:27:56,520 --> 00:27:58,797
Il nichilismo è una visione
del mondo praticabile?
651
00:28:00,427 --> 00:28:02,746
No, è solo intrattenimento.
652
00:28:02,747 --> 00:28:05,067
E' come se...
653
00:28:05,068 --> 00:28:06,936
come il bacon sexy.
654
00:28:06,937 --> 00:28:09,318
- Cos'è questo?
- Sai? È come i cani.
655
00:28:09,319 --> 00:28:11,700
Devi incartare il messaggio...
656
00:28:11,701 --> 00:28:13,636
in un po' di pancetta sexy.
657
00:28:14,881 --> 00:28:17,343
Voglio dire, tutti quei
film, le persone cadono.
658
00:28:17,344 --> 00:28:19,278
Si stanno rotolando
nella loro stessa merda.
659
00:28:19,279 --> 00:28:21,512
Non pensano di poter farcela,
ma possono. Si rialzano.
660
00:28:21,513 --> 00:28:23,348
Ti dispiace se mi sdraio?
661
00:28:23,349 --> 00:28:26,071
Con i molteplici fuochi
e i colpi di cannone
662
00:28:26,072 --> 00:28:28,794
- e il jet lag, è solo che...
- Sì, sì, sì.
663
00:28:28,795 --> 00:28:30,290
...avrebbe bisogno di
chiudere gli occhi un po'.
664
00:28:30,291 --> 00:28:31,422
Sì.
665
00:28:31,423 --> 00:28:33,062
Ok, lasciami capire bene.
666
00:28:34,263 --> 00:28:37,231
- Il nichilismo è la pancetta sexy?
- Sì.
667
00:28:37,232 --> 00:28:39,035
Il pubblico sono cani?
668
00:28:39,036 --> 00:28:40,431
Eccoci qua.
669
00:28:40,432 --> 00:28:42,950
E quando cadi, ti rialzi.
670
00:28:42,951 --> 00:28:45,777
- Grazie.
- Sono felice di averlo fatto.
671
00:28:45,778 --> 00:28:48,605
Ora, cosa ci faccio
veramente qui, Gail?
672
00:28:50,642 --> 00:28:52,476
Ehm...
673
00:28:52,477 --> 00:28:53,796
Ryder è scomparso.
674
00:28:53,797 --> 00:28:55,116
Si è imbattuto in qualcuno
675
00:28:55,117 --> 00:28:58,318
losco, gente di merda, di merda.
676
00:28:58,319 --> 00:29:00,518
Beh, Gail...
677
00:29:01,752 --> 00:29:03,124
...chiama la polizia.
678
00:29:03,125 --> 00:29:04,489
Non posso chiamare la polizia.
679
00:29:04,490 --> 00:29:06,061
Beh perchè no?
680
00:29:06,062 --> 00:29:08,757
Lo studio saprà che
ho superato il budget.
681
00:29:08,758 --> 00:29:10,429
Staccheranno la
spina a tutto questo.
682
00:29:10,430 --> 00:29:12,936
Lo sai.
683
00:29:12,937 --> 00:29:14,235
Per favore, vai a trovarlo.
684
00:29:14,236 --> 00:29:15,565
Perché io?
685
00:29:15,566 --> 00:29:17,600
Sei uno stuntman,
per l'amor di Dio.
686
00:29:17,601 --> 00:29:19,768
Nessuno noterà se sei qui o no.
687
00:29:19,769 --> 00:29:21,638
- Senza offesa.
- Voglio dire, alcuni presi.
688
00:29:21,639 --> 00:29:23,876
Lo conosci intimamente.
689
00:29:23,877 --> 00:29:26,114
Può essere così semplice.
690
00:29:26,115 --> 00:29:28,953
Lo prendi in braccio,
691
00:29:28,954 --> 00:29:30,405
Spolveralo e riportalo qui.
692
00:29:30,406 --> 00:29:31,856
So che posso fidarmi di te.
693
00:29:31,857 --> 00:29:33,518
E tu sai chi può fidarsi
di te più di chiunque
694
00:29:33,519 --> 00:29:36,422
altro, solo che ancora non
se ne rende conto, è Jody.
695
00:29:36,423 --> 00:29:39,358
Questa è la sua
grande occasione.
696
00:29:39,359 --> 00:29:42,164
Vuoi che il suo
primo film sia l'ultimo?
697
00:29:42,165 --> 00:29:44,496
Devi aiutarmi, amico.
698
00:29:45,906 --> 00:29:48,687
Sono stati un paio
di giorni lunghi.
699
00:29:48,688 --> 00:29:51,469
vado in albergo, io...
700
00:29:51,470 --> 00:29:54,209
Che cos'è? È il mio
ieri, è il tuo domani...
701
00:29:54,210 --> 00:29:55,793
Ti chiamerò tuo domani.
702
00:29:55,794 --> 00:29:57,376
- Proprio no. Oggi.
- Il mio oggi.
703
00:29:57,377 --> 00:29:59,164
Questo è il codice della
porta del loft di Ryder.
704
00:29:59,165 --> 00:30:01,059
La porta del patio. L'ha
preso dalla sua roulotte.
705
00:30:01,060 --> 00:30:03,040
Sta ancora facendo
questa cosa dei post-it?
706
00:30:03,041 --> 00:30:05,411
OH. Non entriamo
nemmeno in questo.
707
00:30:05,412 --> 00:30:07,782
A questo punto, è
come il livello Memento.
708
00:30:07,783 --> 00:30:10,324
Posso tenerlo nascosto a Jody e
709
00:30:10,325 --> 00:30:12,556
allo studio solo per 48 ore al massimo.
710
00:30:12,557 --> 00:30:14,129
Salva il film di Jody e forse
711
00:30:14,130 --> 00:30:16,660
riavrai indietro
l'amore della tua vita.
712
00:30:18,268 --> 00:30:20,829
Hai appena trasformato
Jody nel bacon sexy?
713
00:30:20,830 --> 00:30:23,975
È sempre stata la pancetta sexy.
714
00:30:23,976 --> 00:30:25,371
Sei bravo.
715
00:30:25,372 --> 00:30:27,605
E' l'unica guida
a sinistra Io ho.
716
00:30:29,378 --> 00:30:31,543
Per favore, non distruggerlo. È
il posizionamento del prodotto.
717
00:30:31,544 --> 00:30:34,050
Ce ne sono solo due.
718
00:30:34,051 --> 00:30:36,284
So come guidate
le vostre acrobazie.
719
00:30:39,388 --> 00:30:42,092
Cerchi di distruggere
tutto ciò che ho di più caro.
720
00:30:55,435 --> 00:30:57,008
♪ Perché eccoci di nuovo qui ♪
721
00:30:57,009 --> 00:30:59,944
♪ Quando ti amavo così tanto ♪
722
00:30:59,945 --> 00:31:01,738
♪ Tornato prima di perdere ♪
723
00:31:01,739 --> 00:31:04,444
♪ L'unica cosa vera che
tu abbia mai conosciuto ♪
724
00:31:04,445 --> 00:31:09,110
♪ Era raro, ero lì ♪
725
00:31:09,111 --> 00:31:13,776
♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪
726
00:31:29,735 --> 00:31:32,978
♪ E forse ci siamo
persi nella traduzione ♪
727
00:31:32,979 --> 00:31:35,243
♪ Forse ho chiesto troppo ♪
728
00:31:35,244 --> 00:31:38,742
♪ Ma forse questa
cosa era un capolavoro ♪
729
00:31:38,743 --> 00:31:40,865
♪ Finché non hai
strappato tutto ♪
730
00:31:40,866 --> 00:31:45,426
♪ Correvo spaventato, ero lì ♪
731
00:31:45,427 --> 00:31:49,988
♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪
732
00:31:50,622 --> 00:31:53,459
♪ E mi chiami di nuovo ♪
733
00:31:53,460 --> 00:31:56,429
♪ Solo per infrangermi
come una promessa ♪
734
00:31:56,430 --> 00:32:01,072
♪ Così casualmente
crudele in nome dell'onestà ♪
735
00:32:01,073 --> 00:32:04,438
♪ Sono un pezzo di
carta accartocciato... ♪
736
00:32:13,284 --> 00:32:14,349
Cosa fai?
737
00:32:15,746 --> 00:32:17,648
Uh, mi sto solo rilassando.
738
00:32:17,649 --> 00:32:19,519
Ti stavi rilassando?
739
00:32:19,520 --> 00:32:21,487
a Taylor Swift? - Sì.
- Mm.
740
00:32:21,488 --> 00:32:23,324
È semplicemente qualcosa
dicono gli australiani.
741
00:32:23,325 --> 00:32:24,755
Veramente? Sono qui da
sei mesi, non l'ho mai sentito.
742
00:32:24,756 --> 00:32:26,141
Sì, "rilassarsi sotto", lo sai, ma
743
00:32:26,142 --> 00:32:27,917
è più breve da dire "rilassarsi."
744
00:32:27,918 --> 00:32:29,575
- Hai pianto?
- Affatto.
745
00:32:29,576 --> 00:32:31,234
Sembra che tu abbia pianto.
746
00:32:32,831 --> 00:32:34,698
Disritmia.
747
00:32:34,699 --> 00:32:37,636
Era così pericoloso
e mi dispiace molto.
748
00:32:37,637 --> 00:32:39,703
Illuminarti in quel modo.
749
00:32:39,704 --> 00:32:41,975
È stato molto catartico.
750
00:32:41,976 --> 00:32:44,247
- Mi sento meglio.
- Me lo merito.
751
00:32:46,647 --> 00:32:49,813
Comunque, ti farò
perdonare la telecamera.
752
00:32:49,814 --> 00:32:52,057
Posso salire in macchina con te?
753
00:32:54,259 --> 00:32:56,490
Pulisci il viso.
Sei un disastro.
754
00:32:59,825 --> 00:33:01,231
Quindi come sei stato?
755
00:33:01,232 --> 00:33:03,662
Oh lo sai.
756
00:33:05,336 --> 00:33:06,829
Sì? Pollice su?
757
00:33:06,830 --> 00:33:09,701
Dio, odio queste stronzate,
quella stronzata dello stuntman.
758
00:33:11,111 --> 00:33:12,391
E va bene.
759
00:33:12,392 --> 00:33:13,672
Non devi spiegare nulla.
760
00:33:13,673 --> 00:33:15,475
Va tutto bene. È
stata un'avventura.
761
00:33:15,476 --> 00:33:17,577
Meno di un'avventura.
Era un flingette e va bene.
762
00:33:17,578 --> 00:33:19,380
Non voglio nemmeno saperlo.
763
00:33:19,381 --> 00:33:21,845
E il problema nel forzare qualcosa
è che non si arriva da nessuna parte.
764
00:33:21,846 --> 00:33:23,682
Sai, una volta mia madre
costrinse mio padre a fare esercizio.
765
00:33:23,683 --> 00:33:25,485
Sai cos'è successo?
766
00:33:25,486 --> 00:33:27,735
Si è spezzato la caviglia la prima
volta che è salito sul tapis roulant.
767
00:33:27,736 --> 00:33:29,985
L'ha forzato, ora ha un
pezzo di metallo nel piede.
768
00:33:29,986 --> 00:33:32,196
La morale della storia è che dovresti
essere semplicemente te stesso.
769
00:33:34,959 --> 00:33:36,926
Beh, guarda, ci ho pensato
770
00:33:36,927 --> 00:33:38,399
molto, in realtà, e io...
771
00:33:38,400 --> 00:33:39,698
Non è come Non volevo
772
00:33:39,699 --> 00:33:41,700
scusarmi un milione di volte.
773
00:33:41,701 --> 00:33:42,865
Sì.
774
00:33:42,866 --> 00:33:45,407
Uh, è solo che ogni volta che...
775
00:33:49,039 --> 00:33:51,710
Sai, quando penso
a qualcosa da dire...
776
00:33:54,550 --> 00:33:56,616
...non sembra abbastanza.
777
00:34:01,887 --> 00:34:03,524
Va bene.
778
00:34:03,525 --> 00:34:05,360
Nessun problema.
779
00:34:05,361 --> 00:34:08,298
Confini. Confini.
780
00:34:08,299 --> 00:34:09,628
È importante.
781
00:34:09,629 --> 00:34:11,432
Perché ho molta
pressione su di me.
782
00:34:11,433 --> 00:34:15,305
Non hai idea di quanto sia stato difficile
per me realizzare questo film, ok?
783
00:34:15,306 --> 00:34:17,406
Ho solo bisogno di concentrarmi quindi
784
00:34:17,407 --> 00:34:19,292
se vuoi restare qui, dobbiamo tenerlo...
785
00:34:19,293 --> 00:34:21,179
tipo, super profess.
786
00:34:22,248 --> 00:34:23,577
"Professionale" è il
mio secondo nome.
787
00:34:23,578 --> 00:34:25,513
Mm-hmm.
788
00:34:27,484 --> 00:34:29,044
Pensavo che il tuo secondo
nome fosse "Pericolo"
789
00:34:29,045 --> 00:34:31,750
.
790
00:34:33,787 --> 00:34:35,820
E' un nome d'arte.
791
00:34:40,662 --> 00:34:43,091
Colt Profesh Seavers.
Promettimi che non fallirai, ok?
792
00:34:43,092 --> 00:34:44,598
Promettere.
793
00:34:46,305 --> 00:34:49,339
Va bene.
794
00:34:53,774 --> 00:34:55,708
Vuoi fare delle ciambelle?
795
00:35:04,455 --> 00:35:07,258
Vuoi accompagnarmi
alla mia macchina?
796
00:35:07,259 --> 00:35:08,820
Sì.
797
00:35:19,734 --> 00:35:21,305
Ok arrivederci.
798
00:35:26,169 --> 00:35:30,938
♪ Era raro, ero lì ♪
799
00:35:30,939 --> 00:35:35,708
♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪
800
00:35:36,386 --> 00:35:39,015
♪ Vento tra i capelli, eri lì ♪
801
00:35:39,016 --> 00:35:41,687
♪ Ti ricordi tutto ♪
802
00:35:41,688 --> 00:35:42,953
♪ Giù per le scale ♪
803
00:35:42,954 --> 00:35:44,492
♪ Eri lì ♪
804
00:35:44,493 --> 00:35:47,298
♪ Ti ricordi tutto... ♪
805
00:36:14,217 --> 00:36:16,151
Va bene.
806
00:36:16,152 --> 00:36:18,526
"Tom, è da tanto
che non ci vediamo.
807
00:36:18,527 --> 00:36:21,090
Gail mi ha chiesto di controllare
e assicurarmi che tu stia bene."
808
00:36:22,762 --> 00:36:25,236
"Colt, pensavo fossi morto.
809
00:36:25,237 --> 00:36:27,766
Perché devi essere
una stronza così figa?"
810
00:36:27,767 --> 00:36:30,671
"Tom, devo chiederti di non
811
00:36:30,672 --> 00:36:33,442
chiamarmi una fighetta o una stronza."
812
00:36:33,443 --> 00:36:35,544
"Va bene, ma ti sei
fatta male come una
813
00:36:35,545 --> 00:36:37,007
femminuccia e ti comporti come una stronza."
814
00:36:37,008 --> 00:36:38,744
Tom?
815
00:36:38,745 --> 00:36:41,418
Colt Seavers. Sto
solo controllandoti.
816
00:36:42,751 --> 00:36:45,323
Jody ha bisogno che
tu torni sul set, amico.
817
00:36:47,151 --> 00:36:49,454
E
818
00:36:49,455 --> 00:36:51,758
io.
819
00:36:58,228 --> 00:37:00,096
.
820
00:37:01,506 --> 00:37:03,968
. io non voglio prendere parte a nessuna irruzione,
giochi di ruolo. Bene, va bene. ♪ DJ Khaled! ♪
821
00:37:03,969 --> 00:37:05,441
♪ Ehi ♪
822
00:37:05,442 --> 00:37:07,135
- ♪ Sì ♪
- ♪ Siamo i migliori! ♪
823
00:37:07,136 --> 00:37:09,957
♪ Tutto quello che faccio è vincere,
vincere, vincere, non importa cosa ♪
824
00:37:09,958 --> 00:37:12,787
♪ Ho dei soldi in mente,
Non ne ho mai abbastanza ♪
825
00:37:12,788 --> 00:37:15,617
♪ E ogni volta
Salgo nell'edificio ♪
826
00:37:15,618 --> 00:37:18,180
♪ Tutti alzino le mani ♪
827
00:37:19,425 --> 00:37:20,984
♪ E rimangono lì ♪
828
00:37:20,985 --> 00:37:23,086
♪ E loro dicono:
"Sì!" e restano lì ♪
829
00:37:23,087 --> 00:37:26,006
♪ Su, giù, su, giù, su, giù ♪
830
00:37:26,007 --> 00:37:28,927
♪ Perché tutto ciò che faccio
è vincere, vincere, vincere ♪
831
00:37:28,928 --> 00:37:30,225
♪ E se entri... ♪
832
00:37:31,963 --> 00:37:33,470
- ♪ Falli restare lì ♪
- ♪ Lucia! ♪
833
00:37:33,471 --> 00:37:35,405
♪ Ludacris entra nella strofa ♪
834
00:37:35,406 --> 00:37:36,968
♪ Perché non sono mai stato
sconfitto e non mi fermerò adesso ♪
835
00:37:36,969 --> 00:37:38,288
♪ Tieni le mani in
alto, portali in cielo ♪
836
00:37:38,289 --> 00:37:39,608
♪ Per gli amici che
non ce l'hanno fatta ♪
837
00:37:39,609 --> 00:37:41,576
♪ E i miei sono
stati rinchiusi ♪
838
00:37:41,577 --> 00:37:43,106
♪ Non sono mai andato da nessuna parte,
ma loro dicevano: "Luda è tornata..." ♪
839
00:37:43,107 --> 00:37:44,447
Caffè.
840
00:37:44,448 --> 00:37:46,273
♪ Quelli del quartiere lo
chiamano Luda 'gnac ♪
841
00:37:46,274 --> 00:37:50,014
♪ Non posso mai escludermi
fareste meglio a contare su di me ♪
842
00:37:50,015 --> 00:37:52,670
♪ Ho 20 conti bancari,
i contabili mi contano ♪
843
00:37:52,671 --> 00:37:55,599
♪ Guadagna milioni ogni
anno, il campione del Sud ♪
844
00:37:55,600 --> 00:37:58,528
♪ Perché tutto quello che faccio, tutto quello che...
tutto quello che faccio, tutto quello che faccio è ♪
845
00:37:58,529 --> 00:37:59,793
♪ Tutto quello che faccio
è vincere, vincere... ♪
846
00:37:59,794 --> 00:38:00,827
Ma che...!
847
00:38:06,867 --> 00:38:08,669
♪ Tutti alzino le mani... ♪
848
00:38:19,483 --> 00:38:21,517
♪ Vinci e, se entri, ♪
849
00:38:21,518 --> 00:38:24,048
♪ Alza le mani in
aria, falli restare lì ♪
850
00:38:24,049 --> 00:38:27,051
♪ E loro dicono:
"Sì!" e restano lì ♪
851
00:38:27,052 --> 00:38:29,394
♪ Su, giù, su, giù, su, giù... ♪
852
00:38:31,287 --> 00:38:32,991
Perché hai un
aspetto così familiare?
853
00:38:36,830 --> 00:38:38,732
Dov'è che ti ho gia visto?
854
00:38:38,733 --> 00:38:41,637
Sono Iggy Starr, attrice
protagonista in Metalstorm.
855
00:38:43,837 --> 00:38:45,233
- Sono la ragazza di Ryder.
- OH.
856
00:38:45,234 --> 00:38:46,740
- Sei in Metalstorm.
- Sì.
857
00:38:46,741 --> 00:38:48,209
Ehi, eri in quel film Carjacked
858
00:38:48,210 --> 00:38:49,677
in cui quel ragazzo
di nome Jack ti ruba
859
00:38:49,678 --> 00:38:51,009
la macchina e poi
gli spari alla mano e
860
00:38:51,010 --> 00:38:52,383
dici: "Spero che tu
sappia come si guida"?
861
00:38:52,384 --> 00:38:54,077
E non ha senso perché dovrebbe
862
00:38:54,078 --> 00:38:55,849
essere "automatico" ma da come lo dici...
863
00:38:55,850 --> 00:38:57,356
Quella è Naomi Watts!
864
00:39:03,021 --> 00:39:04,219
Sono solo uno stuntman.
865
00:39:04,220 --> 00:39:06,221
Sto lavorando
anche su Metalstorm.
866
00:39:06,222 --> 00:39:09,225
Tu MENTI! Siamo
solo su Metalstorm 1.
867
00:39:09,226 --> 00:39:11,062
Intendevo anche!
868
00:39:29,212 --> 00:39:30,751
È una spada di scena?
869
00:39:30,752 --> 00:39:33,457
Mm-hmm. Sono una brava attrice.
870
00:39:33,458 --> 00:39:36,626
Ehi, se stai davvero lavorando
871
00:39:36,627 --> 00:39:38,122
su Metalstorm,
perché ti muovi qui?
872
00:39:38,123 --> 00:39:40,057
Sto solo cercando
di trovare Ryder.
873
00:39:40,058 --> 00:39:42,533
È davvero drogato e
paranoico in questo momento.
874
00:39:42,534 --> 00:39:44,358
Pensa che qualcuno
stia cercando di ucciderlo.
875
00:39:44,359 --> 00:39:47,263
E io dico: "Se non finisci
876
00:39:47,264 --> 00:39:49,770
Metalstorm, ti ucciderò io stesso."
877
00:39:49,771 --> 00:39:51,970
Adesso sta succedendo
qualcosa di oscuro.
878
00:39:51,971 --> 00:39:54,303
E prima riesco ad
uscire di qui, meglio è.
879
00:39:55,845 --> 00:39:57,778
Oh.
880
00:39:57,779 --> 00:39:59,648
Hai idea di dove
potrei trovarlo?
881
00:39:59,649 --> 00:40:02,486
Uh, potresti provare in
questo club in cui frequenta.
882
00:40:02,487 --> 00:40:05,281
Ma non entrerai mai
con l'aspetto di un povo.
883
00:40:05,282 --> 00:40:07,954
- Cos'è un povo?
- Una persona povera come te.
884
00:40:07,955 --> 00:40:09,988
OH. Freddo.
885
00:40:09,989 --> 00:40:13,157
Cosa c'entra il tuo Giacca della
squadra acrobatica di Miami Vice?
886
00:40:13,158 --> 00:40:15,692
Oh, è stato il primo
spettacolo che abbia mai fatto.
887
00:40:15,693 --> 00:40:18,228
Ho dovuto saltare una barca
attraverso un anello di fuoco.
888
00:40:18,229 --> 00:40:19,635
Sono diventato così bravo che potevo
889
00:40:19,636 --> 00:40:20,956
farlo con le mani
legate dietro la schiena.
890
00:40:22,432 --> 00:40:23,606
Oh.
891
00:40:23,607 --> 00:40:25,432
Sei davvero preso da te stesso.
892
00:40:27,106 --> 00:40:28,925
Voglio dire, lo
sai, l'hai chiesto tu.
893
00:40:28,926 --> 00:40:30,745
È la notte dei
neon in discoteca.
894
00:40:30,746 --> 00:40:32,143
È sempre lì con questo ragazzo
895
00:40:32,144 --> 00:40:33,748
chiamato Doone che è il suo spacciatore.
896
00:40:33,749 --> 00:40:35,343
Ha, tipo, tatuaggi
leopardati sulla testa.
897
00:40:35,344 --> 00:40:37,851
Non lasceranno entrare
nessuno come te nel club,
898
00:40:37,852 --> 00:40:39,788
quindi comportati come Tom. Sei la sua controfigura.
899
00:40:39,789 --> 00:40:41,415
Sai come farlo, tu no?
900
00:40:41,416 --> 00:40:43,253
Sì. Mi comporterò come se Possiedo tutto e
901
00:40:43,254 --> 00:40:45,529
tutti e non ci sono
ripercussioni per le mie azioni.
902
00:40:47,456 --> 00:40:49,633
♪ Faccio così... ♪
903
00:40:50,997 --> 00:40:53,934
Dio mio. Quello è Tom Ryder?
904
00:40:53,935 --> 00:40:55,600
Ehi, Tom!
905
00:40:57,267 --> 00:40:59,335
Stuntman! Sì, sì, Iggy ha detto
che saresti venuto a trovarmi.
