1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,721 --> 00:00:19,098
En place.
4
00:00:20,516 --> 00:00:23,102
{\an8}On se tait, personne sur le canal 1.
5
00:00:23,268 --> 00:00:26,397
{\an8}Ce n'est pas une répétition,
on va tourner.
6
00:00:26,814 --> 00:00:28,065
Caméra prête.
7
00:00:28,232 --> 00:00:29,441
Moteur son.
8
00:00:29,608 --> 00:00:30,901
Ça tourne.
9
00:00:31,068 --> 00:00:32,694
Moteur caméras.
10
00:00:33,195 --> 00:00:34,530
Caméra 1, ça tourne.
11
00:00:34,696 --> 00:00:35,989
{\an8}Caméra 2, ça tourne.
12
00:00:36,448 --> 00:00:38,117
{\an8}Annonce caméra B.
13
00:00:39,451 --> 00:00:40,619
Caméra B.
14
00:00:41,495 --> 00:00:43,163
Cascades, prêts ?
15
00:00:44,123 --> 00:00:45,165
Prêts.
16
00:00:46,417 --> 00:00:48,669
{\an8}3, 2, 1 et action.
17
00:00:57,553 --> 00:00:59,805
Ils sont dans presque tous les films,
18
00:01:00,389 --> 00:01:02,224
mais vous ne les voyez pas
19
00:01:03,892 --> 00:01:05,686
parce que c'est leur boulot.
20
00:01:07,438 --> 00:01:09,523
Ces inconnus sont les cascadeurs,
21
00:01:11,150 --> 00:01:13,193
on les paie pour faire les trucs cool.
22
00:01:18,031 --> 00:01:19,908
Et aussi pour prendre les coups,
23
00:01:23,787 --> 00:01:25,831
et pas que dans la figure.
24
00:01:28,667 --> 00:01:29,752
Là,
25
00:01:29,960 --> 00:01:32,296
c'est moi, Colt Seavers,
26
00:01:32,671 --> 00:01:35,215
projeté tête la première dans la boue,
27
00:01:35,883 --> 00:01:38,260
ce qui aide pas à avoir l'air cool
28
00:01:38,427 --> 00:01:39,845
devant Jody,
29
00:01:40,721 --> 00:01:43,098
sur qui je craque grave.
30
00:01:43,265 --> 00:01:45,392
Elle est cadreuse,
31
00:01:45,559 --> 00:01:50,189
un jour, elle atteindra son but et sera
une grande réalisatrice d'Hollywood.
32
00:01:51,273 --> 00:01:53,984
Je veux pas avoir l'air trop romantique,
33
00:01:54,526 --> 00:01:58,447
mais une histoire comme la nôtre,
ça n'existe que dans les films.
34
00:01:58,614 --> 00:01:59,740
- Merci.
- Jody.
35
00:01:59,907 --> 00:02:01,533
Merci pour le topo cascade.
36
00:02:01,700 --> 00:02:03,827
On remet ça quand tu veux.
37
00:02:04,203 --> 00:02:06,246
Tom a besoin de toi au moniteur.
38
00:02:07,831 --> 00:02:08,831
Mauvais signe ?
39
00:02:08,998 --> 00:02:13,128
Elle parle de Tom Ryder,
la plus grande star de film d'action...
40
00:02:13,337 --> 00:02:17,758
Pourquoi je dis ça ? Vous savez
qui est Tom Ryder, c'est Tom Ryder.
41
00:02:18,217 --> 00:02:21,428
Bref, ça fait six ans
que je suis sa doublure cascade.
42
00:02:22,763 --> 00:02:23,889
En approche.
43
00:02:28,727 --> 00:02:30,521
Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
44
00:02:30,813 --> 00:02:33,482
On va la refaire,
tu connais Tom et Gail.
45
00:02:33,649 --> 00:02:36,777
Ça ronchonne et ça gesticule
devant le moniteur,
46
00:02:36,944 --> 00:02:38,362
je sais pas pourquoi.
47
00:02:38,529 --> 00:02:40,406
Trop de visage.
48
00:02:41,115 --> 00:02:43,700
C'est parti, va à la position 1.
49
00:02:45,160 --> 00:02:46,745
- Jody ?
- T'es qui ?
50
00:02:46,912 --> 00:02:48,205
C'est pas mon menton,
51
00:02:48,372 --> 00:02:52,459
regarde ma mâchoire et la sienne,
son menton est de travers.
52
00:02:52,626 --> 00:02:55,504
- On remplacera pas sa tête.
- On dirait Monsieur Patate.
53
00:02:55,713 --> 00:02:56,964
Le prends pas mal.
54
00:02:57,131 --> 00:03:00,467
Désolé, j'étais captivé par ton menton,
une merveille.
55
00:03:00,634 --> 00:03:03,595
Non, on dit juste que ça nous va pas.
56
00:03:04,805 --> 00:03:06,014
On y retourne.
57
00:03:06,181 --> 00:03:08,058
Oui, il va falloir y retourner.
58
00:03:08,225 --> 00:03:09,268
Absolument.
59
00:03:09,435 --> 00:03:11,103
Ce serait possible...
60
00:03:11,270 --> 00:03:12,312
De la magie ?
61
00:03:12,479 --> 00:03:16,775
... que tu fasses ça en arrière ?
Il faut moins de visage.
62
00:03:16,942 --> 00:03:19,653
L'accro au Coca Light,
c'est Gail, sa productrice,
63
00:03:19,820 --> 00:03:22,990
elle le met en valeur depuis des années,
un exploit.
64
00:03:23,157 --> 00:03:24,158
Vas-y, ma poule.
65
00:03:25,159 --> 00:03:28,412
Je me plains pas,
je bosse avec la fille de mes rêves,
66
00:03:29,121 --> 00:03:30,831
dans le boulot de mes rêves.
67
00:03:30,998 --> 00:03:32,291
Faut changer.
68
00:03:32,458 --> 00:03:33,959
J'ai une vie de rêve.
69
00:03:34,126 --> 00:03:37,755
Reçu, Colt. On inverse le câblage,
tu tomberas en arrière.
70
00:03:38,047 --> 00:03:39,256
Jody, canal 2.
71
00:03:42,551 --> 00:03:44,053
T'as une question ?
72
00:03:44,636 --> 00:03:47,598
T'avais l'air de vouloir
me demander un truc.
73
00:03:47,765 --> 00:03:52,686
Je vais prendre une margarita épicée
après le boulot, t'aimes ça ?
74
00:03:55,272 --> 00:03:58,650
Dans le cadre professionnel,
je m'en tiens à une margarita,
75
00:03:58,817 --> 00:04:02,279
à partir de deux,
je prends les mauvaises décisions.
76
00:04:02,446 --> 00:04:05,574
C'est tout l'intérêt des margaritas.
77
00:04:06,533 --> 00:04:08,077
À ce propos,
78
00:04:08,702 --> 00:04:11,789
après ce contrat,
je vais aller sur une plage
79
00:04:11,955 --> 00:04:14,458
et je voulais te poser une question.
80
00:04:14,833 --> 00:04:15,834
Dis.
81
00:04:17,002 --> 00:04:19,171
T'as des serviettes à me prêter ?
82
00:04:20,964 --> 00:04:24,385
Oui, j'en ai.
Tu sais, c'est dangereux de nager seul.
83
00:04:25,302 --> 00:04:27,763
Je te proposerais bien de m'accompagner,
84
00:04:27,930 --> 00:04:30,265
mais je sais pas si t'as un maillot.
85
00:04:30,432 --> 00:04:32,893
Comment vous appelez ça au Royaume-Uni ?
86
00:04:33,602 --> 00:04:35,854
Un costume de bain.
87
00:04:38,607 --> 00:04:40,025
Imagine un peu,
88
00:04:40,192 --> 00:04:43,320
après ce tournage,
nous deux sur une plage,
89
00:04:43,487 --> 00:04:46,698
en costumes de bain,
sirotant des margaritas épicées
90
00:04:46,865 --> 00:04:48,659
et prenant les mauvaises décisions.
91
00:04:49,201 --> 00:04:50,536
Imagine un peu.
92
00:04:52,329 --> 00:04:54,456
Tout le monde en place.
93
00:04:56,625 --> 00:04:58,127
Silence sur le plateau.
94
00:04:59,503 --> 00:05:00,671
Caméra A, ça tourne.
95
00:05:04,133 --> 00:05:06,719
- C'est bon ?
- On le met en position.
96
00:05:07,052 --> 00:05:08,220
On y va.
97
00:05:08,387 --> 00:05:09,680
Assieds-toi.
98
00:05:10,889 --> 00:05:12,224
On fait la cascade.
99
00:05:12,391 --> 00:05:13,767
On va au bord.
100
00:05:15,227 --> 00:05:18,147
- Ça donne quoi ?
- Super, on y va.
101
00:05:18,313 --> 00:05:19,732
On va à la position.
102
00:05:20,899 --> 00:05:22,276
Il est en place.
103
00:05:24,445 --> 00:05:25,446
Lâche le câble.
104
00:05:25,612 --> 00:05:28,532
3, 2, 1,
105
00:05:28,699 --> 00:05:29,867
action !
106
00:05:37,041 --> 00:05:38,167
Les secours !
107
00:05:42,087 --> 00:05:43,255
Colt, ça va ?
108
00:05:44,089 --> 00:05:45,466
Reculez,
109
00:05:45,841 --> 00:05:47,176
vous nous gênez.
110
00:05:54,058 --> 00:05:57,770
18 MOIS PLUS TARD.
111
00:06:05,778 --> 00:06:07,237
C'est quoi, le proverbe ?
112
00:06:07,404 --> 00:06:09,573
L'orgueil précède la chute.
113
00:06:09,740 --> 00:06:12,826
Ce qu'on précise pas,
c'est qu'il subsiste après aussi.
114
00:06:14,244 --> 00:06:16,830
Jody a vraiment essayé
d'être là pour moi,
115
00:06:16,997 --> 00:06:19,458
mais c'était au-dessus de mes forces,
116
00:06:22,503 --> 00:06:24,630
et j'ai disparu des radars.
117
00:06:26,715 --> 00:06:27,758
Enfin...
118
00:06:29,718 --> 00:06:31,053
c'est ce que je croyais.
119
00:06:40,270 --> 00:06:41,271
Allô ?
120
00:06:42,356 --> 00:06:44,733
Colt, c'est Gail.
121
00:06:44,900 --> 00:06:47,528
- Ta productrice préférée.
- Où t'as eu ce numéro ?
122
00:06:48,237 --> 00:06:51,949
Tu travailles au Cacatoès du Capitaine,
tu es voiturier ?
123
00:06:53,075 --> 00:06:54,201
Incroyable.
124
00:06:54,368 --> 00:06:57,121
C'est El Cacatúa del Capitán, en fait,
125
00:06:57,287 --> 00:07:00,124
un établissement familial,
on partage les pourboires.
126
00:07:02,292 --> 00:07:04,128
Et c'est burritos à volonté.
127
00:07:04,795 --> 00:07:06,547
Une vie de rêve, en somme.
128
00:07:06,714 --> 00:07:08,716
Ta pause est finie, tu as un client,
129
00:07:09,091 --> 00:07:10,259
la 43.
130
00:07:15,389 --> 00:07:17,641
Je te connais, toi.
131
00:07:17,808 --> 00:07:19,059
D'où je te connais ?
132
00:07:20,018 --> 00:07:22,771
T'étais sur le film de Tom Ryder
que j'ai fait.
133
00:07:22,938 --> 00:07:25,023
- T'es le cascadeur.
- Plus maintenant.
134
00:07:25,190 --> 00:07:27,693
- Tu t'es pas pété le dos ?
- Si, c'est ça.
135
00:07:27,860 --> 00:07:29,987
Ça n'a pas été facile pour toi
136
00:07:30,154 --> 00:07:31,905
depuis l'incident.
137
00:07:32,072 --> 00:07:36,535
J'espère que tu ne m'en veux pas,
et à Tom non plus.
138
00:07:36,702 --> 00:07:39,038
On était complètement anéantis.
139
00:07:39,204 --> 00:07:40,372
Il t'a écrit, non ?
140
00:07:42,791 --> 00:07:44,043
L'émoji prière ?
141
00:07:44,209 --> 00:07:46,253
Oui, c'est toujours un connard.
142
00:07:47,129 --> 00:07:48,547
T'es encore vivant ?
143
00:07:48,714 --> 00:07:51,175
Là, je préférerais ne pas l'être.
144
00:07:51,341 --> 00:07:52,801
Viens écouter ça.
145
00:07:52,968 --> 00:07:54,970
Pas la peine, c'est bon. Salut.
146
00:07:55,137 --> 00:07:56,263
Il était sur mon film,
147
00:07:56,597 --> 00:07:59,641
le plantage le plus monumental
que j'aie connu.
148
00:08:00,684 --> 00:08:02,269
Je vous reproche rien,
149
00:08:02,436 --> 00:08:03,771
c'était ma faute.
150
00:08:03,937 --> 00:08:06,982
Quand on fait de telles erreurs,
il faut raccrocher.
151
00:08:07,149 --> 00:08:10,402
C'était un accident, Colt,
tout le monde le sait.
