1 00:00:10,792 --> 00:00:13,430 ♪ Mmm, sì ♪ 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,204 Torniamo a quelli. 3 00:00:19,537 --> 00:00:21,037 Facciamo silenzio, per favore. 4 00:00:21,038 --> 00:00:22,537 Ragazzi, state lontani dal canale uno adesso. 5 00:00:22,538 --> 00:00:24,111 Questa è una presa, non una prova. 6 00:00:24,112 --> 00:00:25,936 L'immagine è visualizzata. 7 00:00:25,937 --> 00:00:27,377 La macchina fotografica è pronta. 8 00:00:27,378 --> 00:00:28,708 Facciamo suonare il suono! 9 00:00:28,709 --> 00:00:30,039 Velocità del suono. 10 00:00:30,040 --> 00:00:32,085 Cerchiamo di velocizzare gli autovelox. 11 00:00:32,086 --> 00:00:33,779 Telecamera uno in eccesso di velocità. 12 00:00:33,780 --> 00:00:35,330 Telecamera due in eccesso di velocità. 13 00:00:35,331 --> 00:00:36,882 Marchio della fotocamera "B". 14 00:00:36,883 --> 00:00:38,553 ♪ Voglio darti tutto ♪ 15 00:00:38,554 --> 00:00:39,956 Marchio "C". 16 00:00:39,957 --> 00:00:41,592 Acrobazie pronte? 17 00:00:41,593 --> 00:00:43,228 ♪ Nell'oscurità ♪ 18 00:00:43,229 --> 00:00:44,790 Pronto. 19 00:00:44,791 --> 00:00:46,264 ♪ Ci sono così tante cose che voglio fare ♪ 20 00:00:46,265 --> 00:00:48,481 In tre, due, uno, azione. 21 00:00:48,482 --> 00:00:50,698 ♪ E stasera ♪ 22 00:00:52,106 --> 00:00:54,570 ♪ Voglio metterlo ai tuoi piedi... ♪ 23 00:00:56,638 --> 00:00:58,211 Sono in quasi tutti i film. 24 00:00:59,773 --> 00:01:01,807 Semplicemente non sai che sono lì. 25 00:01:01,808 --> 00:01:04,178 Perché questo è il lavoro. 26 00:01:04,179 --> 00:01:06,548 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro ♪ 27 00:01:06,549 --> 00:01:08,682 Sono gli stuntman sconosciuti. 28 00:01:08,683 --> 00:01:10,816 ♪ Sei fatto per amarmi ♪ 29 00:01:10,817 --> 00:01:13,368 E vengono pagati per fare cose interessanti. 30 00:01:13,369 --> 00:01:15,921 ♪ E non ne ho mai abbastanza di te, tesoro ♪ 31 00:01:15,922 --> 00:01:17,460 ♪ Puoi averne abbastanza... ♪ 32 00:01:17,461 --> 00:01:19,166 Vengono anche pagati per prendersela di petto. 33 00:01:19,167 --> 00:01:20,761 ♪ Stasera... ♪ 34 00:01:22,598 --> 00:01:25,095 E ovunque, se sai cosa voglio dire. 35 00:01:25,096 --> 00:01:27,800 ♪ Senti la magia... ♪ 36 00:01:27,801 --> 00:01:30,022 Oh, sono... sono io. 37 00:01:30,023 --> 00:01:32,244 Colt Seavers. 38 00:01:32,245 --> 00:01:34,478 Mi sono fatto esplodere e ho nascosto la faccia in una pozzanghera fangosa. 39 00:01:34,479 --> 00:01:36,182 Il che non è l'ideale quando 40 00:01:36,183 --> 00:01:38,811 cerchi di sembrare figo davanti a Jody. 41 00:01:38,812 --> 00:01:41,363 Per il quale, guarda caso, hai una grande cotta. 42 00:01:41,364 --> 00:01:43,915 È un'operatrice televisiva. 43 00:01:43,916 --> 00:01:45,769 PAPÀ. Alla ricerca della controfigura di Tom Ryder. 44 00:01:45,770 --> 00:01:47,622 Raggiungerà sicuramente il suo obiettivo di 45 00:01:47,623 --> 00:01:49,361 diventare un grande successo Regista di film di Hollywood. 46 00:01:49,362 --> 00:01:51,087 Sei così scoordinato. 47 00:01:51,088 --> 00:01:53,199 Non voglio esagerare nel romanticismo o qualcosa del 48 00:01:53,200 --> 00:01:55,994 genere, ma penso che quello che abbiamo ottenuto io e 49 00:01:55,995 --> 00:01:57,633 Jody sia il genere di cose che puoi trovare solo nei film. 50 00:01:57,634 --> 00:01:59,128 - EHI. Jody. - Grazie. 51 00:01:59,129 --> 00:02:00,966 Ehi, Colt. Grazie mille per la chiacchierata sulle acrobazie. 52 00:02:00,967 --> 00:02:03,374 Chat acrobatiche. Li adoro. In qualsiasi momento. 53 00:02:03,375 --> 00:02:05,212 Ehi, Tom ha bisogno di vederti al monitor. 54 00:02:05,213 --> 00:02:06,873 - Uh Oh. - Sì. 55 00:02:06,874 --> 00:02:08,137 Sono nei guai? 56 00:02:08,138 --> 00:02:09,941 Sta parlando di Tom Ryder, che sembra 57 00:02:09,942 --> 00:02:12,648 essere la più grande star d'azione del film... 58 00:02:12,649 --> 00:02:14,286 Aspetta, perché lo sto spiegando? 59 00:02:14,287 --> 00:02:17,190 Sai chi è Tom Ryder. Lui è Tom Ryder. 60 00:02:17,191 --> 00:02:20,150 Comunque, sono la sua controfigura ormai da sei anni. 61 00:02:20,151 --> 00:02:23,054 Uh... sto arrivando in volo. 62 00:02:27,731 --> 00:02:29,363 Quello che è successo? Che cosa succede? 63 00:02:29,364 --> 00:02:31,032 Immagino che andremo di nuovo. 64 00:02:31,033 --> 00:02:32,700 Conosci Tom e Gail. 65 00:02:32,701 --> 00:02:35,038 Ci sono un sacco di lamentele e un sacco di gesti con le 66 00:02:35,039 --> 00:02:37,376 mani davanti al monitor, quindi non sono sicuro di cosa 67 00:02:37,377 --> 00:02:39,246 stia succedendo lì, ma... - Fammi indovinare... troppa faccia. 68 00:02:40,348 --> 00:02:42,711 Ok, ragazzi. Vai a uno per me. 69 00:02:42,712 --> 00:02:44,250 Ehm... 70 00:02:44,251 --> 00:02:46,049 - Jody, vero? - Mi ricordi come ti chiami? 71 00:02:46,050 --> 00:02:47,847 Come potete vedere, quello non è il mio mento. 72 00:02:47,848 --> 00:02:50,081 Quando guardi la mia faccia, guarda la mia mascella 73 00:02:50,082 --> 00:02:51,752 rispetto alla sua, è come se avesse il mento staccato. 74 00:02:51,753 --> 00:02:52,919 - È come... - Sì, non possiamo sostituire la sua faccia. 75 00:02:52,920 --> 00:02:54,590 È come Mr. Potato Head. 76 00:02:54,591 --> 00:02:56,592 - Voglio dire, senza offesa o altro, ma lo sai. - OH... 77 00:02:56,593 --> 00:02:58,595 Oh, sì, no. Scusa, mi sono perso nella tua bellissima mascella. 78 00:02:58,596 --> 00:03:00,327 - È un sogno. 79 00:03:00,328 --> 00:03:02,161 - No, ascolta, stiamo solo dicendo che per noi non funziona. 80 00:03:02,162 --> 00:03:03,996 - Facciamo, ehm... - Va bene. 81 00:03:03,997 --> 00:03:05,535 Andiamo di nuovo. 82 00:03:05,536 --> 00:03:06,735 Oh, sì, no, dovremo andare di nuovo. 83 00:03:06,736 --> 00:03:08,571 - Va bene. Va bene. - Sì. -100%. 84 00:03:08,572 --> 00:03:10,035 Non lo so, amico. Pensi che, ehm... 85 00:03:10,036 --> 00:03:11,904 Provare a fare qualche magia? 86 00:03:11,905 --> 00:03:13,940 Forse potresti farlo al contrario o qualcosa del genere? Non lo so. 87 00:03:13,941 --> 00:03:16,106 - E' solo... meno faccia. - Sì. 88 00:03:16,107 --> 00:03:17,581 La donna che prepara la Diet 89 00:03:17,582 --> 00:03:19,615 Coke è la produttrice di Tom, Gail. 90 00:03:19,616 --> 00:03:21,166 - Lo ha fatto sembrare bello per anni. - Grazie. 91 00:03:21,167 --> 00:03:22,717 - E non è sempre facile. - Va bene. 92 00:03:22,718 --> 00:03:24,214 - Datemene un po'. - OH! io... 93 00:03:24,215 --> 00:03:25,423 Non posso lamentarmi. 94 00:03:25,424 --> 00:03:26,689 Sto lavorando con la ragazza dei miei sogni. 95 00:03:26,690 --> 00:03:28,261 Mm. 96 00:03:28,262 --> 00:03:29,944 - Nel lavoro dei miei sogni. - Copia. - Torna a uno. 97 00:03:29,945 --> 00:03:31,627 Dobbiamo spostare i punti di raccolta in avanti. 98 00:03:31,628 --> 00:03:33,596 - Sto vivendo il sogno. - Vuole andarci di nuovo. 99 00:03:33,597 --> 00:03:35,368 - Copialo, Colt. Gireremo l'attrezzatura. - Grazie. 100 00:03:35,369 --> 00:03:37,028 Cadrai all'indietro. 101 00:03:37,029 --> 00:03:38,800 - Jody, vai alle due. - Stai zitto, per favore. 102 00:03:38,801 --> 00:03:40,505 Ragazzi, state lontani dal canale uno adesso. 103 00:03:41,607 --> 00:03:43,540 Hai una domanda per me? 104 00:03:43,541 --> 00:03:45,477 Eh sì. Sembrava che proprio adesso volessi chiedermi qualcosa. 105 00:03:45,478 --> 00:03:47,236 - OH. 106 00:03:47,237 --> 00:03:49,277 Volevo prendermi un margarita piccante dopo il lavoro. 107 00:03:49,278 --> 00:03:51,318 Mi chiedevo se bevi margarita piccanti. 108 00:03:53,650 --> 00:03:55,800 Uhm, beh, solo per mantenerlo professionale, 109 00:03:55,801 --> 00:03:57,950 posso avere solo un margarita piccante. 110 00:03:57,951 --> 00:04:00,954 Perché se ne ho due, Comincio a prendere decisioni sbagliate. 111 00:04:00,955 --> 00:04:02,791 Beh lo sai, bere margarita significa 112 00:04:02,792 --> 00:04:05,596 prendere decisioni sbagliate. 113 00:04:05,597 --> 00:04:07,762 Il che mi ricorda che, dopo questo lavoro, 114 00:04:07,763 --> 00:04:10,716 dovevo andare a sedermi sulla sabbia da qualche 115 00:04:10,717 --> 00:04:13,670 parte, e mi chiedevo, uh... Volevo farti una domanda. 116 00:04:13,671 --> 00:04:15,166 Dimmi. 117 00:04:16,268 --> 00:04:18,642 Hai degli asciugamani che posso prendere in prestito? 118 00:04:19,973 --> 00:04:21,479 Sì, ho degli asciugamani. 119 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 Sai, è così pericoloso nuotare da soli. 120 00:04:24,846 --> 00:04:27,145 Beh, ti chiederei di farlo sai, sii il mio compagno 121 00:04:27,146 --> 00:04:29,146 di nuotata, ma non so se hai il costume da bagno. 122 00:04:29,147 --> 00:04:32,524 Aspetta un secondo. Come lo chiami dall'altra parte dell'oceano? 123 00:04:32,525 --> 00:04:35,461 Lo chiamiamo costume da bagno. 124 00:04:37,310 --> 00:04:39,156 Immaginalo. 125 00:04:39,157 --> 00:04:41,158 Dopodichè, tu ed io potremmo essere 126 00:04:41,159 --> 00:04:43,964 entrambi sulla spiaggia da qualche parte in 127 00:04:43,965 --> 00:04:45,767 costume da bagno a bere margarita piccanti 128 00:04:45,768 --> 00:04:48,133 e a prendere decisioni sbagliate. - Ok, va bene. 129 00:04:48,134 --> 00:04:49,871 Immaginalo. 130 00:04:51,380 --> 00:04:53,039 Ok, teniamolo chiuso a chiave ovunque! 131 00:04:55,173 --> 00:04:57,241 - Leghiamolo. - Tutti silenziosi, per favore! 132 00:04:58,585 --> 00:05:00,244 Velocità su "A." 133 00:05:03,150 --> 00:05:05,523 - Tutto bene? - Va bene, portiamolo da quelli. 134 00:05:05,524 --> 00:05:08,725 - Ardesia della coda. - Vado a quelli. - Vai avanti e siediti per me. 135 00:05:09,992 --> 00:05:11,496 Diamo il massimo con le acrobazie. 136 00:05:11,497 --> 00:05:13,663 - E andare al limite. - Le acrobazie sono calde. 137 00:05:13,664 --> 00:05:16,281 - Riprenditi il ​​gioco. - Come andiamo lassù, acrobazia? 138 00:05:16,282 --> 00:05:18,900 - Grande. Lui è un grande. Eccoci qui. - Posizione in basso. 139 00:05:19,936 --> 00:05:21,771 È all'una. 140 00:05:23,368 --> 00:05:25,456 Pronto a lasciare la linea per me? 141 00:05:25,457 --> 00:05:27,545 E tre, due, uno. 142 00:05:27,546 --> 00:05:30,208 Azione, azione, azione, azione, azione! 143 00:05:35,048 --> 00:05:37,220 Chiama il medico! Medico! 144 00:05:41,221 --> 00:05:43,253 Colt, stai bene? 145 00:05:43,254 --> 00:05:44,728 Ho bisogno che tu faccia un passo indietro. 146 00:05:44,729 --> 00:05:46,697 Non stai aiutando. 147 00:06:04,948 --> 00:06:06,551 Cos'è quel detto: "L'orgoglio 148 00:06:06,552 --> 00:06:07,948 viene prima della caduta"? 149 00:06:07,949 --> 00:06:09,345 Beh, non dicono che 150 00:06:09,346 --> 00:06:11,722 rimarrà anche dopo. 151 00:06:13,383 --> 00:06:15,385 Jody ha fatto di tutto per essere lì per me. 152 00:06:15,386 --> 00:06:17,073 Lo ha fatto davvero. io semplicemente... 153 00:06:17,074 --> 00:06:18,761 Non potevo farlo. 154 00:06:21,633 --> 00:06:23,965 Poi sono semplicemente scomparso del tutto. 155 00:06:25,969 --> 00:06:27,803 BENE... 156 00:06:27,804 --> 00:06:30,334 almeno pensavo di averlo fatto. 157 00:06:39,586 --> 00:06:41,070 Ciao? 158 00:06:41,071 --> 00:06:42,610 OH! Puledro! 159 00:06:42,611 --> 00:06:44,149 E' Gail. 160 00:06:44,150 --> 00:06:47,136 - Il tuo produttore preferito. - Come hai avuto questo numero? 161 00:06:47,137 --> 00:06:50,123 Qualcuno ha detto che lavoravi al Captain's Cockatoo. 162 00:06:50,124 --> 00:06:51,255 Un cameriere. 163 00:06:51,256 --> 00:06:53,466 Oh! Non ci credevo. 164 00:06:53,467 --> 00:06:56,431 In realtà lo è El Cacatúa del Capitano. 165 00:06:56,432 --> 00:06:58,969 È un posto a conduzione familiare. Raccogliamo suggerimenti. 166 00:07:01,508 --> 00:07:04,004 In più, prendo tutti i burritos che riesco a mangiare. 167 00:07:04,005 --> 00:07:05,908 È un po' come vivere il sogno se ci pensi. 168 00:07:05,909 --> 00:07:08,273 La pausa è finita. Hai un cliente. 169 00:07:08,274 --> 00:07:09,746 Numero 43. 170 00:07:10,848 --> 00:07:12,816 EHI. 171 00:07:14,622 --> 00:07:16,919 Yo, fratello, ti conosco da qualche parte. 172 00:07:16,920 --> 00:07:18,623 Da dove ti conosco, fratello? 173 00:07:18,624 --> 00:07:22,089 Oh, sì, eri in quel film di Tom Ryder in cui ero io. 174 00:07:22,090 --> 00:07:24,288 - Tu sei lo stuntman! - Non più. 175 00:07:24,289 --> 00:07:27,742 - Ti sei rotto la schiena o qualcosa del genere? - L'ho fatto, sì. 176 00:07:27,743 --> 00:07:31,197 So che le cose non sono state facili per te dopo... l'incidente. 177 00:07:31,198 --> 00:07:32,835 E spero solo che tu non ce 178 00:07:32,836 --> 00:07:35,569 l'abbia con me o con Tom. 179 00:07:35,570 --> 00:07:38,303 Sai, eravamo assolutamente devastati. 180 00:07:38,304 --> 00:07:39,711 Ti ha mandato un messaggio, vero? 181 00:07:42,144 --> 00:07:43,439 L'emoji delle mani in preghiera? 182 00:07:43,440 --> 00:07:45,645 Giusto, sì. È ancora uno stronzo. 183 00:07:45,646 --> 00:07:47,600 Come fai a essere ancora vivo? Ehi, tesoro. 184 00:07:47,601 --> 00:07:49,555 - Tesoro, ehi, vieni qui. - Non lo so. 185 00:07:49,556 --> 00:07:50,854 - Vorrei non esserlo in questo momento. - Devi incontrare questo ragazzo. 186 00:07:50,855 --> 00:07:52,349 Vieni qui. Devi sentirlo. 187 00:07:52,350 --> 00:07:54,220 Non devi sentirlo. Va bene. CIAO. 188 00:07:54,221 --> 00:07:55,792 Questo tizio era in un film Ero su. 189 00:07:55,793 --> 00:07:59,895 - Il fallimento più epico che abbia mai visto. - Mm. 190 00:07:59,896 --> 00:08:01,568 Non biasimo nessuno di voi due, Gail. 191 00:08:01,569 --> 00:08:03,063 È stata colpa mia. 192 00:08:03,064 --> 00:08:04,868 E quando inizi a fare errori del genere, 193 00:08:04,869 --> 00:08:06,297 è ora di appendere gli assorbenti. 194 00:08:06,298 --> 00:08:08,003 Oh, è stato un incidente, Colt. 195 00:08:08,004 --> 00:08:10,136 Tutti lo sanno. 196 00:08:10,137 --> 00:08:14,504 Tom mi ha messo in una situazione reale, Colt. 197 00:08:14,505 --> 00:08:17,259 Ho solo bisogno dell'aiuto di un vecchio 198 00:08:17,260 --> 00:08:20,015 amico, che guarda caso è... sai, il miglior 199 00:08:20,016 --> 00:08:21,818 stuntman con cui abbia mai lavorato in vita mia. 200 00:08:21,819 --> 00:08:24,217 Ecco perché domani salirai su un 201 00:08:24,218 --> 00:08:25,822 aereo per me e verrai a Sydney. 202 00:08:25,823 --> 00:08:27,560 Non salirò su un aereo, Gail. 203 00:08:27,561 --> 00:08:29,563 Non posso sopportare che tu butti via tutto quel talento. 204 00:08:29,564 --> 00:08:31,993 Non dovresti parcheggiare le auto, Colt. 205 00:08:31,994 --> 00:08:34,667 Devi spaccare le Kawasaki in 206 00:08:34,668 --> 00:08:35,899 fiamme attraverso le lastre di vetro. 207 00:08:35,900 --> 00:08:38,263 Ehi, capro espiatorio? Ehi. 208 00:08:38,264 --> 00:08:40,920 Riporta la mia macchina senza un graffio, 209 00:08:40,921 --> 00:08:43,577 ho qui cinque croccanti per te, fratello. 210 00:09:05,964 --> 00:09:08,063 Dai. Sarà come ai vecchi tempi. 211 00:09:08,064 --> 00:09:09,735 So che ti è mancato. 212 00:09:09,736 --> 00:09:11,065 Addio, Gail. 213 00:09:11,066 --> 00:09:13,067 Aspetta aspetta aspetta! Aspettare. Aspettare. 214 00:09:13,068 --> 00:09:14,987 Te l'ho detto, te l'ho detto... io... 215 00:09:14,988 --> 00:09:16,907 Ti ho detto che il regista ha chiesto espressamente di te? 216 00:09:16,908 --> 00:09:18,534 Mi dispiace deluderlo. 217 00:09:18,535 --> 00:09:20,438 - Beh, non vuoi sapere chi è? - No. 218 00:09:20,439 --> 00:09:22,649 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 219 00:09:22,650 --> 00:09:24,540 E' Jody. 220 00:09:24,541 --> 00:09:27,412 ♪ Ah-ah-ah-ah, tuono ♪ 221 00:09:27,413 --> 00:09:28,621 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 222 00:09:28,622 --> 00:09:30,469 Le sto dando la sua grande occasione. 223 00:09:30,470 --> 00:09:32,147 Assicurati che sia un posto in corridoio. 224 00:09:32,148 --> 00:09:33,825 ♪ Ah-ah-ah-ah, tuono... ♪ 225 00:09:34,925 --> 00:09:36,090 Non lo so. 226 00:09:36,091 --> 00:09:37,553 Forse ho passato così tanto tempo a 227 00:09:37,554 --> 00:09:39,126 guidare la storia di qualcun altro 228 00:09:39,127 --> 00:09:41,965 che ho dimenticato come guidare la mia. 229 00:09:41,966 --> 00:09:43,263 Aspettare. Ha senso? 230 00:09:44,935 --> 00:09:47,673 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 231 00:09:47,674 --> 00:09:50,941 Non so perché Sto parlando così tanto comunque. 232 00:09:50,942 --> 00:09:53,008 Non sono l'eroe di questa storia. 233 00:09:53,009 --> 00:09:55,682 Sono solo lo stuntman. 234 00:09:57,734 --> 00:09:59,785 ♪ Tuono ♪ 235 00:10:01,316 --> 00:10:03,382 ♪ Fulminato ♪ 236 00:10:04,550 --> 00:10:06,989 ♪ Fulminato ♪ 237 00:10:06,990 --> 00:10:10,455 ♪ Sì, sì, sì, sbalordito ♪ 238 00:10:11,458 --> 00:10:14,360 ♪ Ooh, sbalordito ♪ 239 00:10:18,498 --> 00:10:20,366 ♪ Sì ♪ 240 00:10:25,142 --> 00:10:27,142 ♪ Tremavo alle ginocchia... ♪ 241 00:10:29,508 --> 00:10:30,849 NO! 242 00:10:36,483 --> 00:10:39,022 Freddo! È un noleggio! 243 00:10:50,462 --> 00:10:53,333 Terra, minerali, pietra. 244 00:10:53,334 --> 00:10:56,336 Una nuova eau de parfum di Tom Ryder. 245 00:10:59,374 --> 00:11:00,846 ♪ Fulminato ♪ 246 00:11:02,707 --> 00:11:04,750 ♪ Fulminato ♪ 247 00:11:04,751 --> 00:11:07,182 - ♪ Fulminato ♪ - ♪ Fulminato ♪ 248 00:11:07,183 --> 00:11:08,512 ♪ Whoa-oh ♪ 249 00:11:08,513 --> 00:11:13,023 ♪ Sei rimasto sbalordito. ♪ 250 00:11:20,096 --> 00:11:21,767 E'... sì? 251 00:11:21,768 --> 00:11:24,199 Non avevo capito che lo fossero, uh, la scansione raddoppia ora. 252 00:11:24,200 --> 00:11:25,903 Eh, è una nuova tecnologia. 253 00:11:25,904 --> 00:11:28,071 Fondamentalmente, usiamo la geometria 254 00:11:28,072 --> 00:11:29,665 del tuo viso per reindirizzare il volto di Ryder, 255 00:11:29,666 --> 00:11:32,174 e rimettiamo la faccia di Ryder sopra la tua. 256 00:11:32,175 --> 00:11:34,846 Come una situazione deepfake. 257 00:11:34,847 --> 00:11:37,443 Se ne hai la possibilità, trasformami in Tom Cruise, ok? 258 00:11:38,787 --> 00:11:41,281 Ehi, benvenuto a Sydney. Sei Colt Seavers? 259 00:11:41,282 --> 00:11:43,757 Sì. EHI. Sai dove posso prendere un caffè? 260 00:11:43,758 --> 00:11:45,517 Questo jet lag si sta davvero facendo sentire. 261 00:11:45,518 --> 00:11:46,891 Sì, niente stress. Ti ho preso. 262 00:11:46,892 --> 00:11:48,762 E il regista lo sa? 263 00:11:48,763 --> 00:11:50,059 Sono qui? - Ha chiesto di me. - Eh... 264 00:11:50,060 --> 00:11:51,643 Vuole salutarmi o...? 265 00:11:51,644 --> 00:11:53,227 Non ho sentito. No, mi dispiace, fratello. 266 00:11:53,228 --> 00:11:55,345 Uh, ma il coordinatore degli stunt vuole vederti. 267 00:11:55,346 --> 00:11:57,463 - E' solo lì con la giacca. - Ok, fantastico. 268 00:11:57,464 --> 00:11:59,168 Glielo dirai e basta Sono qui e... 269 00:11:59,169 --> 00:12:00,873 sai, quel caffè se ne hai la possibilità? 270 00:12:00,874 --> 00:12:02,137 OH. 271 00:12:02,138 --> 00:12:03,633 Dan Tucker. 272 00:12:03,634 --> 00:12:06,406 Coordinatore degli stuntman di grande successo di Hollywood. 273 00:12:07,607 --> 00:12:08,946 È quasi ora. 274 00:12:08,947 --> 00:12:10,608 Congratulazioni. 275 00:12:10,609 --> 00:12:12,246 Grazie. Guardati. 276 00:12:12,247 --> 00:12:14,447 Quindi ti chiamo "signore" adesso? 277 00:12:14,448 --> 00:12:16,383 o come funziona? Oh, sentiti libero di chiamarmi "capo", lo sai. 278 00:12:16,384 --> 00:12:17,922 Ok, capo. 279 00:12:17,923 --> 00:12:19,748 Non penso che dovrei essere in questo Nomex, giusto? 280 00:12:19,749 --> 00:12:21,619 Voglio dire, è come se non stessimo facendo niente di pazzesco, vero? 281 00:12:21,620 --> 00:12:23,060 Stavo proprio per spiegarlo. 282 00:12:23,061 --> 00:12:24,896 Un tiro di cannone?! 283 00:12:24,897 --> 00:12:26,723 È ora che ricominci a far rotolare 284 00:12:26,724 --> 00:12:28,444 le auto invece di parcheggiarle. 285 00:12:28,445 --> 00:12:30,165 Hai avuto un incidente. 286 00:12:30,166 --> 00:12:32,701 È stato un enorme errore di calcolo dell'attrezzatura. 287 00:12:32,702 --> 00:12:35,052 Mi sono quasi ucciso davanti a tutto l'equipaggio. 288 00:12:35,053 --> 00:12:37,311 Sai, preferirei che la mia prima bravata 289 00:12:37,312 --> 00:12:39,571 non fosse un altro fallimento epico. 290 00:12:39,572 --> 00:12:41,077 soprattutto davanti a Jody. 291 00:12:41,078 --> 00:12:43,674 Voglio dire, capisci. "Non conta quanto forte puoi dare un colpo." 292 00:12:43,675 --> 00:12:45,675 - OH. - "Conta quante volte puoi essere colpito e continuare ad andare avanti." 293 00:12:45,676 --> 00:12:49,250 - Dai. 294 00:12:49,251 --> 00:12:52,826 È incasinato. Non puoi citare Rocky su di me in quel modo. 295 00:12:52,827 --> 00:12:55,092 Quindi è una pistola laser con un pugnale? 296 00:12:55,093 --> 00:12:57,357 - Sì, come una baionetta. - Giusto. 297 00:12:57,358 --> 00:12:59,030 Abbiamo bisogno della baionetta? Il laser non raggiungerebbe... 298 00:12:59,031 --> 00:13:00,779 Sul campo di battaglia, sì. Cento per cento. 299 00:13:00,780 --> 00:13:02,440 Gli dà semplicemente una forma piuttosto strana. 300 00:13:02,441 --> 00:13:04,101 - Oh, questo pezzo di chitarra alla fine? - Sì. 301 00:13:04,102 --> 00:13:05,761 Già, beh, hai detto che volevi 302 00:13:05,762 --> 00:13:07,433 metal, quindi è tipo heavy metal. 303 00:13:07,434 --> 00:13:09,106 Ok, come-come... quanti ne hai fatti così? 304 00:13:09,107 --> 00:13:10,436 - Ehm, due. - Va bene. Bene. 305 00:13:10,437 --> 00:13:12,504 - Centinaio. - Ooh. Va bene. Sì, fantastico. 306 00:13:12,505 --> 00:13:14,572 - Grazie capo. - Va bene. Sembra una chitarra. 307 00:13:14,573 --> 00:13:16,640 - SÌ. - Nigel, come vanno gli articoli pirotecnici? 308 00:13:16,641 --> 00:13:18,280 - Cosa sta succedendo? - Penso che ne abbiamo abbastanza solo per una ripresa. 309 00:13:18,281 --> 00:13:19,946 - Capo! Capo, ascolta. - No dai. - SÌ. - SÌ? - Potremmo creare qualcosa che sembri molto più realistico con gli effetti visivi. 310 00:13:19,947 --> 00:13:21,566 - No, no, no. 311 00:13:21,567 --> 00:13:23,058 - Dai. 312 00:13:23,059 --> 00:13:24,550 Dallo A me. - Venti, Venti, Venti. Non voglio reale. 313 00:13:24,551 --> 00:13:26,122 Non voglio reale. - Questa è un'epica storia d'amore cosmica e fantascientifica. 314 00:13:26,123 --> 00:13:28,125 - Perché? 315 00:13:28,126 --> 00:13:29,686 Va bene? Di proporzioni cosmiche. 316 00:13:29,687 --> 00:13:31,656 Deve rispecchiare quella cosa 317 00:13:31,657 --> 00:13:33,228 ultraterrena quando ti innamori. 318 00:13:33,229 --> 00:13:34,692 Sai, è imperfetto. È bellissimo. 319 00:13:34,693 --> 00:13:36,198 Lo voglio così, ok? 320 00:13:36,199 --> 00:13:38,135 - Facciamo le cose in grande con la nostra unica ripresa, okay? - Va bene. 321 00:13:38,136 --> 00:13:39,400 Santo cielo. 322 00:13:39,401 --> 00:13:40,615 Era quello? Era quella la mia unica interpretazione? 323 00:13:40,616 --> 00:13:42,125 Uh, sono sicuro che abbiamo... 324 00:13:42,126 --> 00:13:43,634 Dio mio! 325 00:13:43,635 --> 00:13:45,142 Beh, devo dirlo, però, sembra assolutamente fantastico. 