906
00:40:59,336 --> 00:41:00,841
Sì, siediti, prendi
qualcosa da bere.
907
00:41:00,842 --> 00:41:01,975
Ehi, ehi, portagli
da bere. Cosa vuoi?
908
00:41:01,976 --> 00:41:03,437
Oh, no, no, sto
bene. Sto bene.
909
00:41:03,438 --> 00:41:05,484
Sto solo cercando
Ryder. L'hai visto?
910
00:41:06,916 --> 00:41:09,114
Compragli uno Shirley
Temple. Siediti, fratello, siediti.
911
00:41:09,115 --> 00:41:11,446
Uh, onestamente, senza
offesa, Signor Doone.
912
00:41:11,447 --> 00:41:13,315
Voglio solo
trovare Ryder.
913
00:41:13,316 --> 00:41:16,253
Come mai nessuno vuole
parlare con lo spacciatore?
914
00:41:19,423 --> 00:41:21,961
Scusa.
Io, ehm...
915
00:41:21,962 --> 00:41:24,491
Voglio dire, no... nessuna
mancanza di rispetto.
916
00:41:24,492 --> 00:41:26,494
Ho appena avuto una lunga giornata.
Ryder non si è presentato al lavoro.
917
00:41:26,495 --> 00:41:28,165
È stato
veloce.
918
00:41:28,166 --> 00:41:29,639
Fai una
bravata oggi?
919
00:41:29,640 --> 00:41:31,234
Uh, solo, sì, un
giro in macchina.
920
00:41:31,235 --> 00:41:32,742
Solo un passaggio
in macchina?
921
00:41:32,743 --> 00:41:35,008
Hai sentito come l'ha detto?
"Solo una macchina che rotola!"
922
00:41:35,009 --> 00:41:36,911
Che stuntman!
Il mio uomo!
923
00:41:36,912 --> 00:41:38,681
E' quello
che faccio.
924
00:41:38,682 --> 00:41:39,847
Ehi, ecco
perché mi piaci.
925
00:41:39,848 --> 00:41:41,410
Perché fai tu tutte
le cose difficili.
926
00:41:41,411 --> 00:41:44,017
Danno gli Oscar
per quello?
927
00:41:44,018 --> 00:41:45,920
Per le
acrobazie?
928
00:41:45,921 --> 00:41:47,723
NO.
929
00:41:47,724 --> 00:41:49,153
No.
930
00:41:49,154 --> 00:41:51,320
Ehi, agli eroi
non celebrati.
931
00:41:51,321 --> 00:41:53,125
- Berrò a questo.
- Sì.
932
00:41:55,228 --> 00:41:56,996
Mm!
933
00:41:58,361 --> 00:42:00,032
Senza offesa, ma
preferisco i cartoni animati.
934
00:42:00,033 --> 00:42:02,871
Vedi, i film cercano sempre
di rendere le cose reali.
935
00:42:02,872 --> 00:42:04,675
Ma non è
reale. È un film.
936
00:42:04,676 --> 00:42:06,533
Non vuole
essere reale.
937
00:42:06,534 --> 00:42:08,272
Ecco perché mi
piacciono i cartoni animati.
938
00:42:08,273 --> 00:42:09,537
Vedi, perché
i cartoni
939
00:42:09,538 --> 00:42:10,780
animati non fingono
di essere reali.
940
00:42:12,441 --> 00:42:14,410
Questo è quello che mi
piace di loro. Hai visto Dumbo?
941
00:42:14,411 --> 00:42:15,949
- Dumbo?
- Sì, Dumbo.
942
00:42:15,950 --> 00:42:17,852
Dumbo mi ha cambiato la vita.
943
00:42:17,853 --> 00:42:20,086
Hai presente quella
scena in cui Dumbo prende
944
00:42:20,087 --> 00:42:21,417
lo champagne cattivo
e poi inizia a vedere
945
00:42:21,418 --> 00:42:22,418
gli elefanti rosa in parata e cose del genere?
946
00:42:22,419 --> 00:42:23,755
Ho pensato: "Sì, per favore.
947
00:42:23,756 --> 00:42:25,092
"Avrò quello che sta avendo lui!
948
00:42:25,093 --> 00:42:26,411
Fatelo doppio!"
949
00:42:27,732 --> 00:42:29,600
Ehi, stuntman?
950
00:42:29,601 --> 00:42:31,294
Perché non vieni con noi?
951
00:42:31,295 --> 00:42:33,737
Ti faremo stare bene
e comodo in hotel, eh?
952
00:43:19,213 --> 00:43:22,214
Muoviti, muoviti! Togliti di
mezzo! Vai... muoviti! Dai!
953
00:43:23,547 --> 00:43:26,251
Togliti di mezzo!
Mossa! Via da me!
954
00:43:26,252 --> 00:43:27,516
EHI!
955
00:43:31,962 --> 00:43:33,423
Andiamo, andiamo,
andiamo! Taxi! Dai dai.
956
00:43:33,424 --> 00:43:34,830
Avanti, fratello, andiamo.
957
00:43:34,831 --> 00:43:37,163
- Andare!
- Ci vediamo, amico. - Stai bene, amico.
958
00:43:47,307 --> 00:43:48,976
Cosa stai facendo, Colt?
959
00:43:48,977 --> 00:43:51,473
Sai cosa sto facendo.
Fermerò questa macchina.
960
00:43:51,474 --> 00:43:53,910
Sei chiaramente fatto, Colt. E
tu sei chiaramente una stronzata!
961
00:43:53,911 --> 00:43:56,347
Ok, non abbiamo tempo per
questo. Ne parleremo più tardi.
962
00:44:05,290 --> 00:44:06,995
- Sì, ok.
- Autista, cosa stai facendo?
963
00:44:06,996 --> 00:44:09,293
Guidare! Guida, fratello!
964
00:44:09,294 --> 00:44:11,130
Ascoltare. Ehi, devi rilassarti.
Semplicemente rilassati. Basta ri...
965
00:44:11,131 --> 00:44:12,968
Ehi, rilassati! sono un amante,
non un combattente, ok? Appena...
966
00:44:12,969 --> 00:44:14,200
- Dov'è Ryder?!
967
00:44:14,201 --> 00:44:15,332
- Ti ho drogato perché mi hanno pagato.
968
00:44:15,333 --> 00:44:16,806
Chi sono "loro"?
969
00:44:16,807 --> 00:44:18,468
Il ragazzo che corre
La sicurezza di Ryder.
970
00:44:18,469 --> 00:44:19,743
A volte gli consegno la
971
00:44:19,744 --> 00:44:20,959
droga al Pendleton Hotel, ok?
972
00:44:20,960 --> 00:44:22,175
- Quale stanza?
- Fratello, non so quale stanza.
973
00:44:22,176 --> 00:44:23,714
Sai, cambia.
974
00:44:23,715 --> 00:44:24,914
Chiedi a Kevin
solo il piatto di frutta.
975
00:44:24,915 --> 00:44:26,475
- Ti darà la chiave.
- Kevin?
976
00:44:26,476 --> 00:44:27,917
- Kevin! KEVIN. Per il...
- Conosco Kevin!
977
00:44:27,918 --> 00:44:29,198
Conosci Kevin?
978
00:44:29,199 --> 00:44:30,479
Non conosco Kevin.
979
00:44:30,480 --> 00:44:32,085
Bene, allora conoscerai Kevin.
980
00:44:32,086 --> 00:44:35,188
Chiedigli un piatto di
frutta, e ti darà le chiavi.
981
00:44:35,189 --> 00:44:36,689
Quanto dura?
982
00:44:36,690 --> 00:44:38,191
- Che cosa?
- Quanto durerà?
983
00:44:38,192 --> 00:44:40,226
Fratello, cosa stai dicendo?
984
00:44:40,227 --> 00:44:42,260
Quanto... quanto dura?
985
00:44:42,261 --> 00:44:45,099
OH. Quando smetterai
di vedere gli unicorni.
986
00:44:49,565 --> 00:44:52,034
Vorrei parlare con Kevin.
987
00:44:52,035 --> 00:44:54,503
Kevin è in pausa.
988
00:44:54,504 --> 00:44:57,914
Ok, forse puoi aiutarmi. Posso
ordinare il "piatto di frutta"?
989
00:44:57,915 --> 00:45:01,786
Va bene. Vuoi che chiami
il "servizio in camera"?
990
00:45:01,787 --> 00:45:03,678
Non lo so. È questo che succede?
991
00:45:03,679 --> 00:45:04,887
D-Hai una stanza?
992
00:45:04,888 --> 00:45:06,384
- Dovrei semplicemente...
- Ne ho bisogno?
993
00:45:06,385 --> 00:45:07,681
Per ordinare il fra...
994
00:45:07,682 --> 00:45:08,757
- IO...
- Il piatto di frutta.
995
00:45:08,758 --> 00:45:09,833
- Ehi, Colt.
- Piatto di frutta.
996
00:45:10,830 --> 00:45:11,894
Bau, wow.
997
00:45:11,895 --> 00:45:13,962
- Che aspetto.
- CIAO. EHI.
998
00:45:13,963 --> 00:45:15,414
- Cosa ti è successo alla faccia?
- CIAO.
999
00:45:15,415 --> 00:45:16,866
CIAO. Va bene.
1000
00:45:16,867 --> 00:45:18,368
- Mi dispiace.
- Stai bene?
1001
00:45:18,369 --> 00:45:19,869
- E' semplicemente buono...
- Cos'hai che non va?
1002
00:45:19,870 --> 00:45:20,772
- È bello vederti.
- Wow, hai un aspetto terribile.
1003
00:45:20,773 --> 00:45:22,103
Hai un aspetto incredibile.
1004
00:45:22,104 --> 00:45:23,566
Sei caduto? Cosa ti è successo?
1005
00:45:23,567 --> 00:45:25,270
Oh. Sei così carina.
1006
00:45:25,271 --> 00:45:26,635
- È pazzesco.
- Va bene. Il tuo viso sanguina.
1007
00:45:26,636 --> 00:45:28,603
- Che cosa?
- Cosa ti è successo?
1008
00:45:28,604 --> 00:45:30,639
OH. No, stavo correndo.
Solo... stavo correndo.
1009
00:45:30,640 --> 00:45:32,949
Abbigliamento athleisure
molto insolito per una corsa.
1010
00:45:32,950 --> 00:45:34,576
- Questo?
- Sì.
1011
00:45:34,577 --> 00:45:37,118
Sì, mi hanno dato
i bagagli sbagliati
1012
00:45:37,119 --> 00:45:38,449
all'aeroporto, ma, sai, è... funziona.
1013
00:45:38,450 --> 00:45:39,955
Posso sudare.
1014
00:45:39,956 --> 00:45:41,452
Se interpreterò Ryder, Pensavo che
1015
00:45:41,453 --> 00:45:42,794
avrei dovuto, tipo, ridurre un po' il peso, Sai...
1016
00:45:42,795 --> 00:45:44,675
Sembri un po' nervoso.
1017
00:45:44,676 --> 00:45:46,555
Sono un po'... imprevedibile.
1018
00:45:46,556 --> 00:45:49,229
Tipo, quando io... i miei
livelli di glucosio si abbassano.
1019
00:45:49,230 --> 00:45:50,900
mi viene un po'...
1020
00:45:50,901 --> 00:45:53,761
Ok, è una cosa nuova?
1021
00:45:53,762 --> 00:45:55,300
È una cosa nuova?
1022
00:45:55,301 --> 00:45:56,785
- Che cos'è?
- E' una cosa nuova?
1023
00:45:56,786 --> 00:45:58,210
- I tuoi capelli sono nuovi?
- Sì, l'ho tagliato.
1024
00:45:58,211 --> 00:45:59,676
- Ho cambiato capelli.
- È bellissimo.
1025
00:45:59,677 --> 00:46:01,591
Hai cambiato
numero. Siamo anche.
1026
00:46:01,592 --> 00:46:03,507
Pensavo che avremmo
pareggiato i conti.
1027
00:46:03,508 --> 00:46:05,409
Sì. Ho un sacco di novità...
1028
00:46:05,410 --> 00:46:06,950
Sai, ho imparato
molto su me stessa
1029
00:46:06,951 --> 00:46:09,117
da quando ci siamo
visti l'ultima volta.
1030
00:46:09,118 --> 00:46:10,854
Perché sei scomparso così?
1031
00:46:10,855 --> 00:46:13,055
Dio, volevo essere lì per te.
1032
00:46:14,553 --> 00:46:16,652
Già, ma come può
fare un lavoro di
1033
00:46:16,653 --> 00:46:18,093
qualità se continui a
molestarla tutto il tempo?
1034
00:46:20,425 --> 00:46:22,630
Va bene. Puoi andare
a prendere le tue cose?
1035
00:46:22,631 --> 00:46:24,836
- Dobbiamo davvero farcela.
- Va bene. Sì.
1036
00:46:24,837 --> 00:46:26,920
- Cosa sta succedendo?
- Sul serio.
1037
00:46:26,921 --> 00:46:29,005
Colt, tu sei...
1038
00:46:29,006 --> 00:46:30,368
Sembra che tu
sia stato occupato.
1039
00:46:30,369 --> 00:46:32,635
- Sì, molto impegnata, Gail.
- Si Bene.
1040
00:46:32,636 --> 00:46:33,844
Un sacco di corse in giro, Gail.
1041
00:46:33,845 --> 00:46:35,770
Prenderemo qualcosa
da bere e ne discuteremo.
1042
00:46:35,771 --> 00:46:37,309
Ma in questo
momento, lo studio...
1043
00:46:37,310 --> 00:46:39,212
finora nel mio culo,
Posso assaggiarli.
1044
00:46:39,213 --> 00:46:40,961
- Ci serve il tuo terzo atto.
- Va bene. Sì.
1045
00:46:40,962 --> 00:46:42,710
Hai problemi con il terzo atto?
1046
00:46:42,711 --> 00:46:44,283
Andremo, andremo e
faremo le cose proprio adesso.
1047
00:46:44,284 --> 00:46:45,857
Ho bisogno di scriverlo. Vado
a scriverlo. io semplicemente...
1048
00:46:45,858 --> 00:46:47,550
È come se lo
studio volesse che io
1049
00:46:47,551 --> 00:46:49,960
stravolga la storia
d'amore in modo che
1050
00:46:49,961 --> 00:46:51,356
tutto finisca felicemente e tutto sia roseo e...
1051
00:46:51,357 --> 00:46:52,896
- Jody, Jody, Jody.
- Ma ho la sensazione che se...
1052
00:46:52,897 --> 00:46:56,296
appoggiarsi alla realtà, allora
forse è la strada da percorrere.
1053
00:46:56,297 --> 00:46:59,068
E la maggior parte delle storie d'amore
non finiscono bene. Generalmente.
1054
00:47:00,401 --> 00:47:02,731
- Sai cosa intendo?
1055
00:47:02,732 --> 00:47:05,503
- Non sono assolutamente d'accordo con questo,
quindi dovremmo continuare a tagliarlo.
1056
00:47:05,504 --> 00:47:06,734
Sì? Dovremmo?
1057
00:47:06,735 --> 00:47:08,654
È importante. È la fine.
1058
00:47:08,655 --> 00:47:10,574
Va bene.
1059
00:47:12,379 --> 00:47:14,082
Signore?
1060
00:47:14,083 --> 00:47:15,380
- Eh?
- CIAO.
1061
00:47:15,381 --> 00:47:16,678
- Sì.
- CIAO.
1062
00:47:16,679 --> 00:47:18,681
Uhm, ho sentito che sei
1063
00:47:18,682 --> 00:47:20,517
interessato a un piatto di frutta.
1064
00:47:20,518 --> 00:47:21,992
- Kevin?
- SÌ.
1065
00:47:21,993 --> 00:47:23,389
SÌ. Ok, quindi...
1066
00:47:24,489 --> 00:47:26,898
È... è sul ghiaccio.
1067
00:47:47,413 --> 00:47:49,745
Sì. Eccoci qua. Scusa.
1068
00:48:35,166 --> 00:48:36,824
Ciao?
1069
00:48:36,825 --> 00:48:38,332
Cosa ne pensi dello
schermo diviso?
1070
00:48:38,333 --> 00:48:40,399
- Jody?
- Sì.
1071
00:48:40,400 --> 00:48:42,786
Va bene che chiamo?
Hai detto di chiamare e...
1072
00:48:42,787 --> 00:48:45,174
- SÌ. Sì, va bene.
- Sì? Potremmo tagliarlo?
1073
00:48:45,175 --> 00:48:47,241
E', uh... tagliamolo a pezzi.
1074
00:48:47,242 --> 00:48:49,507
È un buon momento.
Non sto facendo niente.
1075
00:48:49,508 --> 00:48:51,773
Va bene. Grande. Uh,
quindi, schermo diviso, giusto?
1076
00:48:51,774 --> 00:48:53,908
Pensi che sia, tipo, nostalgico
1077
00:48:53,909 --> 00:48:56,482
super figo o pensi che sia una trovata?
1078
00:48:56,483 --> 00:48:59,286
Uhm, penso che
potrebbe essere fantastico.
1079
00:48:59,287 --> 00:49:02,091
- Mm-hmm?
- Già, come vuoi usarlo?
1080
00:49:02,092 --> 00:49:04,490
Voglio dire, sai,
dimmelo. Dimmi tutto.
1081
00:49:04,491 --> 00:49:06,755
Dimmi, lo sai,
sulla tua visione.
1082
00:49:06,756 --> 00:49:08,592
Quindi mi piace che siano
insieme sullo schermo.
1083
00:49:08,593 --> 00:49:10,430
- Ma sono in mondi separati...
- Giusto.
1084
00:49:10,431 --> 00:49:12,597
...Sai, visivamente
ed emotivamente.
1085
00:49:12,598 --> 00:49:14,764
Quindi c'è questa divisione
1086
00:49:14,765 --> 00:49:16,216
molto evidente tra gli amanti.
1087
00:49:16,217 --> 00:49:17,668
E lo voglio.
1088
00:49:20,805 --> 00:49:23,410
- Vuoi la divisione?
- Voglio la divisione, sì.
1089
00:49:26,085 --> 00:49:27,710
Hmm.
1090
00:49:27,711 --> 00:49:29,547
È divertente perché
non avevo l'impressione
1091
00:49:29,548 --> 00:49:31,385
che ci fosse così
tanto a tenerli separati.
1092
00:49:31,386 --> 00:49:33,486
Beh, non hai letto
la sceneggiatura.
1093
00:49:34,984 --> 00:49:38,238
Tutto quello che so finora è
che la signora aliena e il cowboy
1094
00:49:38,239 --> 00:49:41,494
stanno avendo problemi che
sembrano abbastanza gestibili.
1095
00:49:41,495 --> 00:49:43,694
Jody? Jod... come va?
1096
00:49:43,695 --> 00:49:45,893
Problemi gestibili?
1097
00:49:45,894 --> 00:49:47,995
Gli alieni hanno invaso la Terra,
e lo hanno lasciato a brandelli.
1098
00:49:47,996 --> 00:49:49,667
Quindi tutta questa cosa per
cui lo studio sta spingendo,
1099
00:49:49,668 --> 00:49:51,685
"l'amore vince
su tutto" cosa...
1100
00:49:51,686 --> 00:49:53,703
Non lo
comprerò.
1101
00:49:53,704 --> 00:49:56,971
Beh, devo ammettere che sono
sorpreso di sentirti dire questo.
1102
00:49:56,972 --> 00:49:58,807
Perché?
1103
00:49:58,808 --> 00:50:01,249
Beh, sono solo un
ragazzo con un vestito
1104
00:50:01,250 --> 00:50:03,416
fluorescente che sta
di fronte a una ragazza,
1105
00:50:03,417 --> 00:50:05,583
ricordandole che
Notting Hill è il suo film
1106
00:50:05,584 --> 00:50:08,818
preferito e che guarda Love
Actually ogni anno a Natale.
1107
00:50:08,819 --> 00:50:10,556
Beh lo sai, L'ho
rivisto quest'anno
1108
00:50:10,557 --> 00:50:13,261
e, a dire il vero,
non mi è piaciuto.
1109
00:50:13,262 --> 00:50:15,098
- Wow, è peggio di quanto pensassi.
- Sì, sono rovinato.
1110
00:50:15,099 --> 00:50:17,266
Sì, è un giorno davvero
triste anche per Notting Hill.
1111
00:50:17,267 --> 00:50:19,432
Quel "vissero felici e contenti"
roba, cancellami l'iscrizione.
1112
00:50:19,433 --> 00:50:21,105
Non ho avuto il "vissero
felici e contenti" da Notting Hill.
1113
00:50:21,106 --> 00:50:22,755
Di cosa stai parlando?
Certo che l'hai fatto.
1114
00:50:22,756 --> 00:50:24,404
- Hai fatto?
- Sì, naturalmente. Sono bugiardi...
1115
00:50:24,405 --> 00:50:26,209
Sono sulla panchina del parco.
Ha la testa sulle sue ginocchia.
1116
00:50:26,210 --> 00:50:27,407
È una "ragazza
normale".
1117
00:50:27,408 --> 00:50:28,936
Forse, ma non sappiamo per certo
1118
00:50:28,937 --> 00:50:31,412
che non tornerà a
lavorare per strada.
1119
00:50:31,413 --> 00:50:32,940
Tutto quello che sappiamo è che
1120
00:50:32,941 --> 00:50:34,678
all'inizio è disposta a
tutto tranne che ai baci.
1121
00:50:34,679 --> 00:50:36,598
e alla fine, è
disposta a baciarlo.
1122
00:50:36,599 --> 00:50:38,517
-No.No.
- E ci dà speranza.
1123
00:50:38,518 --> 00:50:40,014
I tuoi film con Julia
Roberts sono così contorti.
1124
00:50:40,015 --> 00:50:41,257
E questo è tutto ciò che
vogliamo. Una piccola speranza.
1125
00:50:41,258 --> 00:50:42,587
No, quello è Pretty
1126
00:50:42,588 --> 00:50:43,891
Woman, dove è una signora
1127
00:50:43,892 --> 00:50:45,194
della notte, e questo è
1128
00:50:45,195 --> 00:50:46,262
Notting Hill, dove è
un'attrice molto famosa.
1129
00:50:46,263 --> 00:50:47,757
OH. Beh, non ascoltarmi.
1130
00:50:47,758 --> 00:50:49,892
Cosa so? Guarda,
tu sei il regista.
1131
00:50:49,893 --> 00:50:51,514
Farai la scelta giusta.
1132
00:50:51,515 --> 00:50:53,136
Sto solo dicendo, per persone come me, che potrebbero non
1133
00:50:53,137 --> 00:50:54,963
necessariamente comprendere
la metafora dello schermo diviso.
1134
00:50:54,964 --> 00:50:56,734
Potresti non
cogliere la metafora
1135
00:50:56,735 --> 00:50:58,240
più profonda, ma la vedrai.
1136
00:50:58,241 --> 00:50:59,935
Vedrai questa linea luminosa tra
1137
00:50:59,936 --> 00:51:02,905
loro che faremo
male a vedere sfocata.
1138
00:51:02,906 --> 00:51:04,973
Lo sai, ma forse non può.
1139
00:51:04,974 --> 00:51:07,041
- Mm.
- Forse no.
1140
00:51:07,042 --> 00:51:09,296
Giusto. Giusto. Sì.
1141
00:51:11,551 --> 00:51:13,618
Ma cosa sappiamo, vero?
1142
00:51:13,619 --> 00:51:15,785
Perché a questo punto sappiamo
1143
00:51:15,786 --> 00:51:17,953
solo che al cowboy
piace l'alieno.
1144
00:51:17,954 --> 00:51:19,394
All'alieno piace il cowboy?
1145
00:51:19,395 --> 00:51:21,297
Lei è indecisa.
1146
00:51:21,298 --> 00:51:22,561
Giusto.
1147
00:51:22,562 --> 00:51:24,596
Perché hanno avuto problemi.
1148
00:51:24,597 --> 00:51:29,140
Perché lei è un'aliena e lui è un
cowboy, e questo è un problema.
1149
00:51:29,141 --> 00:51:30,768
Ma è un problema che
non riescono a superare?
1150
00:51:30,769 --> 00:51:32,406
Ecco una domanda.
1151
00:51:32,407 --> 00:51:35,245
Ci proveranno almeno?
1152
00:51:35,246 --> 00:51:36,774
Cosa ne pensi?
1153
00:51:38,008 --> 00:51:40,041
Pensi che ci proveranno?