152
00:08:10,986 --> 00:08:15,240
Écoute,
Tom m'a mise dans une galère,
153
00:08:15,407 --> 00:08:19,244
j'ai besoin de l'aide d'un vieil ami
qui se trouve être
154
00:08:19,411 --> 00:08:20,746
le meilleur cascadeur
155
00:08:20,913 --> 00:08:22,414
que je connaisse.
156
00:08:22,623 --> 00:08:26,168
Tu vas prendre l'avion demain
pour venir à Sydney.
157
00:08:26,585 --> 00:08:28,128
Je prendrai pas l'avion, Gail.
158
00:08:28,295 --> 00:08:32,591
Arrête de gâcher ton talent,
tu devrais pas garer des voitures,
159
00:08:32,758 --> 00:08:36,595
tu devrais défoncer des fenêtres
sur des motos en feu.
160
00:08:36,762 --> 00:08:38,347
Yo, le casse-cou,
161
00:08:39,181 --> 00:08:41,265
ramène ma voiture
sans une égratignure,
162
00:08:42,183 --> 00:08:44,228
j'ai ce joli billet de 5 pour toi.
163
00:09:06,750 --> 00:09:10,421
Ce sera comme au bon vieux temps,
je sais que ça te manque.
164
00:09:10,754 --> 00:09:11,755
Au revoir, Gail.
165
00:09:11,922 --> 00:09:13,757
Attends, raccroche pas,
166
00:09:13,924 --> 00:09:17,594
j'ai dit que la réalisatrice
te demandait expressément ?
167
00:09:17,761 --> 00:09:20,013
- Tant pis.
- Tu veux pas son nom ?
168
00:09:20,180 --> 00:09:21,181
Non.
169
00:09:23,559 --> 00:09:25,185
C'est Jody.
170
00:09:29,523 --> 00:09:31,024
Je lui donne sa chance.
171
00:09:31,191 --> 00:09:32,776
Côté couloir, le siège.
172
00:09:35,988 --> 00:09:39,241
À force de voyager en passager
dans l'histoire d'un autre,
173
00:09:40,033 --> 00:09:42,453
j'ai oublié ce que c'était
de prendre le volant.
174
00:09:43,078 --> 00:09:45,039
Ça tient debout, ça ?
175
00:09:48,625 --> 00:09:51,003
{\an8}Je sais pas pourquoi je parle autant,
176
00:09:51,837 --> 00:09:53,756
{\an8}je suis pas le héros de l'histoire,
177
00:09:55,049 --> 00:09:56,383
seulement le cascadeur.
178
00:10:37,091 --> 00:10:38,133
Calmos,
179
00:10:38,300 --> 00:10:39,676
c'est une location.
180
00:10:51,355 --> 00:10:53,148
La terre. Les minéraux.
181
00:10:53,315 --> 00:10:55,818
Stone,
la nouvelle eau de parfum
182
00:10:56,235 --> 00:10:57,319
par Tom Ryder.
183
00:11:00,239 --> 00:11:01,490
{\an8}JE FAIS TOUTES MES CASCADES
184
00:11:04,326 --> 00:11:05,536
RÉVEILLER POUR REPAS
185
00:11:20,843 --> 00:11:22,010
C'est bon ?
186
00:11:22,386 --> 00:11:25,013
On scanne les doublures, maintenant ?
187
00:11:25,180 --> 00:11:26,640
Nouvelle technologie,
188
00:11:26,807 --> 00:11:30,310
on transfère la géométrie de ta tête
sur celle de Ryder
189
00:11:30,477 --> 00:11:32,730
et on remet sa tête sur la tienne.
190
00:11:32,896 --> 00:11:34,690
C'est du deepfake.
191
00:11:35,691 --> 00:11:37,943
Je veux bien être Tom Cruise.
192
00:11:39,361 --> 00:11:41,655
Bienvenue à Sydney, tu es Colt Seavers ?
193
00:11:42,114 --> 00:11:46,118
Oui, tu sais où il y aurait du café ?
Je suis en plein jet lag.
194
00:11:46,285 --> 00:11:47,411
Pas de souci.
195
00:11:47,578 --> 00:11:50,664
La réal sait que je suis là ?
Elle m'a demandé.
196
00:11:50,831 --> 00:11:51,999
Elle veut me saluer ?
197
00:11:52,166 --> 00:11:54,168
Je suis pas au courant, non, désolé,
198
00:11:54,334 --> 00:11:56,837
mais le coordinateur de cascades
veut te voir.
199
00:11:57,046 --> 00:11:58,130
D'accord, super.
200
00:11:58,297 --> 00:12:01,592
Dis-lui que je suis là
et pense au café, à l'occase.
201
00:12:03,093 --> 00:12:04,344
Dan Tucker,
202
00:12:04,511 --> 00:12:07,264
grand coordinateur de cascades
d'Hollywood,
203
00:12:08,223 --> 00:12:09,349
il était temps.
204
00:12:10,267 --> 00:12:11,435
Félicitations.
205
00:12:11,602 --> 00:12:12,853
Merci, regarde-toi.
206
00:12:13,020 --> 00:12:15,397
Je dois te donner du "monsieur" ?
207
00:12:15,564 --> 00:12:17,399
Tu peux m'appeler boss.
208
00:12:17,566 --> 00:12:20,069
Boss, pourquoi je suis en Nomex ?
209
00:12:20,235 --> 00:12:22,404
On fait rien d'imprudent, si ?
210
00:12:22,571 --> 00:12:23,781
J'allais t'expliquer.
211
00:12:23,947 --> 00:12:25,282
Des tonneaux ?
212
00:12:25,783 --> 00:12:28,827
Tu vas retourner des voitures
au lieu de les garer.
213
00:12:29,203 --> 00:12:30,537
T'as eu un accident.
214
00:12:31,914 --> 00:12:34,124
Une erreur monumentale de câblage,
215
00:12:34,291 --> 00:12:35,918
j'ai failli me tuer.
216
00:12:36,502 --> 00:12:39,421
Je veux pas foirer ma première cascade,
217
00:12:39,630 --> 00:12:41,507
surtout devant Jody.
218
00:12:41,673 --> 00:12:44,426
"Ce qui compte,
c'est pas la force de tes coups,
219
00:12:45,552 --> 00:12:48,055
mais le nombre de coups
que tu peux prendre
220
00:12:48,222 --> 00:12:50,265
tout en continuant d'avancer."
221
00:12:50,557 --> 00:12:53,352
C'est dégueulasse
de m'envoyer Rocky à la face.
222
00:12:54,436 --> 00:12:57,898
- Un fusil laser avec une dague ?
- Une baïonnette.
223
00:12:58,065 --> 00:12:59,858
On a besoin de la baïonnette ?
224
00:13:00,025 --> 00:13:01,527
Sur le champ de bataille ? Oui.
225
00:13:01,693 --> 00:13:04,780
- La forme est bizarre.
- Le bout en guitare ?
226
00:13:04,947 --> 00:13:07,991
Tu voulais du métal,
je t'en donne du heavy.
227
00:13:08,158 --> 00:13:09,910
Tu en as fait combien ?
228
00:13:10,077 --> 00:13:11,161
Deux...
229
00:13:11,328 --> 00:13:12,329
cents.
230
00:13:12,496 --> 00:13:14,164
D'accord, génial.
231
00:13:14,665 --> 00:13:15,958
On dirait une guitare.
232
00:13:16,125 --> 00:13:19,586
- Nigel, la pyrotechnie ?
- On a de quoi faire une prise.
233
00:13:19,795 --> 00:13:23,382
Boss, on obtiendrait plus de réalisme
avec des VFX.
234
00:13:23,549 --> 00:13:25,884
Venti, je veux pas de réalisme,
235
00:13:26,051 --> 00:13:28,846
c'est une épopée SF
et une histoire d'amour,
236
00:13:29,012 --> 00:13:30,431
d'une ampleur cosmique.
237
00:13:30,597 --> 00:13:33,475
On doit montrer
l'étrangeté de l'amour naissant,
238
00:13:33,642 --> 00:13:36,854
c'est imparfait, c'est beau,
c'est ce que je veux.
239
00:13:37,020 --> 00:13:39,064
On a une seule prise, donnons tout.
240
00:13:39,565 --> 00:13:41,358
Merde, c'était ma seule prise ?
241
00:13:41,525 --> 00:13:43,026
On a sûrement... Bordel.
242
00:13:43,193 --> 00:13:45,779
La vache, j'avoue que c'est magnifique.
243
00:13:45,946 --> 00:13:47,489
Tu veux de vrais pyros ?
244
00:13:47,656 --> 00:13:48,949
Pas besoin.
245
00:13:49,116 --> 00:13:50,868
On postsynchronisera les acteurs.
246
00:13:51,034 --> 00:13:54,455
Ray, c'est un cascadeur
dans une voiture, casqué.
247
00:13:54,705 --> 00:13:56,040
Pas de postsynchro.
248
00:13:56,165 --> 00:13:59,001
Explique-toi, Rush,
on a pas demandé les pyros.
249
00:13:59,626 --> 00:14:02,087
Je jure de trucider toute ta famille.
250
00:14:02,296 --> 00:14:05,340
Ils sentent
que tu ne les respectes pas, Nigel.
251
00:14:05,507 --> 00:14:08,093
- À mon ton.
- Ton ton, tes paroles, tout.
252
00:14:08,260 --> 00:14:09,428
Darla, oui ?
253
00:14:10,220 --> 00:14:12,598
J'ai pas réussi à imprimer le texte,
254
00:14:12,765 --> 00:14:15,100
mais j'ai synthétisé notre conversation.
255
00:14:15,267 --> 00:14:19,146
Et si un personnage du film
admettait dans le film
256
00:14:19,313 --> 00:14:21,148
qu'on a un problème avec l'acte 3 ?
257
00:14:22,524 --> 00:14:25,402
Non, mais bravo pour l'originalité, vraiment.
258
00:14:25,569 --> 00:14:26,820
Nigel, qu'ils arrêtent.
259
00:14:26,987 --> 00:14:30,407
Je vais vous étriper comme des porcs,
arrêtez les tests !
260
00:14:30,574 --> 00:14:31,575
Boss ?
261
00:14:31,909 --> 00:14:34,203
- Le test s'est bien passé.
- Génial.
262
00:14:34,828 --> 00:14:37,831
On se calme, on me regarde,
je vous explique,
263
00:14:37,956 --> 00:14:39,917
pas de VFX, Venti.
264
00:14:40,084 --> 00:14:41,794
On tourne, la mer monte.
265
00:14:42,002 --> 00:14:43,253
Le plan va être géant.
266
00:14:43,420 --> 00:14:45,214
On tourne dans cinq minutes.
267
00:14:56,850 --> 00:14:58,352
Colt, mon frère ?
268
00:14:59,645 --> 00:15:01,063
Qu'est-ce qui se passe ?
269
00:15:01,814 --> 00:15:02,940
Mauvais sable.
270
00:15:03,649 --> 00:15:04,650
C'est ça.
271
00:15:05,192 --> 00:15:07,861
Je crois qu'il faut reporter, désolé.
272
00:15:08,028 --> 00:15:10,823
- Vous attendez quoi ?
- On fait un contrôle.
273
00:15:10,989 --> 00:15:12,282
Mauvaise densité.
274
00:15:12,449 --> 00:15:15,077
- De la densité du sable.
- Nouveau pilote.
275
00:15:15,244 --> 00:15:16,745
Qui c'est ? Où est Henry ?
276
00:15:16,912 --> 00:15:20,124
C'est le plan le plus important du film
et j'ai un novice.
277
00:15:21,583 --> 00:15:22,835
Dan dit que c'est bon.
278
00:15:23,711 --> 00:15:25,963
Sérieux, on va dériver là-dessus.
279
00:15:26,296 --> 00:15:27,798
C'est une grande marée ?
280
00:15:27,965 --> 00:15:32,219
T'attends que la mer compacte le sable
et on tourne au coucher de soleil.
281
00:15:32,386 --> 00:15:33,971
- Tu te défiles.
- Possible.
282
00:15:34,138 --> 00:15:35,848
- Tu te défiles.
- Aussi.
283
00:15:36,014 --> 00:15:37,975
Mon frère, j'ai une tente
284
00:15:38,142 --> 00:15:40,477
remplie d'Australiens débutants.
285
00:15:40,644 --> 00:15:41,645
Je vais vomir.
286
00:15:42,104 --> 00:15:43,313
T'es le meilleur.
287
00:15:43,939 --> 00:15:45,399
Pourquoi tu dis ça ?
288
00:15:45,566 --> 00:15:47,317
- T'as fait ça mille fois.
- Toi aussi.
289
00:15:47,484 --> 00:15:49,069
Tu vas nous coller la poisse.
290
00:15:50,195 --> 00:15:51,488
La poisse !
291
00:15:51,655 --> 00:15:55,117
Le pilote en voiture, la mer monte,
merci beaucoup.
292
00:15:55,284 --> 00:15:57,202
- C'est Jody ?
- Oui, c'est Jody.
293
00:15:58,954 --> 00:16:00,289
Elle a parlé de moi ?
294
00:16:00,748 --> 00:16:02,499
Arrête de faire cette tête,
295
00:16:03,625 --> 00:16:05,210
elle a pas parlé de toi.
296
00:16:06,003 --> 00:16:07,463
Monte dans la caisse.
