1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,760 --> 00:00:18,969
Tagasi algusesse.
4
00:00:20,346 --> 00:00:23,098
{\an8}Palun vaikust. Esimene kanal vabaks.
5
00:00:23,098 --> 00:00:26,185
{\an8}See on duubel. Mitte proov. Võtame.
6
00:00:26,685 --> 00:00:28,145
Kaamera valmis.
7
00:00:28,145 --> 00:00:29,438
Heli.
8
00:00:29,438 --> 00:00:30,522
Heli salvestab.
9
00:00:30,940 --> 00:00:32,858
Kaamerad.
10
00:00:33,234 --> 00:00:34,652
Esimene kaamera.
11
00:00:34,652 --> 00:00:35,778
{\an8}Teine kaamera.
12
00:00:36,570 --> 00:00:37,655
{\an8}Kaamera marker.
13
00:00:39,406 --> 00:00:40,616
B mark.
14
00:00:41,617 --> 00:00:43,077
Kaskadöörid valmis?
15
00:00:44,078 --> 00:00:45,079
Valmis.
16
00:00:46,413 --> 00:00:48,749
{\an8}Kolm, kaks, üks, võte!
17
00:00:57,508 --> 00:00:59,468
Nad on peaaegu kõigis filmides.
18
00:01:00,386 --> 00:01:02,221
Te lihtsalt ei tea seda.
19
00:01:03,514 --> 00:01:05,266
Sest töö on selline.
20
00:01:07,268 --> 00:01:08,978
Nad on tundmatud kaskadöörid.
21
00:01:11,146 --> 00:01:12,856
Nad saavad palka lahedate asjade eest.
22
00:01:17,987 --> 00:01:19,989
Nad saavad raha eest ka vastu lõugu.
23
00:01:23,742 --> 00:01:25,911
Ja mujale, kui aru saate.
24
00:01:28,622 --> 00:01:31,917
Oi, see... see olen mina.
Colt Seavers.
25
00:01:32,835 --> 00:01:35,796
Lendan õhku, varjan nägu mudaloigus.
26
00:01:35,796 --> 00:01:39,842
Pole idekas,
kui tahad meeldida Jodyle,
27
00:01:39,842 --> 00:01:42,887
kellest ma olen tohutult sisse võetud.
28
00:01:42,887 --> 00:01:44,388
Ta on operaator.
29
00:01:44,388 --> 00:01:45,806
Otsin Tom Ryderi dublanti.
30
00:01:45,806 --> 00:01:47,224
Ta jõuab kindlasti eesmärgile
31
00:01:47,224 --> 00:01:49,727
saada tuusaks Hollywoodi lavastajaks.
32
00:01:49,727 --> 00:01:51,186
- Oled...?
- Koordinatsioonivaba.
33
00:01:51,186 --> 00:01:53,522
Ei ajaks asja liiga romantiliseks,
34
00:01:53,522 --> 00:01:56,400
aga arvan, et see, mis meil Jodyga on,
35
00:01:56,400 --> 00:01:58,444
seda leiab ainult filmides.
36
00:01:58,444 --> 00:01:59,737
- Tšau, Jody.
- Tänan.
37
00:01:59,737 --> 00:02:01,614
Aitäh selle kaskadöörijutu eest.
38
00:02:01,614 --> 00:02:03,699
Kaskadöörijutud, lahe. Iga kell.
39
00:02:04,241 --> 00:02:06,035
Tom tahab sind monitori juurde.
40
00:02:06,035 --> 00:02:08,953
- On mul pahandusi?
- Jah.
41
00:02:08,953 --> 00:02:13,250
Ta räägib maailma
suurimast märulistaarist.
42
00:02:13,375 --> 00:02:15,002
Miks ma seda üldse seletan?
43
00:02:15,002 --> 00:02:17,546
Teate Tom Ryderit, ta on Tom Ryder.
44
00:02:18,297 --> 00:02:21,300
Olen olnud ta dublant kuus aastat.
45
00:02:22,676 --> 00:02:23,886
Lendan peale.
46
00:02:28,641 --> 00:02:30,684
Mis juhtus? Mis toimub?
47
00:02:30,684 --> 00:02:31,936
Teeme ilmselt uuesti.
48
00:02:31,936 --> 00:02:33,479
Sa tunned Tomi ja Gaili.
49
00:02:33,479 --> 00:02:36,357
Monitori juures
on nurinat ja žestikuleerimist,
50
00:02:36,357 --> 00:02:38,442
ei tea, mis seal toimub, aga...
51
00:02:38,442 --> 00:02:40,027
Las ma pakun, liigselt nägu.
52
00:02:41,195 --> 00:02:43,489
Poisid, minge tagasi algusesse.
53
00:02:45,199 --> 00:02:46,992
- Jody, eks?
- Mis su nimi on?
54
00:02:46,992 --> 00:02:48,160
See pole minu lõug.
55
00:02:48,160 --> 00:02:50,788
Vaata mind ja võrdle selle lõuaga,
56
00:02:50,788 --> 00:02:53,791
- see on paigast ära. Nagu...
- Ta nägu ei saa asendada.
57
00:02:53,916 --> 00:02:55,292
Nagu Hr Kartulipea.
58
00:02:55,292 --> 00:02:56,794
Ära solvu ega midagi, aga tead.
59
00:02:56,794 --> 00:02:59,380
Vabandust. Uppusin su lõuajoonde.
60
00:03:00,047 --> 00:03:01,131
- Unenäoline.
- Ei, kuula.
61
00:03:01,131 --> 00:03:03,175
Ütleme, et asi ei toimi me jaoks.
62
00:03:03,175 --> 00:03:05,886
Hästi. Teeme uuesti.
63
00:03:05,886 --> 00:03:07,263
Jah, peame uuesti võtma.
64
00:03:07,263 --> 00:03:08,347
- Olgu.
- Jah.
65
00:03:08,347 --> 00:03:09,431
- 100%.
- Hüva.
66
00:03:09,431 --> 00:03:12,017
- Ma ei tea. Arvad...
- Looks maagiat.
67
00:03:12,017 --> 00:03:14,103
...suudad tulla selg ees või midagi?
68
00:03:14,103 --> 00:03:16,897
Ma ei tea. Lihtsalt vähem nägu.
69
00:03:16,897 --> 00:03:19,942
Diet Coke'iga ameleb Gail,
Tomi produtsent.
70
00:03:19,942 --> 00:03:22,987
Näitab teda
heast küljest aastaid. Raske töö.
71
00:03:22,987 --> 00:03:24,989
- Lisa midagi.
- Ma...
72
00:03:24,989 --> 00:03:28,325
Ma ei kurda.
Töötan unistuste tüdrukuga,
73
00:03:29,034 --> 00:03:30,995
tehes unistuste tööd.
74
00:03:30,995 --> 00:03:32,454
Paneme kinnitused ette.
75
00:03:32,454 --> 00:03:33,998
- Unistuste elu.
- Tahab korrata.
76
00:03:33,998 --> 00:03:35,958
- Tõstame rakmed ümber.
- Tänud.
77
00:03:36,083 --> 00:03:37,376
Sa kukud, selg ees.
78
00:03:37,835 --> 00:03:38,836
Jody, 2. kanalile.
79
00:03:38,836 --> 00:03:41,171
Vaikust. 1. kanal vabaks.
80
00:03:42,590 --> 00:03:43,883
On sul mulle küsimus?
81
00:03:44,800 --> 00:03:47,761
Tundus, et tahtsid mult midagi küsida.
82
00:03:47,761 --> 00:03:50,222
Plaanisin pärast
vürtsikat margariitat.
83
00:03:50,222 --> 00:03:52,474
Mõtlesin, kas sa selliseid jood.
84
00:03:55,144 --> 00:03:58,647
Profina võin võtta ühe margariita,
85
00:03:58,647 --> 00:04:02,234
sest pärast kaht teen halbu otsuseid.
86
00:04:02,234 --> 00:04:05,487
Margariitad klapivad
just halbade otsustega.
87
00:04:06,488 --> 00:04:09,366
Mis tuletas meelde,
et pärast seda tööd
88
00:04:09,366 --> 00:04:11,744
pean minema kuhugi liivale istuma
89
00:04:11,744 --> 00:04:14,205
ja ma mõtlesin... sult midagi küsida.
90
00:04:14,705 --> 00:04:15,705
Ütle.
91
00:04:16,873 --> 00:04:18,918
On sul rätikuid, mida laenata saaks?
92
00:04:20,794 --> 00:04:24,006
Mõned on. Tead, üksi on ohtlik ujuda.
93
00:04:25,257 --> 00:04:27,801
Ma paluks sind enda ujumissemuks,
94
00:04:27,801 --> 00:04:30,095
aga ma ei tea, kas sul trikood on.
95
00:04:30,095 --> 00:04:32,598
Kuidas seda lombi taga nimetatakse?
96
00:04:33,599 --> 00:04:35,517
Me nimetame seda ujumiskostüümiks.
97
00:04:38,520 --> 00:04:39,939
Kujutle vaid.
98
00:04:39,939 --> 00:04:43,192
Pärast seda võiksime
mõlemad kuskil rannas olla,
99
00:04:43,192 --> 00:04:46,654
jooks ujumiskostüümides
vürtsikaid margariitasid
100
00:04:46,654 --> 00:04:48,030
teeks halbu otsuseid.
101
00:04:48,030 --> 00:04:49,114
Oleme valmis.
102
00:04:49,114 --> 00:04:50,407
Kujutle vaid.
103
00:04:51,784 --> 00:04:54,245
- Vaikus!
- Kõik kinni.
104
00:04:56,747 --> 00:04:58,165
Palun kõik vaikselt.
105
00:04:59,291 --> 00:05:00,417
A-kaamera käib.
106
00:05:04,129 --> 00:05:05,214
Kõik korras?
107
00:05:05,214 --> 00:05:06,674
Viime algpunkti.
108
00:05:07,091 --> 00:05:09,260
- Algusesse.
- Lase tahapoole.
109
00:05:10,719 --> 00:05:12,012
Trikiks valmis.
110
00:05:12,012 --> 00:05:13,264
Läheme servale.
111
00:05:14,557 --> 00:05:16,517
- Pingule.
- Kaskadöörid, kuidas on?
112
00:05:16,517 --> 00:05:18,269
Temaga on kombes. Liigume.
113
00:05:18,269 --> 00:05:19,520
Läheb positsioonile.
114
00:05:20,813 --> 00:05:21,814
Ta on alguses.
115
00:05:24,441 --> 00:05:25,442
Lase ots lahti.
116
00:05:25,442 --> 00:05:28,487
Ja kolm, kaks, üks.
117
00:05:28,487 --> 00:05:30,906
Võte, võte, võte!
118
00:05:35,452 --> 00:05:37,788
Kutsuge parameedik. Meedik, meedik.
119
00:05:37,788 --> 00:05:38,998
Eest ära. Kähku.
120
00:05:38,998 --> 00:05:41,458
Auto 60, maakonnahaiglasse.
121
00:05:41,584 --> 00:05:44,044
- Colt, oled kombes?
- Teavitage kirurge.
122
00:05:44,044 --> 00:05:45,129
Astuge eemale.
123
00:05:45,129 --> 00:05:46,755
- Oled kombes?
- Teist pole abi.
124
00:05:54,013 --> 00:05:57,725
18 KUUD HILJEM.
125
00:06:05,816 --> 00:06:09,695
Mis ütlus see on,
uhkus ajab upakile? Noh...
126
00:06:09,695 --> 00:06:12,656
Nad ei lisa, et nii jääbki.
127
00:06:14,158 --> 00:06:16,869
Jody püüdis mulle toeks olla. Täiega.
128
00:06:16,869 --> 00:06:19,538
Ma... ma lihtsalt ei suutnud.
129
00:06:22,541 --> 00:06:24,710
Siis kadusin täielikult.
130
00:06:26,795 --> 00:06:27,880
Noh...
131
00:06:29,298 --> 00:06:30,799
Vähemalt nii ma arvasin.
132
00:06:40,392 --> 00:06:41,393
Halloo?
133
00:06:42,353 --> 00:06:44,772
Colt! Gail siin.
134
00:06:44,772 --> 00:06:46,523
Su lemmikprodutsent.
135
00:06:46,523 --> 00:06:48,150
Kust sa selle numbri said?
136
00:06:48,150 --> 00:06:51,070
Keegi ütles,
et töötad Kapten Kakaduus.
137
00:06:51,070 --> 00:06:54,240
Parkijana. Oh sa. Ma ei uskunud.
138
00:06:54,240 --> 00:06:57,201
Selle õige nimi
on El Cacatúa del Capitan.
139
00:06:57,201 --> 00:07:00,162
Pereäri. Jots läheb kõik kokku.
140
00:07:02,373 --> 00:07:04,667
Lisaks nii palju burritosid,
kui mahub.
141
00:07:04,792 --> 00:07:06,710
Unistuste elu, kui järele mõelda.
142
00:07:06,710 --> 00:07:08,587
Paus on läbi. Sul on klient.
143
00:07:09,171 --> 00:07:10,339
Number 43.
144
00:07:15,344 --> 00:07:17,555
Vennas, sa tuled kuskilt tuttav ette.
145
00:07:17,555 --> 00:07:19,139
Kust ma sind tunnen?
146
00:07:19,974 --> 00:07:22,685
Jah, sa olid ka
selle Tom Ryderi filmi peal.
147
00:07:22,685 --> 00:07:25,062
- See kaskadöör.
- Enam mitte.
148
00:07:25,062 --> 00:07:26,814
Murdsid selja või mingi muu jama?
149
00:07:26,814 --> 00:07:27,898
Murdsin jah.
150
00:07:27,898 --> 00:07:31,944
Tean, et sul pole
pärast õnnetust kerge olnud.
151
00:07:31,944 --> 00:07:36,282
Ja loodan, et sa ei kanna
vimma minu ega Tomi vastu.
152
00:07:36,282 --> 00:07:39,159
Tead, me olime täiesti löödud.
153
00:07:39,159 --> 00:07:40,452
Ta saatis sulle sõnumi, eks?
154
00:07:42,830 --> 00:07:46,125
- Palvekätega emotikoni?
- Jah, endiselt mölakas.
155
00:07:46,834 --> 00:07:48,586
Kuidas sa üldse elus oled?
156
00:07:48,586 --> 00:07:51,213
- Tule siia.
- Ei tea. Hetkel ei tahaks olla.
157
00:07:51,213 --> 00:07:52,840
Tule. Sa pead seda kuulma.
158
00:07:52,840 --> 00:07:55,009
Ei pea. Kombes. Tere.
159
00:07:55,009 --> 00:07:56,302
Kutt oli minuga sama filmi peal.
160
00:07:56,302 --> 00:08:00,514
- Jah.
- Kõige eepilisem käkk eales.
161
00:08:00,514 --> 00:08:03,517
Ma ei süüdista kumbagi.
See oli minu viga.
162
00:08:03,517 --> 00:08:05,769
Ja kui selliseid vigu teed,
163
00:08:05,769 --> 00:08:07,354
on aeg matt kokku rullida.
164
00:08:07,354 --> 00:08:10,858
See oli õnnetus. Kõik teavad.
165
00:08:10,858 --> 00:08:15,279
Kuule, Tom jättis mu portsu otsa.
166
00:08:15,279 --> 00:08:18,157
Vajan veidi abi vanalt sõbralt,
167
00:08:18,157 --> 00:08:20,784
kes on juhtumisi parim kaskadöör,
168
00:08:20,784 --> 00:08:22,369
kellega olen kunagi koos töötanud.
169
00:08:22,369 --> 00:08:25,998
Seepärast lendadki homme Sydneysse.
170
00:08:26,582 --> 00:08:28,167
Ma ei roni lennukile, Gail.
171
00:08:28,167 --> 00:08:30,419
Talumatu, et sellise ande maha viskad.
172
00:08:30,419 --> 00:08:32,713
Sa ei peaks autosid parkima, Colt.
173
00:08:32,713 --> 00:08:36,633
Peaksid põlevaid Kawasakisid
läbi akende rammima.
174
00:08:36,633 --> 00:08:38,509
Jou, kukkuja?
175
00:08:38,509 --> 00:08:41,180
Too mu auto ühegi kriimuta tagasi.
176
00:08:42,138 --> 00:08:44,308
Sind ootab krõbisev viiekas, vennas.
177
00:09:06,705 --> 00:09:08,832
Ole nüüd. See oleks nagu ennevanasti.
178
00:09:08,958 --> 00:09:10,543
Tean, et oled sellest puudust tundnud.
179
00:09:11,126 --> 00:09:12,795
- Head aega, Gail.
- Oota-oota-oota!
180
00:09:12,795 --> 00:09:15,381
Pea hoogu. Kas ma ütlesin...
181
00:09:15,381 --> 00:09:17,633
Et lavastaja palus isiklikult sind?
182
00:09:17,633 --> 00:09:18,884
Kahju talle pettumust valmistada.
183
00:09:18,884 --> 00:09:21,262
- Sa ei taha teada, kes see on?
- Ei.
184
00:09:23,514 --> 00:09:24,515
See on Jody.
185
00:09:29,478 --> 00:09:31,105
Annan talle ta suure šansi.
186
00:09:31,105 --> 00:09:32,731
Olgu vahekäigupoolne koht.
187
00:09:36,068 --> 00:09:39,905
Äkki olin nii kaua
võõras loos kõrvalistmel,
188
00:09:39,905 --> 00:09:42,032
et unustasin oma loo rooli haarata.
189
00:09:43,158 --> 00:09:45,202
Pidage, on selles üldse loogikat?
190
00:09:48,747 --> 00:09:50,833
{\an8}Ma ei tea,
miks üldse nii palju räägin.
191
00:09:51,917 --> 00:09:53,836
{\an8}Ma pole selle loo kangelane.
192
00:09:55,462 --> 00:09:56,463
Olen kõigest kaskadöör.
193
00:10:30,623 --> 00:10:32,333
Ei!
194
00:10:37,254 --> 00:10:39,757
Rahu! See on rendikas!
195
00:10:51,227 --> 00:10:54,188
Maa, mineraalid, kivid.
196
00:10:54,188 --> 00:10:57,024
Uus Tom Ryderi lõhn.
197
00:11:00,194 --> 00:11:01,570
{\an8}"Teen kõik oma trikid ise"
198
00:11:04,281 --> 00:11:05,616
Äratage söögiaegadeks
199
00:11:07,660 --> 00:11:13,832
KASKADÖÖR
200
00:11:20,714 --> 00:11:22,341
On see... Jah?
201
00:11:22,341 --> 00:11:25,135
Ma ei teadnud,
et dublante ka skannitakse.
202
00:11:25,135 --> 00:11:26,720
Uus tehnoloogia.
203
00:11:26,720 --> 00:11:30,391
Sobitame su näo geomeetriat Ryderiga
204
00:11:30,391 --> 00:11:32,810
ja siis paneme
Ryderi näo sinu näo peale.
205
00:11:32,810 --> 00:11:34,770
Nagu deepfake teema.
206
00:11:35,604 --> 00:11:37,940
Tehke minust siis juba Tom Cruise?
207
00:11:39,441 --> 00:11:42,111
Tere tulemast Sydneysse. Colt Seavers?
208
00:11:42,111 --> 00:11:44,613
Jah. Kuule. Kust ma kohvi saaks?
209
00:11:44,613 --> 00:11:46,073
Ajavahe hakkab kohale jõudma.
210
00:11:46,073 --> 00:11:47,533
Jah, kohe saab.
211
00:11:47,533 --> 00:11:50,661
Kas lavastaja teab,
et siin olen? Ta ise kutsus.
212
00:11:50,661 --> 00:11:52,872
- Tahab tere öelda või...?
- Pole kuulnud.
213
00:11:52,872 --> 00:11:54,123
Ei, vabandust, vennas.
214
00:11:54,123 --> 00:11:55,791
Aga trikikoordinaator tahab näha.
215
00:11:55,916 --> 00:11:58,210
- Seal, jakiga.
- Tore.
216
00:11:58,210 --> 00:12:00,170
Kas ütled, et ma olen kohal ja...
217
00:12:00,170 --> 00:12:01,672
see kohv, kui saad?
218
00:12:03,173 --> 00:12:04,174
Dan Tucker.
219
00:12:04,675 --> 00:12:07,094
Suur Hollywoodi trikikoordinaator.
220
00:12:08,304 --> 00:12:09,471
Oli ka aeg.
221
00:12:10,306 --> 00:12:12,266
- Palju õnne.
- Tänud.
222
00:12:12,266 --> 00:12:14,810
- Vahi vaid!
- Kas ütlen sulle nüüd "sir"?
223
00:12:14,810 --> 00:12:17,438
- Kuidas see käib?
- Nimeta bossiks.
224
00:12:17,438 --> 00:12:20,149
Ma ei peaks ju
tulekindlas kombekas olema?
225
00:12:20,149 --> 00:12:22,568
Me ei tee ju
midagi hullumeelset, ega ju?
226
00:12:22,568 --> 00:12:23,819
Pidin just selgitama.
227
00:12:23,819 --> 00:12:25,029
Ülepeakaela?
228
00:12:25,029 --> 00:12:27,448
Sul on aeg jälle autosid rullida,
229
00:12:27,448 --> 00:12:28,866
selmet neid parkida.
230
00:12:28,866 --> 00:12:30,242
Sul juhtus õnnetus.
231
00:12:31,202 --> 00:12:34,163
See oli massiivne valearvestus.
232
00:12:34,163 --> 00:12:36,457
Sain kogu grupi ees peaaegu surma.
233
00:12:36,457 --> 00:12:39,543
Ma ei tahaks
tagasi tulles kohe käkki keerata.
234
00:12:39,668 --> 00:12:41,545
Eriti Jody ees. Saad aru küll.
235
00:12:41,545 --> 00:12:44,506
"Asi pole selles,
kui kõvasti sa lööd."
236
00:12:45,466 --> 00:12:47,927
"Loeb see,
mitu lööki sa vastu võtad..."
237
00:12:47,927 --> 00:12:50,512
- No kuule.
-"...ja ikka edasi liigud."
238
00:12:50,512 --> 00:12:53,057
Sa ei saa mulle "Rockyt" tsiteerida.
239
00:12:54,433 --> 00:12:56,435
See on pistodaga laserpüss.
240
00:12:56,435 --> 00:12:57,561
Jah. Nagu tääk.
241
00:12:57,561 --> 00:12:59,939
Kas tääki on vaja?
Kas laser ei saavutaks...
242
00:12:59,939 --> 00:13:01,607
Lahinguväljal, jah. 100%.
243
00:13:01,607 --> 00:13:03,234
See annab imeliku kuju.
244
00:13:03,234 --> 00:13:04,860
- See kidraosa siin?
- Jah.
245
00:13:04,860 --> 00:13:07,947
Ise tahtsid metalli,
nüüd ongi hevimetall.
246
00:13:07,947 --> 00:13:10,157
Mitu sellist sa tegid?
247
00:13:10,157 --> 00:13:11,283
- Kaks...
- Olgu.
248
00:13:11,283 --> 00:13:13,494
- ...sada.
- Ahah. Fantast.
249
00:13:13,494 --> 00:13:15,663
- Tänud, boss.
- Kitarri välimusega.
250
00:13:15,663 --> 00:13:17,831
- Jah.
- Nigel, kuidas pürotehnikaga?
251
00:13:17,831 --> 00:13:19,208
- Mis?
- Meil jätkub üheks duubliks.
252
00:13:19,333 --> 00:13:20,709
- Ei. Jäta.
- Boss! Kuula.
253
00:13:20,709 --> 00:13:22,253
- Jah?
- Me võiks luua midagi,
254
00:13:22,253 --> 00:13:23,963
mis paistaks efektidega ehedam.
255
00:13:23,963 --> 00:13:26,090
- Venti, ma ei taha ehedat.
- Anna!
256
00:13:26,090 --> 00:13:28,926
See on ulme-eepos, kosmiline armulugu.
257
00:13:28,926 --> 00:13:30,594
Selge? Kosmilistes mõõtmetes.
258
00:13:30,594 --> 00:13:33,556
Peegeldaks nagu armumise ebamaisust.
259
00:13:33,556 --> 00:13:36,934
Tead, ebatäiuslik.