1154
00:51:41,451 --> 00:51:43,814
Penso...
1155
00:51:45,290 --> 00:51:47,356
Penso che questo sia stato
un grande brainstorming.
1156
00:51:50,823 --> 00:51:53,262
COSÌ...
1157
00:51:53,263 --> 00:51:55,793
cosa hai deciso riguardo
allo schermo diviso?
1158
00:51:55,794 --> 00:51:57,630
Ho un'idea migliore.
1159
00:51:59,093 --> 00:52:00,929
Non penso che tu
ne abbia bisogno.
1160
00:52:00,930 --> 00:52:03,471
Penso che la connessione
tra questi personaggi
1161
00:52:03,472 --> 00:52:05,572
sia così forte che nulla
può mettersi tra loro.
1162
00:52:06,971 --> 00:52:08,509
Jod?
1163
00:52:09,875 --> 00:52:11,039
Jody?
1164
00:52:34,735 --> 00:52:36,900
- Ciao?
- Un ragazzo morto sul ghiaccio.
1165
00:52:36,901 --> 00:52:38,538
Che cosa?
1166
00:52:38,539 --> 00:52:42,213
C'è un tizio morto sul
ghiaccio in hotel, Gail.
1167
00:52:42,214 --> 00:52:43,797
Aspettare. Scusa.
Di cosa stai parlando?
1168
00:52:43,798 --> 00:52:45,557
Beh, se pensi che non abbia
senso, non ordinare il piatto di frutta.
1169
00:52:45,558 --> 00:52:47,316
- Aspettare.
1170
00:52:47,317 --> 00:52:49,143
Mi stai davvero dicendo che
hai appena visto un cadavere?
1171
00:52:49,144 --> 00:52:50,847
Sì, Gail.
1172
00:52:50,848 --> 00:52:53,422
Con ghiaccio. Nell'albergo.
1173
00:52:53,423 --> 00:52:54,686
Quale albergo?
1174
00:52:54,687 --> 00:52:56,656
L'unico Ti ho appena
visto entrare, Gail!
1175
00:52:56,657 --> 00:52:58,228
Era così morto, Gail.
1176
00:52:58,229 --> 00:53:00,329
Era davvero morto. Super morto.
1177
00:53:00,330 --> 00:53:02,243
Aspettare. Come ci sei arrivato?
1178
00:53:02,244 --> 00:53:04,157
Gail, sei stata tu a
chiedermi di farlo! Va bene?
1179
00:53:04,158 --> 00:53:06,748
- Quindi, per favore, cerca di tenere il passo.
- Lo so. Sto attaccando.
1180
00:53:06,749 --> 00:53:09,242
Sono andato a casa di Ryder
proprio come mi avevi detto.
1181
00:53:09,243 --> 00:53:11,809
È lì che Iggy con la spada
mi ha dato il vestito al
1182
00:53:11,810 --> 00:53:14,377
neon e mi hanno mandato
dall'uomo con la testa leopardata.
1183
00:53:14,378 --> 00:53:16,279
Si chiama
Doone.
1184
00:53:16,280 --> 00:53:18,172
Sono stati gli scagnozzi
di Doone a sporcare
1185
00:53:18,173 --> 00:53:19,942
la mia Shirley, e non
in modo divertente, Gail.
1186
00:53:19,943 --> 00:53:22,209
Penso che stessero
cercando di uccidermi, Gail!
1187
00:53:22,210 --> 00:53:24,386
Allontanati
e calmati.
1188
00:53:24,387 --> 00:53:25,954
Gestirò
tutto io.
1189
00:53:25,955 --> 00:53:27,521
Niente più
maneggiamenti!
1190
00:53:27,522 --> 00:53:29,639
- Voglio la polizia!
- Sei molto aggressivo.
1191
00:53:29,640 --> 00:53:31,757
Mi dispiace. Mi dispiace
urlare. Voglio la polizia.
1192
00:53:31,758 --> 00:53:33,461
Non parlerai con la polizia.
1193
00:53:33,462 --> 00:53:34,925
Non parlarne
con nessuno, ok?
1194
00:53:34,926 --> 00:53:36,223
- Ascoltami.
- Chiamo la polizia.
1195
00:53:36,224 --> 00:53:37,597
Non stai parlando
con la polizia.
1196
00:53:37,598 --> 00:53:39,094
- Mi scusi signore.
- Aspetta, chi c'è?
1197
00:53:39,095 --> 00:53:40,435
Chi è là?
Chi è là?
1198
00:53:40,436 --> 00:53:41,767
E' la polizia.
Parlerò con loro.
1199
00:53:41,768 --> 00:53:43,047
No, no, no, no,
no! Non parlare...
1200
00:53:45,135 --> 00:53:47,971
Nessun parcheggio
in qualsiasi momento.
1201
00:53:51,944 --> 00:53:54,108
Scusa.
1202
00:53:54,109 --> 00:53:55,484
Mi sto solo assicurando
che siamo entrambi qui.
1203
00:53:56,454 --> 00:53:57,551
Sono... sono
qui, amico.
1204
00:53:57,552 --> 00:53:59,317
Voglio denunciare
un crimine.
1205
00:53:59,318 --> 00:54:01,083
- Va bene.
- Un crimine sul ghiaccio.
1206
00:54:07,221 --> 00:54:09,894
Sì. Riceverai comunque
la multa, amico.
1207
00:54:09,895 --> 00:54:11,269
Va bene.
1208
00:54:14,835 --> 00:54:16,229
Devo dirlo a Jody.
1209
00:54:16,230 --> 00:54:17,533
Riguardo al ragazzo morto.
1210
00:54:17,534 --> 00:54:18,836
Come fai a sapere che era morto?
1211
00:54:18,837 --> 00:54:20,267
Potrebbe essere stato
semplicemente messo KO.
1212
00:54:20,268 --> 00:54:21,674
- Sul ghiaccio?
- Sì.
1213
00:54:21,675 --> 00:54:24,391
I bagni di ghiaccio sono
ottimi per l'infiammazione.
1214
00:54:24,392 --> 00:54:27,109
E stai dimenticando
che eri fatto?
1215
00:54:27,110 --> 00:54:28,780
Come posso se continui a fissarti su
1216
00:54:28,781 --> 00:54:30,112
quell'unico punto?
- Okay, sai una
1217
00:54:30,113 --> 00:54:31,800
cosa, lascia che ti
interrompa proprio lì.
1218
00:54:31,801 --> 00:54:33,488
Qualunque cosa tu abbia detto a
Jody ieri sera, l'ha fatta infuriare.
1219
00:54:33,489 --> 00:54:34,952
- Non so cosa ho detto.
1220
00:54:34,953 --> 00:54:36,359
Riguardo a cosa?
1221
00:54:36,360 --> 00:54:38,174
E ora devo costruire un camion per un salto di 250 piedi.
1222
00:54:38,175 --> 00:54:39,989
- Eh?
1223
00:54:39,990 --> 00:54:41,926
- In un giorno e mezzo!
- Sembra piuttosto interessante, in realtà.
1224
00:54:41,927 --> 00:54:44,158
E per di più, Per quanto riguarda la scena del combattimento
1225
00:54:44,159 --> 00:54:46,644
di oggi, Jody ha deciso di volerla
fare tutta in una sola ripresa.
1226
00:54:46,645 --> 00:54:49,131
- Una cosa.
- Dan, gli hai parlato di quello?
1227
00:54:49,132 --> 00:54:50,385
- SÌ.
- Che bello.
1228
00:54:50,386 --> 00:54:51,638
- Giusto?
- Sì.
1229
00:54:51,639 --> 00:54:53,299
- Così buono. Gli piace.
- CIAO.
1230
00:54:53,300 --> 00:54:55,455
- EHI. Sì, posso parlarti un secondo?
1231
00:54:55,456 --> 00:54:57,612
- Ok, - per quanto riguarda la sequenza di oggi, Ryder non si è presentato. - Sì.
1232
00:54:57,613 --> 00:54:59,009
Ancora una volta, probabilmente
è sballato o qualcosa del genere.
1233
00:54:59,010 --> 00:55:00,109
Beh, è interessante
che tu lo dica, perché è...
1234
00:55:00,110 --> 00:55:01,846
- Sì.
1235
00:55:01,847 --> 00:55:03,782
- ...è di questo che voglio parlarti.
- Anche io.
1236
00:55:03,783 --> 00:55:05,465
- Anche io. Perché non abbiamo nemmeno bisogno di lui.
- Lui...
1237
00:55:05,466 --> 00:55:07,149
- BENE...
- Non abbiamo bisogno di lui. Ho avuto un'illuminazione ieri sera.
1238
00:55:07,150 --> 00:55:08,391
Lascia che te lo dica.
1239
00:55:08,392 --> 00:55:09,986
- La notte scorsa?
- Ero così emozionato.
1240
00:55:09,987 --> 00:55:12,104
- Sì.
- Dopo che abbiamo parlato, mi è venuto in mente tutto.
1241
00:55:12,105 --> 00:55:14,131
- Veramente? - Sì, il terzo atto, questa sequenza, - tutto. Sono stato...
1242
00:55:14,132 --> 00:55:16,158
- Dopo aver parlato con me?
1243
00:55:16,159 --> 00:55:17,565
Sì. Sai, sono rimasto scioccato quando sei arrivato. Giusto?
1244
00:55:17,566 --> 00:55:19,567
- Sì.
1245
00:55:19,568 --> 00:55:21,536
- Ma...
- Beh, è stato... scioccante.
1246
00:55:21,537 --> 00:55:23,505
Ma ho iniziato a
chiedermi se magari
1247
00:55:23,506 --> 00:55:25,540
fossi arrivato proprio
al momento giusto, e...
1248
00:55:25,541 --> 00:55:27,576
Ho cercato questa
cosa nell'azione
1249
00:55:27,577 --> 00:55:29,071
e non sono mai
riuscito a ottenerla.
1250
00:55:29,072 --> 00:55:31,843
Ad esempio, questa
sensazione di ricerca dell'amore.
1251
00:55:31,844 --> 00:55:34,764
E quanto lontano ti spingeresti
per la persona che ami e...
1252
00:55:34,765 --> 00:55:37,684
- Sai?
- Poi...
1253
00:55:37,685 --> 00:55:39,753
- Sì.
- Sai, mi rendo conto che non è molto lontano con Ryder,
1254
00:55:39,754 --> 00:55:41,287
- Perché è una flebo.
- Giusto.
1255
00:55:41,288 --> 00:55:42,821
- E corre in modo strano.
- Giusto.
1256
00:55:42,822 --> 00:55:44,527
- E non può agire. Ma...
- Beh, è...
1257
00:55:44,528 --> 00:55:45,923
...puoi.
1258
00:55:45,924 --> 00:55:47,342
Puoi.
1259
00:55:47,343 --> 00:55:48,761
Sono illimitato con te.
1260
00:55:48,762 --> 00:55:50,533
Posso fare tutto
e di più con te, e
1261
00:55:50,534 --> 00:55:52,095
questo mi ha fatto
venire il cervello...
1262
00:55:53,229 --> 00:55:54,899
Così bello.
1263
00:55:54,900 --> 00:55:56,231
- Non ho bisogno di tagli. Non ho bisogno di espedienti.
- Veramente?
1264
00:55:56,232 --> 00:55:58,084
Non ho bisogno di niente.
Ho solo bisogno di te.
1265
00:55:58,085 --> 00:55:59,937
Per finire questo film.
1266
00:55:59,938 --> 00:56:02,237
- Sai, forse anche farne un bel film.
- Oh.
1267
00:56:02,238 --> 00:56:03,578
Sai?
1268
00:56:03,579 --> 00:56:05,779
- Oh. Va bene.
- Cosa ne pensi?
1269
00:56:05,780 --> 00:56:07,549
Vuoi lavorare insieme?
1270
00:56:07,550 --> 00:56:09,650
Spara a tutta Sydney Teatro
dell'Opera in quattro ore?
1271
00:56:09,651 --> 00:56:11,752
- Tre ore e 52 minuti.
- Tre ore e 52 minuti?
1272
00:56:11,753 --> 00:56:13,082
Sì.
1273
00:56:13,083 --> 00:56:14,523
Cosa stiamo aspettando?
1274
00:56:14,524 --> 00:56:16,757
Buono ok. Bene! Va bene!
1275
00:56:16,758 --> 00:56:18,560
Venti, Venti, andiamo.
1276
00:56:18,561 --> 00:56:20,463
Ti metterò dei puntini sulla faccia, perché
ho bisogno di te, ma non della tua faccia.
1277
00:56:20,464 --> 00:56:22,130
- Oh Dio. Prendi... Sì, liberatene e basta.
1278
00:56:22,131 --> 00:56:23,797
- Sì, ti attaccherò la testa di Ryder.
- Tutto. Appena...
1279
00:56:23,798 --> 00:56:25,931
- Va bene. Freddo. Ok ok.
- Sì. Va bene. Sì.
1280
00:56:25,932 --> 00:56:28,570
Pronto per una ripresa?
Fai piovere, per favore!
1281
00:56:32,202 --> 00:56:33,477
Lasciami uscire, per Dio.
1282
00:56:33,478 --> 00:56:34,643
E...azione!
1283
00:56:37,778 --> 00:56:39,076
♪ Non riesco a spiegare
tutti i sentimenti ♪
1284
00:56:39,077 --> 00:56:41,485
♪ Che mi stai facendo sentire ♪
1285
00:56:44,917 --> 00:56:47,051
♪ Il mio cuore è in
overdrive e tu sei indietro ♪
1286
00:56:47,052 --> 00:56:48,855
♪ Il volante ♪
1287
00:56:52,322 --> 00:56:56,077
♪ Toccandoti ♪
1288
00:56:56,078 --> 00:56:58,587
♪ Toccandomi ♪
1289
00:56:58,588 --> 00:57:01,097
♪ Toccandoti ♪
1290
00:57:01,098 --> 00:57:04,970
♪ Dio, mi stai toccando ♪
1291
00:57:06,875 --> 00:57:08,478
♪ Credo in una cosa
chiamata amore ♪
1292
00:57:08,479 --> 00:57:10,442
♪ Ascolta semplicemente
il ritmo del mio cuore ♪
1293
00:57:10,443 --> 00:57:12,392
♪ C'è una possibilità che
ce la facciamo adesso ♪
1294
00:57:12,393 --> 00:57:14,342
♪ Dondoleremo fino
al tramonto del sole ♪
1295
00:57:14,343 --> 00:57:17,752
♪ Credo in una cosa
chiamata amore ♪
1296
00:57:17,753 --> 00:57:20,491
♪ Ooh, ooh ♪
1297
00:57:21,450 --> 00:57:22,757
♪ Eh! ♪
1298
00:57:26,455 --> 00:57:28,356
Andare!
1299
00:57:30,063 --> 00:57:32,459
♪ Voglio baciarti
ogni minuto, ogni ora ♪
1300
00:57:32,460 --> 00:57:34,637
♪ Ogni giorno ♪
1301
00:57:37,576 --> 00:57:41,303
♪ Mi hai fatto girare la
testa, ma va tutto bene ♪
1302
00:57:45,408 --> 00:57:48,981
♪ Toccandoti ♪
1303
00:57:48,982 --> 00:57:51,417
♪ Toccandomi ♪
1304
00:57:51,418 --> 00:57:53,853
♪ Toccandoti ♪
1305
00:57:53,854 --> 00:57:57,924
♪ Dio, mi stai toccando ♪
1306
00:57:59,224 --> 00:58:01,356
♪ Credo in una cosa
chiamata amore ♪
1307
00:58:01,357 --> 00:58:03,193
♪ Ascolta semplicemente
il ritmo del mio cuore ♪
1308
00:58:03,194 --> 00:58:04,865
♪ C'è una possibilità che
ce la facciamo adesso ♪
1309
00:58:04,866 --> 00:58:06,537
♪ Dondoleremo fino
al tramonto del sole ♪
1310
00:58:06,538 --> 00:58:10,233
♪ Credo in una cosa
chiamata amore ♪
1311
00:58:10,234 --> 00:58:13,940
♪ Oh...! ♪
1312
00:58:16,505 --> 00:58:18,977
- OH.
- Grazie.
1313
00:58:18,978 --> 00:58:20,650
- Come è andata, capo?
- Sì, è stato bello.
1314
00:58:20,651 --> 00:58:22,244
Voglio dire, è stato fantastico.
1315
00:58:22,245 --> 00:58:23,719
È stato così sorprendente andremo a fare un po' di karaoke, - se tu...
1316
00:58:23,720 --> 00:58:25,099
- OH.
1317
00:58:25,100 --> 00:58:26,479
Se ti piace il karaoke, sai,
1318
00:58:26,480 --> 00:58:28,350
potresti... potresti venire.
1319
00:58:28,351 --> 00:58:29,857
Tipo, io... Vorrei
che tu lo facessi.
1320
00:58:29,858 --> 00:58:31,385
Io ci sarò.
1321
00:58:31,386 --> 00:58:33,190
Va bene.
1322
00:58:34,226 --> 00:58:35,664
Non so cosa fosse.
1323
00:58:35,665 --> 00:58:37,062
È stato davvero terribile e...
1324
00:58:37,063 --> 00:58:38,998
- Veramente? Va bene.
- Sì, chi è?
1325
00:58:38,999 --> 00:58:40,361
- Sì.
- Sì.
1326
00:58:40,362 --> 00:58:41,769
- Mettilo nella fondina.
- E' nella fondina.
1327
00:58:41,770 --> 00:58:43,640
E 'fatto. Dimenticare. Tu.
1328
00:58:47,140 --> 00:58:49,547
.. non l'hai mai
visto. Jody, ti piace?
1329
00:58:52,046 --> 00:58:53,715
Christina o Britney? L'ho visto.
1330
00:58:53,716 --> 00:58:56,620
- Hai visto le pistole a dita?
- Oh, ho visto le pistole digitali.
1331
00:58:57,852 --> 00:58:59,282
Ha iniziato lei.
1332
00:58:59,283 --> 00:59:01,283
CIAO.
1333
00:59:01,284 --> 00:59:03,088
Non avevo... Non
ho fatto colazione.
1334
00:59:03,089 --> 00:59:04,726
Sì, l'hai fatto.
1335
00:59:04,727 --> 00:59:06,421
- Non sono d'accordo.
- Ti ho fatto la colazione stamattina.
1336
00:59:06,422 --> 00:59:08,257
Tecnicamente, questa è tutta una penalità per il pasto, - se vuoi il...
1337
00:59:08,258 --> 00:59:10,061
- Oh. - Va bene. Firma e basta.
1338
00:59:10,062 --> 00:59:11,866
- Grazie.
- Dico solo che non tutti saranno così
1339
00:59:11,867 --> 00:59:13,461
tranquilli come lo sono io. Sai?
- No, ho capito.
1340
00:59:13,462 --> 00:59:15,231
Cos'è questo?
1341
00:59:15,232 --> 00:59:19,467
Ti porto su un volo delle 5:55
per partire da qui. Va bene?
1342
00:59:19,468 --> 00:59:20,974
- Ho una macchina che ti aspetta.
- Ora?
1343
00:59:20,975 --> 00:59:23,778
Il motore è acceso.
Sì. Puledro...
1344
00:59:23,779 --> 00:59:26,539
stanno succedendo
delle cose serie, ok?
1345
00:59:26,540 --> 00:59:28,811
Ho appena detto a Jody
che ci vediamo per il karaoke.
1346
00:59:28,812 --> 00:59:31,083
E in realtà sono
imbarazzato di averti
1347
00:59:31,084 --> 00:59:33,084
portato qui e di averti intrappolato tutto.
1348
00:59:33,085 --> 00:59:35,120
Voglio solo tirarti fuori di qui
prima che la situazione peggiori.
1349
00:59:35,121 --> 00:59:36,836
Metti insieme le tue
cose. Stavamo andando.
1350
00:59:36,837 --> 00:59:38,447
Perderai il volo. Grazie.
1351
00:59:38,448 --> 00:59:40,058
- Scusa.
1352
00:59:40,059 --> 00:59:41,664
- Ok, ma sono in ritardo e devo
portare i cani di Ryder all'asilo.
1353
00:59:41,665 --> 00:59:43,589
Fluffy ha bisogno del suo bagno di
farina d'avena. Le viene l'orticaria.
1354
00:59:43,590 --> 00:59:45,900
Ehi, dovrei cercarmi
un altro lavoro, Alma?
1355
00:59:45,901 --> 00:59:47,901
Sei l'assistente di
Ryder. Devi sapere.
1356
00:59:47,902 --> 00:59:51,004
Tutto quello che posso
dirti è che se Ryder
1357
00:59:51,005 --> 00:59:52,841
non si presenta domani, lo studio ci chiuderà.
1358
00:59:52,842 --> 00:59:54,842
Uffa. Povero Jody.
1359
00:59:54,843 --> 00:59:56,811
Saluta la prigione dei registi.
1360
00:59:56,812 --> 00:59:58,846
♪ Se vuoi stare con me... ♪
1361
00:59:58,847 --> 01:00:03,015
- Sono pazzo o Nigel è sexy?
-Wow! Hmm?
1362
01:00:03,016 --> 01:00:04,820
- ♪ Sono un genio nella bottiglia ♪
- Lui è...
1363
01:00:04,821 --> 01:00:06,612
lui è... Lui.
1364
01:00:06,613 --> 01:00:09,187
.. Wow, ha delle grandi qualità.
- Lo fa davvero. Sì, dovresti provarci, Venti. - Sì?
1365
01:00:09,188 --> 01:00:10,485
- Sì?
- Sì.
1366
01:00:28,373 --> 01:00:30,142
Jean-Claude.
1367
01:00:38,724 --> 01:00:40,053
Mi spiace, i suoi comandi
sono in francese...
1368
01:00:40,054 --> 01:00:41,449
Francese. Lo so.
1369
01:00:41,450 --> 01:00:42,891
Ho lavorato con
lui in un film, Sai.
1370
01:00:42,892 --> 01:00:44,353
Non posso credere
che l'abbia tenuto.
1371
01:00:44,354 --> 01:00:45,893
Beh, in realtà è più
un trucchetto da festa.
1372
01:00:45,894 --> 01:00:47,428
Questo ha il comando di
mordere le persone nelle palle.
1373
01:00:47,429 --> 01:00:48,894
- Si si si. Lo sappiamo.
1374
01:00:48,895 --> 01:00:50,694
- No, no, non farlo.
- Attacca...
1375
01:00:50,695 --> 01:00:52,494
-Alma, vero? Sono Colt...
- Colt Seavers.
1376
01:00:52,495 --> 01:00:54,033
So chi sei.
1377
01:00:54,034 --> 01:00:56,453
♪ Se vuoi stare con me ♪
1378
01:00:56,454 --> 01:00:59,396
♪ Posso realizzare
il tuo desiderio ♪
1379
01:00:59,397 --> 01:01:02,339
♪ Devi fare una
grande impressione ♪
1380
01:01:02,340 --> 01:01:04,077
♪ Ti deve piacere
quello che fai ♪
1381
01:01:04,078 --> 01:01:05,814
♪ Sono un genio
nella bottiglia... ♪
1382
01:01:05,815 --> 01:01:08,531
Allora, l'ultima volta che ho visto
Tom, tutto era abbastanza normale.
1383
01:01:08,532 --> 01:01:10,924
Lui e Henry erano
impegnati in una specie di
1384
01:01:10,925 --> 01:01:13,316
incontro di lotta a torso
nudo, indotto dalla droga.
1385
01:01:13,317 --> 01:01:16,023
Ma poi Gail mi ha chiamato la
mattina dopo presto, in preda al panico.
1386
01:01:16,024 --> 01:01:17,508
Lascia perdere qualunque
cosa tu stia facendo.
1387
01:01:17,509 --> 01:01:18,992
Tom ha perso di
nuovo il telefono.
1388
01:01:18,993 --> 01:01:21,258
Così ho trovato il telefono,
quello in cui Dressler,
1389
01:01:21,259 --> 01:01:24,064
l'inquietante scagnozzo della sicurezza
di Ryder, mi ha appena chiamato per.
1390
01:01:24,065 --> 01:01:25,867
L'equipaggio di Metalstorm,
abbiamo un orario di
1391
01:01:25,868 --> 01:01:27,199
chiamata: domani alle 6:00. Non fare tardi.
- Va bene, amico.
1392
01:01:27,200 --> 01:01:29,497
Va bene,
grazie, amico!
1393
01:01:29,498 --> 01:01:31,841
- EHI. Due bicchierini di tequila, per favore.