297
00:16:11,175 --> 00:16:13,677
- C'est très important pour elle.
- Oui.
298
00:16:13,969 --> 00:16:16,096
- Ça va au Comic-Con ?
- Hall H.
299
00:16:17,181 --> 00:16:18,974
"Que tu gagnes
300
00:16:19,141 --> 00:16:22,102
d'un centimètre ou d'un kilomètre,
gagner, c'est gagner."
301
00:16:24,646 --> 00:16:26,190
Facile, Fast & Furious.
302
00:16:27,816 --> 00:16:30,027
C'est parti, tu gères.
303
00:16:30,194 --> 00:16:32,196
T'as vu la fille qui sert le café ?
304
00:16:32,362 --> 00:16:33,781
Je te vois, toi, au volant.
305
00:16:36,617 --> 00:16:38,535
Il reste 5 costumes à voir.
306
00:16:38,702 --> 00:16:39,703
T'es prêt, Dan ?
307
00:16:39,912 --> 00:16:41,789
- Prêt à tourner.
- Silence.
308
00:16:42,748 --> 00:16:43,749
Merci.
309
00:16:45,584 --> 00:16:47,711
Il est attaché, cascades, prêts.
310
00:16:47,920 --> 00:16:49,213
Bon vent, Colt.
311
00:16:49,380 --> 00:16:51,173
Tout le monde connaît sa position
312
00:16:51,465 --> 00:16:53,092
et sa responsabilité.
313
00:16:53,258 --> 00:16:54,551
Activez le canon.
314
00:16:54,718 --> 00:16:55,719
On fait ça bien...
315
00:16:55,886 --> 00:16:57,262
On engage le canon.
316
00:16:57,429 --> 00:16:59,973
... prudemment, et on rentre chez nous.
317
00:17:00,599 --> 00:17:02,935
2 000 PSI dans le canon.
318
00:17:03,644 --> 00:17:06,146
- Cascades en place.
- Canon prêt.
319
00:17:08,439 --> 00:17:12,151
Ça tourne ?
Caméra 1, caméra 2, caméra 3.
320
00:17:20,160 --> 00:17:22,121
3, 2, 1,
321
00:17:22,286 --> 00:17:23,330
action !
322
00:17:29,461 --> 00:17:30,796
On se concentre.
323
00:17:39,888 --> 00:17:42,099
- Je le veux près de la caméra.
- Reçu.
324
00:17:43,642 --> 00:17:46,562
Je veux pas être pénible,
mais le sable est mou,
325
00:17:46,729 --> 00:17:48,147
j'ai pas de traction.
326
00:17:48,480 --> 00:17:50,065
Si je me rapproche,
327
00:17:50,232 --> 00:17:51,650
la caméra va morfler.
328
00:17:53,861 --> 00:17:55,571
Je sais, mais vas-y, tu gères.
329
00:17:55,738 --> 00:17:57,072
Plus près, plus près.
330
00:17:58,657 --> 00:18:00,367
Non... Fait ch...
331
00:18:02,202 --> 00:18:04,413
On continue, il nous reste sept caméras.
332
00:18:05,039 --> 00:18:06,373
OK, prêt dans...
333
00:18:06,540 --> 00:18:08,584
3, 2, 1.
334
00:18:34,568 --> 00:18:37,112
Personne n'y va
avant le signal des cascades.
335
00:18:46,246 --> 00:18:47,956
Vite, on l'attrape.
336
00:18:48,290 --> 00:18:49,333
Ça va ?
337
00:18:50,167 --> 00:18:52,044
Colt, t'as réussi,
338
00:18:52,586 --> 00:18:54,213
8 tonneaux et demi.
339
00:18:54,380 --> 00:18:56,215
Ça va ?
340
00:19:00,469 --> 00:19:01,637
Jody arrive.
341
00:19:03,472 --> 00:19:05,808
Super, Dan, il va bien ? Bravo.
342
00:19:05,974 --> 00:19:07,184
J'ai adoré.
343
00:19:19,446 --> 00:19:20,447
Qui a eu l'idée ?
344
00:19:21,865 --> 00:19:23,992
- Gail, je crois.
- C'est pas toi ?
345
00:19:24,159 --> 00:19:26,078
Je l'ai appris qu'hier.
346
00:19:26,578 --> 00:19:27,621
Dan, allons,
347
00:19:28,163 --> 00:19:29,581
je l'ai pas validé,
348
00:19:29,748 --> 00:19:32,084
je l'aurais jamais validé.
349
00:19:32,251 --> 00:19:33,669
Elle m'a pas validé.
350
00:19:34,253 --> 00:19:37,131
- Je suis pas validé.
- Intéressante, ta tactique,
351
00:19:37,506 --> 00:19:40,175
vraiment, tout en décontraction.
352
00:19:40,634 --> 00:19:43,762
Tu débarques :
"Je suis ton nouveau cascadeur."
353
00:19:56,108 --> 00:19:59,486
Fais pas ça, tu peux pas,
je réalise un film.
354
00:19:59,653 --> 00:20:00,696
Ton chapeau glisse.
355
00:20:03,365 --> 00:20:05,617
- Pourquoi t'es là ?
- C'est un malentendu.
356
00:20:05,784 --> 00:20:09,079
- Clairement.
- J'avais l'impression que...
357
00:20:10,706 --> 00:20:11,874
tu me réclamais.
358
00:20:12,041 --> 00:20:15,127
Tu délires,
on s'est pas parlé depuis un an.
359
00:20:15,294 --> 00:20:16,879
Gail me l'a confirmé.
360
00:20:17,087 --> 00:20:18,589
T'as amoché la caméra.
361
00:20:19,089 --> 00:20:21,008
Je suis un peu rouillé.
362
00:20:21,175 --> 00:20:22,760
Le plan pour le Comic-Con, foutu.
363
00:20:22,926 --> 00:20:24,928
- Le hall H, c'est du lourd.
- Oui.
364
00:20:25,554 --> 00:20:26,889
- Félicitations.
- Merci.
365
00:20:27,723 --> 00:20:28,849
Je suis heureux pour toi.
366
00:20:32,144 --> 00:20:34,354
Le job de réalisatrice te va bien,
367
00:20:35,064 --> 00:20:36,857
le chapeau de jardinage aussi.
368
00:20:37,483 --> 00:20:39,526
Tout le monde en porte sur le tournage.
369
00:20:41,612 --> 00:20:44,656
Je vois ça,
mais c'est moins joli sur eux.
370
00:20:44,907 --> 00:20:47,284
Je te flatte pas, je dis la vérité,
371
00:20:47,659 --> 00:20:50,120
tu es jolie dans tout ou dans rien,
372
00:20:50,287 --> 00:20:51,288
peu importe.
373
00:20:51,789 --> 00:20:53,916
Je voulais pas dire ça, mais c'est vrai.
374
00:20:54,083 --> 00:20:55,334
Ça marchera pas.
375
00:20:55,501 --> 00:20:57,044
C'est pas ce que je...
376
00:21:00,631 --> 00:21:03,342
Je prendrai n'importe qui sauf lui.
377
00:21:03,509 --> 00:21:04,802
Je peux être franc ?
378
00:21:04,968 --> 00:21:06,095
On a personne d'autre.
379
00:21:07,763 --> 00:21:08,847
La suite ?
380
00:21:09,014 --> 00:21:10,057
La torche humaine.
381
00:21:12,101 --> 00:21:13,102
À toi de décider.
382
00:21:14,103 --> 00:21:17,147
Secours en stand-by,
on va le mettre en feu.
383
00:21:35,416 --> 00:21:37,292
- Coupez.
- Allez-y.
384
00:21:42,548 --> 00:21:43,966
Ça va, Colt Seavers ?
385
00:21:44,133 --> 00:21:45,300
Il va bien.
386
00:21:45,467 --> 00:21:47,344
On la refait, pouce en l'air.
387
00:21:47,636 --> 00:21:49,096
Petite secousse au travelling.
388
00:21:50,055 --> 00:21:52,725
- Règle ça, Jimmy.
- Places de départ.
389
00:21:54,768 --> 00:21:56,895
Colt, tu te sens un peu largué ?
390
00:21:57,062 --> 00:21:59,064
Comme t'as pas lu le scénario,
391
00:21:59,231 --> 00:22:01,191
tu veux un peu de contexte ?
392
00:22:01,358 --> 00:22:02,359
Cherche pas.
393
00:22:02,526 --> 00:22:04,987
Ça t'aiderait ? D'accord, on y va.
394
00:22:05,195 --> 00:22:08,073
Histoire d'amour SF entre une alien,
395
00:22:08,240 --> 00:22:10,826
Aliena, et toi, Space Cowboy.
396
00:22:10,993 --> 00:22:12,703
Ils ont eu une "saison lunaire",
397
00:22:12,870 --> 00:22:15,080
dans la vraie vie, une "passade",
398
00:22:16,081 --> 00:22:17,875
brève, mais très intense,
399
00:22:18,417 --> 00:22:20,377
et pleine d'espoir.
400
00:22:22,629 --> 00:22:24,214
Ils n'avaient jamais eu
401
00:22:24,381 --> 00:22:25,966
d'histoire aussi forte,
402
00:22:26,300 --> 00:22:29,053
ils n'arrêtaient pas de se le dire,
403
00:22:29,219 --> 00:22:32,806
surtout lui, au point
qu'elle devait parfois le calmer.
404
00:22:33,474 --> 00:22:36,560
Bref, par un retournement tragique,
Space Cowboy
405
00:22:36,727 --> 00:22:37,936
est blessé
406
00:22:38,729 --> 00:22:40,856
et il disparaît,
407
00:22:42,024 --> 00:22:43,275
sans laisser de traces.
408
00:22:48,989 --> 00:22:49,990
Je continue ?
409
00:22:50,157 --> 00:22:52,076
Je percuterai mieux le rocher là, merci.
410
00:22:52,576 --> 00:22:53,660
On y retourne.
411
00:22:56,663 --> 00:22:57,915
Ça tourne au son.
412
00:22:58,540 --> 00:22:59,666
Action !
413
00:23:03,670 --> 00:23:04,671
Coupez.
414
00:23:04,838 --> 00:23:05,839
Allez-y.
415
00:23:09,259 --> 00:23:10,260
Ça va ?
416
00:23:10,594 --> 00:23:12,638
Encore un peu de contexte, Colt.
417
00:23:12,805 --> 00:23:14,848
Aliena est anéantie,
418
00:23:15,599 --> 00:23:18,185
elle se repasse tout dans la tête.
419
00:23:18,352 --> 00:23:21,188
S'est-elle trompée ?
N'était-ce qu'une passade ?
420
00:23:21,355 --> 00:23:24,274
A-t-elle laissé son imagination
s'emballer ?
421
00:23:24,441 --> 00:23:26,110
Ou lui a-t-il menti ?
422
00:23:26,819 --> 00:23:28,237
Disait-il de la merde ?
423
00:23:30,572 --> 00:23:31,698
Que ce soit clair,
424
00:23:31,865 --> 00:23:33,784
Aliena a fini par tourner la page,
425
00:23:33,951 --> 00:23:35,077
d'accord ?
426
00:23:36,495 --> 00:23:37,996
Elle s'est mise au Pilates,
427
00:23:39,164 --> 00:23:41,291
s'est sculpté un corps de bombasse
428
00:23:41,834 --> 00:23:43,711
et a rencontré d'autres humains,
429
00:23:44,545 --> 00:23:45,879
à la chaîne.
430
00:23:46,213 --> 00:23:49,883
Des expériences hallucinantes,
largement supérieures,
431
00:23:50,050 --> 00:23:51,218
t'imagines pas.
432
00:23:51,635 --> 00:23:53,470
Ça vous parle, les filles ?
433
00:23:54,388 --> 00:23:55,472
La fête du string.
434
00:23:57,057 --> 00:23:58,183
Je vais vomir.
435
00:23:58,350 --> 00:24:01,770
On va la refaire,
on a eu une interférence sur celle-ci.
436
00:24:01,937 --> 00:24:03,188
On le rallume.
437
00:24:04,273 --> 00:24:06,191
Dernière prise, action.
438
00:24:10,571 --> 00:24:13,991
On est trop dans le non-dit,
on ajoute du dialogue ?
439
00:24:14,283 --> 00:24:16,785
Laisse, Darla,
je vais puiser à la source.
440
00:24:17,202 --> 00:24:18,412
Colt,
441
00:24:18,704 --> 00:24:22,166
si Space Cowboy
était forcé de dire quelque chose,
442
00:24:22,332 --> 00:24:23,459
ce serait quoi ?
443
00:24:24,043 --> 00:24:26,754
Comment justifier l'année
qu'il lui a gâchée ?
444
00:24:26,962 --> 00:24:29,339
C'est une colle, mais une idée ?
445
00:24:30,340 --> 00:24:33,052
Nigel, tu lui apportes un mégaphone ?
446
00:24:34,344 --> 00:24:35,345
Je traverse.
447
00:24:44,688 --> 00:24:45,856
Tu disais ?
448
00:24:46,023 --> 00:24:47,149
Il est allumé.
449
00:24:47,316 --> 00:24:48,358
Dans ce film,
450
00:24:48,692 --> 00:24:51,111
les aliens et les humains se parlent
451
00:24:52,404 --> 00:24:53,614
en aparté ?
