1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,766 --> 00:00:18,976 Vanaf het begin. 4 00:00:20,352 --> 00:00:23,022 {\an8}Stilte, graag. Hou kanaal één vrij. 5 00:00:23,022 --> 00:00:28,152 {\an8}Dit is geen doorloop. We gaan filmen. - Camera klaar. 6 00:00:28,152 --> 00:00:30,904 Geluid klaar? - Geluid loopt. 7 00:00:30,904 --> 00:00:33,073 En de camera's? 8 00:00:33,073 --> 00:00:36,452 {\an8}Camera één draait. - Camera twee draait. 9 00:00:36,452 --> 00:00:38,120 {\an8}Markeer het shot. 10 00:00:39,413 --> 00:00:40,581 Gemarkeerd. 11 00:00:41,582 --> 00:00:43,042 Stuntteam klaar? 12 00:00:44,084 --> 00:00:45,544 Klaar. 13 00:00:46,462 --> 00:00:49,340 {\an8}Drie, twee, één... Actie. 14 00:00:57,514 --> 00:00:59,892 Je ziet ze in bijna elke film. 15 00:01:00,517 --> 00:01:02,603 Ze vallen alleen nooit op. 16 00:01:03,520 --> 00:01:05,356 Want dat is hun werk. 17 00:01:07,399 --> 00:01:10,110 Het zijn de onbekende stuntmannen. 18 00:01:11,153 --> 00:01:13,238 Zij mogen de coole dingen doen. 19 00:01:17,993 --> 00:01:20,579 Ze moeten ook de klappen incasseren. 20 00:01:23,749 --> 00:01:25,918 En dat zijn er heel wat. 21 00:01:28,629 --> 00:01:32,633 En dat... Dat ben ik, Colt Seavers. 22 00:01:32,758 --> 00:01:35,844 Opgeblazen en met m'n gezicht in de modder. 23 00:01:35,844 --> 00:01:39,890 En intussen probeer ik er cool uit te blijven zien voor Jody... 24 00:01:39,890 --> 00:01:43,102 ...op wie ik hopeloos verliefd ben. 25 00:01:43,102 --> 00:01:45,479 Ze is cameravrouw. 26 00:01:45,479 --> 00:01:50,025 En ze heeft het in zich om een beroemde regisseur te worden. 27 00:01:51,235 --> 00:01:53,487 Ik wil niet overdrijven... 28 00:01:53,487 --> 00:01:58,951 ...maar wat Jody en ik hebben, zie je alleen in films. 29 00:01:59,952 --> 00:02:04,123 Colt, bedankt voor het stuntoverleg. - Tuurlijk, geen probleem. 30 00:02:04,123 --> 00:02:08,960 Tom wil je spreken. - Heb ik weer iets verkeerd gedaan? 31 00:02:08,960 --> 00:02:13,299 Ze bedoelt Tom Ryder, de beroemdste actieheld ter... 32 00:02:13,424 --> 00:02:18,137 Waarom vertel ik dit? Jullie weten ook wel wie Tom Ryder is. 33 00:02:18,137 --> 00:02:21,390 Ik ben inmiddels al zes jaar z'n stunt double. 34 00:02:22,725 --> 00:02:24,018 Onderweg. 35 00:02:28,731 --> 00:02:31,942 Wat is er aan de hand? - Het moet nog een keer. 36 00:02:31,942 --> 00:02:33,694 Je weet hoe Tom en Gail zijn. 37 00:02:33,694 --> 00:02:36,822 Ze mopperen en zijn druk aan het gebaren. 38 00:02:36,822 --> 00:02:40,159 Ik weet niet wat er is. - Te veel gezicht zeker. 39 00:02:41,201 --> 00:02:43,787 Oké, jongens. Vanaf het begin. 40 00:02:45,205 --> 00:02:46,999 Jody, toch? - En wie ben jij? 41 00:02:46,999 --> 00:02:52,630 Dat is niet mijn kin. Zijn kaak lijkt totaal niet op die van mij. 42 00:02:52,755 --> 00:02:57,343 Daar kunnen we niks mee. - Net Mr. Potato Head. Niet lullig bedoeld. 43 00:02:57,343 --> 00:03:00,596 Sorry, ik was je kaaklijn aan het bewonderen. 44 00:03:00,596 --> 00:03:06,101 Dit werkt gewoon niet voor ons. - Oké, dan doen we het opnieuw. 45 00:03:06,101 --> 00:03:09,396 Ja, dat is echt wel nodig. - Absoluut. 46 00:03:09,396 --> 00:03:12,316 Kun je misschien... - Het moet beter. 47 00:03:12,316 --> 00:03:16,904 Met je rug naar de camera of zo. Minder gezicht in elk geval. 48 00:03:16,904 --> 00:03:19,823 Die vrouw is Toms producent Gail. 49 00:03:19,823 --> 00:03:23,160 Ze staat hem al jaren bij. En dat is niet makkelijk. 50 00:03:23,160 --> 00:03:25,037 Doe je best. 51 00:03:25,037 --> 00:03:28,999 Ik mag niet klagen. Ik werk samen met m'n droomvrouw. 52 00:03:28,999 --> 00:03:31,001 Dit is m'n droombaan. 53 00:03:31,001 --> 00:03:32,419 Draai de boel om. 54 00:03:32,419 --> 00:03:34,129 M'n leven is geweldig. 55 00:03:34,129 --> 00:03:37,758 Begrepen, Colt. We zorgen dat je achterover valt. 56 00:03:37,883 --> 00:03:41,512 Jody, kanaal twee. - Stilte, graag. Hou kanaal één vrij. 57 00:03:42,596 --> 00:03:44,598 Is er iets? 58 00:03:44,598 --> 00:03:47,685 Ik had het idee dat je me iets wilde vragen. 59 00:03:47,685 --> 00:03:52,690 Ik wilde zo een spicy margarita gaan drinken. Lust jij die ook? 60 00:03:55,359 --> 00:03:58,696 Ik hou het professioneel, maar eentje kan wel. 61 00:03:58,696 --> 00:04:02,408 Als ik er meer drink, ga ik slechte keuzes maken. 62 00:04:02,408 --> 00:04:06,453 Margarita's en slechte keuzes gaan heel goed samen. 63 00:04:06,453 --> 00:04:11,792 Trouwens, als deze klus erop zit, wil ik ergens neerploffen in het zand. 64 00:04:11,792 --> 00:04:15,754 Ik wilde je dus nog iets vragen. - Wat dan? 65 00:04:16,922 --> 00:04:19,300 Kan ik een handdoek van je lenen? 66 00:04:20,801 --> 00:04:24,221 Ik heb er wel wat. Je moet nooit alleen gaan zwemmen. 67 00:04:25,347 --> 00:04:30,227 Jij mag m'n zwemmaatje wel zijn. Heb je wel een badpak? 68 00:04:30,227 --> 00:04:33,480 Of hoe noemen jullie Britten dat? 69 00:04:33,480 --> 00:04:36,025 Wij noemen dat 'zwemkleding'. 70 00:04:38,610 --> 00:04:40,029 Stel je eens voor. 71 00:04:40,029 --> 00:04:44,825 Straks zitten wij samen op een strand in onze zwemkleding. 72 00:04:44,825 --> 00:04:49,038 We drinken spicy margarita's en maken slechte keuzes. 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 Stel je toch eens voor. 74 00:04:52,207 --> 00:04:54,460 Oké, iedereen klaar? 75 00:04:56,712 --> 00:04:58,297 Stilte op de set. 76 00:04:59,465 --> 00:05:00,799 Camera A draait. 77 00:05:04,094 --> 00:05:06,930 Klaar voor? - Breng hem in positie. 78 00:05:06,930 --> 00:05:09,558 Naar het begin. - Hang maar achterover. 79 00:05:10,893 --> 00:05:13,771 Klaar voor de stunt. - Over de rand. 80 00:05:15,189 --> 00:05:18,233 Hoe gaat het daarboven? - Hij is er klaar voor. 81 00:05:18,233 --> 00:05:19,818 Neem je positie in. 82 00:05:20,944 --> 00:05:22,321 Hij hangt klaar. 83 00:05:24,406 --> 00:05:28,619 Laat maar los. - Drie, twee, één... 84 00:05:28,619 --> 00:05:30,663 Actie, actie, actie. 85 00:05:36,335 --> 00:05:37,878 Snel, een dokter. 86 00:05:37,878 --> 00:05:39,755 Aan de kant. Opzij. 87 00:05:41,632 --> 00:05:43,133 Colt, gaat het wel? 88 00:05:44,134 --> 00:05:47,221 Achteruit, u loopt in de weg. 89 00:05:54,019 --> 00:05:57,731 ANDERHALF JAAR LATER 90 00:06:05,739 --> 00:06:09,660 Ze zeggen dat hoogmoed voor de val komt. 91 00:06:09,660 --> 00:06:12,705 Maar na de val is het er ook gewoon nog. 92 00:06:14,248 --> 00:06:19,545 Jody deed er alles aan om me te helpen, maar ik kon dat niet aan. 93 00:06:22,423 --> 00:06:24,717 Dus ik ben gewoon verdwenen. 94 00:06:29,263 --> 00:06:31,056 Dat dacht ik in elk geval. 95 00:06:40,524 --> 00:06:42,151 Hallo? 96 00:06:42,151 --> 00:06:46,488 Colt, met Gail. Je favoriete producent. 97 00:06:46,488 --> 00:06:48,157 Hoe kom je aan dit nummer? 98 00:06:48,157 --> 00:06:54,204 Werk je nu bij de Captain's Cockatoo? Als parkeerhulp. Niet te geloven. 99 00:06:54,204 --> 00:07:00,169 Het heet El Cacatúa del Capitan. Een familiebedrijf. We delen de fooien. 100 00:07:02,254 --> 00:07:06,634 En ik mag zoveel burrito's eten als ik wil. M'n leven is dus geweldig. 101 00:07:06,759 --> 00:07:10,346 Je pauze zit erop. Je hebt een klant. Nummer 43. 102 00:07:15,309 --> 00:07:19,855 Gast, ik ken jou ergens van. Waar ken ik jou nou van? 103 00:07:19,855 --> 00:07:22,816 Van die Tom Ryder-film waar ik in speelde. 104 00:07:22,816 --> 00:07:25,069 Jij bent die stuntman. - Niet meer. 105 00:07:25,069 --> 00:07:27,821 Had jij niet je rug gebroken of zo? - Ja. 106 00:07:27,821 --> 00:07:31,992 Ik weet dat je het niet makkelijk hebt gehad sinds dat ongeval. 107 00:07:31,992 --> 00:07:36,246 Ik hoop maar dat je mij of Tom niks kwalijk neemt. 108 00:07:36,246 --> 00:07:40,459 We waren er echt kapot van. Had je z'n berichtje ontvangen? 109 00:07:42,795 --> 00:07:46,715 Die biddende handjes? - Ja, hij is nog steeds een lul. 110 00:07:46,840 --> 00:07:51,220 Hoe heb je dat overleefd? - Geen idee. Was ik nu maar dood. 111 00:07:51,220 --> 00:07:54,723 Dit moet je horen. - Dat hoeft echt niet, hoor. 112 00:07:54,723 --> 00:08:00,479 Hij zat samen met mij in een film. De ergste blunder die ik ooit heb gezien. 113 00:08:00,479 --> 00:08:03,649 Ik neem jullie niks kwalijk. Het was mijn fout. 114 00:08:03,649 --> 00:08:07,194 Als je dat soort fouten gaat maken, moet je stoppen. 115 00:08:07,194 --> 00:08:10,864 Het was een ongeluk, Colt. Dat weet iedereen. 116 00:08:10,864 --> 00:08:15,285 Tom heeft het me redelijk onmogelijk gemaakt, Colt. 117 00:08:15,285 --> 00:08:18,163 Ik vraag gewoon de hulp van een oude vriend... 118 00:08:18,163 --> 00:08:22,543 ...die toevallig de beste stuntman is met wie ik ooit gewerkt heb. 119 00:08:22,543 --> 00:08:28,132 Daarom vlieg jij morgen naar Sydney. - Ik vlieg nergens heen, Gail. 120 00:08:28,257 --> 00:08:32,719 Je verspilt je talent. Jij hoort geen auto's te parkeren. 121 00:08:32,719 --> 00:08:36,640 Jij hoort met brandende motoren door ruiten te rijden. 122 00:08:36,640 --> 00:08:38,434 Hé, fall guy. 123 00:08:38,434 --> 00:08:42,021 Breng m'n auto terug zonder krassen. 124 00:08:42,021 --> 00:08:44,315 Dan heb ik een mooi vijfje voor je. 125 00:09:06,712 --> 00:09:10,966 Toe nou, het wordt net als vroeger. Ik weet dat je het mist. 126 00:09:11,091 --> 00:09:13,677 Dag, Gail. - Nee, wacht nou. 127 00:09:13,677 --> 00:09:17,681 Heb ik al gezegd dat de regisseur om jou gevraagd heeft? 128 00:09:17,681 --> 00:09:21,268 Ik moet hem teleurstellen. - Wil je niet weten wie het is? 129 00:09:23,520 --> 00:09:25,105 Het is Jody. 130 00:09:29,485 --> 00:09:33,155 Dit wordt haar doorbraak. - Ik wil een plek aan het gangpad. 131 00:09:35,783 --> 00:09:39,912 Ik was zo lang bijrijder geweest in het verhaal van een ander. 132 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 Ik moest zelf weer het stuur in handen nemen. 133 00:09:42,790 --> 00:09:44,750 Of zeg ik nu iets raars? 134 00:09:48,712 --> 00:09:53,801 {\an8}Ik moet ook niet zoveel praten. Ik ben niet de held van dit verhaal. 135 00:09:55,427 --> 00:09:57,221 Ik ben maar de stuntman. 136 00:10:37,094 --> 00:10:39,763 Kappen nou. Het is een huurauto. 137 00:10:51,317 --> 00:10:54,111 Aarde. Mineralen. Stone. 138 00:10:54,111 --> 00:10:57,072 Een nieuw parfum van Tom Ryder. 139 00:11:00,200 --> 00:11:01,577 {\an8}IK DOE M'N EIGEN STUNTS 140 00:11:04,288 --> 00:11:05,622 WEK ME VOOR ETEN 141 00:11:20,804 --> 00:11:22,306 Is het zo... 142 00:11:22,306 --> 00:11:26,685 Worden doubles nu ook al gescand? - Nieuwe technologie. 143 00:11:26,685 --> 00:11:32,775 We nemen jouw structuur en kunnen zo Ryders gezicht op dat van jou plaatsen. 144 00:11:32,775 --> 00:11:35,402 Een soort deepfake dus. 145 00:11:35,402 --> 00:11:38,072 Kun je me ook in Tom Cruise veranderen? 146 00:11:39,323 --> 00:11:41,992 Welkom in Sydney. Ben jij Colt Seavers? 147 00:11:41,992 --> 00:11:46,080 Ja, kan ik ergens koffie krijgen? Ik heb een jetlag. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,456 Ga ik regelen. 149 00:11:47,456 --> 00:11:51,835 Weet de regisseur dat ik er ben? Ze had om mij gevraagd. 150 00:11:51,835 --> 00:11:54,004 Sorry, dat weet ik niet. 151 00:11:54,004 --> 00:11:58,133 De stuntcoördinator zoekt je. Daar, met die bodywarmer aan. 152 00:11:58,258 --> 00:12:01,679 Zeg maar dat ik er ben. En een koffie dus, graag. 153 00:12:02,972 --> 00:12:07,184 Dan Tucker, een echte Hollywood-stuntcoördinator. 154 00:12:08,227 --> 00:12:12,940 Dat werd tijd. Gefeliciteerd. - Dank je. Kijk toch eens aan. 155 00:12:12,940 --> 00:12:17,319 Moet ik nu 'meneer' zeggen? - Zeg maar gewoon 'baas'. 156 00:12:17,319 --> 00:12:20,155 Oké, baas. Een vlamvertragend pak? 157 00:12:20,155 --> 00:12:23,826 We gaan niks geks doen, toch? - Dat wilde ik net zeggen. 158 00:12:23,826 --> 00:12:25,077 Een cannon roll? 159 00:12:25,077 --> 00:12:28,872 Jij hoort over de kop te gaan in plaats van auto's te parkeren. 160 00:12:28,872 --> 00:12:31,083 Je hebt een ongelukje gehad. 161 00:12:31,083 --> 00:12:36,463 Ik had het compleet verkeerd ingeschat. Ik had wel dood kunnen zijn. 162 00:12:36,463 --> 00:12:41,510 Ik begin liever niet met nog een afgang. Zeker niet met Jody erbij. 163 00:12:41,635 --> 00:12:45,306 'Het gaat er niet om hoe hard je kunt slaan... 164 00:12:45,306 --> 00:12:50,477 ...maar om hoe vaak je geraakt kunt worden en toch door kunt blijven gaan.' 165 00:12:50,477 --> 00:12:53,605 Ga je nou Rocky tegen me gebruiken? 166 00:12:54,356 --> 00:12:57,943 Een lasergeweer met een dolk? - Een soort bajonet. 167 00:12:57,943 --> 00:13:01,572 Is dat nodig? Is die laser niet... - Op het slagveld? Zeker. 168 00:13:01,572 --> 00:13:04,867 Het is nogal een rare vorm. - Door dit gitaarstuk? 169 00:13:04,867 --> 00:13:07,953 Jij wilde metal. En dit is echt heavy metal. 170 00:13:07,953 --> 00:13:11,206 Hoeveel heb je er hiervan gemaakt? - Twee... 171 00:13:11,206 --> 00:13:12,374 ...honderd. 172 00:13:12,374 --> 00:13:14,460 Oké, te gek. - Bedankt, baas. 173 00:13:14,585 --> 00:13:15,961 Het is net een gitaar. 