- Oh, Gail.
1394
01:01:31,842 --> 01:01:33,776
- EHI.
- Oh.
1395
01:01:33,777 --> 01:01:35,602
Non pensavo che ti
piacesse venire a queste cose.
1396
01:01:35,603 --> 01:01:37,973
Di cosa stai parlando?
Adoro ascoltare le
1397
01:01:37,974 --> 01:01:40,344
persone che uccidono le
mie canzoni preferite. Grazie.
1398
01:01:40,345 --> 01:01:41,752
- Mmm.
- "Gin e succo."
1399
01:01:41,753 --> 01:01:43,281
Devo andare
al karaoke.
1400
01:01:43,282 --> 01:01:45,349
EHI!
1401
01:01:45,350 --> 01:01:46,531
Grazie,
Amy.
1402
01:01:46,532 --> 01:01:47,713
Au revoir,
Jean-Claude.
1403
01:01:47,714 --> 01:01:49,066
Devi sbarazzarti di quella cosa.
1404
01:01:49,067 --> 01:01:50,419
Perché non lo dai a Gail?
1405
01:01:50,420 --> 01:01:52,422
Qualunque cosa ci sia
su questo telefono è un
1406
01:01:52,423 --> 01:01:54,193
dannato bazooka che
farà un buco grande quanto
1407
01:01:54,194 --> 01:01:55,897
una star del cinema
nella carriera di qualcuno.
1408
01:01:55,898 --> 01:01:58,395
Sono felice di mettere tutto questo
nelle mani di un bravo ragazzo.
1409
01:01:58,396 --> 01:02:00,562
- Va bene...
- Al giusto prezzo.
1410
01:02:00,563 --> 01:02:02,300
cosa vuoi
per quello?
1411
01:02:02,301 --> 01:02:03,768
Un credito
al produttore.
1412
01:02:03,769 --> 01:02:05,236
Su Metalstorm?
1413
01:02:05,237 --> 01:02:06,304
Senti, ho bisogno di
protezione professionale, ok?
1414
01:02:06,305 --> 01:02:07,404
Mi sto bruciando con questo.
1415
01:02:07,405 --> 01:02:08,811
Sono uno stuntman.
1416
01:02:08,812 --> 01:02:10,813
Cosa dovrei fare al riguardo?
1417
01:02:10,814 --> 01:02:12,442
Sei uno stuntman che
usciva con il regista e
1418
01:02:12,443 --> 01:02:14,443
sembra che tu sia
vicino a riaccendere una
1419
01:02:14,444 --> 01:02:17,381
sorta di breve ma leggendaria
storia d'amore torrida.
1420
01:02:17,382 --> 01:02:18,822
Pensi che siamo
vicini alla riaccensione?
1421
01:02:18,823 --> 01:02:19,955
Voglio dire, mi sembra così...
1422
01:02:19,956 --> 01:02:22,441
È un affare oppure no?
1423
01:02:22,442 --> 01:02:24,926
Può aiutarti a trovare Ryder.
1424
01:02:24,927 --> 01:02:26,225
Farò quello che posso.
1425
01:02:26,226 --> 01:02:27,654
Non ho il codice di accesso.
1426
01:02:27,655 --> 01:02:29,393
Basta capirlo, ok, stuntman?
1427
01:02:29,394 --> 01:02:30,657
Trova Ryder e basta.
1428
01:02:30,658 --> 01:02:32,131
Avrò bisogno che
tu firmi una NDA.
1429
01:02:32,132 --> 01:02:33,715
Come sapete, niente
in questo settore...
1430
01:02:33,716 --> 01:02:35,299
Non ho tempo per
una NDA. Devo...
1431
01:02:35,300 --> 01:02:36,400
Sono in ritardo per il karaoke.
1432
01:02:45,915 --> 01:02:47,597
Jean-Claude!
1433
01:02:50,515 --> 01:02:52,548
Il telefono di Ryder.
Dove si trova?
1434
01:02:59,687 --> 01:03:01,865
Cosa sto facendo?
Cosa sto facendo?
1435
01:03:03,361 --> 01:03:06,199
- Ti dispiace che abbia lasciato la città?
- Chi?
1436
01:03:06,200 --> 01:03:07,936
-Colt.
- No, non l'ha fatto.
1437
01:03:07,937 --> 01:03:10,038
Sta venendo qui. Passa
a cantare al karaoke.
1438
01:03:10,039 --> 01:03:11,599
Jody. NO.
1439
01:03:11,600 --> 01:03:13,844
Io... gli ho dato i biglietti.
1440
01:03:16,343 --> 01:03:18,673
Lo vedo! Lo vedo!
1441
01:03:21,084 --> 01:03:23,183
Coinvolgi il tuo nucleo.
1442
01:03:38,561 --> 01:03:40,793
Ho bisogno che finisca il film.
1443
01:03:40,794 --> 01:03:43,566
Perché... perché
non me ne parli?
1444
01:03:49,871 --> 01:03:51,277
Datemelo.
1445
01:03:52,951 --> 01:03:54,165
Bene.
1446
01:03:54,166 --> 01:03:55,487
Chiamami pollo.
1447
01:03:55,488 --> 01:03:56,809
Eh?
1448
01:03:56,810 --> 01:03:58,548
Va bene. Ok, ragazzo duro.
1449
01:04:09,577 --> 01:04:11,395
Ok, Jean-Claude.
1450
01:04:11,396 --> 01:04:13,398
Ti offrirò da bere quando
tutto questo sarà finito.
1451
01:04:13,399 --> 01:04:15,697
Attaccare!
1452
01:04:16,865 --> 01:04:18,732
Scappa! Aiuto! Aiuto!
1453
01:04:18,733 --> 01:04:21,241
Sei stato così distratto.
Avresti dovuto parlarmi.
1454
01:04:21,242 --> 01:04:22,670
Questi fili
incrociati... Mi scusi.
1455
01:04:22,671 --> 01:04:24,211
Posso averne un altro,
per favore? Grazie.
1456
01:04:27,381 --> 01:04:28,874
Dio!
1457
01:04:28,875 --> 01:04:31,218
Portami via!
1458
01:04:38,392 --> 01:04:41,888
Stai indietro! Stai indietro!
Stai indietro! Stai indietro!
1459
01:04:48,974 --> 01:04:51,733
Pensavo volessi che
mi sbarazzassi di lui.
1460
01:04:53,011 --> 01:04:54,340
E se n'è andato?
1461
01:04:56,608 --> 01:04:58,476
Avrò bisogno di una mano qui.
1462
01:04:59,950 --> 01:05:01,577
Per chi lavori?! Dov'è Ryder?!
1463
01:05:01,578 --> 01:05:02,876
- Non lo so! Non lo so!
- Dimmi dov'è!
1464
01:05:02,877 --> 01:05:04,580
OH.
1465
01:05:11,359 --> 01:05:13,161
Dov'è il telefono, stuntman?
1466
01:05:13,162 --> 01:05:15,294
Ho bisogno di quel video!
1467
01:05:15,295 --> 01:05:17,066
Wow, non te l'ha detto.
1468
01:05:17,067 --> 01:05:18,462
Jean-Claude!
1469
01:05:22,964 --> 01:05:25,008
Posso averne un
altro, per favore?
1470
01:05:28,145 --> 01:05:29,407
- IO...
- Grazie.
1471
01:05:29,408 --> 01:05:30,607
Ho davvero pensato
Stavo facendo il mio lavoro.
1472
01:05:30,608 --> 01:05:32,509
Va bene. Va bene.
1473
01:05:32,510 --> 01:05:34,907
- Ma sai una cosa?
- Può fare quello che vuole.
1474
01:05:34,908 --> 01:05:37,482
È un maschio umano adulto,
e dovrebbe fare ciò che vuole.
1475
01:05:37,483 --> 01:05:39,087
- Dovrebbe semplicemente...
- Giusto. Sì, lo è.
1476
01:05:39,088 --> 01:05:40,485
...Sai, va per la
sua strada, sai?
1477
01:05:40,486 --> 01:05:42,201
Ma questo significa che
puoi concentrarti adesso.
1478
01:05:42,202 --> 01:05:43,916
- Sì.
- Sai, hai un enorme...
1479
01:05:43,917 --> 01:05:45,688
Sai di avere un grosso,
grosso colpo tra le mani?
1480
01:05:45,689 --> 01:05:47,491
Lo so. Sì.
1481
01:05:47,492 --> 01:05:49,295
- È mezzogiorno in punto alle...
- Mezzogiorno di fuoco.
1482
01:05:49,296 --> 01:05:50,957
- ...il confine dell'universo.
- Bordo dell'universo.
1483
01:05:50,958 --> 01:05:52,876
SÌ. Ascoltalo tu stesso.
1484
01:05:52,877 --> 01:05:54,795
Dimenticalo. Appena...
1485
01:05:54,796 --> 01:05:56,533
Va bene, il prossimo passo
è uh, abbiamo un Jody.
1486
01:05:56,534 --> 01:05:59,009
- C'è una Jody in casa?
- Oh. Dio. - SÌ!
1487
01:05:59,010 --> 01:06:00,472
- Proprio qui, proprio qui!
-Ah. Eccola.
1488
01:06:00,473 --> 01:06:02,144
Un grande applauso per Jody!
1489
01:06:03,772 --> 01:06:05,972
In realtà voglio
cambiare la mia canzone.
1490
01:06:05,973 --> 01:06:08,117
- Oh, ehm, va bene.
- Sì. Sì.
1491
01:06:08,118 --> 01:06:09,679
- Quello.
- OH.
1492
01:06:27,369 --> 01:06:30,568
♪ Come posso
lasciarti andare via ♪
1493
01:06:30,569 --> 01:06:33,868
♪ Lasciati andare
senza lasciare traccia ♪
1494
01:06:35,113 --> 01:06:38,411
♪ Quando sto qui a
respirare ogni respiro con te? ♪
1495
01:06:41,042 --> 01:06:43,009
♪ Ooh, ooh ♪
1496
01:06:43,010 --> 01:06:45,153
♪ Sei l'unico ♪
1497
01:06:45,154 --> 01:06:48,652
♪ Chi mi conosceva davvero ♪
1498
01:06:50,159 --> 01:06:53,409
♪ Come puoi allontanarti da me ♪
1499
01:06:53,410 --> 01:06:56,660
♪ Quando tutto ciò che posso
fare è guardarti andare via? ♪
1500
01:06:56,661 --> 01:06:57,925
Jean-Claude.
1501
01:06:59,368 --> 01:07:01,863
♪ Perché abbiamo
condiviso le risate e il dolore ♪
1502
01:07:03,866 --> 01:07:05,867
♪ E ho anche
condiviso le lacrime ♪
1503
01:07:05,868 --> 01:07:08,407
♪ Sei l'unico ♪
1504
01:07:08,408 --> 01:07:11,048
♪ Chi mi conosceva davvero ♪
1505
01:07:13,074 --> 01:07:17,581
♪ Allora guardami adesso ♪
1506
01:07:17,582 --> 01:07:20,453
♪ Beh, c'è solo
uno spazio vuoto ♪
1507
01:07:20,454 --> 01:07:22,190
Amo questa canzone.
1508
01:07:22,191 --> 01:07:25,887
♪ E non c'è più niente
qui che me lo ricordi ♪
1509
01:07:25,888 --> 01:07:29,296
♪ Solo il ricordo del tuo viso ♪
1510
01:07:29,297 --> 01:07:32,828
♪ Ooh, guardami adesso ♪
1511
01:07:34,304 --> 01:07:37,140
♪ Beh, c'è solo
uno spazio vuoto ♪
1512
01:07:38,440 --> 01:07:40,473
♪ E tu che torni da me ♪
1513
01:07:40,474 --> 01:07:42,936
♪ È contro ogni previsione ♪
1514
01:07:42,937 --> 01:07:46,677
♪ E questo è ciò
che Devo affrontare ♪
1515
01:07:55,358 --> 01:08:00,086
♪ Vorrei poterti far voltare ♪
1516
01:08:00,087 --> 01:08:02,429
♪ Girati e guardami piangere ♪
1517
01:08:03,762 --> 01:08:08,094
♪ C'è così tanto Devo dirtelo ♪
1518
01:08:08,095 --> 01:08:11,273
♪ Tanti motivi per farlo ♪
1519
01:08:12,406 --> 01:08:14,440
♪ Sei l'unico ♪
1520
01:08:14,441 --> 01:08:16,723
♪ Chi mi conosceva davvero ♪
1521
01:08:16,724 --> 01:08:19,454
Avanti a tutti. Tutti.
1522
01:08:19,455 --> 01:08:22,185
♪ Allora guardami adesso ♪
1523
01:08:24,354 --> 01:08:27,585
♪ Beh, c'è solo
uno spazio vuoto ♪
1524
01:08:27,586 --> 01:08:32,360
♪ E non c'è più niente
qui che me lo ricordi... ♪
1525
01:08:32,361 --> 01:08:35,594
Scendi, stronza!
1526
01:08:35,595 --> 01:08:38,828
♪ Ora, guardami adesso... ♪
1527
01:08:44,603 --> 01:08:46,440
♪ Ma aspettarti... ♪
1528
01:08:46,441 --> 01:08:47,803
- Freno!
- Non posso!
1529
01:08:47,804 --> 01:08:49,255
C'è qualcosa incastrato!
1530
01:08:49,256 --> 01:08:50,701
Jean-Claude, Cosa fai?!
1531
01:08:50,702 --> 01:08:52,148
Perché stai seduto lì?!
1532
01:08:52,811 --> 01:08:54,426
♪ Guardami bene adesso... ♪
1533
01:09:05,153 --> 01:09:06,822
OH.
1534
01:09:06,823 --> 01:09:08,924
Stai bene?
1535
01:09:11,093 --> 01:09:12,169
Voi?
1536
01:09:15,603 --> 01:09:19,171
♪ Ma aspettarti è tutto
ciò che posso fare ♪
1537
01:09:19,172 --> 01:09:22,739
♪ Ed è quello che
devo affrontare ♪
1538
01:09:22,740 --> 01:09:26,040
♪ Guardami bene adesso ♪
1539
01:09:27,417 --> 01:09:30,517
♪ Perché sarò ancora qui ♪
1540
01:09:31,685 --> 01:09:35,016
♪ E il tuo ritorno da me
è contro ogni previsione ♪
1541
01:09:36,556 --> 01:09:40,197
♪ È l'occasione devo prendere. ♪
1542
01:09:46,804 --> 01:09:48,337
- ♪ Mezzanotte, sono teso ♪
- Colt?
1543
01:09:48,338 --> 01:09:50,097
♪ E dove sei? ♪
1544
01:09:51,133 --> 01:09:52,406
Dov'è Jody?
1545
01:09:52,407 --> 01:09:54,672
Se n'è andata. Dove eravate?
1546
01:09:54,673 --> 01:09:56,938
A un rave? In una fogna?
1547
01:09:56,939 --> 01:10:00,074
- Cos'ha il cane?
- È una lunga storia.
1548
01:10:01,680 --> 01:10:03,847
Datemi un tramonto sul
ghiaccio e uno specchio d'acqua.
1549
01:10:03,848 --> 01:10:05,111
In arrivo.
1550
01:10:05,112 --> 01:10:07,454
♪ Cose che fai ♪
1551
01:10:07,455 --> 01:10:09,523
♪ Voglio camminare,
ma torno da te... ♪
1552
01:10:09,524 --> 01:10:10,623
Che cos'è questo?
1553
01:10:11,758 --> 01:10:13,295
E' il telefono di Ryder.
1554
01:10:13,296 --> 01:10:15,122
- Perché hai il telefono di Ryder?
- Tutto quello che so è
1555
01:10:15,123 --> 01:10:16,893
alcuni ragazzi davvero cattivi
stanno cercando di ottenerlo.
1556
01:10:16,894 --> 01:10:18,531
Sei serio? Che cosa?
1557
01:10:18,532 --> 01:10:20,567
Devo solo capire
cosa c'è lì dentro.
1558
01:10:21,768 --> 01:10:23,933
Poi trova Ryder e
fagli finire il film di Jody.
1559
01:10:23,934 --> 01:10:26,066
Va bene. Beh, merda, sì.
1560
01:10:26,067 --> 01:10:27,805
Venti, è una specie di genio
della tecnologia in queste cose.
1561
01:10:27,806 --> 01:10:29,543
Grazie!
1562
01:10:29,544 --> 01:10:30,741
Ehi, Venti!
1563
01:10:30,742 --> 01:10:32,595
- Ventilizioso.
- EHI.
1564
01:10:32,596 --> 01:10:34,448
Che succede, ragazzi?
1565
01:10:34,449 --> 01:10:37,149
Sì, Ventilatore.
1566
01:10:37,150 --> 01:10:39,850
Sai come entrare in questa cosa?
1567
01:10:41,150 --> 01:10:43,623
Oh, ho visto alcuni
di questi ragazzi.
1568
01:10:43,624 --> 01:10:45,723
Questa cosa è un caveau.
1569
01:10:45,724 --> 01:10:47,627
Mi ci vorranno due o tre
giorni per risolvere questa cosa.
1570
01:10:47,628 --> 01:10:49,431
Sì, ma tu sei un genio
della tecnologia, sai?
1571
01:10:49,432 --> 01:10:51,124
E se non hai tre giorni?
1572
01:10:51,125 --> 01:10:52,500
Hai bisogno della
password. Te lo sto dicendo.
1573
01:10:52,501 --> 01:10:54,667
Tu sei il prossimo.
1574
01:10:54,668 --> 01:10:56,372
Nigel. Nigel!
1575
01:10:58,101 --> 01:11:00,507
Conoscendo Ryder, è...
1576
01:11:00,508 --> 01:11:03,005
scritto su un post-it nel suo
appartamento da qualche parte.
1577
01:11:03,006 --> 01:11:04,841
Va bene.
1578
01:11:04,842 --> 01:11:07,108
Ok, il prossimo passo è Dan.
1579
01:11:07,109 --> 01:11:09,077
Andiamo, amico. Andiamo, Dan.
1580
01:11:09,078 --> 01:11:10,649
Non essere timido, amico.
1581
01:11:10,650 --> 01:11:12,751
Andiamo, amico. Andiamo.
1582
01:11:12,752 --> 01:11:14,049
Me lo devi!
1583
01:11:19,122 --> 01:11:21,122
Dev'essere qui da qualche parte.
1584
01:11:21,123 --> 01:11:22,962
- Mm-hmm.
- Dividiamoci e basta. Jean-Claude...
1585
01:11:41,144 --> 01:11:42,748
Ciao.
1586
01:11:53,497 --> 01:11:54,925
OH.
1587
01:11:56,060 --> 01:11:59,226
Sai cosa? Io merito questo.
1588
01:12:01,604 --> 01:12:02,867
Idiota.
1589
01:12:05,366 --> 01:12:06,870
Puledro?
1590
01:12:06,871 --> 01:12:09,510
Puledro! Capito! Puledro!
1591
01:12:09,511 --> 01:12:10,842
Per finire il film.
1592
01:12:10,843 --> 01:12:12,547
Penso di averlo capito.
1593
01:12:13,715 --> 01:12:15,347
Va bene.
1594
01:12:15,348 --> 01:12:17,582
Quel ragazzo ha
menzionato un video.
1595
01:12:17,583 --> 01:12:19,817
Oh, tesoro, sono qui al lavoro, ma ho
1596
01:12:19,818 --> 01:12:22,249
qualcosa per te,
una piccola sorpresa.
1597
01:12:22,250 --> 01:12:24,086
È appena sopra il mio culo. Eh?
1598
01:12:24,087 --> 01:12:25,988
Dio mio. Copriti gli occhi.
1599
01:12:25,989 --> 01:12:28,255
Penso di aver visto il
culo di Tom più del mio.
1600
01:12:28,256 --> 01:12:29,530
Va bene.
1601
01:12:29,531 --> 01:12:32,159
Adesso l'inverno del
nostro scontento è
1602
01:12:32,160 --> 01:12:34,668
reso glorioso estate
da questo sole di York...
1603
01:12:34,669 --> 01:12:36,285
E' un tale stronzo.
1604
01:12:36,286 --> 01:12:37,902
Ma, Dio, è bravo.
1605
01:12:37,903 --> 01:12:39,442
Sì.
1606
01:12:40,401 --> 01:12:41,740
Che dire di questo?
1607
01:12:44,205 --> 01:12:46,746
Oh, ecco quella festa di
cui parlava il suo assistente.
1608
01:12:47,815 --> 01:12:49,550
Iggy.
1609
01:12:49,551 --> 01:12:51,619
Quello è Henry. Quella
è la controfigura di Ryder.
1610
01:12:53,920 --> 01:12:55,986
Assomiglia molto al
ragazzo L'ho visto in albergo.
1611
01:12:58,056 --> 01:13:01,255
Quando eri fatto? E
tu vedevi gli unicorni?
1612
01:13:01,256 --> 01:13:03,631
E un ragazzo morto sul ghiaccio.
1613
01:13:08,736 --> 01:13:11,067
Diavolo sì! Dai!
1614
01:13:11,068 --> 01:13:13,035
Che cosa?! Che cosa?!
1615
01:13:13,036 --> 01:13:15,071
Faccio le mie acrobazie?
1616
01:13:15,072 --> 01:13:16,401
Penso di sì.
1617
01:13:16,402 --> 01:13:18,547
Penso di sì, dannatamente.
1618
01:13:18,548 --> 01:13:19,976
Si Bella.
1619
01:13:29,120 --> 01:13:30,460
Uh, dammi, dammi, Dammi dammi...
1620
01:13:30,461 --> 01:13:31,740
Dammi il telefono.
Dammi il telefono.
1621
01:13:34,697 --> 01:13:36,961
- Oh merda.
- Hanno appena ucciso Henry?
1622
01:13:46,676 --> 01:13:48,939
Hanno appena ucciso Henry.
1623
01:13:48,940 --> 01:13:50,942
Oh, sono Venti.
1624
01:13:51,978 --> 01:13:53,406
- Ehi, ehm... Pronto?
- Dan.
1625
01:13:53,407 --> 01:13:55,518
Accendi le notizie adesso.
1626
01:13:56,620 --> 01:13:58,916
Non posso crederci!
1627
01:13:58,917 --> 01:14:01,821
Il cadavere scoperto questa
mattina al Pendleton Hotel
1628
01:14:01,822 --> 01:14:04,449
è stato identificato come
Henry Herrera, uno stuntman
1629
01:14:04,450 --> 01:14:07,761
americano noto per aver
doppiato la superstar Tom Ryder.
1630
01:14:07,762 --> 01:14:10,665
Le autorità stanno indagando
sulla sua morte come omicidio.
1631
01:14:10,666 --> 01:14:12,765
Il loro principale sospettato
è un altro stuntman,
1632
01:14:12,766 --> 01:14:14,999
Colt Seavers, che è stato
visto l'ultima volta nella
1633
01:14:15,000 --> 01:14:17,836
camera d'albergo dove è stato
scoperto il corpo di Herrera.
1634
01:14:17,837 --> 01:14:20,542
La polizia ha rilasciato
questo filmato di sicurezza
1635
01:14:20,543 --> 01:14:23,193
che mostra Seavers
lasciare la scena del crimine.
1636
01:14:23,194 --> 01:14:25,844
Se hai qualche informazione, per favore, facci un favore,
1637
01:14:25,845 --> 01:14:28,666
contatta Crime Stoppers
tramite il numero sullo schermo.
1638
01:14:28,667 --> 01:14:31,488
E ne avremo di più
in seguito. Intanto...
1639
01:14:35,318 --> 01:14:37,119
Devo chiamare Jody.
1640
01:14:37,120 --> 01:14:39,473
È mezzogiorno ai confini
1641
01:14:39,474 --> 01:14:41,828
dell'universo, gente.
1642
01:14:42,994 --> 01:14:44,264
Quale era quello?
1643
01:14:44,265 --> 01:14:45,534
Era la ripresa quattro.
1644
01:14:45,535 --> 01:14:47,135
Maledizione, Jody.
1645
01:14:47,136 --> 01:14:48,736
Voglio dire, sembra un
dannato Burning Man.
1646
01:14:48,737 --> 01:14:51,541
Ho le palle inzuppate.
Mi serve un asciugamano.
1647
01:14:54,370 --> 01:14:56,887
Questo tizio si dimentica
sempre di essere microfonato.
1648
01:14:56,888 --> 01:14:59,301
- Lo so.
- Dice le cazzate più assurde.