452
00:24:55,074 --> 00:24:57,117
- Pas vraiment.
- Aucun aparté ?
453
00:24:57,284 --> 00:24:59,369
Non, ils aiment que tout soit
454
00:24:59,536 --> 00:25:01,038
public, au grand jour.
455
00:25:04,166 --> 00:25:07,503
Je devrais peut-être
ouvrir la discussion au groupe.
456
00:25:08,379 --> 00:25:10,172
Ça vous est déjà arrivé
457
00:25:10,339 --> 00:25:11,340
de...
458
00:25:12,383 --> 00:25:16,136
vouloir dire un truc hyper important,
à ne surtout pas louper ?
459
00:25:16,887 --> 00:25:17,888
Alors,
460
00:25:18,597 --> 00:25:20,516
on y réfléchit longuement
461
00:25:21,308 --> 00:25:22,768
et on se rend compte
462
00:25:23,936 --> 00:25:25,437
qu'on a tout loupé
463
00:25:26,438 --> 00:25:28,148
parce qu'on a trop réfléchi,
464
00:25:28,941 --> 00:25:30,317
trop longtemps.
465
00:25:33,320 --> 00:25:34,446
Quoi ?
466
00:25:35,948 --> 00:25:36,990
Tu le veux ?
467
00:25:42,705 --> 00:25:46,208
J'ai eu le cas quand j'ai craqué
sur la sœur de ma femme.
468
00:25:46,375 --> 00:25:47,668
- Non.
- D'accord.
469
00:25:47,835 --> 00:25:49,128
Non, bon.
470
00:25:52,214 --> 00:25:53,757
C'est dur étant donné...
471
00:25:54,675 --> 00:25:57,302
que j'ai pas lu le scénario, mais...
472
00:26:00,097 --> 00:26:01,765
il dirait probablement
473
00:26:03,809 --> 00:26:05,227
qu'il vit
474
00:26:08,063 --> 00:26:10,357
dans le regret absolu depuis.
475
00:26:12,025 --> 00:26:13,193
Qu'il a peur
476
00:26:14,153 --> 00:26:16,905
de jamais pouvoir se faire pardonner
477
00:26:18,824 --> 00:26:20,284
parce qu'il a trop attendu
478
00:26:21,160 --> 00:26:22,244
et...
479
00:26:24,830 --> 00:26:26,415
qu'elle a tourné la page.
480
00:26:26,999 --> 00:26:29,960
Désolé, Jody,
en parlant de tourner la page...
481
00:26:32,629 --> 00:26:33,672
Une autre ?
482
00:26:39,428 --> 00:26:41,013
Je rêve d'un autre essai.
483
00:26:45,059 --> 00:26:47,394
- Moteur, Nigel.
- Moteur.
484
00:26:47,853 --> 00:26:49,688
On va tourner, ça tourne au son.
485
00:27:01,617 --> 00:27:02,659
Gail ?
486
00:27:07,790 --> 00:27:08,791
Du café.
487
00:27:19,134 --> 00:27:20,594
Tu es là. Elle est cassée.
488
00:27:21,136 --> 00:27:23,180
8 tonneaux et demi ?
489
00:27:23,472 --> 00:27:26,183
C'est un record du monde.
490
00:27:26,725 --> 00:27:28,727
Merci mille fois.
491
00:27:29,686 --> 00:27:32,064
C'est mieux
que garer des voitures, non ?
492
00:27:34,441 --> 00:27:35,859
Arrête de m'embrouiller.
493
00:27:36,026 --> 00:27:37,486
Quoi ? C'était génial.
494
00:27:37,820 --> 00:27:39,780
Elle veut pas de moi ici.
495
00:27:39,947 --> 00:27:41,156
Mais si,
496
00:27:41,323 --> 00:27:42,741
bien sûr que si.
497
00:27:42,908 --> 00:27:44,076
Tu as menti.
498
00:27:44,576 --> 00:27:45,577
Tu as menti.
499
00:27:45,744 --> 00:27:47,538
Tu sais quel effet ça fait ?
500
00:27:47,705 --> 00:27:49,415
Tu mérites une seconde chance,
501
00:27:49,581 --> 00:27:52,626
c'est le message de tous mes films.
502
00:27:53,460 --> 00:27:54,920
Quel est leur message ?
503
00:27:57,381 --> 00:27:59,508
Le nihilisme
est une philosophie viable ?
504
00:28:01,260 --> 00:28:04,888
Non, ça, c'est les paillettes,
505
00:28:05,931 --> 00:28:07,725
le bacon sexy.
506
00:28:07,891 --> 00:28:09,601
- Quoi ?
- Comme avec les chiens,
507
00:28:09,768 --> 00:28:11,812
il faut emballer le message
508
00:28:12,563 --> 00:28:14,314
dans du bacon sexy.
509
00:28:15,649 --> 00:28:18,110
Dans tous ces films, les gens tombent,
510
00:28:18,277 --> 00:28:19,528
roulent dans leur merde,
511
00:28:19,695 --> 00:28:22,281
se croient perdus,
mais ils se relèvent.
512
00:28:22,448 --> 00:28:23,782
Tu permets que je m'allonge ?
513
00:28:24,283 --> 00:28:28,454
Entre les torches humaines,
les tonneaux et le jet lag,
514
00:28:29,455 --> 00:28:32,082
je me reposerais bien les yeux.
515
00:28:32,249 --> 00:28:33,709
Voyons si j'ai bien compris.
516
00:28:34,918 --> 00:28:37,921
- Le nihilisme est le bacon sexy ?
- Oui.
517
00:28:38,130 --> 00:28:40,883
- Les spectateurs sont des chiens ?
- C'est ça.
518
00:28:41,050 --> 00:28:44,303
Et quand on tombe, on se relève.
519
00:28:44,470 --> 00:28:46,263
- Merci.
- J'ai tout suivi.
520
00:28:46,764 --> 00:28:49,224
Qu'est-ce que je fais ici ?
521
00:28:53,645 --> 00:28:54,855
Ryder a disparu,
522
00:28:55,022 --> 00:28:59,068
il s'est mis à fréquenter
des gens très, très louches.
523
00:28:59,401 --> 00:29:00,861
Dans ce cas, Gail,
524
00:29:02,696 --> 00:29:03,822
appelle les flics.
525
00:29:04,031 --> 00:29:05,240
Je peux pas.
526
00:29:05,407 --> 00:29:06,408
Pourquoi ?
527
00:29:06,575 --> 00:29:09,495
Le studio saura
que j'ai explosé le budget,
528
00:29:09,661 --> 00:29:11,205
il arrêtera le film,
529
00:29:11,372 --> 00:29:12,790
tu le sais bien.
530
00:29:13,791 --> 00:29:14,958
Retrouve-le.
531
00:29:15,125 --> 00:29:16,126
Pourquoi moi ?
532
00:29:16,293 --> 00:29:18,253
Tu es cascadeur, bon sang,
533
00:29:18,462 --> 00:29:21,382
personne te remarquera.
Le prends pas mal.
534
00:29:21,548 --> 00:29:22,966
Enfin, un peu, si.
535
00:29:23,133 --> 00:29:25,135
Tu le connais intimement.
536
00:29:25,594 --> 00:29:26,887
C'est tout simple,
537
00:29:27,054 --> 00:29:29,681
tu le relèves, tu l'époussettes,
538
00:29:29,848 --> 00:29:31,016
tu le ramènes ici.
539
00:29:31,183 --> 00:29:32,434
Je te fais confiance.
540
00:29:32,601 --> 00:29:35,312
Tu sais qui d'autre
peut te faire confiance ?
541
00:29:35,729 --> 00:29:36,814
Jody.
542
00:29:37,189 --> 00:29:39,483
C'est la chance de sa vie.
543
00:29:40,275 --> 00:29:42,945
Tu veux que son premier film
soit son dernier ?
544
00:29:43,362 --> 00:29:44,988
Il faut m'aider, mon grand.
545
00:29:46,824 --> 00:29:48,367
J'ai eu deux longues journées,
546
00:29:49,284 --> 00:29:50,869
je vais aller à l'hôtel.
547
00:29:52,079 --> 00:29:55,541
On est quel jour ?
C'est mon hier et ton...
548
00:29:55,708 --> 00:29:58,127
- Je t'appelle ton demain.
- Non, aujourd'hui.
549
00:29:58,293 --> 00:30:01,714
Voici le code du loft de Ryder,
de la porte du patio.
550
00:30:01,922 --> 00:30:03,716
Il continue avec ses post-it ?
551
00:30:04,675 --> 00:30:05,718
M'en parle pas,
552
00:30:05,884 --> 00:30:08,679
à ce stade, on est dans Memento.
553
00:30:08,846 --> 00:30:13,016
Je peux pas cacher ça à Jody
et au studio plus de 48 heures.
554
00:30:13,350 --> 00:30:14,893
Sauve le film de Jody,
555
00:30:15,060 --> 00:30:17,312
récupère l'amour de ta vie.
556
00:30:19,148 --> 00:30:21,608
Tu fais de Jody le bacon sexy ?
557
00:30:21,775 --> 00:30:23,986
Elle l'est depuis le début.
558
00:30:24,862 --> 00:30:25,863
T'es forte.
559
00:30:26,363 --> 00:30:28,198
C'est mon dernier volant à gauche.
560
00:30:30,325 --> 00:30:33,746
Le casse pas, c'est du placement
de produit, il y en a que deux.
561
00:30:34,997 --> 00:30:36,999
Je connais la conduite des cascadeurs.
562
00:30:40,002 --> 00:30:42,671
Vous détruisez tout ce qui m'est cher.
563
00:32:14,138 --> 00:32:15,139
Tu fais quoi ?
564
00:32:16,598 --> 00:32:18,350
Je décompresse.
565
00:32:18,517 --> 00:32:20,060
Sur du Taylor Swift ?
566
00:32:20,227 --> 00:32:21,228
Ouais.
567
00:32:22,438 --> 00:32:23,814
Méthode australienne.
568
00:32:23,981 --> 00:32:25,941
Jamais entendu parler en 6 mois.
569
00:32:26,108 --> 00:32:28,193
T'écoutes Taylor et tu t'endors.
570
00:32:28,610 --> 00:32:29,778
T'as pleuré ?
571
00:32:30,195 --> 00:32:31,947
- Pas du tout.
- On dirait que si.
572
00:32:33,657 --> 00:32:34,742
Le jet lag.
573
00:32:36,785 --> 00:32:38,412
C'était dangereux, pardon.
574
00:32:38,871 --> 00:32:40,456
Te mettre en feu comme ça,
575
00:32:40,622 --> 00:32:42,499
c'était très libérateur.
576
00:32:43,042 --> 00:32:45,252
- Je me sens mieux.
- Je le méritais.
577
00:32:47,671 --> 00:32:50,174
Je me rachèterai pour la caméra,
au passage.
578
00:32:51,091 --> 00:32:52,760
Je peux monter avec toi ?
579
00:32:55,137 --> 00:32:57,181
Nettoie-toi le visage.
580
00:33:00,976 --> 00:33:02,019
Comment tu vas ?
581
00:33:03,437 --> 00:33:04,438
Tu sais...
582
00:33:06,482 --> 00:33:10,569
Pouce en l'air ? Ce que je déteste
ces conneries de cascadeur.
583
00:33:12,404 --> 00:33:14,323
T'as pas à te justifier,
584
00:33:14,490 --> 00:33:16,200
c'était qu'une passade,
585
00:33:16,366 --> 00:33:18,535
même pas, une passadette.
586
00:33:18,702 --> 00:33:19,828
Je veux pas savoir,
587
00:33:19,995 --> 00:33:22,664
ça mène à rien de forcer les choses.
588
00:33:22,831 --> 00:33:25,918
Ma mère a forcé mon père
à faire du sport, résultat ?
589
00:33:26,085 --> 00:33:28,128
Cheville cassée sur le tapis de course.
590
00:33:28,337 --> 00:33:30,714
Elle l'a forcé,
maintenant, il a des vis.
591
00:33:30,881 --> 00:33:33,008
Moralité : il faut rester soi-même.
592
00:33:35,844 --> 00:33:38,514
J'y ai beaucoup réfléchi, en fait,
593
00:33:39,181 --> 00:33:42,559
j'ai voulu m'excuser
des milliers de fois.
594
00:33:44,353 --> 00:33:46,105
Mais chaque fois que je...
595
00:33:49,900 --> 00:33:51,985
Quand je trouve un truc à dire...
596
00:33:56,448 --> 00:33:57,741
c'est jamais suffisant.
597
00:34:02,788 --> 00:34:04,039
D'accord.
598
00:34:04,415 --> 00:34:05,499
Pas de problème.
599
00:34:06,208 --> 00:34:07,209
Des limites.
600
00:34:07,751 --> 00:34:08,836
Des limites,
601
00:34:09,211 --> 00:34:11,922
c'est important,
car j'ai beaucoup de pression.
602
00:34:12,506 --> 00:34:15,968
T'imagines pas
le mal que j'ai eu à faire ce film.
603
00:34:16,259 --> 00:34:19,555
Je dois me concentrer,
alors entre nous, ça doit rester
604
00:34:20,596 --> 00:34:21,932
super pro.
605
00:34:23,016 --> 00:34:24,351
Pro, c'est mon 2e prénom.