Imeilus. Tahan sellist.
260
00:13:36,934 --> 00:13:39,144
- Teeme ainsast duublist suure.
- Olgu.
261
00:13:39,144 --> 00:13:41,689
Püha pask.
Kas see oli mu ainus duubel?
262
00:13:41,689 --> 00:13:43,649
- Meil on kindlasti üks veel.
- Issand.
263
00:13:43,649 --> 00:13:45,484
Tunnistan, näeb fantast välja.
264
00:13:45,484 --> 00:13:47,778
Kuule. Tahad ikka päris pürotehnikat?
265
00:13:47,778 --> 00:13:49,113
- Jah.
- Aga seda küll ei vaja.
266
00:13:49,113 --> 00:13:51,073
Ei, ei, ei.
Näitlejad salvestame hiljem.
267
00:13:51,073 --> 00:13:54,785
Ray, see on kiivriga kaskadöör, eks?
268
00:13:54,785 --> 00:13:55,953
Ei mingit teksti ega monolooge.
269
00:13:55,953 --> 00:13:57,246
Rush, mis kurat seal toimub?
270
00:13:57,246 --> 00:13:59,540
- Me ei tellinud plahvatust.
- Issver.
271
00:13:59,540 --> 00:14:02,126
Ma otsin su pere üles
ja tapan kõik ära!
272
00:14:02,251 --> 00:14:03,294
Selleks nad seda teevadki.
273
00:14:03,294 --> 00:14:05,462
Tunnevad, et sa ei austa neid.
274
00:14:05,462 --> 00:14:07,256
- Asi on mu toonis.
- Toon, sõnad.
275
00:14:07,256 --> 00:14:08,340
- Selge.
- Kõik, lihtsalt...
276
00:14:08,340 --> 00:14:10,426
- Darla, jah? Hästi.
- Jody, vabandust.
277
00:14:10,426 --> 00:14:12,511
Ma ei saanud eile printerit tööle.
278
00:14:12,511 --> 00:14:14,096
- Jah.
- Aga sünteesisin me jutuajamist
279
00:14:14,096 --> 00:14:17,641
seoses 3. vaatusega,
ja mis siis, kui üks tegelane
280
00:14:17,641 --> 00:14:19,184
teadvustaks filmis,
281
00:14:19,184 --> 00:14:21,437
et meil on 3. vaatusega probleeme?
282
00:14:21,437 --> 00:14:22,521
Jah?
283
00:14:22,521 --> 00:14:25,566
Ei. Ma hindan
su originaalset mõttekäiku.
284
00:14:25,566 --> 00:14:26,734
Nigel, sa pead neid ohjeldama.
285
00:14:26,734 --> 00:14:29,028
Pussitan teid nagu sigu, kes te olete!
286
00:14:29,028 --> 00:14:30,487
Lõpetage testimine!
287
00:14:30,487 --> 00:14:31,697
- Boss?
- Jah?
288
00:14:31,697 --> 00:14:33,741
- Test õnnestus.
- Fantast.
289
00:14:33,741 --> 00:14:36,035
Hästi, rahunege maha.
290
00:14:36,035 --> 00:14:37,786
Jälgige mind. Nüüd läheb nii.
291
00:14:37,786 --> 00:14:39,997
Ei mingeid efekte, see on imeilus.
292
00:14:39,997 --> 00:14:41,665
Nigel, peame filmima, tõus tuleb.
293
00:14:41,790 --> 00:14:43,417
Läks. Tuleb eepiline kaader.
294
00:14:43,417 --> 00:14:45,377
Viie mindi pärast võtteks valmis.
295
00:14:56,847 --> 00:14:58,432
Colt? Vennas?
296
00:14:59,683 --> 00:15:01,018
Mis lahti, vana?
297
00:15:01,852 --> 00:15:03,562
- Halb liiv.
- Halb liiv.
298
00:15:03,562 --> 00:15:06,941
Jah, peame vist edasi lükkama.
299
00:15:06,941 --> 00:15:08,609
- Ei tahaks seda öelda.
- Miks viivitus?
300
00:15:08,609 --> 00:15:10,861
Väike ohutuskontroll.
301
00:15:10,861 --> 00:15:12,238
Asi on tiheduses. Halb tihedus.
302
00:15:12,238 --> 00:15:14,114
Uurime liiva tihedust.
303
00:15:14,114 --> 00:15:15,199
Uus autojuht.
304
00:15:15,199 --> 00:15:16,867
- Kes? Kus Henry on?
- Ei tea.
305
00:15:16,867 --> 00:15:18,994
Nigel, see on filmi suurim kaader
306
00:15:18,994 --> 00:15:20,287
ja mul on algaja.
307
00:15:21,497 --> 00:15:23,332
Dan väidab, et saame teha.
308
00:15:23,332 --> 00:15:25,543
Tõsiselt, auto hakkab hullult vibama.
309
00:15:26,335 --> 00:15:27,836
Misasi? Suur tõus?
310
00:15:27,836 --> 00:15:29,338
Teeme nii. Ootame tõusu ära.
311
00:15:29,338 --> 00:15:32,132
Surub liiva kokku,
filmime loojangut tõusuna.
312
00:15:32,132 --> 00:15:34,009
- Sa venitad.
- Võibolla.
313
00:15:34,009 --> 00:15:35,844
- Venitad.
- Kaks asja võivad tõsi olla.
314
00:15:35,844 --> 00:15:40,599
Mul on telgitäis Austraalia algajaid.
315
00:15:40,599 --> 00:15:41,725
Süda läheb pahaks.
316
00:15:42,101 --> 00:15:43,727
Saad hakkama. Sa oled tegija.
317
00:15:43,727 --> 00:15:45,437
- Eks?
- Miks sa seda ütlema pidid?
318
00:15:45,437 --> 00:15:46,689
Oled seda miljon korda teinud.
319
00:15:46,689 --> 00:15:48,691
Sa ka. Nüüd sõnusid ära.
320
00:15:50,109 --> 00:15:51,110
Sa sõnusid ära!
321
00:15:51,110 --> 00:15:52,903
Dan, juht peab kohe autosse istuma.
322
00:15:52,903 --> 00:15:55,155
Tõusuvesi tuleb. Suur aitäh sulle.
323
00:15:55,155 --> 00:15:56,240
On see Jody?
324
00:15:56,240 --> 00:15:57,408
Jah, Jody.
325
00:15:58,993 --> 00:16:00,369
Kas midagi mu kohta ka ütles?
326
00:16:00,703 --> 00:16:02,538
Lõpeta, su nägu. Jäta järele.
327
00:16:02,538 --> 00:16:05,040
Jäta. Ta ei maininudki sind.
328
00:16:05,958 --> 00:16:07,418
Kobi autosse!
329
00:16:10,963 --> 00:16:12,089
See on Jodyle väga tähtis.
330
00:16:12,089 --> 00:16:13,757
Jah, see on talle tähtis.
331
00:16:14,133 --> 00:16:16,176
- Comic-Con või midagi?
- Põhisaal.
332
00:16:17,303 --> 00:16:22,182
"Vahet pole,
toll või miil, võit on võit."
333
00:16:24,768 --> 00:16:26,270
Lihtne, "Kiired ja vihased".
334
00:16:27,855 --> 00:16:30,149
Läksime. Sa saad hakkama.
335
00:16:30,149 --> 00:16:32,192
Kohvinaist nägid? Kandis nagu kübarat.
336
00:16:32,192 --> 00:16:33,861
- Näen sind autos.
- Olgu.
337
00:16:35,070 --> 00:16:36,405
Palun meedikud kohale.
338
00:16:36,405 --> 00:16:37,489
Põhikomplekt.
339
00:16:37,489 --> 00:16:38,657
- Viis veel.
- Just.
340
00:16:38,657 --> 00:16:39,742
- Peame ära tegema.
- Valmis?
341
00:16:39,742 --> 00:16:40,868
Rock'n'roll!
342
00:16:40,868 --> 00:16:42,161
Vaikus majja.
343
00:16:42,620 --> 00:16:43,704
Tänan.
344
00:16:45,581 --> 00:16:47,833
Nii. Rihmad kinni. Kaskadöör valmis.
345
00:16:47,958 --> 00:16:49,418
Õnn kaasa, Colt.
346
00:16:49,418 --> 00:16:51,128
Kõik teavad oma kohti.
347
00:16:51,128 --> 00:16:53,339
- Efektid, valmis.
- Oma ülesandeid.
348
00:16:53,339 --> 00:16:54,924
Efektid, kahur valmis.
349
00:16:54,924 --> 00:16:57,509
- Teeme seda õigesti...
- Kahur valmis.
350
00:16:57,509 --> 00:16:59,094
Turvaliselt, ja kõik saavad koju.
351
00:16:59,094 --> 00:17:00,429
Kahuri laadimine.
352
00:17:00,429 --> 00:17:04,642
Kahuri rõhk 2000. Kaskadöörid valmis.
353
00:17:04,642 --> 00:17:05,976
Kahur on laskevalmis.
354
00:17:07,603 --> 00:17:09,104
Kaamerad, kuidas on? Töös?
355
00:17:09,104 --> 00:17:10,189
- 1. kaamera.
- Esimene töötab.
356
00:17:10,189 --> 00:17:11,273
- 2. kaamera.
- Töös.
357
00:17:11,273 --> 00:17:12,524
- 3. kaamera.
- Kolmas ka.
358
00:17:12,524 --> 00:17:14,360
Nonii, teeme ära.
359
00:17:14,360 --> 00:17:16,278
Kõik kaheksa kaamerat käivad.
360
00:17:16,278 --> 00:17:18,279
Ongi õige hetk. Oleme valmis.
361
00:17:18,279 --> 00:17:22,116
Taust, 3, 2, 1.
362
00:17:22,116 --> 00:17:23,744
Võte, võte, võte!
363
00:17:29,375 --> 00:17:32,086
- Püsige valvel.
- 3, 2, 1!
364
00:17:39,802 --> 00:17:41,220
Dan, kaamerale lähemale.
365
00:17:41,220 --> 00:17:42,888
Selge!
366
00:17:43,556 --> 00:17:46,433
Ma ei taha viriseda, aga liiv on lõtv.
367
00:17:46,433 --> 00:17:49,520
Pidamist pole. Kui vajutan, hüppab,
368
00:17:49,520 --> 00:17:51,689
veel lähemale tulles kaotate kaamera.
369
00:17:53,148 --> 00:17:55,609
Tean, aga roni lähemale. Saad hakkama!
370
00:17:55,901 --> 00:17:56,944
Lähemale, lähemale.
371
00:17:58,571 --> 00:18:00,406
Ei-ei, liiga ligi... No mida...
372
00:18:02,199 --> 00:18:04,034
Filmige edasi, seitse kaamerat veel.
373
00:18:04,034 --> 00:18:05,995
- Filmige!
- Olgu!
374
00:18:05,995 --> 00:18:09,039
Valmis, kolm, kaks, üks!
375
00:18:34,565 --> 00:18:37,151
Keegi ei lähe ligi
enne kaskadööride luba.
376
00:18:45,117 --> 00:18:46,202
- On ta terve?
- Colt, kombes?
377
00:18:46,202 --> 00:18:48,037
Kähku, tirige välja.
378
00:18:48,037 --> 00:18:49,580
- Minge.
- Oled kombes?
379
00:18:49,580 --> 00:18:52,291
- Korras.
- Colt, ära tegid!
380
00:18:52,416 --> 00:18:54,335
Kaheksa ja pool tiiru!
381
00:18:54,335 --> 00:18:56,629
Oled kombes? Normis?
382
00:18:56,629 --> 00:18:58,214
Kuule, kuule, kuule.
383
00:19:00,424 --> 00:19:02,509
- Jody lendab peale.
- Hästi.
384
00:19:03,302 --> 00:19:04,970
Väga hea, Dan. On ta terve?
385
00:19:04,970 --> 00:19:07,473
- Nii hea. Meeldis.
- Muidugi.
386
00:19:07,473 --> 00:19:09,058
- Uskumatu.
- Hästi.
387
00:19:19,360 --> 00:19:20,486
Kelle idee see oli?
388
00:19:21,779 --> 00:19:23,989
- Gaili vist.
- Arvasin, et sinu idee.
389
00:19:23,989 --> 00:19:26,534
Ma kuulsin sellest alles eile.
390
00:19:26,534 --> 00:19:29,620
Kuule, Dan.
Mina teda heaks ei kiitnud.
391
00:19:29,745 --> 00:19:32,081
Ma poleks teda eales ära kinnitanud.
392
00:19:32,081 --> 00:19:33,582
Ta ei kinnitanudki mind.
393
00:19:33,582 --> 00:19:35,000
- Räägiks hetke?
- Ma pole kinnitatud.
394
00:19:35,125 --> 00:19:37,127
Huvitav lüke. Tõesti.
395
00:19:37,127 --> 00:19:40,214
Väga huvitav. Juhuslik.
396
00:19:40,589 --> 00:19:43,634
Ilmud välja. "Olen su uus kaskadöör."
397
00:19:55,980 --> 00:19:57,648
- Ära tee seda. Jäta.
- Mida?
398
00:19:57,648 --> 00:19:59,108
Sa ei tohi seda teha.
399
00:19:59,108 --> 00:20:00,734
- Lavastamine.
- Kübar lendab ära.
400
00:20:03,362 --> 00:20:05,739
- Miks sa siin oled?
- Arusaamatus vist.
401
00:20:05,739 --> 00:20:08,951
- Ilmselge.
- Sest ma sain aru, et...
402
00:20:10,661 --> 00:20:11,871
...sa tahtsid mind siia.
403
00:20:11,871 --> 00:20:14,248
Jaburus. Me pole aasta aega rääkinud.
404
00:20:14,248 --> 00:20:15,457
- Ärme hakkame.
- Gail.
405
00:20:15,583 --> 00:20:16,917
- Ta ütles, et tahad mind.
- Suva.
406
00:20:16,917 --> 00:20:18,586
Mul suva, aga lõhkusid kaamera ära.
407
00:20:18,586 --> 00:20:21,005
Olen veidi roostes.
408
00:20:21,005 --> 00:20:22,756
- Comic-Coni kaader mokas.
- Ma... tean.
409
00:20:22,756 --> 00:20:23,841
- Põhisaal.
- Jah.
410
00:20:23,841 --> 00:20:24,967
- Suur asi.
- Jah.
411
00:20:25,551 --> 00:20:26,927
- Palju õnne.
- Tänan.
412
00:20:27,803 --> 00:20:28,888
Mul on su pärast hea meel.
413
00:20:31,932 --> 00:20:34,393
See lavastamine sobib sulle.
414
00:20:35,019 --> 00:20:36,896
Isegi aedniku kübar. Kuidagi.
415
00:20:37,396 --> 00:20:41,442
Kõik kannavad. Võtteplatsi teema. Eks?
416
00:20:41,442 --> 00:20:44,737
Jah, aga nende peas
ei toimi nii hästi.
417
00:20:44,737 --> 00:20:47,323
Ja ma ei püüa... Lihtsalt fakt.
418
00:20:47,781 --> 00:20:49,158
Aga sa näed kõiges hea välja.
419
00:20:49,158 --> 00:20:50,951
Ilma milletagi ka kena. Vahet pole.
420
00:20:51,702 --> 00:20:52,912
- Ma ei mõelnud nii.
- Tõesti.
421
00:20:53,037 --> 00:20:54,580
- See pole...
- Aga sa näed ilma hea välja.
422
00:20:54,580 --> 00:20:57,166
- See ei toimi.
- Näed. Aga ma ei...
423
00:21:00,544 --> 00:21:03,255
Võtan kelle tahes. Peale tema.
424
00:21:03,255 --> 00:21:04,798
- Tohib aus olla?
- Mida pakud?
425
00:21:04,798 --> 00:21:06,675
Meil ei ole kedagi teist.
426
00:21:07,551 --> 00:21:10,095
- Järgmiseks?
- Põletus.
427
00:21:12,014 --> 00:21:14,225
- Sinu otsus.
- Hästi.
428
00:21:14,225 --> 00:21:17,186
Saaks põetaja?
Paneme selle mehe põlema.
429
00:21:34,954 --> 00:21:36,789
- Stopp.
- Võtke sealt.
430
00:21:36,789 --> 00:21:38,290
Stopp!
431
00:21:42,419 --> 00:21:44,964
- Kuidas on, Colt Seavers?
- Kombes.
432
00:21:44,964 --> 00:21:47,132
Teeme uuesti. Pöidlad püsti?
433
00:21:47,716 --> 00:21:49,843
Tehniline mure, käru jõnksatas.
434
00:21:49,843 --> 00:21:52,513
- Saad selle korda? Aitäh.
- Algusesse.
435
00:21:52,513 --> 00:21:54,557
- Teeme uuesti.
- Palun algusesse.
436
00:21:54,557 --> 00:21:56,892
Kas tunned end
tundmatus kohas vette visatuna?
437
00:21:56,892 --> 00:21:58,477
Kuna sa pole stsenaariumit lugenud,
438
00:21:58,477 --> 00:22:01,188
tahad tausta? Konteksti? Sobiks?
439
00:22:01,188 --> 00:22:04,358
- Lase tulla.
- Abiks? Hakkame peale.
440
00:22:04,358 --> 00:22:08,028
Ulme-armastuslugu,
üks tegelastest on tulnukas.
441
00:22:08,028 --> 00:22:10,239
Aliena, ja sina oled Kosmosekauboi.
442
00:22:10,239 --> 00:22:12,366
Nad jagasid nn kuuhooaega.
443
00:22:12,783 --> 00:22:15,119
Reaalsuses võiks nimetada lühisuhteks.
444
00:22:16,036 --> 00:22:17,913
Põgus, aga väga intensiivne.
445
00:22:18,330 --> 00:22:20,416
Ja... lootusrikas.
446
00:22:22,459 --> 00:22:26,171
Kumbki polnud iial
sellises suhtes olnud.
447
00:22:26,171 --> 00:22:29,049
Kordasid seda
teineteisele uuesti ja uuesti.
448
00:22:29,049 --> 00:22:30,509
Mees naisest rohkemgi,
449
00:22:30,509 --> 00:22:32,845
kuni see palus
teinekord tagasi tõmmata.
450
00:22:33,429 --> 00:22:35,723
Siis aga, traagiline pööre,
451
00:22:35,723 --> 00:22:40,477
Kosmosekauboi saab viga ja kaob.
452
00:22:41,937 --> 00:22:43,314
Jälgi jätmata.
453
00:22:48,903 --> 00:22:49,987
Ma võin jätkata.
454
00:22:49,987 --> 00:22:51,989
Ma suudan kivi paremini tabada.
455
00:22:52,740 --> 00:22:53,741
Teeme uuesti!
456
00:22:56,702 --> 00:22:57,870
Heli.
457
00:22:58,412 --> 00:22:59,705
Ja võte!
458
00:23:03,709 --> 00:23:05,836
- Stopp!
- Palun stopp.
459
00:23:09,215 --> 00:23:10,424
Oled kombes?
460
00:23:10,424 --> 00:23:15,012
Veel konteksti. Aliena on löödud.
461
00:23:15,012 --> 00:23:16,972
Hakkab toimunut oma peas ketrama,
462
00:23:16,972 --> 00:23:18,224
üha uuesti ja uuesti.
463
00:23:18,224 --> 00:23:21,185
Sai ta valesti aru?
Oli see vaid kerge kiirsuhe?
464
00:23:21,185 --> 00:23:24,355
Kas ta lasi kujutlusvõimel
jälle käest minna?
465
00:23:24,355 --> 00:23:26,357
Või kas mees valetas?
466
00:23:26,857 --> 00:23:28,192
Kas ta ajas paska?
467
00:23:30,611 --> 00:23:33,781
Viimaks läks Aliena eluga edasi.
468
00:23:33,781 --> 00:23:34,907
Eks ole?
469
00:23:36,575 --> 00:23:38,035
Hakkas tegelema Pilatesega.
470
00:23:39,078 --> 00:23:41,080
Sai endale raju kättemaksukeha,
471
00:23:41,789 --> 00:23:45,834
hakkas käima
teiste inimestega, ridamisi.
472
00:23:45,960 --> 00:23:49,755
Nii palju vapustavaid kogemusi,
473
00:23:49,755 --> 00:23:51,257
sa ei kujutaks ettegi.
474
00:23:51,590 --> 00:23:54,218
- Pliksid, teate, mida ma mõtlen?
- Jah.
475
00:23:54,218 --> 00:23:55,511
Jah, nagu suširong.
476
00:23:57,054 --> 00:23:58,180
Mul hakkab paha.
477
00:23:58,180 --> 00:23:59,974
Tead, mida? Me teeme uuesti,
478
00:23:59,974 --> 00:24:01,767
sest mingi kala oli sees.
479
00:24:01,767 --> 00:24:03,227
Pange talle tuli otsa!
480
00:24:04,186 --> 00:24:06,313
Viimane kord. Võte.
481
00:24:10,442 --> 00:24:13,988
Tundub liiga vaoshoitud.
Äkki dialoogi?
482
00:24:13,988 --> 00:24:16,490
Pole vaja, Darla. Lähen allika juurde.
483
00:24:17,116 --> 00:24:20,369
Colt, kui Kosmosekauboi
tahaks midagi öelda,
484
00:24:20,369 --> 00:24:23,497
kui teda sunnitaks,
siis mida ta ütleks?
485
00:24:23,956 --> 00:24:25,791
Kuidas ta õigustaks seda aastat, mille
486
00:24:25,916 --> 00:24:27,543
naine endast väljas oli, mida kostaks?
487
00:24:27,543 --> 00:24:29,336
Paras pähkel, aga on sul ideid?
488
00:24:29,336 --> 00:24:32,298
- Äkki ta räägiks...
- Nigel, megafon.
489
00:24:32,298 --> 00:24:33,549
Ma ei kuule teda.
490
00:24:34,758 --> 00:24:36,010
Teel.
491
00:24:44,852 --> 00:24:47,062
- Uuesti, Colt. Mida?
- Sisse lülitatud.
492
00:24:47,062 --> 00:24:48,355
Kas selles filmis
493
00:24:48,355 --> 00:24:50,983
inimesed ja tulnukad kunagi
494
00:24:52,318 --> 00:24:53,652
nelja silma all räägivad?
495
00:24:55,029 --> 00:24:57,197
- Ei.
- Eravestlusi polegi?
496
00:24:57,197 --> 00:24:58,449
Neile ei meeldi privaatsus.
497
00:24:58,449 --> 00:25:01,076
Kõik on väga avalik. Väga.
498
00:25:03,454 --> 00:25:07,541
Noh, võibolla... räägin kogu grupiga.
499
00:25:08,334 --> 00:25:11,003
Olete olnud olukorras,
kus tahate öelda
500
00:25:12,296 --> 00:25:16,175
midagi nii tähtsat,
et seda ei tohi ära rikkuda?
501
00:25:16,884 --> 00:25:20,095
Mõtled pikalt ja põhjalikult järele
502
00:25:21,263 --> 00:25:25,476
ja siis mõistad,
et keerasidki juba käki?
503
00:25:26,477 --> 00:25:30,022
Sest mõtlesid
liiga pikalt ja põhjalikult?
504
00:25:31,565 --> 00:25:32,650
Oled...
505
00:25:33,275 --> 00:25:34,318
Mida?
506
00:25:35,945 --> 00:25:37,029
Tahad...
507
00:25:42,618 --> 00:25:46,121
Mul oli sama,
kui armusin oma naise õesse.
508
00:25:46,121 --> 00:25:47,790
- Hästi, ei.
- Olgu peale.
509
00:25:47,790 --> 00:25:49,500
Ei, olgu.
510
00:25:51,794 --> 00:25:56,423
Ja see on raske,
ma pole stsenaariumi lugenud.
511
00:25:56,423 --> 00:25:57,758
Aga...
512
00:26:00,010 --> 00:26:01,595
ta ütleks ilmselt...
513
00:26:03,722 --> 00:26:05,391
et ta on elanud...
514
00:26:08,018 --> 00:26:10,396
...sellest saati täielikus kahetsuses.
515
00:26:11,981 --> 00:26:13,607
Tead, hirmul...