174 00:13:15,961 --> 00:13:20,215 Hoe staat het met de pyrotechniek? - Net genoeg voor één take. 175 00:13:20,341 --> 00:13:23,844 Luister, met VFX ziet het er veel realistischer uit. 176 00:13:23,844 --> 00:13:26,013 Venti, ik wil geen realisme. 177 00:13:26,013 --> 00:13:30,517 Dit is een scifi-liefdesverhaal van kosmisch formaat. 178 00:13:30,517 --> 00:13:33,604 Het moet een afspiegeling zijn van de liefde. 179 00:13:33,604 --> 00:13:36,940 Mooi in z'n imperfectie. Dat is wat ik wil. 180 00:13:36,940 --> 00:13:39,068 We gaan gewoon knallen. 181 00:13:40,444 --> 00:13:43,656 Was dat m'n take? - Er is vast nog wel meer. 182 00:13:43,656 --> 00:13:46,325 Het ziet er wel geweldig uit. 183 00:13:46,325 --> 00:13:50,913 Wil je echt explosies gebruiken? Dan moeten we de dialoog dubben. 184 00:13:50,913 --> 00:13:55,668 Ray, het is een stuntman in een auto met een helm op. Maak je niet druk. 185 00:13:55,668 --> 00:13:59,463 Wat gebeurt daar, Rush? We hebben niet om pyro gevraagd. 186 00:13:59,463 --> 00:14:02,132 Ik maak je hele familie af. 187 00:14:02,257 --> 00:14:05,886 Dit is het probleem. Ze krijgen geen waardering, Nigel. 188 00:14:05,886 --> 00:14:08,263 Je toon, je woorden, alles. 189 00:14:08,263 --> 00:14:10,057 Darla, wat is er? 190 00:14:10,057 --> 00:14:15,062 Sorry, m'n printer deed het niet, maar ik heb nagedacht over ons gesprek. 191 00:14:15,062 --> 00:14:19,149 Stel nou dat een personage in de film laat merken... 192 00:14:19,149 --> 00:14:22,403 ...dat we niet weten wat we met de derde akte moeten. 193 00:14:22,403 --> 00:14:25,531 Nee, maar fijn dat je zo creatief denkt. 194 00:14:25,531 --> 00:14:30,494 Nigel, nu is het wel genoeg. - Ik snij jullie open. Hou op met testen. 195 00:14:30,494 --> 00:14:33,789 Baas, de test ging goed. - Fantastisch. 196 00:14:33,789 --> 00:14:37,751 Oké, even aandacht, allemaal. Dit gaan we doen. 197 00:14:37,876 --> 00:14:41,839 Geen VFX. Het is prachtig zo. We moeten nu filmen. Het wordt vloed. 198 00:14:41,964 --> 00:14:45,467 Dit wordt een geweldig shot. - Vijf minuten, mensen. 199 00:14:56,770 --> 00:14:58,439 Colt, makker? 200 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Wat is er, man? 201 00:15:01,650 --> 00:15:04,069 Slecht zand. - Slecht zand? 202 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 We moeten het uitstellen. Sorry. 203 00:15:07,531 --> 00:15:10,868 Dan, waar wachten we op? - We doen nog een controle. 204 00:15:10,868 --> 00:15:14,246 De dichtheid is slecht. - Van de dichtheid van het zand. 205 00:15:14,246 --> 00:15:16,832 Een nieuwe chauffeur. - Waar is Henry? 206 00:15:16,832 --> 00:15:20,252 Nigel, dit is het belangrijkste shot van de film. 207 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Dan heeft er vertrouwen in. 208 00:15:23,339 --> 00:15:26,091 Serieus, ik slip straks alle kanten op. 209 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 Is dat een springvloed? 210 00:15:27,843 --> 00:15:32,139 Het water maakt het zand steviger. Dan filmen we gewoon daarna. 211 00:15:32,139 --> 00:15:36,226 Je bent aan het tijdrekken. - Misschien, maar ik heb wel gelijk. 212 00:15:36,226 --> 00:15:40,606 Ik zit hier met een tent vol onervaren Australiërs. 213 00:15:40,606 --> 00:15:43,776 Ik voel me niet goed. - Jij kunt dit als de beste. 214 00:15:43,776 --> 00:15:46,654 Zeg dat nou niet. - Je hebt dit al zo vaak gedaan. 215 00:15:46,654 --> 00:15:48,864 Jij ook. Dit brengt ongeluk. 216 00:15:50,199 --> 00:15:51,533 Ongeluk. 217 00:15:51,533 --> 00:15:55,204 Kan de chauffeur nu instappen? Het wordt vloed. Bedankt. 218 00:15:55,204 --> 00:15:57,790 Is dat Jody? - Ja, dat is Jody. 219 00:15:58,916 --> 00:16:00,334 Zei ze iets over mij? 220 00:16:00,334 --> 00:16:05,839 Haal die blik van je gezicht. Niet doen. Ze heeft niks over jou gezegd. 221 00:16:05,965 --> 00:16:07,424 Stap in. 222 00:16:11,011 --> 00:16:13,722 Dit betekent veel voor haar. - Nou en of. 223 00:16:13,722 --> 00:16:16,183 Staat ze op Comic-Con of zo? - Zaal H. 224 00:16:17,184 --> 00:16:22,189 'Het doet er niet toe hoe goed je bent, als je maar wint.' 225 00:16:24,566 --> 00:16:26,276 Fast and the Furious. 226 00:16:27,820 --> 00:16:30,114 Kom op, je kunt het. 227 00:16:30,114 --> 00:16:33,867 Heb je de koffiedame gezien? - Ik wil jou in die auto zien. 228 00:16:35,077 --> 00:16:36,495 Eerste hulp klaar? 229 00:16:36,495 --> 00:16:39,707 Nog vijf sets te gaan hierna. Kunnen we, Dan? 230 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 We gaan knallen. - Sta klaar. 231 00:16:45,546 --> 00:16:49,258 Oké, hij zit vast. Stuntman is klaar. - Succes, Colt. 232 00:16:49,383 --> 00:16:53,220 Iedereen weet waar hij moet zijn en wat hij moet doen. 233 00:16:53,220 --> 00:16:55,014 Zet het kanon maar aan. 234 00:16:55,014 --> 00:16:57,433 Als we dit goed doen... - Kanon aan. 235 00:16:57,433 --> 00:17:00,352 ...kan iedereen heelhuids naar huis. 236 00:17:00,352 --> 00:17:03,522 2000 psi in het kanon. 237 00:17:03,522 --> 00:17:05,816 Stuntteam klaar. - Kanon geladen. 238 00:17:07,568 --> 00:17:10,236 Draaien we al? Camera één? - Eén draait. 239 00:17:10,236 --> 00:17:13,115 Camera twee? Camera drie? - Camera draait. 240 00:17:20,122 --> 00:17:23,751 Drie, twee, één... Actie, actie. 241 00:17:29,381 --> 00:17:32,760 Scherp blijven, allemaal. - Drie, twee, één. 242 00:17:39,808 --> 00:17:43,479 Breng hem dichter naar de camera. - Begrepen. 243 00:17:43,479 --> 00:17:48,400 Ik wil niet vervelend doen, maar op dit zand heb ik geen grip. 244 00:17:48,400 --> 00:17:52,363 Ik stuiter alle kanten op. Straks gaat die camera er nog aan. 245 00:17:53,197 --> 00:17:55,616 Doe het toch maar. Je kunt het. 246 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Dichterbij. 247 00:17:58,577 --> 00:17:59,662 Nee, niet zo... 248 00:18:02,164 --> 00:18:05,000 Blijf draaien. We hebben nog zeven camera's. 249 00:18:05,000 --> 00:18:09,254 Oké, klaar over drie, twee, één... 250 00:18:34,488 --> 00:18:37,157 Wacht tot het stuntteam het teken geeft. 251 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 Is hij in orde? - Haal hem er snel uit. 252 00:18:48,085 --> 00:18:50,129 Pak hem beet. 253 00:18:50,129 --> 00:18:54,550 Colt, het is je gelukt. 8,5 keer over de kop. 254 00:18:54,675 --> 00:18:57,136 Gaat het wel? Alles goed? 255 00:19:00,222 --> 00:19:01,849 Daar heb je Jody. 256 00:19:03,309 --> 00:19:07,396 Geweldig, Dan. Is hij in orde? Dat was echt fantastisch. 257 00:19:07,396 --> 00:19:08,772 Niet normaal. 258 00:19:19,366 --> 00:19:21,327 Wie heeft dit bedacht? 259 00:19:21,327 --> 00:19:23,078 Gail, geloof ik. 260 00:19:23,078 --> 00:19:26,540 Was dit niet jouw idee? - Ik hoorde het gisteren pas. 261 00:19:26,540 --> 00:19:32,046 Dan, ik heb hier niet mee ingestemd. Ik zou nooit akkoord zijn gegaan met hem. 262 00:19:32,046 --> 00:19:35,007 Ze wist van niks. - Kom even mee. 263 00:19:35,132 --> 00:19:38,344 Dat doe je echt heel fraai, hoor. 264 00:19:38,344 --> 00:19:43,766 Je verschijnt gewoon doodleuk op m'n set als m'n nieuwe stuntman. 265 00:19:56,070 --> 00:19:59,031 Niet doen. Dat kun je niet zomaar doen. 266 00:19:59,031 --> 00:20:01,450 Ik ben de regisseur. - Hij waaide af. 267 00:20:03,285 --> 00:20:05,746 Wat doe je hier? - Dit is een misverstand. 268 00:20:05,746 --> 00:20:09,083 Zeg dat wel. - Ik dacht namelijk... 269 00:20:10,668 --> 00:20:15,172 ...dat je om mij gevraagd had. - Waarom zou ik dat nou doen? 270 00:20:15,172 --> 00:20:18,550 Gail zei dat. - Het zal wel. De camera is kapot. 271 00:20:18,676 --> 00:20:22,763 Ik moet er weer even inkomen. - M'n shot voor Comic-Con verpest. 272 00:20:22,763 --> 00:20:26,934 Zaal H, dat is niet niks. Gefeliciteerd. - Dank je. 273 00:20:27,810 --> 00:20:29,603 Ik ben blij voor je. 274 00:20:31,939 --> 00:20:34,900 Je ziet er goed uit als regisseur. 275 00:20:34,900 --> 00:20:39,613 Zelfs met die tuinhoed. - Iedereen draagt die dingen hier. 276 00:20:41,532 --> 00:20:47,329 Ik zie het, maar hij staat jou het best. Dat is gewoon echt zo. 277 00:20:47,329 --> 00:20:51,625 Jij ziet er altijd goed uit. Je kleren doen er niet toe. 278 00:20:51,625 --> 00:20:55,838 Zo bedoelde ik het niet. Het is wel zo... - Dit wordt niks. 279 00:20:55,838 --> 00:20:57,548 ...maar dat is niet wat ik... 280 00:21:00,509 --> 00:21:03,470 Ik vind alles best, als hij het maar niet is. 281 00:21:03,470 --> 00:21:07,433 Eerlijk gezegd is hij onze enige optie. 282 00:21:07,433 --> 00:21:10,102 Wat doen we hierna? - De brandende man. 283 00:21:12,021 --> 00:21:13,063 Zeg het maar. 284 00:21:14,064 --> 00:21:17,192 Is er een EHBO'er? We gaan hem in brand steken. 285 00:21:34,918 --> 00:21:36,795 Cut. - Stop met draaien. 286 00:21:36,795 --> 00:21:38,297 We zijn gestopt. 287 00:21:42,384 --> 00:21:44,970 Hoe voel je je, Colt Seavers? - Alles goed. 288 00:21:44,970 --> 00:21:49,892 We doen dit nog een keer over, goed? Technisch probleempje met de dolly. 289 00:21:49,892 --> 00:21:52,478 Kijk daar even naar. - Vanaf het begin. 290 00:21:52,478 --> 00:21:53,687 Nog een keer. 291 00:21:54,647 --> 00:21:56,940 Je wordt meteen in het diepe gegooid. 292 00:21:56,940 --> 00:22:01,236 Je kent het script niet, dus zal ik je even wat context geven? 293 00:22:01,236 --> 00:22:04,239 Doe maar. - Ja, zou dat helpen? Oké. 294 00:22:04,239 --> 00:22:08,035 Het is een scifi-liefdesverhaal over een mens en een alien. 295 00:22:08,035 --> 00:22:12,748 Aliena en Space Cowboy, dat ben jij. Ze hebben een 'maanseizoen' gehad. 296 00:22:12,748 --> 00:22:15,918 Een soort affaire, zeg maar. 297 00:22:15,918 --> 00:22:17,920 Kort, maar erg intens. 298 00:22:17,920 --> 00:22:20,422 En hoopgevend. 299 00:22:22,466 --> 00:22:26,095 Ze waren allebei nog nooit zo verliefd geweest. 300 00:22:26,095 --> 00:22:29,056 En dat vertelden ze elkaar ook, keer op keer. 301 00:22:29,056 --> 00:22:33,352 Vooral hij. Zo vaak zelfs dat zij dacht: nu weet ik het wel. 302 00:22:33,352 --> 00:22:38,399 Maar dan slaat het noodlot toe. Space Cowboy raakt gewond... 303 00:22:38,399 --> 00:22:40,859 ...waarna hij zomaar verdwijnt. 304 00:22:41,902 --> 00:22:43,320 Spoorloos. 305 00:22:48,909 --> 00:22:52,538 Moet ik doorgaan? - Ik smak nu vast beter neer. Bedankt. 306 00:22:52,538 --> 00:22:53,706 Opnieuw. 307 00:22:56,667 --> 00:22:58,377 Geluid loopt. 308 00:22:58,377 --> 00:23:00,129 En actie. 309 00:23:03,507 --> 00:23:05,843 En cut. - Stop met draaien. 310 00:23:09,138 --> 00:23:10,431 Alles goed? 311 00:23:10,431 --> 00:23:14,935 Colt, je moet begrijpen dat Aliena er kapot van is. 312 00:23:14,935 --> 00:23:18,147 Het laat haar maar niet los. 313 00:23:18,147 --> 00:23:21,066 Was het niet meer dan een affaire? 314 00:23:21,066 --> 00:23:24,320 Had ze weer eens te hoge verwachtingen gehad? 315 00:23:24,320 --> 00:23:28,198 Of had hij gelogen en haar voor de gek gehouden? 316 00:23:30,534 --> 00:23:34,747 Maar Aliena heeft het uiteindelijk wel achter zich gelaten. 317 00:23:36,540 --> 00:23:38,959 Ze is pilates gaan doen. 318 00:23:38,959 --> 00:23:44,298 En met haar strakke, nieuwe lijf is ze met andere mensen gaan daten. 319 00:23:44,423 --> 00:23:45,883 De een na de ander. 320 00:23:45,883 --> 00:23:51,263 Je wilt niet weten hoeveel geweldige, veel betere ervaringen ze heeft gehad. 321 00:23:51,263 --> 00:23:54,224 Dames, jullie weten wat ik bedoel, toch? 322 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 Ze deed het aan de lopende band. 323 00:23:56,852 --> 00:23:58,228 Ik word niet goed. 324 00:23:58,228 --> 00:24:01,774 We doen dit nog een keer, Colt. Ik hoorde wat ruis. 325 00:24:01,774 --> 00:24:03,233 Oké, steek hem aan. 326 00:24:04,193 --> 00:24:06,320 Laatste take. Actie. 327 00:24:10,449 --> 00:24:13,994 Ik mis toch nog wat. Misschien wat dialoog? 328 00:24:13,994 --> 00:24:16,997 Laat maar, Darla. Ik wil het van hem horen. 329 00:24:16,997 --> 00:24:23,504 Colt, als Space Cowboy iets zou moeten zeggen, wat zou dat dan zijn? 330 00:24:23,504 --> 00:24:29,301 Hoe kan hij al haar verdriet goedpraten? Wat zou hij zeggen? Lastig, hè? 331 00:24:29,426 --> 00:24:33,472 Misschien kan hij... - Geef hem een megafoon. Ik hoor niks. 332 00:24:34,807 --> 00:24:36,266 Even oversteken. 333 00:24:44,650 --> 00:24:47,069 Wat zei je, Colt? - Hij staat aan. 334 00:24:47,069 --> 00:24:51,198 Spreken de aliens en mensen in deze film elkaar ook weleens... 335 00:24:52,241 --> 00:24:53,742 ...onder vier ogen? 336 00:24:54,868 --> 00:24:57,204 Niet echt. - Geen privégesprekken? 337 00:24:57,204 --> 00:25:01,083 Daar houden ze niet van. Ze delen alles juist graag. 338 00:25:04,712 --> 00:25:08,173 Laat ik iedereen er dan maar bij betrekken. 339 00:25:08,299 --> 00:25:11,093 Hebben jullie weleens meegemaakt... 340 00:25:12,219 --> 00:25:16,724 ...dat je iets belangrijks wilt zeggen wat je niet mag verpesten? 341 00:25:16,724 --> 00:25:21,103 Daarom denk je er lang en diep over na. 342 00:25:21,103 --> 00:25:25,482 Tot je ineens beseft dat je het al verpest hebt. 343 00:25:26,400 --> 00:25:30,362 Omdat je er te lang en te diep over hebt nagedacht. 344 00:25:33,198 --> 00:25:34,450 Wat is er? 345 00:25:35,868 --> 00:25:36,994 Wil je... 346 00:25:42,583 --> 00:25:46,670 Ik had dat ook toen ik verliefd werd op de zus van m'n vrouw. 