326 00:13:45,143 --> 00:13:46,407 - Capo. Ascolta, ascolta. - Guarda quello. 327 00:13:46,408 --> 00:13:48,078 Sei sicuro di voler usare dei veri piroscafi? 328 00:13:48,079 --> 00:13:49,377 - Sì. - Ma sicuramente non ne abbiamo bisogno. 329 00:13:49,378 --> 00:13:50,883 - No, no, no, no. Sì. -Noi no. 330 00:13:50,884 --> 00:13:52,182 Beh, dovremo semplicemente mettere in loop gli attori. 331 00:13:52,183 --> 00:13:53,677 - È tutto. - Va bene, Ray. 332 00:13:53,678 --> 00:13:55,195 È uno stuntman in macchina con il casco, ok? 333 00:13:55,196 --> 00:13:56,714 - OH. Uh, va bene. - Nessun loop. Nessun monologo. 334 00:13:56,715 --> 00:13:57,649 Che diavolo sta succedendo laggiù, Rush? 335 00:13:57,650 --> 00:13:58,924 Non abbiamo richiesto la pirotecnica. 336 00:13:58,925 --> 00:14:00,223 Rintraccerò davvero la tua 337 00:14:00,224 --> 00:14:01,708 famiglia e li ucciderò fino all'ultimo! 338 00:14:01,709 --> 00:14:03,192 Questo è il motivo per cui lo stanno facendo. 339 00:14:03,193 --> 00:14:04,996 Perché sentono che non li rispetti, Nigel, ok? 340 00:14:04,997 --> 00:14:06,592 - E' il mio tono. - Il tuo tono, le tue parole, tutto, semplicemente... 341 00:14:06,593 --> 00:14:08,935 - Capisco, va bene. - Jody? Jody? - Darla, sì? Va bene. Sì. 342 00:14:08,936 --> 00:14:10,695 Jody, ehm, scusa, io... Non sono riuscito a far funzionare la mia stampante ieri sera... 343 00:14:10,696 --> 00:14:12,168 - Va bene, sì. 344 00:14:12,169 --> 00:14:13,835 ...ma ho in qualche modo sintetizzato la nostra 345 00:14:13,836 --> 00:14:15,501 conversazione che abbiamo avuto nel terzo atto, e 346 00:14:15,502 --> 00:14:18,505 cosa succederebbe se uno dei personaggi del film 347 00:14:18,506 --> 00:14:20,771 riconoscesse nel film che abbiamo un problema con il terzo atto? 348 00:14:20,772 --> 00:14:22,541 - Sì? -No.No. 349 00:14:22,542 --> 00:14:23,873 Ma apprezzo che tu pensi fuori dagli schemi, Darla. 350 00:14:23,874 --> 00:14:25,050 Davvero, davvero. 351 00:14:25,051 --> 00:14:26,842 Nigel, devi fermarli. 352 00:14:26,843 --> 00:14:28,185 - Vi sventrerò come i maiali che siete! - Dio mio. 353 00:14:28,186 --> 00:14:29,620 - Smettila di testare! -Wow! 354 00:14:29,621 --> 00:14:31,055 - Capo! - Sì? 355 00:14:31,056 --> 00:14:33,090 - Il test è andato bene. - Fantastico. 356 00:14:33,091 --> 00:14:35,885 Ok, allora ragazzi, calmatevi. Occhi su di me. 357 00:14:35,886 --> 00:14:37,424 Ecco cosa succederà. 358 00:14:37,425 --> 00:14:39,228 Nessun effetto grafico, Venti. Sembra assolutamente favoloso. 359 00:14:39,229 --> 00:14:41,099 Nigel, dobbiamo girare adesso. La marea sta salendo. 360 00:14:41,100 --> 00:14:42,947 Andiamo. Lo scatto sarà epico. 361 00:14:42,948 --> 00:14:44,795 La sparatoria è finita tra cinque, gente. Grazie. 362 00:14:55,984 --> 00:14:57,610 Puledro? Fratello? 363 00:14:57,611 --> 00:14:59,480 Cosa sta succedendo, amico? 364 00:15:00,945 --> 00:15:02,780 - Cattiva sabbia. - Cattiva sabbia. 365 00:15:02,781 --> 00:15:04,319 Sì. 366 00:15:04,320 --> 00:15:06,156 Penso che dobbiamo rimandare. Odio dirlo. 367 00:15:06,157 --> 00:15:08,126 Dan, qual è il ritardo, per favore? 368 00:15:08,127 --> 00:15:10,095 Stiamo solo facendo un piccolo controllo di sicurezza. 369 00:15:10,096 --> 00:15:11,392 È la densità. Ha una cattiva densità. 370 00:15:11,393 --> 00:15:13,263 Stiamo osservando la densità della sabbia. 371 00:15:13,264 --> 00:15:14,494 C'è un nuovo pilota. 372 00:15:14,495 --> 00:15:16,067 - Chi è? Dov'è Henry? - Nessuna idea. 373 00:15:16,068 --> 00:15:18,268 Nigel, questa è la ripresa più 374 00:15:18,269 --> 00:15:19,764 importante del film, e ho una novellina. 375 00:15:20,800 --> 00:15:22,601 - Dan dice che possiamo farcela. - Va bene. 376 00:15:22,602 --> 00:15:25,407 Sul serio, andremo alla deriva dappertutto. 377 00:15:25,408 --> 00:15:27,078 Cos'è quella, una marea reale? 378 00:15:27,079 --> 00:15:28,805 Ecco cosa fai. Aspetti finché non arriva. 379 00:15:28,806 --> 00:15:31,446 Compatta la sabbia, poi scattiamo il tramonto per l'alba. 380 00:15:31,447 --> 00:15:32,611 Stai temporeggiando. 381 00:15:32,612 --> 00:15:34,349 - Forse. - Stai prendendo tempo. 382 00:15:34,350 --> 00:15:37,254 - Due cose possono essere vere. 383 00:15:37,255 --> 00:15:39,751 - Fratello, ho una tenda piena di australiani alle prime armi qui fuori. 384 00:15:39,752 --> 00:15:40,949 Mi ammalerò. 385 00:15:40,950 --> 00:15:42,621 L'hai capito. Tu sei quella. 386 00:15:42,622 --> 00:15:43,623 - Perché devi dirlo? - Va bene? 387 00:15:43,624 --> 00:15:44,788 Perché devi dirlo? 388 00:15:44,789 --> 00:15:46,262 L'hai fatto un milione di volte. 389 00:15:46,263 --> 00:15:48,298 E anche tu. Sai, l'hai semplicemente portato sfortuna. 390 00:15:49,367 --> 00:15:51,036 L'hai proprio portato sfortuna! 391 00:15:51,037 --> 00:15:52,500 Ehi, Dan, mi serve l'autista in macchina adesso, per favore. 392 00:15:52,501 --> 00:15:53,831 - Okay, la marea sta salendo. - Va bene. 393 00:15:53,832 --> 00:15:54,936 Grazie mille. Ti apprezzo. 394 00:15:54,937 --> 00:15:56,042 - E quello è Jody? - Sì, sono Jody. 395 00:15:57,792 --> 00:15:59,539 Ha detto qualcosa su di me? 396 00:15:59,540 --> 00:16:02,807 Smettila con... la tua faccia. Smettila. Smettila. 397 00:16:02,808 --> 00:16:05,117 Non ha detto niente su di te. 398 00:16:05,118 --> 00:16:06,844 Sali in macchina! 399 00:16:09,651 --> 00:16:11,321 Questo è davvero importante per lei. 400 00:16:11,322 --> 00:16:12,948 Sì, è importante per lei. 401 00:16:12,949 --> 00:16:15,391 - E' il Comic-Con o qualcosa del genere? - Sala H. 402 00:16:15,392 --> 00:16:18,228 "Questa è una di quelle volte, che si tratti di un 403 00:16:18,229 --> 00:16:21,430 pollice o di un miglio, Una vittoria è una vittoria." 404 00:16:23,764 --> 00:16:25,467 Questo è facile. Fast and the Furious. 405 00:16:25,468 --> 00:16:26,896 Ah! 406 00:16:26,897 --> 00:16:29,042 Andiamo. L'hai capito. 407 00:16:29,043 --> 00:16:30,373 Hai visto la signora del caffè? 408 00:16:30,374 --> 00:16:31,726 Indossava tipo un cappello. 409 00:16:31,727 --> 00:16:33,079 - Ti vedo in macchina. - Va bene. 410 00:16:34,247 --> 00:16:35,741 Portiamo sul posto i medici, per favore. 411 00:16:35,742 --> 00:16:37,809 Questo è il set dell'eroe. Ne ho altri cinque dopo. 412 00:16:37,810 --> 00:16:39,216 Sei pronto, Dan? Sì. 413 00:16:39,217 --> 00:16:41,317 - Rock'n'roll. - Chiudilo! 414 00:16:41,318 --> 00:16:43,419 - Grazie. - A tre minuti da qui... 415 00:16:44,455 --> 00:16:45,773 Ok, gente, ha allacciato la 416 00:16:45,774 --> 00:16:47,214 cintura. Le acrobazie sono pronte. 417 00:16:47,215 --> 00:16:48,820 Buona fortuna, Colt. 418 00:16:48,821 --> 00:16:50,425 Tutti conoscono i loro posti. 419 00:16:50,426 --> 00:16:52,427 Tutti conoscono le proprie responsabilità. 420 00:16:52,428 --> 00:16:53,660 FX, per favore, punta sul cannone. 421 00:16:53,661 --> 00:16:55,166 Fallo bene. 422 00:16:55,167 --> 00:16:56,618 Ok, innesco il cannone adesso. 423 00:16:56,619 --> 00:16:58,071 Lo facciamo in sicurezza e tutti tornano a casa. 424 00:16:58,072 --> 00:17:00,139 Caricare il cannone. 425 00:17:00,140 --> 00:17:02,207 2. 426 00:17:02,208 --> 00:17:03,867 000 PSI nel cannone. 427 00:17:03,868 --> 00:17:05,902 Le acrobazie sono buone. 428 00:17:05,903 --> 00:17:07,509 Il cannone è caldo. Telecamere, a che punto siamo? 429 00:17:07,510 --> 00:17:09,004 Stai rotolando? Fotocamera uno? 430 00:17:09,005 --> 00:17:10,413 - Velocità su uno. - Telecamera due? 431 00:17:10,414 --> 00:17:11,875 - Velocità. - Telecamera tre? 432 00:17:11,876 --> 00:17:13,251 Velocità su tre. 433 00:17:17,717 --> 00:17:21,358 Sfondo. E tre, due, uno. 434 00:17:21,359 --> 00:17:22,953 Azione, azione, azione! 435 00:17:28,598 --> 00:17:30,025 Va bene, ragazzi, restate gelidi. 436 00:17:30,026 --> 00:17:32,072 Tre due uno! 437 00:17:38,971 --> 00:17:41,477 - Dan, ho bisogno che sia vicino alla telecamera adesso. - Copia questo! 438 00:17:42,909 --> 00:17:44,315 Aspetto, Non voglio essere quel 439 00:17:44,316 --> 00:17:45,778 tipo, ma la sabbia è un po' sciolta. 440 00:17:45,779 --> 00:17:47,549 Non riesco a ottenere alcuna trazione. 441 00:17:47,550 --> 00:17:49,286 Quando lo faccio, salta, quindi se ti avvicini 442 00:17:49,287 --> 00:17:51,916 ancora di più, perderai la macchina fotografica. 443 00:17:51,917 --> 00:17:53,620 Lo so, lo so, ma entra lì. 444 00:17:53,621 --> 00:17:55,689 - Hai capito, tesoro! - Muoviti su, muoviti su. 445 00:17:57,759 --> 00:17:59,660 No, no, non così vicino. OH. Cosa... 446 00:18:00,663 --> 00:18:02,090 Continua a rotolare. 447 00:18:02,091 --> 00:18:03,631 Abbiamo altre sette telecamere. Continua a rotolare! 448 00:18:03,632 --> 00:18:05,632 Va bene! 449 00:18:05,633 --> 00:18:08,537 Pronto in tre, due, uno! 450 00:18:33,366 --> 00:18:34,849 Nessuno entra finché le 451 00:18:34,850 --> 00:18:36,334 acrobazie non danno il via libera. 452 00:18:43,871 --> 00:18:45,310 - Sta bene? - Colt, tutto bene? 453 00:18:45,311 --> 00:18:47,009 Presto, prendilo. Avanti, prendilo. 454 00:18:47,010 --> 00:18:49,311 - Entra e basta. - Dio mio. 455 00:18:49,312 --> 00:18:51,613 - Facile facile. - Colt, ce l'hai fatta! 456 00:18:51,614 --> 00:18:53,350 Otto tiri e mezzo! 457 00:18:53,351 --> 00:18:55,550 Andiamo, stai bene? Sei bravo? 458 00:18:55,551 --> 00:18:58,356 Sei bravo? Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 459 00:18:59,390 --> 00:19:01,589 Jody sta arrivando. Aspettare. Va bene. 460 00:19:01,590 --> 00:19:03,789 Così bene, Dan. È bravo? 461 00:19:03,790 --> 00:19:05,121 - Si, certo. - Così bene, così bene. 462 00:19:05,122 --> 00:19:06,809 L'ho adorato, l'ho adorato. 463 00:19:06,810 --> 00:19:08,498 - Incredibile. - Va bene. 464 00:19:18,543 --> 00:19:19,676 Di chi è stata questa idea? 465 00:19:21,172 --> 00:19:23,249 - Penso che sia stata un'idea di Gail. - Pensavo fosse una tua idea. 466 00:19:23,250 --> 00:19:25,350 L'ho scoperto proprio ieri. 467 00:19:25,351 --> 00:19:27,076 Dan, andiamo. 468 00:19:27,077 --> 00:19:29,684 Non l'ho approvato. Non l'ho approvato. 469 00:19:29,685 --> 00:19:31,146 Non lo avrei mai approvato. 470 00:19:31,147 --> 00:19:32,258 Non mi ha approvato. 471 00:19:32,259 --> 00:19:33,358 Posso parlarti un secondo? 472 00:19:33,359 --> 00:19:34,523 Non sono approvato. 473 00:19:34,524 --> 00:19:36,393 Mossa interessante. Veramente. 474 00:19:36,394 --> 00:19:39,396 Molto interessante. Semplicemente molto informale. 475 00:19:39,397 --> 00:19:43,093 Eccoti, ti presenti, e "Sono il tuo nuovo stuntman" 476 00:19:54,810 --> 00:19:57,426 . - Non farlo. Non puoi farlo. - Che cosa? 477 00:19:57,427 --> 00:20:00,044 - Dirigere un film. - Ti si sta staccando il cappello. 478 00:20:01,718 --> 00:20:03,354 Perché sei qui? 479 00:20:03,355 --> 00:20:05,588 - Credo che ci sia stato un malinteso. - Chiaramente. 480 00:20:05,589 --> 00:20:08,426 Perché avevo l'impressione che... 481 00:20:09,726 --> 00:20:11,428 ...mi volevi qui. 482 00:20:11,429 --> 00:20:12,979 E' un pensiero delirante. Non ci parliamo da un anno. 483 00:20:12,980 --> 00:20:14,531 - Non entriamo nel merito. - Gail, Gail... Ma Gail mi ha detto - che mi volevi qui. 484 00:20:14,532 --> 00:20:16,367 - Va bene. Qualunque cosa. 485 00:20:16,368 --> 00:20:17,864 non mi interessa nemmeno, ma hai ritagliato la telecamera. 486 00:20:17,865 --> 00:20:20,228 Sono un po' arrugginito. 487 00:20:20,229 --> 00:20:21,967 - Lo scatto del Comic-Con è rovinato. - Mi spiace... lo so. 488 00:20:21,968 --> 00:20:24,134 - Sala H. È una cosa grossa. - Sì. Sì. 489 00:20:24,135 --> 00:20:26,136 - Congratulazioni. - Grazie. 490 00:20:26,137 --> 00:20:28,138 Sono felice per te. 491 00:20:31,176 --> 00:20:33,583 Tutta questa cosa del regista ti sta bene. 492 00:20:33,584 --> 00:20:36,079 Anche il cappello da giardinaggio, in qualche modo. 493 00:20:36,080 --> 00:20:39,655 Tutti li indossano. E' come una cosa fissa. 494 00:20:39,656 --> 00:20:41,722 - Va bene? - Sì, lo vedo. Suo... 495 00:20:41,723 --> 00:20:44,159 Non lo fanno sembrare bello come te, tutto qui. 496 00:20:44,160 --> 00:20:46,596 E non sto cercando di essere fla... Sto solo dicendo i fatti. 497 00:20:46,597 --> 00:20:48,713 Ma stai bene in tutto. 498 00:20:48,714 --> 00:20:50,830 Stai bene in niente. Qualunque cosa. 499 00:20:50,831 --> 00:20:52,398 - No, non dico questo. - Veramente? Questo non è... 500 00:20:52,399 --> 00:20:53,966 - Ma non stai bene in niente. - Questo non è lavoro... 501 00:20:53,967 --> 00:20:55,638 - Non funzionerà. - Voglio dire, lo sai. 502 00:20:55,639 --> 00:20:57,310 Ma non è quello che... 503 00:20:59,677 --> 00:21:01,346 - Porterò chiunque. Chiunque altro. - Sì. 504 00:21:01,347 --> 00:21:03,106 - Chiunque tranne lui. - Posso essere onesto con te? 505 00:21:03,107 --> 00:21:05,384 - Chi hai? Sì. - Non abbiamo letteralmente nessun altro. 506 00:21:06,948 --> 00:21:09,355 - Qual è il prossimo? - Il fuoco brucia. 507 00:21:11,183 --> 00:21:12,918 La tua chiamata è tua. 508 00:21:12,919 --> 00:21:14,690 - Va bene. - Possiamo mettere un'infermiera pronta, per favore? 509 00:21:14,691 --> 00:21:16,461 Daremo fuoco a quest'uomo. 510 00:21:34,512 --> 00:21:36,497 - Taglia, taglia, taglia. - E' un taglio. 511 00:21:36,498 --> 00:21:38,483 - Taglia lì, per favore. - E' un taglio! 512 00:21:41,719 --> 00:21:43,355 Come ti senti, Colt Seavers? 513 00:21:43,356 --> 00:21:45,104 - È bravo. - Sta tutto bene. 514 00:21:45,105 --> 00:21:46,710 Ci andremo di nuovo. Pollice in su, ok? 515 00:21:46,711 --> 00:21:48,317 Problema tecnico. Piccola protuberanza sul carrello. 516 00:21:48,318 --> 00:21:50,319 - Eh? - Puoi aggiustarlo, Jimmy? 517 00:21:50,320 --> 00:21:52,320 - Torniamo a quelli, per favore. - Grazie. 518 00:21:52,321 --> 00:21:54,190 - Ci riproveremo. - Per favore, torniamo al punto uno. 519 00:21:54,191 --> 00:21:56,242 Colt, ti senti un po' gettato nel profondo? 520 00:21:56,243 --> 00:21:58,294 Mi stavo solo chiedendo, visto che non hai letto la 521 00:21:58,295 --> 00:21:59,933 sceneggiatura, se vuoi qualche retroscena, un po' di contesto? 522 00:21:59,934 --> 00:22:01,572 - Sarebbe bello? - Vai avanti e basta. 523 00:22:01,573 --> 00:22:03,232 Sì, utile? Va bene. Eccoci qui. 524 00:22:03,233 --> 00:22:05,768 Quindi, storia d'amore fantascientifica, due 525 00:22:05,769 --> 00:22:08,304 personaggi, uno dei quali è un alieno... Aliena... 526 00:22:08,305 --> 00:22:10,041 e tu sei Space Cowboy. 527 00:22:10,042 --> 00:22:12,175 Condividevano quella che viene chiamata la stagione lunare. 528 00:22:12,176 --> 00:22:14,310 Nella vita reale, potresti chiamarla un'avventura. 529 00:22:14,311 --> 00:22:17,148 Ehm, breve ma molto intenso. 530 00:22:17,149 --> 00:22:19,689 E... speranzoso. 531 00:22:20,956 --> 00:22:23,429 Ora, nessuno dei due aveva mai 532 00:22:23,430 --> 00:22:25,397 avuto una relazione così profonda prima. 533 00:22:25,398 --> 00:22:28,258 E se lo ripetevano ancora e ancora e ancora. 534 00:22:28,259 --> 00:22:30,161 Lui più di lei, sai, al punto che 535 00:22:30,162 --> 00:22:32,064 a volte diceva, "Calmati", lo sai. 536 00:22:32,065 --> 00:22:34,769 Ma in ogni caso, in una tragica svolta degli 537 00:22:34,770 --> 00:22:39,907 eventi, Space Cowboy viene ferito, e semplicemente scompare. 538 00:22:41,240 --> 00:22:42,580 Senza traccia. 539 00:22:48,115 --> 00:22:49,454 Posso andare avanti. 540 00:22:49,455 --> 00:22:51,787 Adesso riesco a colpire meglio la roccia, grazie. 541 00:22:51,788 --> 00:22:52,953 Stiamo andando di nuovo! 542 00:22:55,760 --> 00:22:57,573 Velocità del suono. 543 00:22:57,574 --> 00:22:59,387 E azione! 544 00:23:02,600 --> 00:23:03,898 Questo è un taglio! 545 00:23:03,899 --> 00:23:05,537 Taglia lì, per favore. 546 00:23:08,133 --> 00:23:10,002 - Tutto ok? - Sei bravo? 547 00:23:10,003 --> 00:23:11,873 Per dare un po' più di contesto, 548 00:23:11,874 --> 00:23:13,643 Colt, Aliena è un po' devastata. 549 00:23:13,644 --> 00:23:15,745 E inizia a ripetere tutto nella 550 00:23:15,746 --> 00:23:17,109 sua testa ancora e ancora. 551 00:23:17,110 --> 00:23:19,210 Ha interpretato male l'atmosfera? 552 00:23:19,211 --> 00:23:20,650 È stata solo un'avventura? 553 00:23:20,651 --> 00:23:23,588 Ha lasciato correre di nuovo la sua immaginazione? 554 00:23:23,589 --> 00:23:25,606 Oppure le ha mentito? 555 00:23:25,607 --> 00:23:27,625 Era pieno di merda? 556 00:23:29,596 --> 00:23:30,957 Ma sia chiaro: alla fine 557 00:23:30,958 --> 00:23:32,993 Aliena è andata avanti. 558 00:23:32,994 --> 00:23:34,928 Va bene? 559 00:23:34,929 --> 00:23:37,227 E ha iniziato a fare Pilates. 560 00:23:37,228 --> 00:23:40,802 Si è procurata un corpo da vendetta e 561 00:23:40,803 --> 00:23:43,003 poi ha iniziato a uscire con altri umani. 562 00:23:43,004 --> 00:23:45,103 Uno dopo l'altro. 563 00:23:45,104 --> 00:23:47,237 E ha avuto così tante esperienze strabilianti e di 564 00:23:47,238 --> 00:23:50,439 gran lunga superiori, non ci crederesti nemmeno. 565 00:23:50,440 --> 00:23:51,780 - Giusto, ragazze? - Sì. 566 00:23:51,781 --> 00:23:53,442 - Sai cosa voglio dire? - Sì. Sì. 567 00:23:53,443 --> 00:23:54,751 Sì, era come un treno di sushi. 568 00:23:54,752 --> 00:23:57,412 Mi ammalerò. 569 00:23:57,413 --> 00:23:59,151 E sai cosa? Ci riproveremo, Colt, 570 00:23:59,152 --> 00:24:00,988 perché c'era un po' di fermento a riguardo. 571 00:24:00,989 --> 00:24:02,462 Ok, accendilo. 572 00:24:03,487 --> 00:24:05,597 L'ultimo, tutti quanti. Azione! 573 00:24:08,831 --> 00:24:11,262 Mi sento così riservato, quindi 574 00:24:11,263 --> 00:24:12,934 che ne dici di un po' di dialogo? 575 00:24:12,935 --> 00:24:14,605 Sì, va tutto bene, Darla. 576 00:24:14,606 --> 00:24:16,299 Vado direttamente alla fonte. 577 00:24:16,300 --> 00:24:19,643 Ehi, Colt, se Space Cowboy dovesse dire qualcosa, 578 00:24:19,644 --> 00:24:22,779 se fosse costretto a dire qualcosa, cosa direbbe? 579 00:24:22,780 --> 00:24:24,307 Come giustificherebbe quest'anno che lei 580 00:24:24,308 --> 00:24:26,078 ha trascorso a tormentarsi per questa cosa? 581 00:24:26,079 --> 00:24:27,849 Cosa potrebbe dire? E' un enigma, vero? 582 00:24:27,850 --> 00:24:30,116 - Ma hai qualche idea? - Uh, forse potrebbe parlare... 583 00:24:30,117 --> 00:24:31,557 Nigel, puoi, puoi procurargli un megafono? 584 00:24:31,558 --> 00:24:33,449 Non riesco a sentirlo. 585 00:24:33,450 --> 00:24:34,659 In viaggio. 586 00:24:43,734 --> 00:24:45,328 Vieni ancora, Colt. Che cos 'era questo? 587 00:24:45,329 --> 00:24:47,573 - E' già acceso. 588 00:24:47,574 --> 00:24:51,302 - In questo film, gli alieni e gli umani parlano mai... 589 00:24:51,303 --> 00:24:52,743 in privato? 590 00:24:53,845 --> 00:24:55,746 - No, non proprio. - Nessuna conversazione privata? 591 00:24:55,747 --> 00:24:57,198 No, a loro non piace fare cose private. 592 00:24:57,199 --> 00:24:58,650 Ad esempio, a loro piace mantenerlo molto pubblico. 593 00:24:58,651 --> 00:25:00,344 - Molto aperto. - OH. 594 00:25:02,348 --> 00:25:06,383 Beh, forse semplicemente, uh, aprilo al gruppo qui. 595 00:25:06,384 --> 00:25:10,420 Ti è mai capitato di trovarti in una di quelle situazioni in cui... 596 00:25:11,698 --> 00:25:13,665 ...vuoi dire qualcosa ed è così 597 00:25:13,666 --> 00:25:15,391 importante che non puoi rovinarlo? 598 00:25:15,392 --> 00:25:20,397 Quindi ci pensi a lungo e 599 00:25:20,398 --> 00:25:22,838 intensamente, e poi ti rendi conto... 600 00:25:22,839 --> 00:25:24,675 hai già fatto un pasticcio? 601 00:25:24,676 --> 00:25:29,373 Perché ci hai pensato troppo a lungo e intensamente? 602 00:25:30,783 --> 00:25:32,365 Tu sei... 603 00:25:32,366 --> 00:25:33,949 Che cos'è? 604 00:25:35,117 --> 00:25:37,216 Tu vuoi... 605 00:25:41,627 --> 00:25:43,540 Ho avuto una situazione simile quando mi 606 00:25:43,541 --> 00:25:45,455 sono innamorato della sorella di mia moglie. 607 00:25:45,456 --> 00:25:47,358 - Va bene. Va bene. Che cosa... - NO. 608 00:25:47,359 --> 00:25:49,261 No. Va bene. 609 00:25:49,262 --> 00:25:51,262 Ehm... 610 00:25:51,263 --> 00:25:53,451 E di nuovo, è difficile perché... 611 00:25:53,452 --> 00:25:55,641 sai, non ho letto la sceneggiatura. 612 00:25:55,642 --> 00:25:57,423 Ma... 613 00:25:59,205 --> 00:26:01,273 ...probabilmente direbbe... 614 00:26:02,914 --> 00:26:04,980 ...che ha vissuto... 615 00:26:07,281 --> 00:26:09,655 ...con totale rammarico da allora. 616 00:26:11,087 --> 00:26:12,789 Sai, paura... 617 00:26:12,790 --> 00:26:14,726 che non avrà mai 618 00:26:14,727 --> 00:26:16,453 l'opportunità di farsi perdonare... 619 00:26:18,028 --> 00:26:19,555 ...perché ha aspettato troppo a lungo. 620 00:26:19,556 --> 00:26:21,161 E... 621 00:26:23,935 --> 00:26:25,616 ...probabilmente è andata avanti. 622 00:26:25,617 --> 00:26:27,298 Uh, scusa, Jody, a proposito 623 00:26:27,299 --> 00:26:29,939 di andare avanti, noi, ehm... 624 00:26:31,844 --> 00:26:33,811 Uno in più? 625 00:26:38,609 --> 00:26:40,653 Mi piacerebbe un'altra possibilità. 626 00:26:44,219 --> 00:26:46,185 - Tiralo, Nigel. - Giriamoci, per favore! 627 00:26:46,186 --> 00:26:48,023 - Tutte le telecamere stanno riprendendo. - Il tiro è alzato, velocità del suono. 628 00:26:48,024 --> 00:26:49,222 Ok, accendilo! 629 00:26:52,029 --> 00:26:53,291 Azione! Grazie! 630 00:27:00,741 --> 00:27:02,301 Gail? 631 00:27:04,041 --> 00:27:05,941 Gail? 632 00:27:05,942 --> 00:27:08,108 OH. Caffè. 633 00:27:16,581 --> 00:27:18,514 Mm! Sei qui. 634 00:27:18,515 --> 00:27:19,857 Oh, no, non usarlo. È rotto. 635 00:27:19,858 --> 00:27:22,656 Otto tiri e mezzo? 636 00:27:22,657 --> 00:27:25,524 Questo è un record mondiale! 637 00:27:25,525 --> 00:27:28,392 Grazie mille. 638 00:27:28,393 --> 00:27:31,066 È meglio che parcheggiare le auto, non è vero? 639 00:27:32,628 --> 00:27:34,668 La smetteresti con queste stronzate, Gail? 640 00:27:34,669 --> 00:27:36,709 Che cosa? È stato stupefacente. Di cosa stai parlando? 641 00:27:36,710 --> 00:27:39,008 Non mi vuole qui, Gail. 642 00:27:39,009 --> 00:27:40,371 Si, lo fa. 643 00:27:40,372 --> 00:27:41,977 Oh, certo che lo fa. 644 00:27:41,978 --> 00:27:44,815 - Hai mentito. Hai mentito. - OH. 645 00:27:44,816 --> 00:27:46,752 -Colt. - Sai come ci si sente? 646 00:27:46,753 --> 00:27:48,720 Penso che tu meriti una seconda possibilità. 647 00:27:48,721 --> 00:27:52,549 È tipo il messaggio in tutti i miei film. 648 00:27:52,550 --> 00:27:54,188 Qual è il messaggio in tutti i miei film? 649 00:27:54,189 --> 00:27:56,519 Ehm... 650 00:27:56,520 --> 00:27:58,797 Il nichilismo è una visione del mondo praticabile? 651 00:28:00,427 --> 00:28:02,746 No, è solo intrattenimento. 652 00:28:02,747 --> 00:28:05,067 E' come se... 653 00:28:05,068 --> 00:28:06,936 come il bacon sexy. 654 00:28:06,937 --> 00:28:09,318 - Cos'è questo? - Sai? È come i cani. 655 00:28:09,319 --> 00:28:11,700 Devi incartare il messaggio... 656 00:28:11,701 --> 00:28:13,636 in un po' di pancetta sexy. 657 00:28:14,881 --> 00:28:17,343 Voglio dire, tutti quei film, le persone cadono. 