1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,758 --> 00:00:18,968 Kaikki paikoillenne. 4 00:00:20,344 --> 00:00:23,097 {\an8}Hiljaisuus. Ykköskanava vapaaksi. 5 00:00:23,097 --> 00:00:26,183 {\an8}Tämä ei ole harjoitus. Nyt kuvataan. 6 00:00:26,976 --> 00:00:28,143 Kamerat valmiina. 7 00:00:28,143 --> 00:00:30,437 Ääni. - Käynnissä. 8 00:00:31,063 --> 00:00:32,856 Kamerat käyntiin. 9 00:00:33,232 --> 00:00:34,650 Ykkönen käy. 10 00:00:34,650 --> 00:00:35,776 {\an8}Kakkonen käy. 11 00:00:36,568 --> 00:00:37,653 {\an8}Merkki. 12 00:00:39,405 --> 00:00:40,614 B-merkki. 13 00:00:41,615 --> 00:00:43,075 Ovatko stuntit valmiina? 14 00:00:44,034 --> 00:00:45,035 Valmiina. 15 00:00:46,412 --> 00:00:48,747 {\an8}Kolme, kaksi, yksi, kamera käy! 16 00:00:57,506 --> 00:00:59,466 Heitä on lähes joka elokuvassa. 17 00:01:00,384 --> 00:01:02,219 Heitä ei vain huomaa. 18 00:01:03,512 --> 00:01:05,264 Se on heidän työtään. 19 00:01:07,266 --> 00:01:08,976 Kyse on tietenkin stunteista. 20 00:01:11,145 --> 00:01:12,855 Heille maksetaan päheistä tempuista. 21 00:01:17,985 --> 00:01:19,987 Ja iskujen ottamisesta leukaan. 22 00:01:23,741 --> 00:01:25,910 Sekä muihinkin paikkoihin. 23 00:01:28,621 --> 00:01:31,916 Tuo olen minä. Colt Seavers. 24 00:01:32,833 --> 00:01:35,878 Lennän naama edellä mutalammikkoon. 25 00:01:35,878 --> 00:01:39,924 Se ei kyllä tee vaikutusta Jodyyn, - 26 00:01:39,924 --> 00:01:42,885 johon olen ihan lääpälläni. 27 00:01:42,885 --> 00:01:44,386 Hän on kuvaaja. 28 00:01:44,386 --> 00:01:45,804 Tom Ryderin stuntti? 29 00:01:45,804 --> 00:01:47,348 Hänestä tulee vielä - 30 00:01:47,348 --> 00:01:49,725 kuuluisa Hollywood-ohjaaja. 31 00:01:49,725 --> 00:01:51,268 Oletko ok? - Kömpelys. 32 00:01:51,268 --> 00:01:53,520 En halua kuulostaa ällöromanttiselta, - 33 00:01:53,520 --> 00:01:56,398 mutta välillämme on jotain, - 34 00:01:56,398 --> 00:01:58,442 mitä näkee vain elokuvissa. 35 00:01:58,442 --> 00:01:59,735 Kiitos. - Hei, Jody. 36 00:01:59,735 --> 00:02:01,612 Kiitos stunttineuvoista, Colt. 37 00:02:01,612 --> 00:02:03,697 Eipä mitään. Autan mielelläni. 38 00:02:04,239 --> 00:02:06,033 Tomilla on asiaa sinulle. 39 00:02:06,033 --> 00:02:08,953 Olenko pulassa? 40 00:02:08,953 --> 00:02:13,249 Tom Ryder on tunnetuin toimintastara... 41 00:02:13,374 --> 00:02:15,000 Miksi selitän tätä? 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,544 Kaikki tuntevat Tom Ryderin. 43 00:02:18,295 --> 00:02:21,298 Olen ollut hänen stunttinsa kuusi vuotta. 44 00:02:22,758 --> 00:02:23,968 Tulossa. 45 00:02:28,722 --> 00:02:30,683 Mikä meininki? 46 00:02:30,683 --> 00:02:31,934 Otamme kai uusiksi. 47 00:02:31,934 --> 00:02:33,602 Tiedät Tomin ja Gailin. 48 00:02:33,602 --> 00:02:36,355 Suut käyvät ja kädet heiluvat. 49 00:02:36,355 --> 00:02:38,440 En tiedä, mistä on kyse, mutta... 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,025 Naamani näkyi liikaa. 51 00:02:41,193 --> 00:02:43,487 No niin. Vaihda ykköselle. 52 00:02:45,197 --> 00:02:46,991 Jody, vai mitä? - Kuka olitkaan? 53 00:02:46,991 --> 00:02:48,158 Tuo ei ole leukani. 54 00:02:48,158 --> 00:02:50,786 Vertaa nyt meitä kahta. 55 00:02:50,786 --> 00:02:53,831 Leuka ei täsmää. - Ei naamaa voi vaihtaa. 56 00:02:53,956 --> 00:02:55,291 Jätkä näyttää perunalta. 57 00:02:55,291 --> 00:02:56,792 Ei millään pahalla. 58 00:02:56,792 --> 00:02:59,378 Ei haittaa. Ihailin juuri leukaasi. 59 00:03:00,045 --> 00:03:03,173 Tosi ihana. - Tämä ei kelpaa. 60 00:03:03,173 --> 00:03:05,884 Selvä. Otetaan uusiksi. 61 00:03:05,884 --> 00:03:08,220 Pakko ottaa uusiksi. - Okei. 62 00:03:08,220 --> 00:03:09,346 Ehdottomasti. 63 00:03:09,346 --> 00:03:12,266 Voisitko... - Tehdä taikojasi? 64 00:03:12,266 --> 00:03:14,226 Hyppää vaikka takaperin. 65 00:03:14,226 --> 00:03:16,937 Naamasi ei saisi näkyä. 66 00:03:16,937 --> 00:03:19,940 Cokismimmi on Tomin tuottaja Gail. 67 00:03:19,940 --> 00:03:22,985 Hän saa Tomin näyttämään hyvältä. Rankkaa. 68 00:03:22,985 --> 00:03:24,987 Näytä niille. 69 00:03:24,987 --> 00:03:28,324 En voi valittaa. Teen töitä kultani kanssa - 70 00:03:29,116 --> 00:03:30,993 ja rakastan tätä duunia. 71 00:03:30,993 --> 00:03:32,453 Siirrä vaijerit eteen. 72 00:03:32,453 --> 00:03:33,537 Elän unelmaani. 73 00:03:33,537 --> 00:03:35,956 Otamme uusiksi. Kiitos. - Selvä pyy. 74 00:03:36,081 --> 00:03:37,374 Putoat selkä edellä. 75 00:03:37,833 --> 00:03:38,834 Kakkoskanava, Jody. 76 00:03:38,834 --> 00:03:41,170 Hiljaisuutta. Ykköskanava vapaaksi. 77 00:03:42,630 --> 00:03:43,923 Oliko sinulla asiaa? 78 00:03:44,798 --> 00:03:47,760 Näytit siltä, että sinulla on kysyttävää. 79 00:03:47,760 --> 00:03:50,220 Käyn margaritalla töiden jälkeen. 80 00:03:50,220 --> 00:03:52,473 Mietin, maistuisiko sinullekin. 81 00:03:55,309 --> 00:03:58,771 Lienee parempi, että juon vain yhden. 82 00:03:58,771 --> 00:04:02,358 Kahden jälkeen saatan tehdä jotain tyhmää. 83 00:04:02,358 --> 00:04:05,694 Sehän on juomisen koko pointti. 84 00:04:06,570 --> 00:04:09,448 Kun kuvaukset ovat ohi, - 85 00:04:09,448 --> 00:04:11,742 minun on päästävä rantalomalle. 86 00:04:11,742 --> 00:04:14,203 Meinasin kysyä yhtä juttua. 87 00:04:14,870 --> 00:04:15,870 Anna palaa. 88 00:04:16,997 --> 00:04:19,041 Voitko lainata minulle pyyhkeitä? 89 00:04:20,918 --> 00:04:24,129 Voin, mutta on vaarallista uida yksin. 90 00:04:25,339 --> 00:04:27,800 Pyytäisin mieluusti sinut mukaan, - 91 00:04:27,800 --> 00:04:30,094 mutta onko sinulla uimapukua? 92 00:04:30,094 --> 00:04:32,888 Miksi sitä kutsutaan Britanniassa? 93 00:04:33,681 --> 00:04:35,599 Uima-asuksi. 94 00:04:38,602 --> 00:04:40,104 Johan nyt. 95 00:04:40,104 --> 00:04:43,357 Saatamme pian istua rannalla - 96 00:04:43,357 --> 00:04:46,652 juomassa margaritoja uima-asuissamme - 97 00:04:46,652 --> 00:04:47,987 ja tekemässä tyhmyyksiä. 98 00:04:47,987 --> 00:04:49,071 Valmista. 99 00:04:49,071 --> 00:04:50,406 Johan nyt. 100 00:04:51,782 --> 00:04:54,243 Hiljaisuutta! - Kaikki valmiiksi. 101 00:04:56,787 --> 00:04:58,205 Hiljaisuutta. 102 00:04:59,415 --> 00:05:00,541 Kamera käyntiin. 103 00:05:04,128 --> 00:05:05,212 Kaikki ok? 104 00:05:05,212 --> 00:05:07,006 Aloituspaikoille. - Klaffi. 105 00:05:07,006 --> 00:05:09,425 Paikoillenne. - Nojaa taakse. 106 00:05:10,801 --> 00:05:12,011 Stuntti valmiiksi. 107 00:05:12,011 --> 00:05:13,262 Reunalla ollaan. 108 00:05:14,555 --> 00:05:16,515 Löysät pois. - Onko stuntti valmis? 109 00:05:16,515 --> 00:05:18,267 On. Voimme aloittaa. 110 00:05:18,267 --> 00:05:19,518 Hän on asemissa. 111 00:05:20,936 --> 00:05:21,937 Valmista. 112 00:05:24,440 --> 00:05:25,566 Pudota köysi. 113 00:05:25,566 --> 00:05:28,611 Kolme, kaksi, yksi. 114 00:05:28,611 --> 00:05:30,904 Kamera käy! 115 00:05:35,451 --> 00:05:37,786 Kutsukaa ensihoitaja! 116 00:05:37,786 --> 00:05:38,996 Pois tieltä! 117 00:05:38,996 --> 00:05:41,457 Tulemme County Memorial -sairaalaan. 118 00:05:41,582 --> 00:05:44,043 Oletko kunnossa? - Leikkaussali valmiiksi. 119 00:05:44,043 --> 00:05:46,754 Väistäkää. Tuosta ei ole apua. 120 00:05:54,011 --> 00:05:57,723 PUOLITOISTA VUOTTA MYÖHEMMIN 121 00:06:05,814 --> 00:06:09,693 Ylpeys käy lankeemuksen edellä - 122 00:06:09,693 --> 00:06:12,655 eikä kyllä katoa sen jälkeenkään. 123 00:06:14,281 --> 00:06:16,867 Jody yritti olla tukenani. 124 00:06:16,867 --> 00:06:19,536 Minä en vain kestänyt sitä. 125 00:06:22,539 --> 00:06:24,708 Sitten katosin täysin. 126 00:06:26,794 --> 00:06:27,878 No... 127 00:06:29,296 --> 00:06:30,798 Ainakin luulin niin. 128 00:06:40,349 --> 00:06:41,350 Haloo? 129 00:06:42,351 --> 00:06:44,770 Colt! Gail täällä. 130 00:06:44,770 --> 00:06:46,522 Lempituottajasi. 131 00:06:46,522 --> 00:06:48,148 Mistä sait numeroni? 132 00:06:48,148 --> 00:06:51,068 Työskentelet kuulemma Captain's Cockatoossa. 133 00:06:51,068 --> 00:06:54,238 Pysäköit autoja. En voinut uskoa sitä! 134 00:06:54,238 --> 00:06:57,199 Paikan nimi on El Cacatúa del Capitan. 135 00:06:57,199 --> 00:07:00,160 Se on perheravintola. Juomarahat jaetaan. 136 00:07:02,246 --> 00:07:04,665 Saan lisäksi ilmaisia burritoja. 137 00:07:04,790 --> 00:07:06,709 Elän tavallaan unelmaani. 138 00:07:06,709 --> 00:07:08,586 Taukosi on ohi. Tuli asiakas. 139 00:07:09,169 --> 00:07:10,337 Numero 43. 140 00:07:15,342 --> 00:07:17,553 Jäbä, tunnen sinut jostain. 141 00:07:17,553 --> 00:07:19,138 Mistä tunnemme? 142 00:07:19,972 --> 00:07:22,683 Aivan, kuvasimme yhdessä Tom Ryderin leffaa. 143 00:07:22,683 --> 00:07:25,060 Olet se stuntmies! - En enää. 144 00:07:25,060 --> 00:07:26,812 Mursitko selkäsi tai jotain? 145 00:07:26,812 --> 00:07:27,896 Kyllä vain. 146 00:07:27,896 --> 00:07:30,065 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa - 147 00:07:30,065 --> 00:07:31,942 sen vahingon jälkeen. 148 00:07:31,942 --> 00:07:36,280 Ethän syytä siitä minua tai Tomia. 149 00:07:36,280 --> 00:07:39,158 Se järkytti meitä todella syvästi. 150 00:07:39,158 --> 00:07:40,451 Saitko hänen viestinsä? 151 00:07:42,828 --> 00:07:44,121 Ai sen rukousemojin? 152 00:07:44,121 --> 00:07:46,123 Jep, hän on yhä kusipää. 153 00:07:46,832 --> 00:07:48,584 Miten olet yhä hengissä? 154 00:07:48,584 --> 00:07:51,211 Tule tänne, kulta. - Nyt toivon, etten olisi. 155 00:07:51,211 --> 00:07:52,838 Sinun pitää kuulla tämä. 156 00:07:52,838 --> 00:07:55,007 Eikä pidä. Terve. 157 00:07:55,007 --> 00:07:56,300 Kuvasimme yhdessä leffaa. 158 00:07:56,300 --> 00:08:00,596 Hän tyri aivan eeppisellä tavalla. 159 00:08:00,596 --> 00:08:03,599 En syytä teitä. Se oli oma vikani. 160 00:08:03,599 --> 00:08:05,768 Kun alkaa tehdä sellaisia virheitä, - 161 00:08:05,768 --> 00:08:07,353 on aika heittää hanskat tiskiin. 162 00:08:07,353 --> 00:08:10,856 Se oli onnettomuus. Kaikki tietävät sen. 163 00:08:10,856 --> 00:08:15,277 Tom on järjestänyt minut melkoiseen liriin. 164 00:08:15,277 --> 00:08:18,155 Tarvitsen apua vanhalta ystävältä, - 165 00:08:18,155 --> 00:08:20,783 joka sattuu olemaan paras stuntmies, - 166 00:08:20,783 --> 00:08:22,618 jonka kanssa olen työskennellyt. 167 00:08:22,618 --> 00:08:25,996 Siksi lennät huomenna Sydneyyn. 168 00:08:26,580 --> 00:08:28,165 En lennä minnekään. 169 00:08:28,165 --> 00:08:30,417 Et saa haaskata lahjojasi. 170 00:08:30,417 --> 00:08:32,711 Sinun ei pitäisi pysäköidä autoja - 171 00:08:32,711 --> 00:08:36,632 vaan hyppiä Kawasakilla ikkunoiden läpi. 172 00:08:36,632 --> 00:08:38,509 Hei, törmäysnukke. 173 00:08:38,509 --> 00:08:41,178 Tuo autoni takaisin tiptop-kunnossa. 174 00:08:42,137 --> 00:08:44,306 Saat sileän viiden taalan setelin. 175 00:09:06,704 --> 00:09:08,872 Suostu nyt. Se olisi kuin vanhoina aikoina. 176 00:09:08,998 --> 00:09:10,541 Olet kaivannut niitä. 177 00:09:11,125 --> 00:09:13,877 Hyvästi, Gail. - Odota! 178 00:09:13,877 --> 00:09:15,504 Kerroinko jo, - 179 00:09:15,504 --> 00:09:17,631 että ohjaaja halusi nimenomaan sinut? 180 00:09:17,631 --> 00:09:18,882 Ikävä tuottaa pettymys. 181 00:09:18,882 --> 00:09:21,260 Etkö halua tietää, kuka hän on? - En. 182 00:09:23,345 --> 00:09:24,346 Jody. 183 00:09:29,476 --> 00:09:31,186 Hän saa suuren tilaisuutensa. 184 00:09:31,186 --> 00:09:32,730 Haluan käytäväpaikan. 185 00:09:36,066 --> 00:09:38,319 Ehkä istuin pelkääjän paikalla - 186 00:09:38,319 --> 00:09:40,195 jonkun toisen tarinassa niin pitkään, - 187 00:09:40,195 --> 00:09:42,197 etten osannut tarttua itse rattiin. 188 00:09:43,157 --> 00:09:45,200 Oliko tuossa mitään järkeä? 189 00:09:48,746 --> 00:09:50,831 {\an8}En tiedä, miksi puhun näin paljon. 190 00:09:51,916 --> 00:09:53,834 {\an8}En ole tämän tarinan sankari. 191 00:09:55,419 --> 00:09:56,462 Olen pelkkä stuntmies. 192 00:10:30,621 --> 00:10:32,331 Ei! 193 00:10:37,336 --> 00:10:39,755 Chillaa! Se on vuokra-auto! 194 00:10:51,308 --> 00:10:54,186 Maa. Mineraalit. Stone. 195 00:10:54,186 --> 00:10:57,022 Uusi tuoksu Tom Ryderilta. 196 00:11:00,192 --> 00:11:01,568 {\an8}"Teen omat stunttini" 197 00:11:04,280 --> 00:11:05,614 Herätä Syömään 198 00:11:20,838 --> 00:11:22,339 Oliko se siinä? 199 00:11:22,339 --> 00:11:25,134 Skannataanko nykyään sijaisnäyttelijöitäkin? 200 00:11:25,134 --> 00:11:26,719 Uutta teknologiaa. 201 00:11:26,719 --> 00:11:30,389 Ensin kasvoistanne tehdään saman muotoiset. 202 00:11:30,389 --> 00:11:32,808 Sitten kasvosi korvataan Ryderin kasvoilla. 203 00:11:32,808 --> 00:11:34,768 Syväväärennösmeininkiä. 204 00:11:35,728 --> 00:11:38,063 Muuta minut Tom Cruiseksi. 205 00:11:39,440 --> 00:11:42,109 Tervetuloa Sydneyyn. Oletko Colt Seavers? 206 00:11:42,109 --> 00:11:44,612 Jep. Mistä saisin kahvia? 207 00:11:44,612 --> 00:11:46,196 Jet lag painaa päälle. 208 00:11:46,196 --> 00:11:47,531 Minä voin tuoda. 209 00:11:47,531 --> 00:11:49,491 Tietääkö ohjaaja, että olen täällä? 210 00:11:49,491 --> 00:11:50,910 Hän pyysi minut tänne. 211 00:11:50,910 --> 00:11:52,870 Haluaako hän tervehtiä? - En tiedä. 212 00:11:52,870 --> 00:11:54,121 Sori vaan. 213 00:11:54,121 --> 00:11:55,873 Stunttikoordinaattori haluaa jutella. 214 00:11:55,998 --> 00:11:58,208 Hän on tuolla. - Okei. 215 00:11:58,208 --> 00:12:00,169 Kerro ohjaajalle, että tulin, - 216 00:12:00,169 --> 00:12:01,670 ja hae kahvia, kun ehdit. 217 00:12:03,172 --> 00:12:04,173 Dan Tucker. 218 00:12:04,673 --> 00:12:07,092 Hollywood-leffan stunttikoordinaattori. 219 00:12:08,302 --> 00:12:09,470 Jo oli aikakin. 220 00:12:10,304 --> 00:12:12,264 Onneksi olkoon. - Kiitos. 221 00:12:12,264 --> 00:12:14,808 Näytät hyvältä. - Herroittelenko nyt sinua? 222 00:12:14,808 --> 00:12:17,436 Miten homma toimii? - Voit kutsua pomoksi. 223 00:12:17,436 --> 00:12:20,147 Pomo, miksi olen tulenkestävässä asussa? 224 00:12:20,147 --> 00:12:22,566 Emme kai tee mitään hullua? 225 00:12:22,566 --> 00:12:23,817 Meinasin juuri selittää. 226 00:12:23,817 --> 00:12:25,027 Autolla kierimistä? 227 00:12:25,027 --> 00:12:27,446 Sinun on aika alkaa taas tuhota autoja - 228 00:12:27,446 --> 00:12:28,864 eikä pysäköidä niitä. 229 00:12:28,864 --> 00:12:30,241 Sinulle sattui vahinko. 230 00:12:31,200 --> 00:12:34,161 Laskin vaijerien pituuden päin persettä. 231 00:12:34,161 --> 00:12:36,455 Olin tappaa itseni kuvausryhmän edessä. 232 00:12:36,455 --> 00:12:39,541 En haluaisi tyriä taas massiivisesti, - 233 00:12:39,667 --> 00:12:41,543 etenkään Jodyn nähden. 234 00:12:41,543 --> 00:12:44,505 "Tärkeintä ei ole lyödä kovaa - 235 00:12:45,464 --> 00:12:47,925 vaan osata ottaa vastaan iskuja - 236 00:12:47,925 --> 00:12:50,511 ja jatkaa silti eteenpäin." 237 00:12:50,511 --> 00:12:53,055 Et voi ylipuhua minua Rocky-sitaatilla. 238 00:12:54,431 --> 00:12:56,475 Se on siis laserase, jossa on tikari. 239 00:12:56,475 --> 00:12:57,559 Pistin. 240 00:12:57,559 --> 00:12:59,937 Tarvitaanko laseraseessa tosiaan pistintä? 241 00:12:59,937 --> 00:13:01,605 Ehdottomasti. 242 00:13:01,605 --> 00:13:03,482 Se näyttää kummalliselta. 243 00:13:03,482 --> 00:13:05,276 Ai kitaralta? 244 00:13:05,276 --> 00:13:07,945 Halusit metallia. Tämä on heavy metalia. 245 00:13:07,945 --> 00:13:10,155 Montako tuollaista olet valmistanut? 246 00:13:10,155 --> 00:13:11,282 Kaksi. 247 00:13:11,282 --> 00:13:13,492 Sataa. - Selvä. Mainiota. 248 00:13:13,492 --> 00:13:16,078 Kiitos, pomo. - Se näyttää kitaralta. 249 00:13:16,078 --> 00:13:17,830 Pyrotekniikan tilanne, Nigel? 250 00:13:17,830 --> 00:13:19,498 Pyrot riittävät yhteen ottoon. 251 00:13:19,623 --> 00:13:21,166 Eikä! - Pomo! 252 00:13:21,166 --> 00:13:23,961 Tietokonetehosteet olisivat realistisempia. 253 00:13:23,961 --> 00:13:26,088 En halua realistisuutta, Venti. 254 00:13:26,088 --> 00:13:28,924 Tämä on eeppinen scifi-rakkaustarina - 255 00:13:28,924 --> 00:13:30,593 kosmisilla mittasuhteilla. 