516
00:26:14,108 --> 00:26:17,278
et ei saa iial võimalust
talle seda heastada,
517
00:26:18,904 --> 00:26:20,322
...sest ootas liiga pikalt.
518
00:26:21,031 --> 00:26:22,283
Ja...
519
00:26:24,743 --> 00:26:26,579
...teine on ilmselt edasi läinud.
520
00:26:27,288 --> 00:26:29,623
Vabandust, rääkides
edasiminekust, me...
521
00:26:32,585 --> 00:26:33,878
Veel üks duubel?
522
00:26:39,425 --> 00:26:41,051
Mulle meeldiks veel üks võimalus.
523
00:26:44,972 --> 00:26:46,974
- Pane käima, Nigel.
- Algusesse.
524
00:26:46,974 --> 00:26:48,893
- Kõik kaamerad.
- Pilt ja heli.
525
00:26:48,893 --> 00:26:49,977
Nii, tuli otsa!
526
00:26:52,938 --> 00:26:54,064
Võte. Aitäh.
527
00:27:01,447 --> 00:27:02,615
Gail?
528
00:27:06,619 --> 00:27:08,829
Oi, kohv.
529
00:27:19,006 --> 00:27:21,217
Oled siin. Oi ei, see on katki.
530
00:27:21,217 --> 00:27:23,177
Kaheksa ja pool pööret?
531
00:27:23,177 --> 00:27:26,222
Maailmarekord!
532
00:27:26,513 --> 00:27:28,515
Suur aitäh sulle.
533
00:27:29,642 --> 00:27:32,061
Parem, kui autode parkimine, mis?
534
00:27:34,396 --> 00:27:35,898
- Kas jätaksid jama?
- Mida?
535
00:27:35,898 --> 00:27:37,524
See oli vapustav, mida sa ajad?
536
00:27:37,816 --> 00:27:39,777
Ta ei taha mind siia.
537
00:27:39,777 --> 00:27:42,738
Jah, tahab. Muidugi tahab.
538
00:27:42,738 --> 00:27:45,574
Sa valetasid. Valetasid.
539
00:27:45,574 --> 00:27:47,576
- Colt.
- Tead, mis tunne see on?
540
00:27:47,868 --> 00:27:49,411
Usun, et väärid uut võimalust.
541
00:27:49,411 --> 00:27:52,498
Kõigi mu filmide sõnum.
542
00:27:53,374 --> 00:27:54,959
Mis on kõigi mu filmide sõnum?
543
00:27:57,294 --> 00:28:00,047
Nihilism on mõistlik maailmavaade?
544
00:28:01,215 --> 00:28:03,968
Ei, see on kõigest meelelahutus.
545
00:28:03,968 --> 00:28:05,135
See on nagu...
546
00:28:05,886 --> 00:28:07,721
Nagu seksikas peekon.
547
00:28:07,721 --> 00:28:08,847
- Mis see on?
- Tead?
548
00:28:08,847 --> 00:28:11,809
Nagu koerad. Pead mässima sõnumi
549
00:28:12,518 --> 00:28:14,353
seksika peekoni sisse.
550
00:28:15,521 --> 00:28:17,106
Kõik need filmid.
551
00:28:17,106 --> 00:28:19,483
Inimesed kukuvad. Veerevad oma pasas.
552
00:28:19,483 --> 00:28:22,278
Arvavad, et ei saa hakkama,
aga saavad. Ajavad end taas püsti.
553
00:28:22,278 --> 00:28:24,113
Kas ma tohiks pikali visata?
554
00:28:24,113 --> 00:28:27,116
Need põlemised ja autoga rullimine
555
00:28:27,116 --> 00:28:29,493
- ja ajavahe, lihtsalt...
- Ja-jah.
556
00:28:29,493 --> 00:28:32,079
- ...laseks silma looja.
- Jah.
557
00:28:32,079 --> 00:28:33,747
Kas ma sain õigesti aru?
558
00:28:35,040 --> 00:28:37,585
- Nihilism on seksikas peekon?
- Jah.
559
00:28:37,710 --> 00:28:40,963
- Vaatajad on koerad.
- Nonii.
560
00:28:40,963 --> 00:28:44,383
Ja kui pikali kukud,
tõuse jälle püsti.
561
00:28:44,383 --> 00:28:46,302
- Tänan.
- Tore, et jutuks tuli.
562
00:28:46,760 --> 00:28:49,096
Gail, mida ma siin tegelikult teen?
563
00:28:53,767 --> 00:28:55,060
Ryder on kadunud.
564
00:28:55,060 --> 00:28:59,064
Ta on sattunud sitta seltskonda.
565
00:28:59,064 --> 00:29:00,482
Noh, Gail...
566
00:29:02,568 --> 00:29:05,237
- Kutsu võmmid.
- Ma ei saa.
567
00:29:05,237 --> 00:29:06,488
Miks mitte?
568
00:29:06,488 --> 00:29:09,491
Stuudio saab teada,
et eelarve on lõhki.
569
00:29:09,491 --> 00:29:12,578
Ja nad panevad poe kinni. Tead küll.
570
00:29:13,662 --> 00:29:14,955
Palun otsi ta üles.
571
00:29:14,955 --> 00:29:16,165
Miks mina?
572
00:29:16,165 --> 00:29:18,292
Jumal küll, sa oled kaskadöör.
573
00:29:18,417 --> 00:29:20,502
Keegi ei märka, oled sa siin või ei.
574
00:29:20,502 --> 00:29:23,088
- Ära solvu.
- Noh, natuke ikka.
575
00:29:23,088 --> 00:29:25,174
Sa tunned teda intiimselt.
576
00:29:25,674 --> 00:29:26,884
See käiks nii kergelt.
577
00:29:26,884 --> 00:29:30,971
Leiad, klopid ta puhtaks, tood siia.
578
00:29:30,971 --> 00:29:32,431
Tean, et saan sind usaldada.
579
00:29:32,431 --> 00:29:34,225
Ja kes saab sind usaldada üle kõige,
580
00:29:34,225 --> 00:29:36,977
kuigi ise veel ei tea, on Jody.
581
00:29:36,977 --> 00:29:39,396
See on tema suur võimalus.
582
00:29:40,272 --> 00:29:42,983
Tahad, et ta esimene film
oleks ka viimane?
583
00:29:43,359 --> 00:29:45,027
Pead mu hädast välja aitama.
584
00:29:46,737 --> 00:29:48,239
Päris pikad päevad olid.
585
00:29:49,073 --> 00:29:52,243
Ma lähen hotelli, võtan...
586
00:29:52,243 --> 00:29:55,371
Mul on... eile, sul... homme.
587
00:29:55,371 --> 00:29:56,539
Helistan sulle su homses.
588
00:29:56,539 --> 00:29:58,123
- Ei. Täna.
- Minu tänases.
589
00:29:58,123 --> 00:29:59,708
Ryderi korteri uksekood.
590
00:29:59,833 --> 00:30:01,669
Terrassiuks. Võtsin ta treilerist.
591
00:30:01,669 --> 00:30:03,754
Ta kasutab ikka veel Post-it'eid?
592
00:30:04,630 --> 00:30:08,801
Ärme hakkame. Nüüdseks täis "Memento".
593
00:30:08,801 --> 00:30:13,347
Saan seda Jody
ja stuudio eest varjata 48 h.
594
00:30:13,347 --> 00:30:14,890
Päästa Jody film.
595
00:30:14,890 --> 00:30:17,393
Ja äkki saad oma elu armastuse tagasi.
596
00:30:19,144 --> 00:30:21,730
Kas sa tegid Jodyst seksika peekoni?
597
00:30:21,730 --> 00:30:23,857
Ta on alati seksikas peekon olnud.
598
00:30:25,067 --> 00:30:26,068
Sa oled tase.
599
00:30:26,402 --> 00:30:27,945
Ainus vasakpoolse rooliga.
600
00:30:30,197 --> 00:30:32,283
Ära ära lõhu. Tootepaigutus.
601
00:30:32,283 --> 00:30:33,742
Neid on ainult kaks.
602
00:30:35,035 --> 00:30:36,829
Tean, kuidas kaskadöörid sõidavad.
603
00:30:40,040 --> 00:30:42,710
Hävitate kõike, mis mulle kallis.
604
00:32:14,176 --> 00:32:15,177
Mida sa teed?
605
00:32:16,554 --> 00:32:18,472
Lihtsalt... tšillin alla.
606
00:32:18,472 --> 00:32:20,975
-"Tšillisid" Taylor Swifti järgi?
- Jah?
607
00:32:22,434 --> 00:32:24,270
- Austraallased ütlevad nii.
- Tõsi?
608
00:32:24,270 --> 00:32:25,813
Olen siin 6 kuud, pole kuulnudki.
609
00:32:25,813 --> 00:32:27,314
Nagu "tšillid allpool",
610
00:32:27,314 --> 00:32:30,025
- lühemalt "alla".
- Oled nutnud?
611
00:32:30,025 --> 00:32:31,986
- Üldse mitte.
- Tundub, et oled.
612
00:32:33,529 --> 00:32:34,822
Ajavahe.
613
00:32:36,740 --> 00:32:38,742
See oli nii ohtlik, mul on väga kahju.
614
00:32:38,742 --> 00:32:42,246
Sind põlema panna... Väga puhastav.
615
00:32:43,038 --> 00:32:45,291
- Parem tunne.
- Olin selle ära teeninud.
616
00:32:47,626 --> 00:32:49,962
Muide, ma hüvitan selle kaamera sulle.
617
00:32:51,005 --> 00:32:52,590
Võin ma su autosse istuda?
618
00:32:55,092 --> 00:32:57,219
Puhasta nägu ära. Sodine.
619
00:33:00,931 --> 00:33:02,057
Kuidas sul läinud on?
620
00:33:02,600 --> 00:33:04,226
Oh, tead küll.
621
00:33:06,520 --> 00:33:07,605
Jah? Pöidlad püsti?
622
00:33:07,605 --> 00:33:10,357
Kuidas ma seda
kaskadööride jama vihkan.
623
00:33:12,401 --> 00:33:14,278
Pole hullu. Ei pea midagi selgitama.
624
00:33:14,278 --> 00:33:16,238
Kõik korras. Lühisuhe.
625
00:33:16,238 --> 00:33:18,616
Vähemgi, suhteke, pole hullu.
626
00:33:18,616 --> 00:33:19,950
Ma ei taha teadagi.
627
00:33:19,950 --> 00:33:22,536
Jõuga peale surudes ei jõua kuhugi.
628
00:33:22,536 --> 00:33:24,830
Mu ema surus isa trenni tegema.
629
00:33:24,830 --> 00:33:25,915
Tead, mis juhtus?
630
00:33:25,915 --> 00:33:28,125
Murdis pahkluu,
kui trenažöörile astus.
631
00:33:28,250 --> 00:33:30,628
Ema surus,
isal nüüd metallitükk jalas.
632
00:33:30,628 --> 00:33:33,130
Loo moraal: jää iseendaks.
633
00:33:35,674 --> 00:33:38,344
Ma olen sellele palju mõelnud ja ma...
634
00:33:39,053 --> 00:33:42,431
Tahtsin mingi miljon korda vabandada.
635
00:33:42,431 --> 00:33:43,641
Jah.
636
00:33:44,350 --> 00:33:46,018
Lihtsalt iga kord, kui ma...
637
00:33:49,855 --> 00:33:51,690
Kui ma mõtlen, mida öelda...
638
00:33:56,028 --> 00:33:57,571
...siis tundub, et ei piisa.
639
00:34:02,660 --> 00:34:05,079
Olgu. Pole probleemi.
640
00:34:06,038 --> 00:34:08,457
Piirid. Piirid.
641
00:34:09,124 --> 00:34:11,961
Oluline. Sest ma olen suure surve all.
642
00:34:12,544 --> 00:34:16,089
Sul pole aimugi,
kui raske mul seda saada oli.
643
00:34:16,089 --> 00:34:18,050
Pean keskenduma, nii et kui jääd,
644
00:34:18,050 --> 00:34:21,971
peame hoidma selle...
nagu super-professina.
645
00:34:23,055 --> 00:34:24,390
Profess on mu teine nimi.
646
00:34:28,644 --> 00:34:29,852
Arvasin, et "Hädaoht".
647
00:34:30,479 --> 00:34:31,855
See on esinejanimi.
648
00:34:34,567 --> 00:34:36,484
Colt Profess Seavers.
649
00:34:41,573 --> 00:34:43,868
Lubad, et sa seda kummuli ei keera?
650
00:34:44,243 --> 00:34:45,243
Luban.
651
00:34:48,955 --> 00:34:50,416
Hästi.
652
00:34:54,503 --> 00:34:56,004
Tahad sõõrikuid joonistada?
653
00:35:05,180 --> 00:35:06,932
Tahad mind mu auto juurde viia?
654
00:35:08,309 --> 00:35:09,560
Jah.
655
00:35:20,529 --> 00:35:21,530
Olgu, nägemist.
656
00:36:15,960 --> 00:36:19,338
"Tom, pole ammu näinud.
657
00:36:19,338 --> 00:36:21,590
"Gail palus kontrollida,
et kõik kombes."
658
00:36:23,634 --> 00:36:28,514
"Arvasin, et surid.
Miks sihuke kusik/libu oled?"
659
00:36:28,514 --> 00:36:33,602
"Tom, ära kasuta selliseid sõnu."
660
00:36:34,645 --> 00:36:37,815
"Said viga nagu kusik
ja nüüd inised nagu libu."
661
00:36:38,274 --> 00:36:39,567
Tom!
662
00:36:39,567 --> 00:36:41,819
Colt Seavers, tulin kontrollima.
663
00:36:43,821 --> 00:36:46,073
Jodyl on sind platsile vaja.
664
00:36:48,284 --> 00:36:52,162
Ja ma ei taha sissemurdmis-rollimänge.
665
00:36:53,831 --> 00:36:56,375
MIKS ON HIINAPÄRANE KANA ORANŽ?
666
00:36:58,919 --> 00:37:00,004
No hästi siis.
667
00:37:01,463 --> 00:37:02,464
1. TSOON
668
00:37:23,903 --> 00:37:25,654
PAUKPADRUNID
669
00:37:44,256 --> 00:37:45,257
Kohv.
670
00:38:01,315 --> 00:38:02,316
Mida...
671
00:38:32,012 --> 00:38:33,556
Miks sa nii tuttav paistad?
672
00:38:38,644 --> 00:38:40,771
- Kust ma sind tean?
- Olen Iggy Starr.
673
00:38:40,771 --> 00:38:42,398
"Metalltormi" naispeaosa.
674
00:38:44,650 --> 00:38:46,026
Ryderi pruut.
675
00:38:46,026 --> 00:38:47,361
- Oled "Metalltormis".
- Jah.
676
00:38:47,361 --> 00:38:49,446
Sa olid filmis "Carjacked", kus Jack
677
00:38:49,446 --> 00:38:51,574
varastab su auto,
lased teda kätte ja ütled:
678
00:38:51,574 --> 00:38:53,617
"Loodetavasti oskad manuaaliga sõita?"
679
00:38:53,617 --> 00:38:55,619
Pole loogiline, sest automaatkast,
680
00:38:55,619 --> 00:38:58,038
- aga see, kuidas ütled...
- Naomi Watts!
681
00:39:03,878 --> 00:39:05,004
Olen kõigest kaskadöör.
682
00:39:05,504 --> 00:39:07,006
Ma "Metalltormi" peal ka.
683
00:39:07,006 --> 00:39:10,009
Valetad! Meil on alles esimene.
684
00:39:10,009 --> 00:39:11,260
Mõtlesin, et samuti!
685
00:39:30,070 --> 00:39:31,572
Kas see on rekvisiidimõõk?
686
00:39:33,157 --> 00:39:34,825
Ma olen hea näitleja.
687
00:39:34,825 --> 00:39:37,369
Kui tõesti "Metalltormi" teed,
688
00:39:37,369 --> 00:39:38,871
miks sa siis siin hiilid?
689
00:39:38,871 --> 00:39:40,789
Ma püüan Ryderit leida.
690
00:39:40,789 --> 00:39:43,375
Ta on praegu sassis ja paranoiline.
691
00:39:43,500 --> 00:39:45,127
Arvab, et keegi püüab teda tappa.
692
00:39:45,127 --> 00:39:47,880
Ma: "Kui sa
"Metalltormi" ära ei lõpeta,
693
00:39:47,880 --> 00:39:49,757
"siis löön su ise maha."
694
00:39:50,633 --> 00:39:52,635
Midagi tumedat on teoksil.
695
00:39:52,635 --> 00:39:54,720
Mida varem minema saan, seda parem.
696
00:39:56,680 --> 00:40:00,100
On sul aimu, kust ma ta leida võiks?
697
00:40:01,143 --> 00:40:02,978
Proovi seda klubi, kus ta hängib.
698
00:40:02,978 --> 00:40:05,147
Sa ei saa sisse parmu välimusega.
699
00:40:06,440 --> 00:40:08,692
- Mis see on?
- Vaene, nagu sina.
700
00:40:08,692 --> 00:40:10,861
Oi, lahe.
701
00:40:11,320 --> 00:40:13,864
Mis selle Miami Vice'i tagiga on?
702
00:40:13,864 --> 00:40:15,616
See oli mu esimene töö.
703
00:40:16,283 --> 00:40:18,160
Hüppasin paadiga läbi tulerõnga.
704
00:40:19,161 --> 00:40:21,622
Suutnuks seda
kasvõi seotud kätega teha.
705
00:40:23,123 --> 00:40:25,793
Oled endast päris heal arvamusel.
706
00:40:28,045 --> 00:40:29,880
Tead, sa ise küsisid.
707
00:40:29,880 --> 00:40:31,757
Klubis on neooniõhtu.
708
00:40:31,757 --> 00:40:33,926
Ta on seal oma diileri Doone'iga.
709
00:40:33,926 --> 00:40:36,095
Pea peal on leopardi mustriga tätokas.
710
00:40:36,929 --> 00:40:39,932
Nad ei lase suvakat sisse,
käitu nagu Tom.
711
00:40:39,932 --> 00:40:41,892
Oled ta dublant. Oskad ju seda?
712
00:40:41,892 --> 00:40:44,019
Jah. Käitun nagu kõigi ja kõige omanik
713
00:40:44,019 --> 00:40:46,355
ja mu tegudel pole mingeid tagajärgi.
714
00:40:51,860 --> 00:40:54,196
Issand, kas see on Tom Ryder?
715
00:40:57,491 --> 00:41:00,411
Kaskadöör? Jah. Iggy ütles, et tuled.
716
00:41:00,411 --> 00:41:02,371
Istu, joo midagi. Mida tahad?
717
00:41:02,371 --> 00:41:03,831
Ei-ei, pole vaja.
718
00:41:03,831 --> 00:41:06,000
Otsin Ryderit. Oled teda näinud?
719
00:41:07,501 --> 00:41:09,795
Too talle Shirley Temple.
Istu, vennas.
720
00:41:09,795 --> 00:41:13,382
Ära solvu, hr Doone,
tahan Ryderit üles leida.
721
00:41:14,091 --> 00:41:15,968
Miks keegi narkodiileriga ei räägi?
722
00:41:20,139 --> 00:41:25,269
Vabandust, ma... Ära solvu.
723
00:41:25,269 --> 00:41:27,938
Pikk päev. Ryder ei ilmunud tööle.
724
00:41:27,938 --> 00:41:29,023
See käis kähku.
725
00:41:29,023 --> 00:41:30,357
Täna trikki ka tegid?
726
00:41:30,357 --> 00:41:32,401
Lihtsalt, jah... autoga veeremine.
727
00:41:32,401 --> 00:41:35,821
Lihtsalt veeremine?
Kus ütles, ah? "Lihtsalt".
728
00:41:35,821 --> 00:41:38,407
Milline kaskadöör! Tegija!
729
00:41:38,407 --> 00:41:40,492
- See on mu töö.
- Selleks mulle meeldidki.
730
00:41:40,492 --> 00:41:42,161
Sa teed kõik rasked asjad.
731
00:41:42,870 --> 00:41:44,079
Kas selle eest Oscareid antakse?
732
00:41:44,788 --> 00:41:47,291
Trikkide? Ei.
733
00:41:49,126 --> 00:41:50,127
Ei.
734
00:41:50,127 --> 00:41:51,670
Tundmatute kangelaste terviseks.
735
00:41:52,296 --> 00:41:53,881
- Selle nimel võtan.
- Jah.
736
00:41:58,469 --> 00:42:00,346
Ära solvu, ma eelistan multikaid.
737
00:42:00,346 --> 00:42:02,973
Filmid püüavad kõike ehtsaks ajada.
738
00:42:03,724 --> 00:42:07,102
Aga pole. Film on.
Ei peagi ehtne olema.
739
00:42:07,770 --> 00:42:08,938
Selleks mulle multikad meeldivadki.
740
00:42:08,938 --> 00:42:11,607
Need ei teeskle, et on päris.
741
00:42:13,192 --> 00:42:15,236
See meeldibki. "Dumbo" on tuttav?
742
00:42:15,653 --> 00:42:16,737
-"Dumbo"?
- Jah.
743
00:42:16,737 --> 00:42:18,447
"Dumbo" muutis mu elu.
744
00:42:18,447 --> 00:42:20,824
See stseen, kui Dumbo
joob halba šampanjat
745
00:42:20,824 --> 00:42:23,077
näeb roosasid elevante ja värki?
746
00:42:23,077 --> 00:42:25,788
Ma: "Jah, palun. Tahan sama kraami!
747
00:42:25,788 --> 00:42:27,331
"Topeltports!"
748
00:42:28,707 --> 00:42:29,959
Kuule, kaskadöör?
749
00:42:30,834 --> 00:42:31,835
Tuled äkki meiega?
750
00:42:32,169 --> 00:42:34,463
Seame su hotellis kenasti sisse?
751
00:43:20,593 --> 00:43:21,677
Liigutage! Eest!
752
00:43:21,677 --> 00:43:22,845
Eest! Kas saab!
753
00:43:24,638 --> 00:43:27,349
Eest ära! Lase lahti!
754
00:43:32,771 --> 00:43:33,814
Läks, läks. Takso.
755
00:43:33,814 --> 00:43:35,941
Läks. Läks, vennas. Sõida!
756
00:43:35,941 --> 00:43:37,902
- Näeme, vana.
- Jää terveks.
757
00:43:48,621 --> 00:43:49,663
Mida sa teed, Colt?
758
00:43:49,663 --> 00:43:52,208
Tead, mida. Peatan selle auto.
759
00:43:52,208 --> 00:43:55,002
Oled ilmselgelt pilves.
Ja sina oled pasapüks!
760
00:43:55,127 --> 00:43:57,129
Meil pole aega. Räägime hiljem.
761
00:44:06,096 --> 00:44:07,806
- Jah, hästi.
- Mida sa teed?
762
00:44:07,806 --> 00:44:10,059
Sõida, vennas!
763
00:44:10,059 --> 00:44:12,269
Kuule, rahune maha. Rahu.
764
00:44:12,269 --> 00:44:14,521
- Olen armastaja, mitte lööja.
- Kus Ryder on?
765
00:44:14,521 --> 00:44:15,981
Uimastasin su, nad maksid.
766
00:44:15,981 --> 00:44:19,193
- Kes "nad"?
- See Ryderi turvapealik.
767
00:44:19,193 --> 00:44:21,570
Viin teinekord
kama Pendletoni hotelli.
768
00:44:21,570 --> 00:44:23,280
- Mis tuba?
- Ma ei tea.
769
00:44:23,280 --> 00:44:24,365
See muutub.
770
00:44:24,365 --> 00:44:26,825
Küsi puuviljavaagnat. Saad võtme.
771
00:44:26,825 --> 00:44:28,118
Kevini käest. K-E-V-I-N.
772
00:44:28,118 --> 00:44:29,703
- Tunnen Kevinit!
- Tunned?
773
00:44:29,703 --> 00:44:32,581
- Ei tunne.
- Siis õpid tundma.
774
00:44:32,581 --> 00:44:34,833
Küsi puuviljavaagnat, saad võtme.
775
00:44:36,210 --> 00:44:37,795
- Kaua see kestab?
- Mis?
776
00:44:37,795 --> 00:44:39,964
- Kaua see kestab?