606
00:34:28,439 --> 00:34:29,815
C'est pas "Danger" ?
607
00:34:30,524 --> 00:34:31,900
Ça, c'est mon nom de scène.
608
00:34:34,611 --> 00:34:36,404
Colt Pro Seavers.
609
00:34:41,535 --> 00:34:43,828
Promets de pas tout faire dérailler.
610
00:34:44,246 --> 00:34:45,330
Promis.
611
00:34:49,042 --> 00:34:50,127
Bon.
612
00:34:54,673 --> 00:34:56,091
On fait des donuts ?
613
00:35:05,350 --> 00:35:07,102
Tu me déposes à ma voiture ?
614
00:35:20,574 --> 00:35:21,700
Salut.
615
00:36:17,047 --> 00:36:19,216
"Tom, ça faisait un bail,
616
00:36:19,550 --> 00:36:21,427
Gail m'envoie aux nouvelles."
617
00:36:23,595 --> 00:36:25,889
"Colt, je te croyais mort,
618
00:36:26,098 --> 00:36:28,350
t'es vraiment un connard de tafiole."
619
00:36:28,600 --> 00:36:32,438
"Tom, je vais te demander
de ne me traiter ni de tafiole
620
00:36:32,730 --> 00:36:33,856
ni de connard."
621
00:36:34,606 --> 00:36:37,776
"T'as morflé comme une tafiole
et tu fais ton connard."
622
00:36:38,360 --> 00:36:39,403
Tom ?
623
00:36:39,737 --> 00:36:42,114
Colt Seavers,
je viens prendre de tes nouvelles.
624
00:36:43,866 --> 00:36:46,034
Jody a besoin de toi sur le plateau.
625
00:36:48,412 --> 00:36:52,416
Je veux pas être le cambrioleur
dans un jeu de rôle.
626
00:36:54,084 --> 00:36:56,336
POURQUOI LE POULET CHINOIS
EST ORANGE ?
627
00:36:59,131 --> 00:37:00,132
D'accord.
628
00:37:24,239 --> 00:37:26,033
BALLES À BLANC
629
00:37:44,218 --> 00:37:45,219
Du café.
630
00:38:32,057 --> 00:38:33,809
Tu me dis quelque chose.
631
00:38:38,647 --> 00:38:40,774
- D'où je te connais ?
- Iggy Starr,
632
00:38:40,941 --> 00:38:42,359
vedette de Metalstorm.
633
00:38:44,737 --> 00:38:46,029
La copine de Ryder.
634
00:38:46,196 --> 00:38:47,364
T'es dans Metalstorm ?
635
00:38:47,531 --> 00:38:51,452
Dans Carjacked, tu pétais la main
du voleur de bagnole en disant :
636
00:38:51,618 --> 00:38:52,953
"Conduis en manuel."
637
00:38:54,204 --> 00:38:56,582
Il aurait fallu dire "automatique"...
638
00:38:56,749 --> 00:38:58,000
C'est Naomi Watts.
639
00:39:03,839 --> 00:39:04,965
Je suis cascadeur,
640
00:39:05,674 --> 00:39:07,009
sur Metalstorm aussi.
641
00:39:07,176 --> 00:39:10,012
Tu mens,
ça s'appelle Metalstorm tout court.
642
00:39:10,179 --> 00:39:11,221
Sur le tournage !
643
00:39:30,157 --> 00:39:31,533
C'est un accessoire ?
644
00:39:33,202 --> 00:39:34,495
Je suis bonne actrice.
645
00:39:35,371 --> 00:39:37,414
Si tu bosses sur Metalstorm,
646
00:39:37,790 --> 00:39:38,957
pourquoi t'es ici ?
647
00:39:39,124 --> 00:39:40,793
Je cherche Ryder.
648
00:39:41,168 --> 00:39:43,379
Il est complètement défoncé et parano,
649
00:39:43,587 --> 00:39:45,130
il pense qu'on veut le tuer.
650
00:39:45,297 --> 00:39:48,008
Mais s'il finit pas Metalstorm,
651
00:39:48,175 --> 00:39:49,802
c'est moi qui vais le tuer.
652
00:39:50,636 --> 00:39:52,596
Il se passe des trucs pas nets,
653
00:39:52,763 --> 00:39:54,890
plus vite je partirai, mieux ce sera.
654
00:39:58,394 --> 00:40:00,145
Où je pourrais le trouver ?
655
00:40:00,646 --> 00:40:03,023
Tu peux tenter le club où il traîne,
656
00:40:03,190 --> 00:40:05,567
mais t'entreras pas
avec ton look de povo.
657
00:40:06,568 --> 00:40:08,695
- C'est quoi, un povo ?
- Un pauvre.
658
00:40:09,822 --> 00:40:10,823
Cool.
659
00:40:11,407 --> 00:40:13,909
Pourquoi t'as un blouson Miami Vice ?
660
00:40:14,076 --> 00:40:15,577
C'était mon premier show.
661
00:40:16,286 --> 00:40:18,706
Je franchissais un cercle de feu
en bateau,
662
00:40:19,248 --> 00:40:21,583
j'y arrivais les mains dans le dos.
663
00:40:24,336 --> 00:40:25,879
Tu te la racontes vraiment.
664
00:40:28,132 --> 00:40:29,842
T'as posé la question.
665
00:40:30,008 --> 00:40:31,343
C'est soirée fluo au club.
666
00:40:31,844 --> 00:40:36,056
Il traîne avec Doone, son dealer,
au crâne tatoué léopard.
667
00:40:36,932 --> 00:40:40,519
Toi, on te refusera l'entrée,
alors joue-la comme Tom,
668
00:40:40,686 --> 00:40:42,020
t'as l'habitude, non ?
669
00:40:42,187 --> 00:40:46,108
Je fais comme si tout m'était dû
et que j'étais intouchable.
670
00:40:51,864 --> 00:40:54,283
J'y crois pas, c'est Tom Ryder ?
671
00:40:58,162 --> 00:41:00,456
Le cascadeur, Iggy m'a prévenu,
672
00:41:00,622 --> 00:41:02,374
assieds-toi, tu bois quoi ?
673
00:41:02,541 --> 00:41:06,086
Rien, c'est bon, je cherche Ryder,
vous l'avez vu ?
674
00:41:07,463 --> 00:41:08,505
Un Shirley Temple.
675
00:41:08,672 --> 00:41:10,007
Assieds-toi, mon frère.
676
00:41:10,174 --> 00:41:11,216
Sans vous vexer,
677
00:41:11,383 --> 00:41:13,635
M. Doone, je veux retrouver Ryder.
678
00:41:14,053 --> 00:41:15,929
On snobe toujours le dealer.
679
00:41:20,267 --> 00:41:21,685
Désolé,
680
00:41:22,978 --> 00:41:25,272
je veux pas vous manquer de respect.
681
00:41:25,439 --> 00:41:26,523
Longue journée,
682
00:41:26,690 --> 00:41:28,942
Ryder est pas venu...
C'était rapide.
683
00:41:29,109 --> 00:41:30,360
T'as cascadé ?
684
00:41:30,736 --> 00:41:31,987
Juste des tonneaux.
685
00:41:32,488 --> 00:41:34,406
Juste des tonneaux ?
686
00:41:35,866 --> 00:41:37,701
Quel cascadeur, trop fort !
687
00:41:38,410 --> 00:41:39,453
C'est mon métier.
688
00:41:39,620 --> 00:41:42,164
C'est vous qui faites le plus dur.
689
00:41:42,956 --> 00:41:44,375
Ils filent des Oscars ?
690
00:41:45,042 --> 00:41:46,251
Pour les cascades ?
691
00:41:49,171 --> 00:41:51,090
- Nada.
- Aux héros de l'ombre.
692
00:41:52,341 --> 00:41:53,634
À la leur.
693
00:41:58,555 --> 00:42:01,308
Moi, je préfère les dessins animés.
Les films
694
00:42:01,475 --> 00:42:03,644
essaient toujours de faire vrai,
695
00:42:03,811 --> 00:42:05,437
mais c'est du cinéma,
696
00:42:05,604 --> 00:42:07,064
c'est pas censé être vrai.
697
00:42:08,482 --> 00:42:11,568
Les dessins animés, eux,
n'essaient pas d'être vrais,
698
00:42:13,195 --> 00:42:14,238
et ça me plaît.
699
00:42:14,405 --> 00:42:16,031
T'as vu Dumbo ?
700
00:42:16,907 --> 00:42:18,450
Dumbo a changé ma vie.
701
00:42:18,909 --> 00:42:23,038
La scène où il boit du champagne
et voit les éléphants roses ?
702
00:42:23,205 --> 00:42:24,331
J'étais là : "Ouais,
703
00:42:24,540 --> 00:42:25,791
la même chose,
704
00:42:25,958 --> 00:42:27,376
servez-m'en un double."
705
00:42:28,419 --> 00:42:29,420
Le cascadeur ?
706
00:42:30,754 --> 00:42:31,797
Viens avec nous,
707
00:42:32,339 --> 00:42:34,425
on va t'installer à l'hôtel.
708
00:43:21,221 --> 00:43:22,431
Dégagez.
709
00:43:48,582 --> 00:43:49,666
Tu fais quoi, Colt ?
710
00:43:49,833 --> 00:43:52,211
Tu le sais,
je vais arrêter cette caisse.
711
00:43:52,378 --> 00:43:55,005
T'es défoncé, Colt.
Toi, t'es un dégonflé.
712
00:43:55,381 --> 00:43:57,091
On en discutera plus tard.
713
00:44:06,141 --> 00:44:07,726
T'attends quoi ?
714
00:44:07,893 --> 00:44:10,062
Démarre, roule, mon pote.
715
00:44:10,229 --> 00:44:13,732
Calme-toi, mon gars,
j'aime pas les teigneux.
716
00:44:13,899 --> 00:44:15,984
- Ryder ?
- On m'a payé pour te droguer.
717
00:44:16,151 --> 00:44:17,152
Qui ça, on ?
718
00:44:17,694 --> 00:44:19,196
Le garde du corps de Ryder,
719
00:44:19,363 --> 00:44:21,573
je le livre parfois au Pendleton.
720
00:44:21,740 --> 00:44:24,201
- Quelle chambre ?
- Je sais pas, ça varie.
721
00:44:24,368 --> 00:44:26,787
Demande à Kevin le plateau de fruits.
722
00:44:26,954 --> 00:44:27,996
K-E-V-I-N.
723
00:44:28,163 --> 00:44:29,707
- Kevin, oui.
- Tu le connais ?
724
00:44:29,873 --> 00:44:31,208
Je connais pas Kevin.
725
00:44:31,375 --> 00:44:32,584
Ça va venir.
726
00:44:32,751 --> 00:44:35,170
Demande le plateau,
il te filera une clé.
727
00:44:36,255 --> 00:44:37,715
Ça fait effet longtemps ?
728
00:44:37,881 --> 00:44:40,300
- Ça fait effet longtemps ?
- Quoi ?
729
00:44:41,135 --> 00:44:43,095
Ça fait effet longtemps ?
730
00:44:43,679 --> 00:44:45,305
Quand tu verras plus de licornes...
731
00:44:50,978 --> 00:44:52,604
Je voudrais parler à Kevin.
732
00:44:53,021 --> 00:44:55,190
Kevin est en pause.
733
00:44:55,357 --> 00:44:57,985
Je peux commander
le "plateau de fruits" ?
734
00:44:58,819 --> 00:45:01,196
Vous voulez que j'appelle
735
00:45:01,363 --> 00:45:02,573
le "room service" ?
736
00:45:02,740 --> 00:45:04,408
C'est l'usage ?
737
00:45:04,742 --> 00:45:07,077
- Votre chambre ?
- Il m'en faut une ?
738
00:45:07,453 --> 00:45:08,537
Pour commander
739
00:45:09,288 --> 00:45:10,539
le plateau de fruits.
740
00:45:13,500 --> 00:45:15,419
Quel look... T'es blessé ?
741
00:45:15,586 --> 00:45:16,587
Salut.
742
00:45:18,255 --> 00:45:20,466
- Ça va ?
- Je suis content de te voir.
743
00:45:20,632 --> 00:45:22,718
- T'as une sale tête.
- T'es superbe.
744
00:45:22,885 --> 00:45:24,803
T'es tombé ?
745
00:45:24,970 --> 00:45:27,431
Ce que t'es jolie, c'est dingue.
746
00:45:27,598 --> 00:45:29,391
Tu saignes, que t'est-il arrivé ?
747
00:45:29,558 --> 00:45:31,226
Je me suis fait ça en courant.
748
00:45:31,393 --> 00:45:34,188
C'est une tenue peu commune pour courir.
749
00:45:34,354 --> 00:45:35,355
Ça ?
750
00:45:35,522 --> 00:45:37,858
Erreur de bagages à l'aéroport,
751
00:45:38,025 --> 00:45:40,486
mais ça me permet de transpirer.
752
00:45:40,903 --> 00:45:43,322
Si je joue Ryder, je dois maigrir.
753
00:45:43,489 --> 00:45:44,740
T'as l'air à l'ouest.
754
00:45:45,324 --> 00:45:47,117
Je suis un peu embrumé,
755
00:45:47,284 --> 00:45:51,330
quand je suis en hypoglycémie,
je suis un peu...