658 00:28:17,344 --> 00:28:19,278 Si stanno rotolando nella loro stessa merda. 659 00:28:19,279 --> 00:28:21,512 Non pensano di poter farcela, ma possono. Si rialzano. 660 00:28:21,513 --> 00:28:23,348 Ti dispiace se mi sdraio? 661 00:28:23,349 --> 00:28:26,071 Con i molteplici fuochi e i colpi di cannone 662 00:28:26,072 --> 00:28:28,794 - e il jet lag, è solo che... - Sì, sì, sì. 663 00:28:28,795 --> 00:28:30,290 ...avrebbe bisogno di chiudere gli occhi un po'. 664 00:28:30,291 --> 00:28:31,422 Sì. 665 00:28:31,423 --> 00:28:33,062 Ok, lasciami capire bene. 666 00:28:34,263 --> 00:28:37,231 - Il nichilismo è la pancetta sexy? - Sì. 667 00:28:37,232 --> 00:28:39,035 Il pubblico sono cani? 668 00:28:39,036 --> 00:28:40,431 Eccoci qua. 669 00:28:40,432 --> 00:28:42,950 E quando cadi, ti rialzi. 670 00:28:42,951 --> 00:28:45,777 - Grazie. - Sono felice di averlo fatto. 671 00:28:45,778 --> 00:28:48,605 Ora, cosa ci faccio veramente qui, Gail? 672 00:28:50,642 --> 00:28:52,476 Ehm... 673 00:28:52,477 --> 00:28:53,796 Ryder è scomparso. 674 00:28:53,797 --> 00:28:55,116 Si è imbattuto in qualcuno 675 00:28:55,117 --> 00:28:58,318 losco, gente di merda, di merda. 676 00:28:58,319 --> 00:29:00,518 Beh, Gail... 677 00:29:01,752 --> 00:29:03,124 ...chiama la polizia. 678 00:29:03,125 --> 00:29:04,489 Non posso chiamare la polizia. 679 00:29:04,490 --> 00:29:06,061 Beh perchè no? 680 00:29:06,062 --> 00:29:08,757 Lo studio saprà che ho superato il budget. 681 00:29:08,758 --> 00:29:10,429 Staccheranno la spina a tutto questo. 682 00:29:10,430 --> 00:29:12,936 Lo sai. 683 00:29:12,937 --> 00:29:14,235 Per favore, vai a trovarlo. 684 00:29:14,236 --> 00:29:15,565 Perché io? 685 00:29:15,566 --> 00:29:17,600 Sei uno stuntman, per l'amor di Dio. 686 00:29:17,601 --> 00:29:19,768 Nessuno noterà se sei qui o no. 687 00:29:19,769 --> 00:29:21,638 - Senza offesa. - Voglio dire, alcuni presi. 688 00:29:21,639 --> 00:29:23,876 Lo conosci intimamente. 689 00:29:23,877 --> 00:29:26,114 Può essere così semplice. 690 00:29:26,115 --> 00:29:28,953 Lo prendi in braccio, 691 00:29:28,954 --> 00:29:30,405 Spolveralo e riportalo qui. 692 00:29:30,406 --> 00:29:31,856 So che posso fidarmi di te. 693 00:29:31,857 --> 00:29:33,518 E tu sai chi può fidarsi di te più di chiunque 694 00:29:33,519 --> 00:29:36,422 altro, solo che ancora non se ne rende conto, è Jody. 695 00:29:36,423 --> 00:29:39,358 Questa è la sua grande occasione. 696 00:29:39,359 --> 00:29:42,164 Vuoi che il suo primo film sia l'ultimo? 697 00:29:42,165 --> 00:29:44,496 Devi aiutarmi, amico. 698 00:29:45,906 --> 00:29:48,687 Sono stati un paio di giorni lunghi. 699 00:29:48,688 --> 00:29:51,469 vado in albergo, io... 700 00:29:51,470 --> 00:29:54,209 Che cos'è? È il mio ieri, è il tuo domani... 701 00:29:54,210 --> 00:29:55,793 Ti chiamerò tuo domani. 702 00:29:55,794 --> 00:29:57,376 - Proprio no. Oggi. - Il mio oggi. 703 00:29:57,377 --> 00:29:59,164 Questo è il codice della porta del loft di Ryder. 704 00:29:59,165 --> 00:30:01,059 La porta del patio. L'ha preso dalla sua roulotte. 705 00:30:01,060 --> 00:30:03,040 Sta ancora facendo questa cosa dei post-it? 706 00:30:03,041 --> 00:30:05,411 OH. Non entriamo nemmeno in questo. 707 00:30:05,412 --> 00:30:07,782 A questo punto, è come il livello Memento. 708 00:30:07,783 --> 00:30:10,324 Posso tenerlo nascosto a Jody e 709 00:30:10,325 --> 00:30:12,556 allo studio solo per 48 ore al massimo. 710 00:30:12,557 --> 00:30:14,129 Salva il film di Jody e forse 711 00:30:14,130 --> 00:30:16,660 riavrai indietro l'amore della tua vita. 712 00:30:18,268 --> 00:30:20,829 Hai appena trasformato Jody nel bacon sexy? 713 00:30:20,830 --> 00:30:23,975 È sempre stata la pancetta sexy. 714 00:30:23,976 --> 00:30:25,371 Sei bravo. 715 00:30:25,372 --> 00:30:27,605 E' l'unica guida a sinistra Io ho. 716 00:30:29,378 --> 00:30:31,543 Per favore, non distruggerlo. È il posizionamento del prodotto. 717 00:30:31,544 --> 00:30:34,050 Ce ne sono solo due. 718 00:30:34,051 --> 00:30:36,284 So come guidate le vostre acrobazie. 719 00:30:39,388 --> 00:30:42,092 Cerchi di distruggere tutto ciò che ho di più caro. 720 00:30:55,435 --> 00:30:57,008 ♪ Perché eccoci di nuovo qui ♪ 721 00:30:57,009 --> 00:30:59,944 ♪ Quando ti amavo così tanto ♪ 722 00:30:59,945 --> 00:31:01,738 ♪ Tornato prima di perdere ♪ 723 00:31:01,739 --> 00:31:04,444 ♪ L'unica cosa vera che tu abbia mai conosciuto ♪ 724 00:31:04,445 --> 00:31:09,110 ♪ Era raro, ero lì ♪ 725 00:31:09,111 --> 00:31:13,776 ♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪ 726 00:31:29,735 --> 00:31:32,978 ♪ E forse ci siamo persi nella traduzione ♪ 727 00:31:32,979 --> 00:31:35,243 ♪ Forse ho chiesto troppo ♪ 728 00:31:35,244 --> 00:31:38,742 ♪ Ma forse questa cosa era un capolavoro ♪ 729 00:31:38,743 --> 00:31:40,865 ♪ Finché non hai strappato tutto ♪ 730 00:31:40,866 --> 00:31:45,426 ♪ Correvo spaventato, ero lì ♪ 731 00:31:45,427 --> 00:31:49,988 ♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪ 732 00:31:50,622 --> 00:31:53,459 ♪ E mi chiami di nuovo ♪ 733 00:31:53,460 --> 00:31:56,429 ♪ Solo per infrangermi come una promessa ♪ 734 00:31:56,430 --> 00:32:01,072 ♪ Così casualmente crudele in nome dell'onestà ♪ 735 00:32:01,073 --> 00:32:04,438 ♪ Sono un pezzo di carta accartocciato... ♪ 736 00:32:13,284 --> 00:32:14,349 Cosa fai? 737 00:32:15,746 --> 00:32:17,648 Uh, mi sto solo rilassando. 738 00:32:17,649 --> 00:32:19,519 Ti stavi rilassando? 739 00:32:19,520 --> 00:32:21,487 a Taylor Swift? - Sì. - Mm. 740 00:32:21,488 --> 00:32:23,324 È semplicemente qualcosa dicono gli australiani. 741 00:32:23,325 --> 00:32:24,755 Veramente? Sono qui da sei mesi, non l'ho mai sentito. 742 00:32:24,756 --> 00:32:26,141 Sì, "rilassarsi sotto", lo sai, ma 743 00:32:26,142 --> 00:32:27,917 è più breve da dire "rilassarsi." 744 00:32:27,918 --> 00:32:29,575 - Hai pianto? - Affatto. 745 00:32:29,576 --> 00:32:31,234 Sembra che tu abbia pianto. 746 00:32:32,831 --> 00:32:34,698 Disritmia. 747 00:32:34,699 --> 00:32:37,636 Era così pericoloso e mi dispiace molto. 748 00:32:37,637 --> 00:32:39,703 Illuminarti in quel modo. 749 00:32:39,704 --> 00:32:41,975 È stato molto catartico. 750 00:32:41,976 --> 00:32:44,247 - Mi sento meglio. - Me lo merito. 751 00:32:46,647 --> 00:32:49,813 Comunque, ti farò perdonare la telecamera. 752 00:32:49,814 --> 00:32:52,057 Posso salire in macchina con te? 753 00:32:54,259 --> 00:32:56,490 Pulisci il viso. Sei un disastro. 754 00:32:59,825 --> 00:33:01,231 Quindi come sei stato? 755 00:33:01,232 --> 00:33:03,662 Oh lo sai. 756 00:33:05,336 --> 00:33:06,829 Sì? Pollice su? 757 00:33:06,830 --> 00:33:09,701 Dio, odio queste stronzate, quella stronzata dello stuntman. 758 00:33:11,111 --> 00:33:12,391 E va bene. 759 00:33:12,392 --> 00:33:13,672 Non devi spiegare nulla. 760 00:33:13,673 --> 00:33:15,475 Va tutto bene. È stata un'avventura. 761 00:33:15,476 --> 00:33:17,577 Meno di un'avventura. Era un flingette e va bene. 762 00:33:17,578 --> 00:33:19,380 Non voglio nemmeno saperlo. 763 00:33:19,381 --> 00:33:21,845 E il problema nel forzare qualcosa è che non si arriva da nessuna parte. 764 00:33:21,846 --> 00:33:23,682 Sai, una volta mia madre costrinse mio padre a fare esercizio. 765 00:33:23,683 --> 00:33:25,485 Sai cos'è successo? 766 00:33:25,486 --> 00:33:27,735 Si è spezzato la caviglia la prima volta che è salito sul tapis roulant. 767 00:33:27,736 --> 00:33:29,985 L'ha forzato, ora ha un pezzo di metallo nel piede. 768 00:33:29,986 --> 00:33:32,196 La morale della storia è che dovresti essere semplicemente te stesso. 769 00:33:34,959 --> 00:33:36,926 Beh, guarda, ci ho pensato 770 00:33:36,927 --> 00:33:38,399 molto, in realtà, e io... 771 00:33:38,400 --> 00:33:39,698 Non è come Non volevo 772 00:33:39,699 --> 00:33:41,700 scusarmi un milione di volte. 773 00:33:41,701 --> 00:33:42,865 Sì. 774 00:33:42,866 --> 00:33:45,407 Uh, è solo che ogni volta che... 775 00:33:49,039 --> 00:33:51,710 Sai, quando penso a qualcosa da dire... 776 00:33:54,550 --> 00:33:56,616 ...non sembra abbastanza. 777 00:34:01,887 --> 00:34:03,524 Va bene. 778 00:34:03,525 --> 00:34:05,360 Nessun problema. 779 00:34:05,361 --> 00:34:08,298 Confini. Confini. 780 00:34:08,299 --> 00:34:09,628 È importante. 781 00:34:09,629 --> 00:34:11,432 Perché ho molta pressione su di me. 782 00:34:11,433 --> 00:34:15,305 Non hai idea di quanto sia stato difficile per me realizzare questo film, ok? 783 00:34:15,306 --> 00:34:17,406 Ho solo bisogno di concentrarmi quindi 784 00:34:17,407 --> 00:34:19,292 se vuoi restare qui, dobbiamo tenerlo... 785 00:34:19,293 --> 00:34:21,179 tipo, super profess. 786 00:34:22,248 --> 00:34:23,577 "Professionale" è il mio secondo nome. 787 00:34:23,578 --> 00:34:25,513 Mm-hmm. 788 00:34:27,484 --> 00:34:29,044 Pensavo che il tuo secondo nome fosse "Pericolo" 789 00:34:29,045 --> 00:34:31,750 . 790 00:34:33,787 --> 00:34:35,820 E' un nome d'arte. 791 00:34:40,662 --> 00:34:43,091 Colt Profesh Seavers. Promettimi che non fallirai, ok? 792 00:34:43,092 --> 00:34:44,598 Promettere. 793 00:34:46,305 --> 00:34:49,339 Va bene. 794 00:34:53,774 --> 00:34:55,708 Vuoi fare delle ciambelle? 795 00:35:04,455 --> 00:35:07,258 Vuoi accompagnarmi alla mia macchina? 796 00:35:07,259 --> 00:35:08,820 Sì. 797 00:35:19,734 --> 00:35:21,305 Ok arrivederci. 798 00:35:26,169 --> 00:35:30,938 ♪ Era raro, ero lì ♪ 799 00:35:30,939 --> 00:35:35,708 ♪ Lo ricordo fin troppo bene ♪ 800 00:35:36,386 --> 00:35:39,015 ♪ Vento tra i capelli, eri lì ♪ 801 00:35:39,016 --> 00:35:41,687 ♪ Ti ricordi tutto ♪ 802 00:35:41,688 --> 00:35:42,953 ♪ Giù per le scale ♪ 803 00:35:42,954 --> 00:35:44,492 ♪ Eri lì ♪ 804 00:35:44,493 --> 00:35:47,298 ♪ Ti ricordi tutto... ♪ 805 00:36:14,217 --> 00:36:16,151 Va bene. 806 00:36:16,152 --> 00:36:18,526 "Tom, è da tanto che non ci vediamo. 807 00:36:18,527 --> 00:36:21,090 Gail mi ha chiesto di controllare e assicurarmi che tu stia bene." 808 00:36:22,762 --> 00:36:25,236 "Colt, pensavo fossi morto. 809 00:36:25,237 --> 00:36:27,766 Perché devi essere una stronza così figa?" 810 00:36:27,767 --> 00:36:30,671 "Tom, devo chiederti di non 811 00:36:30,672 --> 00:36:33,442 chiamarmi una fighetta o una stronza." 812 00:36:33,443 --> 00:36:35,544 "Va bene, ma ti sei fatta male come una 813 00:36:35,545 --> 00:36:37,007 femminuccia e ti comporti come una stronza." 814 00:36:37,008 --> 00:36:38,744 Tom? 815 00:36:38,745 --> 00:36:41,418 Colt Seavers. Sto solo controllandoti. 816 00:36:42,751 --> 00:36:45,323 Jody ha bisogno che tu torni sul set, amico. 817 00:36:47,151 --> 00:36:49,454 E 818 00:36:49,455 --> 00:36:51,758 io. 819 00:36:58,228 --> 00:37:00,096 . 820 00:37:01,506 --> 00:37:03,968 . io non voglio prendere parte a nessuna irruzione, giochi di ruolo. Bene, va bene. ♪ DJ Khaled! ♪ 821 00:37:03,969 --> 00:37:05,441 ♪ Ehi ♪ 822 00:37:05,442 --> 00:37:07,135 - ♪ Sì ♪ - ♪ Siamo i migliori! ♪ 823 00:37:07,136 --> 00:37:09,957 ♪ Tutto quello che faccio è vincere, vincere, vincere, non importa cosa ♪ 824 00:37:09,958 --> 00:37:12,787 ♪ Ho dei soldi in mente, Non ne ho mai abbastanza ♪ 825 00:37:12,788 --> 00:37:15,617 ♪ E ogni volta Salgo nell'edificio ♪ 826 00:37:15,618 --> 00:37:18,180 ♪ Tutti alzino le mani ♪ 827 00:37:19,425 --> 00:37:20,984 ♪ E rimangono lì ♪ 828 00:37:20,985 --> 00:37:23,086 ♪ E loro dicono: "Sì!" e restano lì ♪ 829 00:37:23,087 --> 00:37:26,006 ♪ Su, giù, su, giù, su, giù ♪ 830 00:37:26,007 --> 00:37:28,927 ♪ Perché tutto ciò che faccio è vincere, vincere, vincere ♪ 831 00:37:28,928 --> 00:37:30,225 ♪ E se entri... ♪ 832 00:37:31,963 --> 00:37:33,470 - ♪ Falli restare lì ♪ - ♪ Lucia! ♪ 833 00:37:33,471 --> 00:37:35,405 ♪ Ludacris entra nella strofa ♪ 834 00:37:35,406 --> 00:37:36,968 ♪ Perché non sono mai stato sconfitto e non mi fermerò adesso ♪ 835 00:37:36,969 --> 00:37:38,288 ♪ Tieni le mani in alto, portali in cielo ♪ 836 00:37:38,289 --> 00:37:39,608 ♪ Per gli amici che non ce l'hanno fatta ♪ 837 00:37:39,609 --> 00:37:41,576 ♪ E i miei sono stati rinchiusi ♪ 838 00:37:41,577 --> 00:37:43,106 ♪ Non sono mai andato da nessuna parte, ma loro dicevano: "Luda ​​è tornata..." ♪ 839 00:37:43,107 --> 00:37:44,447 Caffè. 840 00:37:44,448 --> 00:37:46,273 ♪ Quelli del quartiere lo chiamano Luda 'gnac ♪ 841 00:37:46,274 --> 00:37:50,014 ♪ Non posso mai escludermi fareste meglio a contare su di me ♪ 842 00:37:50,015 --> 00:37:52,670 ♪ Ho 20 conti bancari, i contabili mi contano ♪ 843 00:37:52,671 --> 00:37:55,599 ♪ Guadagna milioni ogni anno, il campione del Sud ♪ 844 00:37:55,600 --> 00:37:58,528 ♪ Perché tutto quello che faccio, tutto quello che... tutto quello che faccio, tutto quello che faccio è ♪ 845 00:37:58,529 --> 00:37:59,793 ♪ Tutto quello che faccio è vincere, vincere... ♪ 846 00:37:59,794 --> 00:38:00,827 Ma che...! 847 00:38:06,867 --> 00:38:08,669 ♪ Tutti alzino le mani... ♪ 848 00:38:19,483 --> 00:38:21,517 ♪ Vinci e, se entri, ♪ 849 00:38:21,518 --> 00:38:24,048 ♪ Alza le mani in aria, falli restare lì ♪ 850 00:38:24,049 --> 00:38:27,051 ♪ E loro dicono: "Sì!" e restano lì ♪ 851 00:38:27,052 --> 00:38:29,394 ♪ Su, giù, su, giù, su, giù... ♪ 852 00:38:31,287 --> 00:38:32,991 Perché hai un aspetto così familiare? 853 00:38:36,830 --> 00:38:38,732 Dov'è che ti ho gia visto? 854 00:38:38,733 --> 00:38:41,637 Sono Iggy Starr, attrice protagonista in Metalstorm. 855 00:38:43,837 --> 00:38:45,233 - Sono la ragazza di Ryder. - OH. 856 00:38:45,234 --> 00:38:46,740 - Sei in Metalstorm. - Sì. 857 00:38:46,741 --> 00:38:48,209 Ehi, eri in quel film Carjacked 858 00:38:48,210 --> 00:38:49,677 in cui quel ragazzo di nome Jack ti ruba 859 00:38:49,678 --> 00:38:51,009 la macchina e poi gli spari alla mano e 860 00:38:51,010 --> 00:38:52,383 dici: "Spero che tu sappia come si guida"? 861 00:38:52,384 --> 00:38:54,077 E non ha senso perché dovrebbe 862 00:38:54,078 --> 00:38:55,849 essere "automatico" ma da come lo dici... 863 00:38:55,850 --> 00:38:57,356 Quella è Naomi Watts! 864 00:39:03,021 --> 00:39:04,219 Sono solo uno stuntman. 865 00:39:04,220 --> 00:39:06,221 Sto lavorando anche su Metalstorm. 866 00:39:06,222 --> 00:39:09,225 Tu MENTI! Siamo solo su Metalstorm 1. 867 00:39:09,226 --> 00:39:11,062 Intendevo anche! 868 00:39:29,212 --> 00:39:30,751 È una spada di scena? 869 00:39:30,752 --> 00:39:33,457 Mm-hmm. Sono una brava attrice. 870 00:39:33,458 --> 00:39:36,626 Ehi, se stai davvero lavorando 871 00:39:36,627 --> 00:39:38,122 su Metalstorm, perché ti muovi qui? 872 00:39:38,123 --> 00:39:40,057 Sto solo cercando di trovare Ryder. 873 00:39:40,058 --> 00:39:42,533 È davvero drogato e paranoico in questo momento. 874 00:39:42,534 --> 00:39:44,358 Pensa che qualcuno stia cercando di ucciderlo. 875 00:39:44,359 --> 00:39:47,263 E io dico: "Se non finisci 876 00:39:47,264 --> 00:39:49,770 Metalstorm, ti ucciderò io stesso." 877 00:39:49,771 --> 00:39:51,970 Adesso sta succedendo qualcosa di oscuro. 878 00:39:51,971 --> 00:39:54,303 E prima riesco ad uscire di qui, meglio è. 879 00:39:55,845 --> 00:39:57,778 Oh. 880 00:39:57,779 --> 00:39:59,648 Hai idea di dove potrei trovarlo? 881 00:39:59,649 --> 00:40:02,486 Uh, potresti provare in questo club in cui frequenta. 882 00:40:02,487 --> 00:40:05,281 Ma non entrerai mai con l'aspetto di un povo. 883 00:40:05,282 --> 00:40:07,954 - Cos'è un povo? - Una persona povera come te. 884 00:40:07,955 --> 00:40:09,988 OH. Freddo. 885 00:40:09,989 --> 00:40:13,157 Cosa c'entra il tuo Giacca della squadra acrobatica di Miami Vice? 886 00:40:13,158 --> 00:40:15,692 Oh, è stato il primo spettacolo che abbia mai fatto. 887 00:40:15,693 --> 00:40:18,228 Ho dovuto saltare una barca attraverso un anello di fuoco. 888 00:40:18,229 --> 00:40:19,635 Sono diventato così bravo che potevo 889 00:40:19,636 --> 00:40:20,956 farlo con le mani legate dietro la schiena. 890 00:40:22,432 --> 00:40:23,606 Oh. 891 00:40:23,607 --> 00:40:25,432 Sei davvero preso da te stesso. 892 00:40:27,106 --> 00:40:28,925 Voglio dire, lo sai, l'hai chiesto tu. 893 00:40:28,926 --> 00:40:30,745 È la notte dei neon in discoteca. 894 00:40:30,746 --> 00:40:32,143 È sempre lì con questo ragazzo 895 00:40:32,144 --> 00:40:33,748 chiamato Doone che è il suo spacciatore. 896 00:40:33,749 --> 00:40:35,343 Ha, tipo, tatuaggi leopardati sulla testa. 897 00:40:35,344 --> 00:40:37,851 Non lasceranno entrare nessuno come te nel club, 898 00:40:37,852 --> 00:40:39,788 quindi comportati come Tom. Sei la sua controfigura. 899 00:40:39,789 --> 00:40:41,415 Sai come farlo, tu no? 900 00:40:41,416 --> 00:40:43,253 Sì. Mi comporterò come se Possiedo tutto e 901 00:40:43,254 --> 00:40:45,529 tutti e non ci sono ripercussioni per le mie azioni. 902 00:40:47,456 --> 00:40:49,633 ♪ Faccio così... ♪ 903 00:40:50,997 --> 00:40:53,934 Dio mio. Quello è Tom Ryder? 904 00:40:53,935 --> 00:40:55,600 Ehi, Tom! 905 00:40:57,267 --> 00:40:59,335 Stuntman! Sì, sì, Iggy ha detto che saresti venuto a trovarmi. 906 00:40:59,336 --> 00:41:00,841 Sì, siediti, prendi qualcosa da bere. 907 00:41:00,842 --> 00:41:01,975 Ehi, ehi, portagli da bere. Cosa vuoi? 908 00:41:01,976 --> 00:41:03,437 Oh, no, no, sto bene. Sto bene. 909 00:41:03,438 --> 00:41:05,484 Sto solo cercando Ryder. L'hai visto? 910 00:41:06,916 --> 00:41:09,114 Compragli uno Shirley Temple. Siediti, fratello, siediti. 911 00:41:09,115 --> 00:41:11,446 Uh, onestamente, senza offesa, Signor Doone. 912 00:41:11,447 --> 00:41:13,315 Voglio solo trovare Ryder. 913 00:41:13,316 --> 00:41:16,253 Come mai nessuno vuole parlare con lo spacciatore? 914 00:41:19,423 --> 00:41:21,961 Scusa. Io, ehm... 915 00:41:21,962 --> 00:41:24,491 Voglio dire, no... nessuna mancanza di rispetto. 916 00:41:24,492 --> 00:41:26,494 Ho appena avuto una lunga giornata. Ryder non si è presentato al lavoro. 917 00:41:26,495 --> 00:41:28,165 È stato veloce. 918 00:41:28,166 --> 00:41:29,639 Fai una bravata oggi? 919 00:41:29,640 --> 00:41:31,234 Uh, solo, sì, un giro in macchina. 920 00:41:31,235 --> 00:41:32,742 Solo un passaggio in macchina? 921 00:41:32,743 --> 00:41:35,008 Hai sentito come l'ha detto? "Solo una macchina che rotola!" 922 00:41:35,009 --> 00:41:36,911 Che stuntman! Il mio uomo! 923 00:41:36,912 --> 00:41:38,681 E' quello che faccio. 924 00:41:38,682 --> 00:41:39,847 Ehi, ecco perché mi piaci. 925 00:41:39,848 --> 00:41:41,410 Perché fai tu tutte le cose difficili. 926 00:41:41,411 --> 00:41:44,017 Danno gli Oscar per quello? 927 00:41:44,018 --> 00:41:45,920 Per le acrobazie? 928 00:41:45,921 --> 00:41:47,723 NO. 929 00:41:47,724 --> 00:41:49,153 No. 930 00:41:49,154 --> 00:41:51,320 Ehi, agli eroi non celebrati. 931 00:41:51,321 --> 00:41:53,125 - Berrò a questo. - Sì. 932 00:41:55,228 --> 00:41:56,996 Mm! 933 00:41:58,361 --> 00:42:00,032 Senza offesa, ma preferisco i cartoni animati. 934 00:42:00,033 --> 00:42:02,871 Vedi, i film cercano sempre di rendere le cose reali. 935 00:42:02,872 --> 00:42:04,675 Ma non è reale. È un film. 936 00:42:04,676 --> 00:42:06,533 Non vuole essere reale. 937 00:42:06,534 --> 00:42:08,272 Ecco perché mi piacciono i cartoni animati. 938 00:42:08,273 --> 00:42:09,537 Vedi, perché i cartoni 939 00:42:09,538 --> 00:42:10,780 animati non fingono di essere reali. 940 00:42:12,441 --> 00:42:14,410 Questo è quello che mi piace di loro. Hai visto Dumbo? 941 00:42:14,411 --> 00:42:15,949 - Dumbo? - Sì, Dumbo. 942 00:42:15,950 --> 00:42:17,852 Dumbo mi ha cambiato la vita. 943 00:42:17,853 --> 00:42:20,086 Hai presente quella scena in cui Dumbo prende 944 00:42:20,087 --> 00:42:21,417 lo champagne cattivo e poi inizia a vedere 945 00:42:21,418 --> 00:42:22,418 gli elefanti rosa in parata e cose del genere? 946 00:42:22,419 --> 00:42:23,755 Ho pensato: "Sì, per favore. 947 00:42:23,756 --> 00:42:25,092 "Avrò quello che sta avendo lui! 948 00:42:25,093 --> 00:42:26,411 Fatelo doppio!" 949 00:42:27,732 --> 00:42:29,600 Ehi, stuntman? 950 00:42:29,601 --> 00:42:31,294 Perché non vieni con noi? 951 00:42:31,295 --> 00:42:33,737 Ti faremo stare bene e comodo in hotel, eh? 952 00:43:19,213 --> 00:43:22,214 Muoviti, muoviti! Togliti di mezzo! Vai... muoviti! Dai! 953 00:43:23,547 --> 00:43:26,251 Togliti di mezzo! Mossa! Via da me! 954 00:43:26,252 --> 00:43:27,516 EHI! 955 00:43:31,962 --> 00:43:33,423 Andiamo, andiamo, andiamo! Taxi! Dai dai. 956 00:43:33,424 --> 00:43:34,830 Avanti, fratello, andiamo. 957 00:43:34,831 --> 00:43:37,163 - Andare! - Ci vediamo, amico. - Stai bene, amico. 958 00:43:47,307 --> 00:43:48,976 Cosa stai facendo, Colt? 959 00:43:48,977 --> 00:43:51,473 Sai cosa sto facendo. Fermerò questa macchina. 960 00:43:51,474 --> 00:43:53,910 Sei chiaramente fatto, Colt. E tu sei chiaramente una stronzata! 961 00:43:53,911 --> 00:43:56,347 Ok, non abbiamo tempo per questo. Ne parleremo più tardi. 962 00:44:05,290 --> 00:44:06,995 - Sì, ok. - Autista, cosa stai facendo? 963 00:44:06,996 --> 00:44:09,293 Guidare! Guida, fratello! 964 00:44:09,294 --> 00:44:11,130 Ascoltare. Ehi, devi rilassarti. Semplicemente rilassati. Basta ri... 965 00:44:11,131 --> 00:44:12,968 Ehi, rilassati! sono un amante, non un combattente, ok? Appena... 966 00:44:12,969 --> 00:44:14,200 - Dov'è Ryder?! 967 00:44:14,201 --> 00:44:15,332 - Ti ho drogato perché mi hanno pagato. 968 00:44:15,333 --> 00:44:16,806 Chi sono "loro"? 969 00:44:16,807 --> 00:44:18,468 Il ragazzo che corre La sicurezza di Ryder. 970 00:44:18,469 --> 00:44:19,743 A volte gli consegno la 971 00:44:19,744 --> 00:44:20,959 droga al Pendleton Hotel, ok? 972 00:44:20,960 --> 00:44:22,175 - Quale stanza? - Fratello, non so quale stanza. 973 00:44:22,176 --> 00:44:23,714 Sai, cambia. 974 00:44:23,715 --> 00:44:24,914 Chiedi a Kevin solo il piatto di frutta. 975 00:44:24,915 --> 00:44:26,475 - Ti darà la chiave. - Kevin? 976 00:44:26,476 --> 00:44:27,917 - Kevin! KEVIN. Per il... - Conosco Kevin! 977 00:44:27,918 --> 00:44:29,198 Conosci Kevin? 978 00:44:29,199 --> 00:44:30,479 Non conosco Kevin. 979 00:44:30,480 --> 00:44:32,085 Bene, allora conoscerai Kevin. 980 00:44:32,086 --> 00:44:35,188 Chiedigli un piatto di frutta, e ti darà le chiavi. 981 00:44:35,189 --> 00:44:36,689 Quanto dura? 982 00:44:36,690 --> 00:44:38,191 - Che cosa? - Quanto durerà? 983 00:44:38,192 --> 00:44:40,226 Fratello, cosa stai dicendo? 984 00:44:40,227 --> 00:44:42,260 Quanto... quanto dura? 985 00:44:42,261 --> 00:44:45,099 OH. Quando smetterai di vedere gli unicorni. 986 00:44:49,565 --> 00:44:52,034 Vorrei parlare con Kevin. 987 00:44:52,035 --> 00:44:54,503 Kevin è in pausa. 988 00:44:54,504 --> 00:44:57,914 Ok, forse puoi aiutarmi. Posso ordinare il "piatto di frutta"? 989 00:44:57,915 --> 00:45:01,786 Va bene. Vuoi che chiami il "servizio in camera"? 990 00:45:01,787 --> 00:45:03,678 Non lo so. È questo che succede? 991 00:45:03,679 --> 00:45:04,887 D-Hai una stanza? 