- Mida sa jahud?
777
00:44:39,964 --> 00:44:43,467
Kaua... see kestab?
778
00:44:43,467 --> 00:44:45,177
Kui enam ükssarvikuid ei näe.
779
00:44:50,933 --> 00:44:52,434
Tahaksin rääkida Keviniga.
780
00:44:53,102 --> 00:44:55,271
Kevinil on puhkepaus.
781
00:44:55,271 --> 00:44:57,690
Ehk saad aidata.
Telliks "puuviljavaagna"?
782
00:44:58,649 --> 00:45:02,570
Hästi. Kas helistan "toateenindusele"?
783
00:45:02,570 --> 00:45:04,405
Ma ei tea. Kas nii käibki?
784
00:45:04,405 --> 00:45:07,283
- Kas teil tuba on?
- Kas on vaja?
785
00:45:07,283 --> 00:45:09,660
Et tellida... puuviljavaagnat.
786
00:45:09,660 --> 00:45:11,120
- Colt.
- Puuviljavaagen.
787
00:45:11,954 --> 00:45:14,707
- Oh sa. See kostüüm.
- Tere.
788
00:45:14,707 --> 00:45:15,791
- Mis su näoga juhtus?
- Tere.
789
00:45:15,791 --> 00:45:17,501
Tere. Hästi.
790
00:45:17,835 --> 00:45:19,712
- Vabandust.
- Kõik kombes? Mis viga on?
791
00:45:19,712 --> 00:45:21,547
- Tore sind näha.
- Näed jube välja.
792
00:45:21,547 --> 00:45:23,632
- Sa oled vapustav.
- Kukkusid?
793
00:45:23,632 --> 00:45:26,135
- Mis juhtus?
- Sa oled nii ilus.
794
00:45:26,135 --> 00:45:28,053
- Su nägu veritseb.
- Hull värk.
795
00:45:28,053 --> 00:45:29,388
- Mida?
- Mis juhtus?
796
00:45:29,388 --> 00:45:31,223
Ei, lihtsalt jooksin. Jooksuga.
797
00:45:31,223 --> 00:45:34,184
Ebaharilikud spordiriided jooksuks.
798
00:45:34,184 --> 00:45:35,436
- Need?
- Jah.
799
00:45:35,436 --> 00:45:37,813
Sain lennujaamas vale koti,
800
00:45:37,813 --> 00:45:40,482
aga see toimib. Saan higistada.
801
00:45:40,482 --> 00:45:43,193
Ryderit mängides peaksin alla võtma.
802
00:45:43,193 --> 00:45:44,778
Tundud nagu pilves olevat.
803
00:45:45,237 --> 00:45:47,156
Olen veidi... ähmane.
804
00:45:47,156 --> 00:45:50,993
Kui glükoositase
on madal, lähen vähe...
805
00:45:51,535 --> 00:45:53,287
Kas see on midagi uut?
806
00:45:54,580 --> 00:45:56,207
- Midagi uut?
- Misasja?
807
00:45:56,207 --> 00:45:57,666
- Midagi uut?
- Uus soeng?
808
00:45:57,666 --> 00:46:00,211
- Jah, muutsin ära.
- Imeilus.
809
00:46:00,336 --> 00:46:03,339
Sa muutsid oma numbrit. Oleme tasa.
810
00:46:04,465 --> 00:46:06,383
Jah, mul on palju uusi...
811
00:46:06,383 --> 00:46:09,845
Õppisin enda kohta vahepeal palju.
812
00:46:09,845 --> 00:46:11,639
Miks sa niimoodi ära kadusid?
813
00:46:11,639 --> 00:46:13,766
Ma nii tahtsin sulle toeks olla.
814
00:46:15,434 --> 00:46:17,436
Kuidas ta saaks tasemel tööd teha,
815
00:46:17,436 --> 00:46:19,355
kui sa teda kogu aeg ahistad?
816
00:46:21,190 --> 00:46:22,191
Hästi.
817
00:46:22,191 --> 00:46:23,359
Saad oma asjad tuua?
818
00:46:23,359 --> 00:46:25,694
- Peame tormama.
- Hästi.
819
00:46:25,694 --> 00:46:28,280
- Mis toimub?
- Tõsiselt, Colt, sa...
820
00:46:29,323 --> 00:46:31,951
- Paistab, et sul on tegemist olnud.
- Jah, Gail.
821
00:46:31,951 --> 00:46:33,619
Jah, hästi.
822
00:46:33,619 --> 00:46:34,787
Palju ringijooksmist.
823
00:46:34,787 --> 00:46:36,163
Teeme joogid ja arutame seda.
824
00:46:36,163 --> 00:46:37,873
Aga hetkel on stuudio
825
00:46:37,873 --> 00:46:40,292
mul nii sügaval perses,
et tunnen maitset.
826
00:46:40,417 --> 00:46:41,710
- Vajame kolmandat vaatust.
- Jah.
827
00:46:41,710 --> 00:46:43,462
Sul on lõpuga probleeme?
828
00:46:43,462 --> 00:46:45,297
- Lähme tegutsema.
- Pean selle kirjutama.
829
00:46:45,297 --> 00:46:46,632
- Lähen kirjutama.
- Ma...
830
00:46:46,632 --> 00:46:49,176
Stuudio tahab,
et väänaksin armastuslugu
831
00:46:49,176 --> 00:46:51,929
õnneliku roosilise lõpu suunas,
832
00:46:51,929 --> 00:46:53,639
- aga tundub, et ma...
- Jody.
833
00:46:53,639 --> 00:46:57,184
...tahaksin reaalsemas suunas,
oleks õige.
834
00:46:57,184 --> 00:46:59,687
Enamik armulugusid
ei lõpe hästi. Tavaliselt.
835
00:47:00,938 --> 00:47:03,440
- Tead ju?
- Olen eri meelt,
836
00:47:03,440 --> 00:47:06,277
seega peaksime seda arutama.
837
00:47:06,277 --> 00:47:07,486
Jah? Kas peaks?
838
00:47:07,486 --> 00:47:09,697
See on tähtis. Lõpp ikkagi.
839
00:47:09,697 --> 00:47:10,781
Hästi.
840
00:47:13,409 --> 00:47:14,535
Sir?
841
00:47:15,661 --> 00:47:16,871
- Tere.
- Jah.
842
00:47:16,871 --> 00:47:20,499
Teid huvitavat puuviljavaagen.
843
00:47:21,333 --> 00:47:24,336
- Kevin?
- Jah. Hästi, niisiis...
844
00:47:25,337 --> 00:47:27,715
See on... külmas.
845
00:47:48,319 --> 00:47:50,571
Jah. Nii. Vabandust.
846
00:48:36,784 --> 00:48:39,078
- Halloo?
- Aga poolitatud ekraan?
847
00:48:39,078 --> 00:48:41,247
- Jody?
- Jah.
848
00:48:41,247 --> 00:48:43,499
Sobib helistada? Ütlesid, et võib...
849
00:48:43,499 --> 00:48:45,042
Jah. Jah, sobib.
850
00:48:45,042 --> 00:48:48,045
- Jah? Arutaks?
- See... Arutame.
851
00:48:48,170 --> 00:48:50,339
- Sobiv hetk. Ma ei tee midagi.
- Tore.
852
00:48:50,339 --> 00:48:52,633
Nii et jagatud ekraan, eks?
853
00:48:52,633 --> 00:48:54,760
Kas see on nostalgiliselt superlahe
854
00:48:54,760 --> 00:48:57,263
või arvad, et lihtsalt trikk?
855
00:48:58,806 --> 00:49:00,849
See võiks olla superlahe.
856
00:49:00,849 --> 00:49:02,810
Kuidas sa seda kasutada tahad?
857
00:49:02,810 --> 00:49:04,979
Räägi mulle. Räägi kõigest.
858
00:49:04,979 --> 00:49:07,398
Räägi, tead, oma nägemusest.
859
00:49:07,398 --> 00:49:10,484
Nad on ekraanil koos.
Aga eri maailmades.
860
00:49:10,484 --> 00:49:13,279
- Just.
- Visuaalselt ja emotsionaalselt.
861
00:49:13,279 --> 00:49:16,991
Armastajate vahel on väga tugev lõhe.
862
00:49:16,991 --> 00:49:18,284
Ja ma tahangi seda.
863
00:49:21,579 --> 00:49:24,039
- Tahad vahet?
- Tahan jah.
864
00:49:28,502 --> 00:49:30,254
Veider, mu arust polnud midagi,
865
00:49:30,254 --> 00:49:32,089
mis neid nii väga lahus hoiaks.
866
00:49:32,089 --> 00:49:33,632
Sa pole stsenaariumi lugenud.
867
00:49:35,718 --> 00:49:38,012
Tean, et tulnukdaamil
ja Kosmosekauboil
868
00:49:38,012 --> 00:49:42,016
on täiesti hallatavad probleemid.
869
00:49:42,433 --> 00:49:44,852
Jody? Kuidas see sobiks?
870
00:49:44,852 --> 00:49:46,312
Hallatavad probleemid?
871
00:49:46,312 --> 00:49:48,731
Tulnukad vallutasid Maa,
see on varemeis.
872
00:49:48,731 --> 00:49:50,357
See, mida stuudio tahab,
873
00:49:50,357 --> 00:49:51,901
"armastus võidab kõik" suund,
874
00:49:52,735 --> 00:49:54,528
ma ei usu seda.
875
00:49:54,904 --> 00:49:57,656
Olen üllatunud, et sa nii ütled.
876
00:49:57,656 --> 00:49:58,741
Miks?
877
00:49:59,617 --> 00:50:03,162
Olen neoonülikonnas poiss tüdruku ees
878
00:50:03,162 --> 00:50:06,332
ja meenutan,
et "Notting Hill" on ta lemmikfilm
879
00:50:06,332 --> 00:50:09,585
ja et filmi "Armastus on see"
vaatab ta iga jõulu ajal.
880
00:50:09,710 --> 00:50:11,170
Vaatasin sel aastal uuesti
881
00:50:11,170 --> 00:50:12,963
ja enam ei meeldinudki eriti.
882
00:50:14,215 --> 00:50:15,925
- Hullem, kui arvasin.
- Olen vrakk.
883
00:50:15,925 --> 00:50:17,968
Kurb päev ka "Notting Hillile".
884
00:50:17,968 --> 00:50:20,221
"Igavesti õnnelikud",
ma pole enam tellija.
885
00:50:20,221 --> 00:50:21,972
Ma "Notting Hillist" seda ei leidnud.
886
00:50:21,972 --> 00:50:23,307
Mis jutt? Ikka leidsid.
887
00:50:23,307 --> 00:50:24,767
- Sa leidsid?
- Muidugi.
888
00:50:24,767 --> 00:50:26,977
Pargipingil. Pea poisi põlvel.
889
00:50:26,977 --> 00:50:28,312
Ta on "tavaline tüdruk".
890
00:50:28,312 --> 00:50:32,316
Aga me ei tea,
et ta uuesti tänavale ei lähe.
891
00:50:32,316 --> 00:50:33,692
Teame vaid, et alguses
892
00:50:33,692 --> 00:50:35,444
oli ta valmis kõigeks peale suudluse.
893
00:50:35,444 --> 00:50:37,947
Ja lõpus oli ta
avatud mehe suudlemisele,
894
00:50:37,947 --> 00:50:39,365
- see annab meile lootust.
- Ei.
895
00:50:39,365 --> 00:50:41,158
- Sa ajad Julia Robertsi filmid...
- Muud pole vaja.
896
00:50:41,158 --> 00:50:42,243
- ...sassi.
- Veidi lootust.
897
00:50:42,243 --> 00:50:44,578
"Kaunis naises" on ta öine daam,
898
00:50:44,578 --> 00:50:47,122
"Notting Hillis" aga kuulus näitleja.
899
00:50:47,122 --> 00:50:48,624
Ära mind kuula. Mida ma tean?
900
00:50:48,624 --> 00:50:51,961
Sina oled lavastaja. Teed õige valiku.
901
00:50:52,086 --> 00:50:53,504
Ütlen, et minusugustele, kes
902
00:50:53,504 --> 00:50:56,298
ei mõista jagatud ekraani metafoori.
903
00:50:56,298 --> 00:50:58,592
Võibolla ei mõista, aga sa näed seda.
904
00:50:58,592 --> 00:51:00,761
Näed eredat joont nende vahel,
905
00:51:00,761 --> 00:51:02,888
mida loodame näha ähmastumas.
906
00:51:03,764 --> 00:51:05,474
Tead, aga äkki ei saa.
907
00:51:06,976 --> 00:51:10,312
- Äkki ei hägustu.
- Just. Jah.
908
00:51:12,189 --> 00:51:14,400
Aga mida me ka teame, eks?
909
00:51:14,400 --> 00:51:17,695
Teame vaid,
et tulnukas meeldib kauboile.
910
00:51:18,571 --> 00:51:19,947
Kas kauboi tulnukale meeldib?
911
00:51:19,947 --> 00:51:21,198
Naine on kahevahel.
912
00:51:22,157 --> 00:51:24,743
Just. Sest neil on probleeme.
913
00:51:25,369 --> 00:51:29,206
Üks tulnukas,
teine kauboi, ongi probleem.
914
00:51:29,915 --> 00:51:31,584
Aga kas ka lahendamatu probleem?
915
00:51:31,584 --> 00:51:34,336
Küsimus. Kas nad üldse üritavad?
916
00:51:36,130 --> 00:51:37,423
Mida sa arvad?
917
00:51:38,799 --> 00:51:40,426
Arvad, et nad üritavad?
918
00:51:42,261 --> 00:51:43,888
Ma arvan...
919
00:51:45,973 --> 00:51:47,933
Arvan, et see oli hea ajurünnak.
920
00:51:51,604 --> 00:51:55,399
Mida sa jagatud
ekraani kohta otsustasid?
921
00:51:56,650 --> 00:51:57,985
Mul on parem mõte.
922
00:51:59,904 --> 00:52:01,447
Ma ei usu, et seda vaja on.
923
00:52:01,447 --> 00:52:04,241
Side nende
tegelaste vahel on nii tugev,
924
00:52:04,241 --> 00:52:06,076
et miski ei saa tulla nende vahele.
925
00:52:07,620 --> 00:52:08,662
Jod?
926
00:52:10,623 --> 00:52:11,707
Jody?
927
00:52:35,606 --> 00:52:37,191
- Halloo?
- Laip jääs.
928
00:52:37,608 --> 00:52:38,609
Mida?
929
00:52:39,443 --> 00:52:42,446
Hotellis on jääs laip, Gail.
930
00:52:43,280 --> 00:52:45,032
Pea. Mis juttu sa ajad?
931
00:52:45,032 --> 00:52:47,034
Kui jabur, siis ära
telli puuviljavaagnat!
932
00:52:47,368 --> 00:52:49,912
Pea kinni.
Väidad tõsiselt, et nägid laipa?
933
00:52:50,663 --> 00:52:54,166
Jah, Gail. Jääs. Hotellis.
934
00:52:54,166 --> 00:52:55,417
Millises hotellis?
935
00:52:55,417 --> 00:52:57,336
Selles, kus ma äsja sind nägin!
936
00:52:57,461 --> 00:53:01,131
Täiega surnud.
Väga surnud. Supersurnud.
937
00:53:01,131 --> 00:53:02,550
Kuidas sa üldse sinna said?
938
00:53:02,550 --> 00:53:06,220
Sa ise palusid. Püüa sammu pidada.
939
00:53:06,220 --> 00:53:07,471
Ma tean. Peangi.
940
00:53:07,471 --> 00:53:10,099
Läksin Ryderi korterisse,
nagu ütlesid.
941
00:53:10,099 --> 00:53:12,851
Mõõgaga Iggy andis neoonülikonna,
942
00:53:12,851 --> 00:53:15,062
saatis mu
leoparditätokaga mehe juurde.
943
00:53:15,062 --> 00:53:16,855
Kasutab nime Doone.
944
00:53:16,855 --> 00:53:19,316
Doone'i ahvid solkisid mu koksi ära.
945
00:53:19,316 --> 00:53:20,901
Ja mitte lahedal moel.
946
00:53:20,901 --> 00:53:22,945
Arvan, et nad püüdsid mind tappa.
947
00:53:22,945 --> 00:53:25,030
Astu eemale ja rahune maha.
948
00:53:25,030 --> 00:53:26,824
Ma ajan kõik korda.
949
00:53:26,824 --> 00:53:29,076
Aitab ajamisest. Tahan politseid.
950
00:53:29,076 --> 00:53:30,244
Oled väga agressiivne.
951
00:53:30,244 --> 00:53:32,621
Vabandust kisamast. Tahan politseid.
952
00:53:32,621 --> 00:53:33,789
Sa ei räägi politseiga.
953
00:53:33,789 --> 00:53:36,125
Kellegagi ei räägi. Kuula mind.
954
00:53:36,125 --> 00:53:38,294
Sa ei räägi politseiga.
955
00:53:38,711 --> 00:53:41,046
- Vabandage, sir.
- Kes see on?
956
00:53:41,046 --> 00:53:43,382
- Politsei. Räägin nendega.
- Ei, ei. Ära...
957
00:53:46,594 --> 00:53:48,554
Siin on parkimine keelatud.
958
00:53:53,225 --> 00:53:56,228
Kontrollisin, et oleme mõlemad siin.
959
00:53:57,396 --> 00:53:59,815
- Olen siin.
- Teataksin kuriteost.
960
00:54:00,357 --> 00:54:01,817
- Hästi.
- Jääkuritööst.
961
00:54:08,115 --> 00:54:10,951
Jah. Trahvi saad sellegipoolest.
962
00:54:10,951 --> 00:54:12,036
Olgu peale.
963
00:54:15,956 --> 00:54:18,375
Ma pean Jodyle rääkima. Laibast.
964
00:54:18,375 --> 00:54:21,003
Kust tead, et surnud?
Äkki nokki löödud.
965
00:54:21,128 --> 00:54:22,129
Jääs?
966
00:54:22,129 --> 00:54:25,633
Jah, jäävann hoiab põletiku ära.
967
00:54:25,633 --> 00:54:28,010
Ja kas unustasid, et olid pilves?
968
00:54:28,010 --> 00:54:30,721
Kuidas sa ühele asjale keskendud?
969
00:54:30,721 --> 00:54:32,640
Las ma peatan su selle koha peal.
970
00:54:32,640 --> 00:54:34,308
Mida iganes sa Jodyle ütlesid...
971
00:54:34,308 --> 00:54:36,060
- Ma ei tea.
- ...tõmbas ta käima.
972
00:54:36,060 --> 00:54:37,144
Mille osas?
973
00:54:37,144 --> 00:54:40,773
Pean ehitama auto
76-meetriseks hüppeks.
974
00:54:40,773 --> 00:54:42,858
- 1,5 päevaga!
- Kõlab ägedalt.
975
00:54:42,858 --> 00:54:44,985
Lisaks sellele tänane võitlusstseen.
976
00:54:45,319 --> 00:54:48,530
Jody tahab teha
selle kõik ühe võttega!
977
00:54:48,530 --> 00:54:50,699
- Dan, kas rääkisid talle?
- Jah.
978
00:54:50,699 --> 00:54:51,909
- Nii lahe.
- Eks ole?
979
00:54:51,909 --> 00:54:53,619
- Jah.
- Hea, et talle meeldib.
980
00:54:53,619 --> 00:54:55,246
Saaks sinuga hetke rääkida?
981
00:54:55,246 --> 00:54:57,331
Olgu, tänasest stseenist.
982
00:54:57,331 --> 00:54:58,582
- Ryderit pole jälle.
- Jah.
983
00:54:58,582 --> 00:55:00,709
- Huvitav, et nii ütled.
- Ju on joomatuur.
984
00:55:00,709 --> 00:55:03,879
Sellest ma tahangi sinuga rääkida.
985
00:55:04,004 --> 00:55:06,006
Ma ka. Sest me ei vajagi teda.
986
00:55:06,006 --> 00:55:07,258
- Me ei vaja teda.
- Noh...
987
00:55:07,258 --> 00:55:09,260
Sain eile ilmutuse. Las ma räägin.
988
00:55:09,260 --> 00:55:10,761
- Eile?
- Läksin nii elevile.
989
00:55:10,761 --> 00:55:13,264
- Jah.
- Pärast me kõnet lõi pildi ette.
990
00:55:13,264 --> 00:55:14,974
- Tõsi?
- Kolmas vaatus, see stseen.
991
00:55:14,974 --> 00:55:16,267
Kõik. Olen olnud...
992
00:55:16,267 --> 00:55:18,352
- Pärast minuga rääkimist?
- Jah, olin šokis
993
00:55:18,352 --> 00:55:19,853
- kui välja ilmusid. Eks?
- Jah.
994
00:55:19,853 --> 00:55:22,356
- Noh, see oli... šokeeriv.
- Jah.
995
00:55:22,356 --> 00:55:24,275
- Aga hakkasin mõtlema, et äkki...
- Jah.
996
00:55:24,275 --> 00:55:26,193
ilmusid just õigel ajal
997
00:55:26,193 --> 00:55:28,571
ja ma püüan siin seda märulit
998
00:55:28,571 --> 00:55:32,616
ja pole sellest aru saanud.
Armastuse püüdmine.
999
00:55:32,616 --> 00:55:35,786
Ja kui kaugele
läheksid armastatu nimel...
1000
00:55:36,829 --> 00:55:38,414
Tead, ja siis...
1001
00:55:38,414 --> 00:55:40,499
- Jah.
- Saan aru, et see sarnaneb Ryderile,
1002
00:55:40,499 --> 00:55:42,209
- sest ta on jobu.
- Jah.
1003
00:55:42,209 --> 00:55:45,254
Jookseb imelikult, märulis on saamatu.
1004
00:55:45,379 --> 00:55:47,965
Sina suudad. Sa suudad.
1005
00:55:47,965 --> 00:55:49,675
Sinuga pole mul piiranguid.
1006
00:55:49,675 --> 00:55:51,510
Sinuga saan teha kõike.
1007
00:55:51,510 --> 00:55:53,470
Ja see pani mu aju niimoodi...
1008
00:55:54,263 --> 00:55:55,389
See oli nii lahe.
1009
00:55:55,389 --> 00:55:57,141
- Ma ei vaja lõikeid ega nippe.
- Tõsi?
1010
00:55:57,141 --> 00:55:59,184
Mitte midagi. Vajan vaid sind,
1011
00:56:00,102 --> 00:56:01,478
et film ära lõpetada.
1012
00:56:01,478 --> 00:56:03,606
Äkki teeks sellest isegi vägeva filmi.
1013
00:56:04,440 --> 00:56:06,609
- Oh sa.
- Mida sa arvad?
1014
00:56:06,901 --> 00:56:08,152
Tahad koostööd teha?
1015
00:56:08,152 --> 00:56:10,821
Filmiks Sydney ooperimaja
4 tunniga ribadeks?
1016
00:56:10,821 --> 00:56:11,906
3 tunni ja 52 minutiga.
1017
00:56:11,906 --> 00:56:13,908
- 3.52.
- Jah.
1018
00:56:14,533 --> 00:56:17,745
- Mida me ootame?
- Hästi. Tore.
1019
00:56:17,745 --> 00:56:19,371
Venti, Venti, tule.
1020
00:56:19,371 --> 00:56:21,582
Täpid näole,
vajan sind, aga nägu mitte.
1021
00:56:21,582 --> 00:56:23,125
Jah... Korista see ära.
1022
00:56:23,125 --> 00:56:24,251
- Panen sulle Ryderi pea.
- Kõik...
1023
00:56:24,376 --> 00:56:26,712
- Hästi, sobib.
- Jah, olgu.
1024
00:56:26,712 --> 00:56:29,381
Duubliks valmis? Vihm valla.
1025
00:56:33,052 --> 00:56:36,222
Laske mind ära. Ja... võte!
1026
00:56:52,321 --> 00:56:54,365
- Kui ta teeb suure kaare.
- Jah.
1027
00:56:54,365 --> 00:56:55,783
- Võiks lahe olla.
- Tõesti?
1028
00:57:21,267 --> 00:57:22,977
Ma ei taha midagi näha.