756
00:45:51,622 --> 00:45:53,332
C'est nouveau ?
757
00:45:54,666 --> 00:45:55,751
C'est nouveau ?
758
00:45:55,918 --> 00:45:57,753
Quoi ? T'as une nouvelle coupe ?
759
00:45:57,920 --> 00:46:00,297
Oui, j'ai changé de coupe de cheveux,
760
00:46:00,506 --> 00:46:03,300
t'as changé de numéro, on est quittes.
761
00:46:05,260 --> 00:46:08,055
Tu sais,
j'ai beaucoup appris sur moi-même
762
00:46:08,222 --> 00:46:09,848
depuis qu'on s'est pas revus.
763
00:46:10,182 --> 00:46:11,683
Pourquoi t'as disparu ?
764
00:46:11,850 --> 00:46:13,727
Je voulais être là pour toi.
765
00:46:15,437 --> 00:46:17,439
Comment elle peut bien travailler
766
00:46:17,606 --> 00:46:19,817
si vous êtes toujours sur son dos ?
767
00:46:22,319 --> 00:46:25,489
Va chercher tes affaires,
il faut qu'on file.
768
00:46:25,656 --> 00:46:26,990
- Tu m'expliques ?
- Sérieux.
769
00:46:27,533 --> 00:46:28,742
Colt, tu es...
770
00:46:29,952 --> 00:46:31,787
- T'as pas chômé, on dirait.
- Exact.
771
00:46:31,954 --> 00:46:32,955
Super.
772
00:46:33,747 --> 00:46:35,249
J'ai couru partout.
773
00:46:35,624 --> 00:46:37,793
Tu me raconteras, mais là, le studio
774
00:46:37,960 --> 00:46:40,295
me colle tellement au cul que ça adhère.
775
00:46:40,504 --> 00:46:43,465
- Il nous faut ton acte 3.
- Il te pose problème ?
776
00:46:43,632 --> 00:46:45,175
On va régler ça.
777
00:46:45,342 --> 00:46:46,635
Je vais l'écrire.
778
00:46:46,802 --> 00:46:48,345
Les gens du studio veulent
779
00:46:48,512 --> 00:46:51,932
que je dénature l'histoire d'amour
pour que ça finisse bien,
780
00:46:52,099 --> 00:46:54,893
ils estiment
que si j'opte pour le réalisme,
781
00:46:55,060 --> 00:46:58,897
c'est la voie à suivre,
or les histoires d'amour finissent mal,
782
00:46:59,064 --> 00:47:00,065
en général.
783
00:47:00,566 --> 00:47:01,567
Tu me suis ?
784
00:47:01,734 --> 00:47:03,652
Je suis en désaccord total,
785
00:47:03,819 --> 00:47:06,280
on devrait poursuivre la discussion.
786
00:47:06,447 --> 00:47:07,489
Tu crois ?
787
00:47:07,656 --> 00:47:09,700
C'est important, c'est la fin.
788
00:47:10,033 --> 00:47:11,034
D'accord.
789
00:47:13,203 --> 00:47:14,204
Monsieur ?
790
00:47:15,622 --> 00:47:16,623
Bonsoir.
791
00:47:17,041 --> 00:47:19,376
On me dit que vous êtes intéressé
792
00:47:19,543 --> 00:47:21,003
par un plateau de fruits.
793
00:47:21,378 --> 00:47:22,921
- Kevin ?
- Oui.
794
00:47:23,338 --> 00:47:24,548
Bien.
795
00:47:26,633 --> 00:47:27,676
Il est au frais.
796
00:47:48,405 --> 00:47:50,616
Tenez, voilà, désolé.
797
00:48:37,204 --> 00:48:38,997
Que penses-tu du split screen ?
798
00:48:39,164 --> 00:48:40,165
Jody ?
799
00:48:41,291 --> 00:48:43,752
Je te dérange ?
T'as dit d'appeler.
800
00:48:44,336 --> 00:48:46,839
- C'est bon.
- Pour en discuter.
801
00:48:47,506 --> 00:48:49,842
Allons-y, ça tombe bien,
je fais rien.
802
00:48:50,008 --> 00:48:51,593
Génial, donc le split screen,
803
00:48:52,344 --> 00:48:54,930
c'est de la nostalgie super cool
804
00:48:55,097 --> 00:48:57,224
ou tu trouves que c'est un gadget ?
805
00:48:58,892 --> 00:49:00,769
Ça pourrait être super cool.
806
00:49:00,936 --> 00:49:05,190
Comment tu veux l'utiliser ?
Dis-moi tout,
807
00:49:05,357 --> 00:49:07,401
dis-moi ce que t'as en tête.
808
00:49:07,568 --> 00:49:09,445
Ils sont à l'écran ensemble,
809
00:49:09,611 --> 00:49:13,323
mais dans des mondes séparés,
visuellement et émotionnellement,
810
00:49:13,490 --> 00:49:16,869
donc on a un fossé très visible
entre les amants,
811
00:49:17,035 --> 00:49:18,120
j'y tiens.
812
00:49:21,582 --> 00:49:24,126
Tu tiens au fossé ?
J'y tiens, oui.
813
00:49:28,547 --> 00:49:32,009
J'avais pas l'impression
que grand-chose les séparait.
814
00:49:32,176 --> 00:49:33,761
T'as pas lu le scénario.
815
00:49:35,721 --> 00:49:39,141
À ce que je sache,
la dame alien et le cow-boy
816
00:49:39,308 --> 00:49:42,269
ont ce qui semble être
des problèmes très gérables.
817
00:49:42,436 --> 00:49:44,855
Jody, t'en penses quoi ?
818
00:49:45,022 --> 00:49:46,398
Des problèmes gérables ?
819
00:49:46,565 --> 00:49:48,734
Les aliens ont dévasté la Terre,
820
00:49:48,901 --> 00:49:52,154
alors quand le studio me serine
que l'amour vainc tout,
821
00:49:52,780 --> 00:49:54,156
je marche pas.
822
00:49:54,948 --> 00:49:57,701
Je suis étonné
de t'entendre dire ça.
823
00:49:57,868 --> 00:49:58,952
Pourquoi ?
824
00:49:59,745 --> 00:50:03,123
Je suis qu'un gars en costard fluo
face à une fille
825
00:50:03,290 --> 00:50:06,293
dont le film préféré est
Coup de foudre à Notting Hill
826
00:50:06,460 --> 00:50:09,671
et qui regarde Love Actually
tous les ans à Noël.
827
00:50:09,880 --> 00:50:12,800
Cette année,
je l'ai pas aimé, en fait.
828
00:50:14,301 --> 00:50:15,969
C'est grave.
Désespéré.
829
00:50:16,136 --> 00:50:17,888
Triste jour pour Notting Hill aussi.
830
00:50:18,055 --> 00:50:20,224
Le happy end ?
Désabonnez-moi.
831
00:50:20,391 --> 00:50:21,934
J'ai pas vu le happy end.
832
00:50:22,101 --> 00:50:23,727
Mais si.
Y en a un ?
833
00:50:23,894 --> 00:50:26,814
Ils sont sur le banc,
elle, la tête sur ses genoux,
834
00:50:26,980 --> 00:50:28,190
une fille ordinaire.
835
00:50:28,357 --> 00:50:31,985
Peut-être, mais pas sûr
qu'elle retourne pas tapiner,
836
00:50:32,403 --> 00:50:35,489
on sait juste
qu'au début, elle embrasse pas
837
00:50:35,656 --> 00:50:37,991
et qu'à la fin, elle est pas contre,
838
00:50:38,158 --> 00:50:39,410
ça donne de l'espoir.
839
00:50:39,576 --> 00:50:42,246
Tu mélanges tes Julia Roberts.
L'espoir, ça suffit.
840
00:50:42,413 --> 00:50:44,456
Dans Pretty Woman,
c'est une prostituée
841
00:50:44,665 --> 00:50:46,667
et dans Notting Hill,
une actrice.
842
00:50:47,251 --> 00:50:48,627
Faut pas m'écouter,
843
00:50:48,794 --> 00:50:51,839
tu es la réalisatrice,
tu feras le bon choix.
844
00:50:52,047 --> 00:50:55,926
Mais les gens comme moi,
qui saisissent pas la métaphore...
845
00:50:56,093 --> 00:50:58,595
Même sans la saisir, tu la verras,
846
00:50:58,762 --> 00:51:00,848
tu verras cette ligne entre eux
847
00:51:01,014 --> 00:51:03,100
qu'on brûlera de voir s'estomper,
848
00:51:03,809 --> 00:51:05,644
mais c'est peut-être impossible.
849
00:51:06,937 --> 00:51:08,355
Ça peut ne pas arriver.
850
00:51:12,401 --> 00:51:14,361
Mais qu'est-ce qu'on en sait ?
851
00:51:14,570 --> 00:51:17,948
À ce stade, on sait seulement
que le cow-boy aime l'alien.
852
00:51:18,866 --> 00:51:21,493
L'alien aime le cow-boy ?
Elle se tâte.
853
00:51:22,119 --> 00:51:23,120
Je vois,
854
00:51:23,537 --> 00:51:25,122
à cause de leurs problèmes,
855
00:51:25,372 --> 00:51:28,083
car elle est une alien
et lui, un cow-boy,
856
00:51:28,250 --> 00:51:29,585
et c'est un problème,
857
00:51:29,918 --> 00:51:33,005
mais est-ce un problème
insurmontable ?
858
00:51:33,255 --> 00:51:34,757
Vont-ils au moins essayer ?
859
00:51:36,050 --> 00:51:37,134
À ton avis ?
860
00:51:38,844 --> 00:51:40,471
Ils vont essayer ?
861
00:51:42,389 --> 00:51:43,599
À mon avis...
862
00:51:46,101 --> 00:51:48,020
c'était un super brainstorming.
863
00:51:51,732 --> 00:51:52,775
Alors,
864
00:51:54,109 --> 00:51:55,819
tu choisis le split screen ?
865
00:51:56,653 --> 00:51:58,030
J'ai une meilleure idée.
866
00:51:59,907 --> 00:52:01,325
Tu peux t'en passer,
867
00:52:01,492 --> 00:52:04,244
le lien entre ces personnages
est si fort
868
00:52:04,411 --> 00:52:06,205
que rien ne peut les séparer.
869
00:52:07,748 --> 00:52:08,749
Jody ?
870
00:52:36,151 --> 00:52:37,653
Macchabée dans la glace.
871
00:52:37,820 --> 00:52:38,821
Quoi ?
872
00:52:39,446 --> 00:52:42,783
Il y a un macchabée dans la glace
à l'hôtel, Gail.
873
00:52:43,283 --> 00:52:44,743
Attends, de quoi tu parles ?
874
00:52:44,910 --> 00:52:46,995
Commande pas le plateau de fruits.
875
00:52:47,329 --> 00:52:49,873
Tu me dis que t'as vu un cadavre ?
876
00:52:50,666 --> 00:52:54,044
Oui, Gail, dans la glace, à l'hôtel.
877
00:52:54,294 --> 00:52:55,295
Quel hôtel ?
878
00:52:55,462 --> 00:52:57,339
Celui où je viens de te voir.
879
00:52:57,548 --> 00:52:59,258
Il était mort de chez mort,
880
00:52:59,425 --> 00:53:01,176
très mort, super mort.
881
00:53:01,343 --> 00:53:02,553
Comment t'as atterri là ?
882
00:53:02,720 --> 00:53:04,888
Gail, tu m'as confié cette mission,
883
00:53:05,055 --> 00:53:06,223
essaie de suivre.
884
00:53:06,390 --> 00:53:07,474
Je m'accroche.
885
00:53:07,641 --> 00:53:10,102
Je suis allé chez Ryder,
comme t'as demandé,
886
00:53:10,269 --> 00:53:11,437
Iggy à l'épée
887
00:53:11,603 --> 00:53:15,065
m'a donné le costard fluo
et envoyé au type à la tête léopard,
888
00:53:15,232 --> 00:53:16,984
un dénommé Doone.
889
00:53:17,151 --> 00:53:20,779
Ses sbires ont cochonné mon Shirley,
et pas pour de faux,
890
00:53:20,946 --> 00:53:22,948
ils essayaient de me tuer.
891
00:53:23,115 --> 00:53:24,992
Pars de là et calme-toi,
892
00:53:25,242 --> 00:53:26,827
je vais gérer la situation.
893
00:53:26,994 --> 00:53:30,080
- Non, je veux la police.
- T'es très agressif.
894
00:53:30,247 --> 00:53:32,624
Pardon d'avoir crié, je veux la police.
895
00:53:32,791 --> 00:53:33,792
Pas la police,
896
00:53:33,959 --> 00:53:35,919
tu parles de ça à personne.
897
00:53:36,086 --> 00:53:37,463
J'appelle la police.
898
00:53:38,630 --> 00:53:40,841
- S'il vous plaît, monsieur.
- C'est qui ?
899
00:53:41,008 --> 00:53:42,718
La police, je leur parle.
900
00:53:46,638 --> 00:53:48,849
C'est interdit de stationner ici.
901
00:53:53,062 --> 00:53:54,104
Pardon.
902
00:53:55,022 --> 00:53:56,190
Vous êtes là aussi.