992 00:45:04,888 --> 00:45:06,384 - Dovrei semplicemente... - Ne ho bisogno? 993 00:45:06,385 --> 00:45:07,681 Per ordinare il fra... 994 00:45:07,682 --> 00:45:08,757 - IO... - Il piatto di frutta. 995 00:45:08,758 --> 00:45:09,833 - Ehi, Colt. - Piatto di frutta. 996 00:45:10,830 --> 00:45:11,894 Bau, wow. 997 00:45:11,895 --> 00:45:13,962 - Che aspetto. - CIAO. EHI. 998 00:45:13,963 --> 00:45:15,414 - Cosa ti è successo alla faccia? - CIAO. 999 00:45:15,415 --> 00:45:16,866 CIAO. Va bene. 1000 00:45:16,867 --> 00:45:18,368 - Mi dispiace. - Stai bene? 1001 00:45:18,369 --> 00:45:19,869 - E' semplicemente buono... - Cos'hai che non va? 1002 00:45:19,870 --> 00:45:20,772 - È bello vederti. - Wow, hai un aspetto terribile. 1003 00:45:20,773 --> 00:45:22,103 Hai un aspetto incredibile. 1004 00:45:22,104 --> 00:45:23,566 Sei caduto? Cosa ti è successo? 1005 00:45:23,567 --> 00:45:25,270 Oh. Sei così carina. 1006 00:45:25,271 --> 00:45:26,635 - È pazzesco. - Va bene. Il tuo viso sanguina. 1007 00:45:26,636 --> 00:45:28,603 - Che cosa? - Cosa ti è successo? 1008 00:45:28,604 --> 00:45:30,639 OH. No, stavo correndo. Solo... stavo correndo. 1009 00:45:30,640 --> 00:45:32,949 Abbigliamento athleisure molto insolito per una corsa. 1010 00:45:32,950 --> 00:45:34,576 - Questo? - Sì. 1011 00:45:34,577 --> 00:45:37,118 Sì, mi hanno dato i bagagli sbagliati 1012 00:45:37,119 --> 00:45:38,449 all'aeroporto, ma, sai, è... funziona. 1013 00:45:38,450 --> 00:45:39,955 Posso sudare. 1014 00:45:39,956 --> 00:45:41,452 Se interpreterò Ryder, Pensavo che 1015 00:45:41,453 --> 00:45:42,794 avrei dovuto, tipo, ridurre un po' il peso, Sai... 1016 00:45:42,795 --> 00:45:44,675 Sembri un po' nervoso. 1017 00:45:44,676 --> 00:45:46,555 Sono un po'... imprevedibile. 1018 00:45:46,556 --> 00:45:49,229 Tipo, quando io... i miei livelli di glucosio si abbassano. 1019 00:45:49,230 --> 00:45:50,900 mi viene un po'... 1020 00:45:50,901 --> 00:45:53,761 Ok, è una cosa nuova? 1021 00:45:53,762 --> 00:45:55,300 È una cosa nuova? 1022 00:45:55,301 --> 00:45:56,785 - Che cos'è? - E' una cosa nuova? 1023 00:45:56,786 --> 00:45:58,210 - I tuoi capelli sono nuovi? - Sì, l'ho tagliato. 1024 00:45:58,211 --> 00:45:59,676 - Ho cambiato capelli. - È bellissimo. 1025 00:45:59,677 --> 00:46:01,591 Hai cambiato numero. Siamo anche. 1026 00:46:01,592 --> 00:46:03,507 Pensavo che avremmo pareggiato i conti. 1027 00:46:03,508 --> 00:46:05,409 Sì. Ho un sacco di novità... 1028 00:46:05,410 --> 00:46:06,950 Sai, ho imparato molto su me stessa 1029 00:46:06,951 --> 00:46:09,117 da quando ci siamo visti l'ultima volta. 1030 00:46:09,118 --> 00:46:10,854 Perché sei scomparso così? 1031 00:46:10,855 --> 00:46:13,055 Dio, volevo essere lì per te. 1032 00:46:14,553 --> 00:46:16,652 Già, ma come può fare un lavoro di 1033 00:46:16,653 --> 00:46:18,093 qualità se continui a molestarla tutto il tempo? 1034 00:46:20,425 --> 00:46:22,630 Va bene. Puoi andare a prendere le tue cose? 1035 00:46:22,631 --> 00:46:24,836 - Dobbiamo davvero farcela. - Va bene. Sì. 1036 00:46:24,837 --> 00:46:26,920 - Cosa sta succedendo? - Sul serio. 1037 00:46:26,921 --> 00:46:29,005 Colt, tu sei... 1038 00:46:29,006 --> 00:46:30,368 Sembra che tu sia stato occupato. 1039 00:46:30,369 --> 00:46:32,635 - Sì, molto impegnata, Gail. - Si Bene. 1040 00:46:32,636 --> 00:46:33,844 Un sacco di corse in giro, Gail. 1041 00:46:33,845 --> 00:46:35,770 Prenderemo qualcosa da bere e ne discuteremo. 1042 00:46:35,771 --> 00:46:37,309 Ma in questo momento, lo studio... 1043 00:46:37,310 --> 00:46:39,212 finora nel mio culo, Posso assaggiarli. 1044 00:46:39,213 --> 00:46:40,961 - Ci serve il tuo terzo atto. - Va bene. Sì. 1045 00:46:40,962 --> 00:46:42,710 Hai problemi con il terzo atto? 1046 00:46:42,711 --> 00:46:44,283 Andremo, andremo e faremo le cose proprio adesso. 1047 00:46:44,284 --> 00:46:45,857 Ho bisogno di scriverlo. Vado a scriverlo. io semplicemente... 1048 00:46:45,858 --> 00:46:47,550 È come se lo studio volesse che io 1049 00:46:47,551 --> 00:46:49,960 stravolga la storia d'amore in modo che 1050 00:46:49,961 --> 00:46:51,356 tutto finisca felicemente e tutto sia roseo e... 1051 00:46:51,357 --> 00:46:52,896 - Jody, Jody, Jody. - Ma ho la sensazione che se... 1052 00:46:52,897 --> 00:46:56,296 appoggiarsi alla realtà, allora forse è la strada da percorrere. 1053 00:46:56,297 --> 00:46:59,068 E la maggior parte delle storie d'amore non finiscono bene. Generalmente. 1054 00:47:00,401 --> 00:47:02,731 - Sai cosa intendo? 1055 00:47:02,732 --> 00:47:05,503 - Non sono assolutamente d'accordo con questo, quindi dovremmo continuare a tagliarlo. 1056 00:47:05,504 --> 00:47:06,734 Sì? Dovremmo? 1057 00:47:06,735 --> 00:47:08,654 È importante. È la fine. 1058 00:47:08,655 --> 00:47:10,574 Va bene. 1059 00:47:12,379 --> 00:47:14,082 Signore? 1060 00:47:14,083 --> 00:47:15,380 - Eh? - CIAO. 1061 00:47:15,381 --> 00:47:16,678 - Sì. - CIAO. 1062 00:47:16,679 --> 00:47:18,681 Uhm, ho sentito che sei 1063 00:47:18,682 --> 00:47:20,517 interessato a un piatto di frutta. 1064 00:47:20,518 --> 00:47:21,992 - Kevin? - SÌ. 1065 00:47:21,993 --> 00:47:23,389 SÌ. Ok, quindi... 1066 00:47:24,489 --> 00:47:26,898 È... è sul ghiaccio. 1067 00:47:47,413 --> 00:47:49,745 Sì. Eccoci qua. Scusa. 1068 00:48:35,166 --> 00:48:36,824 Ciao? 1069 00:48:36,825 --> 00:48:38,332 Cosa ne pensi dello schermo diviso? 1070 00:48:38,333 --> 00:48:40,399 - Jody? - Sì. 1071 00:48:40,400 --> 00:48:42,786 Va bene che chiamo? Hai detto di chiamare e... 1072 00:48:42,787 --> 00:48:45,174 - SÌ. Sì, va bene. - Sì? Potremmo tagliarlo? 1073 00:48:45,175 --> 00:48:47,241 E', uh... tagliamolo a pezzi. 1074 00:48:47,242 --> 00:48:49,507 È un buon momento. Non sto facendo niente. 1075 00:48:49,508 --> 00:48:51,773 Va bene. Grande. Uh, quindi, schermo diviso, giusto? 1076 00:48:51,774 --> 00:48:53,908 Pensi che sia, tipo, nostalgico 1077 00:48:53,909 --> 00:48:56,482 super figo o pensi che sia una trovata? 1078 00:48:56,483 --> 00:48:59,286 Uhm, penso che potrebbe essere fantastico. 1079 00:48:59,287 --> 00:49:02,091 - Mm-hmm? - Già, come vuoi usarlo? 1080 00:49:02,092 --> 00:49:04,490 Voglio dire, sai, dimmelo. Dimmi tutto. 1081 00:49:04,491 --> 00:49:06,755 Dimmi, lo sai, sulla tua visione. 1082 00:49:06,756 --> 00:49:08,592 Quindi mi piace che siano insieme sullo schermo. 1083 00:49:08,593 --> 00:49:10,430 - Ma sono in mondi separati... - Giusto. 1084 00:49:10,431 --> 00:49:12,597 ...Sai, visivamente ed emotivamente. 1085 00:49:12,598 --> 00:49:14,764 Quindi c'è questa divisione 1086 00:49:14,765 --> 00:49:16,216 molto evidente tra gli amanti. 1087 00:49:16,217 --> 00:49:17,668 E lo voglio. 1088 00:49:20,805 --> 00:49:23,410 - Vuoi la divisione? - Voglio la divisione, sì. 1089 00:49:26,085 --> 00:49:27,710 Hmm. 1090 00:49:27,711 --> 00:49:29,547 È divertente perché non avevo l'impressione 1091 00:49:29,548 --> 00:49:31,385 che ci fosse così tanto a tenerli separati. 1092 00:49:31,386 --> 00:49:33,486 Beh, non hai letto la sceneggiatura. 1093 00:49:34,984 --> 00:49:38,238 Tutto quello che so finora è che la signora aliena e il cowboy 1094 00:49:38,239 --> 00:49:41,494 stanno avendo problemi che sembrano abbastanza gestibili. 1095 00:49:41,495 --> 00:49:43,694 Jody? Jod... come va? 1096 00:49:43,695 --> 00:49:45,893 Problemi gestibili? 1097 00:49:45,894 --> 00:49:47,995 Gli alieni hanno invaso la Terra, e lo hanno lasciato a brandelli. 1098 00:49:47,996 --> 00:49:49,667 Quindi tutta questa cosa per cui lo studio sta spingendo, 1099 00:49:49,668 --> 00:49:51,685 "l'amore vince su tutto" cosa... 1100 00:49:51,686 --> 00:49:53,703 Non lo comprerò. 1101 00:49:53,704 --> 00:49:56,971 Beh, devo ammettere che sono sorpreso di sentirti dire questo. 1102 00:49:56,972 --> 00:49:58,807 Perché? 1103 00:49:58,808 --> 00:50:01,249 Beh, sono solo un ragazzo con un vestito 1104 00:50:01,250 --> 00:50:03,416 fluorescente che sta di fronte a una ragazza, 1105 00:50:03,417 --> 00:50:05,583 ricordandole che Notting Hill è il suo film 1106 00:50:05,584 --> 00:50:08,818 preferito e che guarda Love Actually ogni anno a Natale. 1107 00:50:08,819 --> 00:50:10,556 Beh lo sai, L'ho rivisto quest'anno 1108 00:50:10,557 --> 00:50:13,261 e, a dire il vero, non mi è piaciuto. 1109 00:50:13,262 --> 00:50:15,098 - Wow, è peggio di quanto pensassi. - Sì, sono rovinato. 1110 00:50:15,099 --> 00:50:17,266 Sì, è un giorno davvero triste anche per Notting Hill. 1111 00:50:17,267 --> 00:50:19,432 Quel "vissero felici e contenti" roba, cancellami l'iscrizione. 1112 00:50:19,433 --> 00:50:21,105 Non ho avuto il "vissero felici e contenti" da Notting Hill. 1113 00:50:21,106 --> 00:50:22,755 Di cosa stai parlando? Certo che l'hai fatto. 1114 00:50:22,756 --> 00:50:24,404 - Hai fatto? - Sì, naturalmente. Sono bugiardi... 1115 00:50:24,405 --> 00:50:26,209 Sono sulla panchina del parco. Ha la testa sulle sue ginocchia. 1116 00:50:26,210 --> 00:50:27,407 È una "ragazza normale". 1117 00:50:27,408 --> 00:50:28,936 Forse, ma non sappiamo per certo 1118 00:50:28,937 --> 00:50:31,412 che non tornerà a lavorare per strada. 1119 00:50:31,413 --> 00:50:32,940 Tutto quello che sappiamo è che 1120 00:50:32,941 --> 00:50:34,678 all'inizio è disposta a tutto tranne che ai baci. 1121 00:50:34,679 --> 00:50:36,598 e alla fine, è disposta a baciarlo. 1122 00:50:36,599 --> 00:50:38,517 -No.No. - E ci dà speranza. 1123 00:50:38,518 --> 00:50:40,014 I tuoi film con Julia Roberts sono così contorti. 1124 00:50:40,015 --> 00:50:41,257 E questo è tutto ciò che vogliamo. Una piccola speranza. 1125 00:50:41,258 --> 00:50:42,587 No, quello è Pretty 1126 00:50:42,588 --> 00:50:43,891 Woman, dove è una signora 1127 00:50:43,892 --> 00:50:45,194 della notte, e questo è 1128 00:50:45,195 --> 00:50:46,262 Notting Hill, dove è un'attrice molto famosa. 1129 00:50:46,263 --> 00:50:47,757 OH. Beh, non ascoltarmi. 1130 00:50:47,758 --> 00:50:49,892 Cosa so? Guarda, tu sei il regista. 1131 00:50:49,893 --> 00:50:51,514 Farai la scelta giusta. 1132 00:50:51,515 --> 00:50:53,136 Sto solo dicendo, per persone come me, che potrebbero non 1133 00:50:53,137 --> 00:50:54,963 necessariamente comprendere la metafora dello schermo diviso. 1134 00:50:54,964 --> 00:50:56,734 Potresti non cogliere la metafora 1135 00:50:56,735 --> 00:50:58,240 più profonda, ma la vedrai. 1136 00:50:58,241 --> 00:50:59,935 Vedrai questa linea luminosa tra 1137 00:50:59,936 --> 00:51:02,905 loro che faremo male a vedere sfocata. 1138 00:51:02,906 --> 00:51:04,973 Lo sai, ma forse non può. 1139 00:51:04,974 --> 00:51:07,041 - Mm. - Forse no. 1140 00:51:07,042 --> 00:51:09,296 Giusto. Giusto. Sì. 1141 00:51:11,551 --> 00:51:13,618 Ma cosa sappiamo, vero? 1142 00:51:13,619 --> 00:51:15,785 Perché a questo punto sappiamo 1143 00:51:15,786 --> 00:51:17,953 solo che al cowboy piace l'alieno. 1144 00:51:17,954 --> 00:51:19,394 All'alieno piace il cowboy? 1145 00:51:19,395 --> 00:51:21,297 Lei è indecisa. 1146 00:51:21,298 --> 00:51:22,561 Giusto. 1147 00:51:22,562 --> 00:51:24,596 Perché hanno avuto problemi. 1148 00:51:24,597 --> 00:51:29,140 Perché lei è un'aliena e lui è un cowboy, e questo è un problema. 1149 00:51:29,141 --> 00:51:30,768 Ma è un problema che non riescono a superare? 1150 00:51:30,769 --> 00:51:32,406 Ecco una domanda. 1151 00:51:32,407 --> 00:51:35,245 Ci proveranno almeno? 1152 00:51:35,246 --> 00:51:36,774 Cosa ne pensi? 1153 00:51:38,008 --> 00:51:40,041 Pensi che ci proveranno? 1154 00:51:41,451 --> 00:51:43,814 Penso... 1155 00:51:45,290 --> 00:51:47,356 Penso che questo sia stato un grande brainstorming. 1156 00:51:50,823 --> 00:51:53,262 COSÌ... 1157 00:51:53,263 --> 00:51:55,793 cosa hai deciso riguardo allo schermo diviso? 1158 00:51:55,794 --> 00:51:57,630 Ho un'idea migliore. 1159 00:51:59,093 --> 00:52:00,929 Non penso che tu ne abbia bisogno. 1160 00:52:00,930 --> 00:52:03,471 Penso che la connessione tra questi personaggi 1161 00:52:03,472 --> 00:52:05,572 sia così forte che nulla può mettersi tra loro. 1162 00:52:06,971 --> 00:52:08,509 Jod? 1163 00:52:09,875 --> 00:52:11,039 Jody? 1164 00:52:34,735 --> 00:52:36,900 - Ciao? - Un ragazzo morto sul ghiaccio. 1165 00:52:36,901 --> 00:52:38,538 Che cosa? 1166 00:52:38,539 --> 00:52:42,213 C'è un tizio morto sul ghiaccio in hotel, Gail. 1167 00:52:42,214 --> 00:52:43,797 Aspettare. Scusa. Di cosa stai parlando? 1168 00:52:43,798 --> 00:52:45,557 Beh, se pensi che non abbia senso, non ordinare il piatto di frutta. 1169 00:52:45,558 --> 00:52:47,316 - Aspettare. 1170 00:52:47,317 --> 00:52:49,143 Mi stai davvero dicendo che hai appena visto un cadavere? 1171 00:52:49,144 --> 00:52:50,847 Sì, Gail. 1172 00:52:50,848 --> 00:52:53,422 Con ghiaccio. Nell'albergo. 1173 00:52:53,423 --> 00:52:54,686 Quale albergo? 1174 00:52:54,687 --> 00:52:56,656 L'unico Ti ho appena visto entrare, Gail! 1175 00:52:56,657 --> 00:52:58,228 Era così morto, Gail. 1176 00:52:58,229 --> 00:53:00,329 Era davvero morto. Super morto. 1177 00:53:00,330 --> 00:53:02,243 Aspettare. Come ci sei arrivato? 1178 00:53:02,244 --> 00:53:04,157 Gail, sei stata tu a chiedermi di farlo! Va bene? 1179 00:53:04,158 --> 00:53:06,748 - Quindi, per favore, cerca di tenere il passo. - Lo so. Sto attaccando. 1180 00:53:06,749 --> 00:53:09,242 Sono andato a casa di Ryder proprio come mi avevi detto. 1181 00:53:09,243 --> 00:53:11,809 È lì che Iggy con la spada mi ha dato il vestito al 1182 00:53:11,810 --> 00:53:14,377 neon e mi hanno mandato dall'uomo con la testa leopardata. 1183 00:53:14,378 --> 00:53:16,279 Si chiama Doone. 1184 00:53:16,280 --> 00:53:18,172 Sono stati gli scagnozzi di Doone a sporcare 1185 00:53:18,173 --> 00:53:19,942 la mia Shirley, e non in modo divertente, Gail. 1186 00:53:19,943 --> 00:53:22,209 Penso che stessero cercando di uccidermi, Gail! 1187 00:53:22,210 --> 00:53:24,386 Allontanati e calmati. 1188 00:53:24,387 --> 00:53:25,954 Gestirò tutto io. 1189 00:53:25,955 --> 00:53:27,521 Niente più maneggiamenti! 1190 00:53:27,522 --> 00:53:29,639 - Voglio la polizia! - Sei molto aggressivo. 1191 00:53:29,640 --> 00:53:31,757 Mi dispiace. Mi dispiace urlare. Voglio la polizia. 1192 00:53:31,758 --> 00:53:33,461 Non parlerai con la polizia. 1193 00:53:33,462 --> 00:53:34,925 Non parlarne con nessuno, ok? 1194 00:53:34,926 --> 00:53:36,223 - Ascoltami. - Chiamo la polizia. 1195 00:53:36,224 --> 00:53:37,597 Non stai parlando con la polizia. 1196 00:53:37,598 --> 00:53:39,094 - Mi scusi signore. - Aspetta, chi c'è? 1197 00:53:39,095 --> 00:53:40,435 Chi è là? Chi è là? 1198 00:53:40,436 --> 00:53:41,767 E' la polizia. Parlerò con loro. 1199 00:53:41,768 --> 00:53:43,047 No, no, no, no, no! Non parlare... 1200 00:53:45,135 --> 00:53:47,971 Nessun parcheggio in qualsiasi momento. 1201 00:53:51,944 --> 00:53:54,108 Scusa. 1202 00:53:54,109 --> 00:53:55,484 Mi sto solo assicurando che siamo entrambi qui. 1203 00:53:56,454 --> 00:53:57,551 Sono... sono qui, amico. 1204 00:53:57,552 --> 00:53:59,317 Voglio denunciare un crimine. 1205 00:53:59,318 --> 00:54:01,083 - Va bene. - Un crimine sul ghiaccio. 1206 00:54:07,221 --> 00:54:09,894 Sì. Riceverai comunque la multa, amico. 1207 00:54:09,895 --> 00:54:11,269 Va bene. 1208 00:54:14,835 --> 00:54:16,229 Devo dirlo a Jody. 1209 00:54:16,230 --> 00:54:17,533 Riguardo al ragazzo morto. 1210 00:54:17,534 --> 00:54:18,836 Come fai a sapere che era morto? 1211 00:54:18,837 --> 00:54:20,267 Potrebbe essere stato semplicemente messo KO. 1212 00:54:20,268 --> 00:54:21,674 - Sul ghiaccio? - Sì. 1213 00:54:21,675 --> 00:54:24,391 I bagni di ghiaccio sono ottimi per l'infiammazione. 1214 00:54:24,392 --> 00:54:27,109 E stai dimenticando che eri fatto? 1215 00:54:27,110 --> 00:54:28,780 Come posso se continui a fissarti su 1216 00:54:28,781 --> 00:54:30,112 quell'unico punto? - Okay, sai una 1217 00:54:30,113 --> 00:54:31,800 cosa, lascia che ti interrompa proprio lì. 1218 00:54:31,801 --> 00:54:33,488 Qualunque cosa tu abbia detto a Jody ieri sera, l'ha fatta infuriare. 1219 00:54:33,489 --> 00:54:34,952 - Non so cosa ho detto. 1220 00:54:34,953 --> 00:54:36,359 Riguardo a cosa? 1221 00:54:36,360 --> 00:54:38,174 E ora devo costruire un camion per un salto di 250 piedi. 1222 00:54:38,175 --> 00:54:39,989 - Eh? 1223 00:54:39,990 --> 00:54:41,926 - In un giorno e mezzo! - Sembra piuttosto interessante, in realtà. 1224 00:54:41,927 --> 00:54:44,158 E per di più, Per quanto riguarda la scena del combattimento 1225 00:54:44,159 --> 00:54:46,644 di oggi, Jody ha deciso di volerla fare tutta in una sola ripresa. 1226 00:54:46,645 --> 00:54:49,131 - Una cosa. - Dan, gli hai parlato di quello? 1227 00:54:49,132 --> 00:54:50,385 - SÌ. - Che bello. 1228 00:54:50,386 --> 00:54:51,638 - Giusto? - Sì. 1229 00:54:51,639 --> 00:54:53,299 - Così buono. Gli piace. - CIAO. 1230 00:54:53,300 --> 00:54:55,455 - EHI. Sì, posso parlarti un secondo? 1231 00:54:55,456 --> 00:54:57,612 - Ok, - per quanto riguarda la sequenza di oggi, Ryder non si è presentato. - Sì. 1232 00:54:57,613 --> 00:54:59,009 Ancora una volta, probabilmente è sballato o qualcosa del genere. 1233 00:54:59,010 --> 00:55:00,109 Beh, è ​​interessante che tu lo dica, perché è... 1234 00:55:00,110 --> 00:55:01,846 - Sì. 1235 00:55:01,847 --> 00:55:03,782 - ...è di questo che voglio parlarti. - Anche io. 1236 00:55:03,783 --> 00:55:05,465 - Anche io. Perché non abbiamo nemmeno bisogno di lui. - Lui... 1237 00:55:05,466 --> 00:55:07,149 - BENE... - Non abbiamo bisogno di lui. Ho avuto un'illuminazione ieri sera. 1238 00:55:07,150 --> 00:55:08,391 Lascia che te lo dica. 1239 00:55:08,392 --> 00:55:09,986 - La notte scorsa? - Ero così emozionato. 1240 00:55:09,987 --> 00:55:12,104 - Sì. - Dopo che abbiamo parlato, mi è venuto in mente tutto. 1241 00:55:12,105 --> 00:55:14,131 - Veramente? - Sì, il terzo atto, questa sequenza, - tutto. Sono stato... 1242 00:55:14,132 --> 00:55:16,158 - Dopo aver parlato con me? 1243 00:55:16,159 --> 00:55:17,565 Sì. Sai, sono rimasto scioccato quando sei arrivato. Giusto? 1244 00:55:17,566 --> 00:55:19,567 - Sì. 1245 00:55:19,568 --> 00:55:21,536 - Ma... - Beh, è ​​stato... scioccante. 1246 00:55:21,537 --> 00:55:23,505 Ma ho iniziato a chiedermi se magari 1247 00:55:23,506 --> 00:55:25,540 fossi arrivato proprio al momento giusto, e... 1248 00:55:25,541 --> 00:55:27,576 Ho cercato questa cosa nell'azione 1249 00:55:27,577 --> 00:55:29,071 e non sono mai riuscito a ottenerla. 1250 00:55:29,072 --> 00:55:31,843 Ad esempio, questa sensazione di ricerca dell'amore. 1251 00:55:31,844 --> 00:55:34,764 E quanto lontano ti spingeresti per la persona che ami e... 1252 00:55:34,765 --> 00:55:37,684 - Sai? - Poi... 1253 00:55:37,685 --> 00:55:39,753 - Sì. - Sai, mi rendo conto che non è molto lontano con Ryder, 1254 00:55:39,754 --> 00:55:41,287 - Perché è una flebo. - Giusto. 1255 00:55:41,288 --> 00:55:42,821 - E corre in modo strano. - Giusto. 1256 00:55:42,822 --> 00:55:44,527 - E non può agire. Ma... - Beh, è... 1257 00:55:44,528 --> 00:55:45,923 ...puoi. 1258 00:55:45,924 --> 00:55:47,342 Puoi. 1259 00:55:47,343 --> 00:55:48,761 Sono illimitato con te. 1260 00:55:48,762 --> 00:55:50,533 Posso fare tutto e di più con te, e 1261 00:55:50,534 --> 00:55:52,095 questo mi ha fatto venire il cervello... 1262 00:55:53,229 --> 00:55:54,899 Così bello. 1263 00:55:54,900 --> 00:55:56,231 - Non ho bisogno di tagli. Non ho bisogno di espedienti. - Veramente? 1264 00:55:56,232 --> 00:55:58,084 Non ho bisogno di niente. Ho solo bisogno di te. 1265 00:55:58,085 --> 00:55:59,937 Per finire questo film. 1266 00:55:59,938 --> 00:56:02,237 - Sai, forse anche farne un bel film. - Oh. 1267 00:56:02,238 --> 00:56:03,578 Sai? 1268 00:56:03,579 --> 00:56:05,779 - Oh. Va bene. - Cosa ne pensi? 1269 00:56:05,780 --> 00:56:07,549 Vuoi lavorare insieme? 1270 00:56:07,550 --> 00:56:09,650 Spara a tutta Sydney Teatro dell'Opera in quattro ore? 1271 00:56:09,651 --> 00:56:11,752 - Tre ore e 52 minuti. - Tre ore e 52 minuti? 1272 00:56:11,753 --> 00:56:13,082 Sì. 1273 00:56:13,083 --> 00:56:14,523 Cosa stiamo aspettando? 1274 00:56:14,524 --> 00:56:16,757 Buono ok. Bene! Va bene! 1275 00:56:16,758 --> 00:56:18,560 Venti, Venti, andiamo. 1276 00:56:18,561 --> 00:56:20,463 Ti metterò dei puntini sulla faccia, perché ho bisogno di te, ma non della tua faccia. 1277 00:56:20,464 --> 00:56:22,130 - Oh Dio. Prendi... Sì, liberatene e basta. 1278 00:56:22,131 --> 00:56:23,797 - Sì, ti attaccherò la testa di Ryder. - Tutto. Appena... 1279 00:56:23,798 --> 00:56:25,931 - Va bene. Freddo. Ok ok. - Sì. Va bene. Sì. 1280 00:56:25,932 --> 00:56:28,570 Pronto per una ripresa? Fai piovere, per favore! 1281 00:56:32,202 --> 00:56:33,477 Lasciami uscire, per Dio. 1282 00:56:33,478 --> 00:56:34,643 E...azione! 1283 00:56:37,778 --> 00:56:39,076 ♪ Non riesco a spiegare tutti i sentimenti ♪ 1284 00:56:39,077 --> 00:56:41,485 ♪ Che mi stai facendo sentire ♪ 1285 00:56:44,917 --> 00:56:47,051 ♪ Il mio cuore è in overdrive e tu sei indietro ♪ 1286 00:56:47,052 --> 00:56:48,855 ♪ Il volante ♪ 1287 00:56:52,322 --> 00:56:56,077 ♪ Toccandoti ♪ 1288 00:56:56,078 --> 00:56:58,587 ♪ Toccandomi ♪ 1289 00:56:58,588 --> 00:57:01,097 ♪ Toccandoti ♪ 1290 00:57:01,098 --> 00:57:04,970 ♪ Dio, mi stai toccando ♪ 1291 00:57:06,875 --> 00:57:08,478 ♪ Credo in una cosa chiamata amore ♪ 1292 00:57:08,479 --> 00:57:10,442 ♪ Ascolta semplicemente il ritmo del mio cuore ♪ 1293 00:57:10,443 --> 00:57:12,392 ♪ C'è una possibilità che ce la facciamo adesso ♪ 1294 00:57:12,393 --> 00:57:14,342 ♪ Dondoleremo fino al tramonto del sole ♪ 1295 00:57:14,343 --> 00:57:17,752 ♪ Credo in una cosa chiamata amore ♪ 1296 00:57:17,753 --> 00:57:20,491 ♪ Ooh, ooh ♪ 1297 00:57:21,450 --> 00:57:22,757 ♪ Eh! ♪ 1298 00:57:26,455 --> 00:57:28,356 Andare! 1299 00:57:30,063 --> 00:57:32,459 ♪ Voglio baciarti ogni minuto, ogni ora ♪ 1300 00:57:32,460 --> 00:57:34,637 ♪ Ogni giorno ♪ 1301 00:57:37,576 --> 00:57:41,303 ♪ Mi hai fatto girare la testa, ma va tutto bene ♪ 1302 00:57:45,408 --> 00:57:48,981 ♪ Toccandoti ♪ 1303 00:57:48,982 --> 00:57:51,417 ♪ Toccandomi ♪ 1304 00:57:51,418 --> 00:57:53,853 ♪ Toccandoti ♪ 1305 00:57:53,854 --> 00:57:57,924 ♪ Dio, mi stai toccando ♪ 1306 00:57:59,224 --> 00:58:01,356 ♪ Credo in una cosa chiamata amore ♪ 1307 00:58:01,357 --> 00:58:03,193 ♪ Ascolta semplicemente il ritmo del mio cuore ♪ 1308 00:58:03,194 --> 00:58:04,865 ♪ C'è una possibilità che ce la facciamo adesso ♪ 1309 00:58:04,866 --> 00:58:06,537 ♪ Dondoleremo fino al tramonto del sole ♪ 1310 00:58:06,538 --> 00:58:10,233 ♪ Credo in una cosa chiamata amore ♪ 1311 00:58:10,234 --> 00:58:13,940 ♪ Oh...! ♪ 1312 00:58:16,505 --> 00:58:18,977 - OH. - Grazie. 1313 00:58:18,978 --> 00:58:20,650 - Come è andata, capo? - Sì, è stato bello. 1314 00:58:20,651 --> 00:58:22,244 Voglio dire, è stato fantastico. 