1029
00:57:23,894 --> 00:57:27,189
- Nagu nii?
- Jah, proovi.
1030
00:57:27,189 --> 00:57:28,399
Läks!
1031
00:57:38,868 --> 00:57:40,744
- Tõmba.
- Anna talle siin hetk
1032
00:57:40,744 --> 00:57:41,996
- ja siis kallutad?
- Jah.
1033
00:57:49,712 --> 00:57:52,715
Seda meil veel pole, eks?
1034
00:57:52,715 --> 00:57:54,592
- Teeme uuesti, eks?
- Hästi. Jah.
1035
00:57:54,592 --> 00:57:55,676
Lõpeta oma võileib ära.
1036
00:58:18,032 --> 00:58:19,033
Aitäh.
1037
00:58:19,533 --> 00:58:20,618
Kuidas läks, boss?
1038
00:58:20,618 --> 00:58:22,786
Jah, hästi. No see oli äge.
1039
00:58:22,786 --> 00:58:25,539
Nii äge, et lähme
karaokesse, kui sa...
1040
00:58:25,539 --> 00:58:29,043
Kui sulle meeldib karaoke,
võiksid tulla.
1041
00:58:29,043 --> 00:58:30,628
Mulle meeldiks, kui tuled.
1042
00:58:31,712 --> 00:58:33,923
- Olen kohal.
- Hästi.
1043
00:58:35,257 --> 00:58:37,801
Ma ei tea, mis see oli. Jube ja...
1044
00:58:37,801 --> 00:58:39,261
- Tõesti?
- Jah, kes ta on?
1045
00:58:39,261 --> 00:58:40,346
- Olgu.
- Jah.
1046
00:58:40,346 --> 00:58:41,805
Jah, pista kabuuri.
1047
00:58:41,805 --> 00:58:44,391
Jah, kabuuris.
Unusta... Sa ei näinud seda.
1048
00:58:48,395 --> 00:58:50,564
Jody, kas sulle
meeldib Christina või Britney?
1049
00:58:52,983 --> 00:58:54,026
Ma nägin seda.
1050
00:58:54,693 --> 00:58:57,112
- Sõrmepüsse?
- Nägin sõrmepüsse.
1051
00:58:58,864 --> 00:59:00,115
Tema alustas.
1052
00:59:00,407 --> 00:59:01,408
Tere.
1053
00:59:02,409 --> 00:59:05,204
- Ma ei söönud hommikust.
- Sõid.
1054
00:59:05,746 --> 00:59:07,164
- Pole nõus.
- Said väikse vrapi.
1055
00:59:07,164 --> 00:59:09,458
Toitlustustrahv, kui tahad...
1056
00:59:09,458 --> 00:59:11,418
Kirjuta alla. Aitäh.
1057
00:59:11,544 --> 00:59:13,587
Kõik ei võta seda
nii rahulikult nagu mina.
1058
00:59:13,587 --> 00:59:15,464
- Ei, saan aru.
- Tead ju?
1059
00:59:15,464 --> 00:59:19,718
- Mis see on?
- Pilet 17.55 lennule.
1060
00:59:19,718 --> 00:59:22,429
- Eks? Auto ootab.
- Praegu?
1061
00:59:22,429 --> 00:59:27,351
Jah. Colt, asi on siin tõsine, tead?
1062
00:59:28,060 --> 00:59:29,687
Ütlesin Jodyle, et näeme karaokel.
1063
00:59:29,687 --> 00:59:32,147
Ja mul on piinlik, et su siia vedasin.
1064
00:59:32,147 --> 00:59:33,941
Mässisin su niimoodi sisse.
1065
00:59:33,941 --> 00:59:35,901
Tahan su ära viia enne,
kui asi eskaleerub.
1066
00:59:35,901 --> 00:59:37,861
Pakid asjad, liigu.
Sa jääd lennukist maha.
1067
00:59:37,861 --> 00:59:39,697
Tänan. Vabandust.
1068
00:59:39,697 --> 00:59:42,575
Ma hilinen, viin Ryderi koerad hoidu.
1069
00:59:42,575 --> 00:59:44,618
Fluffyl tekib kaeravannita lööve.
1070
00:59:44,618 --> 00:59:46,662
Alma, kas peaks teist tööd otsima?
1071
00:59:47,246 --> 00:59:48,622
{\an8}Ryderi assistendina peaksid teadma.
1072
00:59:48,622 --> 00:59:52,042
{\an8}Tean vaid, et kui Ryder homme ei tule,
1073
00:59:52,042 --> 00:59:54,587
paneb stuudio kogu asja seisma.
1074
00:59:54,712 --> 00:59:57,631
Vaene Jody. Lavastajate vangla ootab.
1075
00:59:59,717 --> 01:00:03,220
Olen ma segi või on Nigel kuum?
1076
01:00:04,305 --> 01:00:06,307
Ta on... Ta... Oh sa.
1077
01:00:06,307 --> 01:00:08,851
Tal on häid omadusi. Tõesti.
1078
01:00:08,851 --> 01:00:10,185
- Jah.
- Anna minna, Venti.
1079
01:00:10,185 --> 01:00:11,312
- Jah?
- Jah.
1080
01:00:30,289 --> 01:00:31,290
Jean Claude.
1081
01:00:31,290 --> 01:00:33,959
Tere päevast, sir.
1082
01:00:33,959 --> 01:00:36,212
Kuidas läheb?
1083
01:00:36,879 --> 01:00:39,298
Oled ikka tubli poiss.
1084
01:00:39,298 --> 01:00:42,051
- Ta käsklused on prantsuse keeles.
- Tean.
1085
01:00:42,051 --> 01:00:44,803
Töötasime koos.
Uskumatu, et ta alles jättis.
1086
01:00:44,803 --> 01:00:46,263
Rohkem nagu peotrikk.
1087
01:00:46,263 --> 01:00:48,474
Käsklus inimesi munadest hammustada.
1088
01:00:48,474 --> 01:00:51,018
- Jah, jah. Teame... Ei, ära.
- Attaque.
1089
01:00:51,018 --> 01:00:53,312
- Alma, eks? Olen Colt...
- Colt Seavers.
1090
01:00:53,854 --> 01:00:54,855
Tean, kes sa oled.
1091
01:01:06,617 --> 01:01:09,453
Kui viimati Tomi nägin,
oli kõik normis.
1092
01:01:10,037 --> 01:01:11,830
Neil oli Henryga mingi narkouimas
1093
01:01:11,830 --> 01:01:14,041
särkideta maadlusmatš.
1094
01:01:14,625 --> 01:01:16,752
Järgmisel hommikul
helistab Gail, paanikas.
1095
01:01:16,877 --> 01:01:19,755
Jäta kõik. Tom kaotas jälle mobla ära.
1096
01:01:19,755 --> 01:01:20,965
Ma leidsin telefoni,
1097
01:01:20,965 --> 01:01:24,843
mille pärast Ryderi turva
Dressler just helistas.
1098
01:01:24,843 --> 01:01:27,930
"Metalltorm", homme 6.00.
Ärge hilinege.
1099
01:01:27,930 --> 01:01:29,723
Hästi. Tänud, semu.
1100
01:01:30,432 --> 01:01:31,934
Palun kaks tekiilat.
1101
01:01:31,934 --> 01:01:33,352
- Gail.
- Tere.
1102
01:01:33,352 --> 01:01:36,480
Ma ei arvanud,
et sulle selline asi meeldib.
1103
01:01:36,480 --> 01:01:37,565
Mis jutt?
1104
01:01:37,565 --> 01:01:39,984
Meeldib, kui mu
lemmiklugusid mõrvatakse.
1105
01:01:39,984 --> 01:01:41,068
Tänan.
1106
01:01:41,068 --> 01:01:42,570
Snoop Dogg, "Gin and Juice".
1107
01:01:42,945 --> 01:01:44,446
Ma pean karaokele minema.
1108
01:01:44,446 --> 01:01:45,531
Tere.
1109
01:01:46,198 --> 01:01:47,199
{\an8}Tänud, Amy.
1110
01:01:47,199 --> 01:01:48,993
{\an8}Au revoir, Jean Claude.
1111
01:01:48,993 --> 01:01:50,995
{\an8}Pead sellest vabanema. Anna Gailile?
1112
01:01:50,995 --> 01:01:53,247
Selles telefonis on bazuuka, mis laseb
1113
01:01:53,247 --> 01:01:56,375
kellegi karjääri staarisuuruse augu.
1114
01:01:56,750 --> 01:01:59,253
Annan selle meeleldi
mõne hea tüübi kätte.
1115
01:01:59,378 --> 01:02:00,379
Olgu...
1116
01:02:00,379 --> 01:02:01,463
Õige hinna eest.
1117
01:02:02,131 --> 01:02:04,550
- Mida sa tahad?
- Produtsendi tiitlit.
1118
01:02:04,550 --> 01:02:06,010
"Metalltormi" juures?
1119
01:02:06,010 --> 01:02:08,721
Vajan karjäärikaitset.
Põletan end sellega.
1120
01:02:08,721 --> 01:02:11,056
Olen kaskadöör. Mida ma teha saan?
1121
01:02:11,056 --> 01:02:13,058
Kaskadöör, kes käis lavastajaga
1122
01:02:13,058 --> 01:02:15,269
ja näib olevat taaselustamas
1123
01:02:15,269 --> 01:02:18,147
lühikest, aga legendaarset armulugu.
1124
01:02:18,147 --> 01:02:20,107
Arvad, et oleme taaselustamas?
1125
01:02:20,107 --> 01:02:23,110
- Tundub küll...
- Teeme kaupa või ei?
1126
01:02:24,111 --> 01:02:26,947
- Selle abil leiad Ryderi.
- Teen, mis suudan.
1127
01:02:26,947 --> 01:02:30,117
Mul pole parooli. Nuputa, kaskadöör.
1128
01:02:30,117 --> 01:02:32,870
Pead allkirjastama vaikimislepingu.
1129
01:02:32,995 --> 01:02:35,039
- Nagu tead, pole miski sel alal...
- Mul pole aega.
1130
01:02:35,039 --> 01:02:36,874
Ma jään karaokele hiljaks.
1131
01:02:46,967 --> 01:02:48,260
Jean Claude!
1132
01:02:51,597 --> 01:02:53,307
Ryderi mobla. Kus see on?
1133
01:03:00,439 --> 01:03:02,650
Mida ma teen? Mida ma teen?
1134
01:03:04,568 --> 01:03:05,819
Oled kurb, et ta lahkus?
1135
01:03:06,320 --> 01:03:07,905
- Kes?
- Colt.
1136
01:03:07,905 --> 01:03:09,406
Ei. Ta tuleb siia.
1137
01:03:09,406 --> 01:03:12,368
- Tuleb karaoketama.
- Jody. Ei, ma...
1138
01:03:12,910 --> 01:03:14,578
Ma andsin talle piletid.
1139
01:03:17,957 --> 01:03:19,375
Ma näen seda! Näen!
1140
01:03:23,170 --> 01:03:24,171
Kerelihased tööle.
1141
01:03:39,436 --> 01:03:41,647
Mul on teda vaja filmi lõpetamiseks.
1142
01:03:41,647 --> 01:03:44,358
Miks sa mulle sellest ei rääkinud?
1143
01:03:50,698 --> 01:03:51,824
Anna siia.
1144
01:03:54,451 --> 01:03:56,161
Olgu. Nimeta mind jäneseks.
1145
01:03:57,621 --> 01:03:59,248
Nonii, kõva mees.
1146
01:04:10,301 --> 01:04:11,594
Hästi, Jean Claude.
1147
01:04:12,344 --> 01:04:14,179
Teen joogi välja, kui see mööda saab.
1148
01:04:14,179 --> 01:04:15,556
Attaque!
1149
01:04:17,641 --> 01:04:19,518
Kao eemale! Appi!
1150
01:04:19,518 --> 01:04:22,021
Oled nii hajevil.
Pidanuks minuga rääkima.
1151
01:04:22,021 --> 01:04:23,314
Juhe täiesti koos...
1152
01:04:23,314 --> 01:04:24,940
Kas saaks veel ühe? Tänan.
1153
01:04:39,705 --> 01:04:42,666
Hoia eemale! Eemale!
1154
01:04:50,341 --> 01:04:52,468
Arvasin, et tahad,
et ta ära saadaksin.
1155
01:04:53,677 --> 01:04:55,095
Ja ta lihtsalt lahkus?
1156
01:04:57,431 --> 01:04:58,641
Mul on siin abi vaja.
1157
01:05:00,267 --> 01:05:01,936
Kelle heaks sa töötad?
1158
01:05:01,936 --> 01:05:03,687
- Kus Ryder on? Ütle!
- Ei tea!
1159
01:05:13,405 --> 01:05:16,075
Mobla, kaskadöör? Vajan seda videot!
1160
01:05:16,075 --> 01:05:17,451
Ta ei öelnudki sulle?
1161
01:05:17,910 --> 01:05:18,911
Jean Claude!
1162
01:05:24,124 --> 01:05:25,459
Kas ma saaks veel ühe?
1163
01:05:28,963 --> 01:05:30,297
- Ma...
- Tänan.
1164
01:05:30,297 --> 01:05:33,217
- Arvasin, et teen oma tööd.
- Pole midagi.
1165
01:05:33,217 --> 01:05:35,636
- Tead, mis?
- Tehku, mida tahab.
1166
01:05:35,636 --> 01:05:38,472
Täismees, tehku, mis tahab.
1167
01:05:38,472 --> 01:05:40,057
- Ta peaks...
- Õige. Jah, on.
1168
01:05:40,057 --> 01:05:43,185
- ...minema oma teed?
- Nüüd saad keskenduda.
1169
01:05:43,185 --> 01:05:44,395
- Jah.
- Sul on tohutu...
1170
01:05:44,395 --> 01:05:46,438
Tead, et su käes on tohutu hitt?
1171
01:05:46,438 --> 01:05:49,233
- Tean. Jah.
-"Keskpäev"...
1172
01:05:49,233 --> 01:05:51,652
- ...universumi serval.
- Universumi serv.
1173
01:05:51,652 --> 01:05:54,029
Jah. Kuula ennast.
1174
01:05:54,029 --> 01:05:57,366
- Unusta ta...
- Järgmisena Jody.
1175
01:05:57,366 --> 01:05:58,909
- Issand.
- Kas Jody on kohal?
1176
01:05:58,909 --> 01:06:00,661
Jah! Siinsamas!
1177
01:06:00,661 --> 01:06:02,872
Seal ta on! Aplaus Jodyle!
1178
01:06:04,832 --> 01:06:06,625
Ma tahan laulu ära vahetada.
1179
01:06:07,668 --> 01:06:10,462
- Hästi.
- Jah. See.
1180
01:06:57,843 --> 01:06:58,844
Jean Claude...
1181
01:06:58,844 --> 01:07:00,054
Mine appi!
1182
01:07:21,659 --> 01:07:22,743
Armastan seda lugu.
1183
01:08:18,215 --> 01:08:19,925
Kõik koos. Teeme ära.
1184
01:08:34,440 --> 01:08:35,441
Kao eemale, libu!
1185
01:08:47,286 --> 01:08:49,537
- Pidur!
- Ei saa, miski on ees!
1186
01:08:50,206 --> 01:08:52,166
Jean Claude, miks sa niisama istud?
1187
01:08:52,166 --> 01:08:53,250
Võta pudel ära.
1188
01:09:07,681 --> 01:09:09,308
Oled kombes?
1189
01:09:12,436 --> 01:09:13,437
Sina?
1190
01:09:48,389 --> 01:09:49,389
Colt?
1191
01:09:51,892 --> 01:09:54,061
- Kus Jody on?
- Läks ära.
1192
01:09:54,061 --> 01:09:55,437
Kus sa olid?
1193
01:09:55,437 --> 01:09:57,565
Reivil? Rentslis?
1194
01:09:58,065 --> 01:09:59,191
Mis koeraga on?
1195
01:09:59,191 --> 01:10:00,609
Pikk lugu.
1196
01:10:02,945 --> 01:10:04,655
Päikseloojang jääga ja vett.
1197
01:10:04,655 --> 01:10:05,739
Kohe saab.
1198
01:10:10,411 --> 01:10:11,412
Mis see on?
1199
01:10:12,830 --> 01:10:15,207
- Ryderi mobla.
- Miks see su käes on?
1200
01:10:15,207 --> 01:10:17,585
Tean vaid, et pahad
inimesed tahavad seda.
1201
01:10:17,585 --> 01:10:19,253
Tõsiselt? Mida?
1202
01:10:19,378 --> 01:10:21,380
Pean teada saama, mis seal sees on.
1203
01:10:22,673 --> 01:10:24,717
Siis leian Ryderi,
et ta filmi ära lõpetaks.
1204
01:10:24,717 --> 01:10:28,637
Venti on neis asjus nagu tehnogeenius.
1205
01:10:28,929 --> 01:10:31,140
- Tänan!
- Kuule, Venti!
1206
01:10:31,515 --> 01:10:33,309
- Ventikas.
- Kuule!
1207
01:10:33,684 --> 01:10:37,438
- Mida värki, poisid?
- Jah, Ventinaator.
1208
01:10:38,397 --> 01:10:39,899
Tead, kuidas sellesse sisse saada?
1209
01:10:42,860 --> 01:10:44,403
Olen selliseid näinud.
1210
01:10:44,403 --> 01:10:46,447
See on nagu seif.
1211
01:10:46,447 --> 01:10:48,657
Seda muugib mingi 2-3 päeva.
1212
01:10:48,657 --> 01:10:50,201
Aga oled ju tehnogeenius?
1213
01:10:50,201 --> 01:10:51,327
Aga kui pole kolme päeva?
1214
01:10:51,327 --> 01:10:53,204
Parooli on vaja. Nii.
1215
01:10:53,204 --> 01:10:54,413
Sa oled järgmine.
1216
01:10:54,955 --> 01:10:57,082
Nigel!
1217
01:10:59,251 --> 01:11:01,295
Teades Ryderit,
1218
01:11:01,420 --> 01:11:03,756
on see ta korteris lipiku peal kirjas.
1219
01:11:03,756 --> 01:11:04,924
Hästi.
1220
01:11:06,258 --> 01:11:09,303
Järgmisena Dan. Tule, sõber!
1221
01:11:09,303 --> 01:11:11,388
Tule, Dan, ära häbene.
1222
01:11:11,388 --> 01:11:13,474
Tule, vana. Läksime.
1223
01:11:13,474 --> 01:11:14,808
Oled mulle teene võlgu.
1224
01:11:15,601 --> 01:11:16,852
Lõpeta oma jook ära.
1225
01:11:20,773 --> 01:11:22,107
See peab siin kuskil olema.
1226
01:11:22,107 --> 01:11:24,485
Hargneme. Jean Claude...
1227
01:11:24,485 --> 01:11:26,195
Valva kakaduud.
1228
01:11:36,497 --> 01:11:38,040
{\an8}TEESKLE, ET ÕPPISID JULLIARDIS
1229
01:11:39,208 --> 01:11:41,877
Kas MOMOA või MAMOA
1230
01:11:49,593 --> 01:11:51,303
MÜÜ KAKADUU MAHA
1231
01:11:51,303 --> 01:11:53,264
OSTA KOAALA!
1232
01:11:56,976 --> 01:12:00,020
Tead? Olen selle ära teeninud.
1233
01:12:02,273 --> 01:12:03,482
Idikas.
1234
01:12:03,482 --> 01:12:04,817
MOBLA PRL
114144598
1235
01:12:06,151 --> 01:12:08,654
Colt? Colt!
1236
01:12:08,654 --> 01:12:10,322
Kätte sain! Colt!
1237
01:12:10,656 --> 01:12:11,657
Filmi lõpetamise terviseks.
1238
01:12:12,074 --> 01:12:13,659
Sain vist kätte.
1239
01:12:15,327 --> 01:12:17,705
Nii. Tüüp mainis videot.
1240
01:12:18,330 --> 01:12:21,876
Olen tööl, aga mul on sulle midagi.
1241
01:12:21,876 --> 01:12:24,837
Väike üllatus. Otse perse kohal.
1242
01:12:24,962 --> 01:12:26,672
Issand. Kata silmad kinni.
1243
01:12:26,672 --> 01:12:28,716
Olen näinud
ta perset enda omast rohkem.
1244
01:12:28,716 --> 01:12:30,050
Kas kirjutatakse nii?
1245
01:12:30,593 --> 01:12:33,178
Käes on me rahulolematuse talv
1246
01:12:33,178 --> 01:12:35,389
Yorki päikesest
tehtud suveks hiilgavaks
1247
01:12:35,389 --> 01:12:36,765
On ikka vänt.
1248
01:12:37,516 --> 01:12:40,936
- Aga jummala hea.
- Kõik pilved...
1249
01:12:41,812 --> 01:12:43,105
Mis see on?
1250
01:12:45,065 --> 01:12:47,401
Pidu, millest assistent rääkis.
1251
01:12:48,611 --> 01:12:49,737
Iggy.
1252
01:12:50,654 --> 01:12:52,823
Henry. Ryderi dublant.
1253
01:12:55,075 --> 01:12:56,744
Selle moodi, keda hotellis nägin.
1254
01:12:58,829 --> 01:13:00,539
Kui pilves olid?
1255
01:13:00,539 --> 01:13:02,041
Ja ükssarvikuid nägid?
1256
01:13:02,333 --> 01:13:04,376
Ja surnud tüüpi jääs.
1257
01:13:09,590 --> 01:13:11,884
Põrgu! Las käia!
1258
01:13:11,884 --> 01:13:13,677
Mida! Mida!
1259
01:13:13,677 --> 01:13:15,971
Kas ma teen oma trikid ise?
1260
01:13:15,971 --> 01:13:19,350
Arvan küll. Arvan küll!
1261
01:13:19,350 --> 01:13:20,809
Just nii!
1262
01:13:30,069 --> 01:13:32,279
Anna mobla. Anna mobla...
1263
01:13:35,991 --> 01:13:37,785
- Raisk.
- Kas nad tapsid Henry?
1264
01:13:48,045 --> 01:13:49,713
Nad tapsid Henry.
1265
01:13:50,798 --> 01:13:51,799
Venti.
1266
01:13:52,841 --> 01:13:55,803
- Halloo?
- Dan, pane uudised käima.
1267
01:13:57,346 --> 01:13:58,931
Uskumatu.
1268
01:13:59,723 --> 01:14:02,685
{\an8}Täna hommikul
Pendletoni hotellist leitud laip
1269
01:14:02,685 --> 01:14:04,061
{\an8}on tuvastatud
1270
01:14:04,061 --> 01:14:05,229
{\an8}kui Henry Herrera,
1271
01:14:05,229 --> 01:14:08,774
{\an8}Ameerika kaskadöör
ja Tom Ryderi dublant.
1272
01:14:08,774 --> 01:14:10,109
{\an8}Ametivõimud uurivad
1273
01:14:10,109 --> 01:14:11,443
{\an8}tema surma kui mõrva.
1274
01:14:11,443 --> 01:14:14,572
{\an8}Peamine kahtlusalune
on kaskadöör Colt Seavers
1275
01:14:14,863 --> 01:14:15,864
{\an8}keda nähti viimati
1276
01:14:15,864 --> 01:14:18,742
{\an8}hotellitoas, kust Herrera laip leiti.
1277
01:14:19,285 --> 01:14:21,453
{\an8}Politsei avaldas
turvakaamera salvestise,
1278
01:14:21,453 --> 01:14:24,081
{\an8}millel Seavers lahkub kuriteopaigalt.
1279
01:14:24,081 --> 01:14:26,542
Kui teil on infot, olge head
1280
01:14:26,542 --> 01:14:29,879
võtke ühendust Roimapeatajatega.
1281
01:14:30,004 --> 01:14:32,214
Hiljem samal teemal veel. Seniks...
1282
01:14:36,302 --> 01:14:37,928
Ma pean Jodyle helistama.
1283
01:14:38,554 --> 01:14:42,516
On keskpäev universumi äärel.
1284
01:14:43,726 --> 01:14:46,020
- Milline see oli?
- Neljas duubel.
1285
01:14:46,020 --> 01:14:47,479
PALUN VASTA.
HÄDAOLUKORD.