256 00:13:30,593 --> 00:13:32,678 Sen pitääkin tuntua epätodelliselta - 257 00:13:32,678 --> 00:13:33,762 kuin rakastumisen. 258 00:13:33,762 --> 00:13:35,598 Se on epätäydellistä ja kaunista. 259 00:13:35,598 --> 00:13:36,932 Sellaista minä haluan. 260 00:13:36,932 --> 00:13:39,143 Yksi näyttävä otto riittää. 261 00:13:39,143 --> 00:13:41,687 Voi perse! Siinäkö ainoa ottoni meni? 262 00:13:41,687 --> 00:13:43,647 Ei kai sentään. - Voi taivas. 263 00:13:43,647 --> 00:13:45,482 Ainakin se näyttää upealta. 264 00:13:45,482 --> 00:13:47,776 Haluatko oikeasti käyttää pyroja? 265 00:13:47,776 --> 00:13:49,278 Joo. - Älä häiritse. 266 00:13:49,278 --> 00:13:51,113 Puhe pitää sitten jälkiäänittää. 267 00:13:51,113 --> 00:13:54,783 Ray, stuntti istuu autossa kypärä päässä. 268 00:13:54,783 --> 00:13:57,369 Kukaan ei puhu. - Mitä siellä tapahtuu, Rush? 269 00:13:57,369 --> 00:13:59,538 Emme pyytäneet räjähdyksiä. 270 00:13:59,538 --> 00:14:02,124 Etsin perheesi ja tapan joka iikan! 271 00:14:02,249 --> 00:14:03,459 He toimivat näin, - 272 00:14:03,459 --> 00:14:05,461 koska et tunnu kunnioittavan heitä. 273 00:14:05,461 --> 00:14:08,297 Se johtuu äänensävystäni. - Ja sanoistasi. 274 00:14:08,297 --> 00:14:09,673 Darla. 275 00:14:09,673 --> 00:14:12,509 Anteeksi, en saanut tulostinta toimimaan. 276 00:14:12,509 --> 00:14:15,137 Jäin miettimään kolmatta näytöstä. 277 00:14:15,137 --> 00:14:17,556 Mitä jos joku hahmoista - 278 00:14:17,556 --> 00:14:19,058 toteaisi elokuvassa, - 279 00:14:19,058 --> 00:14:21,393 että kolmas näytös ei ihan toimi? 280 00:14:21,393 --> 00:14:22,478 No? 281 00:14:22,478 --> 00:14:25,564 Ei, mutta kiva, että ajattelet luovasti. 282 00:14:25,564 --> 00:14:26,941 Pane heidät lopettamaan. 283 00:14:26,941 --> 00:14:29,026 Suolistan teidät kuin porsaat! 284 00:14:29,026 --> 00:14:30,486 Lopettakaa testaus! 285 00:14:30,486 --> 00:14:31,779 Pomo! - No? 286 00:14:31,779 --> 00:14:33,864 Testi sujui hyvin. - Mahtavaa. 287 00:14:33,864 --> 00:14:36,158 Nyt kaikki rauhoittuvat. 288 00:14:36,158 --> 00:14:37,785 Kerron, miten toimitaan. 289 00:14:37,785 --> 00:14:39,995 Ei tietokonetehosteita, Venti. 290 00:14:39,995 --> 00:14:41,789 Kuvataan ennen nousuvettä. 291 00:14:41,914 --> 00:14:43,415 Tästä tulee eeppistä. 292 00:14:43,415 --> 00:14:45,376 Otto viiden minuutin päästä. 293 00:14:56,887 --> 00:14:58,430 Colt? 294 00:14:59,765 --> 00:15:01,100 Mikä meininki? 295 00:15:01,850 --> 00:15:03,560 Huonoa hiekkaa. - Vai niin. 296 00:15:03,560 --> 00:15:06,939 Jep. Meidän on pakko lykätä. 297 00:15:06,939 --> 00:15:08,607 Ei voi mitään. - Mikä maksaa? 298 00:15:08,607 --> 00:15:10,859 Teemme turvatarkastuksia. 299 00:15:10,859 --> 00:15:12,194 Tiheys on väärä. 300 00:15:12,194 --> 00:15:14,029 Tutkimme hiekan tiheyttä. 301 00:15:14,029 --> 00:15:15,114 Uusi kuski. 302 00:15:15,114 --> 00:15:16,865 Kuka? Missä Henry on? 303 00:15:16,865 --> 00:15:18,993 Tämä on leffan tärkein otto, - 304 00:15:18,993 --> 00:15:20,369 ja kuskina on aloittelija. 305 00:15:21,495 --> 00:15:23,330 Dan sanoi, että kyllä se onnistuu. 306 00:15:23,330 --> 00:15:25,541 Auto heittelehtii miten sattuu. 307 00:15:26,333 --> 00:15:27,918 Tuleeko kohta nousuvesi? 308 00:15:27,918 --> 00:15:30,462 Odotamme, että se tiivistää hiekkaa, - 309 00:15:30,462 --> 00:15:32,298 ja kuvaamme auringon laskiessa. 310 00:15:32,298 --> 00:15:34,008 Sinä viivyttelet. - Ehkä. 311 00:15:34,008 --> 00:15:36,343 Viivyttelet! - Puhun silti asiaa. 312 00:15:36,343 --> 00:15:40,598 Teltallinen aloittelijoita odottaa tuolla. 313 00:15:40,598 --> 00:15:41,724 Voin pahoin. 314 00:15:42,099 --> 00:15:43,726 Pystyt varmasti tähän. 315 00:15:43,726 --> 00:15:45,436 Miksi menit sanomaan noin? 316 00:15:45,436 --> 00:15:47,354 Tämä on sinulle tuttua. - Sinulle myös. 317 00:15:47,354 --> 00:15:49,231 Tuollaiset puheet tuovat huonoa onnea. 318 00:15:49,982 --> 00:15:50,983 Huonoa onnea! 319 00:15:50,983 --> 00:15:52,901 Kuskin pitää mennä nyt autoon, Dan. 320 00:15:52,901 --> 00:15:55,154 Kohta on nousuveden aika. Kiitos. 321 00:15:55,154 --> 00:15:57,197 Oliko se Jody? - Oli. 322 00:15:58,991 --> 00:16:00,367 Puhuiko hän minusta? 323 00:16:00,743 --> 00:16:02,536 Älä näytä tuolta. Lopeta. 324 00:16:02,536 --> 00:16:05,039 Hän ei sanonut mitään sinusta. 325 00:16:05,956 --> 00:16:07,416 Autoon siitä! 326 00:16:10,961 --> 00:16:13,756 Tämä taitaa olla tärkeää hänelle. - Kyllä. 327 00:16:14,048 --> 00:16:16,175 Päätyykö tämä Comic-Coniin? - Päähalliin. 328 00:16:17,301 --> 00:16:22,181 "Täpäräkin voitto on aina voitto." 329 00:16:24,767 --> 00:16:26,268 Helppoa. Hurjapäät. 330 00:16:27,853 --> 00:16:30,147 Pannaan töpinäksi. Pystyt siihen. 331 00:16:30,147 --> 00:16:32,191 Näitkö kahvitarjoilijaa missään? 332 00:16:32,191 --> 00:16:33,859 Näen sinut autossa. 333 00:16:35,069 --> 00:16:36,695 Ensihoitajat valmiiksi. 334 00:16:36,695 --> 00:16:38,906 Viisi kuvauspaikkaa tämän jälkeen. 335 00:16:38,906 --> 00:16:40,741 Onko valmista, Dan? - Rokataan. 336 00:16:40,741 --> 00:16:42,159 Kaikki paikoilleen! 337 00:16:42,743 --> 00:16:43,786 Kiitos. 338 00:16:45,579 --> 00:16:47,831 Vyöt ovat kiinni. Stuntit valmiina. 339 00:16:47,957 --> 00:16:49,416 Lykkyä tykö, Colt. 340 00:16:49,416 --> 00:16:51,335 Kaikki tietävät tehtävänsä - 341 00:16:51,335 --> 00:16:53,337 ja omat vastuualueensa. 342 00:16:53,337 --> 00:16:55,047 Valmistelkaa tykki. 343 00:16:55,047 --> 00:16:57,508 Teemme tämän kunnolla. - Valmistellaan. 344 00:16:57,508 --> 00:17:00,427 Ja turvallisesti. - Ladataan tykkiä. 345 00:17:00,427 --> 00:17:04,723 138 baaria. Stuntit ovat valmiina. 346 00:17:04,723 --> 00:17:06,058 Tykki valmis. 347 00:17:07,684 --> 00:17:09,103 Kuvaavatko kamerat? 348 00:17:09,103 --> 00:17:10,186 Ykkönen? - Kuvaa. 349 00:17:10,186 --> 00:17:11,271 Kakkonen? - Kuvaa. 350 00:17:11,271 --> 00:17:12,522 Kolmonen? - Kuvaa. 351 00:17:12,522 --> 00:17:14,357 Pannaan homma käyntiin. 352 00:17:14,357 --> 00:17:16,277 Kaikki kahdeksan kameraa kuvaavat. 353 00:17:16,277 --> 00:17:18,279 Nyt on tosi kyseessä. 354 00:17:18,279 --> 00:17:22,116 Tausta. Kolme, kaksi, yksi... 355 00:17:22,116 --> 00:17:23,742 Kamera käy! 356 00:17:29,373 --> 00:17:32,084 Nyt skarppina. - Kolme, kaksi, yksi! 357 00:17:39,800 --> 00:17:41,343 Hänen pitää lähestyä kameraa. 358 00:17:41,343 --> 00:17:42,886 Kuitti! 359 00:17:43,554 --> 00:17:46,557 Ikävä valittaa, mutta hiekka on pehmeää. 360 00:17:46,557 --> 00:17:49,435 Pitoa ei ole, ja auto hyppii. 361 00:17:49,435 --> 00:17:51,687 Jos ajan lähemmäs, tuhoan kameran. 362 00:17:53,147 --> 00:17:55,608 Tiedän, mutta tee se. Pystyt siihen! 363 00:17:55,899 --> 00:17:56,942 Lähemmäs. 364 00:17:58,569 --> 00:18:00,404 Ei noin lähelle! Mitä... 365 00:18:02,197 --> 00:18:04,033 Jatketaan. Vielä on seitsemän kameraa. 366 00:18:04,033 --> 00:18:05,993 Jatketaan! - Selvä. 367 00:18:05,993 --> 00:18:09,038 Kolme, kaksi, yksi... 368 00:18:34,563 --> 00:18:37,149 Odottakaa stuntilta lupaa lähestyä. 369 00:18:45,115 --> 00:18:46,200 Oletko kunnossa? 370 00:18:46,200 --> 00:18:48,035 Ottakaa hänet autosta. 371 00:18:48,035 --> 00:18:49,578 Vauhtia nyt. 372 00:18:49,578 --> 00:18:52,289 Hän on kunnossa. - Sinä teit sen! 373 00:18:52,414 --> 00:18:54,333 Menit 8,5 kertaa ympäri. 374 00:18:54,333 --> 00:18:56,794 Oletko kunnossa? 375 00:18:56,794 --> 00:18:58,212 Hei! 376 00:19:00,422 --> 00:19:02,508 Jody on tulossa. - Okei. 377 00:19:03,384 --> 00:19:04,969 Hienoa! Onko hän kunnossa? 378 00:19:04,969 --> 00:19:07,471 Se näytti todella hyvältä. 379 00:19:07,471 --> 00:19:09,056 Mahtavaa. 380 00:19:19,358 --> 00:19:20,484 Kenen idea tämä oli? 381 00:19:21,777 --> 00:19:23,988 Varmaankin Gailin. - Luulin, että sinun. 382 00:19:23,988 --> 00:19:26,532 Sain tietää vasta eilen. 383 00:19:26,532 --> 00:19:29,618 Dan, en hyväksynyt häntä. 384 00:19:29,743 --> 00:19:32,079 En olisi koskaan antanut hyväksyntääni. 385 00:19:32,079 --> 00:19:33,581 Hän ei hyväksynyt minua. 386 00:19:33,581 --> 00:19:35,291 Jutellaan. - Minua ei hyväksytty. 387 00:19:35,416 --> 00:19:37,126 Aika erikoinen veto. 388 00:19:37,126 --> 00:19:39,003 Todella erikoinen. 389 00:19:39,003 --> 00:19:42,006 Tulit tänne ihan muina miehinä. 390 00:19:42,006 --> 00:19:43,632 "Olen uusi stuntmiehesi." 391 00:19:55,978 --> 00:19:57,771 Älä tee noin. - Mitä? 392 00:19:57,771 --> 00:19:59,148 Et voi tehdä noin. 393 00:19:59,148 --> 00:20:00,733 Ohjaan leffaa. - Hattusi lähti. 394 00:20:03,319 --> 00:20:05,654 Miksi tulit? - Väärinkäsityksen takia. 395 00:20:05,654 --> 00:20:06,739 Selvästi. 396 00:20:06,739 --> 00:20:09,074 Olin siinä käsityksessä, - 397 00:20:10,659 --> 00:20:11,869 että halusit minut tänne. 398 00:20:11,869 --> 00:20:14,455 Harhaista. Emme ole puhuneet vuoteen. 399 00:20:14,455 --> 00:20:16,206 Antaa olla. - Gail sanoi... 400 00:20:16,332 --> 00:20:18,584 Ihan sama. Tuhosit kameran. 401 00:20:18,584 --> 00:20:21,003 Olen vähän ruosteessa. 402 00:20:21,003 --> 00:20:22,755 Pilasit Comic-Con-otokseni. 403 00:20:22,755 --> 00:20:24,965 Päähalli. Se on iso juttu. 404 00:20:25,549 --> 00:20:26,926 Onneksi olkoon. - Kiitos. 405 00:20:27,801 --> 00:20:28,886 Todella hienoa. 406 00:20:32,056 --> 00:20:34,391 Ohjaajan pesti pukee sinua. 407 00:20:35,017 --> 00:20:36,894 Näytät hyvältä jopa tuossa hatussa. 408 00:20:37,394 --> 00:20:41,440 Kaikki käyttävät niitä kuvauspaikalla. 409 00:20:41,440 --> 00:20:44,735 Mutta muut eivät näytä noin hyvältä. 410 00:20:44,735 --> 00:20:47,321 En imartele. Se on totuus. 411 00:20:47,780 --> 00:20:49,156 Näytät aina upealta. 412 00:20:49,156 --> 00:20:50,950 Vaikka ilman vaatteita. 413 00:20:51,700 --> 00:20:53,118 En tarkoittanut sitä niin. 414 00:20:53,118 --> 00:20:55,204 Mutta se on totta. - Tämä ei toimi. 415 00:20:55,204 --> 00:20:57,331 En tarkoittanut sillä tavalla... 416 00:21:00,542 --> 00:21:03,254 Otan kenet tahansa muun paitsi hänet. 417 00:21:03,254 --> 00:21:04,797 Voinko puhua suoraan? 418 00:21:04,797 --> 00:21:06,674 Muita ei ole. 419 00:21:07,549 --> 00:21:10,094 Mitä seuraavaksi? - Liekitys. 420 00:21:12,012 --> 00:21:14,223 Sinä päätät. - Hyvä on. 421 00:21:14,223 --> 00:21:17,184 Hoitaja valmiiksi. Sytytämme miehen tuleen. 422 00:21:34,910 --> 00:21:36,954 Poikki! - Kamerat seis. 423 00:21:36,954 --> 00:21:38,289 Poikki! 424 00:21:42,418 --> 00:21:44,962 Miten voit, Colt? - Hän on kunnossa. 425 00:21:44,962 --> 00:21:47,131 Otamme uusiksi, jos sopii. 426 00:21:47,715 --> 00:21:49,842 Dollyn kanssa oli pientä häikkää. 427 00:21:49,842 --> 00:21:52,511 Korjaisitko sen, Jimmy? - Paikoillenne. 428 00:21:52,511 --> 00:21:54,555 Otetaan uusiksi. 429 00:21:54,555 --> 00:21:56,890 Oletko vähän kujalla, Colt? 430 00:21:56,890 --> 00:21:58,475 Et ole lukenut käsistä. 431 00:21:58,475 --> 00:22:01,186 Haluaisitko tietää leffan tarinan? 432 00:22:01,186 --> 00:22:04,356 Älä sano vastaan. - Olisiko siitä apua? 433 00:22:04,356 --> 00:22:06,900 Scifi-rakkaustarina, kaksi hahmoa. 434 00:22:06,900 --> 00:22:09,028 Toinen on avaruusolento Aliena, - 435 00:22:09,028 --> 00:22:10,237 sinä olet Avaruuscowboy. 436 00:22:10,237 --> 00:22:12,364 He olivat yhden kuun kierron yhdessä. 437 00:22:12,781 --> 00:22:15,117 Sitä voisi kutsua myös suhteeksi. 438 00:22:16,035 --> 00:22:17,912 Se oli lyhyt mutta kiihkeä - 439 00:22:18,329 --> 00:22:20,414 ja täynnä toivoa. 440 00:22:22,583 --> 00:22:26,170 Kumpikin oli korviaan myöten rakastunut. 441 00:22:26,170 --> 00:22:29,048 He kertoivat sen toisilleen monta kertaa. 442 00:22:29,048 --> 00:22:30,507 Mies suorastaan jankkasi sitä. 443 00:22:30,507 --> 00:22:32,843 Naisen piti heittää jäitä hattuun. 444 00:22:33,427 --> 00:22:35,721 Sitten tapahtuu traaginen käänne. 445 00:22:35,721 --> 00:22:40,476 Avaruuscowboy haavoittuu ja katoaa. 446 00:22:41,936 --> 00:22:43,312 Jälkiä jättämättä. 447 00:22:48,901 --> 00:22:49,985 Voin jatkaakin. 448 00:22:49,985 --> 00:22:51,987 Osaan nyt osua kiveen paremmin. 449 00:22:52,696 --> 00:22:53,697 Otetaan uusiksi! 450 00:22:56,700 --> 00:22:57,868 Ääni. 451 00:22:58,410 --> 00:22:59,703 Kamera käy! 452 00:23:03,707 --> 00:23:05,834 Poikki! - Kamerat seis. 453 00:23:09,213 --> 00:23:10,422 Oletko kunnossa? 454 00:23:10,422 --> 00:23:12,675 Annan lisää kontekstia. 455 00:23:12,675 --> 00:23:15,010 Aliena on murheen murtama. 456 00:23:15,010 --> 00:23:16,971 Hän alkaa kerrata tapahtumia päässään - 457 00:23:16,971 --> 00:23:18,222 uudestaan ja uudestaan. 458 00:23:18,222 --> 00:23:19,765 Tulkitsiko hän väärin? 459 00:23:19,765 --> 00:23:21,308 Oliko se vain hetken hupia? 460 00:23:21,308 --> 00:23:24,353 Kuvitteliko hän taas kerran liikoja? 461 00:23:24,353 --> 00:23:26,355 Vai valehteliko mies? 462 00:23:26,855 --> 00:23:28,190 Puhuiko hän paskaa? 463 00:23:30,609 --> 00:23:33,779 Lopulta Aliena jatkoi elämäänsä. 464 00:23:33,779 --> 00:23:34,905 Onko selvä? 465 00:23:36,574 --> 00:23:38,033 Hän aloitti pilateksen. 466 00:23:39,076 --> 00:23:41,078 Hankki tyrmäävän kostokropan. 467 00:23:41,787 --> 00:23:43,747 Hän alkoi tapailla muita ihmisiä. 468 00:23:44,582 --> 00:23:45,916 Monia ihmisiä. 469 00:23:46,208 --> 00:23:49,753 Hän sai niin mielettömiä kokemuksia, - 470 00:23:49,753 --> 00:23:51,255 ettei sitä meinaa uskoa. 471 00:23:51,589 --> 00:23:54,216 Ymmärrättekö mitä tarkoitan, tytöt? 472 00:23:54,216 --> 00:23:55,509 Melaa oli tarjolla. 473 00:23:57,052 --> 00:23:58,178 Voin pahoin. 474 00:23:58,178 --> 00:23:59,972 Meidän pitää ottaa taas uusiksi, - 475 00:23:59,972 --> 00:24:01,765 koska äänessä oli häikkää. 476 00:24:01,765 --> 00:24:03,225 Sytyttäkää! 477 00:24:04,184 --> 00:24:06,312 Viimeinen kerta. Kamera käy! 478 00:24:10,441 --> 00:24:12,693 Kohtauksesta puuttuu jotain. 479 00:24:12,693 --> 00:24:13,986 Lisätäänkö dialogia? 480 00:24:13,986 --> 00:24:16,488 Ei kiitos, Darla. Kysytään häneltä. 481 00:24:17,114 --> 00:24:20,367 Colt, jos Avaruuscowboyn pitäisi sanoa jotain, - 482 00:24:20,367 --> 00:24:23,495 siis jos olisi pakko, mitä hän sanoisi? 483 00:24:23,954 --> 00:24:25,915 Miten hän selittäisi naiselle, - 484 00:24:26,040 --> 00:24:27,708 joka vatvoi asiaa vuoden ajan? 485 00:24:27,708 --> 00:24:29,335 Onko ideoita? 486 00:24:29,335 --> 00:24:32,296 Hän voisi... - Vie hänelle megafoni. 487 00:24:32,296 --> 00:24:33,547 En kuule mitään. 488 00:24:34,882 --> 00:24:36,008 Menossa. 489 00:24:44,850 --> 00:24:47,061 Mitä sanoit, Colt? - Se on päällä. 490 00:24:47,061 --> 00:24:48,354 Puhuvatko elokuvasi - 491 00:24:48,354 --> 00:24:50,981 ihmiset ja avaruusolennot koskaan - 492 00:24:52,316 --> 00:24:53,651 ihan kahdestaan? 493 00:24:55,027 --> 00:24:57,237 Eivät. - Eikö kahdenkeskisiä keskusteluita? 494 00:24:57,237 --> 00:24:58,614 He eivät tykkää niistä. 495 00:24:58,614 --> 00:25:01,075 He puivat asiat halki kaikkien kuullen. 496 00:25:03,452 --> 00:25:07,539 Voisin avata tilanteen taustoja porukalle. 497 00:25:08,457 --> 00:25:11,126 Oletteko olleet tilanteessa, - 498 00:25:12,294 --> 00:25:14,672 jossa pitäisi sanoa jotain niin tärkeää, - 499 00:25:14,672 --> 00:25:16,173 ettei sitä saa tyriä? 500 00:25:16,882 --> 00:25:20,261 Sitä tulee mietittyä todella pitkään - 501 00:25:21,262 --> 00:25:25,474 ja sitten tajuaakin tyrineensä jo - 502 00:25:26,475 --> 00:25:30,187 miettimällä ihan liian pitkään. 503 00:25:31,647 --> 00:25:32,731 Silloin... 504 00:25:33,274 --> 00:25:34,316 Mitä? 505 00:25:35,943 --> 00:25:37,027 Haluatko... 506 00:25:42,616 --> 00:25:43,993 Minulle kävi noin, - 507 00:25:43,993 --> 00:25:46,287 kun rakastuin vaimoni siskoon. 508 00:25:46,287 --> 00:25:49,498 No niin. - Ehei. 509 00:25:52,126 --> 00:25:53,919 Tämä ei ole helppoa, - 510 00:25:54,712 --> 00:25:57,506 koska en ole lukenut käsistä, mutta... 