1315 00:58:22,245 --> 00:58:23,719 È stato così sorprendente andremo a fare un po' di karaoke, - se tu... 1316 00:58:23,720 --> 00:58:25,099 - OH. 1317 00:58:25,100 --> 00:58:26,479 Se ti piace il karaoke, sai, 1318 00:58:26,480 --> 00:58:28,350 potresti... potresti venire. 1319 00:58:28,351 --> 00:58:29,857 Tipo, io... Vorrei che tu lo facessi. 1320 00:58:29,858 --> 00:58:31,385 Io ci sarò. 1321 00:58:31,386 --> 00:58:33,190 Va bene. 1322 00:58:34,226 --> 00:58:35,664 Non so cosa fosse. 1323 00:58:35,665 --> 00:58:37,062 È stato davvero terribile e... 1324 00:58:37,063 --> 00:58:38,998 - Veramente? Va bene. - Sì, chi è? 1325 00:58:38,999 --> 00:58:40,361 - Sì. - Sì. 1326 00:58:40,362 --> 00:58:41,769 - Mettilo nella fondina. - E' nella fondina. 1327 00:58:41,770 --> 00:58:43,640 E 'fatto. Dimenticare. Tu. 1328 00:58:47,140 --> 00:58:49,547 .. non l'hai mai visto. Jody, ti piace? 1329 00:58:52,046 --> 00:58:53,715 Christina o Britney? L'ho visto. 1330 00:58:53,716 --> 00:58:56,620 - Hai visto le pistole a dita? - Oh, ho visto le pistole digitali. 1331 00:58:57,852 --> 00:58:59,282 Ha iniziato lei. 1332 00:58:59,283 --> 00:59:01,283 CIAO. 1333 00:59:01,284 --> 00:59:03,088 Non avevo... Non ho fatto colazione. 1334 00:59:03,089 --> 00:59:04,726 Sì, l'hai fatto. 1335 00:59:04,727 --> 00:59:06,421 - Non sono d'accordo. - Ti ho fatto la colazione stamattina. 1336 00:59:06,422 --> 00:59:08,257 Tecnicamente, questa è tutta una penalità per il pasto, - se vuoi il... 1337 00:59:08,258 --> 00:59:10,061 - Oh. - Va bene. Firma e basta. 1338 00:59:10,062 --> 00:59:11,866 - Grazie. - Dico solo che non tutti saranno così 1339 00:59:11,867 --> 00:59:13,461 tranquilli come lo sono io. Sai? - No, ho capito. 1340 00:59:13,462 --> 00:59:15,231 Cos'è questo? 1341 00:59:15,232 --> 00:59:19,467 Ti porto su un volo delle 5:55 per partire da qui. Va bene? 1342 00:59:19,468 --> 00:59:20,974 - Ho una macchina che ti aspetta. - Ora? 1343 00:59:20,975 --> 00:59:23,778 Il motore è acceso. Sì. Puledro... 1344 00:59:23,779 --> 00:59:26,539 stanno succedendo delle cose serie, ok? 1345 00:59:26,540 --> 00:59:28,811 Ho appena detto a Jody che ci vediamo per il karaoke. 1346 00:59:28,812 --> 00:59:31,083 E in realtà sono imbarazzato di averti 1347 00:59:31,084 --> 00:59:33,084 portato qui e di averti intrappolato tutto. 1348 00:59:33,085 --> 00:59:35,120 Voglio solo tirarti fuori di qui prima che la situazione peggiori. 1349 00:59:35,121 --> 00:59:36,836 Metti insieme le tue cose. Stavamo andando. 1350 00:59:36,837 --> 00:59:38,447 Perderai il volo. Grazie. 1351 00:59:38,448 --> 00:59:40,058 - Scusa. 1352 00:59:40,059 --> 00:59:41,664 - Ok, ma sono in ritardo e devo portare i cani di Ryder all'asilo. 1353 00:59:41,665 --> 00:59:43,589 Fluffy ha bisogno del suo bagno di farina d'avena. Le viene l'orticaria. 1354 00:59:43,590 --> 00:59:45,900 Ehi, dovrei cercarmi un altro lavoro, Alma? 1355 00:59:45,901 --> 00:59:47,901 Sei l'assistente di Ryder. Devi sapere. 1356 00:59:47,902 --> 00:59:51,004 Tutto quello che posso dirti è che se Ryder 1357 00:59:51,005 --> 00:59:52,841 non si presenta domani, lo studio ci chiuderà. 1358 00:59:52,842 --> 00:59:54,842 Uffa. Povero Jody. 1359 00:59:54,843 --> 00:59:56,811 Saluta la prigione dei registi. 1360 00:59:56,812 --> 00:59:58,846 ♪ Se vuoi stare con me... ♪ 1361 00:59:58,847 --> 01:00:03,015 - Sono pazzo o Nigel è sexy? -Wow! Hmm? 1362 01:00:03,016 --> 01:00:04,820 - ♪ Sono un genio nella bottiglia ♪ - Lui è... 1363 01:00:04,821 --> 01:00:06,612 lui è... Lui. 1364 01:00:06,613 --> 01:00:09,187 .. Wow, ha delle grandi qualità. - Lo fa davvero. Sì, dovresti provarci, Venti. - Sì? 1365 01:00:09,188 --> 01:00:10,485 - Sì? - Sì. 1366 01:00:28,373 --> 01:00:30,142 Jean-Claude. 1367 01:00:38,724 --> 01:00:40,053 Mi spiace, i suoi comandi sono in francese... 1368 01:00:40,054 --> 01:00:41,449 Francese. Lo so. 1369 01:00:41,450 --> 01:00:42,891 Ho lavorato con lui in un film, Sai. 1370 01:00:42,892 --> 01:00:44,353 Non posso credere che l'abbia tenuto. 1371 01:00:44,354 --> 01:00:45,893 Beh, in realtà è più un trucchetto da festa. 1372 01:00:45,894 --> 01:00:47,428 Questo ha il comando di mordere le persone nelle palle. 1373 01:00:47,429 --> 01:00:48,894 - Si si si. Lo sappiamo. 1374 01:00:48,895 --> 01:00:50,694 - No, no, non farlo. - Attacca... 1375 01:00:50,695 --> 01:00:52,494 -Alma, vero? Sono Colt... - Colt Seavers. 1376 01:00:52,495 --> 01:00:54,033 So chi sei. 1377 01:00:54,034 --> 01:00:56,453 ♪ Se vuoi stare con me ♪ 1378 01:00:56,454 --> 01:00:59,396 ♪ Posso realizzare il tuo desiderio ♪ 1379 01:00:59,397 --> 01:01:02,339 ♪ Devi fare una grande impressione ♪ 1380 01:01:02,340 --> 01:01:04,077 ♪ Ti deve piacere quello che fai ♪ 1381 01:01:04,078 --> 01:01:05,814 ♪ Sono un genio nella bottiglia... ♪ 1382 01:01:05,815 --> 01:01:08,531 Allora, l'ultima volta che ho visto Tom, tutto era abbastanza normale. 1383 01:01:08,532 --> 01:01:10,924 Lui e Henry erano impegnati in una specie di 1384 01:01:10,925 --> 01:01:13,316 incontro di lotta a torso nudo, indotto dalla droga. 1385 01:01:13,317 --> 01:01:16,023 Ma poi Gail mi ha chiamato la mattina dopo presto, in preda al panico. 1386 01:01:16,024 --> 01:01:17,508 Lascia perdere qualunque cosa tu stia facendo. 1387 01:01:17,509 --> 01:01:18,992 Tom ha perso di nuovo il telefono. 1388 01:01:18,993 --> 01:01:21,258 Così ho trovato il telefono, quello in cui Dressler, 1389 01:01:21,259 --> 01:01:24,064 l'inquietante scagnozzo della sicurezza di Ryder, mi ha appena chiamato per. 1390 01:01:24,065 --> 01:01:25,867 L'equipaggio di Metalstorm, abbiamo un orario di 1391 01:01:25,868 --> 01:01:27,199 chiamata: domani alle 6:00. Non fare tardi. - Va bene, amico. 1392 01:01:27,200 --> 01:01:29,497 Va bene, grazie, amico! 1393 01:01:29,498 --> 01:01:31,841 - EHI. Due bicchierini di tequila, per favore. - Oh, Gail. 1394 01:01:31,842 --> 01:01:33,776 - EHI. - Oh. 1395 01:01:33,777 --> 01:01:35,602 Non pensavo che ti piacesse venire a queste cose. 1396 01:01:35,603 --> 01:01:37,973 Di cosa stai parlando? Adoro ascoltare le 1397 01:01:37,974 --> 01:01:40,344 persone che uccidono le mie canzoni preferite. Grazie. 1398 01:01:40,345 --> 01:01:41,752 - Mmm. - "Gin e succo." 1399 01:01:41,753 --> 01:01:43,281 Devo andare al karaoke. 1400 01:01:43,282 --> 01:01:45,349 EHI! 1401 01:01:45,350 --> 01:01:46,531 Grazie, Amy. 1402 01:01:46,532 --> 01:01:47,713 Au revoir, Jean-Claude. 1403 01:01:47,714 --> 01:01:49,066 Devi sbarazzarti di quella cosa. 1404 01:01:49,067 --> 01:01:50,419 Perché non lo dai a Gail? 1405 01:01:50,420 --> 01:01:52,422 Qualunque cosa ci sia su questo telefono è un 1406 01:01:52,423 --> 01:01:54,193 dannato bazooka che farà un buco grande quanto 1407 01:01:54,194 --> 01:01:55,897 una star del cinema nella carriera di qualcuno. 1408 01:01:55,898 --> 01:01:58,395 Sono felice di mettere tutto questo nelle mani di un bravo ragazzo. 1409 01:01:58,396 --> 01:02:00,562 - Va bene... - Al giusto prezzo. 1410 01:02:00,563 --> 01:02:02,300 cosa vuoi per quello? 1411 01:02:02,301 --> 01:02:03,768 Un credito al produttore. 1412 01:02:03,769 --> 01:02:05,236 Su Metalstorm? 1413 01:02:05,237 --> 01:02:06,304 Senti, ho bisogno di protezione professionale, ok? 1414 01:02:06,305 --> 01:02:07,404 Mi sto bruciando con questo. 1415 01:02:07,405 --> 01:02:08,811 Sono uno stuntman. 1416 01:02:08,812 --> 01:02:10,813 Cosa dovrei fare al riguardo? 1417 01:02:10,814 --> 01:02:12,442 Sei uno stuntman che usciva con il regista e 1418 01:02:12,443 --> 01:02:14,443 sembra che tu sia vicino a riaccendere una 1419 01:02:14,444 --> 01:02:17,381 sorta di breve ma leggendaria storia d'amore torrida. 1420 01:02:17,382 --> 01:02:18,822 Pensi che siamo vicini alla riaccensione? 1421 01:02:18,823 --> 01:02:19,955 Voglio dire, mi sembra così... 1422 01:02:19,956 --> 01:02:22,441 È un affare oppure no? 1423 01:02:22,442 --> 01:02:24,926 Può aiutarti a trovare Ryder. 1424 01:02:24,927 --> 01:02:26,225 Farò quello che posso. 1425 01:02:26,226 --> 01:02:27,654 Non ho il codice di accesso. 1426 01:02:27,655 --> 01:02:29,393 Basta capirlo, ok, stuntman? 1427 01:02:29,394 --> 01:02:30,657 Trova Ryder e basta. 1428 01:02:30,658 --> 01:02:32,131 Avrò bisogno che tu firmi una NDA. 1429 01:02:32,132 --> 01:02:33,715 Come sapete, niente in questo settore... 1430 01:02:33,716 --> 01:02:35,299 Non ho tempo per una NDA. Devo... 1431 01:02:35,300 --> 01:02:36,400 Sono in ritardo per il karaoke. 1432 01:02:45,915 --> 01:02:47,597 Jean-Claude! 1433 01:02:50,515 --> 01:02:52,548 Il telefono di Ryder. Dove si trova? 1434 01:02:59,687 --> 01:03:01,865 Cosa sto facendo? Cosa sto facendo? 1435 01:03:03,361 --> 01:03:06,199 - Ti dispiace che abbia lasciato la città? - Chi? 1436 01:03:06,200 --> 01:03:07,936 -Colt. - No, non l'ha fatto. 1437 01:03:07,937 --> 01:03:10,038 Sta venendo qui. Passa a cantare al karaoke. 1438 01:03:10,039 --> 01:03:11,599 Jody. NO. 1439 01:03:11,600 --> 01:03:13,844 Io... gli ho dato i biglietti. 1440 01:03:16,343 --> 01:03:18,673 Lo vedo! Lo vedo! 1441 01:03:21,084 --> 01:03:23,183 Coinvolgi il tuo nucleo. 1442 01:03:38,561 --> 01:03:40,793 Ho bisogno che finisca il film. 1443 01:03:40,794 --> 01:03:43,566 Perché... perché non me ne parli? 1444 01:03:49,871 --> 01:03:51,277 Datemelo. 1445 01:03:52,951 --> 01:03:54,165 Bene. 1446 01:03:54,166 --> 01:03:55,487 Chiamami pollo. 1447 01:03:55,488 --> 01:03:56,809 Eh? 1448 01:03:56,810 --> 01:03:58,548 Va bene. Ok, ragazzo duro. 1449 01:04:09,577 --> 01:04:11,395 Ok, Jean-Claude. 1450 01:04:11,396 --> 01:04:13,398 Ti offrirò da bere quando tutto questo sarà finito. 1451 01:04:13,399 --> 01:04:15,697 Attaccare! 1452 01:04:16,865 --> 01:04:18,732 Scappa! Aiuto! Aiuto! 1453 01:04:18,733 --> 01:04:21,241 Sei stato così distratto. Avresti dovuto parlarmi. 1454 01:04:21,242 --> 01:04:22,670 Questi fili incrociati... Mi scusi. 1455 01:04:22,671 --> 01:04:24,211 Posso averne un altro, per favore? Grazie. 1456 01:04:27,381 --> 01:04:28,874 Dio! 1457 01:04:28,875 --> 01:04:31,218 Portami via! 1458 01:04:38,392 --> 01:04:41,888 Stai indietro! Stai indietro! Stai indietro! Stai indietro! 1459 01:04:48,974 --> 01:04:51,733 Pensavo volessi che mi sbarazzassi di lui. 1460 01:04:53,011 --> 01:04:54,340 E se n'è andato? 1461 01:04:56,608 --> 01:04:58,476 Avrò bisogno di una mano qui. 1462 01:04:59,950 --> 01:05:01,577 Per chi lavori?! Dov'è Ryder?! 1463 01:05:01,578 --> 01:05:02,876 - Non lo so! Non lo so! - Dimmi dov'è! 1464 01:05:02,877 --> 01:05:04,580 OH. 1465 01:05:11,359 --> 01:05:13,161 Dov'è il telefono, stuntman? 1466 01:05:13,162 --> 01:05:15,294 Ho bisogno di quel video! 1467 01:05:15,295 --> 01:05:17,066 Wow, non te l'ha detto. 1468 01:05:17,067 --> 01:05:18,462 Jean-Claude! 1469 01:05:22,964 --> 01:05:25,008 Posso averne un altro, per favore? 1470 01:05:28,145 --> 01:05:29,407 - IO... - Grazie. 1471 01:05:29,408 --> 01:05:30,607 Ho davvero pensato Stavo facendo il mio lavoro. 1472 01:05:30,608 --> 01:05:32,509 Va bene. Va bene. 1473 01:05:32,510 --> 01:05:34,907 - Ma sai una cosa? - Può fare quello che vuole. 1474 01:05:34,908 --> 01:05:37,482 È un maschio umano adulto, e dovrebbe fare ciò che vuole. 1475 01:05:37,483 --> 01:05:39,087 - Dovrebbe semplicemente... - Giusto. Sì, lo è. 1476 01:05:39,088 --> 01:05:40,485 ...Sai, va per la sua strada, sai? 1477 01:05:40,486 --> 01:05:42,201 Ma questo significa che puoi concentrarti adesso. 1478 01:05:42,202 --> 01:05:43,916 - Sì. - Sai, hai un enorme... 1479 01:05:43,917 --> 01:05:45,688 Sai di avere un grosso, grosso colpo tra le mani? 1480 01:05:45,689 --> 01:05:47,491 Lo so. Sì. 1481 01:05:47,492 --> 01:05:49,295 - È mezzogiorno in punto alle... - Mezzogiorno di fuoco. 1482 01:05:49,296 --> 01:05:50,957 - ...il confine dell'universo. - Bordo dell'universo. 1483 01:05:50,958 --> 01:05:52,876 SÌ. Ascoltalo tu stesso. 1484 01:05:52,877 --> 01:05:54,795 Dimenticalo. Appena... 1485 01:05:54,796 --> 01:05:56,533 Va bene, il prossimo passo è uh, abbiamo un Jody. 1486 01:05:56,534 --> 01:05:59,009 - C'è una Jody in casa? - Oh. Dio. - SÌ! 1487 01:05:59,010 --> 01:06:00,472 - Proprio qui, proprio qui! -Ah. Eccola. 1488 01:06:00,473 --> 01:06:02,144 Un grande applauso per Jody! 1489 01:06:03,772 --> 01:06:05,972 In realtà voglio cambiare la mia canzone. 1490 01:06:05,973 --> 01:06:08,117 - Oh, ehm, va bene. - Sì. Sì. 1491 01:06:08,118 --> 01:06:09,679 - Quello. - OH. 1492 01:06:27,369 --> 01:06:30,568 ♪ Come posso lasciarti andare via ♪ 1493 01:06:30,569 --> 01:06:33,868 ♪ Lasciati andare senza lasciare traccia ♪ 1494 01:06:35,113 --> 01:06:38,411 ♪ Quando sto qui a respirare ogni respiro con te? ♪ 1495 01:06:41,042 --> 01:06:43,009 ♪ Ooh, ooh ♪ 1496 01:06:43,010 --> 01:06:45,153 ♪ Sei l'unico ♪ 1497 01:06:45,154 --> 01:06:48,652 ♪ Chi mi conosceva davvero ♪ 1498 01:06:50,159 --> 01:06:53,409 ♪ Come puoi allontanarti da me ♪ 1499 01:06:53,410 --> 01:06:56,660 ♪ Quando tutto ciò che posso fare è guardarti andare via? ♪ 1500 01:06:56,661 --> 01:06:57,925 Jean-Claude. 1501 01:06:59,368 --> 01:07:01,863 ♪ Perché abbiamo condiviso le risate e il dolore ♪ 1502 01:07:03,866 --> 01:07:05,867 ♪ E ho anche condiviso le lacrime ♪ 1503 01:07:05,868 --> 01:07:08,407 ♪ Sei l'unico ♪ 1504 01:07:08,408 --> 01:07:11,048 ♪ Chi mi conosceva davvero ♪ 1505 01:07:13,074 --> 01:07:17,581 ♪ Allora guardami adesso ♪ 1506 01:07:17,582 --> 01:07:20,453 ♪ Beh, c'è solo uno spazio vuoto ♪ 1507 01:07:20,454 --> 01:07:22,190 Amo questa canzone. 1508 01:07:22,191 --> 01:07:25,887 ♪ E non c'è più niente qui che me lo ricordi ♪ 1509 01:07:25,888 --> 01:07:29,296 ♪ Solo il ricordo del tuo viso ♪ 1510 01:07:29,297 --> 01:07:32,828 ♪ Ooh, guardami adesso ♪ 1511 01:07:34,304 --> 01:07:37,140 ♪ Beh, c'è solo uno spazio vuoto ♪ 1512 01:07:38,440 --> 01:07:40,473 ♪ E tu che torni da me ♪ 1513 01:07:40,474 --> 01:07:42,936 ♪ È contro ogni previsione ♪ 1514 01:07:42,937 --> 01:07:46,677 ♪ E questo è ciò che Devo affrontare ♪ 1515 01:07:55,358 --> 01:08:00,086 ♪ Vorrei poterti far voltare ♪ 1516 01:08:00,087 --> 01:08:02,429 ♪ Girati e guardami piangere ♪ 1517 01:08:03,762 --> 01:08:08,094 ♪ C'è così tanto Devo dirtelo ♪ 1518 01:08:08,095 --> 01:08:11,273 ♪ Tanti motivi per farlo ♪ 1519 01:08:12,406 --> 01:08:14,440 ♪ Sei l'unico ♪ 1520 01:08:14,441 --> 01:08:16,723 ♪ Chi mi conosceva davvero ♪ 1521 01:08:16,724 --> 01:08:19,454 Avanti a tutti. Tutti. 1522 01:08:19,455 --> 01:08:22,185 ♪ Allora guardami adesso ♪ 1523 01:08:24,354 --> 01:08:27,585 ♪ Beh, c'è solo uno spazio vuoto ♪ 1524 01:08:27,586 --> 01:08:32,360 ♪ E non c'è più niente qui che me lo ricordi... ♪ 1525 01:08:32,361 --> 01:08:35,594 Scendi, stronza! 1526 01:08:35,595 --> 01:08:38,828 ♪ Ora, guardami adesso... ♪ 1527 01:08:44,603 --> 01:08:46,440 ♪ Ma aspettarti... ♪ 1528 01:08:46,441 --> 01:08:47,803 - Freno! - Non posso! 1529 01:08:47,804 --> 01:08:49,255 C'è qualcosa incastrato! 1530 01:08:49,256 --> 01:08:50,701 Jean-Claude, Cosa fai?! 1531 01:08:50,702 --> 01:08:52,148 Perché stai seduto lì?! 1532 01:08:52,811 --> 01:08:54,426 ♪ Guardami bene adesso... ♪ 1533 01:09:05,153 --> 01:09:06,822 OH. 1534 01:09:06,823 --> 01:09:08,924 Stai bene? 1535 01:09:11,093 --> 01:09:12,169 Voi? 1536 01:09:15,603 --> 01:09:19,171 ♪ Ma aspettarti è tutto ciò che posso fare ♪ 1537 01:09:19,172 --> 01:09:22,739 ♪ Ed è quello che devo affrontare ♪ 1538 01:09:22,740 --> 01:09:26,040 ♪ Guardami bene adesso ♪ 1539 01:09:27,417 --> 01:09:30,517 ♪ Perché sarò ancora qui ♪ 1540 01:09:31,685 --> 01:09:35,016 ♪ E il tuo ritorno da me è contro ogni previsione ♪ 1541 01:09:36,556 --> 01:09:40,197 ♪ È l'occasione devo prendere. ♪ 1542 01:09:46,804 --> 01:09:48,337 - ♪ Mezzanotte, sono teso ♪ - Colt? 1543 01:09:48,338 --> 01:09:50,097 ♪ E dove sei? ♪ 1544 01:09:51,133 --> 01:09:52,406 Dov'è Jody? 1545 01:09:52,407 --> 01:09:54,672 Se n'è andata. Dove eravate? 1546 01:09:54,673 --> 01:09:56,938 A un rave? In una fogna? 1547 01:09:56,939 --> 01:10:00,074 - Cos'ha il cane? - È una lunga storia. 1548 01:10:01,680 --> 01:10:03,847 Datemi un tramonto sul ghiaccio e uno specchio d'acqua. 1549 01:10:03,848 --> 01:10:05,111 In arrivo. 1550 01:10:05,112 --> 01:10:07,454 ♪ Cose che fai ♪ 1551 01:10:07,455 --> 01:10:09,523 ♪ Voglio camminare, ma torno da te... ♪ 1552 01:10:09,524 --> 01:10:10,623 Che cos'è questo? 1553 01:10:11,758 --> 01:10:13,295 E' il telefono di Ryder. 1554 01:10:13,296 --> 01:10:15,122 - Perché hai il telefono di Ryder? - Tutto quello che so è 1555 01:10:15,123 --> 01:10:16,893 alcuni ragazzi davvero cattivi stanno cercando di ottenerlo. 1556 01:10:16,894 --> 01:10:18,531 Sei serio? Che cosa? 1557 01:10:18,532 --> 01:10:20,567 Devo solo capire cosa c'è lì dentro. 1558 01:10:21,768 --> 01:10:23,933 Poi trova Ryder e fagli finire il film di Jody. 1559 01:10:23,934 --> 01:10:26,066 Va bene. Beh, merda, sì. 1560 01:10:26,067 --> 01:10:27,805 Venti, è una specie di genio della tecnologia in queste cose. 1561 01:10:27,806 --> 01:10:29,543 Grazie! 1562 01:10:29,544 --> 01:10:30,741 Ehi, Venti! 1563 01:10:30,742 --> 01:10:32,595 - Ventilizioso. - EHI. 1564 01:10:32,596 --> 01:10:34,448 Che succede, ragazzi? 1565 01:10:34,449 --> 01:10:37,149 Sì, Ventilatore. 1566 01:10:37,150 --> 01:10:39,850 Sai come entrare in questa cosa? 1567 01:10:41,150 --> 01:10:43,623 Oh, ho visto alcuni di questi ragazzi. 1568 01:10:43,624 --> 01:10:45,723 Questa cosa è un caveau. 1569 01:10:45,724 --> 01:10:47,627 Mi ci vorranno due o tre giorni per risolvere questa cosa. 1570 01:10:47,628 --> 01:10:49,431 Sì, ma tu sei un genio della tecnologia, sai? 1571 01:10:49,432 --> 01:10:51,124 E se non hai tre giorni? 1572 01:10:51,125 --> 01:10:52,500 Hai bisogno della password. Te lo sto dicendo. 1573 01:10:52,501 --> 01:10:54,667 Tu sei il prossimo. 1574 01:10:54,668 --> 01:10:56,372 Nigel. Nigel! 1575 01:10:58,101 --> 01:11:00,507 Conoscendo Ryder, è... 1576 01:11:00,508 --> 01:11:03,005 scritto su un post-it nel suo appartamento da qualche parte. 1577 01:11:03,006 --> 01:11:04,841 Va bene. 1578 01:11:04,842 --> 01:11:07,108 Ok, il prossimo passo è Dan. 1579 01:11:07,109 --> 01:11:09,077 Andiamo, amico. Andiamo, Dan. 1580 01:11:09,078 --> 01:11:10,649 Non essere timido, amico. 1581 01:11:10,650 --> 01:11:12,751 Andiamo, amico. Andiamo. 1582 01:11:12,752 --> 01:11:14,049 Me lo devi! 1583 01:11:19,122 --> 01:11:21,122 Dev'essere qui da qualche parte. 1584 01:11:21,123 --> 01:11:22,962 - Mm-hmm. - Dividiamoci e basta. Jean-Claude... 1585 01:11:41,144 --> 01:11:42,748 Ciao. 1586 01:11:53,497 --> 01:11:54,925 OH. 1587 01:11:56,060 --> 01:11:59,226 Sai cosa? Io merito questo. 1588 01:12:01,604 --> 01:12:02,867 Idiota. 1589 01:12:05,366 --> 01:12:06,870 Puledro? 1590 01:12:06,871 --> 01:12:09,510 Puledro! Capito! Puledro! 1591 01:12:09,511 --> 01:12:10,842 Per finire il film. 1592 01:12:10,843 --> 01:12:12,547 Penso di averlo capito. 1593 01:12:13,715 --> 01:12:15,347 Va bene. 1594 01:12:15,348 --> 01:12:17,582 Quel ragazzo ha menzionato un video. 1595 01:12:17,583 --> 01:12:19,817 Oh, tesoro, sono qui al lavoro, ma ho 1596 01:12:19,818 --> 01:12:22,249 qualcosa per te, una piccola sorpresa. 1597 01:12:22,250 --> 01:12:24,086 È appena sopra il mio culo. Eh? 1598 01:12:24,087 --> 01:12:25,988 Dio mio. Copriti gli occhi. 1599 01:12:25,989 --> 01:12:28,255 Penso di aver visto il culo di Tom più del mio. 1600 01:12:28,256 --> 01:12:29,530 Va bene. 1601 01:12:29,531 --> 01:12:32,159 Adesso l'inverno del nostro scontento è 1602 01:12:32,160 --> 01:12:34,668 reso glorioso estate da questo sole di York... 1603 01:12:34,669 --> 01:12:36,285 E' un tale stronzo. 1604 01:12:36,286 --> 01:12:37,902 Ma, Dio, è bravo. 1605 01:12:37,903 --> 01:12:39,442 Sì. 1606 01:12:40,401 --> 01:12:41,740 Che dire di questo? 1607 01:12:44,205 --> 01:12:46,746 Oh, ecco quella festa di cui parlava il suo assistente. 1608 01:12:47,815 --> 01:12:49,550 Iggy. 1609 01:12:49,551 --> 01:12:51,619 Quello è Henry. Quella è la controfigura di Ryder. 1610 01:12:53,920 --> 01:12:55,986 Assomiglia molto al ragazzo L'ho visto in albergo. 1611 01:12:58,056 --> 01:13:01,255 Quando eri fatto? E tu vedevi gli unicorni? 1612 01:13:01,256 --> 01:13:03,631 E un ragazzo morto sul ghiaccio. 1613 01:13:08,736 --> 01:13:11,067 Diavolo sì! Dai! 1614 01:13:11,068 --> 01:13:13,035 Che cosa?! Che cosa?! 1615 01:13:13,036 --> 01:13:15,071 Faccio le mie acrobazie? 1616 01:13:15,072 --> 01:13:16,401 Penso di sì. 1617 01:13:16,402 --> 01:13:18,547 Penso di sì, dannatamente. 1618 01:13:18,548 --> 01:13:19,976 Si Bella. 1619 01:13:29,120 --> 01:13:30,460 Uh, dammi, dammi, Dammi dammi... 1620 01:13:30,461 --> 01:13:31,740 Dammi il telefono. Dammi il telefono. 1621 01:13:34,697 --> 01:13:36,961 - Oh merda. - Hanno appena ucciso Henry? 1622 01:13:46,676 --> 01:13:48,939 Hanno appena ucciso Henry. 1623 01:13:48,940 --> 01:13:50,942 Oh, sono Venti. 1624 01:13:51,978 --> 01:13:53,406 - Ehi, ehm... Pronto? - Dan. 1625 01:13:53,407 --> 01:13:55,518 Accendi le notizie adesso. 1626 01:13:56,620 --> 01:13:58,916 Non posso crederci! 1627 01:13:58,917 --> 01:14:01,821 Il cadavere scoperto questa mattina al Pendleton Hotel 1628 01:14:01,822 --> 01:14:04,449 è stato identificato come Henry Herrera, uno stuntman 1629 01:14:04,450 --> 01:14:07,761 americano noto per aver doppiato la superstar Tom Ryder. 1630 01:14:07,762 --> 01:14:10,665 Le autorità stanno indagando sulla sua morte come omicidio. 1631 01:14:10,666 --> 01:14:12,765 Il loro principale sospettato è un altro stuntman, 1632 01:14:12,766 --> 01:14:14,999 Colt Seavers, che è stato visto l'ultima volta nella 1633 01:14:15,000 --> 01:14:17,836 camera d'albergo dove è stato scoperto il corpo di Herrera. 1634 01:14:17,837 --> 01:14:20,542 La polizia ha rilasciato questo filmato di sicurezza 1635 01:14:20,543 --> 01:14:23,193 che mostra Seavers lasciare la scena del crimine. 1636 01:14:23,194 --> 01:14:25,844 Se hai qualche informazione, per favore, facci un favore, 1637 01:14:25,845 --> 01:14:28,666 contatta Crime Stoppers tramite il numero sullo schermo. 1638 01:14:28,667 --> 01:14:31,488 E ne avremo di più in seguito. Intanto... 1639 01:14:35,318 --> 01:14:37,119 Devo chiamare Jody. 1640 01:14:37,120 --> 01:14:39,473 È mezzogiorno ai confini 1641 01:14:39,474 --> 01:14:41,828 dell'universo, gente. 1642 01:14:42,994 --> 01:14:44,264 Quale era quello? 1643 01:14:44,265 --> 01:14:45,534 Era la ripresa quattro. 1644 01:14:45,535 --> 01:14:47,135 Maledizione, Jody. 1645 01:14:47,136 --> 01:14:48,736 Voglio dire, sembra un dannato Burning Man. 1646 01:14:48,737 --> 01:14:51,541 Ho le palle inzuppate. Mi serve un asciugamano. 1647 01:14:54,370 --> 01:14:56,887 Questo tizio si dimentica sempre di essere microfonato. 1648 01:14:56,888 --> 01:14:59,301 - Lo so. - Dice le cazzate più assurde. 1649 01:14:59,302 --> 01:15:01,716 Merda più pazzesca. Lo so, lo so. 1650 01:15:01,717 --> 01:15:03,750 Cosa, è in modalità aereo? 