1286
01:14:47,479 --> 01:14:49,648
Näeb välja nagu Burning Mani festar.
1287
01:14:49,648 --> 01:14:52,318
Mul kotid tilguvad, tooge rätik.
1288
01:14:54,111 --> 01:14:55,237
ASI VÄGA TÕSINE JODY
1289
01:14:55,237 --> 01:14:56,322
OLEN HÄDAS
1290
01:14:56,322 --> 01:14:58,073
Tüüp unustab alati,
et mikker on küljes.
1291
01:14:58,073 --> 01:14:59,158
Ma tean.
1292
01:14:59,158 --> 01:15:01,535
- Ajab jaburat juttu.
- Täiesti jaburat.
1293
01:15:01,535 --> 01:15:02,703
PLINDRIS, SURADI AUTOKORREKTUUR
1294
01:15:03,120 --> 01:15:04,747
Mida? Lennurežiimil või?
1295
01:15:04,747 --> 01:15:09,126
Oleks see "Jälitatav"
ja sa Harrison Ford,
1296
01:15:10,252 --> 01:15:12,296
oleksid pahalased juba lähedal.
1297
01:15:14,965 --> 01:15:16,550
- Võtan tomahoogi.
- Mulle tomahook. Kurat.
1298
01:15:16,550 --> 01:15:18,969
Sina jää ellu. Jää ellu.
1299
01:15:18,969 --> 01:15:22,181
Mingu kuitahes kaua. Kuitahes kaugelt.
1300
01:15:22,181 --> 01:15:24,683
Ma... leian... su!
1301
01:15:26,227 --> 01:15:27,311
"Viimne mohikaanlane".
1302
01:15:27,311 --> 01:15:29,521
Just nii! Kaskadöörid!
1303
01:15:32,233 --> 01:15:35,236
TOM RYDER EI KOMMENTEERI
1304
01:15:44,161 --> 01:15:46,205
Mida, kummist? Jumal küll.
1305
01:16:01,887 --> 01:16:03,472
Daniel Day-Lewis!
1306
01:16:18,862 --> 01:16:20,114
Jason Bourne!
1307
01:16:35,629 --> 01:16:37,631
Dwayne "The Rock" Johnson!
1308
01:16:40,092 --> 01:16:41,135
Telefon siia!
1309
01:16:47,016 --> 01:16:48,267
Kus mobla on, kaskadöör?
1310
01:16:48,267 --> 01:16:49,768
Peame selle võmmidele viima.
1311
01:16:49,768 --> 01:16:51,395
- Olgu.
- See on ainus asi...
1312
01:17:02,907 --> 01:17:03,908
"VALU TEE"
1313
01:17:18,923 --> 01:17:20,674
Kuule, kuklakrunn!
1314
01:17:21,008 --> 01:17:22,760
Kaskadöör, kus mobla on?
1315
01:17:23,302 --> 01:17:25,262
Jean Claude, attaque!
1316
01:17:36,523 --> 01:17:37,608
Ma võtan selle.
1317
01:17:38,567 --> 01:17:40,986
- Vaata ette, jurakas.
- Vait!
1318
01:17:41,904 --> 01:17:44,365
Vaatan eest, kas seal kedagi on.
1319
01:17:44,365 --> 01:17:45,449
- Hästi.
- Olgu.
1320
01:17:45,449 --> 01:17:46,909
- Saad Jean-Claude'i võtta?
- Jah.
1321
01:17:46,909 --> 01:17:47,993
Allons-y!
1322
01:17:50,913 --> 01:17:52,665
Ainult sina ja mina, kaskadöör.
1323
01:17:53,707 --> 01:17:54,917
Raisk.
1324
01:18:06,929 --> 01:18:07,972
Colt on surnud.
1325
01:18:08,681 --> 01:18:10,099
Jurakas pääses põgenema.
1326
01:18:17,523 --> 01:18:18,607
PAUKPADRUNID
1327
01:18:20,526 --> 01:18:22,736
Sa suudad. Sa suudad.
1328
01:18:24,071 --> 01:18:26,198
Ei! Liiga ohtlik!
1329
01:18:26,198 --> 01:18:27,741
Trepist.
1330
01:18:27,741 --> 01:18:29,326
Olgu! Olgu! Olgu!
1331
01:18:45,342 --> 01:18:47,428
Colt. Tere, mees.
1332
01:18:51,181 --> 01:18:53,183
Vahi vaid.
1333
01:18:53,183 --> 01:18:55,185
Jah, teeme siin filmi.
1334
01:18:56,854 --> 01:18:57,980
Saad meid omavahele jätta?
1335
01:18:59,064 --> 01:19:00,608
Jah.
1336
01:19:03,402 --> 01:19:05,571
Gail. Nii pinges.
1337
01:19:06,697 --> 01:19:08,449
Mäletad vana Dressyt, eks?
1338
01:19:11,368 --> 01:19:12,369
Kaskadöör.
1339
01:19:13,037 --> 01:19:14,747
Ma ei unusta kunagi rusikat.
1340
01:19:16,081 --> 01:19:18,250
Ma vajan moblat. Kus see on?
1341
01:19:18,250 --> 01:19:20,461
Pakiline. Pean teada saama.
1342
01:19:22,546 --> 01:19:26,175
Jah. Tõend, et sa
tapsid Henry, mitte mina.
1343
01:19:26,175 --> 01:19:27,676
- See mobla?
- Noh...
1344
01:19:27,676 --> 01:19:29,678
Jah. Ma hoian selle endale.
1345
01:19:29,678 --> 01:19:32,056
Ainus asi, mis mind elus hoiab.
1346
01:19:32,640 --> 01:19:34,058
Mida?
1347
01:19:34,058 --> 01:19:36,101
Jody, ta on peamine kahtlusalune.
1348
01:19:37,144 --> 01:19:38,687
Gail, ole nüüd.
1349
01:19:38,687 --> 01:19:41,523
- Nalja teed? Colt?
- Tean. Jah.
1350
01:19:41,523 --> 01:19:43,442
- Pole võimalik!
- Ma ütlesin sama.
1351
01:19:43,442 --> 01:19:47,988
Mis viltu läks? Mis viltu läks?
1352
01:19:47,988 --> 01:19:50,282
Tundub, et sa piinad mind
1353
01:19:50,282 --> 01:19:52,785
oma superjahil, nagu Bondi kurikael.
1354
01:19:52,785 --> 01:19:53,869
Sitapea!
1355
01:19:54,328 --> 01:19:55,704
Mis viltu läks?
1356
01:19:56,747 --> 01:19:58,457
Mis õigesti läks?
1357
01:20:01,585 --> 01:20:03,337
Oled muutunud.
1358
01:20:03,462 --> 01:20:05,130
Oled muutunud.
1359
01:20:06,090 --> 01:20:07,466
Jah.
1360
01:20:07,466 --> 01:20:10,719
Me olime sinuga nagu vennad.
1361
01:20:10,719 --> 01:20:13,973
Seotud näitleja
ja kaskadööri püha sidemega.
1362
01:20:13,973 --> 01:20:15,683
- Issand.
- Jah.
1363
01:20:15,683 --> 01:20:17,685
Arvad, et Colt
suudaks inimest mõrvata?
1364
01:20:17,685 --> 01:20:19,979
- Ei, ma ei öelnud nii.
- Neile ütlesid?
1365
01:20:19,979 --> 01:20:23,399
Ta ajas 23 minti
mu toast tarakani välja,
1366
01:20:23,399 --> 01:20:24,692
ütlesin "astu laiaks", aga ta:
1367
01:20:24,692 --> 01:20:26,235
"Ei, las elab." See on Colt.
1368
01:20:26,235 --> 01:20:28,404
Rääkisin neile kõike seda.
1369
01:20:28,404 --> 01:20:30,864
Ütlesin, kes...
keda arvasin ta olevat.
1370
01:20:30,864 --> 01:20:32,825
- Empaatiaga?
- Jah.
1371
01:20:32,825 --> 01:20:35,744
Sest ta oli lennujaamas,
kuhu ta saatsid.
1372
01:20:35,744 --> 01:20:37,580
Ta ei läinudki lennukile, Jody.
1373
01:20:37,580 --> 01:20:39,248
Mitu filmi me teinud oleme? Mitu?
1374
01:20:39,248 --> 01:20:41,083
- Ei tea.
- Liiga mitu, et arvet pidada.
1375
01:20:41,083 --> 01:20:42,793
Sest panin su lepingusse, jah?
1376
01:20:42,793 --> 01:20:46,255
Panin su sisse. Mul oli assistent,
1377
01:20:46,380 --> 01:20:48,215
- grimm ja soeng, treener...
- Jah.
1378
01:20:48,215 --> 01:20:51,427
Ja Ryderi nr 1 kaskadöör
Colt Seavers.
1379
01:20:51,427 --> 01:20:53,512
Mina tegin seda. Sinu heaks.
1380
01:20:53,512 --> 01:20:55,973
Mida sa minu heaks teed?
1381
01:20:55,973 --> 01:20:57,641
Suren ära?
1382
01:20:58,684 --> 01:21:00,936
Eks? Suren? Selline plaan ongi?
1383
01:21:00,936 --> 01:21:02,646
- Ei midagi isiklikku.
- Issand. Võtan isiklikult.
1384
01:21:02,646 --> 01:21:03,856
Jah, näha on.
1385
01:21:03,856 --> 01:21:06,525
- Piinamine, narkots...
- See on lihtsalt äri.
1386
01:21:06,525 --> 01:21:08,819
- ...taser, isiklik.
- Tom Ryder on bränd.
1387
01:21:08,819 --> 01:21:13,449
Ma liigutan turge.
Kui kukun, kukub börs.
1388
01:21:14,033 --> 01:21:18,037
Kui murrad selja,
vahetan su kohe välja.
1389
01:21:18,037 --> 01:21:22,124
Oleks sa oma tööd teinud,
mitte ette trüginud,
1390
01:21:22,124 --> 01:21:24,668
poleks seda juhtunud.
Henryt poleks tulnud,
1391
01:21:24,668 --> 01:21:27,463
ta õnnetust
poleks juhtunud, su õnnetus...
1392
01:21:27,588 --> 01:21:30,507
Ootamatu kukkumine.
Sest käid närvidele!
1393
01:21:30,507 --> 01:21:31,884
Pea. Mida?
1394
01:21:33,302 --> 01:21:34,428
Mida?
1395
01:21:35,763 --> 01:21:37,598
Mida sa mu õnnetuse kohta ütlesid?
1396
01:21:38,182 --> 01:21:39,892
Tead, tõukasid mu üle piiri.
1397
01:21:39,892 --> 01:21:41,810
Sa muudkui surusid. Noh, sa ei...
1398
01:21:41,810 --> 01:21:43,687
Mina vajutasin nuppu.
1399
01:21:48,442 --> 01:21:50,361
Pidin asja teravamaks ajama.
1400
01:21:57,493 --> 01:21:58,744
See olid sina?
1401
01:21:58,744 --> 01:21:59,870
Jah.
1402
01:22:03,958 --> 01:22:06,335
Pidin sulle
väikese õppetunni andma, jah?
1403
01:22:06,335 --> 01:22:09,171
Hakkasid end
liiga tähtsaks pidama, jah?
1404
01:22:09,296 --> 01:22:10,965
Henry ei erine üldse.
1405
01:22:12,508 --> 01:22:14,510
Kuule. Teed ise oma trikke?
1406
01:22:15,761 --> 01:22:17,054
Kas teen ise oma trikke?
1407
01:22:17,054 --> 01:22:19,056
Inimeste ees, see on alandav.
1408
01:22:20,140 --> 01:22:22,226
Muidugi löön su järgmisesse nädalasse.
1409
01:22:25,771 --> 01:22:27,898
Aga siis Gail... Mäletad teda?
1410
01:22:27,898 --> 01:22:29,441
Tunnen teda 15 aastat.
1411
01:22:29,441 --> 01:22:31,110
Unustasin, oled nii kaua eemal olnud.
1412
01:22:31,110 --> 01:22:32,194
Ma viisin teid kokku.
1413
01:22:32,194 --> 01:22:33,946
Ta ütleb: "Asi näeb halb välja."
1414
01:22:33,946 --> 01:22:36,365
Halb reklaamile ja ärile
1415
01:22:36,365 --> 01:22:39,201
blaa-blaa-blaa ja mõrv ja nagu...
1416
01:22:39,201 --> 01:22:40,995
Ma tean, ma...
1417
01:22:40,995 --> 01:22:44,707
Ma tõesti ei vaja seda praegu.
1418
01:22:45,416 --> 01:22:46,917
Kuradima Henry!
1419
01:22:46,917 --> 01:22:48,252
Ära selle pärast muretse.
1420
01:22:49,086 --> 01:22:52,923
Püsi peidus. Ajan asja korda.
1421
01:22:54,174 --> 01:22:57,219
Aga äkki me
ei tunnegi inimesi nii hästi.
1422
01:22:57,219 --> 01:22:59,805
- Issand.
- Tead küll?
1423
01:23:01,181 --> 01:23:02,516
Issand, see on Colt.
1424
01:23:02,516 --> 01:23:04,518
- Anna siia.
- Ei. Mida sa teed?
1425
01:23:04,518 --> 01:23:06,812
- Jessas, Gail!
- Mida sa teed?
1426
01:23:06,812 --> 01:23:09,189
- Mul on nii kahju.
- Mida sa teed?
1427
01:23:09,189 --> 01:23:10,816
- Las ma aitan.
- Ei, lõpeta.
1428
01:23:10,816 --> 01:23:12,276
Tead? Anna mulle hetk aega.
1429
01:23:12,276 --> 01:23:13,944
- Jah.
- Anna mulle üks hetk.
1430
01:23:15,029 --> 01:23:16,155
Ole nüüd.
1431
01:23:17,406 --> 01:23:18,782
Plaan oli nii lihtne.
1432
01:23:19,992 --> 01:23:23,204
Henry laip jäässe, et ei laguneks.
1433
01:23:23,204 --> 01:23:26,165
Tiriks sinu su august välja.
1434
01:23:26,165 --> 01:23:27,249
Mu elu, jah.
1435
01:23:27,249 --> 01:23:29,627
Skannime su näo.
1436
01:23:29,627 --> 01:23:32,254
Dressy pistab su mõrvavideosse.
1437
01:23:32,379 --> 01:23:36,508
Uimastame su,
ja mõlemad sinu autoga sillalt alla.
1438
01:23:36,508 --> 01:23:39,136
Põmaki. Mõrv ja enesetapp.
1439
01:23:39,136 --> 01:23:40,596
Stopp. Kontrollige pilti.
1440
01:23:40,596 --> 01:23:41,889
Lähme edasi. Imeilus.
1441
01:23:41,889 --> 01:23:44,225
Meil on lihtsast erinev arusaam.
1442
01:23:44,225 --> 01:23:47,519
Aga sa ei püsinud maas.
Sul oli vaja stseeni teha,
1443
01:23:47,519 --> 01:23:50,522
Colt Seaversi kombel. Aga tead, mida?
1444
01:23:50,522 --> 01:23:53,525
See võib veel toimida, mõrv on olemas.
1445
01:23:53,525 --> 01:23:55,319
Nüüd vajame enesetappu.
1446
01:23:58,280 --> 01:23:59,323
Kurb.
1447
01:23:59,323 --> 01:24:02,243
Palju süžeed.
Takerdume ekspositsiooni.
1448
01:24:02,243 --> 01:24:03,994
Korista see lõpuosa ära. Enesetapp.
1449
01:24:03,994 --> 01:24:05,913
Kaotad publiku,
kui liiga paksult paned.
1450
01:24:05,913 --> 01:24:08,582
Colt. Kus see mobla on?
1451
01:24:08,582 --> 01:24:10,834
Tom, sa vajad süsivesikuid!
1452
01:24:12,086 --> 01:24:14,213
Su aju töötab glükoosi toel!
1453
01:24:15,422 --> 01:24:18,842
Vajad seda lihtsateks
tunnetuslikeks funktsioonideks.
1454
01:24:18,842 --> 01:24:22,596
Colt, sa oled kukkuja. Kaskadöör.
1455
01:24:22,596 --> 01:24:24,098
Kus see mobla on?
1456
01:24:25,391 --> 01:24:28,811
Sa võid taluda lööke
terve öö, aga tead, mida?
1457
01:24:29,311 --> 01:24:31,480
Ma tean teisi inimesi, kes ei talu.
1458
01:24:31,480 --> 01:24:34,608
Me võiks Dani siia tuua,
võibolla Jody.
1459
01:24:34,608 --> 01:24:37,486
- Jody meeldib mulle, aga tead küll.
- Moblat pole.
1460
01:24:39,071 --> 01:24:41,991
- Eks? See ongi üllatus.
- Moblat pole?
1461
01:24:41,991 --> 01:24:44,785
Ta lasi selle mu käes sodiks.
1462
01:24:44,785 --> 01:24:46,370
Seal üleval, mine vaata.
1463
01:24:46,370 --> 01:24:48,956
Sina ka, teie kõik. Ma ootan.
1464
01:24:50,124 --> 01:24:52,376
- Ta tulistas.
- Sa ei teadnud seda?
1465
01:24:52,376 --> 01:24:54,587
Hull värk. Tahtsin kogu aeg rääkida.
1466
01:24:54,712 --> 01:24:55,713
Ei ole nii.
1467
01:24:55,713 --> 01:24:59,258
Olin ukseaugus,
ta lasi selle mul käest!
1468
01:24:59,258 --> 01:25:00,342
Ei.
1469
01:25:00,342 --> 01:25:01,427
Tee ta käed lahti.
1470
01:25:01,427 --> 01:25:03,554
- Milline kergendus.
- Hull värk.
1471
01:25:03,554 --> 01:25:06,348
Sul oli õigus, see hoidiski sind elus.
1472
01:25:08,976 --> 01:25:11,854
Kui sa näeks,
mida Jody "Metalltormiga" teeb.
1473
01:25:11,854 --> 01:25:13,355
See saab vägev olema.
1474
01:25:13,355 --> 01:25:17,067
Ja ausalt... tõeline bänger.
1475
01:25:18,527 --> 01:25:20,571
Nüüd polegi nii ülbe, ah?
1476
01:25:20,571 --> 01:25:22,823
Jessas, Mike, tõmba tagasi.
1477
01:25:27,453 --> 01:25:30,456
Sa poleks tohtinud
seda sidet purustada.
1478
01:25:30,456 --> 01:25:32,791
Nonii, kaskadöör, napsuaeg.
1479
01:25:33,667 --> 01:25:34,919
Läheb lahti.
1480
01:25:36,170 --> 01:25:37,546
Appi!
1481
01:25:37,546 --> 01:25:38,631
Ole vait.
1482
01:25:38,631 --> 01:25:39,715
Appi!
1483
01:25:39,715 --> 01:25:41,508
- Ole vait.
- Appi!
1484
01:25:41,508 --> 01:25:43,469
Jää juba vait, vana.
1485
01:25:52,102 --> 01:25:54,980
Nii. See tuletrikk on päris.
1486
01:26:09,870 --> 01:26:12,540
Paat käima. Ta läks vales suunas.
1487
01:26:25,177 --> 01:26:26,262
Raisk!
1488
01:27:37,958 --> 01:27:39,293
Jumal hoidku.
1489
01:27:40,461 --> 01:27:41,462
- Colt?
- Tere.
1490
01:27:41,587 --> 01:27:43,255
- Mis toimub?
- Mida sa laulsid?
1491
01:27:43,255 --> 01:27:45,090
- Mida?
- Karaokel.
1492
01:27:45,090 --> 01:27:46,926
- Kahju, et ei jõudnud.
- Suva. Kuula.
1493
01:27:46,926 --> 01:27:48,385
Kõik väidavad, et sa tapsid Henry.
1494
01:27:48,385 --> 01:27:49,470
- Mis toimub?
- See pole tõsi.
1495
01:27:49,470 --> 01:27:51,263
Kuuled paljut, mis tõele ei vasta.
1496
01:27:51,263 --> 01:27:54,099
Tahtsin öelda, et kui ma siia jõudsin
1497
01:27:54,099 --> 01:27:56,477
ja küsisid, kuidas läheb,
ajasin pöidla püsti
1498
01:27:56,477 --> 01:27:57,770
sa ütlesid: "Kaskadööride jura"
1499
01:27:57,770 --> 01:28:00,814
sul on õigus,
täielik klišee, aga tead,
1500
01:28:00,814 --> 01:28:03,317
sa ei näe põhjusega
pöidlad maas kaskadööre.
1501
01:28:05,736 --> 01:28:08,864
See on osa me väljaõppest, tead?
1502
01:28:08,864 --> 01:28:12,076
Saad autolt löögi,
lendad aknast välja,
1503
01:28:12,076 --> 01:28:14,161
pannakse tuli otsa, pöidlad püsti.
1504
01:28:14,745 --> 01:28:19,625
Aga pärast mu õnnetust,
mis polnudki õnnetus
1505
01:28:20,918 --> 01:28:22,253
ma...
1506
01:28:24,004 --> 01:28:25,381
minuga polnud hästi.
1507
01:28:26,757 --> 01:28:30,970
Mitte murtud selja pärast,
vaid kuna lahkusin
1508
01:28:32,805 --> 01:28:33,806
suure läbikukkujana.
1509
01:28:37,560 --> 01:28:41,063
Mõistsin, et... ma pole võitmatu.
1510
01:28:41,897 --> 01:28:43,274
Tohutu šokk.
1511
01:28:44,608 --> 01:28:49,154
Mõtlesin, et ma
polegi nii eriline ja et
1512
01:28:49,822 --> 01:28:51,740
pöidlad-maas versioon minust
1513
01:28:51,740 --> 01:28:54,535
pole sinu maitse ja nii ma kadusingi.
1514
01:28:55,286 --> 01:28:57,621
Ma ei kadunud ainult sinu eest,
1515
01:28:58,414 --> 01:29:00,124
ma kadusin...
1516
01:29:01,000 --> 01:29:04,461
...enda eest ka.
1517
01:29:06,505 --> 01:29:07,882
Igatahes, anna andeks.
1518
01:29:08,799 --> 01:29:11,051
Sa väärisid enamat. Anna andeks.
1519
01:29:11,051 --> 01:29:12,636
Tahtsin lihtsalt, et aus oled.
1520
01:29:13,888 --> 01:29:17,057
Tead, ausalt, see kõik... teeb haiget.
1521
01:29:22,479 --> 01:29:24,356
Autolt löögi saamine.
1522
01:29:25,149 --> 01:29:27,067
Aknast välja viskamine.
1523
01:29:27,776 --> 01:29:29,904
Süütamine teeb väga haiget.
1524
01:29:31,363 --> 01:29:32,615
Aga...
1525
01:29:37,328 --> 01:29:39,788
Palju valusam on see,
kui ma pole sinuga.
1526
01:29:42,708 --> 01:29:44,001
Kus sa oled?
1527
01:29:45,711 --> 01:29:48,130
On see filmist
või mõtlesin mina selle välja?
1528
01:29:49,048 --> 01:29:50,633
- Päris hea.
- Seal ta on!
1529
01:29:50,633 --> 01:29:51,800
Võid seda kasutada, kui tahad.
1530
01:29:55,387 --> 01:29:56,889
Ei, palun...
1531
01:29:56,889 --> 01:29:58,974
Ja ma olen ikka sinusse armunud.
1532
01:30:00,851 --> 01:30:03,187
Ja sa ei peaks
õnnelikust lõpust loobuma.
1533
01:30:03,187 --> 01:30:04,271
Colt.
1534
01:30:05,481 --> 01:30:06,523
Ma pean minema.
1535
01:30:06,523 --> 01:30:07,775
Colt.
1536
01:30:08,359 --> 01:30:09,902
Issand.
1537
01:30:57,283 --> 01:30:58,909
Vennas, kus oled?
1538
01:30:59,410 --> 01:31:00,411
Sõnum saatmata
1539
01:31:18,137 --> 01:31:20,264
Colt Seavers on lõpetanud.
1540
01:31:32,818 --> 01:31:33,986
Gail?
1541
01:31:34,612 --> 01:31:35,613
Jody.
1542
01:31:38,198 --> 01:31:39,408
Colt...