1649
01:14:59,302 --> 01:15:01,716
Merda più pazzesca.
Lo so, lo so.
1650
01:15:01,717 --> 01:15:03,750
Cosa, è in modalità aereo?
1651
01:15:03,751 --> 01:15:06,550
Se questo fosse Il fuggitivo
1652
01:15:06,551 --> 01:15:09,349
e tu fossi Harrison Ford...
1653
01:15:09,350 --> 01:15:11,588
i cattivi si
sarebbero avvicinati.
1654
01:15:13,828 --> 01:15:15,157
Io chiamo Tomahawk.
1655
01:15:15,158 --> 01:15:16,698
- Accidenti.
- Rimani vivo.
1656
01:15:16,699 --> 01:15:18,193
Rimani vivo.
1657
01:15:18,194 --> 01:15:20,448
Non importa quanto
tempo ci vorrà.
1658
01:15:20,449 --> 01:15:22,704
Non importa quanto
1659
01:15:22,705 --> 01:15:25,035
lontano, ti troverò!
1660
01:15:25,036 --> 01:15:27,170
- L'ultimo dei Mohicani.
1661
01:15:27,171 --> 01:15:28,742
- Ah, ragazzo! Acrobazie!
1662
01:15:28,743 --> 01:15:31,438
Accidenti.
1663
01:15:42,990 --> 01:15:45,485
Merda, questa è gomma? Oh Dio.
1664
01:16:00,434 --> 01:16:02,645
Daniel Day-Lewis!
1665
01:16:17,760 --> 01:16:19,409
Jason Bourne!
1666
01:16:35,337 --> 01:16:37,009
Dwayne "La Roccia" Johnson!
1667
01:16:38,342 --> 01:16:40,375
Dammi il telefono!
1668
01:16:45,613 --> 01:16:47,117
Dov'è il telefono, stuntman?
1669
01:16:47,118 --> 01:16:48,987
Dobbiamo portare
questo telefono alla polizia.
1670
01:16:48,988 --> 01:16:50,693
- Va bene.
- È l'unica cosa...
1671
01:17:18,481 --> 01:17:19,853
Ehi, amico, panino!
1672
01:17:19,854 --> 01:17:22,587
Dov'è il telefono, stuntman?
1673
01:17:22,588 --> 01:17:25,321
Jean-Claude, attacco!
1674
01:17:35,564 --> 01:17:36,837
Lo prenderò.
1675
01:17:36,838 --> 01:17:38,367
Stai attento, ragazzone.
1676
01:17:38,368 --> 01:17:40,006
Stai zitto!
1677
01:17:41,240 --> 01:17:42,976
Vado davanti e mi assicuro
che non ci sia nessuno.
1678
01:17:42,977 --> 01:17:44,240
- Va bene.
- Va bene.
1679
01:17:44,241 --> 01:17:45,890
Ehi, prendi
Jean-Claude, vorresti?
1680
01:17:45,891 --> 01:17:47,541
Va bene. Allons-y!
1681
01:17:49,611 --> 01:17:52,513
Solo tu ed io, stuntman.
1682
01:17:52,514 --> 01:17:54,218
Merda.
1683
01:18:05,528 --> 01:18:07,164
Colt è a terra.
1684
01:18:07,165 --> 01:18:10,333
Il pezzo grosso,
però, è scappato.
1685
01:18:10,334 --> 01:18:12,137
Uh Huh.
1686
01:18:18,882 --> 01:18:21,982
Ce la puoi fare. Ce la
puoi fare. Ce la puoi fare!
1687
01:18:22,952 --> 01:18:25,051
NO! È troppo pericoloso!
1688
01:18:25,052 --> 01:18:26,755
Devono essere delle scale.
1689
01:18:26,756 --> 01:18:28,956
Va bene, va bene,
va bene, va bene!
1690
01:18:44,501 --> 01:18:46,600
Puledro. Hey amico.
1691
01:18:50,439 --> 01:18:54,443
Guarda quello. Sì,
sto facendo un film qui.
1692
01:18:55,446 --> 01:18:57,248
Potresti lasciarci, per favore?
1693
01:18:58,515 --> 01:18:59,855
Sì.
1694
01:19:02,156 --> 01:19:04,761
Oh, Gail. Così teso.
1695
01:19:05,929 --> 01:19:07,962
Ti ricordi il vecchio
Dressy, vero?
1696
01:19:10,097 --> 01:19:11,459
Stuntman.
1697
01:19:11,460 --> 01:19:13,935
Non dimentico mai un pugno.
1698
01:19:15,169 --> 01:19:17,499
Ascolta, mi servirà il
telefono. Dove si trova?
1699
01:19:17,500 --> 01:19:19,776
È una questione urgente.
Ho bisogno di sapere.
1700
01:19:21,505 --> 01:19:24,913
Giusto. Quello che prova che sei
stato tu a uccidere Henry, non me.
1701
01:19:24,914 --> 01:19:26,161
-Eh...
- Quel telefono.
1702
01:19:26,162 --> 01:19:27,409
- BENE...
- Sì.
1703
01:19:27,410 --> 01:19:29,246
Lo terrò stretto.
1704
01:19:29,247 --> 01:19:31,282
Sembra che sia l'unica cosa che
mi tiene in vita in questo momento.
1705
01:19:31,283 --> 01:19:33,316
Che cosa?
1706
01:19:33,317 --> 01:19:35,989
È il principale
sospettato, Jody.
1707
01:19:35,990 --> 01:19:39,026
Gail, andiamo. Ma
stai scherzando?
1708
01:19:39,027 --> 01:19:40,422
- Lo so.
- Colt?
1709
01:19:40,423 --> 01:19:41,654
- Sì.
- Non c'è modo.
1710
01:19:41,655 --> 01:19:42,689
- È quello che ho detto.
- Non c'è modo!
1711
01:19:42,690 --> 01:19:44,096
Che cosa è andato storto?
1712
01:19:44,097 --> 01:19:46,032
- Che cosa è andato storto?
- Mmm.
1713
01:19:46,033 --> 01:19:47,952
Che cosa è andato storto?
Beh, mentre lo
1714
01:19:47,953 --> 01:19:49,871
guardo, sai, tu sei...
mi stai torturando
1715
01:19:49,872 --> 01:19:51,940
proprio fuori dal tuo superyacht
come un cattivo di Bond.
1716
01:19:51,941 --> 01:19:52,973
Stronzo!
1717
01:19:52,974 --> 01:19:54,734
Che cosa è andato storto?
1718
01:19:55,704 --> 01:19:57,847
Cosa è andato bene?!
1719
01:19:59,015 --> 01:20:02,610
Sei cambiato.
1720
01:20:02,611 --> 01:20:05,282
Sei cambiato.
1721
01:20:05,283 --> 01:20:09,957
Sì. Eravamo come
fratelli, tu ed io.
1722
01:20:09,958 --> 01:20:13,126
Sono entrato nel sacro legame
tra attore e stuntman, amico.
1723
01:20:13,127 --> 01:20:14,896
- Oh Dio.
- Sì.
1724
01:20:14,897 --> 01:20:16,563
Pensi che Colt possa
uccidere un essere umano?
1725
01:20:16,564 --> 01:20:18,230
- No, non lo so.
- Glielo hai detto?
1726
01:20:18,231 --> 01:20:19,632
- L'ho detto.
- Questo è un uomo...
1727
01:20:19,633 --> 01:20:21,034
Questo è un uomo che
una volta ha passato 23
1728
01:20:21,035 --> 01:20:22,662
minuti a far uscire uno
scarafaggio dalla mia
1729
01:20:22,663 --> 01:20:24,038
stanza, e io ho pensato:
"Calpestalo e basta", e
1730
01:20:24,039 --> 01:20:25,831
lui ha risposto: "No, lascialo vivere".
Voglio dire, è Colt.
1731
01:20:25,832 --> 01:20:27,469
Ho detto loro tutto questo.
1732
01:20:27,470 --> 01:20:30,143
Gli ho detto chi è...
chi pensavo che fosse.
1733
01:20:30,144 --> 01:20:31,506
L'hai fatto, con enfasi?
1734
01:20:31,507 --> 01:20:33,046
- Si l'ho fatto.
1735
01:20:33,047 --> 01:20:35,016
- Sì, perché era all'aeroporto
dove lo hai mandato.
1736
01:20:35,017 --> 01:20:36,841
Non è mai salito
sull'aereo, Jody.
1737
01:20:36,842 --> 01:20:38,497
- Quanti film abbiamo fatto?
-Oh, non lo so.
1738
01:20:38,498 --> 01:20:40,152
Quanti? Sì, troppi
per contarli, è vero.
1739
01:20:40,153 --> 01:20:42,188
- Sì.
- Perché ti ho messo nel contratto, vero?
1740
01:20:42,189 --> 01:20:43,772
Ti ho messo lì, proprio lì.
1741
01:20:43,773 --> 01:20:45,355
- Mm-hmm.
1742
01:20:45,356 --> 01:20:46,720
- Sì? Esatto, avevo l'assistente, il trucco e i capelli... - Giusto.
1743
01:20:46,721 --> 01:20:48,325
...uh, allenatore, e poi boom, lo
1744
01:20:48,326 --> 01:20:50,575
stuntman numero uno di Ryder,
Colt Seavers.
1745
01:20:50,576 --> 01:20:52,825
Quello ero io, l'ho
fatto. L'ho fatto per te.
1746
01:20:52,826 --> 01:20:55,267
Cosa farai per me? Eh?
1747
01:20:55,268 --> 01:20:57,236
Morire, immagino?
1748
01:20:57,237 --> 01:20:59,204
Giusto? Morire?
1749
01:20:59,205 --> 01:21:00,734
- E' questo il piano?
- Non è niente di personale.
1750
01:21:00,735 --> 01:21:02,169
Dio mio. Beh, la
prendo sul personale.
1751
01:21:02,170 --> 01:21:03,756
- Sì, lo vedo.
- La tortura.
1752
01:21:03,757 --> 01:21:05,342
Sai cosa? Sono solo affari.
1753
01:21:05,343 --> 01:21:06,740
- I farmaci, il Taser.
- Sai, sono solo affari.
1754
01:21:06,741 --> 01:21:08,279
Voglio dire, Tom Ryder
è un marchio globale.
1755
01:21:08,280 --> 01:21:10,732
- La prendo sul personale.
- Muovo letteralmente i mercati.
1756
01:21:10,733 --> 01:21:14,010
Se scendo... il
dannato Dow crolla.
1757
01:21:14,011 --> 01:21:17,289
Se ti rompi la schiena,
Ti sostituisco così. Boom.
1758
01:21:17,290 --> 01:21:19,340
Sai, se fossi rimasto
fedele al tuo lavoro invece
1759
01:21:19,341 --> 01:21:21,391
di cercare di monopolizzare
i riflettori, questo
1760
01:21:21,392 --> 01:21:23,377
non sarebbe successo.
Voglio dire, Henry non
1761
01:21:23,378 --> 01:21:25,363
sarebbe sulla scena, il
suo incidente non sarebbe
1762
01:21:25,364 --> 01:21:27,546
avvenuto, il tuo incidente...
piccola, strana caduta.
1763
01:21:27,547 --> 01:21:29,730
Perché basta premere
i miei pulsanti, amico.
1764
01:21:29,731 --> 01:21:31,083
Aspetta un secondo. Che cosa?
1765
01:21:32,437 --> 01:21:34,866
Che cosa?
1766
01:21:34,867 --> 01:21:37,209
Cos'hai detto del mio incidente?
1767
01:21:37,210 --> 01:21:39,079
Beh lo sai, mi hai
spinto oltre il limite.
1768
01:21:39,080 --> 01:21:41,082
Hai letteralmente premuto un
pulsante. Voglio dire, non hai...
1769
01:21:41,083 --> 01:21:43,579
Voglio dire, ho
premuto il pulsante.
1770
01:21:46,991 --> 01:21:49,750
Ho dovuto alzare il livello.
1771
01:21:56,528 --> 01:21:57,967
Eri tu?
1772
01:21:57,968 --> 01:21:59,595
Sì.
1773
01:22:03,007 --> 01:22:05,237
Dovevo darti una
piccola lezione, vero?
1774
01:22:05,238 --> 01:22:07,240
Sei diventato un po' troppo
1775
01:22:07,241 --> 01:22:08,735
grande per i tuoi stivali, vero?
1776
01:22:08,736 --> 01:22:10,177
Henry non è diverso, lo sai.
1777
01:22:11,574 --> 01:22:14,742
EHI. Fai le tue acrobazie?
1778
01:22:14,743 --> 01:22:16,347
Faccio le mie acrobazie?
1779
01:22:16,348 --> 01:22:18,988
Di fronte a tutta quella
gente, è umiliante.
1780
01:22:18,989 --> 01:22:21,056
E sì, ti farò entrare
la prossima settimana.
1781
01:22:23,324 --> 01:22:26,258
Ma poi Gail, sai...
1782
01:22:26,259 --> 01:22:28,310
- Ricordi Gail, vero?
- La conosco da 15 anni.
1783
01:22:28,311 --> 01:22:30,133
O si. L'ho dimenticato, perché sei stato
fuori dal gioco per così tanto tempo, sai?
1784
01:22:30,134 --> 01:22:31,957
- Vi ho presentati.
1785
01:22:31,958 --> 01:22:33,464
Mi chiama e dice:
"Non sembra bello."
1786
01:22:33,465 --> 01:22:36,037
Cattivo per il marketing e l'affitto,
1787
01:22:36,038 --> 01:22:38,271
e bla, bla, bla, e omicidio e...
1788
01:22:38,272 --> 01:22:40,437
Lo so, io-io-io...
1789
01:22:40,438 --> 01:22:44,211
Davvero... non ne ho davvero
bisogno in questo momento.
1790
01:22:44,212 --> 01:22:46,179
Fottuto Henry!
1791
01:22:46,180 --> 01:22:48,281
Non preoccuparti.
1792
01:22:48,282 --> 01:22:50,513
Ti tieni basso...
1793
01:22:50,514 --> 01:22:52,153
e mi occuperò di tutto.
1794
01:22:53,519 --> 01:22:56,619
Forse non conosciamo le persone
così bene come pensiamo di conoscerle.
1795
01:22:56,620 --> 01:22:59,061
- Dio mio.
- Sai?
1796
01:23:00,020 --> 01:23:01,128
Oh, mio Dio, sono Colt.
1797
01:23:01,129 --> 01:23:02,558
- Dammi il telefono.
- NO.
1798
01:23:02,559 --> 01:23:04,230
- Cosa fai?
- Gail, scendi dal telefono...
1799
01:23:04,231 --> 01:23:05,694
- OH! Cosa fai?
- Oh, mio... Gesù Cristo, Gail!
1800
01:23:05,695 --> 01:23:08,169
- Oh, mio... Oh, mi dispiace tanto.
- Dio mio.
1801
01:23:08,170 --> 01:23:09,631
- Lascia che ti aiuti.
- No, smettila.
1802
01:23:09,632 --> 01:23:10,864
- Lasciami riprendere...
- Sai cosa?
1803
01:23:10,865 --> 01:23:11,997
- Dammi solo un minuto.
- Sì.
1804
01:23:11,998 --> 01:23:13,685
Dammi solo un minuto.
1805
01:23:13,686 --> 01:23:15,374
- Sì.
- Dai.
1806
01:23:16,344 --> 01:23:18,574
Questo piano era così semplice.
1807
01:23:18,575 --> 01:23:21,006
Sì, lo avremmo messo Il corpo di Henry
1808
01:23:21,007 --> 01:23:22,743
è nel ghiaccio, così non si decompone.
1809
01:23:22,744 --> 01:23:25,417
Potremmo tirarti fuori da quella
roccia sotto la quale hai strisciato.
1810
01:23:25,418 --> 01:23:27,452
- La mia vita, sì.
- Sai, scansiona la tua faccia.
1811
01:23:29,291 --> 01:23:31,390
Dressy ti inserirà nel
video dell'omicidio.
1812
01:23:31,391 --> 01:23:33,094
Drogati, porta te e il
corpo di Henry giù dal
1813
01:23:33,095 --> 01:23:36,021
Sydney Harbour Bridge, nella tua macchina... boom.
1814
01:23:36,022 --> 01:23:37,924
Hai omicidio, suicidio.
1815
01:23:37,925 --> 01:23:39,711
Taglio. Controlla il cancello.
1816
01:23:39,712 --> 01:23:41,498
Vai avanti. Bellissimo.
1817
01:23:41,499 --> 01:23:43,435
Penso che abbiamo idee
diverse su cosa sia semplice.
1818
01:23:43,436 --> 01:23:45,167
Y-Non sei rimasto giù, vero?
1819
01:23:45,168 --> 01:23:46,900
Dovevi,
1820
01:23:46,901 --> 01:23:48,604
tipo.
1821
01:23:48,605 --> 01:23:50,837
.. creare una grande scena,
1822
01:23:50,838 --> 01:23:54,512
come fa Colt Seavers. Potresti.
1823
01:23:57,515 --> 01:23:59,450
..
1824
01:23:59,451 --> 01:24:01,353
Ma sai una cosa? Può ancora funzionare perché abbiamo
scoperto l'omicidio, ora ci manca solo il suicidio.
1825
01:24:01,354 --> 01:24:03,256
- Triste.
- E' una trama pesante. Siamo ingarbugliati nell'esposizione. Perdi l'ultima parte.
1826
01:24:03,257 --> 01:24:05,226
.
1827
01:24:05,227 --> 01:24:06,622
.
1828
01:24:06,623 --> 01:24:08,910
il suicidio. Perdi il pubblico se ce
n'è troppo. Puledro. Dov'è il telefono?
1829
01:24:08,911 --> 01:24:11,198
Tom, hai bisogno di carboidrati!
1830
01:24:11,199 --> 01:24:14,432
Il tuo cervello
funziona con il glucosio!
1831
01:24:14,433 --> 01:24:17,034
Per funzioni cognitive semplici.
1832
01:24:17,035 --> 01:24:19,636
- Ne hai bisogno.
- Colt, tu sei il capro espiatorio.
1833
01:24:19,637 --> 01:24:21,803
Tu sei il capro
espiatorio, lo sai.
1834
01:24:21,804 --> 01:24:24,442
Dov'è il telefono?
1835
01:24:24,443 --> 01:24:26,742
Voglio dire, io...
Puoi continuare a
1836
01:24:26,743 --> 01:24:28,281
fare tiri tutta la notte, ma sai una cosa?
1837
01:24:28,282 --> 01:24:31,081
Mi vengono in mente altre
persone che non possono farlo.
1838
01:24:31,082 --> 01:24:33,881
Potremmo portare Dan
quassù, forse Jody, forse.
1839
01:24:33,882 --> 01:24:35,916
Voglio dire, mi
piace Jody, ma tu sai.
1840
01:24:35,917 --> 01:24:38,225
Non c'è il telefono.
1841
01:24:38,226 --> 01:24:39,788
Va bene? Questa è la svolta.
1842
01:24:39,789 --> 01:24:41,228
Niente telefono.
1843
01:24:41,229 --> 01:24:44,056
Me l'ha strappato di mano.
1844
01:24:44,057 --> 01:24:45,628
Lassù, vai a controllare.
1845
01:24:45,629 --> 01:24:48,169
Anche voi, tutti voi. Aspetterò.
1846
01:24:48,170 --> 01:24:50,804
- Gli ha sparato.
- Non sapevi di averlo fatto?
1847
01:24:50,805 --> 01:24:53,439
È pazzesco. È stato tutto
questo tempo che volevo dirtelo.
1848
01:24:53,440 --> 01:24:54,769
No, non l'ha fatto.
1849
01:24:54,770 --> 01:24:56,870
- Ero vicino allo stipite della porta.
- NO.
1850
01:24:56,871 --> 01:24:58,972
E me lo spara dalle mani!
1851
01:24:58,973 --> 01:25:00,511
- NO.
- Togli le cravatte.
1852
01:25:00,512 --> 01:25:02,414
- Oh, mio Dio, che sollievo.
- Questo è pazzesco.
1853
01:25:02,415 --> 01:25:04,615
Avevi ragione su una cosa, era
1854
01:25:04,616 --> 01:25:07,134
l'unica cosa che ti teneva in vita.
1855
01:25:07,135 --> 01:25:09,652
Vorrei davvero che tu potessi
1856
01:25:09,653 --> 01:25:11,083
vedere cosa farà
Jody con Metalstorm.
1857
01:25:11,084 --> 01:25:12,589
Sarà fantastico.
1858
01:25:12,590 --> 01:25:16,297
E onestamente...
sarà un successo.
1859
01:25:17,564 --> 01:25:19,531
Non così arrogante
adesso, sei tu, amico?
1860
01:25:19,532 --> 01:25:21,962
Gesù, Mike Mike,
metterci un coperchio.
1861
01:25:26,408 --> 01:25:28,474
Vorrei che tu non avessi
spezzato quel legame, fratello.
1862
01:25:28,475 --> 01:25:30,035
Vorrei che tu non avessi
spezzato quel legame.
1863
01:25:30,036 --> 01:25:32,445
Va bene, stuntman, è ora
di bere qualcosa, amico. Eh?
1864
01:25:32,446 --> 01:25:35,481
Eccoci qua. Eh?
1865
01:25:35,482 --> 01:25:37,141
Aiuto!
1866
01:25:37,142 --> 01:25:38,929
Aiuto!
1867
01:25:38,930 --> 01:25:40,717
- Stai zitto. Stai zitto.
- Aiuto!
1868
01:25:40,718 --> 01:25:42,719
Stai zitto, amico.
1869
01:25:51,235 --> 01:25:52,695
Là.
1870
01:25:52,696 --> 01:25:54,236
Questa scena del fuoco è vera.
1871
01:26:08,945 --> 01:26:10,483
Forza ragazzi, avviate la barca.
1872
01:26:10,484 --> 01:26:11,849
E' andato nella
direzione sbagliata.
1873
01:26:24,301 --> 01:26:25,729
Merda!
1874
01:27:36,999 --> 01:27:38,532
Oh, Colt.
1875
01:27:38,533 --> 01:27:40,066
Puledro?
1876
01:27:40,067 --> 01:27:41,442
- EHI.
- Cosa sta succedendo?
1877
01:27:41,443 --> 01:27:42,475
Cosa hai cantato?
1878
01:27:42,476 --> 01:27:44,345
- Che cosa?
- Al karaoke.
1879
01:27:44,346 --> 01:27:45,743
- Mi dispiace di non avercela fatta.
- Non importa.
1880
01:27:45,744 --> 01:27:47,360
Ascoltare. Tutti dicono
che hai ucciso Henry.
1881
01:27:47,361 --> 01:27:48,976
- Cosa sta succedendo?
- Oh, non è vero.
1882
01:27:48,977 --> 01:27:51,149
Sentirai molte cose
che non sono vere.
1883
01:27:51,150 --> 01:27:53,321
Volevo solo dirlo quando
sono arrivato qui la
1884
01:27:53,322 --> 01:27:55,423
prima volta, quando mi
hai chiesto come stavo e
1885
01:27:55,424 --> 01:27:56,985
ti ho dato il pollice in su, quando hai
1886
01:27:56,986 --> 01:27:59,250
detto:
"Sono stronzate da stuntman", e hai
1887
01:27:59,251 --> 01:28:01,022
ragione,
è un totale cliché, ma, sai,
c'è
1888
01:28:01,023 --> 01:28:02,793
una ragione per cui non vedi lo stuntman con il pollice verso.
1889
01:28:04,698 --> 01:28:07,435
Sai, fa parte della
nostra formazione.
1890
01:28:07,436 --> 01:28:09,965
Giusto? Sai,
vieni investito da
1891
01:28:09,966 --> 01:28:11,471
un'auto, vieni buttato da una finestra,
1892
01:28:11,472 --> 01:28:13,375
ti viene dato fuoco,
dai il pollice in su.
1893
01:28:13,376 --> 01:28:15,838
Ma dopo il mio incidente...
1894
01:28:15,839 --> 01:28:19,843
risulta che non è stato
un incidente, A proposito...
1895
01:28:19,844 --> 01:28:22,713
Io, ehm...
1896
01:28:22,714 --> 01:28:24,518
Non stavo bene.
1897
01:28:25,521 --> 01:28:28,506
E non perché mi sono rotto la schiena,
1898
01:28:28,507 --> 01:28:31,492
perché semplicemente
mi sentivo un enorme...
1899
01:28:31,493 --> 01:28:33,257
fallimento.