347 00:25:51,800 --> 00:25:57,431 Ik vind het lastig te zeggen, want ik ken het script niet, maar... 348 00:25:59,892 --> 00:26:01,935 ...ik denk dat hij zou zeggen... 349 00:26:03,687 --> 00:26:05,564 ...dat hij er z'n leven lang... 350 00:26:08,025 --> 00:26:10,402 ...spijt van zal houden. 351 00:26:11,904 --> 00:26:17,117 Hij is bang dat hij nooit meer de kans zal krijgen om het goed te maken. 352 00:26:18,786 --> 00:26:21,955 Hij heeft te lang gewacht en... 353 00:26:24,667 --> 00:26:30,005 ...zij is verder gegaan met haar leven. - Sorry, maar kunnen wij ook verder gaan? 354 00:26:32,508 --> 00:26:34,510 Nog één keer? 355 00:26:39,223 --> 00:26:41,392 Ik zou graag nog een kans krijgen. 356 00:26:44,937 --> 00:26:47,564 Doe maar, Nigel. - Vanaf het begin. 357 00:26:47,564 --> 00:26:50,734 Camera en geluid klaar. - Steek hem maar aan. 358 00:26:52,945 --> 00:26:54,071 Actie. 359 00:27:01,453 --> 00:27:02,663 Gail? 360 00:27:08,168 --> 00:27:09,461 Koffie. 361 00:27:18,971 --> 00:27:21,181 Je bent er. Dat ding is kapot. 362 00:27:21,181 --> 00:27:26,228 8,5 keer over de kop? Dat is een wereldrecord. 363 00:27:26,228 --> 00:27:29,231 Onwijs bedankt. 364 00:27:29,231 --> 00:27:32,234 Een stuk beter dan auto's parkeren, hè? 365 00:27:34,403 --> 00:27:37,531 Hou nou maar op, Gail. - Waar heb je het over? 366 00:27:37,531 --> 00:27:42,745 Ze wil me hier niet hebben. - Heus wel. Natuurlijk wel. 367 00:27:42,745 --> 00:27:45,622 Je hebt tegen me gelogen. 368 00:27:45,622 --> 00:27:49,418 Weet je wel hoe dat voelt? - Jij verdient een tweede kans. 369 00:27:49,418 --> 00:27:54,965 Daar gaat het over in al m'n films. Wat is de boodschap in al m'n films? 370 00:27:57,259 --> 00:28:00,304 Er is niks mis met nihilisme? 371 00:28:01,805 --> 00:28:04,850 Dat is gewoon entertainment. Dat is... 372 00:28:05,851 --> 00:28:08,812 Het is sexy bacon. - Wat is dit? 373 00:28:08,812 --> 00:28:12,399 Net als met honden. Je moet de boodschap verbergen... 374 00:28:12,399 --> 00:28:14,360 ...in wat sexy bacon. 375 00:28:15,486 --> 00:28:19,490 Al die films gaan over mensen die in de shit zitten... 376 00:28:19,490 --> 00:28:22,284 ...en toch de kracht vinden om op te staan. 377 00:28:22,284 --> 00:28:24,119 Mag ik even gaan liggen? 378 00:28:24,119 --> 00:28:27,831 Al dat vuur en die cannon rolls en een jetlag. 379 00:28:27,831 --> 00:28:32,086 Ik ben wel toe aan een dutje. 380 00:28:32,086 --> 00:28:33,754 Begrijp ik het goed? 381 00:28:34,964 --> 00:28:37,591 Nihilisme is dus sexy bacon. 382 00:28:37,716 --> 00:28:40,886 De kijkers zijn honden. - Precies. 383 00:28:40,886 --> 00:28:45,224 En je moet altijd weer opstaan. - Dank je wel. 384 00:28:45,224 --> 00:28:49,269 Heel fijn. Maar waarom ben ik hier, Gail? 385 00:28:53,732 --> 00:28:59,071 Ryder is vermist. Hij ging met behoorlijk foute types om. 386 00:29:02,574 --> 00:29:03,993 Bel de politie. 387 00:29:03,993 --> 00:29:06,412 Dat gaat niet. - Waarom niet? 388 00:29:06,412 --> 00:29:09,540 Als de studio hoort hoeveel dit al gekost heeft... 389 00:29:09,540 --> 00:29:13,460 ...trekken ze de stekker eruit. Dat weet jij ook. 390 00:29:13,460 --> 00:29:16,088 Je moet hem vinden. - Waarom ik? 391 00:29:16,088 --> 00:29:20,467 Omdat je een stuntman bent. Niemand heeft door dat je er bent. 392 00:29:20,592 --> 00:29:23,095 Niet lullig bedoeld. - Zo komt het wel over. 393 00:29:23,095 --> 00:29:25,597 Jij kent hem als geen ander. 394 00:29:25,597 --> 00:29:30,978 Het is simpel zat. Je haalt hem op, klopt hem even af en brengt hem terug. 395 00:29:30,978 --> 00:29:32,438 Ik vertrouw je. 396 00:29:32,438 --> 00:29:37,109 En ook al weet ze dat zelf niet, Jody vertrouwt ook volledig op je. 397 00:29:37,109 --> 00:29:42,990 Dit is haar kans. Moet haar eerste film meteen haar laatste worden? 398 00:29:42,990 --> 00:29:45,117 Je moet me helpen, man. 399 00:29:46,410 --> 00:29:50,873 Ik heb een paar lange dagen achter de rug. Ik ga naar het hotel. 400 00:29:51,957 --> 00:29:55,586 Ik ga... Welke dag is het? Voor mij is het nog gisteren, dus... 401 00:29:55,586 --> 00:29:57,755 Ik bel je morgen. - Nee, dit moet nu. 402 00:29:57,755 --> 00:30:01,634 Dat is de code van z'n terrasdeur. Die hing in z'n trailer. 403 00:30:01,759 --> 00:30:04,511 Gebruikt hij nog steeds zoveel post-its? 404 00:30:04,511 --> 00:30:08,807 Praat me er niet van. Het lijkt Memento wel. 405 00:30:08,807 --> 00:30:13,270 Ik kan dit hooguit 48 uur stilhouden voor Jody en de studio. 406 00:30:13,270 --> 00:30:17,399 Red Jody's film. En misschien win je haar wel terug. 407 00:30:19,068 --> 00:30:21,695 Gebruik je Jody nou als sexy bacon? 408 00:30:21,695 --> 00:30:24,156 Dat is ze altijd al geweest. 409 00:30:25,157 --> 00:30:26,325 Doe je goed. 410 00:30:26,325 --> 00:30:28,285 De enige met het stuur links. 411 00:30:30,162 --> 00:30:33,916 Hou hem heel. Het is product placement. Ik heb er maar twee van. 412 00:30:34,959 --> 00:30:36,877 Niet als een stuntman rijden. 413 00:30:40,047 --> 00:30:42,883 Jullie maken alles kapot wat ik liefheb. 414 00:31:54,538 --> 00:31:55,914 {\an8}BREEKBAAR 415 00:32:14,099 --> 00:32:15,184 Wat doe je? 416 00:32:16,477 --> 00:32:20,898 Gewoon een beetje 'downchillen'. - Met Taylor Swift? 417 00:32:22,441 --> 00:32:24,276 Dat is iets Australisch. 418 00:32:24,276 --> 00:32:28,238 Dat hoor ik hier niemand zeggen. - Het komt van down under. 419 00:32:28,238 --> 00:32:30,032 Heb je gehuild? 420 00:32:30,032 --> 00:32:31,992 Welnee. - Volgens mij wel. 421 00:32:33,494 --> 00:32:34,620 Jetlag. 422 00:32:36,747 --> 00:32:40,501 Dat was erg gevaarlijk. Sorry. Maar jou zien branden... 423 00:32:40,501 --> 00:32:42,836 ...deed me echt goed. 424 00:32:42,836 --> 00:32:45,881 Ik voel me nu veel beter. - Ik had het verdiend. 425 00:32:47,591 --> 00:32:50,678 Die camera hou je trouwens van me tegoed. 426 00:32:50,678 --> 00:32:52,846 Mag ik instappen? 427 00:32:54,974 --> 00:32:57,226 Kom op, je ziet er niet uit. 428 00:33:01,021 --> 00:33:04,316 Hoe is het met je? - Je weet wel. 429 00:33:06,151 --> 00:33:10,406 Ja, duimpje omhoog? Wat heb ik daar toch een hekel aan. 430 00:33:12,366 --> 00:33:15,160 Het geeft niet. Je hoeft niks uit te leggen. 431 00:33:15,160 --> 00:33:18,497 Het stelde weinig voor. Niks zelfs. En dat is prima. 432 00:33:18,497 --> 00:33:22,751 Ik hoef het niet te weten. Het heeft toch geen zin om je te dwingen. 433 00:33:22,751 --> 00:33:25,921 M'n moeder dwong m'n vader om te gaan sporten. 434 00:33:25,921 --> 00:33:30,634 Hij brak meteen z'n enkel en heeft nu een stuk metaal in z'n voet. 435 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Je moet dus gewoon jezelf zijn. 436 00:33:35,681 --> 00:33:38,934 Ik heb hier veel over nagedacht en ik... 437 00:33:38,934 --> 00:33:42,521 Ik heb wel een miljoen keer sorry willen zeggen. 438 00:33:44,273 --> 00:33:46,108 Maar elke keer dat ik... 439 00:33:49,778 --> 00:33:52,031 Alles wat ik wil zeggen... 440 00:33:55,951 --> 00:33:57,828 ...voelt niet goed genoeg. 441 00:34:02,666 --> 00:34:05,919 Oké, geen probleem. 442 00:34:05,919 --> 00:34:07,588 Grenzen. 443 00:34:07,588 --> 00:34:12,426 Het is belangrijk dat we grenzen stellen, want ik sta nogal onder druk. 444 00:34:12,551 --> 00:34:16,096 Je hebt geen idee wat ik heb moeten doen voor deze film. 445 00:34:16,096 --> 00:34:21,977 Ik moet me kunnen concentreren. We moeten dit dus heel profi houden. 446 00:34:23,062 --> 00:34:25,105 Dat is m'n tweede naam. 447 00:34:28,609 --> 00:34:32,487 Was dat niet 'Gevaar'? - Dat is m'n artiestennaam. 448 00:34:34,531 --> 00:34:36,492 Colt 'Profi' Seavers. 449 00:34:41,538 --> 00:34:45,250 Beloof me dat je dit niet voor me verpest. - Beloofd. 450 00:34:54,509 --> 00:34:56,387 Zullen we donuts draaien? 451 00:35:05,187 --> 00:35:07,106 Breng me maar naar m'n auto. 452 00:35:20,452 --> 00:35:21,870 Oké, tot ziens. 453 00:36:16,967 --> 00:36:21,930 Tom, lang niet gezien. Gail vroeg me om even bij je langs te gaan. 454 00:36:23,599 --> 00:36:28,479 Colt, ik dacht dat je dood was. Wat ben jij nou voor een laf watje? 455 00:36:28,479 --> 00:36:34,276 Tom, ik heb liever niet dat je me laf of een watje noemt. 456 00:36:34,276 --> 00:36:37,821 Oké, maar je gedraagt je wel als een laf watje. 457 00:36:37,821 --> 00:36:42,242 Tom, Colt Seavers hier. Ik kom even kijken hoe het met je gaat. 458 00:36:43,535 --> 00:36:46,080 Jody heeft je nodig op de set. 459 00:36:48,207 --> 00:36:52,419 Ik hou er niet van om inbrekertje te spelen. 460 00:36:53,837 --> 00:36:56,382 WAAROM IS CHINESE KIP ORANJE? 461 00:37:23,909 --> 00:37:25,661 LOSSE FLODDERS 462 00:37:44,805 --> 00:37:46,015 Koffie. 463 00:38:31,935 --> 00:38:33,854 Ik ken jou ergens van. 464 00:38:38,567 --> 00:38:43,072 Waar ken ik jou van? - Iggy Starr, ik speel in Metalstorm. 465 00:38:44,657 --> 00:38:47,368 Ik ben Ryders vriendin. - Metalstorm dus. 466 00:38:47,368 --> 00:38:51,538 Zat jij niet in Carjacked? Dat je die dief in z'n hand schiet en zegt: 467 00:38:51,538 --> 00:38:53,624 Ik hoop dat je kunt schakelen. 468 00:38:53,624 --> 00:38:58,045 Het slaat nergens op, maar die toon... - Dat is Naomi Watts. 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,054 Ik werk in het vervolg als stuntman aan Metalstorm. 470 00:39:07,054 --> 00:39:11,809 Je liegt, dit is pas de eerste Metalstorm. - Dat bedoelde ik niet. 471 00:39:29,994 --> 00:39:31,578 Is dit een rekwisiet? 472 00:39:33,080 --> 00:39:34,790 Ik ben een goede actrice. 473 00:39:34,790 --> 00:39:38,877 Als jij echt aan Metalstorm werkt, wat doe je hier dan? 474 00:39:38,877 --> 00:39:40,838 Ik probeer Ryder te vinden. 475 00:39:40,838 --> 00:39:45,050 Hij is aan de drugs en is bang dat iemand hem wil vermoorden. 476 00:39:45,175 --> 00:39:49,596 Ik zei tegen hem: Als jij Metalstorm niet afmaakt, maak ik jou af. 477 00:39:50,597 --> 00:39:54,852 Er is iets goed mis. Hoe eerder ik hier weg kan, hoe beter. 478 00:39:58,230 --> 00:40:00,482 Waar kan ik hem vinden? 479 00:40:00,482 --> 00:40:05,195 Hij gaat vaak naar een club toe. Maar zo'n povo als jij komt daar niet in. 480 00:40:06,447 --> 00:40:08,741 Een povo? - Iemand die arm is. 481 00:40:11,327 --> 00:40:13,954 Waarom draag je een jasje van Miami Vice? 482 00:40:13,954 --> 00:40:19,084 Dat was m'n eerste klus. Ik moest met een boot door een ring van vuur springen. 483 00:40:19,084 --> 00:40:21,629 Ik kon het met m'n handen op m'n rug. 484 00:40:24,256 --> 00:40:26,216 Je vindt jezelf heel wat, hè? 485 00:40:27,968 --> 00:40:29,928 Je vroeg er zelf naar. 486 00:40:29,928 --> 00:40:31,764 Het is neon-avond. 487 00:40:31,764 --> 00:40:36,727 Hij is er altijd met Doone, een dealer met luipaardvlekken op z'n hoofd. 488 00:40:36,727 --> 00:40:39,938 Je komt er alleen in als ze denken dat je Tom bent. 489 00:40:39,938 --> 00:40:41,899 Dat kun jij wel, toch? 490 00:40:41,899 --> 00:40:46,362 Ik doe wel alsof alles en iedereen van mij is en ik alles kan maken. 491 00:40:51,867 --> 00:40:54,328 Mijn god, is dat Tom Ryder? 492 00:40:57,414 --> 00:41:02,419 Stuntman, Iggy zei al dat je zou komen. Ga zitten. Wat wil je drinken? 493 00:41:02,419 --> 00:41:06,173 Nee, ik hoef niks. Ik zoek Ryder. Heb je hem gezien? 494 00:41:07,383 --> 00:41:09,927 Geef hem een Shirley Temple. Ga zitten. 495 00:41:09,927 --> 00:41:13,931 Niet om het een of ander, maar ik wil Ryder gewoon vinden. 496 00:41:13,931 --> 00:41:16,767 Niemand wil ooit met dealers praten. 497 00:41:20,104 --> 00:41:25,275 Sorry, ik bedoelde het niet verkeerd. 498 00:41:25,275 --> 00:41:28,946 Ik heb een lange dag gehad en Ryder is zoek. Dat was snel. 499 00:41:28,946 --> 00:41:32,408 Heb je een stunt gedaan? - Gewoon een car roll. 500 00:41:32,408 --> 00:41:38,247 Gewoon een car roll? Moet je hem nou horen. Wat een stuntman. Te gek. 501 00:41:38,247 --> 00:41:42,751 Het is gewoon m'n werk. - Ik mag jou wel. Jij doet het zware werk. 502 00:41:42,751 --> 00:41:47,589 Hebben ze daar ook Oscars voor? - Voor stuntwerk? Nee. 503 00:41:50,009 --> 00:41:53,887 Op onbezongen helden. - Daar proost ik wel op. 504 00:41:58,434 --> 00:42:03,647 Ik hou zelf meer van tekenfilms. In films moet alles altijd zo echt lijken. 505 00:42:03,647 --> 00:42:07,651 Maar het is maar een film. Het is dus niet echt. 506 00:42:07,651 --> 00:42:11,613 Tekenfilms proberen niet om realistisch over te komen. 507 00:42:13,240 --> 00:42:15,701 Daarom hou ik er zo van. Ken je Dombo? 508 00:42:15,701 --> 00:42:18,495 Dombo? - Dombo heeft m'n leven veranderd. 509 00:42:18,495 --> 00:42:23,167 Weet je nog dat Dombo champagne drinkt en roze olifanten begint te zien? 510 00:42:23,167 --> 00:42:27,338 Ik dacht: doe mij daar ook maar wat van. Een dubbele, graag. 511 00:42:28,714 --> 00:42:35,137 Stuntman, kom maar met ons mee. Wij brengen je wel naar je hotel. 512 00:43:21,141 --> 00:43:22,810 Laat me erdoor. 513 00:43:24,770 --> 00:43:27,356 Ga opzij. Aan de kant. 514 00:43:32,778 --> 00:43:35,906 Kom op, taxi. Rijden, man. Snel. 515 00:43:35,906 --> 00:43:37,908 Tot later. - Doe rustig aan. 516 00:43:48,502 --> 00:43:49,670 Wat doe je, Colt? 517 00:43:49,670 --> 00:43:52,256 Dat weet je best. Ik hou die auto tegen. 