511 00:26:00,134 --> 00:26:01,719 Hän luultavasti sanoisi, - 512 00:26:03,804 --> 00:26:05,472 että hän on - 513 00:26:08,017 --> 00:26:10,394 katunut sitä kaikkea valtavasti. 514 00:26:11,979 --> 00:26:13,606 Hän pelkää, - 515 00:26:14,106 --> 00:26:17,276 ettei hän voi koskaan hyvittää tekoaan, - 516 00:26:18,902 --> 00:26:20,321 koska hän odotti liian pitkään. 517 00:26:21,030 --> 00:26:22,281 Ja - 518 00:26:24,742 --> 00:26:26,577 nainen on kai jatkanut elämäänsä. 519 00:26:27,286 --> 00:26:29,788 Jody, jatkamisesta puheen ollen... 520 00:26:32,583 --> 00:26:33,876 Vielä kerran? 521 00:26:39,423 --> 00:26:41,050 Uusi mahdollisuus kelpaisi. 522 00:26:44,929 --> 00:26:46,889 Antaa palaa. - Otetaan alusta. 523 00:26:46,889 --> 00:26:48,891 Kamerat käynnissä. - Äänitys myös. 524 00:26:48,891 --> 00:26:49,975 Sytyttäkää! 525 00:26:52,937 --> 00:26:54,063 Kamera käy! 526 00:26:59,860 --> 00:27:01,362 TUOTTAJA 527 00:27:01,362 --> 00:27:02,613 Gail? 528 00:27:04,907 --> 00:27:05,950 Gail? 529 00:27:06,617 --> 00:27:08,827 Kahvia. 530 00:27:19,004 --> 00:27:21,215 Sinä tulit. Älä käytä sitä, se on rikki. 531 00:27:21,215 --> 00:27:23,175 Kahdeksan ja puoli kierähdystä? 532 00:27:23,175 --> 00:27:26,220 Se on uusi maailmanennätys! 533 00:27:26,512 --> 00:27:28,514 Suurkiitos. 534 00:27:29,640 --> 00:27:32,059 Voittaa autojen pysäköinnin. 535 00:27:34,395 --> 00:27:35,896 Älä jauha paskaa. 536 00:27:35,896 --> 00:27:37,523 Miten niin? Se oli mahtavaa. 537 00:27:37,815 --> 00:27:39,775 Jody ei halua minua tänne. 538 00:27:39,775 --> 00:27:42,736 Tietenkin haluaa. 539 00:27:42,736 --> 00:27:45,572 Sinä valehtelit. 540 00:27:45,572 --> 00:27:47,575 Colt. - Tiedätkö, miltä se tuntuu? 541 00:27:47,866 --> 00:27:49,410 Ansaitset uuden mahdollisuuden. 542 00:27:49,410 --> 00:27:52,496 Se on kaikkien elokuvieni sanoma. 543 00:27:53,372 --> 00:27:54,957 Mikä on elokuvieni sanoma? 544 00:27:57,293 --> 00:28:00,254 Nihilismi on käypä maailmankatsomus? 545 00:28:01,213 --> 00:28:03,966 Ei, se on pelkkää viihdettä. 546 00:28:03,966 --> 00:28:05,134 Se on eräänlainen - 547 00:28:05,884 --> 00:28:07,720 seksikäs pekoni. 548 00:28:07,720 --> 00:28:09,597 Mitä tämä on? - Kuin koiraa ruokkisi. 549 00:28:09,597 --> 00:28:11,807 Sanoma pitää kääriä - 550 00:28:12,516 --> 00:28:14,351 seksikkääseen pekoniin. 551 00:28:15,519 --> 00:28:17,104 Elokuvissani - 552 00:28:17,104 --> 00:28:19,481 ihmiset kärsivät ja rypevät paskassa, - 553 00:28:19,481 --> 00:28:22,276 mutta he nousevat takaisin jaloilleen. 554 00:28:22,276 --> 00:28:24,111 Voinko käydä pitkäkseni? 555 00:28:24,111 --> 00:28:27,114 Tuleen sytyttämisen, kolaroinnin - 556 00:28:27,114 --> 00:28:28,866 ja jet lagin seurauksena - 557 00:28:29,450 --> 00:28:32,077 olen lepohetken tarpeessa. 558 00:28:32,077 --> 00:28:33,746 Ymmärsinkö oikein? 559 00:28:35,039 --> 00:28:37,917 Nihilismi on seksikäs pekoni? - Jep. 560 00:28:38,042 --> 00:28:40,961 Katsojat ovat koiria? - Aivan. 561 00:28:40,961 --> 00:28:44,381 Ja kun kaatuu, pitää nousta taas ylös? 562 00:28:44,381 --> 00:28:46,300 Kiitos. - Hyvä keskustelu. 563 00:28:46,759 --> 00:28:49,386 Miksi olen täällä, Gail? 564 00:28:53,766 --> 00:28:55,059 Ryder on kadonnut. 565 00:28:55,059 --> 00:28:59,104 Hän on sotkeutunut vääriin porukoihin. 566 00:28:59,855 --> 00:29:00,856 Gail... 567 00:29:02,650 --> 00:29:05,235 Soita poliisille. - En voi. 568 00:29:05,235 --> 00:29:06,487 Miksi et? 569 00:29:06,487 --> 00:29:09,490 Studio saisi tietää, että ylitin budjetin. 570 00:29:09,490 --> 00:29:12,576 Tuotanto keskeytettäisiin. Tiedät sen. 571 00:29:13,661 --> 00:29:14,954 Etsi hänet. 572 00:29:14,954 --> 00:29:16,163 Miksi minä? 573 00:29:16,163 --> 00:29:18,290 Koska olet stuntmies. 574 00:29:18,415 --> 00:29:20,501 Kukaan ei huomaa, jos lähdet. 575 00:29:20,501 --> 00:29:23,087 Ei millään pahalla. - No ehkä vähän. 576 00:29:23,087 --> 00:29:25,172 Tunnet hänet läheisesti. 577 00:29:25,673 --> 00:29:26,882 Se käy helposti. 578 00:29:26,882 --> 00:29:30,970 Nappaat vain hänet mukaasi ja tuot tänne. 579 00:29:30,970 --> 00:29:32,429 Voin luottaa sinuun. 580 00:29:32,429 --> 00:29:36,976 Jodykin voi, vaikka ei vielä tiedä sitä. 581 00:29:36,976 --> 00:29:39,395 Tämä on hänen suuri tilaisuutensa. 582 00:29:40,271 --> 00:29:42,982 Haluatko hänen uransa tuhoutuvan? 583 00:29:43,357 --> 00:29:45,025 Sinun pitää auttaa. 584 00:29:46,735 --> 00:29:48,362 Viime päivät ovat olleet rankkoja. 585 00:29:49,238 --> 00:29:52,116 Lähden nyt hotellille. 586 00:29:52,116 --> 00:29:55,452 Mikä päivä nyt on? Minun eiliseni on... 587 00:29:55,452 --> 00:29:58,122 Soitan huomenna. - Ei kun tänään. 588 00:29:58,122 --> 00:30:00,541 Koodi Ryderin kämpän terassin oveen. 589 00:30:00,666 --> 00:30:01,917 Otin sen hänen vaunustaan. 590 00:30:01,917 --> 00:30:03,752 Vieläkö hän kirjoittaa kaiken lapuille? 591 00:30:04,628 --> 00:30:08,799 Meininki on kuin suoraan Mementosta. 592 00:30:08,799 --> 00:30:11,218 Voin salata tämän Jodylta ja studiolta - 593 00:30:11,218 --> 00:30:13,345 kahden vuorokauden ajan. 594 00:30:13,345 --> 00:30:14,888 Pelasta Jodyn elokuva. 595 00:30:14,888 --> 00:30:17,391 Ehkä saat sitten rakkaasi takaisin. 596 00:30:19,226 --> 00:30:21,770 Teitkö juuri Jodysta seksikkään pekonin? 597 00:30:21,770 --> 00:30:23,856 Hän on ollut se koko ajan. 598 00:30:24,898 --> 00:30:25,899 Olet taitava. 599 00:30:26,400 --> 00:30:28,110 Muita vasemmalta ohjattavia ei ole. 600 00:30:30,195 --> 00:30:32,448 Älä riko sitä. Se on tuotesijoittelua varten. 601 00:30:32,448 --> 00:30:33,741 Niitä on vain kaksi. 602 00:30:35,034 --> 00:30:36,827 Tiedän, miten te stuntit ajatte. 603 00:30:40,039 --> 00:30:42,708 Tuhoatte kaiken minulle rakkaan. 604 00:31:54,613 --> 00:31:55,906 {\an8}REKVISIITTAPULLOJA 605 00:32:14,174 --> 00:32:15,175 Mitä sinä teet? 606 00:32:16,552 --> 00:32:18,470 Kunhan jumitan. 607 00:32:18,470 --> 00:32:20,973 Jumititko Taylor Swiftin tahdissa? 608 00:32:22,433 --> 00:32:24,059 Paikalliset sanovat niin. 609 00:32:24,059 --> 00:32:25,853 En ole koskaan kuullutkaan. 610 00:32:25,853 --> 00:32:28,647 Ausseilla on omat sanontansa. 611 00:32:28,647 --> 00:32:30,024 Oletko itkenyt? 612 00:32:30,024 --> 00:32:31,984 En. - Näytät siltä. 613 00:32:33,527 --> 00:32:34,820 Jet lagia. 614 00:32:36,739 --> 00:32:38,741 Anteeksi, että asetin sinut vaaraan. 615 00:32:38,741 --> 00:32:40,576 Sytyttämisesi tuleen - 616 00:32:40,576 --> 00:32:42,244 tuntui vapauttavalta. 617 00:32:43,037 --> 00:32:45,289 Heti helpotti. - Ansaitsin sen. 618 00:32:47,625 --> 00:32:50,085 Korvaan kyllä sen kameran. 619 00:32:51,003 --> 00:32:52,588 Saanko tulla autoon? 620 00:32:55,090 --> 00:32:57,217 Pyyhi naamasi. Näytät kamalalta. 621 00:33:00,930 --> 00:33:02,056 Miten on mennyt? 622 00:33:02,598 --> 00:33:04,350 Siinähän se. 623 00:33:06,518 --> 00:33:07,645 Peukku pystyyn? 624 00:33:07,645 --> 00:33:10,356 Vihaan tuota stunttien äijäilyä. 625 00:33:12,358 --> 00:33:14,318 Ei sinun tarvitse selittää. 626 00:33:14,318 --> 00:33:16,236 Se oli pelkkä suhde. 627 00:33:16,236 --> 00:33:18,614 Ei oikeastaan edes sitäkään. 628 00:33:18,614 --> 00:33:19,949 En halua tietää. 629 00:33:19,949 --> 00:33:22,618 Pakottamalla ei saavuta mitään. 630 00:33:22,743 --> 00:33:24,828 Äiti pakotti isän liikkumaan enemmän. 631 00:33:24,828 --> 00:33:25,913 Arvaa mitä kävi. 632 00:33:25,913 --> 00:33:28,123 Isä mursi nilkkansa juoksumatolla. 633 00:33:28,249 --> 00:33:30,626 Nyt ukolla on metallinpala jalassaan. 634 00:33:30,626 --> 00:33:33,128 Toisia ei kannata yrittää muuttaa. 635 00:33:35,798 --> 00:33:38,467 Olen miettinyt tätä paljon. 636 00:33:39,134 --> 00:33:43,389 Halusin pyytää anteeksi miljoona kertaa. 637 00:33:44,265 --> 00:33:46,016 Mutta joka kerta... 638 00:33:49,853 --> 00:33:51,897 Kun keksin jotain sanottavaa, - 639 00:33:56,026 --> 00:33:57,736 se ei tunnu riittävän. 640 00:34:02,658 --> 00:34:05,286 Selvä. Ei siinä mitään. 641 00:34:06,120 --> 00:34:08,539 Meidän pitää asettaa rajoja. 642 00:34:09,122 --> 00:34:11,959 Minulla on kovat paineet. 643 00:34:12,459 --> 00:34:16,088 Ei ollut helppoa päästä tekemään elokuvaa. 644 00:34:16,088 --> 00:34:18,131 Jos aiot jäädä tänne, - 645 00:34:18,131 --> 00:34:21,968 suhteemme pitää olla täysin ammatillinen. 646 00:34:23,053 --> 00:34:24,388 Se on toinen nimeni. 647 00:34:28,642 --> 00:34:29,852 Eikö se ollut "Vaara"? 648 00:34:30,477 --> 00:34:31,854 Se on taiteilijanimi. 649 00:34:34,564 --> 00:34:36,483 Colt "Ammattilainen" Seavers. 650 00:34:41,571 --> 00:34:43,866 Lupaa, ettet pilaa tätä. 651 00:34:44,158 --> 00:34:45,158 Lupaan. 652 00:34:48,954 --> 00:34:50,414 Selvä. 653 00:34:54,501 --> 00:34:56,003 Tehdäänkö donitseja? 654 00:35:05,179 --> 00:35:06,931 Vietkö minut autolleni? 655 00:35:08,307 --> 00:35:09,558 Joo. 656 00:35:20,527 --> 00:35:21,528 Hei sitten. 657 00:36:16,125 --> 00:36:19,336 Okei. "Pitkästä aikaa, Tom." 658 00:36:19,336 --> 00:36:21,589 "Gail pyysi käymään luonasi." 659 00:36:23,632 --> 00:36:26,010 "Luulin, että kuolit, Colt." 660 00:36:26,010 --> 00:36:28,596 "Miksi olet tuollainen nössöämmä?" 661 00:36:28,596 --> 00:36:33,601 "Tom, älä hauku minua nössöksi tai ämmäksi." 662 00:36:34,643 --> 00:36:36,478 "Loukkaannuit kuin nössö - 663 00:36:36,478 --> 00:36:37,813 ja valitat kuin ämmä." 664 00:36:38,272 --> 00:36:39,565 Tom! 665 00:36:39,565 --> 00:36:41,817 Colt Seavers täällä. 666 00:36:43,819 --> 00:36:46,071 Sinun pitää palata kuvauksiin. 667 00:36:48,282 --> 00:36:50,117 En halua osallistua - 668 00:36:50,117 --> 00:36:52,411 mihinkään murtautumisroolileikkiin. 669 00:36:53,829 --> 00:36:56,373 MIKSI KIINALAINEN KANA ON ORANSSIA? 670 00:36:58,918 --> 00:37:00,002 Että sellaista. 671 00:37:01,295 --> 00:37:02,296 ALUE 1 672 00:37:23,901 --> 00:37:25,653 VAIN PAUKKUPATRUUNOITA 673 00:37:44,255 --> 00:37:45,256 Kahvia. 674 00:37:46,924 --> 00:37:48,509 MIAMI VICE - STUNTTITIIMI 675 00:37:52,805 --> 00:37:54,723 JALKAHIERONTA 676 00:38:01,188 --> 00:38:02,189 Mitä... 677 00:38:32,011 --> 00:38:33,554 Miksi näytät niin tutulta? 678 00:38:38,642 --> 00:38:40,769 Mistä tunnemme? - Olen Iggy Starr. 679 00:38:40,769 --> 00:38:42,396 Esitän Metalstormin naispääosan. 680 00:38:44,648 --> 00:38:46,025 Olen Ryderin tyttöystävä. 681 00:38:46,025 --> 00:38:47,359 Olet Metalstormissa. 682 00:38:47,359 --> 00:38:49,445 Ammuitko sinä Carjackedissa - 683 00:38:49,445 --> 00:38:51,614 autovaras Jackia käteen ja sanoit: 684 00:38:51,614 --> 00:38:54,033 "Kai osaat käyttää vaihdekeppiä?" 685 00:38:54,033 --> 00:38:56,577 Siinä replassa ei ollut järkeä, mutta... 686 00:38:56,577 --> 00:38:58,037 Se oli Naomi Watts! 687 00:39:03,876 --> 00:39:05,002 Olen stuntmies. 688 00:39:05,544 --> 00:39:07,004 Meikäläinenkin on Metalstormissa. 689 00:39:07,004 --> 00:39:08,255 Valehtelija! 690 00:39:08,255 --> 00:39:10,007 Siellä ei ole ketään Meikäläistä. 691 00:39:10,007 --> 00:39:11,258 Tarkoitin itseäni! 692 00:39:30,069 --> 00:39:31,570 Onko tämä rekvisiittamiekka? 693 00:39:33,155 --> 00:39:34,823 Olen hyvä näyttelijä. 694 00:39:34,823 --> 00:39:37,368 Jos olet oikeasti Metalstormissa, - 695 00:39:37,368 --> 00:39:38,869 miksi hiippailet täällä? 696 00:39:38,869 --> 00:39:40,788 Yritän löytää Ryderin. 697 00:39:40,788 --> 00:39:43,374 Hän on kamoissa ja vainoharhainen. 698 00:39:43,499 --> 00:39:45,251 Hän uskoo tulevansa tapetuksi. 699 00:39:45,251 --> 00:39:47,878 Sanoin: "Jos et tee leffaa loppuun, - 700 00:39:47,878 --> 00:39:49,755 tapan sinut itse." 701 00:39:50,631 --> 00:39:52,633 Jotain pahaa on tekeillä. 702 00:39:52,633 --> 00:39:54,718 Haluan päästä äkkiä pois täältä. 703 00:39:56,679 --> 00:40:00,099 Mistä mahtaisin löytää hänet? 704 00:40:01,141 --> 00:40:02,977 Ehkä eräästä yökerhosta. 705 00:40:02,977 --> 00:40:05,145 Et pääse sinne resupekan näköisenä. 706 00:40:06,438 --> 00:40:08,691 Mikä se on? - Kaltaisesi köyhä. 707 00:40:08,691 --> 00:40:10,859 Ai. Siistiä. 708 00:40:11,318 --> 00:40:13,862 Miksi sinulla on Miami Vice -takki? 709 00:40:13,862 --> 00:40:15,614 Se oli ensimmäinen sarjani. 710 00:40:16,282 --> 00:40:18,450 Ajoin veneellä tulirenkaan läpi. 711 00:40:19,159 --> 00:40:21,620 Pystyn siihen vaikka kädet sidottuna. 712 00:40:23,122 --> 00:40:25,791 Vau. Olet tosi itserakas. 713 00:40:28,043 --> 00:40:29,962 No, sinä kysyit. 714 00:40:29,962 --> 00:40:31,755 Klubilla on neonilta. 715 00:40:31,755 --> 00:40:34,008 Tom hengaa siellä diilerinsä Doonen kanssa. 716 00:40:34,008 --> 00:40:36,093 Sillä on leoparditatskoja päässä. 717 00:40:36,927 --> 00:40:38,804 Nollia ei päästetä sisään. 718 00:40:38,804 --> 00:40:39,972 Käyttäydy kuin Tom. 719 00:40:39,972 --> 00:40:41,890 Kai sinä osaat? 720 00:40:41,890 --> 00:40:44,018 Käyttäydyn kuin omistaisin kaiken - 721 00:40:44,018 --> 00:40:46,353 eikä teoillani ole mitään seurauksia. 722 00:40:51,859 --> 00:40:54,194 Voi luoja! Onko tuo Tom Ryder? 723 00:40:57,489 --> 00:41:00,409 Stuntmies! Iggy sanoi, että tulet. 724 00:41:00,409 --> 00:41:03,829 Istu alas. Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 725 00:41:03,829 --> 00:41:06,165 Etsin Ryderia. Onko näkynyt? 726 00:41:07,499 --> 00:41:09,793 Tuo hänelle Shirley Temple. Istu. 727 00:41:09,793 --> 00:41:12,129 Ei millään pahalla, herra Doone. 728 00:41:12,129 --> 00:41:13,631 Haluan vain löytää Ryderin. 729 00:41:14,131 --> 00:41:15,966 Miksei diilerin seura kiinnosta? 730 00:41:20,137 --> 00:41:25,225 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus loukata. 731 00:41:25,225 --> 00:41:27,853 On ollut pitkä päivä. Ryder on kateissa. 732 00:41:27,853 --> 00:41:28,938 Se kävi äkkiä. 733 00:41:28,938 --> 00:41:30,356 Teitkö tänään stuntteja? 734 00:41:30,356 --> 00:41:32,441 Vedin vain auton katolleen. 735 00:41:32,441 --> 00:41:35,819 Ai vedit vain auton katolleen? 736 00:41:35,819 --> 00:41:38,405 Siinä on kunnon stuntmies! 737 00:41:38,405 --> 00:41:40,491 Se on työtäni. - Siksi pidän teistä. 738 00:41:40,491 --> 00:41:42,159 Te teette rankimmat jutut. 739 00:41:42,868 --> 00:41:44,245 Jaetaanko siitä Oscareita? 740 00:41:44,912 --> 00:41:47,289 Ai stunteista? Ei. 741 00:41:48,958 --> 00:41:49,959 Ehei. 742 00:41:49,959 --> 00:41:51,669 Malja arjen sankareille. 743 00:41:52,294 --> 00:41:53,879 Juodaan sille. 744 00:41:58,467 --> 00:42:00,511 Tykkään enemmän piirretyistä. 745 00:42:00,511 --> 00:42:03,264 Leffat yrittävät aina olla todenmukaisia. 746 00:42:03,722 --> 00:42:07,101 Mutta eivät ne ole totta vaan elokuvaa. 747 00:42:07,768 --> 00:42:09,061 Tykkään piirretyistä, - 748 00:42:09,061 --> 00:42:11,605 koska ne eivät ole olevinaan totta. 749 00:42:13,148 --> 00:42:14,149 Siksi pidän niistä. 750 00:42:14,149 --> 00:42:15,234 Oletko nähnyt Dumbon? 751 00:42:15,651 --> 00:42:16,735 Dumbon? - Joo. 752 00:42:16,735 --> 00:42:18,445 Se mullisti elämäni. 753 00:42:18,445 --> 00:42:20,823 Dumbo vetää tymäkkää samppanjaa - 754 00:42:20,823 --> 00:42:23,200 ja alkaa nähdä pinkkejä elefantteja. 755 00:42:23,200 --> 00:42:25,786 Olin ihan että: "Minulle myös!" 756 00:42:25,786 --> 00:42:27,329 "Pannaan tuplana." 757 00:42:28,706 --> 00:42:29,957 Stuntmies? 758 00:42:30,833 --> 00:42:31,834 Tule messiin. 759 00:42:32,167 --> 00:42:34,461 Mennään hotellille rauhoittumaan. 760 00:43:20,591 --> 00:43:22,843 Liikettä! Pois tieltä! 761 00:43:24,637 --> 00:43:27,348 Pois tieltä! 762 00:43:32,770 --> 00:43:33,812 Taksi! 763 00:43:33,812 --> 00:43:35,940 Äkkiä menoksi! 764 00:43:35,940 --> 00:43:37,900 Nähdään. - Heippa. 765 00:43:48,619 --> 00:43:49,662 Mitä teet, Colt? 766 00:43:49,662 --> 00:43:52,206 Tiedät kyllä. Pysäytän tuon auton. 767 00:43:52,206 --> 00:43:53,332 Olet pilvessä. 768 00:43:53,332 --> 00:43:55,000 Ja sinä olet pelkuri! 769 00:43:55,125 --> 00:43:57,127 Tähän ei ole aikaa. Puhutaan myöhemmin. 770 00:44:06,095 --> 00:44:07,846 Okei. - Mitä teet, suhari? 