903
00:53:57,232 --> 00:53:58,275
Je suis là.
904
00:53:58,692 --> 00:54:00,152
Je veux signaler un crime.
905
00:54:00,694 --> 00:54:01,779
Un crime glacé.
906
00:54:09,203 --> 00:54:11,205
Je vous colle quand même un PV.
907
00:54:15,959 --> 00:54:16,960
Je préviens Jody,
908
00:54:17,127 --> 00:54:18,295
pour le macchabée.
909
00:54:18,462 --> 00:54:21,924
- Il était peut-être évanoui.
- Dans la glace ?
910
00:54:22,132 --> 00:54:25,636
Les bains glacés sont excellents
pour l'inflammation,
911
00:54:25,886 --> 00:54:27,971
et tu oublies que t'étais défoncé ?
912
00:54:28,138 --> 00:54:30,224
Comment je pourrais ?
Ça t'obsède.
913
00:54:30,391 --> 00:54:32,601
Je t'arrête tout de suite,
914
00:54:32,768 --> 00:54:35,896
ce que tu as dit à Jody hier soir
l'a gonflée à bloc.
915
00:54:36,063 --> 00:54:37,147
À quel sujet ?
916
00:54:37,314 --> 00:54:40,526
Je dois monter un pick-up
pour un saut de 75 m.
917
00:54:40,943 --> 00:54:42,611
- En un jour et demi.
- Sympa.
918
00:54:42,778 --> 00:54:44,947
Ajoute à ça
la scène de combat d'aujourd'hui,
919
00:54:45,114 --> 00:54:48,409
que Jody a décidé de tourner
en plan séquence.
920
00:54:48,575 --> 00:54:50,702
- Tu lui as parlé du plan séquence ?
- Oui.
921
00:54:50,869 --> 00:54:52,496
- Trop cool.
- N'est-ce pas ?
922
00:54:52,663 --> 00:54:54,123
Ça le botte carrément.
923
00:54:54,248 --> 00:54:55,249
Je peux te parler ?
924
00:54:55,416 --> 00:54:57,334
Pour la séquence d'aujourd'hui...
925
00:54:57,501 --> 00:54:59,503
Ryder nous a encore plantés.
926
00:54:59,670 --> 00:55:01,463
C'est marrant que tu dises ça,
927
00:55:02,464 --> 00:55:03,924
je voulais t'en parler.
928
00:55:04,091 --> 00:55:06,719
Moi aussi, on a pas besoin de lui,
929
00:55:06,885 --> 00:55:09,054
j'ai eu une révélation hier soir.
930
00:55:09,221 --> 00:55:10,764
- Hier soir ?
- J'étais surexcitée.
931
00:55:11,306 --> 00:55:13,600
Après notre discussion, tout m'est venu,
932
00:55:13,767 --> 00:55:16,103
l'acte 3, cette séquence, tout.
933
00:55:16,270 --> 00:55:17,396
Après m'avoir parlé ?
934
00:55:17,563 --> 00:55:19,857
J'ai reçu un choc quand t'as débarqué.
935
00:55:20,149 --> 00:55:22,359
Ma foi, c'était choquant.
936
00:55:22,526 --> 00:55:26,196
Mais si ça se trouve,
tu as débarqué au bon moment.
937
00:55:26,697 --> 00:55:29,783
J'arrivais pas à obtenir
ce truc dans l'action,
938
00:55:29,950 --> 00:55:32,619
cette sensation de quête de l'amour,
939
00:55:32,786 --> 00:55:36,040
de jusqu'où on peut aller par amour.
940
00:55:38,584 --> 00:55:41,920
En fait, on irait pas loin pour Ryder,
c'est une chiffe molle
941
00:55:42,087 --> 00:55:45,257
qui sait pas courir
ni jouer les scènes d'action,
942
00:55:45,466 --> 00:55:46,842
contrairement à toi.
943
00:55:47,009 --> 00:55:48,052
Toi, tu sais.
944
00:55:48,218 --> 00:55:51,388
Avec toi, j'ai aucune limite,
je peux tout faire,
945
00:55:51,555 --> 00:55:52,848
et là, mon cerveau...
946
00:55:54,141 --> 00:55:55,392
C'est trop bien,
947
00:55:55,559 --> 00:55:59,104
j'ai pas besoin de coupes ou de gadgets,
tu me suffis,
948
00:56:00,022 --> 00:56:02,983
pour finir ce film
et peut-être en faire un grand film.
949
00:56:05,486 --> 00:56:06,570
T'en dis quoi ?
950
00:56:07,029 --> 00:56:08,155
On bosse ensemble ?
951
00:56:08,489 --> 00:56:10,824
On déchire tout à l'Opéra en 4 heures ?
952
00:56:10,991 --> 00:56:12,534
3 heures et 52 minutes.
953
00:56:14,495 --> 00:56:16,497
- On attend quoi ?
- Super.
954
00:56:16,705 --> 00:56:19,166
Super ! Venti, viens.
955
00:56:19,333 --> 00:56:21,418
On met des marqueurs sur ton visage.
956
00:56:21,585 --> 00:56:22,586
Bien sûr, oui.
957
00:56:22,753 --> 00:56:24,963
Je collerai la tête de Ryder dessus.
958
00:56:25,172 --> 00:56:26,423
Cool, super.
959
00:56:26,882 --> 00:56:28,008
Prêts à tourner.
960
00:56:28,175 --> 00:56:29,343
Envoyez la pluie.
961
00:58:18,118 --> 00:58:19,119
Merci.
962
00:58:19,912 --> 00:58:22,831
- C'était comment, boss ?
- Bien, incroyable.
963
00:58:22,956 --> 00:58:25,542
D'ailleurs,
on va aller faire un karaoké,
964
00:58:25,709 --> 00:58:27,211
si tu aimes le karaoké,
965
00:58:27,378 --> 00:58:29,046
tu pourrais venir,
966
00:58:29,213 --> 00:58:30,589
ça me ferait plaisir.
967
00:58:31,757 --> 00:58:33,092
Compte sur moi.
968
00:58:35,344 --> 00:58:37,846
Je sais pas ce qui m'a pris,
c'était nul.
969
00:58:38,013 --> 00:58:39,765
- Vraiment ?
- C'est qui, cette fille ?
970
00:58:40,516 --> 00:58:41,642
Rengaine ça.
971
00:58:41,809 --> 00:58:44,353
C'est fait, t'as rien vu.
972
00:58:48,399 --> 00:58:50,651
Tu préfères Christina ou Britney ?
973
00:58:52,986 --> 00:58:54,154
J'ai tout vu.
974
00:58:54,696 --> 00:58:55,906
Le flingue avec les doigts ?
975
00:58:56,073 --> 00:58:57,491
Le flingue avec les doigts.
976
00:58:58,867 --> 00:59:00,077
C'est elle qui a commencé.
977
00:59:02,871 --> 00:59:05,165
- J'ai pas eu de petit-déj'.
- Si.
978
00:59:05,749 --> 00:59:07,167
- Pas d'accord.
- Un wrap.
979
00:59:07,334 --> 00:59:09,503
En principe, il y a une prime repas...
980
00:59:09,670 --> 00:59:10,921
Ça va, signe.
981
00:59:11,463 --> 00:59:13,549
Tout le monde sera pas aussi coulant.
982
00:59:13,716 --> 00:59:16,009
- Je comprends.
- C'est quoi ?
983
00:59:16,343 --> 00:59:20,264
Je t'ai réservé un vol à 17h55
pour partir d'ici.
984
00:59:20,431 --> 00:59:22,349
- Une voiture t'attend.
- Maintenant ?
985
00:59:22,516 --> 00:59:24,101
Oui, Colt,
986
00:59:24,727 --> 00:59:27,312
c'est grave, ce qui se passe, d'accord ?
987
00:59:28,105 --> 00:59:30,107
Je dois retrouver Jody au karaoké.
988
00:59:30,274 --> 00:59:33,819
Je suis gênée de t'avoir fait venir
et fourré dans ce pétrin.
989
00:59:33,986 --> 00:59:35,904
Pars avant que ça dégénère.
990
00:59:36,196 --> 00:59:39,324
Secoue-toi, tu vas manquer l'avion.
Merci, désolée.
991
00:59:39,867 --> 00:59:42,035
Je dois m'occuper des chiens de Ryder,
992
00:59:42,578 --> 00:59:44,413
Fluffy a besoin de son bain d'avoine.
993
00:59:44,580 --> 00:59:46,623
Je cherche un autre job, Alma ?
994
00:59:47,207 --> 00:59:48,584
{\an8}T'es l'assistante de Ryder.
995
00:59:48,751 --> 00:59:51,795
{\an8}Si Ryder se présente pas demain,
996
00:59:52,046 --> 00:59:54,256
le studio arrêtera le tournage.
997
00:59:54,798 --> 00:59:57,593
Pauvre Jody,
finie la carrière de réalisatrice.
998
00:59:59,803 --> 01:00:03,390
Je suis folle ou Nigel est sexy ?
999
01:00:04,391 --> 01:00:05,642
Il est...
1000
01:00:06,060 --> 01:00:08,979
Il a de grandes qualités, vraiment.
1001
01:00:09,146 --> 01:00:11,273
Tu devrais foncer, Venti.
1002
01:00:39,426 --> 01:00:42,054
- Il n'obéit qu'en français.
- Je sais.
1003
01:00:42,221 --> 01:00:44,681
J'ai travaillé avec lui sur un film,
Tom l'a gardé ?
1004
01:00:44,848 --> 01:00:46,266
Pour amuser la galerie.
1005
01:00:46,683 --> 01:00:49,186
- Sur ordre, il mord les couilles.
- Je sais.
1006
01:00:49,353 --> 01:00:51,021
- Attaque.
- Non.
1007
01:00:51,188 --> 01:00:52,856
Alma, exact ? Colt...
1008
01:00:53,732 --> 01:00:54,817
Je sais qui tu es.
1009
01:01:06,704 --> 01:01:09,415
La dernière fois que j'ai vu Tom,
tout était normal,
1010
01:01:10,124 --> 01:01:14,002
Henry et lui étaient défoncés
et en plein match de catch,
1011
01:01:14,420 --> 01:01:16,755
mais Gail m'a appelée en panique
le lendemain.
1012
01:01:16,964 --> 01:01:19,758
Lâche tout,
Tom a encore perdu son téléphone.
1013
01:01:19,925 --> 01:01:20,968
Je l'ai retrouvé
1014
01:01:21,135 --> 01:01:23,470
et Dressler, l'affreux gorille de Tom,
1015
01:01:23,846 --> 01:01:24,847
me le réclame.
1016
01:01:25,013 --> 01:01:27,516
Équipe Metalstorm,
convoc' à 6 h demain.
1017
01:01:27,683 --> 01:01:28,684
Soyez à l'heure.
1018
01:01:30,436 --> 01:01:31,979
Deux shots de téquila.
1019
01:01:32,146 --> 01:01:33,147
Gail.
1020
01:01:34,690 --> 01:01:36,442
Tu aimes les karaokés ?
1021
01:01:36,608 --> 01:01:39,820
J'adore qu'on massacre
mes chansons préférées.
1022
01:01:39,987 --> 01:01:41,113
Merci.
1023
01:01:42,948 --> 01:01:44,491
Je dois aller au karaoké.
1024
01:01:46,201 --> 01:01:47,202
{\an8}Merci, Amy.
1025
01:01:48,996 --> 01:01:50,706
{\an8}Donne le téléphone à Gail.
1026
01:01:50,998 --> 01:01:53,083
Son contenu est un bazooka
1027
01:01:53,250 --> 01:01:56,336
qui va pulvériser
la carrière de quelqu'un,
1028
01:01:56,754 --> 01:01:59,131
je préfère le remettre à un gentil.
1029
01:01:59,339 --> 01:02:01,341
- D'accord.
- Pour le juste prix.
1030
01:02:02,176 --> 01:02:04,553
- Combien ?
- Un crédit de productrice.
1031
01:02:04,720 --> 01:02:06,013
Sur Metalstorm ?
1032
01:02:06,180 --> 01:02:08,807
Je dois me couvrir,
je suis en train de me griller.
1033
01:02:08,974 --> 01:02:11,602
Je suis cascadeur,
comment je m'y prends ?
1034
01:02:11,769 --> 01:02:14,229
Tu es l'ex de la réal et tu t'apprêtes
1035
01:02:14,396 --> 01:02:18,150
à raviver la flamme
d'une passion brève mais torride.
1036
01:02:18,317 --> 01:02:20,069
On va la raviver ?
1037
01:02:20,235 --> 01:02:23,072
- C'est mon impression.
- Marché conclu ?
1038
01:02:24,073 --> 01:02:25,657
Il t'aidera à trouver Ryder.
1039
01:02:25,824 --> 01:02:26,950
Je ferai mon possible.
1040
01:02:27,117 --> 01:02:28,452
J'ai pas le code d'accès,
1041
01:02:28,619 --> 01:02:30,120
débrouille-toi, cascadeur.
1042
01:02:30,287 --> 01:02:33,582
Retrouve Ryder.
Signe un accord de confidentialité.
1043
01:02:33,749 --> 01:02:36,835
J'ai pas le temps,
je suis en retard pour le karaoké.
1044
01:02:46,804 --> 01:02:47,846
Jean-Claude !