518 00:43:52,256 --> 00:43:55,050 Je bent high. En jij bent een schijterd. 519 00:43:55,175 --> 00:43:57,845 We praten hier later nog wel over. 520 00:44:06,228 --> 00:44:10,065 Wat doe je nou, chauffeur? Doorrijden, man. 521 00:44:10,065 --> 00:44:13,736 Luister, doe even chill. Rustig, ik ben geen vechter. 522 00:44:13,736 --> 00:44:16,030 Waar is Ryder? - Ik moest jou verdoven. 523 00:44:16,030 --> 00:44:19,199 Van wie? - Die vent van Ryders beveiliging. 524 00:44:19,199 --> 00:44:21,577 Ik bezorg hem soms drugs in het hotel. 525 00:44:21,577 --> 00:44:24,204 Welke kamer? - Dat is elke keer anders. 526 00:44:24,204 --> 00:44:26,832 Vraag Kevin gewoon om de fruitschaal. 527 00:44:26,832 --> 00:44:29,168 K-E-V-I-N. - Dat weet ik best. 528 00:44:29,168 --> 00:44:31,337 Ken je Kevin? - Natuurlijk niet. 529 00:44:31,337 --> 00:44:35,007 Dat komt dan wel. Hij zal je een pasje geven. 530 00:44:36,133 --> 00:44:37,760 Hoelang duurt dit? - Wat? 531 00:44:37,760 --> 00:44:39,970 Duurt dit nog lang? - Wat zeg je? 532 00:44:39,970 --> 00:44:45,809 Hoelang gaat dit duren? - Tot je geen eenhoorns meer ziet. 533 00:44:50,898 --> 00:44:55,194 Ik wil Kevin graag spreken. - Kevin heeft even pauze. 534 00:44:55,194 --> 00:44:58,572 Kan ik dan bij jou de 'fruitschaal' bestellen? 535 00:44:58,572 --> 00:45:04,411 Oké, zal ik 'roomservice' voor u bellen? - Geen idee. Is dat de bedoeling? 536 00:45:04,411 --> 00:45:11,168 Hebt u een kamer? - Heb ik die nodig voor de fruitschaal? 537 00:45:13,462 --> 00:45:16,423 Wat een pak. Wat is er met je gezicht gebeurd? 538 00:45:18,133 --> 00:45:20,386 Gaat het wel? - Wat fijn je te zien. 539 00:45:20,386 --> 00:45:22,763 Wat zie je eruit. - Jij bent prachtig. 540 00:45:22,763 --> 00:45:26,767 Ben je gevallen? - Je bent zo knap. Niet normaal. 541 00:45:26,767 --> 00:45:29,395 Je bloedt. Wat is er gebeurd? 542 00:45:29,395 --> 00:45:34,274 Ik was gewoon aan het hardlopen. - Bijzondere kleren om in hard te lopen. 543 00:45:34,274 --> 00:45:37,861 Dit? Ja, ik heb de verkeerde bagage meegekregen. 544 00:45:37,861 --> 00:45:40,531 Maar ik kan er wel goed in zweten. 545 00:45:40,531 --> 00:45:45,119 Om Ryder te spelen, moet ik wat afvallen. - Je doet een beetje vreemd. 546 00:45:45,119 --> 00:45:51,417 Ik ben een beetje licht in m'n hoofd. Als m'n bloedsuiker te laag is, ga ik... 547 00:45:51,417 --> 00:45:53,419 Oké, is dat nieuw? 548 00:45:54,586 --> 00:45:57,673 Is dat nieuw? - Wat? Is jouw haar nieuw? 549 00:45:57,673 --> 00:46:00,217 Ja, ik heb een korter kapsel. 550 00:46:00,342 --> 00:46:04,138 Jij hebt een nieuw nummer. Nu staan we dus weer gelijk. 551 00:46:04,138 --> 00:46:09,852 Ja, ik heb veel... Ik heb veel over mezelf geleerd in het afgelopen jaar. 552 00:46:09,852 --> 00:46:13,772 Waarom liet je niks meer horen? Ik wilde je echt helpen. 553 00:46:15,441 --> 00:46:19,737 Hoe moet zij haar werk doen als jij haar steeds lastigvalt? 554 00:46:22,114 --> 00:46:25,701 Pak je spullen. We hebben geen tijd te verliezen. 555 00:46:25,701 --> 00:46:29,163 Wat is er? - Ik meen het. Colt, je bent... 556 00:46:29,163 --> 00:46:32,082 Druk bezig geweest, zo te zien. - Heel druk. 557 00:46:32,082 --> 00:46:34,585 Goed zo. - Veel gedoe. 558 00:46:34,585 --> 00:46:40,299 Daar hebben we het later nog wel over. De studio zit me flink achter m'n reet. 559 00:46:40,424 --> 00:46:43,469 We hebben die derde akte nodig. - Is daar wat mee? 560 00:46:43,469 --> 00:46:46,639 We gaan aan de slag. - Ik moet hem nog schrijven. 561 00:46:46,639 --> 00:46:51,935 De studio wil dat ik het liefdesverhaal een happy end geef. 562 00:46:51,935 --> 00:46:57,107 Maar ik wil het zelf dichter bij de realiteit houden. 563 00:46:57,107 --> 00:46:59,902 De meeste relaties mislukken nu eenmaal. 564 00:47:00,903 --> 00:47:04,031 Toch? - Ik ben het daar niet mee eens. 565 00:47:04,031 --> 00:47:07,493 We kunnen er samen nog wel over sparren. - O ja? 566 00:47:07,493 --> 00:47:09,745 Het einde is wel belangrijk. 567 00:47:13,415 --> 00:47:14,541 Meneer? 568 00:47:16,919 --> 00:47:21,090 Hallo, ik begrijp dat u om een fruitschaal gevraagd hebt. 569 00:47:21,090 --> 00:47:22,800 Ben jij Kevin? - Ja. 570 00:47:25,344 --> 00:47:27,721 Hij is gekoeld. 571 00:47:49,076 --> 00:47:50,786 Alstublieft. Sorry. 572 00:48:36,665 --> 00:48:39,084 Hallo? - Wat denk je van split screen? 573 00:48:39,084 --> 00:48:44,089 Jody? - Ja, bel ik wel gelegen? 574 00:48:44,089 --> 00:48:47,259 Ja, prima. - Kunnen we even sparren? 575 00:48:47,384 --> 00:48:50,554 Geen probleem, ik ben toch niks aan het doen. 576 00:48:50,554 --> 00:48:52,598 Split screen dus. 577 00:48:52,598 --> 00:48:57,269 Is dat cool en nostalgisch of denk je dat het cliché is? 578 00:48:58,812 --> 00:49:00,856 Het lijkt me supercool. 579 00:49:00,856 --> 00:49:03,150 Hoe wil je het gebruiken? 580 00:49:03,150 --> 00:49:07,321 Vertel me alles maar. Ik ben benieuwd naar jouw visie. 581 00:49:07,321 --> 00:49:11,158 Ze zijn samen in beeld, maar bevinden zich in twee werelden. 582 00:49:11,158 --> 00:49:13,285 Zowel visueel als emotioneel. 583 00:49:13,285 --> 00:49:18,207 Ik wil een duidelijk gevoel van afstand creëren tussen de geliefden. 584 00:49:21,460 --> 00:49:24,254 Dus je wilt afstand? - Ja, ik wil afstand. 585 00:49:28,467 --> 00:49:32,054 Ik kreeg niet het idee dat daar echt aanleiding toe was. 586 00:49:32,054 --> 00:49:34,223 Je hebt het script niet gelezen. 587 00:49:35,599 --> 00:49:42,272 Volgens mij hebben de alien en de cowboy niet echt onoverkomelijke problemen. 588 00:49:42,272 --> 00:49:44,858 Jody? Wat vind je hiervan? 589 00:49:44,858 --> 00:49:48,737 Niet onoverkomelijk? De aliens hebben de aarde verwoest. 590 00:49:48,737 --> 00:49:52,574 En wij moeten geloven dat liefde alles overwint? 591 00:49:52,574 --> 00:49:54,535 Dat maak je mij niet wijs. 592 00:49:54,535 --> 00:49:58,622 Het verbaast me wel dat jij dat zegt. - Hoezo? 593 00:49:59,623 --> 00:50:02,042 Ik ben maar een jongen in een neon pak... 594 00:50:02,042 --> 00:50:06,297 ...die een meisje eraan herinnert dat ze van Notting Hill houdt... 595 00:50:06,297 --> 00:50:09,633 ...en dat ze elke kerst Love Actually kijkt. 596 00:50:09,758 --> 00:50:12,886 Ik vond er dit jaar eigenlijk maar weinig aan. 597 00:50:14,179 --> 00:50:15,931 Het is nog erger dan ik dacht. 598 00:50:15,931 --> 00:50:20,227 Met Notting Hill net zo. Ik heb niks meer met 'lang en gelukkig'. 599 00:50:20,227 --> 00:50:24,440 Dat haalde ik niet uit die film. - Wat? Natuurlijk wel. 600 00:50:24,440 --> 00:50:28,235 Ze zitten knus op dat bankje. Zij is 'gewoon' geworden. 601 00:50:28,235 --> 00:50:32,281 Maar wie zegt dat ze niet weer de straat op gaat? 602 00:50:32,281 --> 00:50:35,534 In het begin wil ze hem niet zoenen... 603 00:50:35,534 --> 00:50:39,371 ...maar aan het einde wel. En dat geeft de kijker hoop. 604 00:50:39,371 --> 00:50:42,249 Dat is een andere Julia Roberts-film. 605 00:50:42,249 --> 00:50:47,129 In Pretty Woman is ze een prostituee en in Notting Hill een filmster. 606 00:50:47,129 --> 00:50:51,925 Luister maar niet naar mij. Het is jouw film. Jij weet dit het best. 607 00:50:52,051 --> 00:50:55,971 Ik bedoel alleen dat niet iedereen de metafoor zal snappen. 608 00:50:55,971 --> 00:50:58,641 Maar ook dan zie je het wel. 609 00:50:58,641 --> 00:51:03,604 Die scheidslijn waarvan we hopen dat hij zal vervagen. 610 00:51:03,604 --> 00:51:05,689 Maar dat gaat misschien niet. 611 00:51:06,940 --> 00:51:08,984 Misschien blijft het wel zo. 612 00:51:12,196 --> 00:51:14,365 Wat weten wij er nou van? 613 00:51:14,365 --> 00:51:17,701 We weten alleen dat die cowboy de alien leuk vindt. 614 00:51:18,702 --> 00:51:21,955 Vindt zij hem ook leuk? - Ze twijfelt nog. 615 00:51:21,955 --> 00:51:25,209 Juist, omdat ze problemen hebben. 616 00:51:25,209 --> 00:51:29,713 Zij is een alien en hij is een cowboy. En dat is een probleem. 617 00:51:29,713 --> 00:51:34,718 Maar is dat onoverkomelijk? Geven ze het überhaupt wel een kans? 618 00:51:36,011 --> 00:51:37,429 Wat denk jij? 619 00:51:38,722 --> 00:51:40,641 Geven ze het een kans? 620 00:51:42,184 --> 00:51:43,727 Ik denk... 621 00:51:45,938 --> 00:51:48,315 Ik denk dat dit een goed gesprek was. 622 00:51:53,946 --> 00:51:55,572 Ga je voor split screen? 623 00:51:56,573 --> 00:51:58,367 Ik heb een beter idee. 624 00:51:59,785 --> 00:52:01,412 Je hebt dat niet nodig. 625 00:52:01,412 --> 00:52:06,250 Die personages hebben zo'n sterke band. Daar kan niks tussen komen. 626 00:52:10,546 --> 00:52:11,755 Jody? 627 00:52:35,529 --> 00:52:37,656 Hallo? - Een lijk in een ijsbad. 628 00:52:37,656 --> 00:52:39,241 Wat? 629 00:52:39,241 --> 00:52:43,078 Er ligt een lijk in een ijsbad in het hotel, Gail. 630 00:52:43,078 --> 00:52:47,708 Waar heb je het over? - Ik zou niet de fruitschaal bestellen. 631 00:52:47,708 --> 00:52:50,544 Zeg je nou dat je een lijk hebt gezien? 632 00:52:50,544 --> 00:52:54,131 Ja, Gail. Op ijs. In het hotel. 633 00:52:54,131 --> 00:52:57,343 Welk hotel? - Waar ik jou net tegenkwam. 634 00:52:57,468 --> 00:53:01,138 Hij was hartstikke dood, Gail. Echt superdood. 635 00:53:01,138 --> 00:53:02,598 Wat deed jij daar? 636 00:53:02,598 --> 00:53:06,226 Ik moest dit van jou doen. Wel even bijblijven. 637 00:53:06,226 --> 00:53:10,105 Ik luister. - Ik ben bij Ryders appartement geweest. 638 00:53:10,105 --> 00:53:15,110 Iggy met het zwaard gaf me een neon pak en stuurde me naar de luipaardman. 639 00:53:15,110 --> 00:53:16,945 Doone heet hij. 640 00:53:16,945 --> 00:53:20,824 Zijn hulpjes hebben met m'n Shirley lopen rotzooien. 641 00:53:20,824 --> 00:53:22,951 Ze wilden me vermoorden. 642 00:53:22,951 --> 00:53:26,830 Rustig aan. Ik handel dit verder wel af. 643 00:53:26,830 --> 00:53:30,167 Nee, ik haal de politie erbij. - Niet zo agressief. 644 00:53:30,167 --> 00:53:35,089 Sorry, maar ik haal de politie erbij. - Je praat hier met niemand over. 645 00:53:35,089 --> 00:53:38,300 Ik bel de politie. - Niet met de politie praten. 646 00:53:38,425 --> 00:53:41,011 Pardon, meneer. - Wie is daar? 647 00:53:41,011 --> 00:53:43,847 De politie. Ik ga met ze praten. - Nee, niet... 648 00:53:46,600 --> 00:53:48,727 U mag hier niet parkeren. 649 00:53:52,773 --> 00:53:56,235 Sorry, ik wilde zeker weten dat u echt bent. 650 00:53:57,236 --> 00:54:01,824 Ik ben echt. - Ik wil een ijskoud misdrijf aangeven. 651 00:54:09,039 --> 00:54:11,041 Je krijgt gewoon een boete. 652 00:54:15,921 --> 00:54:21,051 Ik moet Jody vertellen over dat lijk. - Misschien was hij gewoon bewusteloos. 653 00:54:21,176 --> 00:54:25,639 In een bad met ijs? - Ja, dat helpt tegen ontstekingen. 654 00:54:25,639 --> 00:54:30,978 En vergeet niet dat je high was. - Hoe dan? Jij begint er steeds weer over. 655 00:54:30,978 --> 00:54:36,025 Hou maar op. Wat heb je Jody verteld? Ze is helemaal door het dolle. 656 00:54:36,025 --> 00:54:37,151 Waarom? 657 00:54:37,151 --> 00:54:41,655 Nu moet ik een sprong van 75 meter voorbereiden in anderhalve dag. 658 00:54:41,655 --> 00:54:42,865 Klinkt cool. 659 00:54:42,865 --> 00:54:48,454 En dan is er ook nog die gevechtsscène die Jody in één take wil opnemen. 660 00:54:48,454 --> 00:54:51,457 Heb je hem over de oner verteld? Cool, hè? 661 00:54:51,457 --> 00:54:55,294 Ja, hij ziet het helemaal zitten. - Kan ik je even spreken? 662 00:54:55,294 --> 00:54:59,506 De scène vandaag... Ryder is er niet. Vast weer aan het zuipen. 663 00:54:59,506 --> 00:55:03,427 Daar wilde ik het toevallig net met je over hebben. 664 00:55:03,552 --> 00:55:06,764 Ik ook. We hebben hem namelijk niet nodig. 665 00:55:06,764 --> 00:55:10,809 Gisteravond wist ik het ineens. Het was geweldig. 666 00:55:10,809 --> 00:55:16,148 Na ons gesprek zag ik alles voor me. De derde akte, deze scène, alles. 667 00:55:16,148 --> 00:55:19,860 Na ons gesprek? - Het was een schok om jou hier te zien. 668 00:55:19,860 --> 00:55:22,363 Dat was ook wel schokkend. 669 00:55:22,363 --> 00:55:26,200 Maar misschien ben je wel op het juiste moment gekomen. 670 00:55:26,200 --> 00:55:29,953 Wat ik met de actie wil overbrengen, wil maar niet lukken. 671 00:55:29,953 --> 00:55:35,918 Die zoektocht naar liefde. Hoe ver zou je gaan voor je grote liefde? 672 00:55:38,253 --> 00:55:42,007 Voor Ryder niet erg ver, want hij is een sukkel. 673 00:55:42,007 --> 00:55:45,260 Hij rent gek en hij is slecht in actiescènes. 674 00:55:45,386 --> 00:55:48,013 Maar jij kunt dat wel. 675 00:55:48,013 --> 00:55:51,350 Met jou kan ik alles doen wat ik wil. 676 00:55:51,350 --> 00:55:55,396 M'n hoofd ontplofte ervan. Het was zo cool. 677 00:55:55,396 --> 00:55:58,983 Ik heb geen trucjes nodig. Niks. Alleen jou. 678 00:56:00,067 --> 00:56:03,904 Om van deze film iets geweldigs te maken. 679 00:56:05,406 --> 00:56:10,828 Wat zeg je ervan? Zullen we samenwerken? Vier uur lang knallen bij het operagebouw? 680 00:56:10,828 --> 00:56:13,872 Drie uur en 52 minuten. - Drie uur en 52 minuten. 