1900
01:28:36,323 --> 01:28:38,576
E ho capito che, ehm...
1901
01:28:38,577 --> 01:28:40,831
lo sai, non sono invincibile.
1902
01:28:40,832 --> 01:28:42,536
Enorme shock.
1903
01:28:43,737 --> 01:28:46,540
E ho pensato che forse Non ero così
1904
01:28:46,541 --> 01:28:48,332
speciale o qualcosa del genere, quindi...
1905
01:28:48,333 --> 01:28:51,038
ho solo pensato che fosse la
mia versione con il pollice in giù
1906
01:28:51,039 --> 01:28:53,640
non era quello il motivo per cui ti sei
appassionato, quindi sono scomparso.
1907
01:28:53,641 --> 01:28:56,242
Ma sai, non sono
semplicemente scomparso per te.
1908
01:28:56,243 --> 01:28:59,552
Uh... sono semplicemente scomparso, uh, anch'io.
1909
01:28:59,553 --> 01:29:04,052
Comunque, mi dispiace. Meritavi di più. Mi dispiace.
1910
01:29:05,792 --> 01:29:07,593
Volevo solo che fossi onesto.
1911
01:29:07,594 --> 01:29:09,596
Sai, onestamente, fa..
1912
01:29:09,597 --> 01:29:11,862
.
1913
01:29:12,931 --> 01:29:16,295
tutto male.
1914
01:29:21,709 --> 01:29:24,071
Essere investiti
da un'auto fa male.
1915
01:29:24,072 --> 01:29:26,073
Essere buttati dalla
finestra fa male.
1916
01:29:26,074 --> 01:29:30,210
Darsi fuoco fa davvero male.
1917
01:29:30,211 --> 01:29:32,679
Ma, ehm...
1918
01:29:36,658 --> 01:29:38,988
...niente di tutto ciò ha mai fatto
male tanto quanto non stare con te.
1919
01:29:41,564 --> 01:29:43,256
Dove sei?
1920
01:29:44,732 --> 01:29:47,865
Viene da un film o
me lo sono inventato?
1921
01:29:47,866 --> 01:29:49,569
È abbastanza buono.
1922
01:29:49,570 --> 01:29:51,690
- Eccolo!
- Puoi usarlo se vuoi.
1923
01:29:54,610 --> 01:29:56,136
No per favore...
1924
01:29:56,137 --> 01:29:58,172
Per quello che vale, Sono
ancora innamorato di te.
1925
01:29:59,780 --> 01:30:01,978
E non penso che dovresti
rinunciare a quel lieto fine.
1926
01:30:01,979 --> 01:30:03,177
Puledro.
1927
01:30:04,081 --> 01:30:05,784
Devo andare.
1928
01:30:05,785 --> 01:30:06,817
Puledro.
1929
01:30:06,818 --> 01:30:08,099
♪ Stasera ♪
1930
01:30:08,100 --> 01:30:09,380
Aspetta, Colt.
1931
01:30:09,381 --> 01:30:13,594
♪ Voglio vederlo
nei tuoi occhi ♪
1932
01:30:13,595 --> 01:30:17,256
♪ Senti la tensione ♪
1933
01:30:17,257 --> 01:30:21,602
♪ C'è qualcosa che
mi fa impazzire ♪
1934
01:30:21,603 --> 01:30:24,329
♪ E stasera ♪
1935
01:30:24,330 --> 01:30:28,086
♪ Voglio che tutto
diventi realtà ♪
1936
01:30:28,087 --> 01:30:31,843
♪ Perché, ragazza,
sei fatto per me ♪
1937
01:30:33,044 --> 01:30:37,518
♪ Ragazza, sono fatto per te ♪
1938
01:30:37,519 --> 01:30:41,655
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro ♪
1939
01:30:41,656 --> 01:30:45,185
♪ Sei stato creato per amarmi ♪
1940
01:30:45,186 --> 01:30:49,124
♪ Non ne ho mai
abbastanza di te, tesoro ♪
1941
01:30:49,125 --> 01:30:52,743
♪ Non ne hai mai
abbastanza di me ♪
1942
01:30:52,744 --> 01:30:56,361
♪ Sono fatto per amarti ♪
1943
01:30:56,362 --> 01:31:00,415
♪ E tu sei fatto per amarmi ♪
1944
01:31:00,416 --> 01:31:04,469
♪ Posso darti tutto, tesoro ♪
1945
01:31:04,470 --> 01:31:08,011
♪ Puoi darmi tutto? ♪
1946
01:31:16,725 --> 01:31:19,528
Questa è la conclusione
di Colt Seavers.
1947
01:31:31,706 --> 01:31:33,464
Gail?
1948
01:31:33,465 --> 01:31:34,741
Jody.
1949
01:31:37,108 --> 01:31:39,108
Colt...
1950
01:31:40,111 --> 01:31:41,715
Colt è morto.
1951
01:31:53,795 --> 01:31:57,566
La polizia sta indagando
su un'esplosione avvenuta
1952
01:31:57,567 --> 01:31:59,424
nel porto di Sydney, appena fuori dall'Opera
1953
01:31:59,425 --> 01:32:01,669
House, dove sembra che
una barca si sia scontrata con...
1954
01:32:15,443 --> 01:32:19,379
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro ♪
1955
01:32:19,380 --> 01:32:23,053
♪ Sei stato creato per amarmi ♪
1956
01:32:23,054 --> 01:32:24,856
♪ Non ne ho mai abbastanza... ♪
1957
01:32:24,857 --> 01:32:27,551
...un presunto suicidio
di Colt Seavers, l'uomo
1958
01:32:27,552 --> 01:32:31,061
responsabile del recente
omicidio di Henry Herrera.
1959
01:32:31,062 --> 01:32:33,425
♪ Sono fatto per amarti ♪
1960
01:32:33,426 --> 01:32:37,996
♪ E tu sei fatto per amarmi ♪
1961
01:32:37,997 --> 01:32:42,567
♪ Posso darti tutto, tesoro ♪
1962
01:32:42,568 --> 01:32:46,274
♪ Puoi darmi tutto? ♪
1963
01:32:52,986 --> 01:32:54,854
EHI. EHI.
1964
01:32:56,022 --> 01:32:57,955
Ehi. Eh?
1965
01:32:57,956 --> 01:32:59,727
Cercasi coordinatore
stunt Dan Tucker.
1966
01:32:59,728 --> 01:33:00,992
- L'hai visto?
- NO.
1967
01:33:08,804 --> 01:33:11,001
EHI! Voi due.
1968
01:33:11,002 --> 01:33:14,335
Via i caschi. Cercando Il
coordinatore degli stunt Dan Tucker.
1969
01:33:25,282 --> 01:33:27,266
A seguito della drammatica
esplosione di un'imbarcazione
1970
01:33:27,267 --> 01:33:29,251
nel porto di Sydney, la polizia
sta attualmente indagando
1971
01:33:29,252 --> 01:33:32,584
sul suicidio di un uomo
Lo stuntman americano Colt Seavers.
1972
01:33:34,256 --> 01:33:37,160
A seguito della
drammatica esplosione di
1973
01:33:37,161 --> 01:33:38,711
un'imbarcazione nel porto
di Sydney, la polizia sta
1974
01:33:38,712 --> 01:33:40,262
attualmente indagando sul suicidio di uno stuntman americano...
1975
01:33:41,593 --> 01:33:43,446
A seguito della
drammatica esplosione di
1976
01:33:43,447 --> 01:33:45,299
un'imbarcazione nel porto di Sydney, la polizia...
1977
01:33:45,300 --> 01:33:48,875
A seguito della drammatica
esplosione di un'imbarcazione
1978
01:33:48,876 --> 01:33:50,469
nel porto di Sydney, la polizia
sta attualmente indagando
1979
01:33:50,470 --> 01:33:52,175
sul suicidio di un uomo
Lo stuntman americano Colt Seavers.
1980
01:33:54,045 --> 01:33:56,014
Jody, devi stare zitto.
Non dire una parola.
1981
01:34:10,591 --> 01:34:12,195
Aspetta aspetta. NO.
1982
01:34:21,371 --> 01:34:23,239
Jody...
1983
01:34:33,856 --> 01:34:38,353
Pensi di poter venire sul mio
set e cogliermi di sorpresa?
1984
01:34:45,098 --> 01:34:46,460
Aspettare!
1985
01:34:48,805 --> 01:34:50,596
Sono io. Sono io.
1986
01:34:51,940 --> 01:34:53,973
Ricordare?
1987
01:34:53,974 --> 01:34:55,738
Gesù Cristo.
1988
01:34:55,739 --> 01:34:57,503
Lo sapevo.
1989
01:34:57,504 --> 01:34:58,604
Lo sapevo.
1990
01:34:59,880 --> 01:35:01,914
Sapevo che eri vivo.
1991
01:35:01,915 --> 01:35:03,014
Tre spettacoli al giorno, sei
1992
01:35:03,015 --> 01:35:04,499
giorni alla settimana per tre anni.
1993
01:35:04,500 --> 01:35:05,985
Lo spettacolo di
acrobazie di Miami Vice.
1994
01:35:07,417 --> 01:35:08,789
Ti sei ricordato.
1995
01:35:08,790 --> 01:35:11,154
SÌ. Sono felice
che tu sia vivo, Colt.
1996
01:35:11,155 --> 01:35:13,520
Colt, sono così
felice che tu sia vivo.
1997
01:35:13,521 --> 01:35:15,059
- Lo sapevo.
- Dio mio.
1998
01:35:15,060 --> 01:35:16,896
- Cosa stavi facendo...
- Bel lavoro con la penna.
1999
01:35:16,897 --> 01:35:18,261
- Mi dispiace tanto.
- No, è stato fantastico. L'hai tirato fuori appena in tempo.
2000
01:35:18,262 --> 01:35:20,329
Penso che l'avvelenamento da
inchiostro non si sia manifestato.
2001
01:35:20,330 --> 01:35:22,396
- Il bacio dello chef.
- Cosa sta succedendo?
2002
01:35:22,397 --> 01:35:24,267
- Eh?
- Tutti dicono che hai ucciso Henry.
2003
01:35:24,268 --> 01:35:26,434
Ryder ha ucciso
Henry. Mi ha incastrato.
2004
01:35:26,435 --> 01:35:27,731
Ci sono delle
tue riprese.
2005
01:35:27,732 --> 01:35:29,634
- Beh, mi ha ingannato.
- Che cosa?
2006
01:35:29,635 --> 01:35:31,702
Lo fanno continuamente
su Internet.
2007
01:35:31,703 --> 01:35:34,310
Prendono la faccia di Tom
Cruise, e l'hanno messo sul tuo.
2008
01:35:34,311 --> 01:35:35,729
E non puoi notare la differenza.
2009
01:35:35,730 --> 01:35:37,423
No. Okay, allora
dov'è il vero filmato di
2010
01:35:37,424 --> 01:35:39,116
Ryder che uccide Henry?
Come lo otteniamo?
2011
01:35:39,117 --> 01:35:41,052
Era sul telefono di Ryder e poi
è stato distrutto perché il piano
2012
01:35:41,053 --> 01:35:43,571
L'ultimo dei Mohicani di Dan non ha funzionato.
- Che cosa?
2013
01:35:43,572 --> 01:35:46,091
Non è colpa sua, sai? Prima
ha chiamato Tomahawk, okay.
2014
01:35:46,092 --> 01:35:47,454
Ho "solo
spazi vuoti".
2015
01:35:47,455 --> 01:35:48,720
E stava andando
piuttosto bene, a
2016
01:35:48,721 --> 01:35:50,556
dire il vero, quando
è arrivata Dressler.
2017
01:35:50,557 --> 01:35:53,395
Quindi lui, sai, fa questo,
tipo, merda di Jason Bourne.
2018
01:35:53,396 --> 01:35:55,969
Ok, ho così
tante domande.
2019
01:35:55,970 --> 01:35:57,464
Va
bene.
2020
01:35:57,465 --> 01:35:59,467
Chi altro sa
che sei vivo?
2021
01:35:59,468 --> 01:36:01,237
- Nessuno.
- Grande.
2022
01:36:01,238 --> 01:36:02,909
No, questo è il punto. Voglio dire, immagino che non
2023
01:36:02,910 --> 01:36:04,109
potremo finire il film a meno
che non pensino che sono morto.
2024
01:36:04,110 --> 01:36:05,769
Quale film?
2025
01:36:05,770 --> 01:36:06,814
Tempesta di metallo.
2026
01:36:06,815 --> 01:36:08,574
Che ne dici di Metalstorm?
2027
01:36:08,575 --> 01:36:09,983
Se pensano che io sia
morto, torneranno e finiranno.
2028
01:36:09,984 --> 01:36:11,148
- Chi?
- Ryder.
2029
01:36:11,149 --> 01:36:12,666
- Finire cosa?
- Il film.
2030
01:36:12,667 --> 01:36:14,184
- Tempesta di metallo?
- Esattamente.
2031
01:36:14,185 --> 01:36:15,834
- Sei pazzo? Sei matto.
- Che cosa?
2032
01:36:15,835 --> 01:36:17,242
Devi bruciare le tue impronte
2033
01:36:17,243 --> 01:36:18,651
digitali e devi attraversare il
2034
01:36:18,652 --> 01:36:20,355
confine il più velocemente possibile.
2035
01:36:20,356 --> 01:36:22,489
Ti nasconderemo finché non
potremo riabilitare il tuo nome.
2036
01:36:22,490 --> 01:36:24,624
Niente di tutto ciò ha più
importanza. È solo un film stupido.
2037
01:36:24,625 --> 01:36:25,691
- Che cosa?
- E' un film stupido.
2038
01:36:25,692 --> 01:36:27,164
Non dirlo.
2039
01:36:27,165 --> 01:36:29,760
Stai parlando di Metalstorm.
2040
01:36:29,761 --> 01:36:32,038
Questo è il film che hai cercato
di realizzare per tutta la vita.
2041
01:36:32,039 --> 01:36:33,698
Chi lo sa?
2042
01:36:33,699 --> 01:36:35,701
Potresti ispirare un'intera
generazione di piccoli Jody a
2043
01:36:35,702 --> 01:36:39,012
prendere in mano le macchine
fotografiche e realizzare i propri film.
2044
01:36:41,016 --> 01:36:43,016
Sei solo... sei speciale.
2045
01:36:44,184 --> 01:36:46,382
E tutti noi
possiamo far parte di
2046
01:36:46,383 --> 01:36:48,647
qualcosa di speciale perché viene da te.
2047
01:36:48,648 --> 01:36:52,025
Ovviamente non sono
riuscito a procurarci il
2048
01:36:52,026 --> 01:36:53,784
lieto fine, ma che sia
dannato se lascio che
2049
01:36:53,785 --> 01:36:55,864
Space Cowboy e
Aliena non abbiano il loro.
2050
01:37:01,881 --> 01:37:03,530
Jody, amore mio!
2051
01:37:03,531 --> 01:37:04,867
- Un attimo!
- Sto arrivando...
2052
01:37:04,868 --> 01:37:06,204
Smettila.
2053
01:37:06,205 --> 01:37:07,733
Gail. Lei è coinvolta.
2054
01:37:07,734 --> 01:37:09,404
- Che cosa?
- SÌ.
2055
01:37:09,405 --> 01:37:11,208
- Va bene, andiamo.
- Prima baciamoci un po'.
2056
01:37:11,209 --> 01:37:13,569
No, andiamo, dobbiamo...
dobbiamo portarti in bagno, per favore.
2057
01:37:14,544 --> 01:37:15,774
Dai.
2058
01:37:17,382 --> 01:37:19,150
Dai.
2059
01:37:19,151 --> 01:37:21,648
Cristo!
2060
01:37:21,649 --> 01:37:22,989
Devo lavorare.
2061
01:37:22,990 --> 01:37:24,925
Stai bene lì dentro, mio caro?
2062
01:37:24,926 --> 01:37:27,390
Ecco, questo... Prendi questo
sapone e strofinamelo sulla pancia.
2063
01:37:29,262 --> 01:37:30,898
Entra in camera da letto.
2064
01:37:30,899 --> 01:37:33,313
- Va bene. Puledro. Stai bene? Va bene.
- Va bene. Sì.
2065
01:37:33,314 --> 01:37:35,728
- Silenzio. Non fare rumore.
- Jod?
2066
01:37:35,729 --> 01:37:37,037
- La mia testa. La testa.
- Che cosa?
2067
01:37:39,534 --> 01:37:41,519
- CIAO!
- EHI. Ciao, tu.
2068
01:37:41,520 --> 01:37:43,505
- EHI. EHI.
- Oh, vieni qui.
2069
01:37:43,506 --> 01:37:44,912
Grazie.
2070
01:37:44,913 --> 01:37:46,326
Aw, come sta il
mio regista preferito?
2071
01:37:46,327 --> 01:37:47,740
Uh, un po' emotivo, sai.
2072
01:37:47,741 --> 01:37:49,246
Oh, no... Gesù.
2073
01:37:49,247 --> 01:37:50,874
Come se Johnny e Amber
fossero appena stati qui.
2074
01:37:50,875 --> 01:37:52,844
Ho solo bisogno di
sfogarmi perché è stato...
2075
01:37:52,845 --> 01:37:54,983
- è passato così tanto.
- Lo so. Lo so.
2076
01:37:54,984 --> 01:37:57,122
- Mi dispiace tanto per Colt.
- Grazie.
2077
01:37:57,123 --> 01:37:59,587
Sai, è un vero peccato
ma che confusione.
2078
01:37:59,588 --> 01:38:00,961
- Giusto.
- Chi lo sapeva?
2079
01:38:00,962 --> 01:38:02,853
- Sì.
- Voglio dire, ho provato ad aiutarlo.
2080
01:38:02,854 --> 01:38:05,296
Spero che tu lo sappia, ma a volte non puoi
aiutare le persone che non vogliono essere salvate.
2081
01:38:05,297 --> 01:38:06,759
- Giusto.
2082
01:38:06,760 --> 01:38:09,200
Ma il lato positivo di
2083
01:38:09,201 --> 01:38:12,237
questa nuvola molto oscura.
2084
01:38:12,238 --> 01:38:13,969
Devo far tornare Ryder.
2085
01:38:13,970 --> 01:38:15,836
- E ho un piano.
- Veramente?
2086
01:38:15,837 --> 01:38:17,703
Ma non saremo in
grado di fare la tua
2087
01:38:17,704 --> 01:38:20,574
grande scena del terzo atto, l'auto salta.
2088
01:38:20,575 --> 01:38:23,710
È un salto impossibile, soprattutto
ora che Colt se n'è andato.
2089
01:38:23,711 --> 01:38:25,777
- Morto.
- Se n'è andato.
2090
01:38:25,778 --> 01:38:27,989
- È così morto.
- Resta con me.
2091
01:38:27,990 --> 01:38:29,484
Ho parlato con Venti.
2092
01:38:29,485 --> 01:38:31,421
Dice che può farlo in VFX.
2093
01:38:31,422 --> 01:38:32,817
L'auto salta.
2094
01:38:32,818 --> 01:38:35,095
Tutto ciò su cui
dobbiamo concentrarci è il
2095
01:38:35,096 --> 01:38:38,593
nuovo, finale, roboante monologo di Ryder.
2096
01:38:38,594 --> 01:38:39,967
Ho letto le pagine.
2097
01:38:39,968 --> 01:38:41,485
Dio, l'hai distrutto.
Sapevo che saresti.
2098
01:38:41,486 --> 01:38:43,004
- Lo copriremo.
- Sì.
2099
01:38:43,005 --> 01:38:45,665
Tu, intanto...
2100
01:38:45,666 --> 01:38:48,586
per favore, vai a
riposarti alle Fiji, su di me.
2101
01:38:48,587 --> 01:38:51,506
Sai? Lasciati cadere
su una spiaggia.
2102
01:38:51,507 --> 01:38:53,938
E mi prenderò
cura di tutto per te.
2103
01:38:53,939 --> 01:38:54,982
Gail.
2104
01:38:54,983 --> 01:38:56,511
Hai così tanto da elaborare.
2105
01:38:56,512 --> 01:38:58,250
- NO.
- Posso occuparmi di tutto.
2106
01:38:58,251 --> 01:39:00,779
No. Questo è il mio film.
2107
01:39:00,780 --> 01:39:02,363
Adesso ascoltami.
2108
01:39:02,364 --> 01:39:03,947
Ho imparato così tanto da te.
2109
01:39:03,948 --> 01:39:06,621
- Lo so. Grazie.
- E ne sono molto grato.
2110
01:39:06,622 --> 01:39:08,754
Ma la lezione che ora sostengo, che mi hai insegnato...
2111
01:39:08,755 --> 01:39:11,356
- Sì. Sì.
2112
01:39:11,357 --> 01:39:13,958
Cadi giù, ti rialzi subito.
2113
01:39:16,961 --> 01:39:18,715
Sto dirigendo questo film, sì.
2114
01:39:18,716 --> 01:39:20,469
Oh, mio Dio, quella
è la mia ragazza.
2115
01:39:20,470 --> 01:39:22,202
- E' entrato. Sono così fiero di te.
- Bene. Va bene.
2116
01:39:22,203 --> 01:39:23,935
Grazie. Va bene, ti
tiriamo fuori di qui.
2117
01:39:23,936 --> 01:39:25,771
- Un'ultima cosa.
- Sì?
2118
01:39:25,772 --> 01:39:27,444
- Hai visto Dan?
- No. Penso che sia vicino al camioncino dei tacos.
2119
01:39:27,445 --> 01:39:28,874
- Non hai sue notizie?
2120
01:39:28,875 --> 01:39:30,150
- Probabilmente..
2121
01:39:30,151 --> 01:39:31,711
. probabilmente è
laggiù da qualche parte.
2122
01:39:31,712 --> 01:39:33,186
Grazie mille.
- Sono fiero di te.
2123
01:39:33,187 --> 01:39:34,286
- Grazie. Grazie per il discorso di incoraggiamento. Ok, ciao.
- Ti amo tesoro. - Anch'io ti amo. Ciao!
2124
01:39:34,287 --> 01:39:36,188
Uffa.
2125
01:39:36,189 --> 01:39:38,273
Finirai il film.
2126
01:39:38,274 --> 01:39:40,358
No, riabiliterò il tuo
nome. Ok, ora ascolta.
2127
01:39:40,359 --> 01:39:41,557
Perché non possiamo
fare entrambe le cose?
2128
01:39:41,558 --> 01:39:42,656
Penso che possiamo.
2129
01:39:42,657 --> 01:39:44,460
Lo porteremo sul set, in un ambiente
2130
01:39:44,461 --> 01:39:47,497
controllato, e poi lo circondiamo...
2131
01:39:47,498 --> 01:39:49,961
E lo abbiamo picchiato a sangue.
2132
01:39:49,962 --> 01:39:51,467
NO.
2133
01:39:51,468 --> 01:39:53,305
Gli costringeremo
una confessione
2134
01:39:53,306 --> 01:39:55,306
inserendolo in una scena.
2135
01:39:55,307 --> 01:39:56,902
- Giusto.
- Sai, si dimentica sempre di avere il microfono.
2136
01:39:56,903 --> 01:39:58,375
Così va meglio.
2137
01:39:58,376 --> 01:39:59,839
È solo che non so
ancora come farlo.
2138
01:40:03,581 --> 01:40:05,086
So come farlo.
2139
01:40:07,288 --> 01:40:09,486
Fagli fare la sua acrobazia.
2140
01:40:09,487 --> 01:40:11,091
Il salto impossibile.
2141
01:40:11,092 --> 01:40:13,944
Poi lo abbiamo
picchiato a sangue.
2142
01:40:13,945 --> 01:40:16,798
Uno settantaquattro,
alfa, prendine due.
2143
01:40:19,861 --> 01:40:21,564
E azione!
2144
01:40:21,565 --> 01:40:23,269
O-Un secondo, un
secondo, un secondo.
2145
01:40:26,032 --> 01:40:27,851
Azione!
2146
01:40:29,671 --> 01:40:31,287
È mezzogiorno ai confini
2147
01:40:31,288 --> 01:40:32,905
dell'universo, gente.
2148
01:40:48,890 --> 01:40:51,891
Ora ci troviamo di fronte
a un nemico potente.
2149
01:40:53,400 --> 01:40:58,062
Una specie aliena nata dalle
peggiori caratteristiche dell'umanità.