771 00:44:07,846 --> 00:44:10,057 Ala ajaa! 772 00:44:10,057 --> 00:44:12,559 Ota iisisti. Rauhoitu. 773 00:44:12,559 --> 00:44:14,520 En halua tapella. - Missä Ryder on? 774 00:44:14,520 --> 00:44:15,938 Huumasin sinut maksusta. 775 00:44:15,938 --> 00:44:19,108 Kuka maksoi? - Ryderin turvapäällikkö. 776 00:44:19,108 --> 00:44:21,443 Vien hänelle kamaa Pendleton Hoteliin. 777 00:44:21,443 --> 00:44:23,112 Mikä huone? - En tiedä. 778 00:44:23,112 --> 00:44:24,196 Se vaihtelee. 779 00:44:24,196 --> 00:44:26,198 Pyydä Keviniltä hedelmälautasta. 780 00:44:26,198 --> 00:44:28,325 Saat häneltä avaimen. K-E-V-I-N. 781 00:44:28,325 --> 00:44:30,160 Tiedän kyllä! - Tunnetko Kevinin? 782 00:44:30,160 --> 00:44:32,580 En tunne Keviniä. - Kohta tunnet. 783 00:44:32,580 --> 00:44:34,832 Pyydä hedelmälautasta, saat avaimen. 784 00:44:36,208 --> 00:44:37,793 Milloin tämä lakkaa? - Mitä? 785 00:44:37,793 --> 00:44:39,962 Milloin tämä lakkaa? - En ymmärrä. 786 00:44:39,962 --> 00:44:43,465 Milloin aineen vaikutus lakkaa? 787 00:44:43,465 --> 00:44:45,426 Kun et enää näe yksisarvisia. 788 00:44:50,931 --> 00:44:52,433 Olisi asiaa Kevinille. 789 00:44:53,017 --> 00:44:55,269 Kevin on tauolla. 790 00:44:55,269 --> 00:44:56,478 Ehkä sinä voit auttaa. 791 00:44:56,478 --> 00:44:57,980 Saisinko "hedelmälautasen"? 792 00:44:58,772 --> 00:45:02,568 Selvä. Soitanko "huonepalveluun"? 793 00:45:02,568 --> 00:45:04,403 Niinkö homma toimii? 794 00:45:04,403 --> 00:45:07,281 Onko teillä huone? - Pitäisikö olla? 795 00:45:07,281 --> 00:45:09,658 Enkö muuten saa hedelmälautasta? 796 00:45:09,658 --> 00:45:11,118 Colt. - Hedelmälautanen. 797 00:45:11,952 --> 00:45:14,872 Vau. Oletpa sinä tyylikäs. 798 00:45:14,872 --> 00:45:17,499 Mitä kasvoillesi on käynyt? Hei. 799 00:45:18,208 --> 00:45:19,710 Mikä sinulla on? 800 00:45:19,710 --> 00:45:21,545 Kiva nähdä. - Näytät hirveältä. 801 00:45:21,545 --> 00:45:23,881 Sinä näytät upealta. - Kaaduitko sinä? 802 00:45:23,881 --> 00:45:26,133 Mitä tapahtui? - Olet tosi kaunis. 803 00:45:26,133 --> 00:45:28,469 Naamastasi vuotaa verta. - Mitä? 804 00:45:28,469 --> 00:45:31,388 Mitä sinulle sattui? - Kävin lenkillä. 805 00:45:31,388 --> 00:45:34,183 Aika erikoinen lenkkeilyasu. 806 00:45:34,183 --> 00:45:35,434 Tämäkö? 807 00:45:35,434 --> 00:45:37,811 Sain lentokentällä väärät laukut. 808 00:45:37,811 --> 00:45:40,481 Mutta kyllä tämäkin toimii. Hiki virtaa. 809 00:45:40,481 --> 00:45:43,400 Pitää laihduttaa, jos esitän Ryderia. 810 00:45:43,400 --> 00:45:44,777 Vaikutat hermostuneelta. 811 00:45:45,235 --> 00:45:47,363 Vähän heittää päässä. 812 00:45:47,363 --> 00:45:50,991 Niin käy, kun verensokeri laskee. 813 00:45:51,533 --> 00:45:53,285 Onko se uusi juttu? 814 00:45:54,578 --> 00:45:57,957 Onko se? - Oletko tehnyt jotain tukallesi? 815 00:45:57,957 --> 00:46:00,417 Kyllä, olen vaihtanut hiustyyliä. 816 00:46:00,542 --> 00:46:03,337 Sinä vaihdoit numerosi. Olemme tasoissa. 817 00:46:04,463 --> 00:46:07,883 Aivan. Olen oppinut itsestäni paljon - 818 00:46:07,883 --> 00:46:09,843 viime tapaamisemme jälkeen. 819 00:46:09,843 --> 00:46:11,762 Miksi vain katosit? 820 00:46:11,762 --> 00:46:13,764 Halusin olla tukenasi. 821 00:46:15,432 --> 00:46:17,434 Miten hän voi tehdä hyvää työtä, - 822 00:46:17,434 --> 00:46:19,353 jos painostatte koko ajan? 823 00:46:21,021 --> 00:46:22,022 Selvä. 824 00:46:22,022 --> 00:46:23,357 Hae tavarasi. 825 00:46:23,357 --> 00:46:25,859 Meidän pitää lähteä nyt heti. 826 00:46:25,859 --> 00:46:28,612 Mitä on tekeillä? - Colt... 827 00:46:29,863 --> 00:46:32,032 On tainnut pitää kiirettä. - Kyllä vain. 828 00:46:32,032 --> 00:46:34,785 Hyvä. - Olen juossut paikasta toiseen. 829 00:46:34,785 --> 00:46:36,161 Puhutaan siitä toiste. 830 00:46:36,161 --> 00:46:38,122 Juuri nyt studio hiostaa niin, - 831 00:46:38,122 --> 00:46:40,291 että persekin kastuu läpimäräksi. 832 00:46:40,416 --> 00:46:41,875 Tarvitsemme kolmannen näytöksen. 833 00:46:41,875 --> 00:46:43,460 Onko sen kanssa ongelmia? 834 00:46:43,460 --> 00:46:45,129 Otamme sen työn alle. 835 00:46:45,129 --> 00:46:46,630 Kirjoitan sen valmiiksi. 836 00:46:46,630 --> 00:46:49,174 Studio haluaa sellaisen rakkaustarinan, - 837 00:46:49,174 --> 00:46:51,927 jossa kaikki päättyy onnellisesti. 838 00:46:51,927 --> 00:46:53,637 Minä sen sijaan - 839 00:46:53,637 --> 00:46:57,182 haluaisin ottaa mallia tosielämästä. 840 00:46:57,182 --> 00:46:59,685 Rakkaustarinat eivät yleensä pääty hyvin. 841 00:47:00,936 --> 00:47:03,606 Ymmärrätkö? - Olen vahvasti eri mieltä. 842 00:47:03,606 --> 00:47:06,275 Meidän kannattaisi työstää sitä. 843 00:47:06,275 --> 00:47:07,484 Niinkö luulet? 844 00:47:07,484 --> 00:47:09,695 Toimiva loppu on tärkeä. 845 00:47:09,695 --> 00:47:10,779 Hyvä on. 846 00:47:13,407 --> 00:47:14,533 Herra? 847 00:47:15,659 --> 00:47:17,661 Hei. 848 00:47:17,661 --> 00:47:20,748 Haluatte kuulemma hedelmälautasen. 849 00:47:21,332 --> 00:47:24,335 Kevin? - Minä olen. 850 00:47:25,336 --> 00:47:27,713 Se on jäissä. 851 00:47:48,359 --> 00:47:50,569 Noin. Pahoittelut. 852 00:48:36,782 --> 00:48:39,118 Haloo? - Mitä tykkäät jaetusta ruudusta? 853 00:48:39,118 --> 00:48:41,161 Jody? 854 00:48:41,161 --> 00:48:43,497 En kai soittanut huonoon aikaan? 855 00:48:43,497 --> 00:48:45,124 Jes! Et toki. 856 00:48:45,124 --> 00:48:48,210 Työstetäänkö käsistä - Työstetään vain. 857 00:48:48,335 --> 00:48:49,920 En ollut tekemässä mitään. 858 00:48:49,920 --> 00:48:52,631 Okei, eli jaettu ruutu. 859 00:48:52,631 --> 00:48:54,925 Onko se nostalgisella tavalla siistiä - 860 00:48:54,925 --> 00:48:57,261 vai turhaa kikkailua? 861 00:48:58,804 --> 00:49:00,848 Se voisi olla tosi siistiä. 862 00:49:00,848 --> 00:49:02,933 Miten meinasit käyttää sitä? 863 00:49:02,933 --> 00:49:05,185 Kerro kaikki. 864 00:49:05,185 --> 00:49:07,396 Millainen visio sinulla on? 865 00:49:07,396 --> 00:49:09,481 Hahmot ovat ruudulla yhdessä - 866 00:49:09,481 --> 00:49:11,275 mutta eri maailmoissa - 867 00:49:11,275 --> 00:49:13,402 visuaalisesti ja tunnetasolla. 868 00:49:13,402 --> 00:49:16,989 Rakastavaisten välillä on selvä kuilu. 869 00:49:16,989 --> 00:49:18,282 Haluan sitä. 870 00:49:21,577 --> 00:49:24,163 Haluatko kuilun heidän välilleen? - Haluan. 871 00:49:28,500 --> 00:49:30,252 Minä jotenkin luulin, - 872 00:49:30,252 --> 00:49:32,087 ettei heillä ole isoja kiistoja. 873 00:49:32,087 --> 00:49:33,631 Et ole lukenut käsistä. 874 00:49:35,716 --> 00:49:38,010 Minusta alienin ja cowboyn - 875 00:49:38,010 --> 00:49:42,014 ongelmat ovat aika vähäpätöisiä. 876 00:49:42,431 --> 00:49:45,142 Jody? Kelpaako tämä? 877 00:49:45,142 --> 00:49:46,477 Vähäpätöisiä? 878 00:49:46,477 --> 00:49:48,812 Avaruusolennot tuhosivat Maan. 879 00:49:48,812 --> 00:49:50,356 Studion ajama idea - 880 00:49:50,356 --> 00:49:52,024 kaiken voittavasta rakkaudesta... 881 00:49:52,858 --> 00:49:54,526 Ei mene läpi. 882 00:49:54,818 --> 00:49:57,613 Yllättävää, että sanot noin. 883 00:49:57,613 --> 00:49:58,697 Miksi? 884 00:49:59,698 --> 00:50:02,451 Olen vain poika neonvärisessä puvussa, - 885 00:50:02,451 --> 00:50:04,119 joka muistuttaa tyttöä siitä, - 886 00:50:04,119 --> 00:50:06,288 että tämä rakastaa Notting Hilliä - 887 00:50:06,288 --> 00:50:08,165 ja katsoo leffan Rakkautta vain - 888 00:50:08,165 --> 00:50:09,750 joka ikinen joulu. 889 00:50:09,875 --> 00:50:11,210 Katsoin sen viime jouluna - 890 00:50:11,210 --> 00:50:12,962 enkä vain rakastanut sitä. 891 00:50:14,213 --> 00:50:16,006 Synkkää. - Olen pilalla. 892 00:50:16,006 --> 00:50:18,092 Myös Notting Hill menetti hohtonsa. 893 00:50:18,092 --> 00:50:20,302 Onnelliset loput eivät enää kiinnosta. 894 00:50:20,302 --> 00:50:22,096 Ei se loppunut onnellisesti. 895 00:50:22,096 --> 00:50:23,305 Totta kai loppui. 896 00:50:23,305 --> 00:50:24,765 Niinkö sinusta? - Tietty. 897 00:50:24,765 --> 00:50:26,976 Tyttö pitää päätään miehen sylissä. 898 00:50:26,976 --> 00:50:28,519 Hänestä on tullut tavis. 899 00:50:28,519 --> 00:50:32,314 Emme tiedä, palaako hän töihin kadulle. 900 00:50:32,314 --> 00:50:34,066 Leffan alussa hänelle käy - 901 00:50:34,066 --> 00:50:35,693 kaikki paitsi suuteleminen, - 902 00:50:35,693 --> 00:50:38,112 mutta lopussa hän suutelee miestä. 903 00:50:38,112 --> 00:50:39,655 Se antaa toivoa. - Ei. 904 00:50:39,655 --> 00:50:42,241 Olet sekoittanut Julia Robertsin leffat. 905 00:50:42,241 --> 00:50:44,577 Hän on ilotyttö Pretty Womanissa - 906 00:50:44,577 --> 00:50:47,121 ja kuuluisa näyttelijä Notting Hillissä. 907 00:50:47,121 --> 00:50:48,956 No, älä minua kuuntele. 908 00:50:48,956 --> 00:50:51,959 Sinä olet ohjaaja. Teet oikean päätöksen. 909 00:50:52,084 --> 00:50:53,669 Mutta kaltaiseni ihmiset - 910 00:50:53,669 --> 00:50:54,962 eivät välttämättä tajua - 911 00:50:54,962 --> 00:50:56,338 jaetun ruudun metaforaa. 912 00:50:56,338 --> 00:50:57,881 Et ehkä tajua metaforaa - 913 00:50:57,881 --> 00:51:00,759 mutta näet heidän välillään rajan, - 914 00:51:00,759 --> 00:51:03,095 jonka toivoisimme palavasti katoavan. 915 00:51:03,762 --> 00:51:05,639 Mutta ehkä se ei katoa. 916 00:51:06,974 --> 00:51:10,311 Ehkä se ei ole mahdollista. - Niin. 917 00:51:12,187 --> 00:51:14,398 Mitä me oikeastaan tiedämme? 918 00:51:14,398 --> 00:51:15,899 Tiedämme ainoastaan, - 919 00:51:15,899 --> 00:51:17,818 että cowboy tykkää alienista. 920 00:51:18,736 --> 00:51:20,070 Tykkääkö alien cowboysta? 921 00:51:20,070 --> 00:51:21,572 Hän on kahden vaiheilla. 922 00:51:22,156 --> 00:51:24,742 Aivan, koska heillä on ongelmia. 923 00:51:25,451 --> 00:51:28,162 Tyttö on alien ja poika on cowboy, - 924 00:51:28,162 --> 00:51:29,413 ja se on ongelma. 925 00:51:29,914 --> 00:51:31,624 Mutta voisiko sen ratkaista? 926 00:51:31,624 --> 00:51:34,585 Aikovatko he edes yrittää? 927 00:51:36,128 --> 00:51:37,421 Mitä tuumit? 928 00:51:38,797 --> 00:51:40,424 Yrittävätkö he? 929 00:51:42,343 --> 00:51:43,886 Minusta... 930 00:51:46,096 --> 00:51:48,057 Tämä oli hyvä ideapalaveri. 931 00:51:51,602 --> 00:51:55,606 Mitä päätit jaetun ruudun suhteen? 932 00:51:56,649 --> 00:51:57,983 Sain paremman idean. 933 00:51:59,902 --> 00:52:01,445 Minusta sitä ei tarvita. 934 00:52:01,445 --> 00:52:04,239 Hahmojen välinen yhteys on niin vahva, - 935 00:52:04,239 --> 00:52:06,158 ettei mikään voi erottaa heitä. 936 00:52:07,618 --> 00:52:08,661 Jod? 937 00:52:10,621 --> 00:52:11,705 Jody? 938 00:52:35,646 --> 00:52:37,189 Haloo? - Vainaja jäissä. 939 00:52:37,564 --> 00:52:38,565 Mitä? 940 00:52:39,483 --> 00:52:42,611 Hotellihuoneessa on vainaja jäissä, Gail. 941 00:52:43,279 --> 00:52:45,030 Mitä ihmettä sinä selität? 942 00:52:45,030 --> 00:52:47,032 Ei kannata tilata hedelmälautasta! 943 00:52:47,366 --> 00:52:49,910 Näitkö oikeasti juuri ruumiin? 944 00:52:50,661 --> 00:52:54,164 Kyllä, jäissä. Hotellihuoneessa. 945 00:52:54,164 --> 00:52:55,416 Missä hotellissa? 946 00:52:55,416 --> 00:52:57,334 Siinä, missä juuri tapasimme! 947 00:52:57,459 --> 00:53:01,255 Hän oli todella kuollut, Gail. Kuin kivi. 948 00:53:01,255 --> 00:53:02,548 Miten päädyit sinne? 949 00:53:02,548 --> 00:53:04,633 Annoit tämän tehtävän minulle. 950 00:53:04,633 --> 00:53:06,218 Yritä pysyä kärryillä. 951 00:53:06,218 --> 00:53:07,469 Kärryillä ollaan. 952 00:53:07,469 --> 00:53:10,097 Kävin ensin Ryderin kämpillä. 953 00:53:10,097 --> 00:53:12,850 Sain miekkamuija Iggyltä neonpuvun - 954 00:53:12,850 --> 00:53:15,060 ja tapasin leopardikuosikaljuisen jätkän. 955 00:53:15,060 --> 00:53:17,021 Hänen nimensä on Doone. 956 00:53:17,021 --> 00:53:19,315 Doonen daijut terästivät Templeni. 957 00:53:19,315 --> 00:53:20,899 Eikä hyvällä tavalla. 958 00:53:20,899 --> 00:53:22,943 He taisivat yrittää tappaa minut! 959 00:53:22,943 --> 00:53:25,029 Jätä asia sikseen ja rauhoitu. 960 00:53:25,029 --> 00:53:26,822 Minä hoidan kaiken. 961 00:53:26,822 --> 00:53:29,199 Etkä hoida! Haluan soittaa poliisille. 962 00:53:29,199 --> 00:53:30,284 Sinä rähjäät. 963 00:53:30,284 --> 00:53:32,620 Anteeksi. Haluan kertoa poliisille. 964 00:53:32,620 --> 00:53:33,787 Et muuten kerro. 965 00:53:33,787 --> 00:53:36,248 Et kerro tästä kellekään. Kuuntele. 966 00:53:36,248 --> 00:53:38,292 Et saa puhua poliisille. 967 00:53:38,751 --> 00:53:41,045 Anteeksi. - Kuka siellä on? 968 00:53:41,045 --> 00:53:43,380 Poliisi. Kerron hänelle. - Älä! 969 00:53:46,592 --> 00:53:48,552 Tähän ei saa pysäköidä. 970 00:53:53,223 --> 00:53:56,226 Anteeksi. Varmistin vain, että olet siinä. 971 00:53:57,394 --> 00:53:59,980 Olen tässä. - Haluan ilmoittaa rikoksesta. 972 00:54:00,356 --> 00:54:01,815 Selvä. - Jäärikoksesta. 973 00:54:08,113 --> 00:54:11,033 Saat silti sakot. 974 00:54:15,955 --> 00:54:18,415 Pitää kertoa Jodylle siitä vainajasta. 975 00:54:18,415 --> 00:54:21,043 Mitä jos hän oli vain tajuton? 976 00:54:21,043 --> 00:54:22,127 Jäissä? 977 00:54:22,127 --> 00:54:25,798 Jääkylvyt auttavat tulehduksiin. 978 00:54:25,798 --> 00:54:28,133 Unohdatko, että olit pilvessä? 979 00:54:28,133 --> 00:54:30,719 Miten voisin, kun jauhat siitä koko ajan? 980 00:54:30,719 --> 00:54:32,638 Keskeytän sinut. 981 00:54:32,638 --> 00:54:34,556 Se, mitä sanoit eilen Jodylle, - 982 00:54:34,556 --> 00:54:36,058 sai hänet täpinöihinsä. 983 00:54:36,058 --> 00:54:37,142 Minkä suhteen? 984 00:54:37,142 --> 00:54:38,727 Minun pitää rakentaa auto - 985 00:54:38,727 --> 00:54:40,771 75 metrin hyppyä varten - 986 00:54:40,771 --> 00:54:42,856 puolessatoista päivässä! - Aika siistiä. 987 00:54:42,856 --> 00:54:44,984 Lisäksi tänään kuvataan taistelukohtaus. 988 00:54:45,317 --> 00:54:48,529 Jody haluaa kuvata sen yhdellä otolla. 989 00:54:48,529 --> 00:54:50,781 Kerroitko yhden oton kohtauksesta? 990 00:54:50,781 --> 00:54:53,617 Eikö olekin siistiä? - Colt on innoissaan. 991 00:54:53,617 --> 00:54:55,244 Hei. Voidaanko jutella? 992 00:54:55,244 --> 00:54:57,329 Tämän päivän kohtauksesta... 993 00:54:57,329 --> 00:54:59,498 Ryder jätti tulematta. On kai ryyppäämässä. 994 00:54:59,498 --> 00:55:03,877 Siitä halusinkin puhua. - Minä myös. 995 00:55:04,003 --> 00:55:07,256 Emme edes tarvitse häntä. 996 00:55:07,256 --> 00:55:09,258 Sain eilisiltana oivalluksen. 997 00:55:09,258 --> 00:55:10,759 Eilisiltana? - Ihan mieletöntä. 998 00:55:10,759 --> 00:55:13,637 Keksin sen keskustelumme jälkeen. 999 00:55:13,637 --> 00:55:16,265 Kolmannen näytöksen, tämän kohtauksen... 1000 00:55:16,265 --> 00:55:17,474 Keskustelumme jälkeen? 1001 00:55:17,474 --> 00:55:19,852 Järkytyin, kun tulit yllättäen. 1002 00:55:19,852 --> 00:55:22,354 No, olihan se järkyttävää. 1003 00:55:22,354 --> 00:55:24,273 Sitten aloin miettiä, - 1004 00:55:24,273 --> 00:55:26,191 että ehkä paluusi onkin hyvä juttu. 1005 00:55:26,191 --> 00:55:27,860 En ole saanut - 1006 00:55:27,860 --> 00:55:30,029 toimintakohtauksiin haluamaani fiilistä. 1007 00:55:30,029 --> 00:55:32,615 Haluan rakkauden tavoittelun tuntua. 1008 00:55:32,615 --> 00:55:35,784 Mitä sankari tekisi rakkauden eteen? 1009 00:55:36,827 --> 00:55:40,497 Ryder ei tekisi juuri mitään, - 1010 00:55:40,497 --> 00:55:42,207 koska hän on tampio. 1011 00:55:42,207 --> 00:55:43,542 Hän juoksee oudosti - 1012 00:55:43,667 --> 00:55:45,294 eikä osaa tehdä toimintakohtauksia. 1013 00:55:45,294 --> 00:55:47,963 Sinä sen sijaan osaat. 1014 00:55:47,963 --> 00:55:49,673 Pystyt mihin vain. 1015 00:55:49,673 --> 00:55:51,508 Kanssasi kaikki on mahdollista. 1016 00:55:51,508 --> 00:55:53,469 Oli mullistavaa tajuta se. 1017 00:55:54,261 --> 00:55:55,387 Ihan mieletöntä. 1018 00:55:55,387 --> 00:55:57,932 En tarvitse leikkauksia enkä kikkoja. 1019 00:55:57,932 --> 00:55:59,350 Tarvitsen vain sinut - 1020 00:56:00,059 --> 00:56:01,518 saadakseni leffan valmiiksi. 