681 00:56:14,498 --> 00:56:17,626 Waar wachten we nog op? - Oké, te gek. 682 00:56:17,751 --> 00:56:22,756 Venti, kom. Je krijgt wat stippen. Ik heb je gezicht namelijk niet nodig. 683 00:56:22,756 --> 00:56:25,259 Ik plak Ryders gezicht op dat van jou. 684 00:56:26,844 --> 00:56:30,180 Klaar voor opname? Laat het maar regenen. 685 00:56:33,058 --> 00:56:36,312 Wacht tot ik weg ben, verdomme. En actie. 686 00:57:27,279 --> 00:57:28,322 Trekken. 687 00:58:19,456 --> 00:58:22,793 Hoe was dat, baas? - Goed. Het was geweldig. 688 00:58:22,793 --> 00:58:29,049 We gaan het zo vieren in de karaokebar. Als je wilt, mag je wel mee. 689 00:58:29,049 --> 00:58:30,634 Dat zou leuk zijn. 690 00:58:31,719 --> 00:58:33,929 Ik zal er zijn. - Oké. 691 00:58:35,222 --> 00:58:38,392 Ik weet niet wat dat was. Dat was vreselijk. 692 00:58:38,392 --> 00:58:40,352 Wie is die vrouw? 693 00:58:40,352 --> 00:58:44,398 Ja, stop maar snel weg. - Het is al weg. Je hebt niks gezien. 694 00:58:48,402 --> 00:58:50,571 Christina of Britney? 695 00:58:52,948 --> 00:58:54,575 Dat zag ik. 696 00:58:54,575 --> 00:58:57,328 Dat vingerpistool? - Nou en of. 697 00:58:58,829 --> 00:59:00,122 Zij begon. 698 00:59:02,374 --> 00:59:05,628 Ik heb geen ontbijt gekregen. - Jawel. 699 00:59:05,628 --> 00:59:07,129 Nee, hoor. 700 00:59:07,129 --> 00:59:10,966 Dat is technisch gezien tegen de regels. - Teken nou maar. 701 00:59:10,966 --> 00:59:15,387 Ik zou hier een punt van kunnen maken. - Ik snap het. 702 00:59:15,512 --> 00:59:20,267 Wat is dit? - Een ticket voor de vlucht van 17.55 uur. 703 00:59:20,267 --> 00:59:23,103 Er staat een auto voor je klaar. - Nu? 704 00:59:23,103 --> 00:59:29,693 Colt, het begint gevaarlijk te worden. - Ik zou met Jody karaoke gaan zingen. 705 00:59:29,693 --> 00:59:33,947 Het spijt me dat ik je hierbij betrokken heb. 706 00:59:33,947 --> 00:59:39,370 Je moet weg voordat het misgaat. Pak je spullen, anders mis je je vlucht. 707 00:59:39,370 --> 00:59:44,500 Ryders honden moeten naar de opvang. Fluffy is toe aan haar havermoutbad. 708 00:59:44,500 --> 00:59:48,629 {\an8}Moet ik ander werk zoeken? Als z'n assistent weet jij vast meer. 709 00:59:48,629 --> 00:59:54,593 {\an8}Ik weet alleen dat de studio de stekker eruit trekt als Ryder er morgen niet is. 710 00:59:54,718 --> 00:59:57,638 Arme Jody. Daar gaat haar carrière. 711 00:59:59,723 --> 01:00:03,811 Ben ik nou gek of is Nigel best lekker? 712 01:00:04,353 --> 01:00:05,938 Hij is... 713 01:00:05,938 --> 01:00:08,983 Hij heeft wel wat. Absoluut. 714 01:00:08,983 --> 01:00:11,318 Ga ervoor, Venti. 715 01:00:30,254 --> 01:00:31,255 Jean-Claude. 716 01:00:31,255 --> 01:00:33,966 Goedendag, meneer. 717 01:00:33,966 --> 01:00:36,218 Hoe is het met je? 718 01:00:36,885 --> 01:00:39,263 Wat ben jij een brave hond. 719 01:00:39,263 --> 01:00:42,057 Hij verstaat alleen Frans. - Ik weet het. 720 01:00:42,057 --> 01:00:45,102 Ik heb met hem gewerkt. Heeft Ryder hem gehouden? 721 01:00:45,102 --> 01:00:48,731 Vooral voor de lol. Hij kan mensen in hun ballen bijten. 722 01:00:48,731 --> 01:00:51,025 Weet ik. Niet... - Attaque. 723 01:00:51,025 --> 01:00:54,862 Alma, toch? Ik ben... - Colt Seavers. Ik ken jou wel. 724 01:01:06,624 --> 01:01:09,877 De laatste keer dat ik Tom zag, leek alles normaal. 725 01:01:09,877 --> 01:01:14,048 Hij was stijf van de drugs met Henry aan het worstelen. 726 01:01:14,548 --> 01:01:16,759 Maar toen belde Gail me in paniek op. 727 01:01:16,884 --> 01:01:19,803 Laat alles vallen. Tom is z'n telefoon kwijt. 728 01:01:19,803 --> 01:01:24,850 Ik heb hem. Ryders enge bodyguard Dressler vroeg me er net nog naar. 729 01:01:24,850 --> 01:01:28,103 Metalstorm-crew, we beginnen morgen om zes uur. 730 01:01:28,103 --> 01:01:30,230 Bedankt, makker. 731 01:01:30,230 --> 01:01:32,816 Hé, twee tequila, graag. - Gail? 732 01:01:34,652 --> 01:01:36,487 Dit lijkt me niks voor jou. 733 01:01:36,487 --> 01:01:40,991 Hoezo? Ik hou ervan om mensen nummers te horen verkrachten. 734 01:01:42,660 --> 01:01:44,495 Ik moet naar de karaokebar. 735 01:01:46,163 --> 01:01:48,958 Bedankt, Amy. - Au revoir, Jean-Claude. 736 01:01:48,958 --> 01:01:51,001 Geef dat ding gewoon aan Gail. 737 01:01:51,001 --> 01:01:56,382 Op deze telefoon staat iets explosiefs dat iemands carrière om zeep kan helpen. 738 01:01:56,382 --> 01:02:00,344 Ik zorg er graag voor dat hij goed terechtkomt. 739 01:02:00,469 --> 01:02:02,054 Voor de juiste prijs. 740 01:02:02,054 --> 01:02:04,598 Wat wil je? - Een productiecredit. 741 01:02:04,598 --> 01:02:08,727 Voor Metalstorm? - Ik wil hierna nog wel aan de bak kunnen. 742 01:02:08,727 --> 01:02:10,980 Hoe moet ik dat regelen? 743 01:02:10,980 --> 01:02:18,070 Je hebt wat met de regisseur gehad en die vonk lijkt ook nu weer over te slaan. 744 01:02:18,237 --> 01:02:21,407 Denk je dat echt? Het voelt wel zo... 745 01:02:21,407 --> 01:02:23,826 Hebben we een deal of niet? 746 01:02:23,826 --> 01:02:26,996 Misschien vind je Ryder ermee. - Ik doe m'n best. 747 01:02:26,996 --> 01:02:31,292 Je zult zelf de toegangscode moeten achterhalen. Vind Ryder. 748 01:02:31,292 --> 01:02:33,502 En ik wil dat je een NDA tekent. 749 01:02:33,502 --> 01:02:36,880 Geen tijd. Ik moet naar de karaokebar. 750 01:02:46,765 --> 01:02:48,142 Jean-Claude. 751 01:02:51,395 --> 01:02:53,314 Waar is Ryders telefoon? 752 01:03:00,487 --> 01:03:02,656 Waar ben ik mee bezig? 753 01:03:04,241 --> 01:03:06,327 Vind je het jammer dat hij weg is? 754 01:03:06,327 --> 01:03:07,953 Wie? - Colt. 755 01:03:07,953 --> 01:03:11,624 Hij is niet weg. Hij komt hier zo karaoke zingen. 756 01:03:11,624 --> 01:03:14,585 Nee, ik heb hem z'n tickets gegeven. 757 01:03:17,838 --> 01:03:19,381 Dat zie ik ook wel. 758 01:03:22,968 --> 01:03:24,637 Zet je schrap. 759 01:03:39,443 --> 01:03:44,365 Ik heb hem nodig voor de film. Waarom heb je dit niet met me overlegd? 760 01:03:50,704 --> 01:03:51,872 Geef hier. 761 01:03:54,208 --> 01:03:57,086 Goed dan. Ik laat me geen lafaard noemen. 762 01:03:57,086 --> 01:03:59,254 Daar gaan we, stoere jongen. 763 01:04:10,307 --> 01:04:14,186 Oké, Jean-Claude. Je krijgt straks een drankje van me. 764 01:04:14,186 --> 01:04:15,562 Attaque. 765 01:04:17,648 --> 01:04:19,525 Laat me los. Help. 766 01:04:19,525 --> 01:04:23,320 Je leek zo afgeleid. Jij had met mij moeten praten. 767 01:04:23,320 --> 01:04:24,947 Mag ik er nog eentje? 768 01:04:50,306 --> 01:04:52,599 Ik dacht dat je van hem af wilde. 769 01:04:53,642 --> 01:04:55,102 Is hij al vertrokken? 770 01:05:00,274 --> 01:05:01,942 Voor wie werk jij? 771 01:05:01,942 --> 01:05:04,278 Vertel me waar Ryder is. 772 01:05:13,370 --> 01:05:16,081 Waar is die telefoon? Ik wil dat filmpje. 773 01:05:16,081 --> 01:05:17,833 Heeft hij niks gezegd? 774 01:05:17,833 --> 01:05:19,251 Jean-Claude. 775 01:05:24,131 --> 01:05:25,633 Nog eentje, graag. 776 01:05:29,011 --> 01:05:30,262 Bedankt. 777 01:05:30,262 --> 01:05:33,182 Ik deed gewoon m'n werk. - Het geeft niet. 778 01:05:33,182 --> 01:05:34,516 Weet je wat? 779 01:05:34,516 --> 01:05:40,898 Hij is volwassen en kan doen wat hij wil. Hij doet maar. Hij gaat z'n gang maar. 780 01:05:40,898 --> 01:05:47,988 Je kunt je nu wel vol op de film richten. Dit kan een gigantisch succes worden. 781 01:05:47,988 --> 01:05:52,326 'Het uur van de waarheid aan de rand van het universum.' 782 01:05:52,326 --> 01:05:55,287 Zo is dat. Vergeet hem gewoon. 783 01:05:55,287 --> 01:05:59,750 Dan is nu Jody aan de beurt. Is Jody hier ergens? 784 01:05:59,750 --> 01:06:04,505 Hier. - Daar is ze. Laat je horen voor Jody. 785 01:06:04,505 --> 01:06:06,715 Ik wil m'n keuze veranderen. 786 01:06:09,510 --> 01:06:10,511 Dit wordt hem. 787 01:06:58,350 --> 01:06:59,810 Jean-Claude, daar. 788 01:07:21,665 --> 01:07:23,709 Zo'n mooi nummer. 789 01:08:18,222 --> 01:08:19,682 Zing mee, allemaal. 790 01:08:34,405 --> 01:08:35,863 Ga van me af. 791 01:08:47,292 --> 01:08:50,129 Rem dan. - Dat gaat niet. Er zit iets klem. 792 01:08:50,129 --> 01:08:52,131 Waar wacht je op? 793 01:08:52,131 --> 01:08:53,215 Pak die fles. 794 01:09:07,688 --> 01:09:09,064 Gaat het wel? 795 01:09:12,443 --> 01:09:14,069 Met jou? 796 01:09:48,479 --> 01:09:49,854 Colt? 797 01:09:51,857 --> 01:09:54,526 Waar is Jody? - Die is al weg. 798 01:09:54,526 --> 01:09:57,905 Waar kom jij vandaan? Een feest in het riool? 799 01:09:57,905 --> 01:10:00,658 En hoe kom je aan die hond? - Lang verhaal. 800 01:10:02,576 --> 01:10:05,704 Een sunset met ijs en een glas water. - Komt eraan. 801 01:10:10,334 --> 01:10:11,335 Wat is dit? 802 01:10:12,795 --> 01:10:15,255 Ryders telefoon. - Wat moet jij daarmee? 803 01:10:15,255 --> 01:10:19,301 Wat foute types zitten erachteraan. - Serieus? 804 01:10:19,426 --> 01:10:21,387 Ik moet weten wat erop staat. 805 01:10:22,638 --> 01:10:25,641 Ik moet Ryder vinden, zodat hij de film afmaakt. 806 01:10:25,641 --> 01:10:28,644 Venti is een genie in dit soort dingen. 807 01:10:28,644 --> 01:10:31,438 Dank jullie wel. - Hé, Venti. 808 01:10:31,438 --> 01:10:33,732 Ventilicious. 809 01:10:33,732 --> 01:10:37,653 Alles lekker, jongens? - Ventinator. 810 01:10:38,654 --> 01:10:40,239 Kun jij hierin komen? 811 01:10:42,783 --> 01:10:46,453 Deze jongens ken ik wel. Dit ding is net een kluis. 812 01:10:46,453 --> 01:10:50,207 Dat kost zeker twee tot drie dagen. - Jij bent toch een genie? 813 01:10:50,207 --> 01:10:53,210 Zo lang heb ik niet. - Dan heb je de code nodig. 814 01:10:53,210 --> 01:10:54,503 Jij bent nu. 815 01:10:59,300 --> 01:11:03,929 Ryder kennende staat de code ergens op een briefje in z'n appartement. 816 01:11:06,223 --> 01:11:11,312 Oké, de volgende is Dan. Kom maar, makker. Niet zo verlegen. 817 01:11:11,312 --> 01:11:14,815 Kom maar naar voren. - Ik hou wat van je tegoed. 818 01:11:15,607 --> 01:11:16,859 Drink je glas leeg. 819 01:11:20,779 --> 01:11:23,782 Die code moet hier zijn. We pakken elk een kant. 820 01:11:23,782 --> 01:11:26,201 Jean-Claude, let op die kaketoe. 821 01:11:36,503 --> 01:11:38,047 MASSEUSE ONTSLAAN 822 01:11:39,256 --> 01:11:41,884 IS HET MOMOA OF MAMOA? 823 01:11:49,600 --> 01:11:51,518 KAKETOE VERKOPEN 824 01:11:51,518 --> 01:11:53,270 KOALA KOPEN 825 01:11:56,982 --> 01:11:59,985 Weet je wat? Dit heb ik wel verdiend. 826 01:12:02,279 --> 01:12:03,489 Idioot. 827 01:12:06,116 --> 01:12:07,576 Colt? 828 01:12:07,576 --> 01:12:10,329 Colt, ik heb hem gevonden. 829 01:12:10,329 --> 01:12:13,374 Op de film. - Volgens mij zit ik erin. 830 01:12:15,292 --> 01:12:18,170 Oké, die vent had het over een filmpje. 831 01:12:18,170 --> 01:12:22,841 Schatje, ik ben nu aan het werk, maar ik heb een verrassing voor je. 832 01:12:22,841 --> 01:12:24,843 Net boven m'n reet. 833 01:12:24,969 --> 01:12:29,056 Niet kijken. Ik heb Toms reet vaker gezien dan die van mezelf. 834 01:12:30,557 --> 01:12:35,396 Nu wordt de winter van ons ongenoegen een heldere zomer door... 835 01:12:35,396 --> 01:12:37,314 Wat een eikel. 836 01:12:37,314 --> 01:12:40,776 Maar hij is wel goed. - En al de wolken die ons... 837 01:12:41,777 --> 01:12:43,487 Misschien is dit het. 838 01:12:44,989 --> 01:12:47,324 Hier had z'n assistent het over. 839 01:12:48,534 --> 01:12:50,411 Iggy. 840 01:12:50,411 --> 01:12:53,163 Dat is Henry, Ryders stunt double. 841 01:12:54,915 --> 01:12:57,459 Hij lijkt op die vent in het hotel. 842 01:12:58,752 --> 01:13:02,047 Toen je high was en eenhoorns zag? 843 01:13:02,047 --> 01:13:04,383 En een lijk in een ijsbad. 844 01:13:10,639 --> 01:13:11,807 Kom op dan. 845 01:13:11,807 --> 01:13:13,684 Wat? Wat? 846 01:13:13,684 --> 01:13:15,894 Of ik zelf m'n stunts doe? 847 01:13:15,894 --> 01:13:19,356 Dat dacht ik wel, verdomme. 848 01:13:29,992 --> 01:13:32,286 Geef me die telefoon. 849 01:13:35,914 --> 01:13:37,791 Heeft hij Henry nou vermoord? 850 01:13:48,052 --> 01:13:49,678 Ze hebben Henry vermoord. 851 01:13:50,679 --> 01:13:51,722 Het is Venti. 852 01:13:52,806 --> 01:13:56,018 Hé, hallo? - Dan, zet nu meteen het nieuws aan. 853 01:13:57,353 --> 01:13:59,647 Het is niet te geloven. 854 01:13:59,647 --> 01:14:03,692 {\an8}Het lichaam dat gevonden is in het Pendleton is geïdentificeerd. 855 01:14:03,692 --> 01:14:08,739 {\an8}Het gaat om Henry Herrera, de Amerikaanse stunt double van filmster Tom Ryder. 856 01:14:08,739 --> 01:14:11,492 {\an8}De politie gaat uit van moord. 857 01:14:11,492 --> 01:14:14,578 {\an8}De hoofdverdachte is stuntman Colt Seavers. 858 01:14:14,578 --> 01:14:19,124 {\an8}Hij is voor het laatst gezien in de kamer waar Herrera gevonden is. 859 01:14:19,124 --> 01:14:24,129 {\an8}Op deze bewakingsbeelden is te zien hoe Seavers de plaats delict verlaat. 860 01:14:24,129 --> 01:14:29,843 Als u informatie hebt, bel dan naar het nummer in beeld. 861 01:14:29,969 --> 01:14:32,221 U hoort later meer. Nu... 862 01:14:36,308 --> 01:14:37,935 Ik moet Jody bellen. 863 01:14:38,519 --> 01:14:42,564 Het uur van de waarheid aan de rand van het universum. 