1543
01:31:40,868 --> 01:31:42,244
Colt on surnud.
1544
01:31:55,007 --> 01:31:58,344
Politsei uurib plahvatust
Sydney sadamas,
1545
01:31:58,344 --> 01:32:01,430
ooperimaja ees, kus paat
1546
01:32:01,430 --> 01:32:03,349
põrkas kokku kütusepraamiga.
1547
01:32:25,663 --> 01:32:28,207
Väidetavasti tappis end Colt Seavers,
1548
01:32:28,207 --> 01:32:31,794
süüdlane Henry Herrera
hiljutises mõrvas.
1549
01:32:58,445 --> 01:33:00,573
Otsin trikikoordinaator Dan Tuckerit.
1550
01:33:00,573 --> 01:33:01,740
- Oled näinud?
- Ei.
1551
01:33:10,499 --> 01:33:12,626
Teie kaks. Kiivrid peast.
1552
01:33:12,626 --> 01:33:14,879
Otsin trikikoordinaator Dan Tuckerit.
1553
01:33:26,140 --> 01:33:29,310
Pärast dramaatilist plahvatust
Sydney sadamas
1554
01:33:29,310 --> 01:33:31,395
uurib politsei Ameerika kaskadööri
1555
01:33:31,395 --> 01:33:34,064
Colt Seaversi enesetappu.
1556
01:33:54,084 --> 01:33:57,087
Jody, ole tasa. Mitte sõnagi.
1557
01:34:11,393 --> 01:34:12,937
Ei, oota, oota! Ei...
1558
01:34:14,104 --> 01:34:15,439
Jody. Jody.
1559
01:34:27,117 --> 01:34:28,494
Jody.
1560
01:34:34,750 --> 01:34:37,169
Arvad, et tuled mu võtteplatsile
1561
01:34:37,169 --> 01:34:39,046
ja hiilid mulle ligi?
1562
01:34:46,470 --> 01:34:47,596
Oota!
1563
01:34:49,890 --> 01:34:51,308
Mina olen, mina!
1564
01:34:54,478 --> 01:34:56,814
Jeesus!
1565
01:34:57,523 --> 01:34:59,066
Ma teadsin seda, teadsin.
1566
01:35:01,026 --> 01:35:02,695
Teadsin, et sa oled elus!
1567
01:35:02,695 --> 01:35:04,947
3 etendust päevas,
6 päeva nädalas, 3 aastat.
1568
01:35:05,322 --> 01:35:07,408
"Miami Vice'i" trikisõu.
1569
01:35:08,367 --> 01:35:10,452
- Sa mäletasid.
- Jah.
1570
01:35:10,452 --> 01:35:12,538
Sa oled elus, Colt.
1571
01:35:12,538 --> 01:35:14,874
Nii õnnelik, et elus oled. Ma teadsin.
1572
01:35:14,874 --> 01:35:17,042
Issver. Hea töö pliiatsiga.
1573
01:35:17,042 --> 01:35:18,502
- Vabandust.
- Ei, hästi panid.
1574
01:35:18,502 --> 01:35:20,671
Tõmbasid välja enne tindimürgitust.
1575
01:35:21,338 --> 01:35:23,215
- Täiuslik.
- Mis toimub?
1576
01:35:23,591 --> 01:35:25,092
Kõik väidavad, et tapsid Henry.
1577
01:35:25,801 --> 01:35:27,469
Ryder tappis. Lavastas mu süüdi.
1578
01:35:27,469 --> 01:35:29,471
- Sinust on video.
- Deepfake.
1579
01:35:29,471 --> 01:35:30,556
Mida?
1580
01:35:30,806 --> 01:35:32,474
Seda tehakse netis kogu aeg.
1581
01:35:32,474 --> 01:35:34,852
Tom Cruise'i nägu pannakse sulle.
1582
01:35:34,852 --> 01:35:36,520
Võimatu on vahet teha.
1583
01:35:36,520 --> 01:35:38,898
Kus on päris video Ryderist tapmas?
1584
01:35:38,898 --> 01:35:39,982
Kuidas see kätte saada?
1585
01:35:39,982 --> 01:35:41,817
See oli Ryderi moblas, mis hävines,
1586
01:35:41,817 --> 01:35:43,444
sest Dani "Mohikaanlase"
plaan ei toiminud.
1587
01:35:43,444 --> 01:35:45,029
- Mida?
- See pole tema süü.
1588
01:35:45,029 --> 01:35:46,989
Ta tahtis tomahooki essana.
1589
01:35:46,989 --> 01:35:48,407
Ma sain "paukpadrunid".
1590
01:35:48,407 --> 01:35:50,576
Läks päris hästi, kuni ilmus Dressler.
1591
01:35:50,576 --> 01:35:54,121
Ta tegi... Jason Bourne'i värki.
1592
01:35:54,121 --> 01:35:55,956
Hästi. Mul on palju küsimusi.
1593
01:35:56,790 --> 01:36:00,127
Nii. Kes veel teab, et sa elus oled?
1594
01:36:00,127 --> 01:36:01,420
Mitte keegi.
1595
01:36:01,420 --> 01:36:02,671
- Tore.
- Selles asja iva ongi.
1596
01:36:02,796 --> 01:36:04,882
Saame filmi lõpetada,
kui mind surnuks peetakse.
1597
01:36:04,882 --> 01:36:06,175
Mis filmi?
1598
01:36:07,134 --> 01:36:09,011
-"Metalltormi".
- Mis sellega on?
1599
01:36:09,011 --> 01:36:10,763
Kui arvab, et olen surnud,
tuleb lõpetama.
1600
01:36:10,763 --> 01:36:11,931
- Kes?
- Ryder.
1601
01:36:11,931 --> 01:36:13,641
- Mida lõpetama?
- Filmi.
1602
01:36:13,641 --> 01:36:14,975
-"Metalltormi"?
- Jah.
1603
01:36:14,975 --> 01:36:16,393
- Oled sa segi?
- Mida?
1604
01:36:16,393 --> 01:36:18,729
Segi. Pead põletama oma sõrmejäljed
1605
01:36:18,729 --> 01:36:20,856
ja kähku üle piiri kaduma.
1606
01:36:21,440 --> 01:36:23,484
Peidame su ära, kuni su nimi puhas.
1607
01:36:23,484 --> 01:36:25,611
Sel pole tähtsust. Üks loll film.
1608
01:36:25,611 --> 01:36:26,820
- Mida?
- See on loll film.
1609
01:36:26,820 --> 01:36:27,905
Ära ütle nii.
1610
01:36:28,072 --> 01:36:30,491
Sa räägid "Metalltormist".
1611
01:36:30,491 --> 01:36:33,410
Oled püüdnud seda teha kogu elu.
1612
01:36:33,410 --> 01:36:36,455
Äkki innustab see
tervet põlve väikseid Jodysid
1613
01:36:36,455 --> 01:36:39,708
kaameraid haarama ja oma filme tegema.
1614
01:36:41,752 --> 01:36:43,504
Oled lihtsalt... sa oled eriline.
1615
01:36:44,838 --> 01:36:46,966
Ja me saame osaks millestki erilisest,
1616
01:36:46,966 --> 01:36:49,468
sest see tuleb sinult.
1617
01:36:50,302 --> 01:36:52,888
Mul kukkus läbi meie õnnelik lõpp,
1618
01:36:52,888 --> 01:36:56,642
aga Kosmosekauboi
ja Aliena peavad selle saama.
1619
01:37:02,731 --> 01:37:04,191
Jody, mu arm!
1620
01:37:04,191 --> 01:37:05,276
- Üks hetk!
- Hästi.
1621
01:37:05,985 --> 01:37:06,986
- Gail?
- Jäta.
1622
01:37:06,986 --> 01:37:08,821
Gail. Ta on osaline.
1623
01:37:08,821 --> 01:37:09,905
- Mida?
- Jah.
1624
01:37:09,905 --> 01:37:12,241
- Kuule.
- Suudleks esmalt.
1625
01:37:12,241 --> 01:37:13,742
Peame su vetsu saama.
1626
01:37:15,327 --> 01:37:16,453
Mine.
1627
01:37:17,746 --> 01:37:19,206
Kas saad.
1628
01:37:19,832 --> 01:37:21,000
Jessas!
1629
01:37:22,418 --> 01:37:23,460
Peab õnnestuma.
1630
01:37:24,378 --> 01:37:25,629
Kõik hästi, kullake?
1631
01:37:25,754 --> 01:37:28,132
Hõõru seda seepi mu kõhule.
1632
01:37:30,092 --> 01:37:32,261
{\an8}Magamistuppa. Hästi.
1633
01:37:32,261 --> 01:37:34,054
{\an8}- Colt. Oled kombes?
- Jah.
1634
01:37:34,054 --> 01:37:35,139
{\an8}Tasa. Mitte piiksugi.
1635
01:37:35,139 --> 01:37:36,223
{\an8}Jod?
1636
01:37:36,223 --> 01:37:37,474
{\an8}- Mu pea.
- Mida?
1637
01:37:37,474 --> 01:37:38,642
{\an8}Pea.
1638
01:37:40,686 --> 01:37:43,522
- Tere.
- Tere ise ka.
1639
01:37:43,522 --> 01:37:45,399
- Tule siia.
- Tänan.
1640
01:37:45,399 --> 01:37:48,485
- Kuidas mu lemmiklavastaja?
- Emotsionaalne.
1641
01:37:48,485 --> 01:37:51,572
Nagu Johnny ja Amber oleks üle käinud.
1642
01:37:51,572 --> 01:37:53,616
Pidin end välja elama, sest see...
1643
01:37:53,616 --> 01:37:56,285
- Seda on nii palju.
- Ma tean. Nii kahju...
1644
01:37:56,285 --> 01:37:57,912
- Aitäh.
- ...Colti pärast.
1645
01:37:58,037 --> 01:38:00,289
Halb lugu, milline segadus.
1646
01:38:00,289 --> 01:38:01,665
- Jah.
- Kes arvanuks?
1647
01:38:01,665 --> 01:38:03,584
- Jah.
- Ma püüdsin teda aidata.
1648
01:38:03,584 --> 01:38:06,337
Teinekord ei saa aidata inimesi,
1649
01:38:06,337 --> 01:38:07,796
- kes ei taha päästetud saada.
- Just.
1650
01:38:07,922 --> 01:38:13,010
Aga väike valguskiir ka pimeduses.
1651
01:38:13,010 --> 01:38:15,804
Ryder tuleb tagasi. Ja mul on plaan.
1652
01:38:15,804 --> 01:38:16,889
Tõesti?
1653
01:38:16,889 --> 01:38:20,643
Aga me ei tee su
suurt kolmanda vaatuse trikki.
1654
01:38:20,643 --> 01:38:23,103
Autohüpet. See on võimatu hüpe.
1655
01:38:23,103 --> 01:38:25,522
- Eriti nüüd, kui Colt on läinud.
- Surnud.
1656
01:38:26,148 --> 01:38:27,566
- Läinud.
- Nii surnud.
1657
01:38:27,566 --> 01:38:29,568
Kuula mind. Rääkisin Ventiga.
1658
01:38:30,402 --> 01:38:32,154
Selle saab teha efektidega.
1659
01:38:32,154 --> 01:38:33,239
Autohüppe.
1660
01:38:33,239 --> 01:38:39,245
Keskendume Ryderi
uuele lõpumonoloogile.
1661
01:38:39,245 --> 01:38:40,579
Lugesin leheküljed läbi.
1662
01:38:40,579 --> 01:38:42,206
Kümnesse. Teadsin, et paned.
1663
01:38:42,206 --> 01:38:43,791
- Ta eest peab hoolitsema.
- Jah.
1664
01:38:43,791 --> 01:38:47,836
Sina... palun mine Fidžile puhkama.
1665
01:38:47,836 --> 01:38:49,880
Minu kulul. Tead küll?
1666
01:38:50,005 --> 01:38:52,007
Viska randa pikali.
1667
01:38:52,341 --> 01:38:55,094
Ma ajan siin kõik su eest korda.
1668
01:38:55,094 --> 01:38:57,346
- Gail.
- Sul on palju seedida.
1669
01:38:57,346 --> 01:38:58,973
- Ei.
- Ma ajan selle korda.
1670
01:38:58,973 --> 01:39:01,392
Ei. See on minu film.
1671
01:39:01,392 --> 01:39:03,269
Kuula mind.
1672
01:39:03,269 --> 01:39:05,271
- Olen sinult nii palju õppinud.
- Tean. Tänan.
1673
01:39:05,271 --> 01:39:06,730
Ja ma olen väga tänulik.
1674
01:39:07,356 --> 01:39:09,608
Aga õppetund, millest kinni hoian,
1675
01:39:09,608 --> 01:39:11,068
- mille sa õpetasid...
- Jah.
1676
01:39:11,068 --> 01:39:14,446
Kui kukud, tõused kohe jälle püsti.
1677
01:39:17,825 --> 01:39:19,743
Ma lavastan seda filmi.
1678
01:39:19,743 --> 01:39:21,161
Issver, minu tüdruk.
1679
01:39:21,161 --> 01:39:24,415
- Õppisid. Nii uhke olen.
- Hästi. Tänan.
1680
01:39:24,415 --> 01:39:25,583
- Mine nüüd.
- Üks asi veel.
1681
01:39:25,583 --> 01:39:27,084
- Jah?
- Dani oled näinud?
1682
01:39:27,084 --> 01:39:28,586
- Ei.
- Pole temast kuulnud?
1683
01:39:28,586 --> 01:39:29,670
Ilmselt seal kusagil.
1684
01:39:29,670 --> 01:39:30,963
- Aitäh.
- Nii uhke su üle.
1685
01:39:31,088 --> 01:39:33,007
Aitäh ergutamast. Nägemist!
1686
01:39:33,007 --> 01:39:34,967
- Kallis oled, kullake.
- Sina ka. Näeme!
1687
01:39:37,136 --> 01:39:38,470
Sa lõpetad filmi ära.
1688
01:39:38,470 --> 01:39:40,306
Ei. Ma puhastan su nime.
1689
01:39:41,056 --> 01:39:42,850
- Olgu, ma...
- Miks me ei võiks mõlemat teha?
1690
01:39:42,850 --> 01:39:44,059
Arvan, et võime.
1691
01:39:44,059 --> 01:39:47,187
Toome ta võtteplatsile,
kindlasse keskkonda
1692
01:39:47,187 --> 01:39:48,731
piirame ta ümber...
1693
01:39:48,731 --> 01:39:51,275
Ja peksame tal pasa lahti.
1694
01:39:51,275 --> 01:39:52,359
Ei.
1695
01:39:52,359 --> 01:39:55,946
Sunnime teda stseenis üles tunnistama.
1696
01:39:55,946 --> 01:39:58,115
- Just.
- Ta unustab alati mikri.
1697
01:39:58,115 --> 01:40:00,618
- Parem.
- Ma ei tea veel, kuidas.
1698
01:40:04,830 --> 01:40:05,831
Ma tean, kuidas.
1699
01:40:08,209 --> 01:40:09,668
Las ta teeb ise oma triki.
1700
01:40:10,753 --> 01:40:14,298
- Võimatu hüpe.
- Siis peksame pasa lahti.
1701
01:40:15,299 --> 01:40:17,593
174, A, teine duubel.
1702
01:40:20,804 --> 01:40:21,889
Ja võte!
1703
01:40:21,889 --> 01:40:23,807
Üks hetk, üks hetk.
1704
01:40:26,936 --> 01:40:28,145
Võte!
1705
01:40:30,731 --> 01:40:33,317
On keskpäev universumi äärel.
1706
01:40:49,667 --> 01:40:52,670
Meie vastas on võimas vaenlane.
1707
01:40:54,046 --> 01:40:57,967
Inimkonna halbadest
omadustest sündinud tulnukrass.
1708
01:40:59,260 --> 01:41:01,220
Meie vaenlane ei näe,
1709
01:41:02,221 --> 01:41:05,808
et nende hukk on vältimatu.
1710
01:41:07,226 --> 01:41:11,605
Ja et võimsaimaks relvaks
kogu galaktikas...
1711
01:41:14,692 --> 01:41:15,985
...on armastus.
1712
01:41:18,696 --> 01:41:22,408
Teie kõigi sees
1713
01:41:22,408 --> 01:41:25,953
peitub säde. Süsi.
1714
01:41:26,537 --> 01:41:28,831
Kuramuse tuli!
1715
01:41:32,793 --> 01:41:34,962
Armastuse abil me võidamegi.
1716
01:41:35,880 --> 01:41:37,798
Ja kui me ka kaotame,
1717
01:41:37,798 --> 01:41:42,177
sureme, võideldes õnneliku lõpu nimel!
1718
01:41:42,887 --> 01:41:44,930
Põrgu, jah!
1719
01:41:46,849 --> 01:41:48,809
Lähme siis sellele järele.
1720
01:41:48,809 --> 01:41:51,687
Lähme ja näitame!
1721
01:41:51,687 --> 01:41:54,231
Kes on minuga? Läksime!
1722
01:41:54,231 --> 01:41:55,941
Stopp! Jah!
1723
01:41:56,734 --> 01:41:59,612
Nii hea, nii hea. Aitäh.
1724
01:41:59,612 --> 01:42:00,863
- Oli hea?
- Jah.
1725
01:42:00,863 --> 01:42:02,156
- Käes?
- Nii hea oli.
1726
01:42:02,156 --> 01:42:03,407
- Käes?
- Maagiline. Jah.
1727
01:42:03,407 --> 01:42:04,909
- Jah, kuum oli.
- Jumal.
1728
01:42:04,909 --> 01:42:06,452
- Gail vesistas.
- Tundsin seda.
1729
01:42:06,452 --> 01:42:08,746
- Muidugi.
- Mul tulid ka pisarad.
1730
01:42:08,746 --> 01:42:11,665
Tean. Ma näen. Fantastiline.
1731
01:42:11,665 --> 01:42:14,418
Nüüd on vaja veel
võtta tulnukate autostseen.
1732
01:42:14,418 --> 01:42:15,794
- Eks? Ongi kõik.
- Ei.
1733
01:42:15,794 --> 01:42:17,713
- Jah. Autohüpe.
- Ei.
1734
01:42:17,838 --> 01:42:19,089
- Keegi ei öelnud.
- Ütlesime... Ei.
1735
01:42:19,089 --> 01:42:20,507
- Veel üks?
- Venti teeb efektidega.
1736
01:42:20,507 --> 01:42:21,759
Aga me vajame ta suurt plaani.
1737
01:42:21,759 --> 01:42:23,510
Seda suurt plaani. Katteks.
1738
01:42:23,510 --> 01:42:25,304
Max. 15 minti. Rohkem ei vaja.
1739
01:42:25,304 --> 01:42:28,557
Kui Kosmosekauboi varastab sõiduki?
1740
01:42:28,557 --> 01:42:29,767
Läks. Tema suur hetk.
1741
01:42:29,767 --> 01:42:30,851
- Oota-oota.
- Tema hetk.
1742
01:42:30,851 --> 01:42:33,562
Ega ma ei sõida? Süda läheb pahaks.
1743
01:42:33,562 --> 01:42:36,941
Taustaekraan. Ma vajan seda.
1744
01:42:38,317 --> 01:42:41,362
Tegutseme nii kiirelt kui võimalik.
1745
01:42:41,362 --> 01:42:44,240
Kõik topelttempos, eks?
1746
01:42:44,240 --> 01:42:46,325
Kasutage oma lihaseid, jah.
1747
01:42:51,330 --> 01:42:52,957
Kõik kohtadele.
1748
01:42:53,916 --> 01:42:55,501
Pürotehnika valmis.
1749
01:42:57,169 --> 01:43:00,756
Et laseks selle kanjoni vastu taevast.
1750
01:43:01,549 --> 01:43:03,133
McCabe, kuidas meil on?
1751
01:43:03,133 --> 01:43:04,468
Tormame, Nige.
1752
01:43:04,468 --> 01:43:05,678
Nii valmis, kui olla saab.
1753
01:43:05,678 --> 01:43:08,556
Las Ray kontrollib mikri üle, eks?
1754
01:43:08,556 --> 01:43:11,392
Selge. Heli,
kontrolli palun Ryderi mikrit.
1755
01:43:17,314 --> 01:43:19,191
- Nii, Tom. Valmis?
- Jah.
1756
01:43:19,191 --> 01:43:21,485
Mäletad seda? Oled tulnuka autos.
1757
01:43:21,485 --> 01:43:22,570
- Eks?
- Jah.
1758
01:43:22,570 --> 01:43:25,155
Kuna pääsu pole, hüppad üle kuristiku.
1759
01:43:25,155 --> 01:43:28,033
- Kiirelt...
- Kosmosekauboi ei karda kuristikku.
1760
01:43:28,033 --> 01:43:29,952
- Muidugi mitte.
- Paar reaktsiooni
1761
01:43:29,952 --> 01:43:32,288
- hambaid kiristamas. "Kurat küll."
- Jah.
1762
01:43:32,288 --> 01:43:33,622
- Midagi sellist.
- Jah. Stoiline.
1763
01:43:33,622 --> 01:43:35,040
- Mulle meeldib.
- Mida sa arvad?
1764
01:43:35,040 --> 01:43:36,750
Nii. Arvan, et tuleb super.
1765
01:43:36,750 --> 01:43:38,085
Jah, mulle meeldib see valik.
1766
01:43:38,085 --> 01:43:39,753
- Need külge.
- Mis see on?
1767
01:43:39,753 --> 01:43:41,463
Põgenesid tulnukate juurest.
1768
01:43:41,589 --> 01:43:43,382
- On vaja? Veits liiast.
- Jah. Lahe.
1769
01:43:43,382 --> 01:43:44,633
Tõstab panuseid.
1770
01:43:45,551 --> 01:43:46,552
- Täitsa lahe.
- Jah.
1771
01:43:46,552 --> 01:43:47,845
- Tõstab panuseid.
- Teeme ära.
1772
01:43:47,845 --> 01:43:50,347
Sest keegi ei saa
Kosmosekauboid kätte.
1773
01:43:50,347 --> 01:43:52,224
- Isegi raudus mitte.
- Vabandust, Tom.
1774
01:43:52,224 --> 01:43:54,351
Ma ütlesin, et tee seda enne.
1775
01:43:54,351 --> 01:43:57,313
Tänud, Tom. Heli paigas.
1776
01:43:57,313 --> 01:43:58,814
- Olgu.
- Tore. Niisiis...
1777
01:43:58,814 --> 01:44:00,524
- Nii...
- See tüüp läheneb vasakult.
1778
01:44:00,524 --> 01:44:02,192
- Olemas.
- Lased ta maha.
1779
01:44:02,192 --> 01:44:03,777
Teine kukub kapotile.
1780
01:44:03,777 --> 01:44:05,988
- Lased maha.
- Ei-ei. Ma mõtlen,
1781
01:44:05,988 --> 01:44:09,909
et esmalt tema, pah-pah-pah.
1782
01:44:09,909 --> 01:44:11,785
- Libistan siia ja pah.
- Jah.
1783
01:44:11,785 --> 01:44:13,996
Ja siis viskan mingi killu, nagu
1784
01:44:13,996 --> 01:44:16,749
"Lasin tulnukaid juba siis,
kui palka ei saanud."
1785
01:44:16,749 --> 01:44:18,667
Fantast. Paneme kõik valmis.
1786
01:44:18,667 --> 01:44:20,794
- Nigel, võtame.
- Palun valmis.
1787
01:44:21,378 --> 01:44:23,297
- Hästi.
- Marker, esimene duubel.
1788
01:44:23,422 --> 01:44:26,634
3, 2, 1, võte.
1789
01:44:27,885 --> 01:44:29,678
Pole su õnnepäev, tulnukas.
1790
01:44:30,179 --> 01:44:31,347
Sa pead minema.
1791
01:44:32,514 --> 01:44:35,851
Mind kätte ei saa. Olen Kosmosekauboi.
1792
01:44:37,394 --> 01:44:39,230
Lähened kuristikule.
1793
01:44:39,230 --> 01:44:41,440
Mujale pole minna. Pööra paremale.
1794
01:44:42,107 --> 01:44:44,151
Sul pole valikut. Pead hüppama.
1795
01:44:44,151 --> 01:44:46,987
3, 2, 1...