1651 01:15:03,751 --> 01:15:06,550 Se questo fosse Il fuggitivo 1652 01:15:06,551 --> 01:15:09,349 e tu fossi Harrison Ford... 1653 01:15:09,350 --> 01:15:11,588 i cattivi si sarebbero avvicinati. 1654 01:15:13,828 --> 01:15:15,157 Io chiamo Tomahawk. 1655 01:15:15,158 --> 01:15:16,698 - Accidenti. - Rimani vivo. 1656 01:15:16,699 --> 01:15:18,193 Rimani vivo. 1657 01:15:18,194 --> 01:15:20,448 Non importa quanto tempo ci vorrà. 1658 01:15:20,449 --> 01:15:22,704 Non importa quanto 1659 01:15:22,705 --> 01:15:25,035 lontano, ti troverò! 1660 01:15:25,036 --> 01:15:27,170 - L'ultimo dei Mohicani. 1661 01:15:27,171 --> 01:15:28,742 - Ah, ragazzo! Acrobazie! 1662 01:15:28,743 --> 01:15:31,438 Accidenti. 1663 01:15:42,990 --> 01:15:45,485 Merda, questa è gomma? Oh Dio. 1664 01:16:00,434 --> 01:16:02,645 Daniel Day-Lewis! 1665 01:16:17,760 --> 01:16:19,409 Jason Bourne! 1666 01:16:35,337 --> 01:16:37,009 Dwayne "La Roccia" Johnson! 1667 01:16:38,342 --> 01:16:40,375 Dammi il telefono! 1668 01:16:45,613 --> 01:16:47,117 Dov'è il telefono, stuntman? 1669 01:16:47,118 --> 01:16:48,987 Dobbiamo portare questo telefono alla polizia. 1670 01:16:48,988 --> 01:16:50,693 - Va bene. - È l'unica cosa... 1671 01:17:18,481 --> 01:17:19,853 Ehi, amico, panino! 1672 01:17:19,854 --> 01:17:22,587 Dov'è il telefono, stuntman? 1673 01:17:22,588 --> 01:17:25,321 Jean-Claude, attacco! 1674 01:17:35,564 --> 01:17:36,837 Lo prenderò. 1675 01:17:36,838 --> 01:17:38,367 Stai attento, ragazzone. 1676 01:17:38,368 --> 01:17:40,006 Stai zitto! 1677 01:17:41,240 --> 01:17:42,976 Vado davanti e mi assicuro che non ci sia nessuno. 1678 01:17:42,977 --> 01:17:44,240 - Va bene. - Va bene. 1679 01:17:44,241 --> 01:17:45,890 Ehi, prendi Jean-Claude, vorresti? 1680 01:17:45,891 --> 01:17:47,541 Va bene. Allons-y! 1681 01:17:49,611 --> 01:17:52,513 Solo tu ed io, stuntman. 1682 01:17:52,514 --> 01:17:54,218 Merda. 1683 01:18:05,528 --> 01:18:07,164 Colt è a terra. 1684 01:18:07,165 --> 01:18:10,333 Il pezzo grosso, però, è scappato. 1685 01:18:10,334 --> 01:18:12,137 Uh Huh. 1686 01:18:18,882 --> 01:18:21,982 Ce la puoi fare. Ce la puoi fare. Ce la puoi fare! 1687 01:18:22,952 --> 01:18:25,051 NO! È troppo pericoloso! 1688 01:18:25,052 --> 01:18:26,755 Devono essere delle scale. 1689 01:18:26,756 --> 01:18:28,956 Va bene, va bene, va bene, va bene! 1690 01:18:44,501 --> 01:18:46,600 Puledro. Hey amico. 1691 01:18:50,439 --> 01:18:54,443 Guarda quello. Sì, sto facendo un film qui. 1692 01:18:55,446 --> 01:18:57,248 Potresti lasciarci, per favore? 1693 01:18:58,515 --> 01:18:59,855 Sì. 1694 01:19:02,156 --> 01:19:04,761 Oh, Gail. Così teso. 1695 01:19:05,929 --> 01:19:07,962 Ti ricordi il vecchio Dressy, vero? 1696 01:19:10,097 --> 01:19:11,459 Stuntman. 1697 01:19:11,460 --> 01:19:13,935 Non dimentico mai un pugno. 1698 01:19:15,169 --> 01:19:17,499 Ascolta, mi servirà il telefono. Dove si trova? 1699 01:19:17,500 --> 01:19:19,776 È una questione urgente. Ho bisogno di sapere. 1700 01:19:21,505 --> 01:19:24,913 Giusto. Quello che prova che sei stato tu a uccidere Henry, non me. 1701 01:19:24,914 --> 01:19:26,161 -Eh... - Quel telefono. 1702 01:19:26,162 --> 01:19:27,409 - BENE... - Sì. 1703 01:19:27,410 --> 01:19:29,246 Lo terrò stretto. 1704 01:19:29,247 --> 01:19:31,282 Sembra che sia l'unica cosa che mi tiene in vita in questo momento. 1705 01:19:31,283 --> 01:19:33,316 Che cosa? 1706 01:19:33,317 --> 01:19:35,989 È il principale sospettato, Jody. 1707 01:19:35,990 --> 01:19:39,026 Gail, andiamo. Ma stai scherzando? 1708 01:19:39,027 --> 01:19:40,422 - Lo so. - Colt? 1709 01:19:40,423 --> 01:19:41,654 - Sì. - Non c'è modo. 1710 01:19:41,655 --> 01:19:42,689 - È quello che ho detto. - Non c'è modo! 1711 01:19:42,690 --> 01:19:44,096 Che cosa è andato storto? 1712 01:19:44,097 --> 01:19:46,032 - Che cosa è andato storto? - Mmm. 1713 01:19:46,033 --> 01:19:47,952 Che cosa è andato storto? Beh, mentre lo 1714 01:19:47,953 --> 01:19:49,871 guardo, sai, tu sei... mi stai torturando 1715 01:19:49,872 --> 01:19:51,940 proprio fuori dal tuo superyacht come un cattivo di Bond. 1716 01:19:51,941 --> 01:19:52,973 Stronzo! 1717 01:19:52,974 --> 01:19:54,734 Che cosa è andato storto? 1718 01:19:55,704 --> 01:19:57,847 Cosa è andato bene?! 1719 01:19:59,015 --> 01:20:02,610 Sei cambiato. 1720 01:20:02,611 --> 01:20:05,282 Sei cambiato. 1721 01:20:05,283 --> 01:20:09,957 Sì. Eravamo come fratelli, tu ed io. 1722 01:20:09,958 --> 01:20:13,126 Sono entrato nel sacro legame tra attore e stuntman, amico. 1723 01:20:13,127 --> 01:20:14,896 - Oh Dio. - Sì. 1724 01:20:14,897 --> 01:20:16,563 Pensi che Colt possa uccidere un essere umano? 1725 01:20:16,564 --> 01:20:18,230 - No, non lo so. - Glielo hai detto? 1726 01:20:18,231 --> 01:20:19,632 - L'ho detto. - Questo è un uomo... 1727 01:20:19,633 --> 01:20:21,034 Questo è un uomo che una volta ha passato 23 1728 01:20:21,035 --> 01:20:22,662 minuti a far uscire uno scarafaggio dalla mia 1729 01:20:22,663 --> 01:20:24,038 stanza, e io ho pensato: "Calpestalo e basta", e 1730 01:20:24,039 --> 01:20:25,831 lui ha risposto: "No, lascialo vivere". Voglio dire, è Colt. 1731 01:20:25,832 --> 01:20:27,469 Ho detto loro tutto questo. 1732 01:20:27,470 --> 01:20:30,143 Gli ho detto chi è... chi pensavo che fosse. 1733 01:20:30,144 --> 01:20:31,506 L'hai fatto, con enfasi? 1734 01:20:31,507 --> 01:20:33,046 - Si l'ho fatto. 1735 01:20:33,047 --> 01:20:35,016 - Sì, perché era all'aeroporto dove lo hai mandato. 1736 01:20:35,017 --> 01:20:36,841 Non è mai salito sull'aereo, Jody. 1737 01:20:36,842 --> 01:20:38,497 - Quanti film abbiamo fatto? -Oh, non lo so. 1738 01:20:38,498 --> 01:20:40,152 Quanti? Sì, troppi per contarli, è vero. 1739 01:20:40,153 --> 01:20:42,188 - Sì. - Perché ti ho messo nel contratto, vero? 1740 01:20:42,189 --> 01:20:43,772 Ti ho messo lì, proprio lì. 1741 01:20:43,773 --> 01:20:45,355 - Mm-hmm. 1742 01:20:45,356 --> 01:20:46,720 - Sì? Esatto, avevo l'assistente, il trucco e i capelli... - Giusto. 1743 01:20:46,721 --> 01:20:48,325 ...uh, allenatore, e poi boom, lo 1744 01:20:48,326 --> 01:20:50,575 stuntman numero uno di Ryder, Colt Seavers. 1745 01:20:50,576 --> 01:20:52,825 Quello ero io, l'ho fatto. L'ho fatto per te. 1746 01:20:52,826 --> 01:20:55,267 Cosa farai per me? Eh? 1747 01:20:55,268 --> 01:20:57,236 Morire, immagino? 1748 01:20:57,237 --> 01:20:59,204 Giusto? Morire? 1749 01:20:59,205 --> 01:21:00,734 - E' questo il piano? - Non è niente di personale. 1750 01:21:00,735 --> 01:21:02,169 Dio mio. Beh, la prendo sul personale. 1751 01:21:02,170 --> 01:21:03,756 - Sì, lo vedo. - La tortura. 1752 01:21:03,757 --> 01:21:05,342 Sai cosa? Sono solo affari. 1753 01:21:05,343 --> 01:21:06,740 - I farmaci, il Taser. - Sai, sono solo affari. 1754 01:21:06,741 --> 01:21:08,279 Voglio dire, Tom Ryder è un marchio globale. 1755 01:21:08,280 --> 01:21:10,732 - La prendo sul personale. - Muovo letteralmente i mercati. 1756 01:21:10,733 --> 01:21:14,010 Se scendo... il dannato Dow crolla. 1757 01:21:14,011 --> 01:21:17,289 Se ti rompi la schiena, Ti sostituisco così. Boom. 1758 01:21:17,290 --> 01:21:19,340 Sai, se fossi rimasto fedele al tuo lavoro invece 1759 01:21:19,341 --> 01:21:21,391 di cercare di monopolizzare i riflettori, questo 1760 01:21:21,392 --> 01:21:23,377 non sarebbe successo. Voglio dire, Henry non 1761 01:21:23,378 --> 01:21:25,363 sarebbe sulla scena, il suo incidente non sarebbe 1762 01:21:25,364 --> 01:21:27,546 avvenuto, il tuo incidente... piccola, strana caduta. 1763 01:21:27,547 --> 01:21:29,730 Perché basta premere i miei pulsanti, amico. 1764 01:21:29,731 --> 01:21:31,083 Aspetta un secondo. Che cosa? 1765 01:21:32,437 --> 01:21:34,866 Che cosa? 1766 01:21:34,867 --> 01:21:37,209 Cos'hai detto del mio incidente? 1767 01:21:37,210 --> 01:21:39,079 Beh lo sai, mi hai spinto oltre il limite. 1768 01:21:39,080 --> 01:21:41,082 Hai letteralmente premuto un pulsante. Voglio dire, non hai... 1769 01:21:41,083 --> 01:21:43,579 Voglio dire, ho premuto il pulsante. 1770 01:21:46,991 --> 01:21:49,750 Ho dovuto alzare il livello. 1771 01:21:56,528 --> 01:21:57,967 Eri tu? 1772 01:21:57,968 --> 01:21:59,595 Sì. 1773 01:22:03,007 --> 01:22:05,237 Dovevo darti una piccola lezione, vero? 1774 01:22:05,238 --> 01:22:07,240 Sei diventato un po' troppo 1775 01:22:07,241 --> 01:22:08,735 grande per i tuoi stivali, vero? 1776 01:22:08,736 --> 01:22:10,177 Henry non è diverso, lo sai. 1777 01:22:11,574 --> 01:22:14,742 EHI. Fai le tue acrobazie? 1778 01:22:14,743 --> 01:22:16,347 Faccio le mie acrobazie? 1779 01:22:16,348 --> 01:22:18,988 Di fronte a tutta quella gente, è umiliante. 1780 01:22:18,989 --> 01:22:21,056 E sì, ti farò entrare la prossima settimana. 1781 01:22:23,324 --> 01:22:26,258 Ma poi Gail, sai... 1782 01:22:26,259 --> 01:22:28,310 - Ricordi Gail, vero? - La conosco da 15 anni. 1783 01:22:28,311 --> 01:22:30,133 O si. L'ho dimenticato, perché sei stato fuori dal gioco per così tanto tempo, sai? 1784 01:22:30,134 --> 01:22:31,957 - Vi ho presentati. 1785 01:22:31,958 --> 01:22:33,464 Mi chiama e dice: "Non sembra bello." 1786 01:22:33,465 --> 01:22:36,037 Cattivo per il marketing e l'affitto, 1787 01:22:36,038 --> 01:22:38,271 e bla, bla, bla, e omicidio e... 1788 01:22:38,272 --> 01:22:40,437 Lo so, io-io-io... 1789 01:22:40,438 --> 01:22:44,211 Davvero... non ne ho davvero bisogno in questo momento. 1790 01:22:44,212 --> 01:22:46,179 Fottuto Henry! 1791 01:22:46,180 --> 01:22:48,281 Non preoccuparti. 1792 01:22:48,282 --> 01:22:50,513 Ti tieni basso... 1793 01:22:50,514 --> 01:22:52,153 e mi occuperò di tutto. 1794 01:22:53,519 --> 01:22:56,619 Forse non conosciamo le persone così bene come pensiamo di conoscerle. 1795 01:22:56,620 --> 01:22:59,061 - Dio mio. - Sai? 1796 01:23:00,020 --> 01:23:01,128 Oh, mio ​​Dio, sono Colt. 1797 01:23:01,129 --> 01:23:02,558 - Dammi il telefono. - NO. 1798 01:23:02,559 --> 01:23:04,230 - Cosa fai? - Gail, scendi dal telefono... 1799 01:23:04,231 --> 01:23:05,694 - OH! Cosa fai? - Oh, mio... Gesù Cristo, Gail! 1800 01:23:05,695 --> 01:23:08,169 - Oh, mio... Oh, mi dispiace tanto. - Dio mio. 1801 01:23:08,170 --> 01:23:09,631 - Lascia che ti aiuti. - No, smettila. 1802 01:23:09,632 --> 01:23:10,864 - Lasciami riprendere... - Sai cosa? 1803 01:23:10,865 --> 01:23:11,997 - Dammi solo un minuto. - Sì. 1804 01:23:11,998 --> 01:23:13,685 Dammi solo un minuto. 1805 01:23:13,686 --> 01:23:15,374 - Sì. - Dai. 1806 01:23:16,344 --> 01:23:18,574 Questo piano era così semplice. 1807 01:23:18,575 --> 01:23:21,006 Sì, lo avremmo messo Il corpo di Henry 1808 01:23:21,007 --> 01:23:22,743 è nel ghiaccio, così non si decompone. 1809 01:23:22,744 --> 01:23:25,417 Potremmo tirarti fuori da quella roccia sotto la quale hai strisciato. 1810 01:23:25,418 --> 01:23:27,452 - La mia vita, sì. - Sai, scansiona la tua faccia. 1811 01:23:29,291 --> 01:23:31,390 Dressy ti inserirà nel video dell'omicidio. 1812 01:23:31,391 --> 01:23:33,094 Drogati, porta te e il corpo di Henry giù dal 1813 01:23:33,095 --> 01:23:36,021 Sydney Harbour Bridge, nella tua macchina... boom. 1814 01:23:36,022 --> 01:23:37,924 Hai omicidio, suicidio. 1815 01:23:37,925 --> 01:23:39,711 Taglio. Controlla il cancello. 1816 01:23:39,712 --> 01:23:41,498 Vai avanti. Bellissimo. 1817 01:23:41,499 --> 01:23:43,435 Penso che abbiamo idee diverse su cosa sia semplice. 1818 01:23:43,436 --> 01:23:45,167 Y-Non sei rimasto giù, vero? 1819 01:23:45,168 --> 01:23:46,900 Dovevi, 1820 01:23:46,901 --> 01:23:48,604 tipo. 1821 01:23:48,605 --> 01:23:50,837 .. creare una grande scena, 1822 01:23:50,838 --> 01:23:54,512 come fa Colt Seavers. Potresti. 1823 01:23:57,515 --> 01:23:59,450 .. 1824 01:23:59,451 --> 01:24:01,353 Ma sai una cosa? Può ancora funzionare perché abbiamo scoperto l'omicidio, ora ci manca solo il suicidio. 1825 01:24:01,354 --> 01:24:03,256 - Triste. - E' una trama pesante. Siamo ingarbugliati nell'esposizione. Perdi l'ultima parte. 1826 01:24:03,257 --> 01:24:05,226 . 1827 01:24:05,227 --> 01:24:06,622 . 1828 01:24:06,623 --> 01:24:08,910 il suicidio. Perdi il pubblico se ce n'è troppo. Puledro. Dov'è il telefono? 1829 01:24:08,911 --> 01:24:11,198 Tom, hai bisogno di carboidrati! 1830 01:24:11,199 --> 01:24:14,432 Il tuo cervello funziona con il glucosio! 1831 01:24:14,433 --> 01:24:17,034 Per funzioni cognitive semplici. 1832 01:24:17,035 --> 01:24:19,636 - Ne hai bisogno. - Colt, tu sei il capro espiatorio. 1833 01:24:19,637 --> 01:24:21,803 Tu sei il capro espiatorio, lo sai. 1834 01:24:21,804 --> 01:24:24,442 Dov'è il telefono? 1835 01:24:24,443 --> 01:24:26,742 Voglio dire, io... Puoi continuare a 1836 01:24:26,743 --> 01:24:28,281 fare tiri tutta la notte, ma sai una cosa? 1837 01:24:28,282 --> 01:24:31,081 Mi vengono in mente altre persone che non possono farlo. 1838 01:24:31,082 --> 01:24:33,881 Potremmo portare Dan quassù, forse Jody, forse. 1839 01:24:33,882 --> 01:24:35,916 Voglio dire, mi piace Jody, ma tu sai. 1840 01:24:35,917 --> 01:24:38,225 Non c'è il telefono. 1841 01:24:38,226 --> 01:24:39,788 Va bene? Questa è la svolta. 1842 01:24:39,789 --> 01:24:41,228 Niente telefono. 1843 01:24:41,229 --> 01:24:44,056 Me l'ha strappato di mano. 1844 01:24:44,057 --> 01:24:45,628 Lassù, vai a controllare. 1845 01:24:45,629 --> 01:24:48,169 Anche voi, tutti voi. Aspetterò. 1846 01:24:48,170 --> 01:24:50,804 - Gli ha sparato. - Non sapevi di averlo fatto? 1847 01:24:50,805 --> 01:24:53,439 È pazzesco. È stato tutto questo tempo che volevo dirtelo. 1848 01:24:53,440 --> 01:24:54,769 No, non l'ha fatto. 1849 01:24:54,770 --> 01:24:56,870 - Ero vicino allo stipite della porta. - NO. 1850 01:24:56,871 --> 01:24:58,972 E me lo spara dalle mani! 1851 01:24:58,973 --> 01:25:00,511 - NO. - Togli le cravatte. 1852 01:25:00,512 --> 01:25:02,414 - Oh, mio ​​Dio, che sollievo. - Questo è pazzesco. 1853 01:25:02,415 --> 01:25:04,615 Avevi ragione su una cosa, era 1854 01:25:04,616 --> 01:25:07,134 l'unica cosa che ti teneva in vita. 1855 01:25:07,135 --> 01:25:09,652 Vorrei davvero che tu potessi 1856 01:25:09,653 --> 01:25:11,083 vedere cosa farà Jody con Metalstorm. 1857 01:25:11,084 --> 01:25:12,589 Sarà fantastico. 1858 01:25:12,590 --> 01:25:16,297 E onestamente... sarà un successo. 1859 01:25:17,564 --> 01:25:19,531 Non così arrogante adesso, sei tu, amico? 1860 01:25:19,532 --> 01:25:21,962 Gesù, Mike Mike, metterci un coperchio. 1861 01:25:26,408 --> 01:25:28,474 Vorrei che tu non avessi spezzato quel legame, fratello. 1862 01:25:28,475 --> 01:25:30,035 Vorrei che tu non avessi spezzato quel legame. 1863 01:25:30,036 --> 01:25:32,445 Va bene, stuntman, è ora di bere qualcosa, amico. Eh? 1864 01:25:32,446 --> 01:25:35,481 Eccoci qua. Eh? 1865 01:25:35,482 --> 01:25:37,141 Aiuto! 1866 01:25:37,142 --> 01:25:38,929 Aiuto! 1867 01:25:38,930 --> 01:25:40,717 - Stai zitto. Stai zitto. - Aiuto! 1868 01:25:40,718 --> 01:25:42,719 Stai zitto, amico. 1869 01:25:51,235 --> 01:25:52,695 Là. 1870 01:25:52,696 --> 01:25:54,236 Questa scena del fuoco è vera. 1871 01:26:08,945 --> 01:26:10,483 Forza ragazzi, avviate la barca. 1872 01:26:10,484 --> 01:26:11,849 E' andato nella direzione sbagliata. 1873 01:26:24,301 --> 01:26:25,729 Merda! 1874 01:27:36,999 --> 01:27:38,532 Oh, Colt. 1875 01:27:38,533 --> 01:27:40,066 Puledro? 1876 01:27:40,067 --> 01:27:41,442 - EHI. - Cosa sta succedendo? 1877 01:27:41,443 --> 01:27:42,475 Cosa hai cantato? 1878 01:27:42,476 --> 01:27:44,345 - Che cosa? - Al karaoke. 1879 01:27:44,346 --> 01:27:45,743 - Mi dispiace di non avercela fatta. - Non importa. 1880 01:27:45,744 --> 01:27:47,360 Ascoltare. Tutti dicono che hai ucciso Henry. 1881 01:27:47,361 --> 01:27:48,976 - Cosa sta succedendo? - Oh, non è vero. 1882 01:27:48,977 --> 01:27:51,149 Sentirai molte cose che non sono vere. 1883 01:27:51,150 --> 01:27:53,321 Volevo solo dirlo quando sono arrivato qui la 1884 01:27:53,322 --> 01:27:55,423 prima volta, quando mi hai chiesto come stavo e 1885 01:27:55,424 --> 01:27:56,985 ti ho dato il pollice in su, quando hai 1886 01:27:56,986 --> 01:27:59,250 detto: "Sono stronzate da stuntman", e hai 1887 01:27:59,251 --> 01:28:01,022 ragione, è un totale cliché, ma, sai, c'è 1888 01:28:01,023 --> 01:28:02,793 una ragione per cui non vedi lo stuntman con il pollice verso. 1889 01:28:04,698 --> 01:28:07,435 Sai, fa parte della nostra formazione. 1890 01:28:07,436 --> 01:28:09,965 Giusto? Sai, vieni investito da 1891 01:28:09,966 --> 01:28:11,471 un'auto, vieni buttato da una finestra, 1892 01:28:11,472 --> 01:28:13,375 ti viene dato fuoco, dai il pollice in su. 1893 01:28:13,376 --> 01:28:15,838 Ma dopo il mio incidente... 1894 01:28:15,839 --> 01:28:19,843 risulta che non è stato un incidente, A proposito... 1895 01:28:19,844 --> 01:28:22,713 Io, ehm... 1896 01:28:22,714 --> 01:28:24,518 Non stavo bene. 1897 01:28:25,521 --> 01:28:28,506 E non perché mi sono rotto la schiena, 1898 01:28:28,507 --> 01:28:31,492 perché semplicemente mi sentivo un enorme... 1899 01:28:31,493 --> 01:28:33,257 fallimento. 1900 01:28:36,323 --> 01:28:38,576 E ho capito che, ehm... 1901 01:28:38,577 --> 01:28:40,831 lo sai, non sono invincibile. 1902 01:28:40,832 --> 01:28:42,536 Enorme shock. 1903 01:28:43,737 --> 01:28:46,540 E ho pensato che forse Non ero così 1904 01:28:46,541 --> 01:28:48,332 speciale o qualcosa del genere, quindi... 1905 01:28:48,333 --> 01:28:51,038 ho solo pensato che fosse la mia versione con il pollice in giù 1906 01:28:51,039 --> 01:28:53,640 non era quello il motivo per cui ti sei appassionato, quindi sono scomparso. 1907 01:28:53,641 --> 01:28:56,242 Ma sai, non sono semplicemente scomparso per te. 1908 01:28:56,243 --> 01:28:59,552 Uh... sono semplicemente scomparso, uh, anch'io. 1909 01:28:59,553 --> 01:29:04,052 Comunque, mi dispiace. Meritavi di più. Mi dispiace. 1910 01:29:05,792 --> 01:29:07,593 Volevo solo che fossi onesto. 1911 01:29:07,594 --> 01:29:09,596 Sai, onestamente, fa.. 1912 01:29:09,597 --> 01:29:11,862 . 1913 01:29:12,931 --> 01:29:16,295 tutto male. 1914 01:29:21,709 --> 01:29:24,071 Essere investiti da un'auto fa male. 1915 01:29:24,072 --> 01:29:26,073 Essere buttati dalla finestra fa male. 1916 01:29:26,074 --> 01:29:30,210 Darsi fuoco fa davvero male. 1917 01:29:30,211 --> 01:29:32,679 Ma, ehm... 1918 01:29:36,658 --> 01:29:38,988 ...niente di tutto ciò ha mai fatto male tanto quanto non stare con te. 1919 01:29:41,564 --> 01:29:43,256 Dove sei? 1920 01:29:44,732 --> 01:29:47,865 Viene da un film o me lo sono inventato? 1921 01:29:47,866 --> 01:29:49,569 È abbastanza buono. 1922 01:29:49,570 --> 01:29:51,690 - Eccolo! - Puoi usarlo se vuoi. 1923 01:29:54,610 --> 01:29:56,136 No per favore... 1924 01:29:56,137 --> 01:29:58,172 Per quello che vale, Sono ancora innamorato di te. 1925 01:29:59,780 --> 01:30:01,978 E non penso che dovresti rinunciare a quel lieto fine. 1926 01:30:01,979 --> 01:30:03,177 Puledro. 1927 01:30:04,081 --> 01:30:05,784 Devo andare. 1928 01:30:05,785 --> 01:30:06,817 Puledro. 1929 01:30:06,818 --> 01:30:08,099 ♪ Stasera ♪ 1930 01:30:08,100 --> 01:30:09,380 Aspetta, Colt. 1931 01:30:09,381 --> 01:30:13,594 ♪ Voglio vederlo nei tuoi occhi ♪ 1932 01:30:13,595 --> 01:30:17,256 ♪ Senti la tensione ♪ 1933 01:30:17,257 --> 01:30:21,602 ♪ C'è qualcosa che mi fa impazzire ♪ 1934 01:30:21,603 --> 01:30:24,329 ♪ E stasera ♪ 1935 01:30:24,330 --> 01:30:28,086 ♪ Voglio che tutto diventi realtà ♪ 1936 01:30:28,087 --> 01:30:31,843 ♪ Perché, ragazza, sei fatto per me ♪ 1937 01:30:33,044 --> 01:30:37,518 ♪ Ragazza, sono fatto per te ♪ 1938 01:30:37,519 --> 01:30:41,655 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro ♪ 1939 01:30:41,656 --> 01:30:45,185 ♪ Sei stato creato per amarmi ♪ 1940 01:30:45,186 --> 01:30:49,124 ♪ Non ne ho mai abbastanza di te, tesoro ♪ 1941 01:30:49,125 --> 01:30:52,743 ♪ Non ne hai mai abbastanza di me ♪ 1942 01:30:52,744 --> 01:30:56,361 ♪ Sono fatto per amarti ♪ 1943 01:30:56,362 --> 01:31:00,415 ♪ E tu sei fatto per amarmi ♪ 1944 01:31:00,416 --> 01:31:04,469 ♪ Posso darti tutto, tesoro ♪ 1945 01:31:04,470 --> 01:31:08,011 ♪ Puoi darmi tutto? ♪ 1946 01:31:16,725 --> 01:31:19,528 Questa è la conclusione di Colt Seavers. 1947 01:31:31,706 --> 01:31:33,464 Gail? 1948 01:31:33,465 --> 01:31:34,741 Jody. 1949 01:31:37,108 --> 01:31:39,108 Colt... 1950 01:31:40,111 --> 01:31:41,715 Colt è morto. 1951 01:31:53,795 --> 01:31:57,566 La polizia sta indagando su un'esplosione avvenuta 1952 01:31:57,567 --> 01:31:59,424 nel porto di Sydney, appena fuori dall'Opera 1953 01:31:59,425 --> 01:32:01,669 House, dove sembra che una barca si sia scontrata con... 1954 01:32:15,443 --> 01:32:19,379 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro ♪ 1955 01:32:19,380 --> 01:32:23,053 ♪ Sei stato creato per amarmi ♪ 1956 01:32:23,054 --> 01:32:24,856 ♪ Non ne ho mai abbastanza... ♪ 1957 01:32:24,857 --> 01:32:27,551 ...un presunto suicidio di Colt Seavers, l'uomo 1958 01:32:27,552 --> 01:32:31,061 responsabile del recente omicidio di Henry Herrera. 1959 01:32:31,062 --> 01:32:33,425 ♪ Sono fatto per amarti ♪ 1960 01:32:33,426 --> 01:32:37,996 ♪ E tu sei fatto per amarmi ♪ 1961 01:32:37,997 --> 01:32:42,567 ♪ Posso darti tutto, tesoro ♪ 1962 01:32:42,568 --> 01:32:46,274 ♪ Puoi darmi tutto? ♪ 1963 01:32:52,986 --> 01:32:54,854 EHI. EHI. 1964 01:32:56,022 --> 01:32:57,955 Ehi. Eh? 1965 01:32:57,956 --> 01:32:59,727 Cercasi coordinatore stunt Dan Tucker. 1966 01:32:59,728 --> 01:33:00,992 - L'hai visto? - NO. 1967 01:33:08,804 --> 01:33:11,001 EHI! Voi due. 1968 01:33:11,002 --> 01:33:14,335 Via i caschi. Cercando Il coordinatore degli stunt Dan Tucker. 1969 01:33:25,282 --> 01:33:27,266 A seguito della drammatica esplosione di un'imbarcazione 1970 01:33:27,267 --> 01:33:29,251 nel porto di Sydney, la polizia sta attualmente indagando 1971 01:33:29,252 --> 01:33:32,584 sul suicidio di un uomo Lo stuntman americano Colt Seavers. 1972 01:33:34,256 --> 01:33:37,160 A seguito della drammatica esplosione di 1973 01:33:37,161 --> 01:33:38,711 un'imbarcazione nel porto di Sydney, la polizia sta 1974 01:33:38,712 --> 01:33:40,262 attualmente indagando sul suicidio di uno stuntman americano... 1975 01:33:41,593 --> 01:33:43,446 A seguito della drammatica esplosione di 1976 01:33:43,447 --> 01:33:45,299 un'imbarcazione nel porto di Sydney, la polizia... 1977 01:33:45,300 --> 01:33:48,875 A seguito della drammatica esplosione di un'imbarcazione 1978 01:33:48,876 --> 01:33:50,469 nel porto di Sydney, la polizia sta attualmente indagando 1979 01:33:50,470 --> 01:33:52,175 sul suicidio di un uomo Lo stuntman americano Colt Seavers. 1980 01:33:54,045 --> 01:33:56,014 Jody, devi stare zitto. Non dire una parola. 1981 01:34:10,591 --> 01:34:12,195 Aspetta aspetta. NO. 1982 01:34:21,371 --> 01:34:23,239 Jody... 1983 01:34:33,856 --> 01:34:38,353 Pensi di poter venire sul mio set e cogliermi di sorpresa? 