864 01:14:43,732 --> 01:14:47,027 Welke was dat? - Dat was take vier. 865 01:14:47,027 --> 01:14:49,571 Het lijkt hier Burning Man wel. 866 01:14:49,571 --> 01:14:52,324 Ik heb een handdoek nodig voor m'n ballen. 867 01:14:54,118 --> 01:14:55,369 NOODGEVAL, SERIEUS 868 01:14:55,369 --> 01:14:58,914 Hij vergeet altijd dat hij een microfoon draagt. 869 01:14:58,914 --> 01:15:02,459 Hij zegt de meest bizarre dingen. - Ik weet het. 870 01:15:03,127 --> 01:15:04,795 Staat dat ding soms op stil? 871 01:15:04,795 --> 01:15:09,091 Als jij Harrison Ford was in The Fugitive... 872 01:15:10,175 --> 01:15:12,803 ...zouden de schurken er nu aan komen. 873 01:15:14,680 --> 01:15:16,515 Ik neem de tomahawk. 874 01:15:16,515 --> 01:15:18,976 'Zorg dat je in leven blijft. 875 01:15:18,976 --> 01:15:22,313 Hoelang het ook duurt, hoe ver ik ook moet gaan... 876 01:15:22,313 --> 01:15:24,732 ...ik zal je vinden.' 877 01:15:26,150 --> 01:15:29,528 Last of the Mohicans. - Lekker, man. Stunts. 878 01:15:31,196 --> 01:15:32,197 Verdomme. 879 01:15:44,168 --> 01:15:46,211 Shit, is dit ding van rubber? 880 01:16:01,852 --> 01:16:03,479 Daniel Day-Lewis. 881 01:16:18,744 --> 01:16:20,496 Jason Bourne. 882 01:16:35,678 --> 01:16:37,721 Dwayne 'The Rock' Johnson. 883 01:16:40,057 --> 01:16:41,600 Geef me die telefoon. 884 01:16:46,939 --> 01:16:48,273 Waar is dat ding? 885 01:16:48,273 --> 01:16:52,069 We moeten hem aan de politie geven. Alleen hiermee... 886 01:17:19,096 --> 01:17:20,681 Hé, knotje. 887 01:17:20,681 --> 01:17:23,183 Waar is die telefoon, stuntman? 888 01:17:23,183 --> 01:17:26,103 Jean-Claude, attaque. 889 01:17:36,739 --> 01:17:38,532 Geef die maar aan mij. 890 01:17:38,532 --> 01:17:40,826 Voorzichtig ermee. - Kop dicht. 891 01:17:41,910 --> 01:17:44,830 Ik ga kijken of de voorkant veilig is. 892 01:17:45,414 --> 01:17:47,916 Neem Jean-Claude mee. - Allons-y. 893 01:17:50,836 --> 01:17:53,213 Nu gaat het tussen ons, stuntman. 894 01:18:06,977 --> 01:18:10,397 Colt is dood. Die grote vent is er alleen wel vandoor. 895 01:18:17,321 --> 01:18:18,614 LOSSE FLODDERS 896 01:18:20,532 --> 01:18:22,743 Dat haal je wel. Dat haal je wel. 897 01:18:23,952 --> 01:18:27,539 Nee, te gevaarlijk. Ik neem de trap wel. 898 01:18:45,307 --> 01:18:47,434 Colt. Hé, man. 899 01:18:51,146 --> 01:18:53,148 Kijk toch eens aan. 900 01:18:53,148 --> 01:18:55,192 Er wordt hier een film gemaakt. 901 01:18:56,819 --> 01:18:57,987 Mogen wij even? 902 01:19:03,242 --> 01:19:05,577 Gail, je lijkt nogal gespannen. 903 01:19:06,745 --> 01:19:08,664 Je kent Dressy nog wel, toch? 904 01:19:11,333 --> 01:19:14,753 Stuntman. - Ik vergeet een vuist nooit. 905 01:19:16,088 --> 01:19:20,467 Ik moet die telefoon hebben. Waar is hij? Het is nogal dringend. 906 01:19:22,511 --> 01:19:27,599 Juist, de telefoon met het bewijs dat jij Henry hebt gedood. Bedoel je die? 907 01:19:27,599 --> 01:19:32,062 Ja, die hou ik zelf nog even. Dat is de enige reden dat ik nog leef. 908 01:19:32,646 --> 01:19:36,900 Wat? - Hij is de hoofdverdachte, Jody. 909 01:19:36,900 --> 01:19:40,571 Gail, toe nou. Dat meen je niet. - Ik weet het. 910 01:19:40,571 --> 01:19:43,449 Colt? Dat kan niet. - Dat zei ik ook. 911 01:19:43,449 --> 01:19:47,911 Waar is het fout gegaan? - Waar is het fout gegaan? 912 01:19:47,911 --> 01:19:52,791 Nou, je bent me aan het martelen bij je superjacht als een Bond-schurk. 913 01:19:52,791 --> 01:19:56,378 Halvezool. Waar is het fout gegaan? 914 01:19:56,879 --> 01:19:58,589 Waar is het goed gegaan? 915 01:20:01,508 --> 01:20:05,095 Je bent veranderd. Je bent echt veranderd. 916 01:20:07,431 --> 01:20:10,684 Wij waren als broers voor elkaar. 917 01:20:10,684 --> 01:20:14,438 We hadden een onbreekbare band als acteur en stuntman. 918 01:20:15,773 --> 01:20:19,193 Denk je dat Colt iemand kan vermoorden? - Nee. 919 01:20:19,193 --> 01:20:24,365 Hij heeft ooit een kakkerlak m'n kamer uit geloodst, terwijl ik riep: Plet hem. 920 01:20:24,365 --> 01:20:26,200 Hij wilde hem laten leven. 921 01:20:26,200 --> 01:20:30,871 Dat heb ik ook gezegd. Ik heb ze verteld over de Colt die ik ken. 922 01:20:30,871 --> 01:20:35,751 En is dat ook echt overgekomen? Want hij was intussen op het vliegveld. 923 01:20:35,751 --> 01:20:37,586 Hij is niet vertrokken. 924 01:20:37,586 --> 01:20:41,173 Hoeveel films hebben wij gemaakt? Ik ben de tel kwijt. 925 01:20:41,173 --> 01:20:45,594 Omdat ik jou in m'n contract heb laten opnemen. Zo is dat maar net. 926 01:20:45,719 --> 01:20:51,433 Assistent, make-up, haar, trainer en Ryders eigen stuntman, Colt Seavers. 927 01:20:51,433 --> 01:20:53,519 Dat heb ik voor jou gedaan. 928 01:20:53,519 --> 01:20:55,938 Wat ga jij voor mij doen? 929 01:20:55,938 --> 01:20:57,648 Doodgaan, denk ik. 930 01:20:58,691 --> 01:21:01,902 Toch? Is dat het idee? - Niks persoonlijks. 931 01:21:01,902 --> 01:21:06,657 Dat zie ik toch anders. - Dat merk ik. Dit is puur zakelijk. 932 01:21:06,657 --> 01:21:10,035 Tom Ryder is een grote naam. Ik stuur de markt aan. 933 01:21:10,035 --> 01:21:13,872 Als ik ten onder ga, stort de hele beurs in. 934 01:21:13,872 --> 01:21:18,043 Maar als jij je rug breekt, vervang ik je gewoon. 935 01:21:18,043 --> 01:21:23,299 Als jij niet alle aandacht had willen opeisen, was dit nooit gebeurd. 936 01:21:23,299 --> 01:21:28,637 Dan had Henry geen ongeluk gehad en was jij ook niet gevallen. 937 01:21:28,762 --> 01:21:32,016 Maar je gaat over m'n grenzen heen. - Wat zei je nou? 938 01:21:33,309 --> 01:21:34,351 Wat? 939 01:21:35,644 --> 01:21:37,187 Over m'n ongeluk. 940 01:21:38,188 --> 01:21:39,857 Je was te ver gegaan. 941 01:21:39,857 --> 01:21:44,111 Er ging een knop bij me om. Nou ja, ik heb bij jou een knop omgezet. 942 01:21:48,449 --> 01:21:50,367 Het werd tijd voor actie. 943 01:21:57,416 --> 01:21:59,877 Kwam dat door jou? - Ja. 944 01:22:03,881 --> 01:22:09,178 Ik moest je een lesje leren. Je ging een beetje naast je schoenen lopen. 945 01:22:09,303 --> 01:22:10,971 Henry was net zo. 946 01:22:12,473 --> 01:22:14,642 Hé, doe jij zelf je stunts? 947 01:22:15,726 --> 01:22:17,061 Of ik dat zelf doe? 948 01:22:17,061 --> 01:22:20,022 Hij vernederde me waar iedereen bij was. 949 01:22:20,022 --> 01:22:22,483 Dus ja, dan trap ik je wel in elkaar. 950 01:22:25,736 --> 01:22:29,448 Maar Gail... Die ken je nog wel, toch? - Ik ken haar al 15 jaar. 951 01:22:29,448 --> 01:22:32,159 Dat is ook zo. - Ik heb je aan haar voorgesteld. 952 01:22:32,159 --> 01:22:36,705 Ze zei dat het er niet goed uitzag. Het was slecht voor de zaken. 953 01:22:36,705 --> 01:22:39,208 Bla bla bla. Moord en zo. 954 01:22:39,208 --> 01:22:41,085 Ik weet het. Ik... 955 01:22:41,085 --> 01:22:45,297 Ik kan dit nu echt even niet aan. 956 01:22:45,297 --> 01:22:46,924 Klote-Henry. 957 01:22:46,924 --> 01:22:50,427 Maak je niet druk. Hou je maar even gedeisd. 958 01:22:51,595 --> 01:22:52,972 Ik los dit wel op. 959 01:22:54,181 --> 01:22:57,226 Soms zijn mensen gewoon anders dan je denkt. 960 01:23:01,188 --> 01:23:02,523 Dat is Colt. 961 01:23:02,523 --> 01:23:05,192 Geef me die telefoon. - Wat doe je? 962 01:23:05,192 --> 01:23:09,238 Jezus, Gail. - Het spijt me zo. 963 01:23:09,238 --> 01:23:10,823 Laat mij maar. 964 01:23:10,823 --> 01:23:13,951 Weet je wat? Laat me gewoon heel even alleen. 965 01:23:15,077 --> 01:23:16,161 Toe nou. 966 01:23:17,162 --> 01:23:18,914 Het was zo'n simpel plan. 967 01:23:20,457 --> 01:23:26,171 We houden Henry's lichaam koud en halen jou uit je treurige isolement. 968 01:23:26,171 --> 01:23:27,506 M'n leven. 969 01:23:27,506 --> 01:23:32,261 We scannen je gezicht, zodat Dressy jou in dat filmpje kan plakken. 970 01:23:32,386 --> 01:23:37,224 Dan verdoven we je en duwen we jou met Henry in je auto van de brug af. 971 01:23:37,224 --> 01:23:39,143 Moord en zelfmoord. 972 01:23:39,143 --> 01:23:41,979 Cut. En verder. Prachtig. 973 01:23:41,979 --> 01:23:44,231 En dat noem jij simpel? 974 01:23:44,231 --> 01:23:49,194 Maar jij moest zo nodig moeilijk doen, zoals gewoonlijk. 975 01:23:49,194 --> 01:23:53,532 Maar het kan nog altijd. De moord hebben we namelijk al. 976 01:23:53,532 --> 01:23:55,951 Nu alleen de zelfmoord nog. 977 01:23:58,245 --> 01:24:02,249 Triest. - Dit is te ingewikkeld. Te veel uitleg. 978 01:24:02,249 --> 01:24:05,961 Die zelfmoord kan wel weg. Anders haakt het publiek af. 979 01:24:05,961 --> 01:24:08,589 Colt, waar is die telefoon? 980 01:24:08,589 --> 01:24:11,008 Tom, je hebt koolhydraten nodig. 981 01:24:12,092 --> 01:24:14,219 Je hersenen gebruiken glucose. 982 01:24:15,262 --> 01:24:18,766 Je hebt het nodig om normaal te kunnen functioneren. 983 01:24:18,766 --> 01:24:22,603 Jij bent de fall guy. Jij vangt de klappen op. 984 01:24:22,603 --> 01:24:24,104 Waar is die telefoon? 985 01:24:25,356 --> 01:24:27,608 Jij kunt veel klappen verdragen... 986 01:24:27,608 --> 01:24:31,445 ...maar ik ken wel wat mensen die dat minder goed kunnen. 987 01:24:31,445 --> 01:24:34,531 We kunnen Dan hierheen halen. Of Jody. 988 01:24:34,531 --> 01:24:37,576 Ik mag Jody graag, maar... - Er is geen telefoon. 989 01:24:39,036 --> 01:24:41,997 Oké? Verrassing. - Geen telefoon. 990 01:24:41,997 --> 01:24:46,377 Hij heeft hem uit m'n hand geschoten. Ga zelf maar kijken. 991 01:24:46,377 --> 01:24:48,921 Jullie ook. Ik wacht hier wel. 992 01:24:49,713 --> 01:24:52,383 Kapotgeschoten. - Had je dat niet door? 993 01:24:52,383 --> 01:24:55,511 Bizar, hè? Ik wilde het nog zeggen. - Niet waar. 994 01:24:55,636 --> 01:24:59,807 Ik stond vlak bij de deur en hij schoot hem zo uit m'n hand. 995 01:24:59,807 --> 01:25:03,185 Maak me nu maar los. - Wat een opluchting. 996 01:25:03,185 --> 01:25:07,314 Je had wel gelijk. Dat was de enige reden dat je nog leefde. 997 01:25:08,941 --> 01:25:13,362 Jammer dat je niet kunt zien hoe geweldig Metalstorm wordt. 998 01:25:13,362 --> 01:25:17,074 Serieus, het gaat echt een klapper worden. 999 01:25:18,450 --> 01:25:20,577 Nu heb je geen praatjes meer, hè? 1000 01:25:20,577 --> 01:25:22,913 Jezus, hou de dop er gewoon op. 1001 01:25:27,293 --> 01:25:30,462 Je had onze band niet moeten verbreken. 1002 01:25:30,462 --> 01:25:32,673 Wil je wat drinken, stuntman? 1003 01:25:33,757 --> 01:25:35,009 Kijk eens aan. 1004 01:25:36,260 --> 01:25:38,595 Help. - Hou je kop. 1005 01:25:38,595 --> 01:25:40,347 Help. - Kop dicht. 1006 01:25:40,347 --> 01:25:43,475 Help. - Hou toch je kop, man. 1007 01:25:51,984 --> 01:25:54,987 Zo, nu gaan we je echt laten branden. 1008 01:26:09,793 --> 01:26:12,546 Start de boot. Hij gaat de verkeerde kant op. 1009 01:27:40,301 --> 01:27:42,469 Colt? Wat is er aan de hand? 1010 01:27:42,594 --> 01:27:44,054 Wat heb je gezongen? 1011 01:27:44,054 --> 01:27:47,182 Ik heb karaoke gemist. Sorry. - Dat geeft niet. 1012 01:27:47,182 --> 01:27:51,270 Heb jij Henry vermoord? - Nee, je gaat wel meer leugens horen. 1013 01:27:51,270 --> 01:27:56,442 Toen ik hier net was, deed ik m'n duim omhoog toen je vroeg hoe het ging. 1014 01:27:56,442 --> 01:28:00,070 Je zei dat je dat stom vond. Het is ook echt cliché. 1015 01:28:00,070 --> 01:28:03,449 Maar een stuntman zal nooit z'n duim omlaag doen. 1016 01:28:05,659 --> 01:28:08,746 Het hoort een beetje bij onze training. 1017 01:28:08,746 --> 01:28:13,000 Je wordt aangereden, uit een raam gegooid, in brand gestoken. 1018 01:28:13,000 --> 01:28:14,627 Je doet je duim omhoog. 1019 01:28:14,752 --> 01:28:19,632 Maar na m'n ongeluk, wat trouwens helemaal geen ongeluk was... 1020 01:28:23,844 --> 01:28:25,638 ...ging het niet goed met me. 1021 01:28:26,764 --> 01:28:31,185 Niet omdat ik m'n rug had gebroken. Ik voelde me gewoon een enorme... 1022 01:28:32,686 --> 01:28:34,104 ...mislukkeling. 1023 01:28:37,399 --> 01:28:41,737 Het drong tot me door dat ik niet onkwetsbaar ben. 1024 01:28:41,737 --> 01:28:43,280 Verrassing. 1025 01:28:45,491 --> 01:28:48,077 Ik was blijkbaar toch niet zo bijzonder. 1026 01:28:48,077 --> 01:28:52,998 En op de duimpje-omlaagversie van mij zat jij vast niet te wachten. 1027 01:28:52,998 --> 01:28:55,125 Daarom verdween ik dus. 1028 01:28:55,125 --> 01:28:58,212 Maar ik heb niet alleen jou in de steek gelaten. 1029 01:28:58,212 --> 01:29:04,593 Ik heb mezelf ook in de steek gelaten. 1030 01:29:06,553 --> 01:29:08,639 Het spijt me dus. 1031 01:29:08,639 --> 01:29:12,643 Je had meer verdiend. - Ik wilde gewoon dat je eerlijk was. 1032 01:29:14,937 --> 01:29:17,064 Eerlijk gezegd doet alles pijn. 1033 01:29:22,486 --> 01:29:24,947 Aangereden worden doet pijn. 1034 01:29:24,947 --> 01:29:27,574 Uit een raam gegooid worden doet pijn. 1035 01:29:27,574 --> 01:29:30,077 In brand staan doet echt veel pijn. 1036 01:29:31,286 --> 01:29:32,621 Maar... 1037 01:29:37,251 --> 01:29:40,004 ...niet bij jou zijn doet het meest pijn. 1038 01:29:42,715 --> 01:29:44,008 Waar ben je? 1039 01:29:45,676 --> 01:29:47,928 Komt dat soms uit een film? 1040 01:29:49,179 --> 01:29:51,807 Dat klonk best goed. Gebruik dat maar. 1041 01:29:55,394 --> 01:29:56,812 Nee, toe nou. 1042 01:29:56,812 --> 01:29:59,231 Ik hou in elk geval nog steeds van je. 1043 01:30:00,816 --> 01:30:03,986 Ga gewoon voor een happy end. 1044 01:30:05,404 --> 01:30:06,572 Ik moet ophangen. 