1021 00:56:01,518 --> 00:56:03,729 Siitä voi jopa tulla loistava. 1022 00:56:04,438 --> 00:56:06,607 Vau. - Mitä mieltä olet? 1023 00:56:06,899 --> 00:56:08,192 Tehdäänkö yhteistyötä? 1024 00:56:08,484 --> 00:56:10,819 Meillä on 4 tuntia kuvausaikaa oopperatalolla. 1025 00:56:10,819 --> 00:56:13,572 3 tuntia ja 52 minuuttia. 1026 00:56:14,531 --> 00:56:17,743 Mitä tässä odotellaan? - Mahtavaa. 1027 00:56:17,743 --> 00:56:19,328 Tule, Venti. 1028 00:56:19,328 --> 00:56:20,621 Saat naamaasi pisteitä. 1029 00:56:20,621 --> 00:56:23,123 Haluan sinut mutten kasvojasi. - Sopii. 1030 00:56:23,123 --> 00:56:26,669 Saat Ryderin pään. Okei, hienoa. 1031 00:56:26,794 --> 00:56:29,380 Ovatko kaikki valmiita? Sadetta! 1032 00:56:33,050 --> 00:56:36,345 Antakaa kun menen pois tieltä. Kamera käy! 1033 00:56:52,319 --> 00:56:54,363 Hän voisi pyöräyttää sitä. 1034 00:56:54,363 --> 00:56:55,781 Ai tällä tavalla? 1035 00:57:21,265 --> 00:57:22,975 En halua nähdä sitä. 1036 00:57:23,892 --> 00:57:27,187 Näinkö? - Anna palaa. 1037 00:57:27,187 --> 00:57:28,397 Nyt! 1038 00:57:39,617 --> 00:57:41,994 Ai näin ja sitten lasken hänet alas? 1039 00:57:49,710 --> 00:57:52,713 Tätä ei ole vielä saatu purkkiin. 1040 00:57:52,713 --> 00:57:54,590 Otetaan se uusiksi. 1041 00:57:54,590 --> 00:57:55,674 Syö loppuun. 1042 00:58:18,113 --> 00:58:19,114 Kiitos. 1043 00:58:19,531 --> 00:58:20,741 Miten meni, pomo? 1044 00:58:20,741 --> 00:58:22,785 Se oli ihan mieletöntä. 1045 00:58:22,785 --> 00:58:25,537 Juhlistamme tätä karaokebaarissa. 1046 00:58:25,537 --> 00:58:29,041 Jos tykkäät karaokesta, tule mukaan. 1047 00:58:29,041 --> 00:58:30,626 Haluaisin, että tulet. 1048 00:58:31,710 --> 00:58:33,921 Minä tulen. - Kiva. 1049 00:58:35,256 --> 00:58:37,800 En tiedä, mitä tuo oli. Tosi noloa. 1050 00:58:37,800 --> 00:58:40,302 Niinkö meinaat? - Kuka tekee noin? 1051 00:58:40,302 --> 00:58:41,887 Pane pistoolisi koteloon. 1052 00:58:41,887 --> 00:58:44,390 Kotelossa on. Et nähnyt mitään. 1053 00:58:48,394 --> 00:58:50,562 Tykkäätkö Christinasta vai Britneystä? 1054 00:58:52,982 --> 00:58:54,024 Näin tuon. 1055 00:58:54,692 --> 00:58:57,111 Ai sormipyssyt? - Kyllä vain. 1056 00:58:58,862 --> 00:59:00,114 Hän aloitti. 1057 00:59:00,364 --> 00:59:01,365 Hei. 1058 00:59:02,408 --> 00:59:05,202 En saanut aamiaista. - Saithan. 1059 00:59:05,744 --> 00:59:07,246 En saanut. - Annoin wrapin. 1060 00:59:07,246 --> 00:59:09,498 Olisin oikeutettu ateriakorvaukseen. 1061 00:59:09,498 --> 00:59:11,417 Allekirjoita nyt vain. 1062 00:59:11,542 --> 00:59:13,586 Joku voisi hermostua tällaisesta. 1063 00:59:13,586 --> 00:59:15,462 Ymmärrän. 1064 00:59:15,462 --> 00:59:19,717 Mikä tämä on? - Lentolippu kotiin. 1065 00:59:19,717 --> 00:59:23,178 Auto vie sinut kentälle. - Nytkö? 1066 00:59:23,178 --> 00:59:27,349 Colt, tässä on kyse vakavista asioista. 1067 00:59:28,058 --> 00:59:29,727 Menen Jodyn kanssa karaokeen. 1068 00:59:29,727 --> 00:59:32,146 Minua nolottaa, että pyysin sinut tänne - 1069 00:59:32,146 --> 00:59:33,939 ja sotkin sinut tähän. 1070 00:59:33,939 --> 00:59:35,899 Lähde ennen kuin sattuu jotain. 1071 00:59:35,899 --> 00:59:37,860 Hae kamasi. Myöhästyt lennolta. 1072 00:59:37,860 --> 00:59:39,695 Kiitos ja anteeksi. 1073 00:59:39,695 --> 00:59:42,573 Minun pitää viedä Ryderin koirat hoitoon. 1074 00:59:42,573 --> 00:59:44,617 Fluffy tarvitsee kaurakylvyn. 1075 00:59:44,617 --> 00:59:46,660 Alanko etsiä muita töitä, Alma? 1076 00:59:47,202 --> 00:59:48,829 {\an8}Ryderin avustajana tiedät jotain. 1077 00:59:48,829 --> 00:59:52,041 {\an8}Jos Ryder ei tule kuvauksiin huomenna, - 1078 00:59:52,041 --> 00:59:54,585 studio keskeyttää tuotannon. 1079 00:59:54,710 --> 00:59:57,630 Jody parka. Hänen uransa päättyy tähän. 1080 00:59:59,715 --> 01:00:03,218 Olenko sekaisin vai onko Nigel tosi kuuma? 1081 01:00:04,303 --> 01:00:06,305 Hän on... Vau. 1082 01:00:06,305 --> 01:00:09,099 Hänessä on paljon hyviä puolia. 1083 01:00:09,099 --> 01:00:11,310 Anna palaa vain, Venti. 1084 01:00:30,246 --> 01:00:31,247 Jean Claude. 1085 01:00:31,247 --> 01:00:33,666 Päivää, hyvä herra. 1086 01:00:34,041 --> 01:00:36,210 Mitä kuuluu? 1087 01:00:36,877 --> 01:00:39,296 Oletpa sinä hyvä poika. 1088 01:00:39,296 --> 01:00:42,049 Se tottelee vain ranskaa. - Tiedän. 1089 01:00:42,049 --> 01:00:43,717 Olimme samassa leffassa. 1090 01:00:43,717 --> 01:00:45,052 Ihme että Tom piti sen. 1091 01:00:45,052 --> 01:00:46,262 Siitä on hupia bileissä. 1092 01:00:46,262 --> 01:00:48,472 Se käy käskystä kiinni nivusiin. 1093 01:00:48,472 --> 01:00:51,016 Tiedän kyllä. Älä... - Attaque. 1094 01:00:51,016 --> 01:00:53,310 Alma? Minä olen... - Colt Seavers. 1095 01:00:53,852 --> 01:00:54,853 Tiedän kuka olet. 1096 01:01:06,615 --> 01:01:09,451 Viimeksi kun näin Tomin, kaikki oli hyvin. 1097 01:01:10,077 --> 01:01:14,039 Hän paini Henryn kanssa kamapäissään. 1098 01:01:14,623 --> 01:01:16,750 Gail soitti seuraavana aamuna paniikissa. 1099 01:01:16,875 --> 01:01:19,753 Tule heti. Tom on hävittänyt puhelimensa. 1100 01:01:19,753 --> 01:01:20,963 Löysin sen. 1101 01:01:20,963 --> 01:01:23,465 Ryderin turvapäällikkö Dressler - 1102 01:01:23,465 --> 01:01:24,842 kyseli juuri sen perään. 1103 01:01:24,842 --> 01:01:26,093 Metalstormin porukka, - 1104 01:01:26,093 --> 01:01:27,595 työt alkavat aamukuudelta. 1105 01:01:27,595 --> 01:01:29,722 Älkää myöhästykö. - Kiitoksia. 1106 01:01:30,431 --> 01:01:31,932 Kaksi tequilaa. 1107 01:01:31,932 --> 01:01:33,475 Gail. - Hei. 1108 01:01:34,560 --> 01:01:36,312 En tiennyt, että käyt karaokebaareissa. 1109 01:01:36,312 --> 01:01:37,396 Miten niin? 1110 01:01:37,396 --> 01:01:39,857 Tykkään, kun lempibiisejäni pilataan. 1111 01:01:39,857 --> 01:01:40,941 Kiitos. 1112 01:01:40,941 --> 01:01:42,568 Snoop Doggin Gin and Juice. 1113 01:01:42,943 --> 01:01:44,445 Pitää ehtiä karaokeen. 1114 01:01:44,445 --> 01:01:45,529 Hei! 1115 01:01:46,196 --> 01:01:47,197 Kiitos, Amy. 1116 01:01:47,197 --> 01:01:48,991 Au revoir, Jean Claude. 1117 01:01:48,991 --> 01:01:50,993 Mikset anna puhelinta Gailille? 1118 01:01:50,993 --> 01:01:53,245 Koska se sisältää sellaisen pommin, - 1119 01:01:53,245 --> 01:01:56,373 jolla voi räjäyttää jonkun uran palasiksi. 1120 01:01:56,749 --> 01:01:59,251 Annan sen mielelläni hyvälle tyypille. 1121 01:01:59,376 --> 01:02:01,378 Selvä... - Jos hinnasta sovitaan. 1122 01:02:02,129 --> 01:02:04,548 Mitä haluat? - Tuottajakrediitin. 1123 01:02:04,548 --> 01:02:06,008 Metalstormiin? 1124 01:02:06,008 --> 01:02:08,844 Minun pitää turvata urani. 1125 01:02:08,844 --> 01:02:11,055 Olen stuntmies. Miten voin muka auttaa? 1126 01:02:11,055 --> 01:02:13,057 Tapailit elokuvan ohjaajaa, - 1127 01:02:13,057 --> 01:02:15,267 ja olette lämmittelemässä uudelleen - 1128 01:02:15,267 --> 01:02:18,145 lyhyttä mutta kiihkeää romanssianne. 1129 01:02:18,145 --> 01:02:20,105 Uskotko tosiaan niin? 1130 01:02:20,105 --> 01:02:23,108 Tuntuu siltä, mutta... - Käykö vai ei? 1131 01:02:24,109 --> 01:02:25,819 Löydät puhelimen avulla Ryderin. 1132 01:02:25,819 --> 01:02:27,071 Teen mitä voin. 1133 01:02:27,071 --> 01:02:30,115 En tiedä koodia. Saat selvittää sen itse. 1134 01:02:30,115 --> 01:02:31,408 Etsi Ryder. 1135 01:02:31,408 --> 01:02:33,077 Allekirjoita salassapitosopimus. 1136 01:02:33,077 --> 01:02:35,037 Tällä alalla... - En ehdi nyt. 1137 01:02:35,037 --> 01:02:36,872 Olen myöhässä karaokesta. 1138 01:02:46,966 --> 01:02:48,259 Jean Claude! 1139 01:02:51,595 --> 01:02:53,305 Missä Ryderin puhelin on? 1140 01:03:00,437 --> 01:03:02,648 Mitä minä oikein teen? 1141 01:03:04,566 --> 01:03:05,818 Suretko hänen lähtöään? 1142 01:03:06,318 --> 01:03:08,028 Kenen? - Coltin. 1143 01:03:08,028 --> 01:03:09,405 Ei hän ole lähtenyt. 1144 01:03:09,405 --> 01:03:12,366 Hän tulee laulamaan karaokea. - Ei. 1145 01:03:12,908 --> 01:03:14,577 Annoin hänelle lentolipun. 1146 01:03:17,955 --> 01:03:19,373 Näen kyllä! 1147 01:03:22,918 --> 01:03:23,919 Valmistaudu. 1148 01:03:39,435 --> 01:03:41,645 En saa leffaa valmiiksi ilman häntä. 1149 01:03:41,645 --> 01:03:44,356 Mikset kysynyt ensin minulta? 1150 01:03:50,696 --> 01:03:51,822 Anna se! 1151 01:03:54,450 --> 01:03:56,160 Ai olen muka pelkuri? 1152 01:03:57,620 --> 01:03:59,246 Okei, kovis. 1153 01:04:10,299 --> 01:04:11,592 No niin, Jean Claude. 1154 01:04:12,343 --> 01:04:14,178 Tarjoan myöhemmin paukun. 1155 01:04:14,178 --> 01:04:15,554 Attaque! 1156 01:04:17,640 --> 01:04:19,516 Irti minusta! Apua! 1157 01:04:19,516 --> 01:04:20,809 Olet ollut ajatuksissasi. 1158 01:04:20,809 --> 01:04:22,102 Mikset kertonut minulle? 1159 01:04:22,102 --> 01:04:23,437 Emme kommunikoi. 1160 01:04:23,437 --> 01:04:24,939 Saisinko toisen? 1161 01:04:39,703 --> 01:04:42,665 Irti minusta! 1162 01:04:50,339 --> 01:04:52,466 Luulin, että halusit eroon hänestä. 1163 01:04:53,676 --> 01:04:55,094 Hänkö vain lähti? 1164 01:04:57,429 --> 01:04:58,639 Tule apuun! 1165 01:05:00,683 --> 01:05:01,934 Kenelle työskentelet? 1166 01:05:01,934 --> 01:05:03,686 Missä Ryder on? - En tiedä! 1167 01:05:13,404 --> 01:05:16,073 Missä puhelin on? Tarvitsen sen videon! 1168 01:05:16,073 --> 01:05:17,449 Eikö hän kertonut? 1169 01:05:17,866 --> 01:05:18,867 Jean Claude! 1170 01:05:24,123 --> 01:05:25,457 Saisinko toisen? 1171 01:05:28,961 --> 01:05:30,296 Kiitos. 1172 01:05:30,296 --> 01:05:33,215 Luulin auttavani. - Ei se mitään. 1173 01:05:33,215 --> 01:05:35,634 Kuule... - Hän voi tehdä, mitä haluaa. 1174 01:05:35,634 --> 01:05:38,470 Hän on aikuinen ihmismies. 1175 01:05:38,470 --> 01:05:41,140 Hän voi lähteä omille teilleen. 1176 01:05:41,140 --> 01:05:43,225 Nyt voit keskittyä töihin. 1177 01:05:43,225 --> 01:05:47,605 Käsissäsi on pirun iso hitti. - Tiedän. 1178 01:05:48,230 --> 01:05:51,692 "On kohtalonhetki universumin laidalla." 1179 01:05:51,692 --> 01:05:54,028 Ihan mahtavaa. 1180 01:05:54,028 --> 01:05:57,364 Unohda Colt. - Seuraavaksi laulaa Jody. 1181 01:05:57,364 --> 01:06:00,743 Onko Jody paikalla? - Täällä! 1182 01:06:00,743 --> 01:06:02,870 Antakaa isot aplodit Jodylle! 1183 01:06:04,830 --> 01:06:06,624 Haluan vaihtaa biisiä. 1184 01:06:07,958 --> 01:06:10,461 Selvä. - Tuo. 1185 01:06:57,716 --> 01:06:58,717 Jean Claude. 1186 01:06:58,717 --> 01:06:59,802 Mene apuun! 1187 01:07:21,657 --> 01:07:22,741 Ihana biisi. 1188 01:08:18,213 --> 01:08:19,924 Kaikki mukaan. 1189 01:08:34,438 --> 01:08:35,438 Päästä irti, ämmä! 1190 01:08:47,284 --> 01:08:49,536 Jarruta! - Polkimen alla on jotain! 1191 01:08:50,454 --> 01:08:52,121 Mitä oikein odotat, Jean Claude? 1192 01:08:52,121 --> 01:08:53,206 Hae pullo. 1193 01:09:07,679 --> 01:09:09,306 Oletko kunnossa? 1194 01:09:12,476 --> 01:09:13,477 Entä sinä? 1195 01:09:48,137 --> 01:09:49,138 Colt? 1196 01:09:51,889 --> 01:09:54,518 Missä Jody on? - Hän lähti. 1197 01:09:54,518 --> 01:09:55,644 Missä oikein olit? 1198 01:09:55,644 --> 01:09:57,688 Reiveissä viemärissä? 1199 01:09:58,063 --> 01:09:59,273 Kenen koira tuo on? 1200 01:09:59,273 --> 01:10:00,608 Pitkä juttu. 1201 01:10:02,943 --> 01:10:04,612 Sunset jäillä ja vesi. 1202 01:10:04,612 --> 01:10:05,696 Tulossa. 1203 01:10:10,326 --> 01:10:11,327 Mikä tuo on? 1204 01:10:12,828 --> 01:10:15,205 Ryderin puhelin. - Miksi sinulla on se? 1205 01:10:15,205 --> 01:10:17,583 Tosi ikävät tyypit haluavat sen. 1206 01:10:17,583 --> 01:10:19,251 Oletko tosissasi? 1207 01:10:19,376 --> 01:10:21,378 Minun pitää selvittää, mitä siellä on, - 1208 01:10:22,671 --> 01:10:24,715 ja etsiä Ryder, jotta leffa valmistuu. 1209 01:10:24,715 --> 01:10:28,636 Okei. Venti on oikea tekniikkavelho. 1210 01:10:28,928 --> 01:10:31,138 Kiitos. - Venti! 1211 01:10:31,597 --> 01:10:33,307 Venttiili. - Hei! 1212 01:10:33,682 --> 01:10:37,728 Mikä meininki, pojat? - Ventinaattori. 1213 01:10:38,646 --> 01:10:40,105 Saatko tämän auki? 1214 01:10:42,858 --> 01:10:44,401 Olen nähnyt näitä. 1215 01:10:44,401 --> 01:10:46,445 Tämä on huipputurvallinen. 1216 01:10:46,445 --> 01:10:48,656 Avaamiseen menee pari kolme päivää. 1217 01:10:48,656 --> 01:10:50,199 Mutta olet nero. 1218 01:10:50,199 --> 01:10:53,202 Mitä jos aikaa ei ole? - Tarvitset koodin. 1219 01:10:53,202 --> 01:10:54,411 Sinä olet seuraava. 1220 01:10:54,954 --> 01:10:57,081 Nigel! 1221 01:10:59,250 --> 01:11:01,210 Koodi on luultavasti - 1222 01:11:01,335 --> 01:11:03,921 muistilapulla Ryderin kämpässä. 1223 01:11:03,921 --> 01:11:05,089 Okei. 1224 01:11:06,257 --> 01:11:09,301 Seuraavaksi Dan. Tule lavalle. 1225 01:11:09,301 --> 01:11:11,387 Älä suotta ujostele. 1226 01:11:11,387 --> 01:11:13,472 Tule vain! 1227 01:11:13,472 --> 01:11:14,807 Jäät minulle velkaa. 1228 01:11:15,599 --> 01:11:16,850 Juo vetesi loppuun. 1229 01:11:20,854 --> 01:11:22,106 Se on täällä jossain. 1230 01:11:22,106 --> 01:11:23,774 Hajaannutaan. 1231 01:11:23,774 --> 01:11:26,193 Jean Claude, vahdi kakadua. 1232 01:11:36,495 --> 01:11:38,038 EROTA HIEROJA 1233 01:11:39,206 --> 01:11:41,875 MOMOA vai MAMOA 1234 01:11:49,592 --> 01:11:51,302 MYY KAKADU 1235 01:11:51,302 --> 01:11:53,262 OSTA KOALA! 1236 01:11:56,974 --> 01:12:00,019 Olen ansainnut tämän. 1237 01:12:02,438 --> 01:12:03,480 Ääliö. 1238 01:12:03,480 --> 01:12:04,815 PUHELIMEN KOODI 1239 01:12:06,275 --> 01:12:08,652 Colt! 1240 01:12:08,652 --> 01:12:10,321 Minä löysin sen! 1241 01:12:10,613 --> 01:12:13,157 Leffan valmistumiselle. - Sain sen auki. 1242 01:12:15,326 --> 01:12:17,703 Se jannu mainitsi videon. 1243 01:12:18,329 --> 01:12:20,581 Kulta, olen töissä, - 1244 01:12:20,581 --> 01:12:22,833 mutta minulla on sinulle yllätys. 1245 01:12:23,125 --> 01:12:24,835 Se on perseeni yläpuolella. 1246 01:12:24,960 --> 01:12:26,670 Voi taivas. Älä katso. 1247 01:12:26,670 --> 01:12:28,714 Olen nähnyt Tomin perseen liian usein. 1248 01:12:28,714 --> 01:12:30,132 Onko se kirjoitettu oikein? 1249 01:12:30,591 --> 01:12:33,177 Nyt nurpeuden talven meillä muutti - 1250 01:12:33,177 --> 01:12:35,471 Aurinko Yorkin kesäks ihanaksi... 1251 01:12:35,471 --> 01:12:36,764 Mikä mulkvisti. 1252 01:12:37,514 --> 01:12:38,641 On hän kyllä taitava. 1253 01:12:38,641 --> 01:12:41,101 Ja pilvet, huonettamme uhkaavaiset... 1254 01:12:41,810 --> 01:12:43,103 Entä tämä? 1255 01:12:45,064 --> 01:12:47,399 Näistä bileistä Tomin avustaja puhui. 1256 01:12:48,609 --> 01:12:49,735 Iggy. 1257 01:12:50,653 --> 01:12:52,988 Tuo on Ryderin sijaisnäyttelijä Henry. 1258 01:12:55,074 --> 01:12:56,742 Näyttää siltä hotellin jannulta. 1259 01:12:58,827 --> 01:13:00,537 Olit silloin pilvessä - 1260 01:13:00,537 --> 01:13:02,039 ja näit yksisarvisia. 1261 01:13:02,331 --> 01:13:04,375 Sekä ruumiin jäissä. 1262 01:13:09,588 --> 01:13:11,882 Antaa palaa! 1263 01:13:11,882 --> 01:13:13,676 Täh! 1264 01:13:13,676 --> 01:13:15,970 Ai teenkö omat stunttini? 1265 01:13:15,970 --> 01:13:19,348 Totta helvetissä teen! 1266 01:13:19,348 --> 01:13:20,808 Sillä lailla! 1267 01:13:30,067 --> 01:13:32,278 Anna se puhelin tänne. 1268 01:13:35,990 --> 01:13:37,783 Tappoivatko he Henryn? 1269 01:13:48,043 --> 01:13:49,712 He tappoivat Henryn. 1270 01:13:50,713 --> 01:13:51,714 Venti soittaa. 1271 01:13:52,840 --> 01:13:55,801 Haloo? - Dan, pane uutiset päälle. 1272 01:13:57,344 --> 01:13:58,929 Uskomaton juttu. 1273 01:13:59,722 --> 01:14:02,683 {\an8}Pendleton Hotelista löytynyt ruumis - 1274 01:14:02,683 --> 01:14:04,059 {\an8}on tunnistettu. 1275 01:14:04,059 --> 01:14:05,227 {\an8}Hän on Henry Herrera, - 1276 01:14:05,227 --> 01:14:08,772 {\an8}supertähti Tom Ryderin sijaisnäyttelijä. 1277 01:14:08,772 --> 01:14:10,107 {\an8}Hänen kuolemaansa - 1278 01:14:10,107 --> 01:14:11,442 {\an8}tutkitaan murhana. 1279 01:14:11,442 --> 01:14:14,528 {\an8}Pääepäilty on stuntmies Colt Seavers. 