1796
01:44:50,783 --> 01:44:52,159
Noo, noo, kuule-kuule.
1797
01:44:52,159 --> 01:44:53,619
Kes temaga autos on?
1798
01:44:54,662 --> 01:44:56,705
Jobukakk, meil on duubel pooleli.
1799
01:44:56,705 --> 01:44:58,457
Mida sa teed?
1800
01:44:58,457 --> 01:45:00,376
Rihmad peale. Ohutus ennekõike.
1801
01:45:00,376 --> 01:45:02,878
Väga pingul. On seda vaja?
1802
01:45:02,878 --> 01:45:05,130
Me filmime.
1803
01:45:05,256 --> 01:45:06,966
Las jookseb.
1804
01:45:06,966 --> 01:45:08,300
Tegutse, Tom. Vapustav.
1805
01:45:08,300 --> 01:45:10,553
- Hinga sisse.
- Kao autost välja.
1806
01:45:11,637 --> 01:45:12,680
Terekest.
1807
01:45:12,680 --> 01:45:13,847
MOOTORI KÄIVITUS
1808
01:45:13,847 --> 01:45:15,391
Ei, ei, oota. Stopp. Ei.
1809
01:45:15,391 --> 01:45:16,725
Oot, mis toimub?
1810
01:45:18,727 --> 01:45:19,979
Jumal hoidku!
1811
01:45:22,022 --> 01:45:23,315
Autodesse!
1812
01:45:26,068 --> 01:45:27,361
Mida põrgut sa teed?
1813
01:45:27,361 --> 01:45:28,862
Püüan midagi ehedat kätte saada.
1814
01:45:28,862 --> 01:45:30,281
Tema peal pole kaameraid.
1815
01:45:33,409 --> 01:45:35,619
Dan, nad on Varitsusevahe lähedal.
1816
01:45:36,078 --> 01:45:37,079
Oleme valmis.
1817
01:45:39,290 --> 01:45:41,333
Lase mind kohe välja!
1818
01:45:41,333 --> 01:45:43,460
Mida sa teed? Tapad mu ära?
1819
01:45:43,460 --> 01:45:44,545
Jälle!
1820
01:45:49,466 --> 01:45:51,552
- Saad mu lahti päästa?
- Ei.
1821
01:45:58,058 --> 01:45:59,059
McCabe.
1822
01:45:59,602 --> 01:46:04,023
Suits lahti, 3, 2, 1!
1823
01:46:05,190 --> 01:46:07,067
See ei tundu ohutu, mees.
1824
01:46:13,365 --> 01:46:15,284
Dan, kus nad on? Näed neid?
1825
01:46:15,284 --> 01:46:17,578
Näen. Kõik läheb plaanipäraselt.
1826
01:46:21,415 --> 01:46:24,043
Blokeerin tee. Nad ei pääse mööda!
1827
01:46:24,335 --> 01:46:25,336
Näen neid.
1828
01:46:25,336 --> 01:46:27,129
Sisenevad Varitsusevahesse.
1829
01:46:31,884 --> 01:46:33,177
Ma ei näe sittagi!
1830
01:46:35,012 --> 01:46:36,305
McCabe, üks!
1831
01:46:38,682 --> 01:46:40,267
McCabe, kaks!
1832
01:46:43,812 --> 01:46:45,481
McCabe! Nüüd!
1833
01:46:55,991 --> 01:46:57,159
Ma armastan oma tööd.
1834
01:47:01,539 --> 01:47:03,374
Ohhoo, mamma!
1835
01:47:06,210 --> 01:47:07,628
Kurat küll!
1836
01:47:07,628 --> 01:47:10,172
Ma ei suuda mõelda, kui nii sõidad.
1837
01:47:10,297 --> 01:47:11,715
Sa peaks surnud olema.
1838
01:47:11,715 --> 01:47:15,928
Plahvatasid tuhandeks tükiks. Põmaki.
1839
01:47:15,928 --> 01:47:18,097
Miks ma plahvatama pidin, Tom Ryder?
1840
01:47:18,847 --> 01:47:20,891
Miks sa mu nime nii ütled?
1841
01:47:20,891 --> 01:47:22,768
- Kas see pole su nimi, Tom Ryder?
- Jah.
1842
01:47:22,768 --> 01:47:25,271
Pimegi näeks, et oled Tom Ryder.
1843
01:47:25,271 --> 01:47:26,397
- Olen Ryder, Tom Ryder!
- Hästi.
1844
01:47:26,397 --> 01:47:27,815
Ütled seda nagu fänniplika.
1845
01:47:27,815 --> 01:47:29,024
Seda ütlen mina, Colt Seavers.
1846
01:47:29,024 --> 01:47:31,193
Kaamerad käima, hüpe läheneb.
1847
01:47:31,694 --> 01:47:32,778
Tom Ryder teeb oma trikke!
1848
01:47:32,778 --> 01:47:33,904
Kõik käima.
1849
01:47:33,904 --> 01:47:34,989
Käpaga kaamera?
1850
01:47:34,989 --> 01:47:36,156
Olemas.
1851
01:47:36,156 --> 01:47:37,408
- Kopter?
- Olemas.
1852
01:47:37,408 --> 01:47:39,743
Mulle aitab.
Nüüdsest tee ise oma trikke.
1853
01:47:39,743 --> 01:47:41,829
Ma ei taha oma trikke teha, Colt!
1854
01:47:41,829 --> 01:47:44,582
Rahu, 76-meetrine hüpe,
ilmselt surmav.
1855
01:47:44,582 --> 01:47:46,709
Pole varem tehtud. Comic-Conile.
1856
01:47:46,709 --> 01:47:48,669
H-saal. Kõva sõna.
1857
01:47:48,669 --> 01:47:50,963
- Mida sa teed?
- See oleks sobiv.
1858
01:47:51,088 --> 01:47:53,465
Mina ja sina,
Tom Ryder, viimane trikk.
1859
01:47:53,465 --> 01:47:55,843
Nagu "Thelma ja Louise".
1860
01:47:55,843 --> 01:47:57,553
-"Thelma ja Louise"?
- Jah.
1861
01:47:57,553 --> 01:47:59,054
Nad saavad lõpus surma.
1862
01:47:59,054 --> 01:48:01,724
Just. Mõrv-enesetapp.
1863
01:48:01,724 --> 01:48:03,767
Pead kinni ja lased mu välja, ah?
1864
01:48:05,895 --> 01:48:08,272
Tom Ryder, sa ei saa siit välja enne,
1865
01:48:08,272 --> 01:48:10,190
kui oled mulle,
Colt Seaversile, tõtt rääkinud!
1866
01:48:10,190 --> 01:48:12,568
Olgu-olgu. See oli Gaili idee.
1867
01:48:12,568 --> 01:48:14,653
Kui Henry tapsin,
tahtis ta asja kinni mätsida,
1868
01:48:14,653 --> 01:48:18,574
sest Kosmosekauboi
on üks mu parimaid rolle.
1869
01:48:18,574 --> 01:48:20,242
Ja ma ei taha, et film läbi kukuks.
1870
01:48:20,242 --> 01:48:22,828
Nii et sa väidad, et Gail Meyer
1871
01:48:22,828 --> 01:48:24,997
lavastas mind süüdi Henry mõrvas?
1872
01:48:24,997 --> 01:48:26,874
Jah! Jah!
1873
01:48:26,874 --> 01:48:28,709
Aga mis su õige nimi on?
1874
01:48:29,043 --> 01:48:30,211
Tom Ryder.
1875
01:48:31,545 --> 01:48:32,713
Said, Jody?
1876
01:48:32,838 --> 01:48:35,216
Saime. Ta tunnistas üles!
1877
01:48:35,216 --> 01:48:37,343
Sul on mikker? Salvestad seda?
1878
01:48:37,343 --> 01:48:38,802
Lõksupüüdmine. Keelatud.
1879
01:48:38,802 --> 01:48:40,012
- Ei. See pole lõks.
- Mida sa siis teed?
1880
01:48:40,012 --> 01:48:42,723
Sest sul on mikker, jobukakk!
1881
01:48:46,894 --> 01:48:48,229
Ta üritabki. Läks, kohe!
1882
01:48:48,687 --> 01:48:50,648
Ma olen kõigest näitleja!
1883
01:48:50,648 --> 01:48:52,858
Pea. See on hambakaitse.
1884
01:48:53,192 --> 01:48:54,902
Mul ei ole sellist.
1885
01:49:43,200 --> 01:49:44,201
Oi, tore.
1886
01:49:44,201 --> 01:49:46,829
- Colt! Oled kombes?
- Sa oled elus.
1887
01:49:48,831 --> 01:49:49,915
Oled terve?
1888
01:49:49,915 --> 01:49:51,834
Ütlesin, et heastan selle kaamera.
1889
01:49:51,834 --> 01:49:54,003
Oi, see oli fantastiline.
1890
01:49:54,003 --> 01:49:55,296
Dressler, vasta.
1891
01:49:55,296 --> 01:49:57,715
Kuuled või? Peame siit kaduma.
1892
01:49:58,424 --> 01:50:01,343
See on Gaili süü. Tema idee.
1893
01:50:01,343 --> 01:50:02,678
Anna see ülestunnistus siia!
1894
01:50:02,678 --> 01:50:04,597
Anna kõik kandjad! Kurt oled või?
1895
01:50:05,014 --> 01:50:07,600
Dressler, too kopter tranšee juurde.
1896
01:50:07,600 --> 01:50:08,726
- Aga Ryder?
- Kohe!
1897
01:50:08,726 --> 01:50:10,352
See kohtamine.
1898
01:50:10,352 --> 01:50:12,605
Pane kasti, lollakas!
1899
01:50:13,022 --> 01:50:16,567
Saab seda kohtamiseks nimetada? Ikka.
1900
01:50:17,359 --> 01:50:18,903
Debiil selline!
1901
01:50:19,528 --> 01:50:21,071
Kähku! Jummel!
1902
01:50:22,364 --> 01:50:23,365
Gail, Gail.
1903
01:50:24,033 --> 01:50:25,034
Kuula.
1904
01:50:25,034 --> 01:50:26,243
Anna see salvestis.
1905
01:50:26,243 --> 01:50:28,204
Kullake, rahune.
1906
01:50:28,204 --> 01:50:31,665
Tule. Pole vaja seda
toksilist maskuliinsust,
1907
01:50:31,665 --> 01:50:34,752
sest oleme ühesugused. Ellujääjad.
1908
01:50:34,752 --> 01:50:36,545
Ei. Ma pole üldse sinu moodi.
1909
01:50:36,545 --> 01:50:39,048
Ma ei taha olla häbematu,
1910
01:50:39,173 --> 01:50:41,759
aga nimetaks asju õigete nimedega.
1911
01:50:41,759 --> 01:50:43,636
Selleks selle töö sulle andsingi.
1912
01:50:43,636 --> 01:50:48,474
Ja kuna sind
on nii kerge voolida, tead?
1913
01:50:50,684 --> 01:50:51,810
Gail, anna kohver!
1914
01:50:51,810 --> 01:50:55,356
See on Gail Meyeri projekt!
Mitte sinu!
1915
01:50:55,689 --> 01:50:59,109
Kohtume bossiga kanjonis.
Pealevõtt UFO juurest.
1916
01:50:59,109 --> 01:51:00,486
UFO juurest?
1917
01:51:01,070 --> 01:51:02,988
Oi ei, Suur Punapea.
1918
01:51:02,988 --> 01:51:04,949
Ma ei usu, et sa sinna jõuad.
1919
01:51:04,949 --> 01:51:07,451
Kaskadöörid valmis!
1920
01:51:07,451 --> 01:51:08,744
Läks!
1921
01:51:22,258 --> 01:51:24,802
Mina selle eest kinni ei lähe,
1922
01:51:24,802 --> 01:51:29,765
sest ma kingin
teile hitte, väikesed inimesed!
1923
01:51:30,224 --> 01:51:31,642
Võtke heaks.
1924
01:51:34,103 --> 01:51:35,104
Jody?
1925
01:51:38,649 --> 01:51:39,650
Jody?
1926
01:51:39,650 --> 01:51:42,945
See on mulle! Minu kopter!
1927
01:51:42,945 --> 01:51:45,364
Hull kaskadöör läks segi.
1928
01:51:59,420 --> 01:52:00,671
Ma olen puhkusel!
1929
01:52:13,893 --> 01:52:14,977
Tirige see koer eemale!
1930
01:52:15,603 --> 01:52:16,729
Mitte jälle, peni.
1931
01:52:17,646 --> 01:52:18,772
Püsi seal!
1932
01:52:19,940 --> 01:52:22,026
Head ööd, peni! Oled kutu.
1933
01:52:34,038 --> 01:52:35,956
See disain hakkab mulle meeldima.
1934
01:52:37,791 --> 01:52:40,336
Istu peale! Kaome siit!
1935
01:52:41,003 --> 01:52:43,047
Selge. Tõuseme õhku.
1936
01:52:43,964 --> 01:52:45,507
Oot, mis see on?
1937
01:52:45,507 --> 01:52:48,677
Asitõend. Miks sa vait ei jäänud?
1938
01:52:49,303 --> 01:52:50,304
Jody!
1939
01:52:50,304 --> 01:52:53,390
Püro plahvatama! Nad pääsevad!
1940
01:52:58,103 --> 01:52:59,855
Püha pask!
1941
01:53:00,189 --> 01:53:01,357
Lase allapoole. Ma hüppan.
1942
01:53:01,357 --> 01:53:02,441
Olgu.
1943
01:53:02,441 --> 01:53:03,984
Lase allapoole. Alla.
1944
01:53:08,781 --> 01:53:10,241
Mul on plaan.
1945
01:53:10,241 --> 01:53:12,159
Milline? Mis plaan on?
1946
01:53:12,159 --> 01:53:13,244
Vii mind kopteri jurde.
1947
01:53:13,244 --> 01:53:15,704
Hüppan jalase külge
ja annan siis molli.
1948
01:53:15,704 --> 01:53:17,081
Ei, too lihtsalt salvestis.
1949
01:53:31,345 --> 01:53:32,346
Mine!
1950
01:53:33,514 --> 01:53:34,515
Ai, raisk.
1951
01:53:34,848 --> 01:53:35,849
Mine!
1952
01:53:38,435 --> 01:53:39,436
Laske mind alla!
1953
01:53:39,687 --> 01:53:41,021
Laske alla!
1954
01:53:41,021 --> 01:53:44,149
Hüdraulika jupsib. Kaotan kontrolli.
1955
01:53:44,942 --> 01:53:47,903
Kui ma pärast seda filmi vangi ei lähe
1956
01:53:47,903 --> 01:53:51,073
ja sul kiiret pole,
läheks kuhugi randa.
1957
01:53:51,740 --> 01:53:53,492
Kannaks ujumiskostüüme.
1958
01:53:53,492 --> 01:53:55,661
Võtaks vürtsika margariita või midagi.
1959
01:53:55,661 --> 01:53:57,830
Ja-jah. Teeks halbu otsuseid.
1960
01:53:57,830 --> 01:53:58,914
Kindel. Jah.
1961
01:53:58,914 --> 01:54:01,041
- Kõlab kui plaan?
- Sellest parem.
1962
01:54:01,041 --> 01:54:03,127
Ole palun ettevaatlik.
1963
01:54:03,127 --> 01:54:04,837
Pööra ta ümber. Läks!
1964
01:54:22,605 --> 01:54:24,690
Võta see kontrolli alla!
1965
01:54:24,690 --> 01:54:26,525
Vii meid ära. Mida sa teed?
1966
01:54:33,115 --> 01:54:34,450
Ära lase ülestunnistust võtta!
1967
01:54:35,659 --> 01:54:37,828
- Ei, Gail!
- Ei, Gail, ei!
1968
01:54:44,335 --> 01:54:47,588
Kaskadöörid. Õhkpadi valmis!
1969
01:54:48,214 --> 01:54:50,216
- Ei!
- Ei!
1970
01:54:52,509 --> 01:54:54,261
Eest ära, Ryder!
1971
01:54:56,597 --> 01:54:58,599
87North tõttab päästma!
1972
01:54:59,016 --> 01:55:00,809
Läks, läks, läks!
1973
01:55:01,685 --> 01:55:02,686
Kähku-kähku!
1974
01:55:04,230 --> 01:55:05,314
Võta ära!
1975
01:55:05,689 --> 01:55:06,690
Minu oma!
1976
01:55:07,524 --> 01:55:08,901
Hoia otse!
1977
01:55:10,069 --> 01:55:11,445
Idikas!
1978
01:55:18,536 --> 01:55:19,912
Vale suund!
1979
01:55:20,829 --> 01:55:21,830
Jah!
1980
01:55:22,373 --> 01:55:23,415
Kena!
1981
01:55:27,920 --> 01:55:28,963
Läks, läks, läks!
1982
01:55:39,890 --> 01:55:41,100
Jah!
1983
01:55:42,726 --> 01:55:44,061
- Jumal küll!
- Raisk!
1984
01:55:47,356 --> 01:55:48,357
Ei.
1985
01:55:49,108 --> 01:55:50,276
Haara!
1986
01:55:51,819 --> 01:55:53,237
Jumal! Mu nina!
1987
01:55:58,367 --> 01:55:59,994
Ei. Relv siia!
1988
01:56:05,499 --> 01:56:06,500
Lase ta maha!
1989
01:56:06,500 --> 01:56:08,711
Loll kaskadöör. Kõigil on savi.
1990
01:56:08,711 --> 01:56:11,380
Üks parimaid dublante,
kes mul olnud on!
1991
01:56:11,505 --> 01:56:14,341
Vait. Anna ülestunnistus.
1992
01:56:14,341 --> 01:56:15,759
Tulge-tulge. Kähku!
1993
01:56:16,427 --> 01:56:17,428
Anna tagasi
1994
01:56:17,428 --> 01:56:19,847
- või lasen pea otsast!
- See on tühi.
1995
01:56:44,413 --> 01:56:45,789
Ei!
1996
01:57:47,017 --> 01:57:50,187
Visionäärist lavastaja Jody Moreno
1997
01:57:51,105 --> 01:57:53,440
ja Universal Pictures
1998
01:57:55,025 --> 01:57:57,361
toovad teieni eepilistes mõõtmetes
1999
01:57:58,904 --> 01:58:01,574
kosmilise armastusloo.
2000
01:58:03,117 --> 01:58:07,830
MTV parima suudluse
nominent Jason Momoa.
2001
01:58:08,706 --> 01:58:11,208
On keskpäev universumi äärel.
2002
01:58:12,251 --> 01:58:13,586
Ma tunnen neid olendeid.
2003
01:58:15,212 --> 01:58:16,338
Olen nendega võidelnud.
2004
01:58:17,172 --> 01:58:18,257
Neid armastanud.
2005
01:58:19,633 --> 01:58:20,801
Ma ei valeta teile.
2006
01:58:20,801 --> 01:58:23,470
Meie vastas on võimas vaenlane.
2007
01:58:26,056 --> 01:58:29,435
Aga me vaenlane ei tea seda,
2008
01:58:29,977 --> 01:58:34,565
et igaühes teist on peidus tuli!
2009
01:58:34,565 --> 01:58:35,733
Jah!
2010
01:58:35,733 --> 01:58:37,151
"METALLTORM"
2011
01:58:37,985 --> 01:58:38,986
Jah!
2012
01:58:42,990 --> 01:58:44,366
Jah!
2013
01:58:49,413 --> 01:58:50,456
Oi, raisk.
2014
01:58:50,998 --> 01:58:52,166
{\an8}PRODUTSENT ALMA MILAN
2015
01:58:54,335 --> 01:58:56,378
Õiglus on silmapiiril.
2016
01:58:56,962 --> 01:58:58,547
"Metalltorm".
2017
01:59:06,055 --> 01:59:07,806
{\an8}"Metalltorm" oli tohutu hitt.
2018
01:59:07,806 --> 01:59:11,435
Aliena ja Kosmosekauboi
said õnneliku lõpu.
2019
01:59:12,269 --> 01:59:15,648
Me Jodyga saime midagi veel paremat.
2020
01:59:16,357 --> 01:59:17,858
Me saime uue alguse.
2021
01:59:17,858 --> 01:59:21,445
Vürtsikate margariitade
ja halbade otsustega.
2022
01:59:22,029 --> 01:59:25,741
Ma ei aja liigset
romantikat, aga arvan,
2023
01:59:25,741 --> 01:59:27,409
et see, mis meil Jodyga on,
2024
01:59:28,202 --> 01:59:30,371
on veel parem, kui filmides.
2025
01:59:32,998 --> 01:59:36,418
LÕPP.
2026
01:59:42,091 --> 01:59:43,342
Mitte jälle, peni!
2027
02:00:02,403 --> 02:00:03,529
- Jah?
- Jah.
2028
02:00:08,993 --> 02:00:09,994
Jah, ideaalne.
2029
02:00:37,021 --> 02:00:38,355
Logan on kombes. Kombes.
2030
02:00:38,355 --> 02:00:39,815
See on kukkuja, eks ole?
2031
02:00:41,817 --> 02:00:43,152
"Metalltorm".
2032
02:00:43,152 --> 02:00:44,320
Torm.
2033
02:00:45,529 --> 02:00:46,572
Paned tausta?
2034
02:00:46,572 --> 02:00:47,656
Võte!
2035
02:01:05,549 --> 02:01:08,594
3, 2, 1. Võte-võte!
2036
02:01:21,774 --> 02:01:24,735
Tõmbame välja, 3, 2, 1.
2037
02:01:51,887 --> 02:01:53,305
- Püha pask!
- Püha pask!
2038
02:01:53,305 --> 02:01:54,765
Maailmarekord.
2039
02:01:54,765 --> 02:01:55,849
Logan, jäid terveks?
2040
02:01:55,849 --> 02:01:57,351
Tagurpidi, aga kombes.
2041
02:01:57,643 --> 02:01:58,936
Issand!
2042
02:02:21,625 --> 02:02:23,419
Teeme oma ainsa duubli suurelt!
2043
02:02:27,089 --> 02:02:29,049
- Varbad?
- Ainult rakmed.
2044
02:02:40,227 --> 02:02:41,228
Ettevaatust!
2045
02:02:57,161 --> 02:02:58,162
Võtame.
2046
02:03:19,141 --> 02:03:20,476
Täna on teemaks armastus.
2047
02:03:36,867 --> 02:03:39,870
VAREM "KASKADÖÖRIS".
2048
02:03:50,798 --> 02:03:51,799
Mida te siin...
2049
02:03:52,049 --> 02:03:53,133
Äkki rahunete maha?
2050
02:03:54,718 --> 02:03:56,428
Teate, kes ma olen, eks?
2051
02:03:56,428 --> 02:04:02,017
Võin teha sinust tohutu staari, kompu.
2052
02:04:04,061 --> 02:04:07,731
Ja sul on õigus vaikida.
2053
02:04:07,731 --> 02:04:09,650
Nii et pea lõuad.
2054
02:04:09,650 --> 02:04:11,443
Kas keegi paneks selle eide raudu?
2055
02:04:11,443 --> 02:04:12,528
Lähme.
2056
02:04:12,528 --> 02:04:15,531
Nad on rekvisiitidest, mitte võmmid.
2057
02:04:15,823 --> 02:04:17,157
Tõmba tagasi!
2058
02:04:18,701 --> 02:04:21,287
Ma helistan oma agendile.
2059
02:04:22,079 --> 02:04:23,247
- Laske tal minna.
- Tom!
2060
02:04:23,247 --> 02:04:26,709
Levi pole. Pean leidma...
2061
02:04:26,709 --> 02:04:27,960
PÜROTEHNIKA
KEELATUD MOBIILID
2062
02:04:27,960 --> 02:04:29,044
SUITSETAMINE
LAHTINE TULI
2063
02:04:29,044 --> 02:04:30,129
RAADIOSAATJAD
2064
02:04:30,129 --> 02:04:31,547
Kolm pulka!
2065
02:04:35,843 --> 02:04:36,927
Näitleja.
2066
02:04:40,973 --> 02:04:43,684
Ühenda mind Jason Momoa agendiga.
2067
02:06:18,779 --> 02:06:20,781
Tõlkija Lauri Kaare