1045 01:30:57,289 --> 01:30:58,916 WAAR BEN JE, MAN? 1046 01:31:18,102 --> 01:31:20,270 Colt Seavers is afgehandeld. 1047 01:31:32,908 --> 01:31:35,452 Gail? - Jody. 1048 01:31:38,163 --> 01:31:39,832 Colt... 1049 01:31:40,833 --> 01:31:42,293 Colt is dood. 1050 01:31:54,972 --> 01:32:00,019 De politie onderzoekt een explosie in de haven vlak bij het operagebouw. 1051 01:32:00,019 --> 01:32:02,438 Een boot is in botsing gekomen met... 1052 01:32:25,669 --> 01:32:30,841 Een mogelijke zelfmoordpoging van Colt Seavers, de man achter de moord op... 1053 01:32:58,452 --> 01:33:01,747 Heb jij stuntcoördinator Dan Tucker gezien? 1054 01:33:10,422 --> 01:33:14,885 Jullie daar, helm af. Ik zoek stuntcoördinator Dan Tucker. 1055 01:33:26,146 --> 01:33:29,316 Na een explosie in de haven van Sydney... 1056 01:33:29,316 --> 01:33:34,530 ...onderzoekt de politie de zelfmoord van stuntman Colt Seavers. 1057 01:33:34,530 --> 01:33:37,783 {\an8}Na een explosie in de haven van Sydney... 1058 01:33:37,783 --> 01:33:41,078 {\an8}...onderzoekt de politie de zelfmoord van stunt... 1059 01:33:42,246 --> 01:33:46,458 {\an8}Na een explosie in de haven van Sydney onderzoekt de... 1060 01:33:46,458 --> 01:33:49,670 Na een explosie in de haven van Sydney... 1061 01:33:49,670 --> 01:33:53,674 ...onderzoekt de politie de zelfmoord van stuntman Colt... 1062 01:33:53,674 --> 01:33:57,094 Jody, blijf stil. Geen geluid. 1063 01:34:34,757 --> 01:34:39,053 Denk je dat je me zomaar op m'n eigen set kunt besluipen? 1064 01:34:46,435 --> 01:34:48,145 Wacht. 1065 01:34:49,897 --> 01:34:51,440 Ik ben het. 1066 01:34:57,363 --> 01:34:59,239 Ik wist het wel. 1067 01:35:00,949 --> 01:35:02,743 Ik wist dat je niet dood was. 1068 01:35:02,743 --> 01:35:07,373 18 shows per week en dat drie jaar lang. - De Miami Vice-stuntshow. 1069 01:35:08,374 --> 01:35:10,417 Je weet het nog. - Ja. 1070 01:35:10,417 --> 01:35:12,503 Je leeft nog, Colt. 1071 01:35:12,503 --> 01:35:15,923 Ik ben zo blij dat je nog leeft. Ik wist het wel. 1072 01:35:15,923 --> 01:35:21,136 Goed gedaan met die pen. En ik heb vast nog geen inktvergiftiging opgelopen. 1073 01:35:21,261 --> 01:35:23,764 M'n complimenten. - Wat is er allemaal? 1074 01:35:23,764 --> 01:35:27,434 Heb jij Henry vermoord? - Ryder heeft mij erin geluisd. 1075 01:35:27,434 --> 01:35:30,437 Er zijn beelden van. - Dat is een deepfake. 1076 01:35:30,437 --> 01:35:32,481 Dat zie je online zo vaak. 1077 01:35:32,481 --> 01:35:36,527 Ze zetten Tom Cruise z'n gezicht op dat van jou. Net echt. 1078 01:35:36,527 --> 01:35:39,613 Waar zijn de echte beelden van Henry's dood? 1079 01:35:39,613 --> 01:35:43,701 Op Ryders telefoon. Maar die is kapot omdat Dans plan mislukte. 1080 01:35:43,701 --> 01:35:48,414 Niet zijn schuld. Hij koos de tomahawk en dus kreeg ik de losse flodders. 1081 01:35:48,414 --> 01:35:54,128 Het ging best goed. Tot Dressler met z'n Jason Bourne-shit kwam. 1082 01:35:54,128 --> 01:35:56,213 Ik heb zoveel vragen. 1083 01:35:58,299 --> 01:36:01,468 Wie weet er dat je nog leeft? - Niemand. 1084 01:36:01,468 --> 01:36:04,847 Super. - Zo kunnen we de film tenminste afmaken. 1085 01:36:04,972 --> 01:36:06,056 Welke film? 1086 01:36:07,057 --> 01:36:09,018 Metalstorm. - Wat is daarmee? 1087 01:36:09,018 --> 01:36:10,811 Hij zal nu wel terugkomen. 1088 01:36:10,811 --> 01:36:11,937 Wie? - Ryder. 1089 01:36:11,937 --> 01:36:13,397 Waarvoor? - De film. 1090 01:36:13,397 --> 01:36:14,982 Metalstorm? - Juist. 1091 01:36:14,982 --> 01:36:17,192 Ben je helemaal gek geworden? 1092 01:36:17,192 --> 01:36:21,322 Je moet je vingerafdrukken wegbranden en snel het land uit. 1093 01:36:21,322 --> 01:36:23,490 Je moet zolang maar onderduiken. 1094 01:36:23,490 --> 01:36:27,745 Die stomme film doet er nu niet toe. - Wat? Dat moet je niet zeggen. 1095 01:36:27,745 --> 01:36:33,417 Het gaat hier wel om Metalstorm. De film die je al je hele leven wilt maken. 1096 01:36:33,417 --> 01:36:39,673 Jij kunt een hele generatie kleine Jody's inspireren om ook zelf films te maken. 1097 01:36:41,717 --> 01:36:43,636 Jij bent bijzonder. 1098 01:36:44,845 --> 01:36:49,433 En dankzij jou zijn we hier met z'n allen iets bijzonders aan het maken. 1099 01:36:50,309 --> 01:36:52,811 Ik heb ons happy end verprutst... 1100 01:36:52,811 --> 01:36:56,649 ...maar dat laat ik bij Space Cowboy en Aliena niet gebeuren. 1101 01:37:02,655 --> 01:37:05,824 Jody, lieverd. - Momentje. 1102 01:37:05,824 --> 01:37:07,993 Is dat Gail? - Stil. 1103 01:37:07,993 --> 01:37:09,912 Zij weet overal van. - Wat? 1104 01:37:09,912 --> 01:37:13,749 Laten we nog even zoenen. - Nee, we moeten je verstoppen. 1105 01:37:17,753 --> 01:37:19,088 Kom op nou. 1106 01:37:22,341 --> 01:37:23,467 Je moet erin. 1107 01:37:24,385 --> 01:37:25,636 Alles in orde? 1108 01:37:25,761 --> 01:37:28,138 Hier, wrijf wat zeep op m'n buik. 1109 01:37:30,099 --> 01:37:31,517 {\an8}Ga de slaapkamer in. 1110 01:37:33,143 --> 01:37:36,355 {\an8}Goed zo? Geen geluid maken. 1111 01:37:36,355 --> 01:37:38,649 {\an8}M'n hoofd. Dat masker. 1112 01:37:41,694 --> 01:37:43,195 {\an8}Hallo, daar. 1113 01:37:43,195 --> 01:37:47,408 {\an8}Kom even hier. Hoe is het met m'n favoriete regisseur? 1114 01:37:47,408 --> 01:37:51,704 Een beetje emotioneel. - Zijn Johnny en Amber hier soms geweest? 1115 01:37:51,704 --> 01:37:55,749 Ik heb me even laten gaan. Het werd me allemaal wat veel. 1116 01:37:55,749 --> 01:37:59,461 Ik vind het zo erg van Colt. Het is vreselijk. 1117 01:37:59,461 --> 01:38:02,464 Wat een ellende. Wie had dat gedacht? 1118 01:38:02,464 --> 01:38:07,678 Ik heb echt m'n best gedaan, maar soms wil iemand gewoon niet geholpen worden. 1119 01:38:07,803 --> 01:38:13,017 Maar in al deze narigheid heb ik gelukkig ook nog goed nieuws. 1120 01:38:13,017 --> 01:38:16,854 Ryder komt terug. En ik heb een plan. - Echt waar? 1121 01:38:16,854 --> 01:38:20,649 Maar jouw spectaculaire einde gaat helaas niet lukken. 1122 01:38:20,649 --> 01:38:23,235 Die sprong met die auto is onmogelijk. 1123 01:38:23,235 --> 01:38:25,988 Zeker nu Colt er niet meer is. - Hij is dood. 1124 01:38:25,988 --> 01:38:27,614 Hij is weg. - Morsdood. 1125 01:38:27,614 --> 01:38:30,242 Luister even. Ik heb Venti gesproken. 1126 01:38:30,242 --> 01:38:33,037 Zij zegt dat het met VFX kan. - Die sprong? 1127 01:38:33,037 --> 01:38:39,251 Wij hoeven ons alleen nog bezig te houden met Ryders nieuwe, fantastische monoloog. 1128 01:38:39,251 --> 01:38:42,212 Ik heb hem gelezen. Ik wist dat je het kon. 1129 01:38:42,212 --> 01:38:43,714 Dat gaat goed komen. 1130 01:38:43,714 --> 01:38:49,845 Jij mag intussen even lekker bijkomen op Fiji. Op mijn kosten. 1131 01:38:49,970 --> 01:38:52,264 Ga languit op het strand liggen. 1132 01:38:52,264 --> 01:38:55,768 Ik neem het hier allemaal wel van je over. 1133 01:38:55,768 --> 01:38:59,730 Je hebt zoveel te verwerken. Ik regel het hier wel. 1134 01:38:59,730 --> 01:39:01,482 Dit is mijn film. 1135 01:39:01,482 --> 01:39:04,485 Luister, ik heb zoveel van jou geleerd. 1136 01:39:04,485 --> 01:39:07,237 Weet ik. - Ik ben je erg dankbaar. 1137 01:39:07,237 --> 01:39:11,033 Maar dit heb je mij ook geleerd: 1138 01:39:11,033 --> 01:39:14,703 Als je valt, sta je meteen weer op. 1139 01:39:17,831 --> 01:39:23,128 Ik regisseer deze film. - Zo ken ik je. Ik ben zo trots op je. 1140 01:39:23,128 --> 01:39:27,091 Dank je wel. Ga nu maar weer. - Heb jij Dan trouwens gezien? 1141 01:39:27,091 --> 01:39:30,135 Nee, hij staat vast bij de tacotruck. 1142 01:39:30,260 --> 01:39:32,930 Ik ben trots op je. - Bedankt voor de peptalk. 1143 01:39:32,930 --> 01:39:35,182 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Dag. 1144 01:39:37,059 --> 01:39:40,396 Je gaat de film afmaken. - Ik ga je naam zuiveren. 1145 01:39:41,397 --> 01:39:44,066 Kan dat niet allebei? - Ik denk het wel. 1146 01:39:44,066 --> 01:39:48,654 We brengen hem naar de set en zorgen dat hij niet weg kan... 1147 01:39:48,654 --> 01:39:51,240 En dan slaan we hem in elkaar. 1148 01:39:51,240 --> 01:39:56,328 Nee, we moeten ervoor zorgen dat hij tijdens een opname bekent. 1149 01:39:56,328 --> 01:39:58,872 Hij vergeet z'n zender altijd. - Slim. 1150 01:39:58,872 --> 01:40:00,624 Maar hoe gaan we dat doen? 1151 01:40:04,795 --> 01:40:06,422 Ik heb wel een idee. 1152 01:40:08,132 --> 01:40:11,635 Laat hem zelf z'n stunt doen. - De onmogelijke sprong. 1153 01:40:11,635 --> 01:40:14,263 En dan slaan we hem in elkaar. 1154 01:40:15,139 --> 01:40:17,725 174 Alfa, take twee. 1155 01:40:20,769 --> 01:40:23,897 En actie. - Wacht even, wacht even. 1156 01:40:26,859 --> 01:40:28,485 Actie. 1157 01:40:30,654 --> 01:40:33,741 Het uur van de waarheid aan de rand van het universum. 1158 01:40:49,590 --> 01:40:53,802 We hebben met een sterke vijand te maken. 1159 01:40:53,927 --> 01:40:58,849 Een buitenaards ras dat ontstaan is uit pure slechtheid. 1160 01:40:58,849 --> 01:41:02,019 Maar wat onze vijand niet weet... 1161 01:41:02,019 --> 01:41:06,607 ...is dat zij ten onder zullen gaan. 1162 01:41:07,232 --> 01:41:11,612 Het krachtigste wapen in het hele heelal... 1163 01:41:14,698 --> 01:41:16,617 ...is liefde. 1164 01:41:18,744 --> 01:41:24,625 In al jullie harten bevindt zich een vonkje. 1165 01:41:24,625 --> 01:41:26,418 Een gloed. 1166 01:41:26,418 --> 01:41:28,837 Een vuur, verdomme. 1167 01:41:32,758 --> 01:41:35,719 Met liefde zullen wij winnen. 1168 01:41:35,844 --> 01:41:37,805 En zelfs als we verliezen... 1169 01:41:37,805 --> 01:41:42,267 ...gaan we strijdend ten onder voor een happy end. 1170 01:41:46,855 --> 01:41:48,816 Kom op dan. 1171 01:41:48,816 --> 01:41:51,694 Eropaf met z'n allen. 1172 01:41:51,694 --> 01:41:54,238 Wie volgt mij? 1173 01:41:54,238 --> 01:41:55,489 Cut. 1174 01:41:56,740 --> 01:41:59,618 Dat was echt heel goed. Dank je wel. 1175 01:41:59,618 --> 01:42:03,414 Was dat het? Staat het erop? - Het was geweldig. Magisch. 1176 01:42:03,414 --> 01:42:04,915 Te gek, schat. 1177 01:42:04,915 --> 01:42:08,752 Gail stond te janken. - Ik kreeg er zelf tranen van. 1178 01:42:08,752 --> 01:42:11,672 Ik zie het. Het was fantastisch. 1179 01:42:11,672 --> 01:42:15,801 Luister, we hebben alleen die alien-truck nog te gaan. 1180 01:42:15,801 --> 01:42:17,594 We gaan die sprong doen. 1181 01:42:17,720 --> 01:42:20,264 Daar weet ik niks van. - Dat wordt VFX. 1182 01:42:20,264 --> 01:42:25,311 Klopt, maar ik heb een close-up nodig. Het duurt hooguit een kwartiertje. 1183 01:42:25,311 --> 01:42:29,898 Space Cowboy steelt het alien-voertuig. Dit is zijn moment. 1184 01:42:29,898 --> 01:42:33,610 Wacht, ik ga niet zelf rijden. Ik voel me niet lekker. 1185 01:42:33,610 --> 01:42:36,947 Je staat voor een blue screen. Ik heb alleen dit nodig. 1186 01:42:38,157 --> 01:42:41,410 We werken zo snel als we kunnen. 1187 01:42:41,410 --> 01:42:44,163 Dat moet sneller, mensen. 1188 01:42:51,253 --> 01:42:55,716 Neem je positie in. - Laad de explosieven. 1189 01:42:57,134 --> 01:43:01,347 We moeten deze hele kloof de lucht in blazen. 1190 01:43:01,472 --> 01:43:04,475 McCabe, hoe gaat het? - We werken hard door. 1191 01:43:04,475 --> 01:43:05,976 We zijn er klaar voor. 1192 01:43:05,976 --> 01:43:09,104 Laat Ray de microfoon nog even controleren. 1193 01:43:09,104 --> 01:43:12,149 Kan Ryders microfoon gecontroleerd worden? 1194 01:43:17,321 --> 01:43:19,156 Ben je er klaar voor, Tom? 1195 01:43:19,156 --> 01:43:22,785 Weet je het nog? Je zit in het alien-voertuig. 1196 01:43:22,785 --> 01:43:26,413 Je kunt geen kant op en rijdt het ravijn over. Ik heb alleen... 1197 01:43:26,413 --> 01:43:32,419 Space Cowboy is niet bang voor een ravijn, dus ik span wel gewoon m'n kaken aan. 1198 01:43:32,419 --> 01:43:35,547 Zoiets? - Heel stoïcijns. Dat klinkt goed. 1199 01:43:35,547 --> 01:43:39,218 Dat wordt geweldig. Goed bedacht. Doe deze maar om. 1200 01:43:39,218 --> 01:43:41,470 Wat is dit? - Je bent net ontsnapt. 1201 01:43:41,595 --> 01:43:45,474 Is dit echt nodig? - Zeker, dat maakt het spannender. 1202 01:43:45,474 --> 01:43:47,810 Dat is best cool. - Juist, ga ervoor. 1203 01:43:47,810 --> 01:43:51,689 Space Cowboy kan iedereen aan. - Zelfs met handboeien om. 1204 01:43:51,689 --> 01:43:54,358 Sorry, Tom. - Jezus, doe dat eerder. 1205 01:43:54,358 --> 01:43:56,068 Dank je wel, Tom. 1206 01:43:56,068 --> 01:43:58,487 Geluid is klaar. - Oké, mooi zo. 1207 01:43:58,487 --> 01:44:02,241 Goed, hij komt van de linkerkant. Je schakelt hem uit. 1208 01:44:02,241 --> 01:44:04,868 En dan schakel je hem op de motorkap uit. 1209 01:44:04,868 --> 01:44:09,915 Nee, ik zat te denken: ik kan hem eerst neerknallen. 1210 01:44:09,915 --> 01:44:11,792 Dan schiet ik deze neer... 1211 01:44:11,792 --> 01:44:16,797 ...en zeg ik iets als: Ik schoot al op aliens voor ik ervoor betaald kreeg. 1212 01:44:16,797 --> 01:44:20,801 Te gek. Draaien maar, Nigel. - Stand-by. 1213 01:44:22,011 --> 01:44:23,345 Take één. 1214 01:44:23,470 --> 01:44:26,765 Drie, twee, één... Actie. 1215 01:44:27,891 --> 01:44:31,353 Dit is niet je geluksdag, alien. Je gaat eraan. 