1280 01:14:14,528 --> 01:14:15,779 {\an8}Hänet nähtiin - 1281 01:14:15,779 --> 01:14:18,741 {\an8}hotellihuoneessa, josta ruumis löydettiin. 1282 01:14:19,283 --> 01:14:21,452 {\an8}Valvontanauhalla näkyy, - 1283 01:14:21,452 --> 01:14:24,079 {\an8}kuinka Seavers poistuu rikospaikalta. 1284 01:14:24,079 --> 01:14:26,540 Jos teillä on tietoja rikoksesta, - 1285 01:14:26,540 --> 01:14:29,877 soittakaa ruudussa näkyvään numeroon. 1286 01:14:30,002 --> 01:14:32,212 Palaamme aiheeseen myöhemmin. 1287 01:14:36,300 --> 01:14:37,927 Pitää soittaa Jodylle. 1288 01:14:38,552 --> 01:14:42,514 On kohtalonhetki universumin laidalla. 1289 01:14:43,724 --> 01:14:46,018 Monesko otto tuo oli? - Neljäs. 1290 01:14:46,018 --> 01:14:47,478 VASTAA. HÄTÄTAPAUS. 1291 01:14:47,478 --> 01:14:49,647 Näyttää ihan Burning Man -festareilta. 1292 01:14:49,647 --> 01:14:52,316 Pallini vaahtoavat. Tarvitsen pyyhkeen. 1293 01:14:53,984 --> 01:14:55,110 TÄMÄ ON VAKAVA JUTTU. 1294 01:14:55,110 --> 01:14:56,195 OLEN LIRI 1295 01:14:56,195 --> 01:14:58,989 Tom unohtaa aina, että hänellä on mikki. 1296 01:14:58,989 --> 01:15:01,075 Hän puhuu mitä sattuu. - Niinpä. 1297 01:15:01,075 --> 01:15:02,534 LIRISSÄ, VATUN AUTOCORRECT 1298 01:15:03,118 --> 01:15:04,745 Onko hänellä lentotila päällä? 1299 01:15:04,745 --> 01:15:06,538 Jos tämä olisi Takaa-ajettu - 1300 01:15:06,538 --> 01:15:09,124 ja sinä olisit Harrison Ford, - 1301 01:15:10,334 --> 01:15:12,378 pahikset olisivat jo tulossa. 1302 01:15:14,964 --> 01:15:16,674 Minulle tomahawk! - Hemmetti! 1303 01:15:16,674 --> 01:15:19,093 Pysy vain elossa. 1304 01:15:19,093 --> 01:15:20,803 Vaikka siinä menisi pitkään, - 1305 01:15:20,803 --> 01:15:22,429 missä sitten oletkaan, - 1306 01:15:22,429 --> 01:15:24,682 minä löydän sinut! 1307 01:15:26,225 --> 01:15:27,309 Viimeinen mohikaani. 1308 01:15:27,309 --> 01:15:29,520 Sillä lailla! Stuntit! 1309 01:15:31,188 --> 01:15:32,189 Hemmetti! 1310 01:15:44,159 --> 01:15:46,203 Onko tämä kumia? Voi perse. 1311 01:16:01,885 --> 01:16:03,470 Daniel Day-Lewis! 1312 01:16:18,861 --> 01:16:20,112 Jason Bourne! 1313 01:16:35,628 --> 01:16:37,630 Dwayne "The Rock" Johnson! 1314 01:16:40,090 --> 01:16:41,133 Anna se puhelin! 1315 01:16:47,014 --> 01:16:48,265 Missä puhelin on? 1316 01:16:48,265 --> 01:16:49,767 Tämä on vietävä kytille. 1317 01:16:49,767 --> 01:16:51,393 Okei. - Mikään muu ei voi... 1318 01:17:18,921 --> 01:17:20,673 Hei, nutturanuija! 1319 01:17:21,006 --> 01:17:22,758 Missä se puhelin on? 1320 01:17:23,259 --> 01:17:25,261 Jean Claude, attaque! 1321 01:17:36,522 --> 01:17:37,606 Minä otan tuon. 1322 01:17:38,565 --> 01:17:40,985 Ole varovainen sen kanssa. - Pää kiinni! 1323 01:17:41,902 --> 01:17:45,364 Varmistan, ettei ulkona ole ketään. 1324 01:17:45,364 --> 01:17:46,907 Ota Jean Claude mukaan. 1325 01:17:46,907 --> 01:17:47,992 Mennään. 1326 01:17:50,911 --> 01:17:52,663 Vain me kaksi, stuntmies. 1327 01:17:53,706 --> 01:17:54,915 Hemmetti. 1328 01:18:06,927 --> 01:18:07,970 Colt on vainaa. 1329 01:18:08,762 --> 01:18:10,180 Iso kaveri pääsi pakoon. 1330 01:18:17,521 --> 01:18:18,606 VAIN PAUKKUPATRUUNOITA 1331 01:18:20,524 --> 01:18:22,735 Pystyt siihen! 1332 01:18:24,069 --> 01:18:26,196 Ei! Liian vaarallista. 1333 01:18:26,196 --> 01:18:27,740 Jossain on oltava portaat. 1334 01:18:27,740 --> 01:18:29,325 Okei! 1335 01:18:45,341 --> 01:18:47,426 Colt. Mitä jätkä? 1336 01:18:51,180 --> 01:18:53,182 Kappas vaan. 1337 01:18:53,182 --> 01:18:55,184 Täällähän tehdään leffaa. 1338 01:18:56,852 --> 01:18:57,978 Poistuisitko? 1339 01:18:59,146 --> 01:19:00,606 Selvä. 1340 01:19:03,400 --> 01:19:05,569 Gail, oletpa sinä kireä. 1341 01:19:06,695 --> 01:19:08,447 Muistatko Dressyn? 1342 01:19:11,283 --> 01:19:12,284 Stuntmies. 1343 01:19:13,035 --> 01:19:14,745 Muistan jokaisen nyrkin. 1344 01:19:16,080 --> 01:19:18,249 Haluan puhelimeni. Missä se on? 1345 01:19:18,249 --> 01:19:20,459 Aikaa ei ole hukattavaksi. 1346 01:19:22,544 --> 01:19:26,257 Ai se, joka todistaa, että tapoit Henryn? 1347 01:19:26,257 --> 01:19:29,677 Se puhelin? Taidan pitää sen. 1348 01:19:29,677 --> 01:19:32,054 Vain se pitää minut hengissä. 1349 01:19:32,638 --> 01:19:34,056 Mitä? 1350 01:19:34,056 --> 01:19:36,100 Hän on pääepäilty, Jody. 1351 01:19:37,142 --> 01:19:38,686 Älä viitsi, Gail. 1352 01:19:38,686 --> 01:19:41,522 Ei ole totta. Colt? - Niinpä. 1353 01:19:41,522 --> 01:19:43,440 Mahdotonta. - Niin minäkin sanoin. 1354 01:19:43,440 --> 01:19:44,858 Mikä meni pieleen? 1355 01:19:44,858 --> 01:19:47,987 Ai mikä meni pieleen? 1356 01:19:47,987 --> 01:19:50,239 Kidutat parhaillaan minua - 1357 01:19:50,239 --> 01:19:52,700 jahtisi edessä kuin jokin Bond-roisto, - 1358 01:19:52,700 --> 01:19:53,784 senkin mulkvisti! 1359 01:19:54,326 --> 01:19:55,703 Mikäkö meni pieleen? 1360 01:19:56,829 --> 01:19:58,455 Mikä meni hyvin? 1361 01:20:01,709 --> 01:20:05,087 Sinä muutuit. 1362 01:20:06,088 --> 01:20:07,464 Aivan. 1363 01:20:07,464 --> 01:20:10,718 Me kaksi olimme kuin veljekset. 1364 01:20:10,718 --> 01:20:13,971 Näyttelijän ja stuntin side yhdisti meidät. 1365 01:20:13,971 --> 01:20:15,681 Voi taivas. 1366 01:20:15,681 --> 01:20:17,683 Voisiko Colt murhata jonkun? 1367 01:20:17,683 --> 01:20:19,393 Ei. - Kerroitko sen? 1368 01:20:19,393 --> 01:20:23,397 Kerran hän hääti torakkaa ulos 23 minuuttia. 1369 01:20:23,397 --> 01:20:24,690 Pyysin liiskaamaan sen. 1370 01:20:24,690 --> 01:20:26,233 Hän antoi sen elää. 1371 01:20:26,233 --> 01:20:28,402 Kerroin tuon poliisille. 1372 01:20:28,402 --> 01:20:30,863 Kerroin, millainen mies hän on. 1373 01:20:30,863 --> 01:20:32,823 Kerroitko tosiaan? 1374 01:20:32,823 --> 01:20:35,743 Sinähän lähetit hänet lentokentälle. 1375 01:20:35,743 --> 01:20:37,578 Hän ei noussut koneeseen. 1376 01:20:37,578 --> 01:20:39,288 Montako leffaa olemme tehneet? 1377 01:20:39,288 --> 01:20:41,081 En tiedä. - Tosi monta. 1378 01:20:41,081 --> 01:20:42,958 Lisäsin sinut sopimukseeni. 1379 01:20:42,958 --> 01:20:46,253 Halusin sinut messiin. Avustaja, - 1380 01:20:46,378 --> 01:20:48,213 maskeeraaja, valmentaja - 1381 01:20:48,213 --> 01:20:51,425 ja Ryderin sijaisnäyttelijä Colt Seavers. 1382 01:20:51,425 --> 01:20:53,636 Tein sen auttaakseni sinua. 1383 01:20:53,636 --> 01:20:55,971 Mitä sinä teet minun puolestani? 1384 01:20:55,971 --> 01:20:57,640 Ilmeisesti kuolen. 1385 01:20:58,807 --> 01:21:00,851 Ettekö meinaakin tappaa minut? 1386 01:21:00,851 --> 01:21:02,770 Älä loukkaannu. - Kyllä loukkaannun. 1387 01:21:02,770 --> 01:21:03,854 Näköjään. 1388 01:21:03,854 --> 01:21:06,523 Kidutusta... - Tämä on vain bisnestä. 1389 01:21:06,523 --> 01:21:08,817 Sähkölamautin... - Tom Ryder on brändi. 1390 01:21:08,817 --> 01:21:10,277 Liikutan pörssikursseja. 1391 01:21:10,277 --> 01:21:13,447 Dow Jones romahtaa minun mukanani. 1392 01:21:14,031 --> 01:21:15,783 Jos sinä murrat selkäsi, - 1393 01:21:15,783 --> 01:21:18,035 minä vain korvaan sinut noin vain. 1394 01:21:18,035 --> 01:21:20,120 Jos olisit vain tehnyt työsi - 1395 01:21:20,120 --> 01:21:22,122 rohmuamatta huomiota, - 1396 01:21:22,122 --> 01:21:23,582 näin ei olisi käynyt. 1397 01:21:23,582 --> 01:21:26,168 Minä en olisi tarvinnut Henryä, - 1398 01:21:26,293 --> 01:21:28,671 eikä onnettomuuttasi olisi tapahtunut. 1399 01:21:28,671 --> 01:21:30,506 Sinä vain ärsytät minua! 1400 01:21:30,506 --> 01:21:31,882 Mitä sanoit? 1401 01:21:33,384 --> 01:21:34,510 Mitä? 1402 01:21:35,761 --> 01:21:37,596 Mitä sanoit onnettomuudestani? 1403 01:21:38,264 --> 01:21:39,890 Sait vereni kiehumaan. 1404 01:21:39,890 --> 01:21:41,809 Sysäsit minut reunalle, - 1405 01:21:41,809 --> 01:21:43,936 ja minä sysäsin sinut sen yli. 1406 01:21:48,440 --> 01:21:50,359 Piti ryhtyä toimenpiteisiin. 1407 01:21:57,491 --> 01:21:59,868 Sinäkö sen teit? - Jep. 1408 01:22:03,956 --> 01:22:06,333 Olit opetuksen tarpeessa. 1409 01:22:06,333 --> 01:22:09,169 Luulit olevasi kovakin tekijä. 1410 01:22:09,295 --> 01:22:10,963 Henry oli samanlainen. 1411 01:22:12,506 --> 01:22:14,508 Teetkö omat stunttisi? 1412 01:22:15,759 --> 01:22:17,052 Ai teenkö? 1413 01:22:17,052 --> 01:22:19,221 Hän nolasi minut muiden nähden. 1414 01:22:20,139 --> 01:22:22,391 Totta hitossa annoin hänelle pataan. 1415 01:22:25,769 --> 01:22:27,980 Sitten Gail... Muistatko hänet? 1416 01:22:27,980 --> 01:22:29,440 Olen tuntenut hänet 15 vuotta. 1417 01:22:29,440 --> 01:22:31,108 Ai niin, ehdin jo unohtaa. 1418 01:22:31,108 --> 01:22:32,318 Esittelin teidät. 1419 01:22:32,318 --> 01:22:34,194 Hän soitti: "Ei näytä hyvältä." 1420 01:22:34,194 --> 01:22:35,613 "Markkinointi vaikeutuu." 1421 01:22:35,613 --> 01:22:39,199 "Brändisi kärsii murhan takia..." 1422 01:22:39,199 --> 01:22:40,993 Tiedän. 1423 01:22:40,993 --> 01:22:44,705 En todellakaan kaipaa tätä juuri nyt. 1424 01:22:45,414 --> 01:22:46,916 Perkeleen Henry! 1425 01:22:46,916 --> 01:22:48,250 Älä huolehdi. 1426 01:22:49,084 --> 01:22:52,922 Pidä matalaa profiilia. Hoidan kaiken. 1427 01:22:54,173 --> 01:22:57,468 Ehkä emme tunne häntä kunnolla. 1428 01:22:57,468 --> 01:22:59,803 Voi taivas. - Vai mitä? 1429 01:23:01,180 --> 01:23:02,514 Viesti Coltilta. 1430 01:23:02,514 --> 01:23:04,516 Anna puhelin. - Mitä sinä teet? 1431 01:23:04,516 --> 01:23:06,810 Herran pieksut, Gail! 1432 01:23:06,810 --> 01:23:09,188 Anteeksi. - Voi luoja! 1433 01:23:09,188 --> 01:23:11,148 Anna kun autan. - Älä. 1434 01:23:11,148 --> 01:23:13,943 Jätä minut hetkeksi yksin. 1435 01:23:15,152 --> 01:23:16,278 Eikä! 1436 01:23:17,404 --> 01:23:19,031 Suunnitelma oli yksinkertainen. 1437 01:23:19,990 --> 01:23:21,867 Panimme Henryn ruumiin jäihin, - 1438 01:23:21,867 --> 01:23:23,160 jotta se ei mätänisi. 1439 01:23:23,160 --> 01:23:26,080 Kaivoimme sinut esiin kolostasi. 1440 01:23:26,080 --> 01:23:27,164 Eli elämästäni. 1441 01:23:27,164 --> 01:23:29,917 Skannasimme kasvosi. 1442 01:23:29,917 --> 01:23:32,169 Dressyn piti lisätä sinut murhavideolle, - 1443 01:23:32,169 --> 01:23:33,254 huumata sinut - 1444 01:23:33,254 --> 01:23:35,673 ja pudottaa sinut ja ruumis alas sillalta - 1445 01:23:35,673 --> 01:23:36,757 sinun autossasi. 1446 01:23:36,757 --> 01:23:39,134 Pam. Murha ja itsemurha. 1447 01:23:39,134 --> 01:23:42,012 Homma purkkiin ja eteenpäin. Kaunista. 1448 01:23:42,012 --> 01:23:44,223 Oliko tuo muka yksinkertaista? 1449 01:23:44,223 --> 01:23:46,183 Mutta et pysynyt maassa. 1450 01:23:46,183 --> 01:23:49,186 Järjestit tietenkin ison kohtauksen. 1451 01:23:49,186 --> 01:23:53,524 Tämä voi yhä toimia. Meillä on jo murha. 1452 01:23:53,524 --> 01:23:55,317 Vain itsemurha puuttuu. 1453 01:23:58,279 --> 01:23:59,321 Surullista. 1454 01:23:59,321 --> 01:24:02,241 Juoni menee liian monimutkaiseksi. 1455 01:24:02,241 --> 01:24:03,993 Jätetään itsemurha pois. 1456 01:24:03,993 --> 01:24:05,911 Yleisö ei pysy mukana. 1457 01:24:05,911 --> 01:24:08,581 Colt, missä se puhelin on? 1458 01:24:08,581 --> 01:24:10,958 Sinun pitää syödä hiilareita, Tom! 1459 01:24:12,084 --> 01:24:14,211 Aivot tarvitsevat glukoosia. 1460 01:24:15,421 --> 01:24:18,841 Muuten ajattelusta ei tule mitään. 1461 01:24:18,841 --> 01:24:22,595 Colt, sinä olet syntipukki. 1462 01:24:22,595 --> 01:24:24,096 Missä puhelin on? 1463 01:24:25,389 --> 01:24:28,809 Kestät hakkaamista vaikka koko yön, - 1464 01:24:29,310 --> 01:24:31,478 mutta kaikki eivät kestä. 1465 01:24:31,478 --> 01:24:33,230 Voimme hakea Danin tänne. 1466 01:24:33,230 --> 01:24:34,607 Tai Jodyn. 1467 01:24:34,607 --> 01:24:37,484 Vaikka pidänkin hänestä. - Puhelinta ei ole. 1468 01:24:39,069 --> 01:24:41,989 Aikamoinen käänne. - Eikö? 1469 01:24:41,989 --> 01:24:44,783 Hän ampui sen kädestäni. 1470 01:24:44,783 --> 01:24:46,368 Mene vaikka katsomaan. 1471 01:24:46,368 --> 01:24:48,954 Menkää kaikki. Odotan täällä. 1472 01:24:50,080 --> 01:24:52,291 Hän ampui sen! - Etkö tiennyt? 1473 01:24:52,291 --> 01:24:54,418 Olen halunnut kertoa koko ajan. 1474 01:24:54,418 --> 01:24:55,502 Eikä! 1475 01:24:55,502 --> 01:24:57,755 Seisoin oven vieressä, - 1476 01:24:57,755 --> 01:24:59,381 ja hän ampui sen kädestäni. 1477 01:24:59,381 --> 01:25:01,425 Eikä. - Irrottakaa siteet. 1478 01:25:01,425 --> 01:25:03,594 Mikä helpotus. - Ihan hullua. 1479 01:25:03,594 --> 01:25:06,347 Olit oikeassa. Vain se piti sinut hengissä. 1480 01:25:08,974 --> 01:25:11,852 Kunpa olisit voinut nähdä Metalstormin. 1481 01:25:11,852 --> 01:25:13,354 Siitä tulee mahtava. 1482 01:25:13,354 --> 01:25:17,066 Itse asiassa oikea jymypaukku. 1483 01:25:18,525 --> 01:25:20,569 Enää et soitakaan suutasi. 1484 01:25:20,569 --> 01:25:22,821 Varo sen kanssa, Mike Mike! 1485 01:25:27,451 --> 01:25:30,454 Miksi menit rikkomaan siteemme? 1486 01:25:30,454 --> 01:25:32,790 Tässä sinulle vähän juotavaa. 1487 01:25:33,666 --> 01:25:34,917 Sillä lailla. 1488 01:25:36,168 --> 01:25:37,503 Apua! 1489 01:25:37,503 --> 01:25:38,587 Pää kiinni. 1490 01:25:38,587 --> 01:25:39,713 Apua! 1491 01:25:39,713 --> 01:25:41,507 Ole hiljaa! - Apua! 1492 01:25:41,507 --> 01:25:43,467 Pidä suusi kiinni. 1493 01:25:52,101 --> 01:25:54,979 Tämä tulitemppu onkin totta. 1494 01:26:09,868 --> 01:26:12,538 Vene käyntiin! Hän menee väärään suuntaan. 1495 01:26:25,175 --> 01:26:26,260 Perkele! 1496 01:27:37,957 --> 01:27:39,291 Voi luoja! 1497 01:27:40,459 --> 01:27:41,460 Colt? 1498 01:27:41,585 --> 01:27:43,254 Mitä on tekeillä? - Mitä lauloit? 1499 01:27:43,254 --> 01:27:45,089 Mitä? - Karaokessa. 1500 01:27:45,089 --> 01:27:46,215 En päässyt paikalle. 1501 01:27:46,215 --> 01:27:48,384 Sinua syytetään Henryn murhasta. 1502 01:27:48,384 --> 01:27:49,468 Se on pötyä. 1503 01:27:49,468 --> 01:27:51,262 Kuulet paljon valheita minusta. 1504 01:27:51,262 --> 01:27:54,098 Kun saavuin Australiaan, - 1505 01:27:54,098 --> 01:27:56,684 ja kysyit miten voin, näytin peukkua. 1506 01:27:56,684 --> 01:28:00,145 Se tosiaankin on stuntmiesten äijäilyä. 1507 01:28:00,145 --> 01:28:03,315 Siihen on syynsä, miksi emme valita. 1508 01:28:05,734 --> 01:28:08,862 Se tavallaan kuuluu koulutukseemme. 1509 01:28:08,862 --> 01:28:12,074 Kun jää auton alle, lentää ikkunasta - 1510 01:28:12,074 --> 01:28:14,159 tai syttyy tuleen, näytetään peukkua. 1511 01:28:14,743 --> 01:28:16,620 Onnettomuuteni jälkeen, - 1512 01:28:17,371 --> 01:28:19,623 joka ei muuten ollut onnettomuus, - 1513 01:28:21,041 --> 01:28:22,251 minä... 1514 01:28:24,003 --> 01:28:25,379 En ollut kunnossa. 1515 01:28:26,755 --> 01:28:28,716 Syynä ei ollut murtunut selkä. 1516 01:28:28,716 --> 01:28:30,968 Tunsin olevani - 1517 01:28:32,803 --> 01:28:33,804 epäonnistuja. 1518 01:28:37,558 --> 01:28:41,061 Tajusin, etten olekaan voittamaton. 1519 01:28:41,895 --> 01:28:43,272 Yllätys. 1520 01:28:44,607 --> 01:28:49,153 Tuumin, etten ole mitenkään erityinen. 1521 01:28:49,987 --> 01:28:53,073 Ajattelin, ettet halua synkistelijää, - 1522 01:28:53,073 --> 01:28:54,533 joten katosin. 1523 01:28:55,284 --> 01:28:57,620 En kadonnut vain sinulta. 1524 01:28:58,412 --> 01:29:00,122 Katosin tavallaan - 1525 01:29:00,998 --> 01:29:04,460 myös itseltäni. 1526 01:29:06,503 --> 01:29:08,088 Olen pahoillani. 1527 01:29:08,797 --> 01:29:11,050 Ansaitsit enemmän. Anteeksi. 1528 01:29:11,050 --> 01:29:12,635 Halusin vain totuuden. 1529 01:29:13,886 --> 01:29:17,056 Totta puhuen se kaikki tekee kipeää. 1530 01:29:22,478 --> 01:29:24,355 Auton alle jääminen sattuu. 1531 01:29:25,147 --> 01:29:27,066 Ikkunasta lentäminen sattuu. 1532 01:29:27,775 --> 01:29:30,027 Tuleen syttyminen sattuu pirusti. 1533 01:29:31,362 --> 01:29:32,613 Mutta... 1534 01:29:37,326 --> 01:29:39,954 Eniten sattuu ilman sinua oleminen. 1535 01:29:42,706 --> 01:29:43,999 Missä olet? 1536 01:29:45,709 --> 01:29:48,128 Oliko se elokuvasta vai keksinkö sen itse? 1537 01:29:49,046 --> 01:29:50,714 Aika hyvä repliikki. - Tuolla! 