1984 01:34:45,098 --> 01:34:46,460 Aspettare! 1985 01:34:48,805 --> 01:34:50,596 Sono io. Sono io. 1986 01:34:51,940 --> 01:34:53,973 Ricordare? 1987 01:34:53,974 --> 01:34:55,738 Gesù Cristo. 1988 01:34:55,739 --> 01:34:57,503 Lo sapevo. 1989 01:34:57,504 --> 01:34:58,604 Lo sapevo. 1990 01:34:59,880 --> 01:35:01,914 Sapevo che eri vivo. 1991 01:35:01,915 --> 01:35:03,014 Tre spettacoli al giorno, sei 1992 01:35:03,015 --> 01:35:04,499 giorni alla settimana per tre anni. 1993 01:35:04,500 --> 01:35:05,985 Lo spettacolo di acrobazie di Miami Vice. 1994 01:35:07,417 --> 01:35:08,789 Ti sei ricordato. 1995 01:35:08,790 --> 01:35:11,154 SÌ. Sono felice che tu sia vivo, Colt. 1996 01:35:11,155 --> 01:35:13,520 Colt, sono così felice che tu sia vivo. 1997 01:35:13,521 --> 01:35:15,059 - Lo sapevo. - Dio mio. 1998 01:35:15,060 --> 01:35:16,896 - Cosa stavi facendo... - Bel lavoro con la penna. 1999 01:35:16,897 --> 01:35:18,261 - Mi dispiace tanto. - No, è stato fantastico. L'hai tirato fuori appena in tempo. 2000 01:35:18,262 --> 01:35:20,329 Penso che l'avvelenamento da inchiostro non si sia manifestato. 2001 01:35:20,330 --> 01:35:22,396 - Il bacio dello chef. - Cosa sta succedendo? 2002 01:35:22,397 --> 01:35:24,267 - Eh? - Tutti dicono che hai ucciso Henry. 2003 01:35:24,268 --> 01:35:26,434 Ryder ha ucciso Henry. Mi ha incastrato. 2004 01:35:26,435 --> 01:35:27,731 Ci sono delle tue riprese. 2005 01:35:27,732 --> 01:35:29,634 - Beh, mi ha ingannato. - Che cosa? 2006 01:35:29,635 --> 01:35:31,702 Lo fanno continuamente su Internet. 2007 01:35:31,703 --> 01:35:34,310 Prendono la faccia di Tom Cruise, e l'hanno messo sul tuo. 2008 01:35:34,311 --> 01:35:35,729 E non puoi notare la differenza. 2009 01:35:35,730 --> 01:35:37,423 No. Okay, allora dov'è il vero filmato di 2010 01:35:37,424 --> 01:35:39,116 Ryder che uccide Henry? Come lo otteniamo? 2011 01:35:39,117 --> 01:35:41,052 Era sul telefono di Ryder e poi è stato distrutto perché il piano 2012 01:35:41,053 --> 01:35:43,571 L'ultimo dei Mohicani di Dan non ha funzionato. - Che cosa? 2013 01:35:43,572 --> 01:35:46,091 Non è colpa sua, sai? Prima ha chiamato Tomahawk, okay. 2014 01:35:46,092 --> 01:35:47,454 Ho "solo spazi vuoti". 2015 01:35:47,455 --> 01:35:48,720 E stava andando piuttosto bene, a 2016 01:35:48,721 --> 01:35:50,556 dire il vero, quando è arrivata Dressler. 2017 01:35:50,557 --> 01:35:53,395 Quindi lui, sai, fa questo, tipo, merda di Jason Bourne. 2018 01:35:53,396 --> 01:35:55,969 Ok, ho così tante domande. 2019 01:35:55,970 --> 01:35:57,464 Va bene. 2020 01:35:57,465 --> 01:35:59,467 Chi altro sa che sei vivo? 2021 01:35:59,468 --> 01:36:01,237 - Nessuno. - Grande. 2022 01:36:01,238 --> 01:36:02,909 No, questo è il punto. Voglio dire, immagino che non 2023 01:36:02,910 --> 01:36:04,109 potremo finire il film a meno che non pensino che sono morto. 2024 01:36:04,110 --> 01:36:05,769 Quale film? 2025 01:36:05,770 --> 01:36:06,814 Tempesta di metallo. 2026 01:36:06,815 --> 01:36:08,574 Che ne dici di Metalstorm? 2027 01:36:08,575 --> 01:36:09,983 Se pensano che io sia morto, torneranno e finiranno. 2028 01:36:09,984 --> 01:36:11,148 - Chi? - Ryder. 2029 01:36:11,149 --> 01:36:12,666 - Finire cosa? - Il film. 2030 01:36:12,667 --> 01:36:14,184 - Tempesta di metallo? - Esattamente. 2031 01:36:14,185 --> 01:36:15,834 - Sei pazzo? Sei matto. - Che cosa? 2032 01:36:15,835 --> 01:36:17,242 Devi bruciare le tue impronte 2033 01:36:17,243 --> 01:36:18,651 digitali e devi attraversare il 2034 01:36:18,652 --> 01:36:20,355 confine il più velocemente possibile. 2035 01:36:20,356 --> 01:36:22,489 Ti nasconderemo finché non potremo riabilitare il tuo nome. 2036 01:36:22,490 --> 01:36:24,624 Niente di tutto ciò ha più importanza. È solo un film stupido. 2037 01:36:24,625 --> 01:36:25,691 - Che cosa? - E' un film stupido. 2038 01:36:25,692 --> 01:36:27,164 Non dirlo. 2039 01:36:27,165 --> 01:36:29,760 Stai parlando di Metalstorm. 2040 01:36:29,761 --> 01:36:32,038 Questo è il film che hai cercato di realizzare per tutta la vita. 2041 01:36:32,039 --> 01:36:33,698 Chi lo sa? 2042 01:36:33,699 --> 01:36:35,701 Potresti ispirare un'intera generazione di piccoli Jody a 2043 01:36:35,702 --> 01:36:39,012 prendere in mano le macchine fotografiche e realizzare i propri film. 2044 01:36:41,016 --> 01:36:43,016 Sei solo... sei speciale. 2045 01:36:44,184 --> 01:36:46,382 E tutti noi possiamo far parte di 2046 01:36:46,383 --> 01:36:48,647 qualcosa di speciale perché viene da te. 2047 01:36:48,648 --> 01:36:52,025 Ovviamente non sono riuscito a procurarci il 2048 01:36:52,026 --> 01:36:53,784 lieto fine, ma che sia dannato se lascio che 2049 01:36:53,785 --> 01:36:55,864 Space Cowboy e Aliena non abbiano il loro. 2050 01:37:01,881 --> 01:37:03,530 Jody, amore mio! 2051 01:37:03,531 --> 01:37:04,867 - Un attimo! - Sto arrivando... 2052 01:37:04,868 --> 01:37:06,204 Smettila. 2053 01:37:06,205 --> 01:37:07,733 Gail. Lei è coinvolta. 2054 01:37:07,734 --> 01:37:09,404 - Che cosa? - SÌ. 2055 01:37:09,405 --> 01:37:11,208 - Va bene, andiamo. - Prima baciamoci un po'. 2056 01:37:11,209 --> 01:37:13,569 No, andiamo, dobbiamo... dobbiamo portarti in bagno, per favore. 2057 01:37:14,544 --> 01:37:15,774 Dai. 2058 01:37:17,382 --> 01:37:19,150 Dai. 2059 01:37:19,151 --> 01:37:21,648 Cristo! 2060 01:37:21,649 --> 01:37:22,989 Devo lavorare. 2061 01:37:22,990 --> 01:37:24,925 Stai bene lì dentro, mio caro? 2062 01:37:24,926 --> 01:37:27,390 Ecco, questo... Prendi questo sapone e strofinamelo sulla pancia. 2063 01:37:29,262 --> 01:37:30,898 Entra in camera da letto. 2064 01:37:30,899 --> 01:37:33,313 - Va bene. Puledro. Stai bene? Va bene. - Va bene. Sì. 2065 01:37:33,314 --> 01:37:35,728 - Silenzio. Non fare rumore. - Jod? 2066 01:37:35,729 --> 01:37:37,037 - La mia testa. La testa. - Che cosa? 2067 01:37:39,534 --> 01:37:41,519 - CIAO! - EHI. Ciao, tu. 2068 01:37:41,520 --> 01:37:43,505 - EHI. EHI. - Oh, vieni qui. 2069 01:37:43,506 --> 01:37:44,912 Grazie. 2070 01:37:44,913 --> 01:37:46,326 Aw, come sta il mio regista preferito? 2071 01:37:46,327 --> 01:37:47,740 Uh, un po' emotivo, sai. 2072 01:37:47,741 --> 01:37:49,246 Oh, no... Gesù. 2073 01:37:49,247 --> 01:37:50,874 Come se Johnny e Amber fossero appena stati qui. 2074 01:37:50,875 --> 01:37:52,844 Ho solo bisogno di sfogarmi perché è stato... 2075 01:37:52,845 --> 01:37:54,983 - è passato così tanto. - Lo so. Lo so. 2076 01:37:54,984 --> 01:37:57,122 - Mi dispiace tanto per Colt. - Grazie. 2077 01:37:57,123 --> 01:37:59,587 Sai, è un vero peccato ma che confusione. 2078 01:37:59,588 --> 01:38:00,961 - Giusto. - Chi lo sapeva? 2079 01:38:00,962 --> 01:38:02,853 - Sì. - Voglio dire, ho provato ad aiutarlo. 2080 01:38:02,854 --> 01:38:05,296 Spero che tu lo sappia, ma a volte non puoi aiutare le persone che non vogliono essere salvate. 2081 01:38:05,297 --> 01:38:06,759 - Giusto. 2082 01:38:06,760 --> 01:38:09,200 Ma il lato positivo di 2083 01:38:09,201 --> 01:38:12,237 questa nuvola molto oscura. 2084 01:38:12,238 --> 01:38:13,969 Devo far tornare Ryder. 2085 01:38:13,970 --> 01:38:15,836 - E ho un piano. - Veramente? 2086 01:38:15,837 --> 01:38:17,703 Ma non saremo in grado di fare la tua 2087 01:38:17,704 --> 01:38:20,574 grande scena del terzo atto, l'auto salta. 2088 01:38:20,575 --> 01:38:23,710 È un salto impossibile, soprattutto ora che Colt se n'è andato. 2089 01:38:23,711 --> 01:38:25,777 - Morto. - Se n'è andato. 2090 01:38:25,778 --> 01:38:27,989 - È così morto. - Resta con me. 2091 01:38:27,990 --> 01:38:29,484 Ho parlato con Venti. 2092 01:38:29,485 --> 01:38:31,421 Dice che può farlo in VFX. 2093 01:38:31,422 --> 01:38:32,817 L'auto salta. 2094 01:38:32,818 --> 01:38:35,095 Tutto ciò su cui dobbiamo concentrarci è il 2095 01:38:35,096 --> 01:38:38,593 nuovo, finale, roboante monologo di Ryder. 2096 01:38:38,594 --> 01:38:39,967 Ho letto le pagine. 2097 01:38:39,968 --> 01:38:41,485 Dio, l'hai distrutto. Sapevo che saresti. 2098 01:38:41,486 --> 01:38:43,004 - Lo copriremo. - Sì. 2099 01:38:43,005 --> 01:38:45,665 Tu, intanto... 2100 01:38:45,666 --> 01:38:48,586 per favore, vai a riposarti alle Fiji, su di me. 2101 01:38:48,587 --> 01:38:51,506 Sai? Lasciati cadere su una spiaggia. 2102 01:38:51,507 --> 01:38:53,938 E mi prenderò cura di tutto per te. 2103 01:38:53,939 --> 01:38:54,982 Gail. 2104 01:38:54,983 --> 01:38:56,511 Hai così tanto da elaborare. 2105 01:38:56,512 --> 01:38:58,250 - NO. - Posso occuparmi di tutto. 2106 01:38:58,251 --> 01:39:00,779 No. Questo è il mio film. 2107 01:39:00,780 --> 01:39:02,363 Adesso ascoltami. 2108 01:39:02,364 --> 01:39:03,947 Ho imparato così tanto da te. 2109 01:39:03,948 --> 01:39:06,621 - Lo so. Grazie. - E ne sono molto grato. 2110 01:39:06,622 --> 01:39:08,754 Ma la lezione che ora sostengo, che mi hai insegnato... 2111 01:39:08,755 --> 01:39:11,356 - Sì. Sì. 2112 01:39:11,357 --> 01:39:13,958 Cadi giù, ti rialzi subito. 2113 01:39:16,961 --> 01:39:18,715 Sto dirigendo questo film, sì. 2114 01:39:18,716 --> 01:39:20,469 Oh, mio ​​Dio, quella è la mia ragazza. 2115 01:39:20,470 --> 01:39:22,202 - E' entrato. Sono così fiero di te. - Bene. Va bene. 2116 01:39:22,203 --> 01:39:23,935 Grazie. Va bene, ti tiriamo fuori di qui. 2117 01:39:23,936 --> 01:39:25,771 - Un'ultima cosa. - Sì? 2118 01:39:25,772 --> 01:39:27,444 - Hai visto Dan? - No. Penso che sia vicino al camioncino dei tacos. 2119 01:39:27,445 --> 01:39:28,874 - Non hai sue notizie? 2120 01:39:28,875 --> 01:39:30,150 - Probabilmente.. 2121 01:39:30,151 --> 01:39:31,711 . probabilmente è laggiù da qualche parte. 2122 01:39:31,712 --> 01:39:33,186 Grazie mille. - Sono fiero di te. 2123 01:39:33,187 --> 01:39:34,286 - Grazie. Grazie per il discorso di incoraggiamento. Ok, ciao. - Ti amo tesoro. - Anch'io ti amo. Ciao! 2124 01:39:34,287 --> 01:39:36,188 Uffa. 2125 01:39:36,189 --> 01:39:38,273 Finirai il film. 2126 01:39:38,274 --> 01:39:40,358 No, riabiliterò il tuo nome. Ok, ora ascolta. 2127 01:39:40,359 --> 01:39:41,557 Perché non possiamo fare entrambe le cose? 2128 01:39:41,558 --> 01:39:42,656 Penso che possiamo. 2129 01:39:42,657 --> 01:39:44,460 Lo porteremo sul set, in un ambiente 2130 01:39:44,461 --> 01:39:47,497 controllato, e poi lo circondiamo... 2131 01:39:47,498 --> 01:39:49,961 E lo abbiamo picchiato a sangue. 2132 01:39:49,962 --> 01:39:51,467 NO. 2133 01:39:51,468 --> 01:39:53,305 Gli costringeremo una confessione 2134 01:39:53,306 --> 01:39:55,306 inserendolo in una scena. 2135 01:39:55,307 --> 01:39:56,902 - Giusto. - Sai, si dimentica sempre di avere il microfono. 2136 01:39:56,903 --> 01:39:58,375 Così va meglio. 2137 01:39:58,376 --> 01:39:59,839 È solo che non so ancora come farlo. 2138 01:40:03,581 --> 01:40:05,086 So come farlo. 2139 01:40:07,288 --> 01:40:09,486 Fagli fare la sua acrobazia. 2140 01:40:09,487 --> 01:40:11,091 Il salto impossibile. 2141 01:40:11,092 --> 01:40:13,944 Poi lo abbiamo picchiato a sangue. 2142 01:40:13,945 --> 01:40:16,798 Uno settantaquattro, alfa, prendine due. 2143 01:40:19,861 --> 01:40:21,564 E azione! 2144 01:40:21,565 --> 01:40:23,269 O-Un secondo, un secondo, un secondo. 2145 01:40:26,032 --> 01:40:27,851 Azione! 2146 01:40:29,671 --> 01:40:31,287 È mezzogiorno ai confini 2147 01:40:31,288 --> 01:40:32,905 dell'universo, gente. 2148 01:40:48,890 --> 01:40:51,891 Ora ci troviamo di fronte a un nemico potente. 2149 01:40:53,400 --> 01:40:58,062 Una specie aliena nata dalle peggiori caratteristiche dell'umanità. 2150 01:40:58,063 --> 01:41:01,483 Ebbene, ciò che il nostro nemico 2151 01:41:01,484 --> 01:41:04,904 non vede è che la sua fine è imminente. 2152 01:41:05,940 --> 01:41:10,846 E l'arma più potente di tutta la galassia? 2153 01:41:13,915 --> 01:41:15,849 Amore. 2154 01:41:17,358 --> 01:41:23,956 Dentro ognuno di voi c'è una scintilla, tesoro. 2155 01:41:23,957 --> 01:41:25,726 Una brace. 2156 01:41:25,727 --> 01:41:28,295 Un maledetto fuoco! 2157 01:41:31,966 --> 01:41:34,720 L'amore è il modo in cui vinceremo. 2158 01:41:34,721 --> 01:41:37,474 E anche se perdessimo, 2159 01:41:37,475 --> 01:41:41,281 moriremo lottando per un lieto fine! 2160 01:41:41,282 --> 01:41:44,515 Diavolo sì! 2161 01:41:44,516 --> 01:41:46,109 Whoo! 2162 01:41:46,110 --> 01:41:48,112 Bene, andiamo a prenderlo, allora! 2163 01:41:48,113 --> 01:41:51,081 Esci e vai! 2164 01:41:51,082 --> 01:41:53,986 Chi è con me?! Chi è con me?! Andiamo! 2165 01:41:53,987 --> 01:41:55,954 Taglio! SÌ! 2166 01:41:55,955 --> 01:41:57,989 Così buono, così buono. 2167 01:41:57,990 --> 01:41:59,332 - Grazie. - Era così? 2168 01:41:59,333 --> 01:42:00,729 - Dio, sì. - Abbiamo capito? 2169 01:42:00,730 --> 01:42:02,125 - Era così buono. - Abbiamo capito? 2170 01:42:02,126 --> 01:42:03,534 - Magia. Yeah Yeah. - Sì, faceva caldo, tesoro. 2171 01:42:03,535 --> 01:42:05,205 Dio mio. Gail era in piena. 2172 01:42:05,206 --> 01:42:06,866 L'ho sentito davvero. L'ho sentito davvero. 2173 01:42:06,867 --> 01:42:08,473 - Lei era... Certo che l'hai fatto. - Perché avevo le lacrime. 2174 01:42:08,474 --> 01:42:10,034 Certo che l'hai fatto. Si lo so. Posso vederli. 2175 01:42:10,035 --> 01:42:12,020 Sì, è stato fantastico. 2176 01:42:12,021 --> 01:42:14,006 Quindi, ascolta, tutto ciò che ci resta è la copertura del camion alieno. 2177 01:42:14,007 --> 01:42:15,446 - Va bene? Questo è tutto. - NO. 2178 01:42:15,447 --> 01:42:17,140 - Sì. Faremo il salto in macchina. - NO. 2179 01:42:17,141 --> 01:42:18,895 - Nessuno mi ha parlato di un'altra configurazione. - Abbiamo detto... No. 2180 01:42:18,896 --> 01:42:20,691 - C'è un'altra sistemazione? - Venti lo farà nei VFX, - quindi ce ne andiamo. 2181 01:42:20,692 --> 01:42:22,370 - Lo so, ma ci serve il suo primo piano. 2182 01:42:22,371 --> 01:42:24,049 Va bene? Mi serve il suo primo piano proprio qui per la copertura. 2183 01:42:24,050 --> 01:42:25,193 Va bene? 15 minuti al massimo. Questo è tutto ciò di cui ho bisogno. 2184 01:42:25,194 --> 01:42:26,787 Questo è il punto, ti ricordi, - dove Space Cowboy ruba il veicolo alieno? 2185 01:42:26,788 --> 01:42:28,322 - Hmm. 2186 01:42:28,323 --> 01:42:29,857 - Dai. Questo è il suo momento. - Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 2187 01:42:29,858 --> 01:42:31,325 Non guiderò per niente, vero? 2188 01:42:31,326 --> 01:42:32,794 Perché mi sentirò davvero nauseato. 2189 01:42:32,795 --> 01:42:34,058 È una configurazione con schermata blu. 2190 01:42:34,059 --> 01:42:36,204 Ho bisogno di questo. Ne ho bisogno, ok? 2191 01:42:37,196 --> 01:42:38,634 Zero preavviso qui. 2192 01:42:38,635 --> 01:42:40,670 Ci stiamo muovendo più velocemente che possiamo, va bene? 2193 01:42:40,671 --> 01:42:43,573 Tutti, raddoppiate il ritmo, sì?! 2194 01:42:43,574 --> 01:42:45,873 Usa quei muscoli! Sì, bene! Grazie! 2195 01:42:50,583 --> 01:42:52,814 Tutti in posizione! 2196 01:42:52,815 --> 01:42:55,047 Accendi il piroscafo! 2197 01:42:56,292 --> 01:43:00,657 Ci servono abbastanza cariche per far esplodere questo canyon fino alle stelle, gente. 2198 01:43:00,658 --> 01:43:02,362 McCabe, dove siamo? 2199 01:43:02,363 --> 01:43:03,693 Vado più veloce che posso, Nige. 2200 01:43:03,694 --> 01:43:05,128 Siamo pronti quanto possiamo. 2201 01:43:05,129 --> 01:43:06,563 Va bene. Ehi, fai entrare Ray e controlla il microfono prima di andare, ok? 2202 01:43:06,564 --> 01:43:08,499 - Copia. 2203 01:43:08,500 --> 01:43:11,272 Sound, puoi venire qui e controllare il microfono di Ryder, per favore? 2204 01:43:16,378 --> 01:43:17,937 Va bene, Tom. Sei pronto? 2205 01:43:17,938 --> 01:43:19,609 - Sì. - Va bene. Ricordi questo pezzo? 2206 01:43:19,610 --> 01:43:20,842 - Sarai nel veicolo alieno. - Mm-hmm. 2207 01:43:20,843 --> 01:43:22,046 - Va bene? Va bene. - Sì. 2208 01:43:22,047 --> 01:43:23,250 E senza un posto dove andare, 2209 01:43:23,251 --> 01:43:24,582 salterai con la macchina nel burrone. 2210 01:43:24,583 --> 01:43:26,418 Quindi ho solo bisogno di darti una rapida occhiata... 2211 01:43:26,419 --> 01:43:28,047 Space Cowboy non ha paura di nessun burrone. 2212 01:43:28,048 --> 01:43:29,916 - Certo che no. - Quindi sto pensando forse solo a - un paio di scatti 2213 01:43:29,917 --> 01:43:31,215 di reazione in cui digrigno i denti. - Sì. 2214 01:43:31,216 --> 01:43:32,084 Tipo "Maledizione". Qualcosa del genere. 2215 01:43:32,085 --> 01:43:33,459 Si si si. Stoico. 2216 01:43:33,460 --> 01:43:34,960 - Yeah Yeah. Mi piace. - Va bene? 2217 01:43:34,961 --> 01:43:36,461 - Cosa ne pensi? - Mi piace. Va bene. 2218 01:43:36,462 --> 01:43:37,562 Penso che sarà fantastico. Sì, adoro la scelta. 2219 01:43:37,563 --> 01:43:38,859 Va bene, mettiamo questi. 2220 01:43:38,860 --> 01:43:40,465 - Va bene. Che cos'è questo? - Ecco qua. 2221 01:43:40,466 --> 01:43:41,863 No, è perché sei sfuggito agli alieni. 2222 01:43:41,864 --> 01:43:42,946 È necessario? È un po' troppo, no? 2223 01:43:42,947 --> 01:43:44,030 Sì. Sembra bello. Alzare la posta in gioco. 2224 01:43:44,031 --> 01:43:45,767 È piuttosto bello. 2225 01:43:45,768 --> 01:43:47,170 - Sì. È bello. Va bene. - Alzare la posta in gioco. 2226 01:43:47,171 --> 01:43:48,573 - Facciamolo. - Perché lo sai, Space Cowboy. 2227 01:43:48,574 --> 01:43:50,376 Nessuno può arrivare allo Space Cowboy. 2228 01:43:50,377 --> 01:43:52,071 - Non c'è modo. Anche quando è ammanettato. - Mi scusi. Tom, scusa. 2229 01:43:52,072 --> 01:43:53,710 Gesù, Ray. Ti avevo detto di farlo prima di salire sul set. 2230 01:43:53,711 --> 01:43:55,415 Ti apprezzo, Tom. 2231 01:43:55,416 --> 01:43:56,531 Grazie. Suona bene. 2232 01:43:56,532 --> 01:43:57,648 - Va bene. - Ok, fantastico. 2233 01:43:57,649 --> 01:43:59,110 - COSÌ... - COSÌ... 2234 01:43:59,111 --> 01:44:00,420 - C'è questo tizio che viene alla tua sinistra. - Sì. 2235 01:44:00,421 --> 01:44:01,981 - Ehi fratello. - Va bene, portalo fuori. 2236 01:44:01,982 --> 01:44:02,983 Qualcun altro si schianterà sul cofano. 2237 01:44:02,984 --> 01:44:04,654 Lo porterai fuori. 2238 01:44:04,655 --> 01:44:06,393 No, no, no. Vedi, quello che penso è che forse 2239 01:44:06,394 --> 01:44:08,989 scendo, lo porto fuori prima, e io sono tipo "pow, pow, pow" 2240 01:44:08,990 --> 01:44:10,941 . - Scivolo e dico "pow". - Sì. 2241 01:44:10,942 --> 01:44:12,893 Sì. E poi forse dico una battuta del tipo: 2242 01:44:12,894 --> 01:44:15,996 "Sparavo agli alieni molto prima di essere pagato" 2243 01:44:15,997 --> 01:44:18,063 . Fantastico. 2244 01:44:18,064 --> 01:44:20,066 Va bene, chiudiamolo. - Spariamo, Nigel. 2245 01:44:20,067 --> 01:44:21,320 - Restiamo in attesa, per favore. 2246 01:44:21,321 --> 01:44:22,573 Va bene. Prendere una. 2247 01:44:22,574 --> 01:44:24,922 Marcatore. 2248 01:44:27,271 --> 01:44:28,844 In tre, due, uno, azione. 2249 01:44:28,845 --> 01:44:30,615 Non è il tuo giorno fortunato, alieno. 2250 01:44:31,684 --> 01:44:33,503 Devi andare. 2251 01:44:33,504 --> 01:44:35,323 Non puoi sfuggirmi. Sono Space Cowboy! 2252 01:44:35,324 --> 01:44:36,455 Yahoo! 2253 01:44:36,456 --> 01:44:37,957 Ti stai avvicinando al burrone. 2254 01:44:37,958 --> 01:44:39,458 Non c'è nessun altro posto dove andare. 2255 01:44:39,459 --> 01:44:41,252 Girare a destra. Vai avanti. 2256 01:44:41,253 --> 01:44:42,593 Non hai scelta. 2257 01:44:42,594 --> 01:44:43,595 Dovrai fare il salto. 2258 01:44:43,596 --> 01:44:46,598 In tre, due, uno. 2259 01:44:46,599 --> 01:44:49,930 Sì! 2260 01:44:49,931 --> 01:44:51,471 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 2261 01:44:51,472 --> 01:44:53,098 Chi è quello in macchina con lui? 2262 01:44:53,099 --> 01:44:55,772 Siamo. 2263 01:44:55,773 --> 01:44:57,608 .. siamo nel bel mezzo di una ripresa in questo momento, stronzo. Cosa fai? Ah! 2264 01:44:57,609 --> 01:44:59,677 - Ti sta solo allacciando le cinture. La sicurezza prima di tutto. Questo è tutto. - Oh! 2265 01:44:59,678 --> 01:45:01,976 È davvero stretto. È necessario? 2266 01:45:01,977 --> 01:45:04,077 Ehi, stiamo girando proprio adesso. 2267 01:45:04,078 --> 01:45:06,177 Continua a girare, continua a girare. 2268 01:45:06,178 --> 01:45:07,619 Vendilo, Tom. Sembra fantastico. Fai un respiro profondo. 2269 01:45:07,620 --> 01:45:09,819 Non sembra... Esci dalla macchina. 2270 01:45:11,020 --> 01:45:12,216 Salve. 2271 01:45:12,217 --> 01:45:14,186 No, no, aspetta. Fermare. NO. 2272 01:45:15,156 --> 01:45:16,221 Aspetta, cosa sta succedendo? 2273 01:45:16,222 --> 01:45:18,123 Sì! 2274 01:45:18,124 --> 01:45:20,324 Dio mio! Ehi! 2275 01:45:20,325 --> 01:45:22,568 Raggiungi le macchine! 2276 01:45:25,538 --> 01:45:27,231 Jody, che diavolo stai facendo?! 2277 01:45:27,232 --> 01:45:28,233 Sto cercando di ottenere qualcosa di reale da lui, Gail. 2278 01:45:28,234 --> 01:45:29,542 Non ci sono telecamere su di lui! 2279 01:45:31,777 --> 01:45:34,811 Ehi, Dan? Si stanno avvicinando Ambush Alley proprio adesso. 2280 01:45:34,812 --> 01:45:36,246 Siamo pronti. 2281 01:45:37,682 --> 01:45:40,585 Fammi uscire subito! 2282 01:45:40,586 --> 01:45:43,655 Cosa farai, eh? Mi ucciderai? Ancora?! 2283 01:45:48,629 --> 01:45:50,794 - Puoi slegarmi? - NO. 2284 01:45:57,264 --> 01:45:58,867 McCabe! 2285 01:45:58,868 --> 01:46:02,443 Cortina fumogena in tre, due, uno! 2286 01:46:02,444 --> 01:46:04,367 Ehi! 2287 01:46:04,368 --> 01:46:06,304 Questo non sembra sicuro, amico! 2288 01:46:11,784 --> 01:46:14,520 Dan, dove sono? Li tieni d'occhio? 2289 01:46:14,521 --> 01:46:16,820 Li vedo. Tutto andrà secondo i piani. 2290 01:46:19,561 --> 01:46:21,424 Bloccherò la strada. 2291 01:46:21,425 --> 01:46:23,287 Non passeranno! 2292 01:46:23,288 --> 01:46:26,093 Li vedo. Stanno entrando in Ambush Alley. 2293 01:46:30,737 --> 01:46:32,440 Non riesco a vedere un cazzo! 2294 01:46:34,235 --> 01:46:36,235 McCabe, uno! 2295 01:46:37,172 --> 01:46:39,513 McCabe, due! 2296 01:46:43,331 --> 01:46:44,749 McCabe! Ora! 2297 01:46:54,860 --> 01:46:56,431 Amo il mio lavoro. 2298 01:47:00,767 --> 01:47:04,571 Ehi, mamma! 2299 01:47:04,572 --> 01:47:06,902 Oh, dannazione! 2300 01:47:06,903 --> 01:47:09,433 Non riesco a pensare lucidamente quando guidi così. 2301 01:47:09,434 --> 01:47:10,939 Dovresti essere morto. 2302 01:47:10,940 --> 01:47:14,009 Sei esploso in mille pezzi. 2303 01:47:14,010 --> 01:47:15,339 Sei andato a gonfie vele. 2304 01:47:15,340 --> 01:47:17,809 Perché sarei esploso? 2305 01:47:17,810 --> 01:47:20,278 Tom Ryder? 2306 01:47:20,279 --> 01:47:21,984 Perché dici il mio nome in quel modo? - Questo è il tuo nome, vero, Tom Ryder? - Si si. 2307 01:47:21,985 --> 01:47:23,490 Un cieco potrebbe vedere 2308 01:47:23,491 --> 01:47:25,019 che sei... Tom Ryder. 2309 01:47:25,020 --> 01:47:26,593 - Lo stai dicendo come... 2310 01:47:26,594 --> 01:47:27,858 - "Ryder, Tom Ryder. 2311 01:47:27,859 --> 01:47:29,353 " - Va bene. 2312 01:47:29,354 --> 01:47:30,756 Sono io. Lo dici come una fangirl ossessionata. 