1216 01:44:32,521 --> 01:44:36,108 Je kunt niet aan mij ontsnappen. Ik ben Space Cowboy. 1217 01:44:37,318 --> 01:44:42,031 Je nadert het ravijn. Je kunt geen kant op. Stuur naar rechts. 1218 01:44:42,031 --> 01:44:47,119 Je hebt geen keus. Je moet eroverheen. Drie, twee, één... 1219 01:44:52,249 --> 01:44:53,626 Wie stapt er nou in? 1220 01:44:53,626 --> 01:44:58,380 We zijn met een scène bezig, eikel. Wat doe je? 1221 01:44:58,380 --> 01:45:02,885 Hij klikt gewoon je gordel vast. - Moet dat echt zo strak? 1222 01:45:02,885 --> 01:45:06,305 We zijn aan het filmen. - Ga door. 1223 01:45:07,056 --> 01:45:10,559 Je doet het goed, Tom. - Dit is niet... Stap uit. 1224 01:45:11,852 --> 01:45:13,312 Goeiedag. 1225 01:45:13,312 --> 01:45:14,938 Nee, wacht. 1226 01:45:15,898 --> 01:45:17,066 Wat gebeurt er? 1227 01:45:21,945 --> 01:45:23,322 In de auto's. 1228 01:45:26,075 --> 01:45:28,744 Wat is dit? - Ik wil een echte reactie zien. 1229 01:45:28,744 --> 01:45:30,287 Zonder camera's? 1230 01:45:33,332 --> 01:45:36,877 Dan, ze rijden nu op Ambush Alley af. - Wij staan klaar. 1231 01:45:39,296 --> 01:45:41,340 Laat me er nu meteen uit. 1232 01:45:41,340 --> 01:45:44,426 Wat wou je doen? Me nog een keer vermoorden? 1233 01:45:49,473 --> 01:45:51,517 Kun je me losmaken? - Nee. 1234 01:45:58,065 --> 01:46:03,904 McCabe, rookgordijn. Drie, twee, één... 1235 01:46:05,197 --> 01:46:07,074 Dit is niet veilig, man. 1236 01:46:13,372 --> 01:46:15,291 Dan, waar zijn ze? Kun je ze zien? 1237 01:46:15,291 --> 01:46:18,210 Ik zie ze. Alles verloopt volgens plan. 1238 01:46:21,422 --> 01:46:24,550 Ik hou ze tegen. Ze komen hier niet langs. 1239 01:46:24,550 --> 01:46:27,136 Ik zie ze. Ze zijn nu in Ambush Alley. 1240 01:46:31,557 --> 01:46:33,183 Ik zie geen hol. 1241 01:46:35,019 --> 01:46:36,353 McCabe, één. 1242 01:46:38,647 --> 01:46:40,274 McCabe, twee. 1243 01:46:43,819 --> 01:46:45,487 McCabe, nu. 1244 01:46:55,748 --> 01:46:57,166 Dit blijft leuk. 1245 01:47:06,133 --> 01:47:07,635 Verdomme. 1246 01:47:07,635 --> 01:47:11,680 Zo kan ik niet goed nadenken. Ik dacht dat jij dood was. 1247 01:47:11,805 --> 01:47:15,934 Je bent opgeblazen in duizend kleine stukjes. Kaboem. 1248 01:47:15,934 --> 01:47:18,771 Waarom zou ik opgeblazen zijn, Tom Ryder? 1249 01:47:18,771 --> 01:47:22,775 Waarom zeg je m'n naam zo? - Jij bent toch Tom Ryder? 1250 01:47:22,775 --> 01:47:25,319 Zelfs een blinde kan dat zien. 1251 01:47:25,319 --> 01:47:29,031 Je klinkt als een gestoorde fan. - En ik ben Colt Seavers. 1252 01:47:29,031 --> 01:47:32,910 Camera's klaar? We gaan springen. Tom Ryder doet alles zelf. 1253 01:47:32,910 --> 01:47:36,038 Draaien, allemaal. Kraanauto? - Check. 1254 01:47:36,038 --> 01:47:37,414 Heli? - Check. 1255 01:47:37,414 --> 01:47:41,835 Jij mag vanaf nu zelf je stunts doen. - Maar dat wil ik niet, Colt. 1256 01:47:41,835 --> 01:47:46,715 Het is maar 75 meter. Waarschijnlijk gaan we eraan, maar het is voor Comic-Con. 1257 01:47:46,715 --> 01:47:49,677 Zaal H, dus dat is niet niks. - Wat doe je nou? 1258 01:47:49,677 --> 01:47:53,889 Dit leek me wel gepast. Wij samen, nog één laatste stunt. 1259 01:47:54,014 --> 01:47:57,559 Net als Thelma en Louise. - Thelma en Louise? 1260 01:47:57,559 --> 01:48:01,730 Die gaan dood. - Precies. Moord en zelfmoord. 1261 01:48:01,730 --> 01:48:03,774 Laat me er nou gewoon uit. 1262 01:48:05,859 --> 01:48:10,155 Je komt hier alleen uit, Tom Ryder, als je mij de waarheid vertelt. 1263 01:48:10,155 --> 01:48:14,660 Oké, het was Gails idee. Niemand mocht weten dat ik Henry gedood had. 1264 01:48:14,660 --> 01:48:20,249 Dit is misschien wel m'n beste rol ooit. Deze film moet dus een succes worden. 1265 01:48:20,249 --> 01:48:25,045 Dus Gail Meyer wilde mij de schuld geven, nadat jij Henry gedood had. 1266 01:48:25,045 --> 01:48:26,880 Ja. 1267 01:48:26,880 --> 01:48:30,175 Maar hoe heet je nou echt? - Tom Ryder. 1268 01:48:31,468 --> 01:48:35,180 Heb je dat, Jody? - Ja, hij heeft bekend. 1269 01:48:35,306 --> 01:48:38,767 Draag je soms een microfoon? Dat is uitlokking. 1270 01:48:38,767 --> 01:48:42,730 Dat is het niet, want je draagt zelf een microfoon, sukkel. 1271 01:48:46,900 --> 01:48:48,235 Hij gaat ervoor. 1272 01:48:48,235 --> 01:48:50,529 Ik ben maar gewoon een acteur. 1273 01:48:50,529 --> 01:48:54,533 Wacht eens, dat is een bitje. Ik heb geen bitje. 1274 01:49:43,290 --> 01:49:46,877 Gelukkig, je leeft nog. - Colt, alles in orde? 1275 01:49:48,921 --> 01:49:49,922 Gaat het? 1276 01:49:49,922 --> 01:49:54,051 Ik zei toch dat je wat van me tegoed had? - Dat was fantastisch. 1277 01:49:54,051 --> 01:49:58,305 Dressler, laat je horen. Hoor je me? We moeten hier weg. 1278 01:49:58,430 --> 01:50:00,933 Het is Gails schuld. Het was haar idee. 1279 01:50:00,933 --> 01:50:04,603 Geef me die bekentenis. Geef alles hier. Ben je doof? 1280 01:50:04,603 --> 01:50:07,481 Dressler, breng de heli naar de kloof. 1281 01:50:07,481 --> 01:50:08,732 En Ryder dan? - Nu. 1282 01:50:08,732 --> 01:50:10,359 Even over die date. 1283 01:50:10,359 --> 01:50:12,945 Stop het in die koffer, dombo. 1284 01:50:12,945 --> 01:50:17,282 Kunnen we het een date noemen? Daar komt het wel op neer, toch? 1285 01:50:17,282 --> 01:50:19,243 Stomme idioot. 1286 01:50:19,243 --> 01:50:21,286 Schiet toch eens op. 1287 01:50:22,413 --> 01:50:25,040 Gail. - Luister even. 1288 01:50:25,040 --> 01:50:28,168 Geef me die opname. - Doe even kalm aan, schat. 1289 01:50:28,168 --> 01:50:31,672 Kom mee, weg van al deze giftige mannelijkheid. 1290 01:50:31,672 --> 01:50:36,593 Wij zijn hetzelfde. Twee sterke vrouwen. - Nee, ik lijk totaal niet op jou. 1291 01:50:36,593 --> 01:50:41,724 Ik wil nergens zomaar van uitgaan, maar laten we het noemen zoals het is. 1292 01:50:41,849 --> 01:50:43,684 Daarom maak jij deze film. 1293 01:50:43,684 --> 01:50:48,439 En omdat je zo makkelijk te beïnvloeden bent. 1294 01:50:50,607 --> 01:50:55,362 Geef me die koffer gewoon. - Dit is een Gail Meyer-productie. 1295 01:50:55,362 --> 01:50:58,866 Pik de baas op in de kloof en kom naar de ruimteschipset. 1296 01:50:58,866 --> 01:51:00,951 De ruimteschipset? 1297 01:51:00,951 --> 01:51:04,955 Ik dacht het niet, rooie. Vergeet dat maar. 1298 01:51:04,955 --> 01:51:07,374 Stuntteam klaar? - Klaar. 1299 01:51:07,374 --> 01:51:08,542 Val aan. 1300 01:51:22,264 --> 01:51:24,850 Ik ga hiervoor niet de bak in. 1301 01:51:24,850 --> 01:51:30,064 Ik maak kaskrakers voor al die onbeduidende mensen zoals jij. 1302 01:51:30,064 --> 01:51:31,857 Graag gedaan. 1303 01:51:34,109 --> 01:51:35,277 Jody? 1304 01:51:39,573 --> 01:51:42,910 Wacht op mij. Dat is mijn helikopter. 1305 01:51:42,910 --> 01:51:45,579 Die stuntman is helemaal gek geworden. 1306 01:52:14,191 --> 01:52:15,567 Haal die hond weg. 1307 01:52:15,567 --> 01:52:18,779 Niet nog eens. Blijf daar. 1308 01:52:19,947 --> 01:52:22,616 Slaap lekker, hondje. Je gaat eraan. 1309 01:52:34,128 --> 01:52:36,505 Dit ding heeft toch wel wat. 1310 01:52:37,506 --> 01:52:40,926 Stap in. We moeten hier weg. 1311 01:52:40,926 --> 01:52:43,804 Begrepen. We stijgen nu op. 1312 01:52:43,929 --> 01:52:45,514 Wat is dit? 1313 01:52:45,514 --> 01:52:48,684 Je bekentenis. Had gewoon je mond gehouden. 1314 01:52:50,102 --> 01:52:53,439 Vuur de explosieven af. Ze gaan ervandoor. 1315 01:52:59,945 --> 01:53:03,866 Doe die kraan omlaag. Ik ga springen. - Oké, laat hem zakken. 1316 01:53:08,829 --> 01:53:12,166 Ik heb een plan. - Wat wil je doen dan? 1317 01:53:12,166 --> 01:53:15,419 Ik klim die helikopter in en sla hem in elkaar. 1318 01:53:15,419 --> 01:53:17,755 Nee, het gaat om die opname. 1319 01:53:31,393 --> 01:53:32,519 Nu. 1320 01:53:38,442 --> 01:53:41,028 Haal me naar beneden. 1321 01:53:41,028 --> 01:53:44,698 De druk valt weg. Ik heb geen controle meer. 1322 01:53:44,698 --> 01:53:47,951 Als dit er allemaal op zit en ik niet de bak in hoef... 1323 01:53:47,951 --> 01:53:51,622 ...kunnen we misschien samen naar een strand. 1324 01:53:51,622 --> 01:53:55,668 Zwemkleding aan. - Met een spicy margarita erbij. 1325 01:53:55,668 --> 01:53:58,837 En slechte keuzes maken. - Ja, prima. 1326 01:53:58,837 --> 01:54:01,048 Goed plan? - Beter dan dit. 1327 01:54:01,048 --> 01:54:03,050 Doe voorzichtig. 1328 01:54:03,050 --> 01:54:04,843 Oké, geef hem een zwiep. 1329 01:54:22,611 --> 01:54:24,405 Hou dat ding recht. 1330 01:54:24,405 --> 01:54:26,532 Vlieg weg. Wat doe je nou? 1331 01:54:33,080 --> 01:54:34,456 Bescherm die koffer. 1332 01:54:36,458 --> 01:54:37,835 Nee, Gail. 1333 01:54:44,300 --> 01:54:47,594 Stuntteam, breng dat luchtkussen hierheen. 1334 01:55:01,567 --> 01:55:02,609 Schiet op. 1335 01:55:04,236 --> 01:55:06,530 Pak hem. - Die is van mij. 1336 01:55:07,531 --> 01:55:08,991 Hou hem recht. 1337 01:55:10,034 --> 01:55:11,660 Idioot. 1338 01:55:22,254 --> 01:55:23,422 Lekker. 1339 01:55:27,843 --> 01:55:29,136 Rijden maar. 1340 01:55:49,114 --> 01:55:50,783 Grijp dat ding. 1341 01:55:51,784 --> 01:55:53,243 M'n neus. 1342 01:55:58,999 --> 01:56:00,417 Pak dat pistool. 1343 01:56:05,506 --> 01:56:08,759 Schiet hem neer. Hij is maar een domme stuntman. 1344 01:56:08,759 --> 01:56:11,387 Hij is een van de beste die ik ken. 1345 01:56:11,512 --> 01:56:14,348 Hou toch je kop. Geef me die bekentenis. 1346 01:56:14,348 --> 01:56:15,766 Kom, schiet op. 1347 01:56:16,433 --> 01:56:19,853 Geef hier, anders knal ik je kop eraf. - Hij is leeg. 1348 01:57:46,940 --> 01:57:50,194 Baanbrekend regisseur Jody Moreno presenteert... 1349 01:57:51,111 --> 01:57:53,447 ...samen met Universal Pictures... 1350 01:57:54,865 --> 01:57:57,534 ...een intergalactisch liefdesverhaal... 1351 01:57:58,911 --> 01:58:01,580 ...van buitenaardse proporties. 1352 01:58:02,998 --> 01:58:06,293 Met de voor een MTV Best Kiss Award genomineerde... 1353 01:58:06,293 --> 01:58:08,379 ...Jason Momoa. 1354 01:58:08,379 --> 01:58:11,757 Het uur van de waarheid aan de rand van het universum. 1355 01:58:12,257 --> 01:58:13,592 Ik ken deze wezens. 1356 01:58:15,135 --> 01:58:18,180 Ik heb tegen ze gevochten. En van ze gehouden. 1357 01:58:19,431 --> 01:58:24,228 Ik zal niet liegen. We hebben met een sterke vijand te maken. 1358 01:58:25,896 --> 01:58:28,607 Maar wat onze vijand niet weet... 1359 01:58:28,607 --> 01:58:32,778 ...is dat er in al jullie harten... 1360 01:58:32,778 --> 01:58:35,739 ...een vuur brandt, verdomme. 1361 01:58:51,005 --> 01:58:52,172 {\an8}PRODUCENT ALMA MILAN 1362 01:58:54,341 --> 01:58:56,844 Gerechtigheid is in zicht. 1363 01:58:56,844 --> 01:58:58,554 Metalstorm. 1364 01:59:05,936 --> 01:59:07,855 Metalstorm werd een succes. 1365 01:59:07,855 --> 01:59:12,151 Aliena en Space Cowboy kregen toch nog hun happy end. 1366 01:59:12,151 --> 01:59:16,196 Maar Jody en ik kregen iets veel beters. 1367 01:59:16,196 --> 01:59:21,869 Het begin van een nieuw avontuur. Vol spicy margarita's en slechte keuzes. 1368 01:59:21,869 --> 01:59:24,580 En ik wil niet overdrijven... 1369 01:59:24,580 --> 01:59:30,210 ...maar wat Jody en ik hebben, is nog mooier dan wat je in films ziet. 1370 01:59:32,504 --> 01:59:36,425 EINDE 1371 02:00:08,791 --> 02:00:09,792 Perfect. 1372 02:00:37,027 --> 02:00:38,362 Alles in orde. 1373 02:00:38,362 --> 02:00:39,822 Dat is de fall guy. 1374 02:00:41,782 --> 02:00:43,867 Metalstorm. - Storm. 1375 02:00:45,703 --> 02:00:48,163 Laat nog eens zien. - Actie. 1376 02:01:05,556 --> 02:01:08,600 Drie, twee, één... Actie, actie. 1377 02:01:21,780 --> 02:01:24,658 Daar gaan we. Drie, twee, één... 1378 02:01:53,354 --> 02:01:54,730 Een wereldrecord. 1379 02:01:54,730 --> 02:01:57,358 Gaat het? - Ik hang alleen op de kop. 1380 02:02:21,632 --> 02:02:23,425 We gaan gewoon knallen. 1381 02:02:27,096 --> 02:02:29,056 Tenen? - Ter bescherming. 1382 02:02:40,317 --> 02:02:41,318 Kijk nou. 1383 02:02:57,251 --> 02:02:58,711 We gaan filmen. 1384 02:03:19,148 --> 02:03:21,108 Het draait vandaag om liefde. 1385 02:03:36,874 --> 02:03:39,877 EERDER IN THE FALL GUY 1386 02:03:50,763 --> 02:03:53,140 Wat doen jullie? Rustig aan. 1387 02:03:54,600 --> 02:03:56,268 Je weet wie ik ben, toch? 1388 02:03:57,353 --> 02:04:01,940 Ik kan je wereldberoemd maken, lekker ding. 1389 02:04:03,984 --> 02:04:07,655 En u hebt het recht om te zwijgen. 1390 02:04:07,655 --> 02:04:09,657 Kop dicht dus. 1391 02:04:09,657 --> 02:04:12,117 Sla die trut in de boeien. - Kom mee. 1392 02:04:12,117 --> 02:04:15,537 Hij is van de rekwisieten. Dit zijn geen agenten. 1393 02:04:15,537 --> 02:04:17,039 Achteruit. 1394 02:04:18,540 --> 02:04:21,835 Ik bel m'n impresario. Ik haal m'n impresario erbij. 1395 02:04:21,835 --> 02:04:23,295 Laat hem maar. 1396 02:04:23,295 --> 02:04:26,799 Geen bereik. Ik moet ergens... 1397 02:04:26,799 --> 02:04:29,969 PYROTECHNIEK GEEN MOBIELE TELEFOONS 1398 02:04:29,969 --> 02:04:31,303 Drie streepjes. 1399 02:04:35,724 --> 02:04:37,434 Acteurs. 1400 02:04:40,938 --> 02:04:43,440 Bel Jason Momoa's impresario voor me. 1401 02:06:18,827 --> 02:06:20,829 Vertaling: Bart Heuvelmans