1538 01:29:50,714 --> 01:29:51,799 Saat käyttää sitä. 1539 01:29:55,386 --> 01:29:56,887 Voi ei... 1540 01:29:56,887 --> 01:29:58,973 Rakastan sinua yhä. 1541 01:30:00,849 --> 01:30:03,978 Älä luovu onnellisesta lopustasi. - Colt. 1542 01:30:05,479 --> 01:30:06,522 Pitää lopettaa. 1543 01:30:06,522 --> 01:30:07,773 Colt. 1544 01:30:08,357 --> 01:30:09,900 Voi taivas! 1545 01:30:57,281 --> 01:30:58,908 Missä olet kamu? 1546 01:30:59,199 --> 01:31:00,200 Ei Toimitettu 1547 01:31:06,832 --> 01:31:08,792 MIAMI VICE - STUNTTITIIMI 1548 01:31:18,135 --> 01:31:20,262 Seaversin kuvaukset ovat ohi. 1549 01:31:32,816 --> 01:31:33,984 Gail? 1550 01:31:34,485 --> 01:31:35,486 Jody. 1551 01:31:38,197 --> 01:31:39,406 Colt... 1552 01:31:40,866 --> 01:31:42,243 Colt on kuollut. 1553 01:31:55,005 --> 01:31:57,841 Poliisi tutkii räjähdystä - 1554 01:31:57,841 --> 01:32:00,302 Sydneyn oopperatalon edustalla. 1555 01:32:00,302 --> 01:32:03,347 Vene törmäsi nähtävästi polttoaineproomuun. 1556 01:32:25,661 --> 01:32:28,205 Colt Seavers tappoi ilmeisesti itsensä. 1557 01:32:28,205 --> 01:32:31,792 Häntä syytetään Henry Herreran murhasta. 1558 01:32:54,231 --> 01:32:55,608 Hei. 1559 01:32:58,444 --> 01:33:00,571 Etsin stunttikoordinaattori Dan Tuckeria. 1560 01:33:00,571 --> 01:33:01,739 Onko näkynyt? - Ei. 1561 01:33:09,413 --> 01:33:10,414 Hei! 1562 01:33:10,414 --> 01:33:12,625 Te kaksi, kypärät pois. 1563 01:33:12,625 --> 01:33:14,877 Etsin stunttikoordinaattori Dan Tuckeria. 1564 01:33:26,138 --> 01:33:29,308 Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa - 1565 01:33:29,308 --> 01:33:30,935 poliisi tutkii - 1566 01:33:30,935 --> 01:33:34,063 stuntmies Colt Seaversin itsemurhaa. 1567 01:33:34,730 --> 01:33:37,983 {\an8}Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa - 1568 01:33:37,983 --> 01:33:41,070 {\an8}poliisi tutkii stuntmies... 1569 01:33:42,321 --> 01:33:46,033 {\an8}Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa... 1570 01:33:46,492 --> 01:33:49,620 Veneen räjähdettyä Sydneyn satamassa - 1571 01:33:49,620 --> 01:33:51,247 poliisi tutkii - 1572 01:33:51,247 --> 01:33:53,999 stuntmies Colt Seaversin itsemurhaa. 1573 01:33:53,999 --> 01:33:57,086 Ole hiljaa, Jody. Älä sano sanaakaan. 1574 01:34:11,392 --> 01:34:12,935 Ei, älä! 1575 01:34:14,103 --> 01:34:15,437 Jody! 1576 01:34:27,116 --> 01:34:28,492 Jody... 1577 01:34:34,748 --> 01:34:37,167 Luuletko että voit yllättää minut - 1578 01:34:37,167 --> 01:34:39,044 omissa kuvauksissani? 1579 01:34:46,468 --> 01:34:47,595 Odota! 1580 01:34:49,888 --> 01:34:51,307 Se olen minä! 1581 01:34:54,476 --> 01:34:56,812 Jessus! 1582 01:34:57,521 --> 01:34:59,064 Tiesin sen! 1583 01:35:01,025 --> 01:35:02,693 Tiesin, että olet elossa. 1584 01:35:02,693 --> 01:35:04,945 Kolme näytöstä päivässä kolmen vuoden ajan. 1585 01:35:05,321 --> 01:35:07,406 Miami Vicen stunttishow. 1586 01:35:08,365 --> 01:35:10,451 Sinä muistit. - Kyllä. 1587 01:35:10,451 --> 01:35:12,703 Olet elossa, Colt. 1588 01:35:12,703 --> 01:35:14,872 Ihanaa. Tiesin sen. 1589 01:35:14,872 --> 01:35:17,041 Käsittelit kynää aika hyvin. 1590 01:35:17,041 --> 01:35:18,876 Anteeksi. - Hyvää työtä. 1591 01:35:18,876 --> 01:35:20,669 En saanut mustemyrkytystä. 1592 01:35:21,337 --> 01:35:23,213 Täydellistä. - Mitä on tekeillä? 1593 01:35:23,756 --> 01:35:25,090 Tapoit kuulemma Henryn. 1594 01:35:25,716 --> 01:35:27,343 Ryder teki sen ja lavasti minut. 1595 01:35:27,343 --> 01:35:29,386 Näyt videolla. - Se on syväväärennös. 1596 01:35:29,386 --> 01:35:30,471 Mitä? 1597 01:35:30,804 --> 01:35:32,640 Tuttua huttua netissä. 1598 01:35:32,640 --> 01:35:35,184 Itsestään saa vaikka Tom Cruisen näköisen. 1599 01:35:35,184 --> 01:35:36,518 Eroa ei huomaa. 1600 01:35:36,518 --> 01:35:39,730 Missä aito video sitten on? 1601 01:35:39,730 --> 01:35:41,815 Se tuhoutui Ryderin puhelimen mukana, - 1602 01:35:41,815 --> 01:35:43,525 koska Danin Mohikaani-suunnitelma - 1603 01:35:43,525 --> 01:35:45,110 ei toiminut. Älä syytä häntä. 1604 01:35:45,110 --> 01:35:47,112 Hän halusi tomahawkin. 1605 01:35:47,112 --> 01:35:48,405 Minä sain paukkuaseen. 1606 01:35:48,405 --> 01:35:50,574 Homma toimi, kunnes Dressler ilmestyi. 1607 01:35:50,574 --> 01:35:54,119 Hän mättää pataan kuin Jason Bourne. 1608 01:35:54,119 --> 01:35:55,955 Minulla on valtavasti kysyttävää. 1609 01:35:56,914 --> 01:36:00,292 Okei. Kuka muu tietää, että olet elossa? 1610 01:36:00,292 --> 01:36:02,753 Ei kukaan ja hyvä niin. 1611 01:36:02,878 --> 01:36:04,880 Muuten emme voisi tehdä leffaa valmiiksi. 1612 01:36:04,880 --> 01:36:06,173 Mitä leffaa? 1613 01:36:07,132 --> 01:36:09,009 Metalstormia. - Mitä siitä? 1614 01:36:09,009 --> 01:36:10,761 Nyt hän tekee sen valmiiksi. 1615 01:36:10,761 --> 01:36:11,929 Kuka? - Ryder. 1616 01:36:11,929 --> 01:36:13,639 Tekee minkä valmiiksi? - Elokuvan. 1617 01:36:13,639 --> 01:36:15,057 Metalstormin? - Aivan. 1618 01:36:15,057 --> 01:36:16,392 Oletko sekaisin? 1619 01:36:16,392 --> 01:36:18,727 Sinun pitäisi polttaa sormenjälkesi - 1620 01:36:18,727 --> 01:36:20,854 ja häipyä maasta vauhdilla. 1621 01:36:21,438 --> 01:36:23,482 Pysyt piilossa, kunnes puhdistamme nimesi. 1622 01:36:23,482 --> 01:36:25,609 Ei typerällä elokuvalla ole väliä. 1623 01:36:25,609 --> 01:36:27,736 Mitä? Älä sano noin. 1624 01:36:28,070 --> 01:36:30,531 Puhut nyt Metalstormista. 1625 01:36:30,823 --> 01:36:33,576 Olet aina halunnut tehdä sen elokuvan. 1626 01:36:33,576 --> 01:36:36,453 Saatat inspiroida useita pikku-Jodyja - 1627 01:36:36,453 --> 01:36:39,707 tekemään omia elokuviaan. 1628 01:36:41,750 --> 01:36:43,502 Olet erityinen. 1629 01:36:44,837 --> 01:36:47,089 Me saamme olla osa jotain erityistä, - 1630 01:36:47,089 --> 01:36:49,466 koska se on peräisin sinusta. 1631 01:36:50,384 --> 01:36:52,886 En saanut meille onnellista loppua, - 1632 01:36:52,886 --> 01:36:56,640 mutta Avaruuscowboy ja Aliena saavat omansa. 1633 01:37:02,980 --> 01:37:04,148 Jody-kultaseni! 1634 01:37:04,148 --> 01:37:05,232 Hetki vain! 1635 01:37:05,983 --> 01:37:07,192 Onko se Gail? - Lopeta. 1636 01:37:07,192 --> 01:37:09,862 Hänkin on mukana juonessa. - Mitä? 1637 01:37:09,862 --> 01:37:12,239 Tulehan. - Suudellaan vielä vähän. 1638 01:37:12,239 --> 01:37:13,741 Mene piiloon vessaan. 1639 01:37:15,326 --> 01:37:16,452 No niin. 1640 01:37:17,745 --> 01:37:19,204 Sinne vain. 1641 01:37:19,955 --> 01:37:21,123 Kristus! 1642 01:37:22,416 --> 01:37:23,459 Mahdu nyt. 1643 01:37:24,376 --> 01:37:25,628 Onko kaikki hyvin? 1644 01:37:25,753 --> 01:37:28,130 Hiero vatsaani saippuaa. 1645 01:37:30,049 --> 01:37:32,384 {\an8}Mene makkariin. 1646 01:37:32,384 --> 01:37:33,969 {\an8}Mene. Pärjäätkö? 1647 01:37:33,969 --> 01:37:35,095 {\an8}Ole hiljaa. 1648 01:37:35,095 --> 01:37:36,180 {\an8}Jod? 1649 01:37:36,180 --> 01:37:37,556 {\an8}Pääni! - Mitä? 1650 01:37:37,556 --> 01:37:38,641 {\an8}Pää! 1651 01:37:40,684 --> 01:37:43,520 {\an8}Hei. - Heipä hei. 1652 01:37:43,520 --> 01:37:45,397 {\an8}Tulehan. - Kiitos. 1653 01:37:45,397 --> 01:37:48,484 Miten jakselet? - Yhä surettaa. 1654 01:37:48,484 --> 01:37:51,570 Paikka on kuin Johnnyn ja Amberin jäljiltä. 1655 01:37:51,570 --> 01:37:53,614 Piti purkaa paineita. 1656 01:37:53,614 --> 01:37:56,283 Minulla on ollut aika rankkaa. 1657 01:37:56,283 --> 01:37:59,703 Otan osaa. Kurjaa, että Coltille kävi niin. 1658 01:37:59,703 --> 01:38:01,872 Kuka olisi arvannut? 1659 01:38:01,872 --> 01:38:04,500 Minä yritin auttaa häntä, - 1660 01:38:04,500 --> 01:38:07,795 mutta jotkut eivät halua tulla pelastetuksi. 1661 01:38:07,920 --> 01:38:13,008 Tällä synkällä pilvellä on myös hopeareunus. 1662 01:38:13,008 --> 01:38:14,843 Sain Ryderin tulemaan takaisin. 1663 01:38:14,843 --> 01:38:16,887 Minulla on suunnitelma. - Niinkö? 1664 01:38:16,887 --> 01:38:20,766 Haluamasi lopetus ei onnistu. 1665 01:38:20,766 --> 01:38:23,102 Se autohyppy on mahdoton. 1666 01:38:23,102 --> 01:38:25,521 Etenkin nyt kun Colt on poissa. - Kuollut. 1667 01:38:26,146 --> 01:38:27,606 Poissa. - Kuollut kuin kivi. 1668 01:38:27,606 --> 01:38:29,566 Puhuin Ventin kanssa. 1669 01:38:30,317 --> 01:38:32,027 Sen voi tehdä tietokoneella. 1670 01:38:32,027 --> 01:38:33,112 Autohypyn? 1671 01:38:33,112 --> 01:38:34,780 Nyt vain keskitytään - 1672 01:38:34,780 --> 01:38:39,243 Ryderin järisyttävään loppumonologiin. 1673 01:38:39,243 --> 01:38:40,578 Luin käsiksen. 1674 01:38:40,578 --> 01:38:42,204 Teit loistavaa työtä. 1675 01:38:42,204 --> 01:38:43,789 Valmistelen hänet. 1676 01:38:43,789 --> 01:38:47,876 Sinä voit lähteä Fidžille lepäämään. 1677 01:38:47,876 --> 01:38:49,878 Minä tarjoan. 1678 01:38:50,004 --> 01:38:52,006 Lekottele rannalla. 1679 01:38:52,339 --> 01:38:55,092 Minä hoidan kaiken täällä. 1680 01:38:55,092 --> 01:38:57,344 Gail. - Sinun pitää työstää suruasi. 1681 01:38:57,344 --> 01:38:58,971 Ei. - Huolehdin kaikesta. 1682 01:38:58,971 --> 01:39:01,473 Ei. Tämä on minun elokuvani. 1683 01:39:01,473 --> 01:39:03,267 Kuuntele minua. 1684 01:39:03,267 --> 01:39:05,269 Olen oppinut paljon sinulta. - Tiedän. 1685 01:39:05,269 --> 01:39:06,770 Olen kiitollinen siitä. 1686 01:39:07,354 --> 01:39:11,066 Nyt teen niin kuin sinä opetit minulle. 1687 01:39:11,066 --> 01:39:14,612 Kun kaatuu, pitää vain nousta ylös. 1688 01:39:17,823 --> 01:39:19,742 Ohjaan tämän elokuvan. 1689 01:39:19,742 --> 01:39:21,160 Hyvä tyttö. 1690 01:39:21,160 --> 01:39:24,413 Olen tosi ylpeä sinusta. - Kiitos. 1691 01:39:24,413 --> 01:39:27,082 Menehän nyt. - Oletko nähnyt Dania? 1692 01:39:27,082 --> 01:39:29,627 En. Hän pyörii kai tacoauton liepeillä. 1693 01:39:29,627 --> 01:39:31,086 Kiitos. - Olen ylpeä sinusta. 1694 01:39:31,211 --> 01:39:33,005 Kiitos tsemppauksesta. 1695 01:39:33,005 --> 01:39:34,965 Olet rakas. - Sinä myös. 1696 01:39:37,134 --> 01:39:38,469 Teet leffan loppuun. 1697 01:39:38,469 --> 01:39:40,304 En vaan puhdistan nimesi. 1698 01:39:41,055 --> 01:39:42,848 Voisimmeko tehdä molemmat? 1699 01:39:42,848 --> 01:39:44,141 Luulen niin. 1700 01:39:44,141 --> 01:39:47,144 Järjestämme Ryderin kuvauspaikalle, - 1701 01:39:47,144 --> 01:39:48,646 piiritämme hänet... 1702 01:39:48,646 --> 01:39:51,148 Ja hakkaamme hänet paskaksi. 1703 01:39:51,148 --> 01:39:52,232 Ei! 1704 01:39:52,232 --> 01:39:56,111 Me huijaamme hänet tunnustamaan. 1705 01:39:56,111 --> 01:39:58,113 Hän ei muista olevansa mikitetty. 1706 01:39:58,113 --> 01:40:00,616 Parempi suunnitelma. - Miten se onnistuu? 1707 01:40:04,787 --> 01:40:05,788 Minä tiedän. 1708 01:40:08,207 --> 01:40:09,833 Pannaan hänet tekemään stunttinsa. 1709 01:40:10,626 --> 01:40:14,296 Mahdoton hyppy. - Sitten hakkaamme hänet. 1710 01:40:15,297 --> 01:40:17,591 174-A, otto kaksi. 1711 01:40:20,803 --> 01:40:21,887 Kamera käy! 1712 01:40:21,887 --> 01:40:23,806 Hetki vain. 1713 01:40:26,934 --> 01:40:28,143 Kamera käy! 1714 01:40:30,813 --> 01:40:33,399 On kohtalonhetki universumin laidalla. 1715 01:40:49,665 --> 01:40:52,668 Vastassamme on väkevä vihollinen. 1716 01:40:54,044 --> 01:40:55,129 Muukalaisrotu, - 1717 01:40:55,129 --> 01:40:57,965 jolla on ihmisten ikävimmät piirteet. 1718 01:40:59,258 --> 01:41:01,218 Vihollinen ei kuitenkaan tajua, - 1719 01:41:02,219 --> 01:41:05,806 että heidän häviönsä on väistämätön. 1720 01:41:07,224 --> 01:41:11,604 Sillä koko galaksin voimakkain ase - 1721 01:41:14,690 --> 01:41:15,983 on rakkaus. 1722 01:41:18,694 --> 01:41:22,406 Teidän kaikkien sisällänne - 1723 01:41:22,406 --> 01:41:24,158 on kipinä. 1724 01:41:24,867 --> 01:41:26,076 Kytevä hiillos. 1725 01:41:26,535 --> 01:41:28,829 Hitonmoinen roihu! 1726 01:41:32,791 --> 01:41:34,960 Me voitamme rakkauden avulla. 1727 01:41:35,961 --> 01:41:37,796 Ja vaikka häviäisimme, - 1728 01:41:37,796 --> 01:41:39,924 me kuolemme taistellen - 1729 01:41:39,924 --> 01:41:42,176 onnellisen lopun puolesta! 1730 01:41:42,885 --> 01:41:44,929 Hitto joo! 1731 01:41:46,847 --> 01:41:48,807 Pannaan haisemaan! 1732 01:41:48,807 --> 01:41:51,769 Näytetään niille! 1733 01:41:51,769 --> 01:41:54,229 Ketkä seuraavat minua? 1734 01:41:54,229 --> 01:41:55,940 Poikki! 1735 01:41:56,857 --> 01:41:59,777 Ihan mahtavaa. Kiitos. 1736 01:41:59,777 --> 01:42:03,405 Oliko se siinä? - Olit loistava. 1737 01:42:03,405 --> 01:42:05,074 Kuumaa kamaa. - Voi luoja. 1738 01:42:05,074 --> 01:42:07,660 Gail itki kuin vauva. - Tunsin sen. 1739 01:42:07,660 --> 01:42:08,744 Itkikö hän? 1740 01:42:08,744 --> 01:42:11,664 Näin sen. Olit ihan mieletön. 1741 01:42:11,664 --> 01:42:14,541 Jäljellä on enää autokohtaus. 1742 01:42:14,541 --> 01:42:15,918 Siinä kaikki. - Ei. 1743 01:42:15,918 --> 01:42:17,711 Teemme autohypyn. - Ei. 1744 01:42:17,836 --> 01:42:20,756 Minulle ei kerrottu. - Venti hoitaa sen. 1745 01:42:20,756 --> 01:42:23,509 Tarvitsemme lähikuvaa Tomista. 1746 01:42:23,509 --> 01:42:25,302 Siinä menee vain vartti. 1747 01:42:25,302 --> 01:42:28,555 Avaruuscowboy varastaa alienien auton. 1748 01:42:28,555 --> 01:42:30,891 Se on tärkeä kohtaus. - Hetkinen. 1749 01:42:30,891 --> 01:42:33,644 En kai joudu ajamaan? Tulee huono olo. 1750 01:42:33,644 --> 01:42:36,939 Käytämme sinistä taustaa. Tarvitsen tämän. 1751 01:42:38,315 --> 01:42:41,360 Toimitaan mahdollisimman nopeasti. 1752 01:42:41,360 --> 01:42:44,238 Liikettä niveliin, kaikki! 1753 01:42:44,238 --> 01:42:46,323 Vähän voimaa peliin! 1754 01:42:51,328 --> 01:42:52,955 Kaikki paikoilleen! 1755 01:42:53,914 --> 01:42:55,499 Valmistelkaa pyrot! 1756 01:42:57,167 --> 01:43:00,754 Räjäytämme kanjonin taivaan tuuliin. 1757 01:43:01,547 --> 01:43:03,132 Mikä tilanne, McCabe? 1758 01:43:03,132 --> 01:43:04,466 Yritän olla nopea. 1759 01:43:04,466 --> 01:43:06,093 Alkaa olla valmista. 1760 01:43:06,093 --> 01:43:08,554 Pyydä Rayta tarkistamaan mikki. 1761 01:43:08,554 --> 01:43:11,390 Selvä. Tarkistakaa Ryderin mikki. 1762 01:43:17,313 --> 01:43:19,315 Oletko valmis? - Jep. 1763 01:43:19,315 --> 01:43:22,526 Sinä pakenet alienien autolla - 1764 01:43:22,526 --> 01:43:25,154 ja hyppäät sillä rotkon yli. 1765 01:43:25,154 --> 01:43:26,363 Kuvaan kasvojasi... 1766 01:43:26,363 --> 01:43:28,365 Avaruuscowboy ei pelkää rotkoja. 1767 01:43:28,365 --> 01:43:32,369 Voisin purra hampaita yhteen ja kirota. 1768 01:43:32,369 --> 01:43:35,664 Stoalaista tyyneyttä. Kuulostaa hyvältä. 1769 01:43:35,664 --> 01:43:38,083 Se menee varmasti hienosti. 1770 01:43:38,083 --> 01:43:39,752 Pannaan raudat. - Miksi? 1771 01:43:39,752 --> 01:43:41,462 Pakenit alieneilta. 1772 01:43:41,587 --> 01:43:44,632 Onko tämä tarpeen? - Se korottaa panoksia. 1773 01:43:45,674 --> 01:43:47,927 Onhan se aika siistiä. - Aloitetaan. 1774 01:43:47,927 --> 01:43:50,346 Kukaan ei päihitä Avaruuscowboyta. 1775 01:43:50,346 --> 01:43:52,556 Ei vaikka hän olisi raudoissa. - Anteeksi. 1776 01:43:52,556 --> 01:43:54,433 Olisit tehnyt tuon aiemmin. 1777 01:43:54,433 --> 01:43:57,561 Kiitoksia. Äänipuoli kunnossa. 1778 01:43:57,561 --> 01:44:00,898 Mainiota. Tämä tyyppi tulee vasemmalta. 1779 01:44:00,898 --> 01:44:02,232 Hoitelet hänet. 1780 01:44:02,232 --> 01:44:03,943 Toinen hyppää konepellille. 1781 01:44:03,943 --> 01:44:06,111 Hoitelet hänetkin. - Sain idean. 1782 01:44:06,111 --> 01:44:09,865 Hoitelen ensin tämän tyypin aseellani. 1783 01:44:09,865 --> 01:44:11,951 Sitten liu'un tuonne ja ammun. 1784 01:44:11,951 --> 01:44:13,994 Sanon jotain tyyliin: 1785 01:44:13,994 --> 01:44:16,747 "Ammuin alieneita ilmaiseksikin." 1786 01:44:16,747 --> 01:44:18,832 Mahtavaa. Pannaan homma käyntiin. 1787 01:44:18,832 --> 01:44:20,793 Aletaan kuvata. - Valmistautukaa. 1788 01:44:21,377 --> 01:44:23,337 No niin. - Ensimmäinen otto. 1789 01:44:23,671 --> 01:44:26,882 Kolme, kaksi, yksi, kamera käy! 1790 01:44:27,883 --> 01:44:29,677 Ei ole onnenpäiväsi, alien. 