2150
01:40:58,063 --> 01:41:01,483
Ebbene, ciò che il nostro nemico
2151
01:41:01,484 --> 01:41:04,904
non vede è che la
sua fine è imminente.
2152
01:41:05,940 --> 01:41:10,846
E l'arma più potente
di tutta la galassia?
2153
01:41:13,915 --> 01:41:15,849
Amore.
2154
01:41:17,358 --> 01:41:23,956
Dentro ognuno di voi
c'è una scintilla, tesoro.
2155
01:41:23,957 --> 01:41:25,726
Una brace.
2156
01:41:25,727 --> 01:41:28,295
Un maledetto fuoco!
2157
01:41:31,966 --> 01:41:34,720
L'amore è il modo
in cui vinceremo.
2158
01:41:34,721 --> 01:41:37,474
E anche se perdessimo,
2159
01:41:37,475 --> 01:41:41,281
moriremo lottando
per un lieto fine!
2160
01:41:41,282 --> 01:41:44,515
Diavolo sì!
2161
01:41:44,516 --> 01:41:46,109
Whoo!
2162
01:41:46,110 --> 01:41:48,112
Bene, andiamo a
prenderlo, allora!
2163
01:41:48,113 --> 01:41:51,081
Esci e vai!
2164
01:41:51,082 --> 01:41:53,986
Chi è con me?! Chi
è con me?! Andiamo!
2165
01:41:53,987 --> 01:41:55,954
Taglio! SÌ!
2166
01:41:55,955 --> 01:41:57,989
Così buono, così buono.
2167
01:41:57,990 --> 01:41:59,332
- Grazie.
- Era così?
2168
01:41:59,333 --> 01:42:00,729
- Dio, sì.
- Abbiamo capito?
2169
01:42:00,730 --> 01:42:02,125
- Era così buono.
- Abbiamo capito?
2170
01:42:02,126 --> 01:42:03,534
- Magia. Yeah Yeah.
- Sì, faceva caldo, tesoro.
2171
01:42:03,535 --> 01:42:05,205
Dio mio. Gail era in piena.
2172
01:42:05,206 --> 01:42:06,866
L'ho sentito davvero.
L'ho sentito davvero.
2173
01:42:06,867 --> 01:42:08,473
- Lei era... Certo che l'hai fatto.
- Perché avevo le lacrime.
2174
01:42:08,474 --> 01:42:10,034
Certo che l'hai fatto.
Si lo so. Posso vederli.
2175
01:42:10,035 --> 01:42:12,020
Sì, è stato fantastico.
2176
01:42:12,021 --> 01:42:14,006
Quindi, ascolta, tutto ciò che ci
resta è la copertura del camion alieno.
2177
01:42:14,007 --> 01:42:15,446
- Va bene? Questo è tutto.
- NO.
2178
01:42:15,447 --> 01:42:17,140
- Sì. Faremo il salto in macchina.
- NO.
2179
01:42:17,141 --> 01:42:18,895
- Nessuno mi ha parlato di un'altra configurazione.
- Abbiamo detto... No.
2180
01:42:18,896 --> 01:42:20,691
- C'è un'altra sistemazione? - Venti lo farà nei VFX, - quindi ce ne andiamo.
2181
01:42:20,692 --> 01:42:22,370
- Lo so, ma ci serve il suo primo piano.
2182
01:42:22,371 --> 01:42:24,049
Va bene? Mi serve il suo primo
piano proprio qui per la copertura.
2183
01:42:24,050 --> 01:42:25,193
Va bene? 15 minuti al massimo.
Questo è tutto ciò di cui ho bisogno.
2184
01:42:25,194 --> 01:42:26,787
Questo è il punto, ti ricordi, - dove Space Cowboy ruba il veicolo alieno?
2185
01:42:26,788 --> 01:42:28,322
- Hmm.
2186
01:42:28,323 --> 01:42:29,857
- Dai. Questo è il suo momento.
- Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta.
2187
01:42:29,858 --> 01:42:31,325
Non guiderò per niente, vero?
2188
01:42:31,326 --> 01:42:32,794
Perché mi sentirò
davvero nauseato.
2189
01:42:32,795 --> 01:42:34,058
È una configurazione
con schermata blu.
2190
01:42:34,059 --> 01:42:36,204
Ho bisogno di questo.
Ne ho bisogno, ok?
2191
01:42:37,196 --> 01:42:38,634
Zero preavviso qui.
2192
01:42:38,635 --> 01:42:40,670
Ci stiamo muovendo più
velocemente che possiamo, va bene?
2193
01:42:40,671 --> 01:42:43,573
Tutti, raddoppiate
il ritmo, sì?!
2194
01:42:43,574 --> 01:42:45,873
Usa quei muscoli!
Sì, bene! Grazie!
2195
01:42:50,583 --> 01:42:52,814
Tutti in posizione!
2196
01:42:52,815 --> 01:42:55,047
Accendi il piroscafo!
2197
01:42:56,292 --> 01:43:00,657
Ci servono abbastanza cariche per far esplodere
questo canyon fino alle stelle, gente.
2198
01:43:00,658 --> 01:43:02,362
McCabe, dove siamo?
2199
01:43:02,363 --> 01:43:03,693
Vado più veloce che posso, Nige.
2200
01:43:03,694 --> 01:43:05,128
Siamo pronti quanto possiamo.
2201
01:43:05,129 --> 01:43:06,563
Va bene. Ehi, fai entrare Ray e controlla il microfono prima di andare, ok?
2202
01:43:06,564 --> 01:43:08,499
- Copia.
2203
01:43:08,500 --> 01:43:11,272
Sound, puoi venire qui e controllare
il microfono di Ryder, per favore?
2204
01:43:16,378 --> 01:43:17,937
Va bene, Tom. Sei pronto?
2205
01:43:17,938 --> 01:43:19,609
- Sì.
- Va bene. Ricordi questo pezzo?
2206
01:43:19,610 --> 01:43:20,842
- Sarai nel veicolo alieno.
- Mm-hmm.
2207
01:43:20,843 --> 01:43:22,046
- Va bene? Va bene.
- Sì.
2208
01:43:22,047 --> 01:43:23,250
E senza un posto dove andare,
2209
01:43:23,251 --> 01:43:24,582
salterai con la
macchina nel burrone.
2210
01:43:24,583 --> 01:43:26,418
Quindi ho solo bisogno di
darti una rapida occhiata...
2211
01:43:26,419 --> 01:43:28,047
Space Cowboy non ha
paura di nessun burrone.
2212
01:43:28,048 --> 01:43:29,916
- Certo che no.
- Quindi sto pensando forse solo a - un paio di scatti
2213
01:43:29,917 --> 01:43:31,215
di reazione in cui digrigno i denti.
- Sì.
2214
01:43:31,216 --> 01:43:32,084
Tipo "Maledizione".
Qualcosa del genere.
2215
01:43:32,085 --> 01:43:33,459
Si si si. Stoico.
2216
01:43:33,460 --> 01:43:34,960
- Yeah Yeah. Mi piace.
- Va bene?
2217
01:43:34,961 --> 01:43:36,461
- Cosa ne pensi?
- Mi piace. Va bene.
2218
01:43:36,462 --> 01:43:37,562
Penso che sarà fantastico.
Sì, adoro la scelta.
2219
01:43:37,563 --> 01:43:38,859
Va bene, mettiamo questi.
2220
01:43:38,860 --> 01:43:40,465
- Va bene. Che cos'è questo?
- Ecco qua.
2221
01:43:40,466 --> 01:43:41,863
No, è perché sei
sfuggito agli alieni.
2222
01:43:41,864 --> 01:43:42,946
È necessario? È
un po' troppo, no?
2223
01:43:42,947 --> 01:43:44,030
Sì. Sembra bello.
Alzare la posta in gioco.
2224
01:43:44,031 --> 01:43:45,767
È piuttosto bello.
2225
01:43:45,768 --> 01:43:47,170
- Sì. È bello. Va bene.
- Alzare la posta in gioco.
2226
01:43:47,171 --> 01:43:48,573
- Facciamolo.
- Perché lo sai, Space Cowboy.
2227
01:43:48,574 --> 01:43:50,376
Nessuno può arrivare
allo Space Cowboy.
2228
01:43:50,377 --> 01:43:52,071
- Non c'è modo. Anche quando è ammanettato.
- Mi scusi. Tom, scusa.
2229
01:43:52,072 --> 01:43:53,710
Gesù, Ray. Ti avevo detto
di farlo prima di salire sul set.
2230
01:43:53,711 --> 01:43:55,415
Ti apprezzo, Tom.
2231
01:43:55,416 --> 01:43:56,531
Grazie. Suona bene.
2232
01:43:56,532 --> 01:43:57,648
- Va bene.
- Ok, fantastico.
2233
01:43:57,649 --> 01:43:59,110
- COSÌ...
- COSÌ...
2234
01:43:59,111 --> 01:44:00,420
- C'è questo tizio che viene alla tua sinistra.
- Sì.
2235
01:44:00,421 --> 01:44:01,981
- Ehi fratello.
- Va bene, portalo fuori.
2236
01:44:01,982 --> 01:44:02,983
Qualcun altro si
schianterà sul cofano.
2237
01:44:02,984 --> 01:44:04,654
Lo porterai fuori.
2238
01:44:04,655 --> 01:44:06,393
No, no, no. Vedi, quello
che penso è che forse
2239
01:44:06,394 --> 01:44:08,989
scendo, lo porto fuori prima, e io sono tipo "pow, pow, pow"
2240
01:44:08,990 --> 01:44:10,941
. - Scivolo e dico "pow".
- Sì.
2241
01:44:10,942 --> 01:44:12,893
Sì. E poi forse dico
una battuta del tipo:
2242
01:44:12,894 --> 01:44:15,996
"Sparavo agli alieni molto
prima di essere pagato"
2243
01:44:15,997 --> 01:44:18,063
. Fantastico.
2244
01:44:18,064 --> 01:44:20,066
Va bene, chiudiamolo.
- Spariamo, Nigel.
2245
01:44:20,067 --> 01:44:21,320
- Restiamo in
attesa, per favore.
2246
01:44:21,321 --> 01:44:22,573
Va bene. Prendere una.
2247
01:44:22,574 --> 01:44:24,922
Marcatore.
2248
01:44:27,271 --> 01:44:28,844
In tre, due, uno, azione.
2249
01:44:28,845 --> 01:44:30,615
Non è il tuo giorno
fortunato, alieno.
2250
01:44:31,684 --> 01:44:33,503
Devi andare.
2251
01:44:33,504 --> 01:44:35,323
Non puoi sfuggirmi.
Sono Space Cowboy!
2252
01:44:35,324 --> 01:44:36,455
Yahoo!
2253
01:44:36,456 --> 01:44:37,957
Ti stai avvicinando al burrone.
2254
01:44:37,958 --> 01:44:39,458
Non c'è nessun altro
posto dove andare.
2255
01:44:39,459 --> 01:44:41,252
Girare a destra. Vai avanti.
2256
01:44:41,253 --> 01:44:42,593
Non hai scelta.
2257
01:44:42,594 --> 01:44:43,595
Dovrai fare il salto.
2258
01:44:43,596 --> 01:44:46,598
In tre, due, uno.
2259
01:44:46,599 --> 01:44:49,930
Sì!
2260
01:44:49,931 --> 01:44:51,471
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
2261
01:44:51,472 --> 01:44:53,098
Chi è quello in
macchina con lui?
2262
01:44:53,099 --> 01:44:55,772
Siamo.
2263
01:44:55,773 --> 01:44:57,608
.. siamo nel bel mezzo di una ripresa in
questo momento, stronzo. Cosa fai? Ah!
2264
01:44:57,609 --> 01:44:59,677
- Ti sta solo allacciando le cinture. La sicurezza prima di tutto. Questo è tutto.
- Oh!
2265
01:44:59,678 --> 01:45:01,976
È davvero stretto. È necessario?
2266
01:45:01,977 --> 01:45:04,077
Ehi, stiamo girando
proprio adesso.
2267
01:45:04,078 --> 01:45:06,177
Continua a girare,
continua a girare.
2268
01:45:06,178 --> 01:45:07,619
Vendilo, Tom. Sembra
fantastico. Fai un respiro profondo.
2269
01:45:07,620 --> 01:45:09,819
Non sembra...
Esci dalla macchina.
2270
01:45:11,020 --> 01:45:12,216
Salve.
2271
01:45:12,217 --> 01:45:14,186
No, no, aspetta. Fermare. NO.
2272
01:45:15,156 --> 01:45:16,221
Aspetta, cosa sta succedendo?
2273
01:45:16,222 --> 01:45:18,123
Sì!
2274
01:45:18,124 --> 01:45:20,324
Dio mio! Ehi!
2275
01:45:20,325 --> 01:45:22,568
Raggiungi le macchine!
2276
01:45:25,538 --> 01:45:27,231
Jody, che diavolo stai facendo?!
2277
01:45:27,232 --> 01:45:28,233
Sto cercando di ottenere
qualcosa di reale da lui, Gail.
2278
01:45:28,234 --> 01:45:29,542
Non ci sono
telecamere su di lui!
2279
01:45:31,777 --> 01:45:34,811
Ehi, Dan? Si stanno avvicinando
Ambush Alley proprio adesso.
2280
01:45:34,812 --> 01:45:36,246
Siamo pronti.
2281
01:45:37,682 --> 01:45:40,585
Fammi uscire subito!
2282
01:45:40,586 --> 01:45:43,655
Cosa farai, eh? Mi
ucciderai? Ancora?!
2283
01:45:48,629 --> 01:45:50,794
- Puoi slegarmi?
- NO.
2284
01:45:57,264 --> 01:45:58,867
McCabe!
2285
01:45:58,868 --> 01:46:02,443
Cortina fumogena
in tre, due, uno!
2286
01:46:02,444 --> 01:46:04,367
Ehi!
2287
01:46:04,368 --> 01:46:06,304
Questo non sembra sicuro, amico!
2288
01:46:11,784 --> 01:46:14,520
Dan, dove sono?
Li tieni d'occhio?
2289
01:46:14,521 --> 01:46:16,820
Li vedo. Tutto andrà
secondo i piani.
2290
01:46:19,561 --> 01:46:21,424
Bloccherò la strada.
2291
01:46:21,425 --> 01:46:23,287
Non passeranno!
2292
01:46:23,288 --> 01:46:26,093
Li vedo. Stanno
entrando in Ambush Alley.
2293
01:46:30,737 --> 01:46:32,440
Non riesco a vedere un cazzo!
2294
01:46:34,235 --> 01:46:36,235
McCabe, uno!
2295
01:46:37,172 --> 01:46:39,513
McCabe, due!
2296
01:46:43,331 --> 01:46:44,749
McCabe! Ora!
2297
01:46:54,860 --> 01:46:56,431
Amo il mio lavoro.
2298
01:47:00,767 --> 01:47:04,571
Ehi, mamma!
2299
01:47:04,572 --> 01:47:06,902
Oh, dannazione!
2300
01:47:06,903 --> 01:47:09,433
Non riesco a pensare
lucidamente quando guidi così.
2301
01:47:09,434 --> 01:47:10,939
Dovresti essere morto.
2302
01:47:10,940 --> 01:47:14,009
Sei esploso in mille pezzi.
2303
01:47:14,010 --> 01:47:15,339
Sei andato a gonfie vele.
2304
01:47:15,340 --> 01:47:17,809
Perché sarei esploso?
2305
01:47:17,810 --> 01:47:20,278
Tom Ryder?
2306
01:47:20,279 --> 01:47:21,984
Perché dici il mio nome in quel modo?
- Questo è il tuo nome, vero, Tom Ryder? - Si si.
2307
01:47:21,985 --> 01:47:23,490
Un cieco potrebbe vedere
2308
01:47:23,491 --> 01:47:25,019
che sei... Tom Ryder.
2309
01:47:25,020 --> 01:47:26,593
- Lo stai dicendo come...
2310
01:47:26,594 --> 01:47:27,858
- "Ryder, Tom Ryder.
2311
01:47:27,859 --> 01:47:29,353
" - Va bene.
2312
01:47:29,354 --> 01:47:30,756
Sono io. Lo dici come
una fangirl ossessionata.
2313
01:47:30,757 --> 01:47:32,159
Quello sono io, Colt Seavers, dicendo che. Gira le telecamere. Stiamo
andando verso il salto. Tom Ryder sta facendo le sue acrobazie!
2314
01:47:32,160 --> 01:47:33,996
Tutti, rotolate.
Auto con braccio?
2315
01:47:33,997 --> 01:47:35,260
Controllo.
2316
01:47:35,261 --> 01:47:36,635
- Elicottero.
- Controllo.
2317
01:47:36,636 --> 01:47:38,164
Ho smesso di cadere per te.
2318
01:47:38,165 --> 01:47:39,803
D'ora in poi farai
le tue acrobazie.
2319
01:47:39,804 --> 01:47:41,618
- Non voglio fare le mie acrobazie, Colt!
- Relax.
2320
01:47:41,619 --> 01:47:43,796
È solo un salto di 250 piedi
che probabilmente ci ucciderà.
2321
01:47:43,797 --> 01:47:45,974
Non è mai stato fatto
prima. E' per il Comic-Con.
2322
01:47:45,975 --> 01:47:48,945
- E' la sala H. E' una cosa importante.
- Cosa stai facendo, amico?
2323
01:47:48,946 --> 01:47:50,341
Ho pensato che
sarebbe stato appropriato.
2324
01:47:50,342 --> 01:47:52,685
Io e te, Tom Ryder,
un'ultima bravata.
2325
01:47:52,686 --> 01:47:54,885
Sai, come Thelma e Louise.
2326
01:47:54,886 --> 01:47:56,820
- Thelma e Louise?
- Sì.
2327
01:47:56,821 --> 01:47:59,054
- Alla fine muoiono.
- Esattamente!
2328
01:47:59,055 --> 01:48:00,956
Omicidio-suicidio.
2329
01:48:00,957 --> 01:48:02,926
Puoi semplicemente accostarti
e lasciarmi uscire adesso?
2330
01:48:04,226 --> 01:48:06,699
Non uscirai da questa
macchina finché tu,
2331
01:48:06,700 --> 01:48:09,129
Tom Ryder, non mi dici: Colt Seavers, la verità!
2332
01:48:09,130 --> 01:48:10,230
Tutto bene tutto bene,
tutto bene tutto bene!
2333
01:48:10,231 --> 01:48:11,802
Era tutto Gail.
2334
01:48:11,803 --> 01:48:13,805
Quando ho ucciso Henry,
voleva
2335
01:48:13,806 --> 01:48:15,333
nasconderlo perché, a dire il vero, Space
2336
01:48:15,334 --> 01:48:17,842
Cowboy è uno dei
miei ruoli migliori
2337
01:48:17,843 --> 01:48:19,503
finora, Colt, e non voglio
che questo film fallisca.
2338
01:48:19,504 --> 01:48:21,174
Quindi stai dicendo che Gail Meyer era
2339
01:48:21,175 --> 01:48:24,244
responsabile di avermi
incastrato per l'omicidio di Henry?
2340
01:48:24,245 --> 01:48:26,146
SÌ! SÌ!
2341
01:48:26,147 --> 01:48:27,918
Ma qual è il tuo vero nome?
2342
01:48:27,919 --> 01:48:29,524
Tom Ryder.
2343
01:48:30,593 --> 01:48:32,505
Hai capito, Jody?
2344
01:48:32,506 --> 01:48:34,418
Abbiamo capito! Ha confessato.
2345
01:48:34,419 --> 01:48:36,058
Indossi un microfono?
Fratello, lo stai registrando?
2346
01:48:36,059 --> 01:48:37,762
Questo è intrappolamento.
Non puoi farlo.
2347
01:48:37,763 --> 01:48:39,391
- Cosa fai?
2348
01:48:39,392 --> 01:48:41,965
- No, non è intrappolamento,
perché hai addosso il filo, stronzo!
2349
01:48:46,068 --> 01:48:47,399
Ci sta provando.
Andare. Vai, ora.
2350
01:48:47,400 --> 01:48:48,906
Sono solo un attore!
2351
01:48:48,907 --> 01:48:50,203
Aspettare.
2352
01:48:50,204 --> 01:48:52,040
Ha un paradenti.
2353
01:48:52,041 --> 01:48:54,615
Non ho un paradenti.
2354
01:49:42,456 --> 01:49:44,423
- Oh bene.
- Colt!
2355
01:49:44,424 --> 01:49:46,898
- Sei vivo.
- Stai bene?
2356
01:49:48,262 --> 01:49:49,735
Stai bene?
2357
01:49:49,736 --> 01:49:51,463
te l'avevo detto Ti farei
perdonare la macchina fotografica.
2358
01:49:51,464 --> 01:49:53,266
Oh, è stato fantastico.
2359
01:49:53,267 --> 01:49:54,938
- Dressler, entra!
- Ah!
2360
01:49:54,939 --> 01:49:56,924
Oy, puoi sentirmi?
Dobbiamo uscire di qui!
2361
01:49:56,925 --> 01:49:58,910
È tutta colpa di Gail, amico.
2362
01:49:58,911 --> 01:50:00,504
Questa è tutta un'idea di Gail.
2363
01:50:00,505 --> 01:50:01,913
- Dammi quella confessione!
- NO.
2364
01:50:01,914 --> 01:50:03,782
Dammi tutti i media! Sei sordo?!
2365
01:50:03,783 --> 01:50:06,753
Dressler, porta
l'elicottero nella trincea.
2366
01:50:06,754 --> 01:50:07,952
- E che mi dici di Ryder?
- Ora!
2367
01:50:07,953 --> 01:50:09,579
Ora, riguardo a questa data.
2368
01:50:09,580 --> 01:50:12,154
Mettilo nella custodia, stupido!
2369
01:50:12,155 --> 01:50:13,484
Possiamo chiamarlo
un appuntamento?
2370
01:50:13,485 --> 01:50:16,521
Intendo, è proprio quello, vero?
2371
01:50:16,522 --> 01:50:17,632
Che idiota!
2372
01:50:18,558 --> 01:50:21,493
- Affrettarsi! Dio!
- Prendilo.
2373
01:50:21,494 --> 01:50:23,329
Gail, Gail, Gail.
2374
01:50:23,330 --> 01:50:25,832
- Ascoltare...
- Dammi la registrazione, Gail.
2375
01:50:25,833 --> 01:50:28,337
Tesoro, calmati.
Vieni con me e basta.
2376
01:50:28,338 --> 01:50:30,843
Non abbiamo
bisogno di tutta questa
2377
01:50:30,844 --> 01:50:32,273
mascolinità tossica, perché siamo uguali, me e te.
2378
01:50:32,274 --> 01:50:34,109
Sai, siamo sopravvissuti.
2379
01:50:34,110 --> 01:50:35,847
No, no, no, no. Non
sono per niente come te.
2380
01:50:35,848 --> 01:50:38,432
Non voglio essere
presuntuoso, voglio dire,
2381
01:50:38,433 --> 01:50:41,018
ma chiamiamo le
cose col loro nome.
2382
01:50:41,019 --> 01:50:42,684
Ecco perché ti
ho dato il lavoro.
2383
01:50:42,685 --> 01:50:45,173
- Va bene.
2384
01:50:45,174 --> 01:50:47,662
- Beh, questo e il fatto che sei così facilmente modellabile, Sai?
2385
01:50:48,522 --> 01:50:51,028
- OH!
- Gail, dammi solo la custodia!
2386
01:50:51,029 --> 01:50:52,898
Questa è una
produzione di Gail Meyer!
2387
01:50:52,899 --> 01:50:54,525
Non tuo!
2388
01:50:54,526 --> 01:50:56,660
Incontro con il boss nel canyon.
2389
01:50:56,661 --> 01:50:57,969
Estrazione sul
set dell'astronave.
2390
01:50:57,970 --> 01:51:00,086
Set dell'astronave?
2391
01:51:00,087 --> 01:51:02,203
Oh, no, Grande Rosso.
2392
01:51:02,204 --> 01:51:04,370
Non penso che ce la farai.
2393
01:51:04,371 --> 01:51:06,538
- Acrobazie impostate!
- Acrobazie impostate!
2394
01:51:06,539 --> 01:51:08,749
Andare!
2395
01:51:21,423 --> 01:51:24,028
Credetemi, non mi
prenderò la colpa per questo,
2396
01:51:24,029 --> 01:51:29,099
perché consegno successi
per tutti voi, piccole persone.
2397
01:51:29,100 --> 01:51:30,165
Prego.
2398
01:51:30,166 --> 01:51:33,235
Ehi!