2313 01:47:30,757 --> 01:47:32,159 Quello sono io, Colt Seavers, dicendo che. Gira le telecamere. Stiamo andando verso il salto. Tom Ryder sta facendo le sue acrobazie! 2314 01:47:32,160 --> 01:47:33,996 Tutti, rotolate. Auto con braccio? 2315 01:47:33,997 --> 01:47:35,260 Controllo. 2316 01:47:35,261 --> 01:47:36,635 - Elicottero. - Controllo. 2317 01:47:36,636 --> 01:47:38,164 Ho smesso di cadere per te. 2318 01:47:38,165 --> 01:47:39,803 D'ora in poi farai le tue acrobazie. 2319 01:47:39,804 --> 01:47:41,618 - Non voglio fare le mie acrobazie, Colt! - Relax. 2320 01:47:41,619 --> 01:47:43,796 È solo un salto di 250 piedi che probabilmente ci ucciderà. 2321 01:47:43,797 --> 01:47:45,974 Non è mai stato fatto prima. E' per il Comic-Con. 2322 01:47:45,975 --> 01:47:48,945 - E' la sala H. E' una cosa importante. - Cosa stai facendo, amico? 2323 01:47:48,946 --> 01:47:50,341 Ho pensato che sarebbe stato appropriato. 2324 01:47:50,342 --> 01:47:52,685 Io e te, Tom Ryder, un'ultima bravata. 2325 01:47:52,686 --> 01:47:54,885 Sai, come Thelma e Louise. 2326 01:47:54,886 --> 01:47:56,820 - Thelma e Louise? - Sì. 2327 01:47:56,821 --> 01:47:59,054 - Alla fine muoiono. - Esattamente! 2328 01:47:59,055 --> 01:48:00,956 Omicidio-suicidio. 2329 01:48:00,957 --> 01:48:02,926 Puoi semplicemente accostarti e lasciarmi uscire adesso? 2330 01:48:04,226 --> 01:48:06,699 Non uscirai da questa macchina finché tu, 2331 01:48:06,700 --> 01:48:09,129 Tom Ryder, non mi dici: Colt Seavers, la verità! 2332 01:48:09,130 --> 01:48:10,230 Tutto bene tutto bene, tutto bene tutto bene! 2333 01:48:10,231 --> 01:48:11,802 Era tutto Gail. 2334 01:48:11,803 --> 01:48:13,805 Quando ho ucciso Henry, voleva 2335 01:48:13,806 --> 01:48:15,333 nasconderlo perché, a dire il vero, Space 2336 01:48:15,334 --> 01:48:17,842 Cowboy è uno dei miei ruoli migliori 2337 01:48:17,843 --> 01:48:19,503 finora, Colt, e non voglio che questo film fallisca. 2338 01:48:19,504 --> 01:48:21,174 Quindi stai dicendo che Gail Meyer era 2339 01:48:21,175 --> 01:48:24,244 responsabile di avermi incastrato per l'omicidio di Henry? 2340 01:48:24,245 --> 01:48:26,146 SÌ! SÌ! 2341 01:48:26,147 --> 01:48:27,918 Ma qual è il tuo vero nome? 2342 01:48:27,919 --> 01:48:29,524 Tom Ryder. 2343 01:48:30,593 --> 01:48:32,505 Hai capito, Jody? 2344 01:48:32,506 --> 01:48:34,418 Abbiamo capito! Ha confessato. 2345 01:48:34,419 --> 01:48:36,058 Indossi un microfono? Fratello, lo stai registrando? 2346 01:48:36,059 --> 01:48:37,762 Questo è intrappolamento. Non puoi farlo. 2347 01:48:37,763 --> 01:48:39,391 - Cosa fai? 2348 01:48:39,392 --> 01:48:41,965 - No, non è intrappolamento, perché hai addosso il filo, stronzo! 2349 01:48:46,068 --> 01:48:47,399 Ci sta provando. Andare. Vai, ora. 2350 01:48:47,400 --> 01:48:48,906 Sono solo un attore! 2351 01:48:48,907 --> 01:48:50,203 Aspettare. 2352 01:48:50,204 --> 01:48:52,040 Ha un paradenti. 2353 01:48:52,041 --> 01:48:54,615 Non ho un paradenti. 2354 01:49:42,456 --> 01:49:44,423 - Oh bene. - Colt! 2355 01:49:44,424 --> 01:49:46,898 - Sei vivo. - Stai bene? 2356 01:49:48,262 --> 01:49:49,735 Stai bene? 2357 01:49:49,736 --> 01:49:51,463 te l'avevo detto Ti farei perdonare la macchina fotografica. 2358 01:49:51,464 --> 01:49:53,266 Oh, è stato fantastico. 2359 01:49:53,267 --> 01:49:54,938 - Dressler, entra! - Ah! 2360 01:49:54,939 --> 01:49:56,924 Oy, puoi sentirmi? Dobbiamo uscire di qui! 2361 01:49:56,925 --> 01:49:58,910 È tutta colpa di Gail, amico. 2362 01:49:58,911 --> 01:50:00,504 Questa è tutta un'idea di Gail. 2363 01:50:00,505 --> 01:50:01,913 - Dammi quella confessione! - NO. 2364 01:50:01,914 --> 01:50:03,782 Dammi tutti i media! Sei sordo?! 2365 01:50:03,783 --> 01:50:06,753 Dressler, porta l'elicottero nella trincea. 2366 01:50:06,754 --> 01:50:07,952 - E che mi dici di Ryder? - Ora! 2367 01:50:07,953 --> 01:50:09,579 Ora, riguardo a questa data. 2368 01:50:09,580 --> 01:50:12,154 Mettilo nella custodia, stupido! 2369 01:50:12,155 --> 01:50:13,484 Possiamo chiamarlo un appuntamento? 2370 01:50:13,485 --> 01:50:16,521 Intendo, è proprio quello, vero? 2371 01:50:16,522 --> 01:50:17,632 Che idiota! 2372 01:50:18,558 --> 01:50:21,493 - Affrettarsi! Dio! - Prendilo. 2373 01:50:21,494 --> 01:50:23,329 Gail, Gail, Gail. 2374 01:50:23,330 --> 01:50:25,832 - Ascoltare... - Dammi la registrazione, Gail. 2375 01:50:25,833 --> 01:50:28,337 Tesoro, calmati. Vieni con me e basta. 2376 01:50:28,338 --> 01:50:30,843 Non abbiamo bisogno di tutta questa 2377 01:50:30,844 --> 01:50:32,273 mascolinità tossica, perché siamo uguali, me e te. 2378 01:50:32,274 --> 01:50:34,109 Sai, siamo sopravvissuti. 2379 01:50:34,110 --> 01:50:35,847 No, no, no, no. Non sono per niente come te. 2380 01:50:35,848 --> 01:50:38,432 Non voglio essere presuntuoso, voglio dire, 2381 01:50:38,433 --> 01:50:41,018 ma chiamiamo le cose col loro nome. 2382 01:50:41,019 --> 01:50:42,684 Ecco perché ti ho dato il lavoro. 2383 01:50:42,685 --> 01:50:45,173 - Va bene. 2384 01:50:45,174 --> 01:50:47,662 - Beh, questo e il fatto che sei così facilmente modellabile, Sai? 2385 01:50:48,522 --> 01:50:51,028 - OH! - Gail, dammi solo la custodia! 2386 01:50:51,029 --> 01:50:52,898 Questa è una produzione di Gail Meyer! 2387 01:50:52,899 --> 01:50:54,525 Non tuo! 2388 01:50:54,526 --> 01:50:56,660 Incontro con il boss nel canyon. 2389 01:50:56,661 --> 01:50:57,969 Estrazione sul set dell'astronave. 2390 01:50:57,970 --> 01:51:00,086 Set dell'astronave? 2391 01:51:00,087 --> 01:51:02,203 Oh, no, Grande Rosso. 2392 01:51:02,204 --> 01:51:04,370 Non penso che ce la farai. 2393 01:51:04,371 --> 01:51:06,538 - Acrobazie impostate! - Acrobazie impostate! 2394 01:51:06,539 --> 01:51:08,749 Andare! 2395 01:51:21,423 --> 01:51:24,028 Credetemi, non mi prenderò la colpa per questo, 2396 01:51:24,029 --> 01:51:29,099 perché consegno successi per tutti voi, piccole persone. 2397 01:51:29,100 --> 01:51:30,165 Prego. 2398 01:51:30,166 --> 01:51:33,235 Ehi! 2399 01:51:33,236 --> 01:51:34,533 Jody? 2400 01:51:37,637 --> 01:51:40,374 - Jody? - Ehi, ehi! Questo è per me! Questo è per me! 2401 01:51:40,375 --> 01:51:42,579 Quello è il mio elicottero! 2402 01:51:42,580 --> 01:51:44,785 Questo stuntman pazzo ha perso la testa! 2403 01:51:58,625 --> 01:51:59,965 Sono in vacanza! 2404 01:52:13,308 --> 01:52:15,442 Toglimi questo cane di dosso! Non di nuovo, cane. 2405 01:52:16,819 --> 01:52:18,016 Resta lì e basta! 2406 01:52:19,118 --> 01:52:21,855 Notte notte, cane! Sei morto. 2407 01:52:32,659 --> 01:52:35,264 Questo disegno sta crescendo in me. 2408 01:52:36,663 --> 01:52:39,219 Entra! Andiamocene da qui! 2409 01:52:39,220 --> 01:52:41,776 Sì, copialo. Decollo adesso. 2410 01:52:43,307 --> 01:52:44,735 Aspetta, cosa... cos'è questo? 2411 01:52:44,736 --> 01:52:46,076 È la prova! 2412 01:52:46,077 --> 01:52:47,914 Perché non hai smesso di parlare?! 2413 01:52:47,915 --> 01:52:49,310 Jody! 2414 01:52:49,311 --> 01:52:51,412 Fai esplodere i fuochi d'artificio. Fai esplodere i piroscafi! 2415 01:52:51,413 --> 01:52:53,117 Stanno scappando! 2416 01:52:56,991 --> 01:52:59,023 - Ehi! Sh... Whoa! - Santo cielo! 2417 01:52:59,024 --> 01:53:01,455 - Abbassa il braccio! Salterò. - Va bene. 2418 01:53:01,456 --> 01:53:03,556 Ok, abbassa il braccio. Abbassare il braccio. 2419 01:53:07,628 --> 01:53:09,495 Ho un piano! 2420 01:53:09,496 --> 01:53:11,432 Che cos'è? Qual è il piano? 2421 01:53:11,433 --> 01:53:12,465 Portami all'elicottero. 2422 01:53:12,466 --> 01:53:13,939 Salterò sulle sbandate 2423 01:53:13,940 --> 01:53:14,974 e poi lo farò a pezzi. 2424 01:53:14,975 --> 01:53:16,338 No, prendi e basta la registrazione. 2425 01:53:30,552 --> 01:53:31,826 Andare! 2426 01:53:32,422 --> 01:53:33,520 Ah, merda. 2427 01:53:33,521 --> 01:53:34,829 Andare! 2428 01:53:35,898 --> 01:53:38,525 Ehi! Ehi! Fammi scendere! 2429 01:53:38,526 --> 01:53:40,229 Ehi! Fammi scendere! 2430 01:53:40,230 --> 01:53:41,495 Stiamo perdendo l'idraulica qui. 2431 01:53:41,496 --> 01:53:42,694 Non riesco a tenerlo sotto controllo. 2432 01:53:43,906 --> 01:53:45,630 Mi stavo solo chiedendo sai, dopo questo film, 2433 01:53:45,631 --> 01:53:48,634 e se non vado in prigione e tu non sei occupato, 2434 01:53:48,635 --> 01:53:50,669 forse potremmo andare in spiaggia da qualche parte. 2435 01:53:50,670 --> 01:53:52,703 Indossa un paio di costumi da bagno. 2436 01:53:52,704 --> 01:53:54,925 Bevi solo un margarita piccante o qualcosa del genere. 2437 01:53:54,926 --> 01:53:57,148 - Yeah Yeah. Prendi alcune decisioni sbagliate. - Sì. 2438 01:53:57,149 --> 01:53:58,742 Certo, sicuramente. SÌ. 2439 01:53:58,743 --> 01:54:00,349 - Ti sembra un piano? - E' un piano migliore di questo. 2440 01:54:00,350 --> 01:54:02,235 Ok, per favore stai attento. 2441 01:54:02,236 --> 01:54:04,122 Ok, fallo girare. Andare! 2442 01:54:21,471 --> 01:54:23,569 Dio, tienilo sotto controllo! 2443 01:54:23,570 --> 01:54:25,770 Portaci fuori di qui! Cosa fai?! 2444 01:54:31,842 --> 01:54:33,679 Ryder, la confessione! 2445 01:54:33,680 --> 01:54:35,086 NO! 2446 01:54:35,087 --> 01:54:37,089 - NO! No, Gail, no! - No, Gail! 2447 01:54:39,554 --> 01:54:41,159 Ehi! Ehi! 2448 01:54:42,921 --> 01:54:44,689 Acrobazie! 2449 01:54:44,690 --> 01:54:46,857 Mobilita quell'airbag adesso! 2450 01:54:46,858 --> 01:54:48,198 NO! 2451 01:54:51,666 --> 01:54:53,501 Togliti dai piedi, Ryder! 2452 01:54:55,769 --> 01:54:58,209 87Nord in soccorso! 2453 01:54:58,210 --> 01:54:59,980 - Vai vai vai vai! - Andare! 2454 01:54:59,981 --> 01:55:01,839 Muoviti, muoviti, muoviti! 2455 01:55:03,414 --> 01:55:04,578 Prendilo! 2456 01:55:06,681 --> 01:55:08,252 Tienilo fermo! 2457 01:55:09,485 --> 01:55:10,925 Deficiente! 2458 01:55:20,299 --> 01:55:22,695 SÌ! Carino! 2459 01:55:26,008 --> 01:55:27,766 Via! 2460 01:55:39,120 --> 01:55:40,988 Via! 2461 01:55:41,947 --> 01:55:43,287 Via! SÌ! 2462 01:55:46,556 --> 01:55:48,292 - Oh Dio! 2463 01:55:48,293 --> 01:55:49,793 - Oh merda! 2464 01:55:51,295 --> 01:55:52,495 NO! Prendilo! 2465 01:55:56,467 --> 01:55:59,237 Dio mio! Il mio naso! 2466 01:56:05,080 --> 01:56:06,673 NO! Ryder, la pistola! 2467 01:56:06,674 --> 01:56:08,311 Sparagli! 2468 01:56:08,312 --> 01:56:10,611 È uno stupido stuntman! 2469 01:56:10,612 --> 01:56:13,080 A nessuno frega un cazzo! È una delle migliori controfigure che abbia mai avuto! 2470 01:56:13,081 --> 01:56:15,549 Oh sta zitto! Datemi la confessione! 2471 01:56:15,550 --> 01:56:17,387 Dai dai dai! 2472 01:56:17,388 --> 01:56:19,207 Presto! Ridammilo o ti faccio saltare la testa! È vuoto, Gail. 2473 01:56:26,332 --> 01:56:29,267 ♪ Mmm, sì ♪ 2474 01:56:34,934 --> 01:56:36,538 ♪ Ah ♪ 2475 01:56:43,415 --> 01:56:45,085 NO! 2476 01:56:50,125 --> 01:56:52,850 ♪ Stasera ♪ 2477 01:56:52,851 --> 01:56:56,030 ♪ Voglio vederlo nei tuoi occhi ♪ 2478 01:56:57,264 --> 01:57:00,231 ♪ Senti la magia ♪ 2479 01:57:00,232 --> 01:57:04,533 ♪ C'è qualcosa che mi fa impazzire ♪ 2480 01:57:04,534 --> 01:57:07,733 ♪ E stasera ♪ 2481 01:57:07,734 --> 01:57:11,572 ♪ Faremo sì che tutto diventi realtà ♪ 2482 01:57:11,573 --> 01:57:15,412 ♪ Perché, ragazza, sei fatto per me ♪ 2483 01:57:15,413 --> 01:57:18,745 ♪ E, ragazza, Sono fatto per te ♪ 2484 01:57:23,455 --> 01:57:27,226 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro ♪ 2485 01:57:27,227 --> 01:57:30,624 ♪ Sei fatto per amarmi ♪ 2486 01:57:30,625 --> 01:57:34,629 ♪ E non ne ho mai abbastanza di te, tesoro ♪ 2487 01:57:34,630 --> 01:57:38,467 ♪ Ne hai abbastanza di me? ♪ 2488 01:57:38,468 --> 01:57:41,603 ♪ Stasera. ♪ 2489 01:57:46,313 --> 01:57:50,381 Dal visionario regista Jody 2490 01:57:50,382 --> 01:57:54,120 Moreno e la Universal Pictures 2491 01:57:54,121 --> 01:57:56,618 arriva una storia d'amore cosmica... 2492 01:57:58,589 --> 01:58:00,820 ...di proporzioni epiche. 2493 01:58:02,428 --> 01:58:05,495 Con protagonista il candidato 2494 01:58:05,496 --> 01:58:07,628 all'MTV Best Kiss Award Jason Momoa. 2495 01:58:07,629 --> 01:58:08,894 È mezzogiorno ai 2496 01:58:08,895 --> 01:58:11,248 confini dell'universo. 2497 01:58:11,249 --> 01:58:13,459 Conosco queste creature. 2498 01:58:13,460 --> 01:58:15,669 Li ho combattuti. 2499 01:58:15,670 --> 01:58:17,440 Li ho amati. 2500 01:58:17,441 --> 01:58:20,443 Non ti mentirò. 2501 01:58:20,444 --> 01:58:22,710 Siamo di fronte a un nemico potente. 2502 01:58:24,813 --> 01:58:27,813 Ma ciò che il nostro nemico 2503 01:58:27,814 --> 01:58:31,455 non sa è che dentro ognuno 2504 01:58:31,456 --> 01:58:33,308 di voi c'è un dannato fuoco! 2505 01:58:33,309 --> 01:58:35,161 Sì! 2506 01:58:35,162 --> 01:58:36,361 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro ♪ 2507 01:58:36,362 --> 01:58:38,659 Ciao-sì! Sì! 2508 01:58:38,660 --> 01:58:42,125 ♪ Sei fatto per amarmi... ♪ 2509 01:58:42,126 --> 01:58:44,138 Sì! 2510 01:58:45,471 --> 01:58:47,999 Bam! 2511 01:58:48,000 --> 01:58:49,176 Oh merda. 2512 01:58:53,543 --> 01:58:55,880 La giustizia è all'orizzonte. 2513 01:58:55,881 --> 01:58:58,218 Tempesta di metallo. 2514 01:59:04,688 --> 01:59:07,017 Metalstorm è stato un grande successo. 2515 01:59:07,018 --> 01:59:11,241 Aliena e Space Cowboy hanno finalmente avuto il lieto fine. 2516 01:59:11,242 --> 01:59:15,466 Per quanto riguarda me e Jody, abbiamo qualcosa di ancora migliore. 2517 01:59:15,467 --> 01:59:17,159 Abbiamo un nuovo inizio. 2518 01:59:17,160 --> 01:59:20,899 Pieno di margarita piccanti e decisioni sbagliate. 2519 01:59:20,900 --> 01:59:23,737 E guarda, non voglio romanticizzarlo eccessivamente o 2520 01:59:23,738 --> 01:59:26,905 cose del genere, ma penso che quello che abbiamo ottenuto 2521 01:59:26,906 --> 01:59:29,381 io e Jody, sia persino migliore di quello che trovi nei film. 2522 01:59:29,382 --> 01:59:31,370 ♪ Sono fatto per amarti, tesoro... ♪ 2523 01:59:36,455 --> 01:59:38,522 ♪ Beh, non sono il tipo che scappa e si nasconde ♪ 2524 01:59:38,523 --> 01:59:40,985 ♪ Quando mi avvicino al pericolo ♪ 2525 01:59:40,986 --> 01:59:43,020 - Non ancora, cane! - ♪ Non ci sono mai stato ♪ 2526 01:59:43,021 --> 01:59:45,056 ♪ Ho paura di cadere ♪ 2527 01:59:45,057 --> 01:59:46,760 ♪ Sì, cadrò ♪ 2528 01:59:46,761 --> 01:59:49,093 ♪ Camminerò sul filo attraverso la pioggia e il fuoco ♪ 2529 01:59:49,094 --> 01:59:52,095 ♪ Vai veloce e io andrò piano ♪ 2530 01:59:52,096 --> 01:59:57,035 ♪ In qualche modo divento più forte nonostante tutto ♪ 2531 01:59:58,575 --> 02:00:00,246 ♪ È una vita che sfida la morte Conduco io ♪ 2532 02:00:00,247 --> 02:00:03,332 - ♪ Ma corro i miei rischi ♪ - Sì? - Sì. 2533 02:00:03,333 --> 02:00:06,418 ♪ Muoio per vivere nel cinema e in TV ♪ 2534 02:00:08,147 --> 02:00:09,949 - Sì, sembra perfetto. - ♪ Ma la cosa più difficile ♪ 2535 02:00:09,950 --> 02:00:13,557 ♪ Quello che farò sempre sarà guardare le mie protagoniste ♪ 2536 02:00:13,558 --> 02:00:15,085 ♪ Bacia qualche altro ragazzo ♪ 2537 02:00:15,086 --> 02:00:18,358 ♪ Mentre mi fascia il ginocchio ♪ 2538 02:00:18,359 --> 02:00:21,631 ♪ Beh, potrei cadere da un edificio alto ♪ 2539 02:00:21,632 --> 02:00:24,551 ♪ Potrei guidare una macchina nuova di zecca ♪ 2540 02:00:24,552 --> 02:00:27,471 ♪ Perché sono lo stuntman sconosciuto ♪ 2541 02:00:27,472 --> 02:00:30,068 ♪ Chi morirebbe per avere il tuo cuore... ♪ 2542 02:00:36,140 --> 02:00:37,581 Logan è bravo. Logan è bravo. 2543 02:00:37,582 --> 02:00:39,077 Quello è il capro espiatorio, vero? 2544 02:00:40,355 --> 02:00:41,881 Tempesta di metallo. 2545 02:00:41,882 --> 02:00:43,322 Tempesta. 2546 02:00:43,323 --> 02:00:44,456 ♪ Darco il mio cuore attraverso un bruciore... ♪ 2547 02:00:44,457 --> 02:00:45,787 Puoi darci una riproduzione? 2548 02:00:45,788 --> 02:00:47,557 Azione! 2549 02:00:47,558 --> 02:00:50,330 ♪ Oh, sono stato ferito e sono distrutto ♪ 2550 02:00:50,331 --> 02:00:53,893 ♪ Ma in qualche modo Lo desidero ancora ♪ 2551 02:00:53,894 --> 02:00:58,338 ♪ Perché nonostante tutto, lei è ancora nei miei pensieri ♪ 2552 02:00:58,339 --> 02:01:01,440 ♪ Beh, potrei cadere da un edificio alto ♪ 2553 02:01:01,441 --> 02:01:03,574 ♪ Potrei guidare una macchina nuova di zecca ♪ 2554 02:01:03,575 --> 02:01:05,344 ♪ Perché io... ♪ 2555 02:01:05,345 --> 02:01:08,177 E tre, due, uno. Azione, azione, azione! 2556 02:01:08,178 --> 02:01:11,010 ♪ Chi morirebbe per avere il tuo cuore, whoo! ♪ 2557 02:01:20,989 --> 02:01:23,153 Esce in tre, due, uno. 2558 02:01:23,154 --> 02:01:26,393 ♪ Potrei guidare una macchina nuova di zecca ♪ 2559 02:01:26,394 --> 02:01:29,415 ♪ Perché sono lo stuntman sconosciuto ♪ 2560 02:01:29,416 --> 02:01:32,437 ♪ Chi morirebbe per avere il tuo cuore ♪ 2561 02:01:32,438 --> 02:01:35,804 ♪ Sì, potrei cadere da un edificio alto ♪ 2562 02:01:35,805 --> 02:01:38,471 ♪ Potrei guidare una macchina nuova di zecca ♪ 2563 02:01:38,472 --> 02:01:41,323 ♪ Perché sono lo stuntman sconosciuto ♪ 2564 02:01:41,324 --> 02:01:44,175 ♪ Chi morirebbe per avere il tuo cuore. ♪ 2565 02:01:51,017 --> 02:01:52,556 - Merda! Santo cielo! - Santo cielo! 2566 02:01:52,557 --> 02:01:55,021 - È un record mondiale. - Mike, stai bene? 2567 02:01:55,022 --> 02:01:56,725 Sono sottosopra, ma sto bene. 2568 02:01:58,861 --> 02:02:01,059 ♪ Non so se hai sentito, ma ♪ 2569 02:02:01,060 --> 02:02:03,898 ♪ I miei fratelli e sorelle stuntman non ottengono oro ♪ 2570 02:02:03,899 --> 02:02:06,065 ♪ Quindi brindiamo agli eroi non celebrati ♪ 2571 02:02:06,066 --> 02:02:07,538 ♪ Ehi! ♪ 2572 02:02:12,205 --> 02:02:13,709 ♪ Sì ♪ 2573 02:02:13,710 --> 02:02:16,647 ♪ Oh, mi sta piacendo ♪ 2574 02:02:16,648 --> 02:02:17,945 ♪ Oh, sì ♪ 2575 02:02:19,179 --> 02:02:21,047 ♪ È così pazzesco, vero? ♪ 2576 02:02:21,048 --> 02:02:22,686 Andiamo alla grande con la nostra unica ripresa, ok? 2577 02:02:22,687 --> 02:02:24,952 ♪ Nemmeno una nomination ♪ 2578 02:02:26,252 --> 02:02:28,219 - Dita dei piedi. - Solo un'imbracatura, sì. 2579 02:02:29,090 --> 02:02:31,206 ♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪ 2580 02:02:31,207 --> 02:02:33,323 ♪ Nominativo Oscar, tesoro ♪ 2581 02:02:33,324 --> 02:02:34,400 E tagliare. 2582 02:02:34,401 --> 02:02:36,402 ♪ Abbiamo delle vere cicatrici ♪ 2583 02:02:36,403 --> 02:02:38,603 ♪ Da questo lavoro d'amore ♪ 2584 02:02:38,604 --> 02:02:39,834 Attenzione! 2585 02:02:39,835 --> 02:02:42,606 ♪ Qualcuno doveva dirlo ♪ 2586 02:02:42,607 --> 02:02:45,576 ♪ Si sta accumulando dentro ♪ 2587 02:02:45,577 --> 02:02:48,547 ♪ Non riuscivo proprio a trattenermi ♪ 2588 02:02:48,548 --> 02:02:50,042 ♪ Ho dovuto lasciarlo volare ♪ 2589 02:02:50,043 --> 02:02:52,110 ♪ Azione e acrobazie sono state ♪ 2590 02:02:52,111 --> 02:02:54,244 ♪ Intessuto nel DNA del cinema ♪ 2591 02:02:54,245 --> 02:02:56,379 ♪ Dall'inizio del cinema, Keaton, Lloyd ♪ 2592 02:02:56,380 --> 02:02:58,248 - Giriamolo. - ♪ Chaplin ♪ 2593 02:02:58,249 --> 02:03:01,956 ♪ I primi grandi registi del cinema erano tutti stuntman ♪ 2594 02:03:01,957 --> 02:03:06,432 ♪ Ben-Hur, Rocky, Cuore coraggioso, Titanic ♪ 2595 02:03:06,433 --> 02:03:08,765 ♪ Alcuni dei più grandi vincitori nella storia dell'Academy ♪ 2596 02:03:10,261 --> 02:03:12,098 ♪ Dipendono completamente dalle acrobazie ♪ 2597 02:03:18,304 --> 02:03:19,743 Quindi oggi parliamo di amore. 2598 02:03:21,516 --> 02:03:24,209 - ♪ Lo sapevi? ♪ - ♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪ 2599 02:03:24,210 --> 02:03:25,913 ♪ Lo sapevi? ♪ 2600 02:03:25,914 --> 02:03:28,432 - ♪ Nominativo Oscar, tesoro ♪ - ♪ Lo sapevi? ♪ 2601 02:03:28,433 --> 02:03:30,825 - ♪ Non abbiamo bisogno del tuo ♪ - ♪ Lo sapevi? ♪ 2602 02:03:30,826 --> 02:03:33,218 - ♪ Piccole statue d'amore ♪ - ♪ Lo sapevi? ♪ 2603 02:03:33,219 --> 02:03:36,155 - ♪ Abbiamo delle vere cicatrici ♪ - ♪ Lo sapevi? ♪ 2604 02:03:36,156 --> 02:03:39,092 ♪ Dal nostro lavoro d'amore. ♪ 2605 02:03:46,671 --> 02:03:49,486 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! 2606 02:03:49,487 --> 02:03:52,303 Aspetta un... Vuoi semplicemente calmarti? 2607 02:03:53,777 --> 02:03:55,481 Sai chi sono, vero? 2608 02:03:55,482 --> 02:03:58,650 Voglio dire, posso farti diventare 2609 02:03:58,651 --> 02:04:01,180 una stella enorme, bella bestia! 2610 02:04:03,184 --> 02:04:05,789 E tu, hai il diritto di rimanere in silenzio. 2611 02:04:07,320 --> 02:04:08,857 Quindi stai zitto, diavolo. 2612 02:04:08,858 --> 02:04:10,777 - Qualcuno ammanetterà questa stronza? - Andiamo. 2613 02:04:10,778 --> 02:04:12,697 Questi ragazzi vengono dal reparto oggetti di scena. 2614 02:04:12,698 --> 02:04:14,699 Questi non sono questi non sono poliziotti, amico. 2615 02:04:14,700 --> 02:04:16,360 Indietro, amico! 2616 02:04:17,803 --> 02:04:20,507 Chiamo il mio agente. Coinvolgerò il mio agente! 2617 02:04:20,508 --> 02:04:23,422 - Lascialo andare. Lascialo andare. - Tom! 2618 02:04:23,423 --> 02:04:26,337 Nessun segnale. Devo prenderne... un po'... 2619 02:04:28,143 --> 02:04:30,550 Tre battute! 2620 02:04:34,215 --> 02:04:36,721 Attore. 2621 02:04:40,089 --> 02:04:42,485 Chiamami l'agente di Jason Momoa al telefono. 2622 02:04:42,486 --> 02:04:45,972 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2623 02:04:45,973 --> 02:04:49,437 ♪ Per riprendermi ♪ 2624 02:04:49,438 --> 02:04:52,901 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2625 02:04:52,902 --> 02:04:56,466 ♪ Per rinchiudermi e buttare via la chiave ♪ 2626 02:04:56,467 --> 02:04:59,887 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2627 02:04:59,888 --> 02:05:03,148 ♪ Per riprendermi ♪ 2628 02:05:03,149 --> 02:05:06,409 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2629 02:05:06,410 --> 02:05:13,410 ♪ Suonare le corde che hanno fatto battere forte il nostro cuore ♪ 2630 02:05:13,516 --> 02:05:16,936 ♪ Non possiamo perdere tempo ♪ 2631 02:05:16,937 --> 02:05:20,319 ♪ Prova a trovare una risposta ♪ 2632 02:05:20,320 --> 02:05:23,594 ♪ Cerco un segno ♪ 2633 02:05:23,595 --> 02:05:26,869 ♪ Non c'è proprio alcun motivo ♪ 2634 02:05:26,870 --> 02:05:30,488 ♪ E non c'è davvero rima ♪ 2635 02:05:30,489 --> 02:05:33,915 ♪ E non saremmo commossi ♪ 2636 02:05:33,916 --> 02:05:37,383 ♪ E nessuno dei due riusciva a vedere ♪ 2637 02:05:37,384 --> 02:05:40,783 ♪ Che avevo bisogno di te ♪ 2638 02:05:40,784 --> 02:05:43,902 ♪ E tu avevi bisogno di me ♪ 2639 02:05:43,903 --> 02:05:47,145 ♪ Se potessi tornare indietro ♪ 2640 02:05:47,146 --> 02:05:50,387 ♪ Lo farei diversamente ♪ 2641 02:05:50,388 --> 02:05:54,309 ♪ Ora cado continuamente ♪ 2642 02:05:54,310 --> 02:05:58,231 ♪ E ho bisogno di te nella mia vita ♪ 2643 02:05:58,232 --> 02:06:01,635 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2644 02:06:01,636 --> 02:06:04,888 ♪ Per riprendermi ♪ 2645 02:06:04,889 --> 02:06:08,141 ♪ Aspettando l'amore ♪ 2646 02:06:08,142 --> 02:06:15,142 ♪ Suonare le corde che hanno fatto battere forte il nostro cuore ♪ 2647 02:06:15,149 --> 02:06:20,154 ♪ Non possiamo perdere tempo. ♪