1791 01:44:30,177 --> 01:44:31,345 Nyt tuli noutaja. 1792 01:44:32,513 --> 01:44:35,849 Ette mahda mitään Avaruuscowboylle! 1793 01:44:37,393 --> 01:44:39,228 Alat lähestyä rotkoa. 1794 01:44:39,228 --> 01:44:41,438 Pakopaikkaa ei ole. Käänny oikealle. 1795 01:44:42,106 --> 01:44:44,149 Sinun on pakko hypätä. 1796 01:44:44,149 --> 01:44:47,111 Kolme, kaksi, yksi... 1797 01:44:50,781 --> 01:44:52,157 Hetkinen! 1798 01:44:52,157 --> 01:44:53,617 Kuka nousi autoon? 1799 01:44:54,660 --> 01:44:56,704 Yritämme kuvata, molopää. 1800 01:44:56,704 --> 01:44:58,455 Mitä sinä teet? 1801 01:44:58,455 --> 01:45:00,374 Hän vain kiinnittää turvavyösi. 1802 01:45:00,374 --> 01:45:02,876 Onpa tiukalla. Onko tämä tarpeen? 1803 01:45:02,876 --> 01:45:05,129 Me kuvaamme kohtausta. 1804 01:45:05,254 --> 01:45:06,964 Jatkakaa kuvaamista. 1805 01:45:06,964 --> 01:45:09,300 Jatka vain, Tom. Näyttää hyvältä. 1806 01:45:09,300 --> 01:45:10,551 Häivy autosta. 1807 01:45:11,552 --> 01:45:12,553 Terve. 1808 01:45:12,553 --> 01:45:13,637 MOOTTORI 1809 01:45:13,637 --> 01:45:14,930 Ei, älä! 1810 01:45:15,889 --> 01:45:17,057 Mitä tämä on? 1811 01:45:18,726 --> 01:45:19,977 Voi luoja! 1812 01:45:22,021 --> 01:45:23,314 Kaikki autoille! 1813 01:45:26,191 --> 01:45:27,359 Mitä hittoa sinä teet? 1814 01:45:27,359 --> 01:45:28,861 Haen aitoa reaktiota. 1815 01:45:28,861 --> 01:45:30,279 Eihän Tomia edes kuvata! 1816 01:45:33,407 --> 01:45:35,618 Dan, he lähestyvät väijytyspaikkaa. 1817 01:45:35,868 --> 01:45:36,869 Valmiina! 1818 01:45:39,204 --> 01:45:41,206 Päästä minut pois! 1819 01:45:41,206 --> 01:45:43,334 Mitä meinaat tehdä? Tappaa minut? 1820 01:45:43,334 --> 01:45:44,418 Taas! 1821 01:45:49,465 --> 01:45:51,550 Voisitko irrottaa raudat? - En. 1822 01:45:58,015 --> 01:45:59,016 McCabe. 1823 01:45:59,600 --> 01:46:04,021 Savuverho valmiiksi. Kolme, kaksi, yksi! 1824 01:46:05,189 --> 01:46:07,066 Tämä ei ole turvallista! 1825 01:46:13,364 --> 01:46:15,282 Näetkö heidät, Dan? 1826 01:46:15,282 --> 01:46:17,576 Näen. Suunnitelma toimii. 1827 01:46:21,413 --> 01:46:24,041 Tukin tien. He eivät pääse tästä! 1828 01:46:24,291 --> 01:46:25,292 Näen heidät. 1829 01:46:25,292 --> 01:46:27,127 He tulevat väijytyspaikalle. 1830 01:46:31,882 --> 01:46:33,175 En näe mitään! 1831 01:46:35,010 --> 01:46:36,303 McCabe, ykkönen! 1832 01:46:38,681 --> 01:46:40,266 McCabe, kakkonen! 1833 01:46:43,811 --> 01:46:45,479 Nyt, McCabe! 1834 01:46:55,948 --> 01:46:57,157 Rakastan työtäni. 1835 01:47:01,537 --> 01:47:03,372 Ei helvetti! 1836 01:47:06,208 --> 01:47:07,626 Hitto vie! 1837 01:47:07,626 --> 01:47:10,170 En voi ajatella, kun ajat noin. 1838 01:47:10,296 --> 01:47:11,714 Sinun pitäisi olla kuollut. 1839 01:47:11,714 --> 01:47:15,926 Räjähdit tuhansiksi pikku palasiksi. 1840 01:47:15,926 --> 01:47:18,095 Miksi olisin räjähtänyt, Tom Ryder? 1841 01:47:18,846 --> 01:47:20,889 Miksi sanoit nimeni noin? 1842 01:47:20,889 --> 01:47:22,766 Eikö nimesi ole Tom Ryder? 1843 01:47:22,766 --> 01:47:25,269 Sokeakin näkee, että olet Tom Ryder. 1844 01:47:25,269 --> 01:47:26,395 "Tom Ryder." 1845 01:47:26,395 --> 01:47:27,813 Hoet sitä kuin fanityttö. 1846 01:47:27,813 --> 01:47:29,023 Colt Seavers puhuu. 1847 01:47:29,023 --> 01:47:31,191 Kamerat käyntiin. Kohta hypätään. 1848 01:47:31,650 --> 01:47:32,860 Tom tekee oman stunttinsa! 1849 01:47:32,860 --> 01:47:33,944 Kamerat käyntiin. 1850 01:47:33,944 --> 01:47:35,988 Kuvausauto? - Valmiina. 1851 01:47:35,988 --> 01:47:37,406 Kopteri? - Valmiina. 1852 01:47:37,406 --> 01:47:39,742 Tästedes teet omat stunttisi. 1853 01:47:39,742 --> 01:47:41,827 En halua tehdä stunttejani, Colt! 1854 01:47:41,827 --> 01:47:44,622 Se on vain hengenvaarallinen 75 metrin hyppy. 1855 01:47:44,622 --> 01:47:46,707 Tämä on Comic-Conia varten. 1856 01:47:46,707 --> 01:47:48,667 Päähalli. Se on iso juttu. 1857 01:47:48,667 --> 01:47:50,961 Mitä sinä teet? - Sopiva lopetus. 1858 01:47:51,086 --> 01:47:53,464 Minun ja Tom Ryderin viimeinen stuntti. 1859 01:47:53,464 --> 01:47:55,841 Ihan kuin Thelma ja Louisessa. 1860 01:47:55,841 --> 01:47:59,053 Hehän kuolivat leffan lopussa. 1861 01:47:59,053 --> 01:48:01,722 Nimenomaan! Murha ja itsemurha. 1862 01:48:01,722 --> 01:48:03,766 Voisitko päästää minut pois? 1863 01:48:05,893 --> 01:48:08,270 Et lähde, ennen kuin sinä, Tom Ryder, - 1864 01:48:08,270 --> 01:48:10,189 kerrot minulle, Colt Seaversille, totuuden. 1865 01:48:10,189 --> 01:48:12,566 Hyvä on! Se oli Gailin idea. 1866 01:48:12,566 --> 01:48:14,693 Kun tapoin Henryn, hän halusi salata sen, - 1867 01:48:14,693 --> 01:48:18,572 koska Avaruuscowboy on parhaita roolejani, - 1868 01:48:18,572 --> 01:48:20,241 enkä halua leffan floppaavan. 1869 01:48:20,241 --> 01:48:23,577 Gail Meyer päätti siis lavastaa minut, - 1870 01:48:23,577 --> 01:48:24,995 kun olit tappanut Henryn? 1871 01:48:24,995 --> 01:48:26,872 Nimenomaan! 1872 01:48:26,872 --> 01:48:28,707 Mikä on oikea nimesi? 1873 01:48:29,041 --> 01:48:30,209 Tom Ryder. 1874 01:48:31,543 --> 01:48:32,711 Saitko talteen, Jody? 1875 01:48:32,836 --> 01:48:35,214 Sain! Hän tunnusti. 1876 01:48:35,214 --> 01:48:37,508 Onko sinulla mikki? Nauhoititko tuon? 1877 01:48:37,508 --> 01:48:38,926 Sehän on laitonta. 1878 01:48:38,926 --> 01:48:40,135 Eikä ole, - 1879 01:48:40,135 --> 01:48:42,721 koska mikki on sinulla, vatipää! 1880 01:48:46,892 --> 01:48:48,227 Hän hyppää kohta. 1881 01:48:48,686 --> 01:48:50,646 Olen pelkkä näyttelijä! 1882 01:48:50,646 --> 01:48:52,856 Sinullahan on hammassuoja. 1883 01:48:53,190 --> 01:48:54,900 Minulla ei ole. 1884 01:49:43,157 --> 01:49:44,158 Hyvä. 1885 01:49:44,158 --> 01:49:46,827 Colt, oletko kunnossa? - Olet elossa. 1886 01:49:48,913 --> 01:49:49,914 Oletko kunnossa? 1887 01:49:49,914 --> 01:49:51,832 Sanoinhan korvaavani kamerasi. 1888 01:49:51,832 --> 01:49:54,001 Se oli fantastista. 1889 01:49:54,001 --> 01:49:55,294 Vastaa, Dressler! 1890 01:49:55,294 --> 01:49:57,922 Kuuletko? Meidän pitää häipyä täältä. 1891 01:49:58,422 --> 01:50:01,342 Se oli Gailin idea! 1892 01:50:01,342 --> 01:50:02,676 Tänne se tunnustus! 1893 01:50:02,676 --> 01:50:04,595 Tänne se! Oletko kuuro? 1894 01:50:05,012 --> 01:50:07,598 Dressler, tuo helikopteri luokseni. 1895 01:50:07,598 --> 01:50:08,724 Entä Ryder? - Nyt! 1896 01:50:08,724 --> 01:50:10,351 Niistä treffeistä... 1897 01:50:10,351 --> 01:50:12,603 Pane se salkkuun, tahvo! 1898 01:50:13,020 --> 01:50:16,565 Kai niitä voi treffeiksi kutsua, vai mitä? 1899 01:50:17,358 --> 01:50:18,901 Senkin ääliö! 1900 01:50:19,526 --> 01:50:21,070 Vauhtia nyt! 1901 01:50:22,279 --> 01:50:23,280 Gail. 1902 01:50:24,031 --> 01:50:25,032 Kuuntele. 1903 01:50:25,032 --> 01:50:26,242 Anna tallenne minulle. 1904 01:50:26,242 --> 01:50:28,244 Rauhoitu, kultaseni. 1905 01:50:28,244 --> 01:50:30,287 Tule mukaani. Emme tarvitse tätä - 1906 01:50:30,287 --> 01:50:31,789 toksista maskuliinisuutta. 1907 01:50:31,789 --> 01:50:34,750 Olemme samanlaisia, selviytyjiä. 1908 01:50:34,750 --> 01:50:36,543 En ole yhtään kuin sinä. 1909 01:50:36,543 --> 01:50:39,046 En haluaisi olettaa liikoja, - 1910 01:50:39,171 --> 01:50:41,757 mutta puhutaan asioista oikeilla nimillä. 1911 01:50:41,757 --> 01:50:43,634 Siksi annoin työn sinulle. 1912 01:50:43,634 --> 01:50:48,472 Ja siksi, että sinua on helppo käsitellä. 1913 01:50:50,683 --> 01:50:51,809 Anna se salkku! 1914 01:50:51,809 --> 01:50:55,312 Tämä on minun tuotantoni, ei sinun! 1915 01:50:55,312 --> 01:50:59,108 Menkää pomon luo. Haku avaruusalukselta. 1916 01:50:59,108 --> 01:51:00,484 Avaruusalukselta? 1917 01:51:01,068 --> 01:51:02,987 Ehei, punapää. 1918 01:51:02,987 --> 01:51:04,947 Et taida päästä paikalle. 1919 01:51:04,947 --> 01:51:07,449 Stuntit valmiiksi! 1920 01:51:07,449 --> 01:51:08,742 Toimintaa! 1921 01:51:22,256 --> 01:51:24,800 Minä en kanna vastuuta tästä. 1922 01:51:24,800 --> 01:51:29,763 Minä teen hittejä teille mitättömyyksille! 1923 01:51:30,222 --> 01:51:31,640 Ole hyvä vain. 1924 01:51:34,101 --> 01:51:35,102 Jody? 1925 01:51:38,480 --> 01:51:39,481 Jody? 1926 01:51:39,481 --> 01:51:42,943 Tuo on minun helikopterini! 1927 01:51:42,943 --> 01:51:45,362 Kaheli stuntmies on seonnut! 1928 01:51:59,418 --> 01:52:00,669 Olen lomalla! 1929 01:52:13,891 --> 01:52:14,975 Käske koira pois! 1930 01:52:15,601 --> 01:52:16,727 Ei taas, hurtta. 1931 01:52:17,645 --> 01:52:18,771 Pysy kaukana! 1932 01:52:19,939 --> 01:52:22,024 Öitä, hurtta! Olet vainaa. 1933 01:52:34,078 --> 01:52:35,955 Alan hiljalleen pitää tästä. 1934 01:52:37,790 --> 01:52:40,334 Kyytiin! Häivytään täältä. 1935 01:52:41,001 --> 01:52:43,045 Nousemme ilmaan. 1936 01:52:44,046 --> 01:52:45,506 Mikä tämä on? 1937 01:52:45,506 --> 01:52:48,676 Todistusaineisto. Mikset ollut hiljaa? 1938 01:52:49,009 --> 01:52:50,010 Jody! 1939 01:52:50,302 --> 01:52:53,389 Räjäyttäkää pyrot. He pakenevat! 1940 01:52:58,102 --> 01:52:59,853 Voi perse! 1941 01:53:00,187 --> 01:53:02,231 Laske varsi. Minä hyppään. 1942 01:53:02,231 --> 01:53:03,983 Laske varsi alemmas. 1943 01:53:08,779 --> 01:53:10,239 Minulla on suunnitelma. 1944 01:53:10,239 --> 01:53:12,157 Mikä se on? 1945 01:53:12,157 --> 01:53:14,451 Hyppään kopterin kyytiin - 1946 01:53:14,577 --> 01:53:15,703 ja hakkaan Tomin. 1947 01:53:15,703 --> 01:53:17,079 Hae vain tallenne. 1948 01:53:31,176 --> 01:53:32,177 Nyt! 1949 01:53:33,345 --> 01:53:34,346 Voi paska. 1950 01:53:34,555 --> 01:53:35,556 Noin! 1951 01:53:38,434 --> 01:53:41,020 Päästäkää minut alas! 1952 01:53:41,020 --> 01:53:44,148 Hydrauliikka ei pelaa. Menetän hallinnan. 1953 01:53:44,940 --> 01:53:47,943 Jos en joudu vankilaan tämän jälkeen, - 1954 01:53:48,235 --> 01:53:51,071 voisimme lähteä rannalle jonnekin. 1955 01:53:51,739 --> 01:53:53,490 Hengailla uima-asuissa. 1956 01:53:53,490 --> 01:53:55,659 Juoda margaritoja. 1957 01:53:55,659 --> 01:53:57,828 Ja tehdä jotain tyhmää. 1958 01:53:57,828 --> 01:53:58,913 Sopii. 1959 01:53:58,913 --> 01:54:01,040 Onko hyvä suunnitelma? - Tätä parempi. 1960 01:54:01,040 --> 01:54:03,125 Ole varovainen. 1961 01:54:03,125 --> 01:54:04,835 Heilauta hänet lähemmäs. 1962 01:54:22,603 --> 01:54:26,523 Vie meidät pois täältä! Mitä sinä teet? 1963 01:54:33,113 --> 01:54:34,448 Suojele tunnustusta! 1964 01:54:35,658 --> 01:54:37,826 Älä, Gail! 1965 01:54:44,333 --> 01:54:47,586 Stuntit, ilmapatja valmiiksi! 1966 01:54:48,212 --> 01:54:50,214 Ei! 1967 01:54:52,508 --> 01:54:54,260 Tee jotain, Ryder! 1968 01:54:56,595 --> 01:54:58,597 87North tulee apuun! 1969 01:54:59,014 --> 01:55:00,808 Liikettä! 1970 01:55:01,600 --> 01:55:02,601 Vauhtia! 1971 01:55:04,228 --> 01:55:05,312 Ota se! 1972 01:55:05,521 --> 01:55:06,522 Se on minun! 1973 01:55:07,523 --> 01:55:08,899 Pidä kopteri vakaana. 1974 01:55:10,067 --> 01:55:11,443 Idiootti! 1975 01:55:18,534 --> 01:55:19,910 Väärä suunta! 1976 01:55:20,619 --> 01:55:21,620 Jes! 1977 01:55:22,371 --> 01:55:23,414 Hienoa. 1978 01:55:27,918 --> 01:55:28,961 Aja! 1979 01:55:39,888 --> 01:55:41,098 Hyvä! 1980 01:55:42,725 --> 01:55:44,059 Voi paska! 1981 01:55:47,229 --> 01:55:48,230 Ei! 1982 01:55:49,106 --> 01:55:50,274 Ota se! 1983 01:55:51,817 --> 01:55:53,235 Nenäni! 1984 01:55:58,365 --> 01:55:59,992 Anna ase! 1985 01:56:05,497 --> 01:56:06,498 Ammu hänet! 1986 01:56:06,498 --> 01:56:08,709 Hän on pelkkä stuntmies! 1987 01:56:08,709 --> 01:56:11,378 Hän on parhaita sijaisnäyttelijöitäni. 1988 01:56:11,503 --> 01:56:14,340 Turpa kiinni! Anna tunnustus minulle. 1989 01:56:14,340 --> 01:56:15,758 Äkkiä nyt! 1990 01:56:16,425 --> 01:56:18,761 Anna se tai ammun! 1991 01:56:18,761 --> 01:56:19,845 Ase on tyhjä. 1992 01:56:44,411 --> 01:56:45,788 Ei! 1993 01:57:47,016 --> 01:57:50,185 Visionäärinen ohjaaja Jody Moreno - 1994 01:57:51,103 --> 01:57:53,439 ja Universal Pictures - 1995 01:57:55,024 --> 01:57:57,359 tuovat elokuviin kosmisen rakkaustarinan - 1996 01:57:58,902 --> 01:58:01,572 eeppisissä mittasuhteissa. 1997 01:58:03,115 --> 01:58:06,785 Pääosassa MTV:n paras suudelma -ehdokas - 1998 01:58:06,785 --> 01:58:07,870 Jason Momoa. 1999 01:58:08,704 --> 01:58:11,206 On kohtalonhetki universumin laidalla. 2000 01:58:12,249 --> 01:58:13,584 Tunnen nämä otukset. 2001 01:58:15,210 --> 01:58:16,378 Olen tappanut heitä. 2002 01:58:17,171 --> 01:58:18,255 Ja rakastanut heitä. 2003 01:58:19,548 --> 01:58:23,469 Vastassamme on väkevä vihollinen. 2004 01:58:26,055 --> 01:58:29,433 Vihollinen ei kuitenkaan tajua, - 2005 01:58:29,975 --> 01:58:32,269 että teidän kaikkien sisällä - 2006 01:58:32,853 --> 01:58:34,605 palaa hitonmoinen roihu! 2007 01:58:49,411 --> 01:58:50,454 Voi paska. 2008 01:58:50,996 --> 01:58:52,164 {\an8}TUOTTAJA: ALMA MILAN 2009 01:58:54,416 --> 01:58:56,460 Oikeus siintää horisontissa. 2010 01:58:56,961 --> 01:58:58,545 Metalstorm. 2011 01:59:06,053 --> 01:59:07,805 Metalstorm oli valtava hitti. 2012 01:59:07,805 --> 01:59:09,890 Aliena ja Avaruuscowboy - 2013 01:59:09,890 --> 01:59:11,433 saivat onnellisen loppunsa 2014 01:59:12,268 --> 01:59:15,729 Jody ja minä saimme jotain parempaa. 2015 01:59:16,355 --> 01:59:17,982 Saimme uuden alun - 2016 01:59:17,982 --> 01:59:21,443 täynnä margaritoja ja tyhmiä päätöksiä. 2017 01:59:21,944 --> 01:59:25,698 En halua kuulostaa ällöromanttiselta, - 2018 01:59:25,698 --> 01:59:27,533 mutta se mitä välillämme on, - 2019 01:59:28,200 --> 01:59:30,369 on vielä parempaa kuin elokuvissa. 2020 01:59:32,997 --> 01:59:36,417 LOPPU 2021 01:59:42,089 --> 01:59:43,340 Ei taas, hurtta! 2022 02:00:02,401 --> 02:00:03,527 Ok? 2023 02:00:08,782 --> 02:00:09,783 Täydellistä. 2024 02:00:37,019 --> 02:00:38,354 Logan on ok. 2025 02:00:38,354 --> 02:00:39,813 Kunnon törmäysnukke. 2026 02:00:41,815 --> 02:00:43,150 Metalstorm. 2027 02:00:43,150 --> 02:00:44,318 Storm. 2028 02:00:45,527 --> 02:00:46,528 Näytä se. 2029 02:00:46,528 --> 02:00:47,613 Kamera käy! 2030 02:01:05,547 --> 02:01:08,592 Kolme, kaksi, yksi. Kamera käy! 2031 02:01:21,772 --> 02:01:24,733 Aloitetaan. Kolme, kaksi, yksi. 2032 02:01:51,885 --> 02:01:53,262 Jumankekka! 2033 02:01:53,262 --> 02:01:54,680 Uusi maailmanennätys. 2034 02:01:54,680 --> 02:01:55,764 Oletko ok? 2035 02:01:55,764 --> 02:01:57,349 Ylösalaisin mutta kunnossa. 2036 02:01:57,641 --> 02:01:58,934 Voi luoja! 2037 02:02:21,624 --> 02:02:23,417 Yksi näyttävä otto riittää. 2038 02:02:27,087 --> 02:02:29,048 Varpaat? - Vermeet niskaan. 2039 02:02:40,184 --> 02:02:41,185 Varo! 2040 02:02:57,076 --> 02:02:58,077 Kuvataan. 2041 02:03:19,139 --> 02:03:20,474 On kyse rakkaudesta. 2042 02:03:36,865 --> 02:03:39,868 AIEMMIN TAPAHTUNUT 2043 02:03:50,796 --> 02:03:53,132 Ottakaa ihan rauhallisesti. 2044 02:03:54,717 --> 02:03:56,427 Tiedätkö, kuka olen? 2045 02:03:56,427 --> 02:04:02,016 Voin tehdä sinusta supertähden, komistus. 2046 02:04:04,059 --> 02:04:07,730 Ja sinulla on oikeus vaieta. 2047 02:04:07,730 --> 02:04:09,648 Pidä siis turpasi kiinni. 2048 02:04:09,648 --> 02:04:12,359 Pankaa ämmä rautoihin. - Liikettä. 2049 02:04:12,359 --> 02:04:15,529 Nämä ovat kuvausryhmästä eivätkä kyttiä. 2050 02:04:15,821 --> 02:04:17,156 Kauemmas! 2051 02:04:18,699 --> 02:04:21,285 Soitan agentilleni! 2052 02:04:21,911 --> 02:04:23,245 Antakaa hänen mennä. 2053 02:04:23,245 --> 02:04:26,707 Kai täällä jossain on kenttää? 2054 02:04:26,707 --> 02:04:27,958 PYROTEKNIIKKAA 2055 02:04:27,958 --> 02:04:30,127 EI PUHELIMIA, EI RADIOITA 2056 02:04:30,127 --> 02:04:31,545 Kolme palkkia! 2057 02:04:35,799 --> 02:04:36,800 Näyttelijä. 2058 02:04:40,971 --> 02:04:43,682 Soita Jason Momoan agentille. 2059 02:06:16,692 --> 02:06:18,694 Shakespeare-sitaattien käännökset: Paavo Cajander 2060 02:06:18,694 --> 02:06:20,779 Juho Lähde Iyuno