2399
01:51:33,236 --> 01:51:34,533
Jody?
2400
01:51:37,637 --> 01:51:40,374
- Jody?
- Ehi, ehi! Questo è per me! Questo è per me!
2401
01:51:40,375 --> 01:51:42,579
Quello è il mio elicottero!
2402
01:51:42,580 --> 01:51:44,785
Questo stuntman
pazzo ha perso la testa!
2403
01:51:58,625 --> 01:51:59,965
Sono in vacanza!
2404
01:52:13,308 --> 01:52:15,442
Toglimi questo cane di
dosso! Non di nuovo, cane.
2405
01:52:16,819 --> 01:52:18,016
Resta lì e basta!
2406
01:52:19,118 --> 01:52:21,855
Notte notte, cane! Sei morto.
2407
01:52:32,659 --> 01:52:35,264
Questo disegno
sta crescendo in me.
2408
01:52:36,663 --> 01:52:39,219
Entra! Andiamocene da qui!
2409
01:52:39,220 --> 01:52:41,776
Sì, copialo. Decollo adesso.
2410
01:52:43,307 --> 01:52:44,735
Aspetta, cosa... cos'è questo?
2411
01:52:44,736 --> 01:52:46,076
È la prova!
2412
01:52:46,077 --> 01:52:47,914
Perché non hai
smesso di parlare?!
2413
01:52:47,915 --> 01:52:49,310
Jody!
2414
01:52:49,311 --> 01:52:51,412
Fai esplodere i fuochi d'artificio.
Fai esplodere i piroscafi!
2415
01:52:51,413 --> 01:52:53,117
Stanno scappando!
2416
01:52:56,991 --> 01:52:59,023
- Ehi! Sh... Whoa!
- Santo cielo!
2417
01:52:59,024 --> 01:53:01,455
- Abbassa il braccio! Salterò.
- Va bene.
2418
01:53:01,456 --> 01:53:03,556
Ok, abbassa il braccio.
Abbassare il braccio.
2419
01:53:07,628 --> 01:53:09,495
Ho un piano!
2420
01:53:09,496 --> 01:53:11,432
Che cos'è? Qual è il piano?
2421
01:53:11,433 --> 01:53:12,465
Portami all'elicottero.
2422
01:53:12,466 --> 01:53:13,939
Salterò sulle sbandate
2423
01:53:13,940 --> 01:53:14,974
e poi lo farò a pezzi.
2424
01:53:14,975 --> 01:53:16,338
No, prendi e basta
la registrazione.
2425
01:53:30,552 --> 01:53:31,826
Andare!
2426
01:53:32,422 --> 01:53:33,520
Ah, merda.
2427
01:53:33,521 --> 01:53:34,829
Andare!
2428
01:53:35,898 --> 01:53:38,525
Ehi! Ehi! Fammi scendere!
2429
01:53:38,526 --> 01:53:40,229
Ehi! Fammi scendere!
2430
01:53:40,230 --> 01:53:41,495
Stiamo perdendo l'idraulica qui.
2431
01:53:41,496 --> 01:53:42,694
Non riesco a tenerlo
sotto controllo.
2432
01:53:43,906 --> 01:53:45,630
Mi stavo solo chiedendo
sai, dopo questo film,
2433
01:53:45,631 --> 01:53:48,634
e se non vado in prigione
e tu non sei occupato,
2434
01:53:48,635 --> 01:53:50,669
forse potremmo andare in
spiaggia da qualche parte.
2435
01:53:50,670 --> 01:53:52,703
Indossa un paio di
costumi da bagno.
2436
01:53:52,704 --> 01:53:54,925
Bevi solo un margarita
piccante o qualcosa del genere.
2437
01:53:54,926 --> 01:53:57,148
- Yeah Yeah. Prendi alcune decisioni sbagliate.
- Sì.
2438
01:53:57,149 --> 01:53:58,742
Certo, sicuramente. SÌ.
2439
01:53:58,743 --> 01:54:00,349
- Ti sembra un piano?
- E' un piano migliore di questo.
2440
01:54:00,350 --> 01:54:02,235
Ok, per favore stai attento.
2441
01:54:02,236 --> 01:54:04,122
Ok, fallo girare. Andare!
2442
01:54:21,471 --> 01:54:23,569
Dio, tienilo sotto controllo!
2443
01:54:23,570 --> 01:54:25,770
Portaci fuori di qui! Cosa fai?!
2444
01:54:31,842 --> 01:54:33,679
Ryder, la confessione!
2445
01:54:33,680 --> 01:54:35,086
NO!
2446
01:54:35,087 --> 01:54:37,089
- NO! No, Gail, no!
- No, Gail!
2447
01:54:39,554 --> 01:54:41,159
Ehi! Ehi!
2448
01:54:42,921 --> 01:54:44,689
Acrobazie!
2449
01:54:44,690 --> 01:54:46,857
Mobilita quell'airbag adesso!
2450
01:54:46,858 --> 01:54:48,198
NO!
2451
01:54:51,666 --> 01:54:53,501
Togliti dai piedi, Ryder!
2452
01:54:55,769 --> 01:54:58,209
87Nord in soccorso!
2453
01:54:58,210 --> 01:54:59,980
- Vai vai vai vai!
- Andare!
2454
01:54:59,981 --> 01:55:01,839
Muoviti, muoviti, muoviti!
2455
01:55:03,414 --> 01:55:04,578
Prendilo!
2456
01:55:06,681 --> 01:55:08,252
Tienilo fermo!
2457
01:55:09,485 --> 01:55:10,925
Deficiente!
2458
01:55:20,299 --> 01:55:22,695
SÌ! Carino!
2459
01:55:26,008 --> 01:55:27,766
Via!
2460
01:55:39,120 --> 01:55:40,988
Via!
2461
01:55:41,947 --> 01:55:43,287
Via! SÌ!
2462
01:55:46,556 --> 01:55:48,292
- Oh Dio!
2463
01:55:48,293 --> 01:55:49,793
- Oh merda!
2464
01:55:51,295 --> 01:55:52,495
NO! Prendilo!
2465
01:55:56,467 --> 01:55:59,237
Dio mio! Il mio naso!
2466
01:56:05,080 --> 01:56:06,673
NO! Ryder, la pistola!
2467
01:56:06,674 --> 01:56:08,311
Sparagli!
2468
01:56:08,312 --> 01:56:10,611
È uno stupido stuntman!
2469
01:56:10,612 --> 01:56:13,080
A nessuno frega un cazzo! È una delle
migliori controfigure che abbia mai avuto!
2470
01:56:13,081 --> 01:56:15,549
Oh sta zitto! Datemi
la confessione!
2471
01:56:15,550 --> 01:56:17,387
Dai dai dai!
2472
01:56:17,388 --> 01:56:19,207
Presto! Ridammilo o ti faccio
saltare la testa! È vuoto, Gail.
2473
01:56:26,332 --> 01:56:29,267
♪ Mmm, sì ♪
2474
01:56:34,934 --> 01:56:36,538
♪ Ah ♪
2475
01:56:43,415 --> 01:56:45,085
NO!
2476
01:56:50,125 --> 01:56:52,850
♪ Stasera ♪
2477
01:56:52,851 --> 01:56:56,030
♪ Voglio vederlo
nei tuoi occhi ♪
2478
01:56:57,264 --> 01:57:00,231
♪ Senti la magia ♪
2479
01:57:00,232 --> 01:57:04,533
♪ C'è qualcosa che
mi fa impazzire ♪
2480
01:57:04,534 --> 01:57:07,733
♪ E stasera ♪
2481
01:57:07,734 --> 01:57:11,572
♪ Faremo sì che
tutto diventi realtà ♪
2482
01:57:11,573 --> 01:57:15,412
♪ Perché, ragazza,
sei fatto per me ♪
2483
01:57:15,413 --> 01:57:18,745
♪ E, ragazza,
Sono fatto per te ♪
2484
01:57:23,455 --> 01:57:27,226
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro ♪
2485
01:57:27,227 --> 01:57:30,624
♪ Sei fatto per amarmi ♪
2486
01:57:30,625 --> 01:57:34,629
♪ E non ne ho mai
abbastanza di te, tesoro ♪
2487
01:57:34,630 --> 01:57:38,467
♪ Ne hai abbastanza di me? ♪
2488
01:57:38,468 --> 01:57:41,603
♪ Stasera. ♪
2489
01:57:46,313 --> 01:57:50,381
Dal visionario regista Jody
2490
01:57:50,382 --> 01:57:54,120
Moreno e la Universal Pictures
2491
01:57:54,121 --> 01:57:56,618
arriva una storia d'amore cosmica...
2492
01:57:58,589 --> 01:58:00,820
...di proporzioni epiche.
2493
01:58:02,428 --> 01:58:05,495
Con protagonista il candidato
2494
01:58:05,496 --> 01:58:07,628
all'MTV Best Kiss Award Jason Momoa.
2495
01:58:07,629 --> 01:58:08,894
È mezzogiorno ai
2496
01:58:08,895 --> 01:58:11,248
confini dell'universo.
2497
01:58:11,249 --> 01:58:13,459
Conosco queste creature.
2498
01:58:13,460 --> 01:58:15,669
Li ho combattuti.
2499
01:58:15,670 --> 01:58:17,440
Li ho amati.
2500
01:58:17,441 --> 01:58:20,443
Non ti mentirò.
2501
01:58:20,444 --> 01:58:22,710
Siamo di fronte a
un nemico potente.
2502
01:58:24,813 --> 01:58:27,813
Ma ciò che il nostro nemico
2503
01:58:27,814 --> 01:58:31,455
non sa è che dentro ognuno
2504
01:58:31,456 --> 01:58:33,308
di voi c'è un dannato fuoco!
2505
01:58:33,309 --> 01:58:35,161
Sì!
2506
01:58:35,162 --> 01:58:36,361
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro ♪
2507
01:58:36,362 --> 01:58:38,659
Ciao-sì! Sì!
2508
01:58:38,660 --> 01:58:42,125
♪ Sei fatto per amarmi... ♪
2509
01:58:42,126 --> 01:58:44,138
Sì!
2510
01:58:45,471 --> 01:58:47,999
Bam!
2511
01:58:48,000 --> 01:58:49,176
Oh merda.
2512
01:58:53,543 --> 01:58:55,880
La giustizia è all'orizzonte.
2513
01:58:55,881 --> 01:58:58,218
Tempesta di metallo.
2514
01:59:04,688 --> 01:59:07,017
Metalstorm è stato
un grande successo.
2515
01:59:07,018 --> 01:59:11,241
Aliena e Space Cowboy hanno
finalmente avuto il lieto fine.
2516
01:59:11,242 --> 01:59:15,466
Per quanto riguarda me e Jody,
abbiamo qualcosa di ancora migliore.
2517
01:59:15,467 --> 01:59:17,159
Abbiamo un nuovo inizio.
2518
01:59:17,160 --> 01:59:20,899
Pieno di margarita piccanti
e decisioni sbagliate.
2519
01:59:20,900 --> 01:59:23,737
E guarda, non voglio
romanticizzarlo eccessivamente o
2520
01:59:23,738 --> 01:59:26,905
cose del genere, ma penso
che quello che abbiamo ottenuto
2521
01:59:26,906 --> 01:59:29,381
io e Jody, sia persino migliore
di quello che trovi nei film.
2522
01:59:29,382 --> 01:59:31,370
♪ Sono fatto per
amarti, tesoro... ♪
2523
01:59:36,455 --> 01:59:38,522
♪ Beh, non sono il tipo
che scappa e si nasconde ♪
2524
01:59:38,523 --> 01:59:40,985
♪ Quando mi
avvicino al pericolo ♪
2525
01:59:40,986 --> 01:59:43,020
- Non ancora, cane!
- ♪ Non ci sono mai stato ♪
2526
01:59:43,021 --> 01:59:45,056
♪ Ho paura di cadere ♪
2527
01:59:45,057 --> 01:59:46,760
♪ Sì, cadrò ♪
2528
01:59:46,761 --> 01:59:49,093
♪ Camminerò sul filo
attraverso la pioggia e il fuoco ♪
2529
01:59:49,094 --> 01:59:52,095
♪ Vai veloce e io andrò piano ♪
2530
01:59:52,096 --> 01:59:57,035
♪ In qualche modo divento
più forte nonostante tutto ♪
2531
01:59:58,575 --> 02:00:00,246
♪ È una vita che sfida
la morte Conduco io ♪
2532
02:00:00,247 --> 02:00:03,332
- ♪ Ma corro i miei rischi ♪ - Sì?
- Sì.
2533
02:00:03,333 --> 02:00:06,418
♪ Muoio per vivere
nel cinema e in TV ♪
2534
02:00:08,147 --> 02:00:09,949
- Sì, sembra perfetto.
- ♪ Ma la cosa più difficile ♪
2535
02:00:09,950 --> 02:00:13,557
♪ Quello che farò sempre sarà
guardare le mie protagoniste ♪
2536
02:00:13,558 --> 02:00:15,085
♪ Bacia qualche altro ragazzo ♪
2537
02:00:15,086 --> 02:00:18,358
♪ Mentre mi
fascia il ginocchio ♪
2538
02:00:18,359 --> 02:00:21,631
♪ Beh, potrei cadere
da un edificio alto ♪
2539
02:00:21,632 --> 02:00:24,551
♪ Potrei guidare una
macchina nuova di zecca ♪
2540
02:00:24,552 --> 02:00:27,471
♪ Perché sono lo
stuntman sconosciuto ♪
2541
02:00:27,472 --> 02:00:30,068
♪ Chi morirebbe per
avere il tuo cuore... ♪
2542
02:00:36,140 --> 02:00:37,581
Logan è bravo. Logan è bravo.
2543
02:00:37,582 --> 02:00:39,077
Quello è il capro
espiatorio, vero?
2544
02:00:40,355 --> 02:00:41,881
Tempesta di metallo.
2545
02:00:41,882 --> 02:00:43,322
Tempesta.
2546
02:00:43,323 --> 02:00:44,456
♪ Darco il mio cuore
attraverso un bruciore... ♪
2547
02:00:44,457 --> 02:00:45,787
Puoi darci una riproduzione?
2548
02:00:45,788 --> 02:00:47,557
Azione!
2549
02:00:47,558 --> 02:00:50,330
♪ Oh, sono stato
ferito e sono distrutto ♪
2550
02:00:50,331 --> 02:00:53,893
♪ Ma in qualche modo
Lo desidero ancora ♪
2551
02:00:53,894 --> 02:00:58,338
♪ Perché nonostante tutto,
lei è ancora nei miei pensieri ♪
2552
02:00:58,339 --> 02:01:01,440
♪ Beh, potrei cadere
da un edificio alto ♪
2553
02:01:01,441 --> 02:01:03,574
♪ Potrei guidare una
macchina nuova di zecca ♪
2554
02:01:03,575 --> 02:01:05,344
♪ Perché io... ♪
2555
02:01:05,345 --> 02:01:08,177
E tre, due, uno.
Azione, azione, azione!
2556
02:01:08,178 --> 02:01:11,010
♪ Chi morirebbe per
avere il tuo cuore, whoo! ♪
2557
02:01:20,989 --> 02:01:23,153
Esce in tre, due, uno.
2558
02:01:23,154 --> 02:01:26,393
♪ Potrei guidare una
macchina nuova di zecca ♪
2559
02:01:26,394 --> 02:01:29,415
♪ Perché sono lo
stuntman sconosciuto ♪
2560
02:01:29,416 --> 02:01:32,437
♪ Chi morirebbe per
avere il tuo cuore ♪
2561
02:01:32,438 --> 02:01:35,804
♪ Sì, potrei cadere
da un edificio alto ♪
2562
02:01:35,805 --> 02:01:38,471
♪ Potrei guidare una
macchina nuova di zecca ♪
2563
02:01:38,472 --> 02:01:41,323
♪ Perché sono lo
stuntman sconosciuto ♪
2564
02:01:41,324 --> 02:01:44,175
♪ Chi morirebbe per
avere il tuo cuore. ♪
2565
02:01:51,017 --> 02:01:52,556
- Merda! Santo cielo!
- Santo cielo!
2566
02:01:52,557 --> 02:01:55,021
- È un record mondiale.
- Mike, stai bene?
2567
02:01:55,022 --> 02:01:56,725
Sono sottosopra, ma sto bene.
2568
02:01:58,861 --> 02:02:01,059
♪ Non so se hai sentito, ma ♪
2569
02:02:01,060 --> 02:02:03,898
♪ I miei fratelli e sorelle
stuntman non ottengono oro ♪
2570
02:02:03,899 --> 02:02:06,065
♪ Quindi brindiamo
agli eroi non celebrati ♪
2571
02:02:06,066 --> 02:02:07,538
♪ Ehi! ♪
2572
02:02:12,205 --> 02:02:13,709
♪ Sì ♪
2573
02:02:13,710 --> 02:02:16,647
♪ Oh, mi sta piacendo ♪
2574
02:02:16,648 --> 02:02:17,945
♪ Oh, sì ♪
2575
02:02:19,179 --> 02:02:21,047
♪ È così pazzesco, vero? ♪
2576
02:02:21,048 --> 02:02:22,686
Andiamo alla grande con
la nostra unica ripresa, ok?
2577
02:02:22,687 --> 02:02:24,952
♪ Nemmeno una nomination ♪
2578
02:02:26,252 --> 02:02:28,219
- Dita dei piedi.
- Solo un'imbracatura, sì.
2579
02:02:29,090 --> 02:02:31,206
♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪
2580
02:02:31,207 --> 02:02:33,323
♪ Nominativo Oscar, tesoro ♪
2581
02:02:33,324 --> 02:02:34,400
E tagliare.
2582
02:02:34,401 --> 02:02:36,402
♪ Abbiamo delle vere cicatrici ♪
2583
02:02:36,403 --> 02:02:38,603
♪ Da questo lavoro d'amore ♪
2584
02:02:38,604 --> 02:02:39,834
Attenzione!
2585
02:02:39,835 --> 02:02:42,606
♪ Qualcuno doveva dirlo ♪
2586
02:02:42,607 --> 02:02:45,576
♪ Si sta accumulando dentro ♪
2587
02:02:45,577 --> 02:02:48,547
♪ Non riuscivo
proprio a trattenermi ♪
2588
02:02:48,548 --> 02:02:50,042
♪ Ho dovuto lasciarlo volare ♪
2589
02:02:50,043 --> 02:02:52,110
♪ Azione e
acrobazie sono state ♪
2590
02:02:52,111 --> 02:02:54,244
♪ Intessuto nel DNA del cinema ♪
2591
02:02:54,245 --> 02:02:56,379
♪ Dall'inizio del
cinema, Keaton, Lloyd ♪
2592
02:02:56,380 --> 02:02:58,248
- Giriamolo.
- ♪ Chaplin ♪
2593
02:02:58,249 --> 02:03:01,956
♪ I primi grandi registi del
cinema erano tutti stuntman ♪
2594
02:03:01,957 --> 02:03:06,432
♪ Ben-Hur, Rocky,
Cuore coraggioso, Titanic ♪
2595
02:03:06,433 --> 02:03:08,765
♪ Alcuni dei più grandi vincitori
nella storia dell'Academy ♪
2596
02:03:10,261 --> 02:03:12,098
♪ Dipendono completamente
dalle acrobazie ♪
2597
02:03:18,304 --> 02:03:19,743
Quindi oggi parliamo di amore.
2598
02:03:21,516 --> 02:03:24,209
- ♪ Lo sapevi? ♪
- ♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪
2599
02:03:24,210 --> 02:03:25,913
♪ Lo sapevi? ♪
2600
02:03:25,914 --> 02:03:28,432
- ♪ Nominativo Oscar, tesoro ♪
- ♪ Lo sapevi? ♪
2601
02:03:28,433 --> 02:03:30,825
- ♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪
- ♪ Lo sapevi? ♪
2602
02:03:30,826 --> 02:03:33,218
- ♪ Piccole statue d'amore ♪
- ♪ Lo sapevi? ♪
2603
02:03:33,219 --> 02:03:36,155
- ♪ Abbiamo delle vere cicatrici ♪
- ♪ Lo sapevi? ♪
2604
02:03:36,156 --> 02:03:39,092
♪ Dal nostro lavoro d'amore. ♪
2605
02:03:46,671 --> 02:03:49,486
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
2606
02:03:49,487 --> 02:03:52,303
Aspetta un... Vuoi
semplicemente calmarti?
2607
02:03:53,777 --> 02:03:55,481
Sai chi sono, vero?
2608
02:03:55,482 --> 02:03:58,650
Voglio dire, posso
farti diventare
2609
02:03:58,651 --> 02:04:01,180
una stella enorme, bella bestia!
2610
02:04:03,184 --> 02:04:05,789
E tu, hai il diritto di
rimanere in silenzio.
2611
02:04:07,320 --> 02:04:08,857
Quindi stai zitto, diavolo.
2612
02:04:08,858 --> 02:04:10,777
- Qualcuno ammanetterà questa stronza?
- Andiamo.
2613
02:04:10,778 --> 02:04:12,697
Questi ragazzi vengono
dal reparto oggetti di scena.
2614
02:04:12,698 --> 02:04:14,699
Questi non sono questi
non sono poliziotti, amico.
2615
02:04:14,700 --> 02:04:16,360
Indietro, amico!
2616
02:04:17,803 --> 02:04:20,507
Chiamo il mio agente.
Coinvolgerò il mio agente!
2617
02:04:20,508 --> 02:04:23,422
- Lascialo andare. Lascialo andare.
- Tom!
2618
02:04:23,423 --> 02:04:26,337
Nessun segnale. Devo
prenderne... un po'...
2619
02:04:28,143 --> 02:04:30,550
Tre battute!
2620
02:04:34,215 --> 02:04:36,721
Attore.
2621
02:04:40,089 --> 02:04:42,485
Chiamami l'agente di
Jason Momoa al telefono.
2622
02:04:42,486 --> 02:04:45,972
♪ Aspettando l'amore ♪
2623
02:04:45,973 --> 02:04:49,437
♪ Per riprendermi ♪
2624
02:04:49,438 --> 02:04:52,901
♪ Aspettando l'amore ♪
2625
02:04:52,902 --> 02:04:56,466
♪ Per rinchiudermi e
buttare via la chiave ♪
2626
02:04:56,467 --> 02:04:59,887
♪ Aspettando l'amore ♪
2627
02:04:59,888 --> 02:05:03,148
♪ Per riprendermi ♪
2628
02:05:03,149 --> 02:05:06,409
♪ Aspettando l'amore ♪
2629
02:05:06,410 --> 02:05:13,410
♪ Suonare le corde che hanno
fatto battere forte il nostro cuore ♪
2630
02:05:13,516 --> 02:05:16,936
♪ Non possiamo perdere tempo ♪
2631
02:05:16,937 --> 02:05:20,319
♪ Prova a trovare una risposta ♪
2632
02:05:20,320 --> 02:05:23,594
♪ Cerco un segno ♪
2633
02:05:23,595 --> 02:05:26,869
♪ Non c'è proprio alcun motivo ♪
2634
02:05:26,870 --> 02:05:30,488
♪ E non c'è davvero rima ♪
2635
02:05:30,489 --> 02:05:33,915
♪ E non saremmo commossi ♪
2636
02:05:33,916 --> 02:05:37,383
♪ E nessuno dei due
riusciva a vedere ♪
2637
02:05:37,384 --> 02:05:40,783
♪ Che avevo bisogno di te ♪
2638
02:05:40,784 --> 02:05:43,902
♪ E tu avevi bisogno di me ♪
2639
02:05:43,903 --> 02:05:47,145
♪ Se potessi tornare indietro ♪
2640
02:05:47,146 --> 02:05:50,387
♪ Lo farei diversamente ♪
2641
02:05:50,388 --> 02:05:54,309
♪ Ora cado continuamente ♪
2642
02:05:54,310 --> 02:05:58,231
♪ E ho bisogno di
te nella mia vita ♪
2643
02:05:58,232 --> 02:06:01,635
♪ Aspettando l'amore ♪
2644
02:06:01,636 --> 02:06:04,888
♪ Per riprendermi ♪
2645
02:06:04,889 --> 02:06:08,141
♪ Aspettando l'amore ♪
2646
02:06:08,142 --> 02:06:15,142
♪ Suonare le corde che hanno
fatto battere forte il nostro cuore ♪
2647
02:06:15,149 --> 02:06:20,154
♪ Non possiamo perdere tempo. ♪