1045
01:02:51,642 --> 01:02:53,268
Le téléphone de Ryder ?
1046
01:03:00,859 --> 01:03:02,611
Qu'est-ce que je fous ?
1047
01:03:04,571 --> 01:03:06,990
- T'es triste qu'il soit parti ?
- Qui ?
1048
01:03:07,157 --> 01:03:08,617
- Colt.
- Il est pas parti.
1049
01:03:08,784 --> 01:03:11,620
Il va passer pour chanter au karaoké.
1050
01:03:11,787 --> 01:03:14,540
Non, je lui ai donné les billets.
1051
01:03:17,876 --> 01:03:19,336
Je le vois.
1052
01:03:23,132 --> 01:03:24,633
Contracte les abdos.
1053
01:03:39,523 --> 01:03:41,608
J'ai besoin de lui pour finir le film,
1054
01:03:41,775 --> 01:03:44,319
pourquoi tu m'as pas consultée ?
1055
01:03:50,784 --> 01:03:51,952
Donne-moi ça.
1056
01:03:54,371 --> 01:03:56,165
D'accord, je suis un dégonflé.
1057
01:03:57,666 --> 01:03:59,209
C'est parti, gros dur.
1058
01:04:10,387 --> 01:04:11,597
OK, Jean-Claude,
1059
01:04:12,347 --> 01:04:14,183
je te paierai un verre
quand tout sera fini.
1060
01:04:19,688 --> 01:04:23,192
Tu t'es laissé distraire,
c'était à toi de me consulter.
1061
01:04:23,358 --> 01:04:24,902
Excusez-moi, la même chose.
1062
01:04:50,427 --> 01:04:52,429
Je t'ai débarrassée de lui.
1063
01:04:53,764 --> 01:04:55,057
Et il est parti ?
1064
01:05:00,771 --> 01:05:01,939
Pour qui tu travailles ?
1065
01:05:02,106 --> 01:05:03,649
Où est Ryder ?
Dis-le-moi.
1066
01:05:13,367 --> 01:05:16,078
Où est le téléphone ?
Il me faut cette vidéo.
1067
01:05:16,245 --> 01:05:17,579
Il t'a rien dit ?
1068
01:05:24,169 --> 01:05:25,546
La même chose.
1069
01:05:29,299 --> 01:05:30,300
Merci.
1070
01:05:30,467 --> 01:05:32,970
- Je n'ai fait que mon boulot.
- Ça va.
1071
01:05:33,387 --> 01:05:34,513
Tu sais quoi ?
1072
01:05:34,680 --> 01:05:37,015
Il fait ce qu'il veut,
c'est un homme adulte,
1073
01:05:37,182 --> 01:05:39,351
il doit faire ce qui lui plaît,
1074
01:05:39,518 --> 01:05:41,729
il doit suivre sa route.
1075
01:05:41,895 --> 01:05:44,273
Maintenant, tu peux te concentrer.
1076
01:05:44,440 --> 01:05:47,818
- Tu tiens un bon gros succès, tu sais ?
- Je sais, oui.
1077
01:05:48,235 --> 01:05:51,989
- C'est un western...
- Aux confins de l'univers.
1078
01:05:52,489 --> 01:05:53,824
Ça le fait.
1079
01:05:54,158 --> 01:05:55,325
Oublie-le.
1080
01:05:55,492 --> 01:05:58,829
C'est au tour de Jody,
il y a une Jody parmi nous ?
1081
01:06:00,789 --> 01:06:02,833
La voilà, on applaudit Jody.
1082
01:06:04,918 --> 01:06:06,503
Je veux changer ma chanson.
1083
01:06:09,465 --> 01:06:10,466
Celle-ci.
1084
01:06:28,192 --> 01:06:31,111
Comment ai-je pu te laisser partir ?
1085
01:06:31,528 --> 01:06:34,698
T'envoler sans laisser de traces ?
1086
01:06:51,715 --> 01:06:54,051
Comment as-tu pu me laisser ?
1087
01:06:54,468 --> 01:06:57,429
Je te regarde partir, impuissante
1088
01:07:13,779 --> 01:07:16,907
Regarde-moi maintenant
1089
01:07:18,492 --> 01:07:21,245
Tu as laissé un vide
1090
01:07:21,745 --> 01:07:23,122
J'adore cette chanson.
1091
01:07:23,872 --> 01:07:26,625
Plus rien ne me raccroche à toi
1092
01:07:27,292 --> 01:07:30,045
À part le souvenir de ton visage
1093
01:08:00,993 --> 01:08:03,162
Retourne-toi et regarde-moi pleurer
1094
01:08:18,302 --> 01:08:19,678
Tout le monde avec moi.
1095
01:08:19,928 --> 01:08:22,890
Regarde-moi maintenant
1096
01:08:47,414 --> 01:08:49,124
- Freine.
- Y a un truc qui bloque.
1097
01:08:50,541 --> 01:08:52,251
Jean-Claude, t'attends le déluge ?
1098
01:09:07,768 --> 01:09:08,894
Ça va ?
1099
01:09:12,481 --> 01:09:13,689
Toi ?
1100
01:09:16,485 --> 01:09:20,613
Je ne peux que t'attendre
1101
01:09:20,781 --> 01:09:23,575
Tel est mon sort
1102
01:09:23,742 --> 01:09:26,161
Regarde-moi bien maintenant
1103
01:09:28,330 --> 01:09:31,250
Je vais prendre mon mal en patience
1104
01:09:32,459 --> 01:09:37,046
Il y a peu de chances que tu reviennes
1105
01:09:37,256 --> 01:09:40,216
Mais je dois tenter ma chance
1106
01:09:51,937 --> 01:09:52,979
Où est Jody ?
1107
01:09:53,147 --> 01:09:54,523
Elle est partie.
1108
01:09:54,690 --> 01:09:57,693
T'étais où ?
À une rave ? Dans un égout ?
1109
01:09:57,985 --> 01:10:00,571
- C'est quoi, ce chien ?
- Longue histoire.
1110
01:10:02,906 --> 01:10:05,159
Un Sunset avec des glaçons
et un verre d'eau.
1111
01:10:10,289 --> 01:10:11,290
C'est quoi, ça ?
1112
01:10:13,000 --> 01:10:15,169
- Le téléphone de Ryder.
- Pourquoi tu l'as ?
1113
01:10:15,335 --> 01:10:17,588
Des sales types veulent s'en emparer.
1114
01:10:17,963 --> 01:10:19,256
T'es sérieux ?
1115
01:10:19,715 --> 01:10:21,341
Je dois le déverrouiller,
1116
01:10:22,634 --> 01:10:24,720
trouver Ryder
et lui faire finir le film.
1117
01:10:25,721 --> 01:10:28,599
Merde,
Venti est un génie de la bidouille.
1118
01:10:29,058 --> 01:10:30,059
Merci.
1119
01:10:30,225 --> 01:10:31,435
Venti.
1120
01:10:31,602 --> 01:10:33,270
Venti chérie.
1121
01:10:33,854 --> 01:10:35,481
Ça boume, les garçons ?
1122
01:10:36,356 --> 01:10:37,775
Ventinator.
1123
01:10:38,650 --> 01:10:40,360
Tu peux le débloquer ?
1124
01:10:42,863 --> 01:10:44,406
J'ai déjà vu ces bidules.
1125
01:10:44,573 --> 01:10:46,450
Ce truc est une chambre forte,
1126
01:10:46,617 --> 01:10:48,410
ça prendra 2 ou 3 jours.
1127
01:10:48,577 --> 01:10:50,204
T'es un génie de la bidouille.
1128
01:10:50,371 --> 01:10:53,207
- Si on a pas 3 jours ?
- Il faut le code.
1129
01:10:53,374 --> 01:10:54,666
T'es le prochain.
1130
01:10:56,043 --> 01:10:57,044
Nigel.
1131
01:10:59,338 --> 01:11:00,714
Connaissant Ryder,
1132
01:11:01,215 --> 01:11:03,884
il l'a noté sur un post-it
dans son appart.
1133
01:11:06,804 --> 01:11:07,888
Au tour de Dan.
1134
01:11:08,305 --> 01:11:11,308
Allez, mon pote,
allez, Dan, sois pas timide.
1135
01:11:11,475 --> 01:11:13,477
Allez, mon pote, amène-toi.
1136
01:11:13,644 --> 01:11:14,770
Tu me revaudras ça.
1137
01:11:20,943 --> 01:11:23,654
Il est forcément quelque part,
on se sépare.
1138
01:11:39,920 --> 01:11:41,839
C'EST MOMOA OU MAMOA ?
1139
01:11:49,680 --> 01:11:51,223
VENDRE CACATOÈS
1140
01:11:51,807 --> 01:11:53,225
ACHETER KOALA !
1141
01:11:57,104 --> 01:11:58,313
Tu sais quoi ?
1142
01:11:58,647 --> 01:11:59,857
Je le mérite.
1143
01:12:02,359 --> 01:12:03,402
Quel con.
1144
01:12:03,569 --> 01:12:04,778
MDP PORTABLE
1145
01:12:07,823 --> 01:12:09,616
Colt, je l'ai !
1146
01:12:10,451 --> 01:12:11,577
Au bouclage du film.
1147
01:12:12,119 --> 01:12:13,328
Je crois que c'est bon.
1148
01:12:15,372 --> 01:12:17,666
Très bien, on cherche une vidéo.
1149
01:12:19,043 --> 01:12:22,921
Bébé, je suis au boulot là,
mais j'ai une surprise pour toi,
1150
01:12:23,088 --> 01:12:24,840
juste au-dessus de mon cul.
1151
01:12:25,215 --> 01:12:26,592
Regarde pas.
1152
01:12:26,759 --> 01:12:29,053
J'ai vu son cul
plus souvent que le mien.
1153
01:12:31,430 --> 01:12:35,059
Voici l'hiver de notre déplaisir
mué en glorieux été...
1154
01:12:35,476 --> 01:12:36,727
Quel connard.
1155
01:12:37,478 --> 01:12:38,896
Mais il est super bon.
1156
01:12:41,440 --> 01:12:42,441
C'est quoi, ça ?
1157
01:12:45,027 --> 01:12:47,613
C'est la fête
dont parlait son assistante.
1158
01:12:48,655 --> 01:12:49,948
Iggy.
1159
01:12:50,574 --> 01:12:52,326
Henry, la doublure de Ryder.
1160
01:12:55,037 --> 01:12:57,414
C'est le type que j'ai vu à l'hôtel.
1161
01:12:58,832 --> 01:13:02,002
Quand t'étais défoncé
et que tu voyais des licornes ?
1162
01:13:02,378 --> 01:13:04,171
Et un macchabée dans la glace.
1163
01:13:13,931 --> 01:13:17,059
Si je fais mes cascades ?
Je pense, oui.
1164
01:13:17,226 --> 01:13:19,395
Un peu que je les fais.
1165
01:13:29,988 --> 01:13:31,907
Donne ça, file-moi le téléphone.
1166
01:13:35,994 --> 01:13:37,329
Ils ont tué Henry ?
1167
01:13:48,090 --> 01:13:49,675
Ils ont tué Henry.
1168
01:13:50,676 --> 01:13:51,677
C'est Venti.
1169
01:13:53,679 --> 01:13:55,973
Dan, mets les infos tout de suite.
1170
01:13:57,391 --> 01:13:58,976
J'arrive pas à le croire.
1171
01:13:59,810 --> 01:14:04,064
{\an8}Le corps retrouvé ce matin
à l'hôtel Pendleton est celui
1172
01:14:04,231 --> 01:14:05,232
{\an8}d'Henry Herrera,
1173
01:14:05,399 --> 01:14:08,819
{\an8}cascadeur américain
connu comme doublure de Tom Ryder.
1174
01:14:08,986 --> 01:14:10,112
{\an8}La police a ouvert
1175
01:14:10,279 --> 01:14:11,447
{\an8}une enquête pour meurtre,
1176
01:14:11,613 --> 01:14:14,533
{\an8}le principal suspect
est un cascadeur, Colt Seavers,
1177
01:14:14,700 --> 01:14:15,784
{\an8}qui a été vu
1178
01:14:15,951 --> 01:14:19,121
{\an8}dans la chambre
où le corps a été découvert.
1179
01:14:19,288 --> 01:14:21,290
{\an8}La police a communiqué ces images
1180
01:14:21,457 --> 01:14:24,084
{\an8}montrant Seavers
quittant la scène de crime.
1181
01:14:24,418 --> 01:14:27,963
Si vous avez des informations,
contactez Crime Stoppers...
1182
01:14:36,472 --> 01:14:37,890
J'appelle Jody.
1183
01:14:38,599 --> 01:14:40,017
C'est l'heure de vérité
1184
01:14:40,601 --> 01:14:42,644
aux confins de l'univers.
1185
01:14:43,937 --> 01:14:45,981
- Quelle prise ?
- La 4e.
1186
01:14:46,148 --> 01:14:49,526
Merde, Jody,
on se croirait à Burning Man,
1187
01:14:49,693 --> 01:14:52,279
j'ai les burnes trempées,
je veux une serviette.
1188
01:14:54,198 --> 01:14:55,324
RÉPONDS, URGENCE.
1189
01:14:55,491 --> 01:14:58,994
- Ce type oublie toujours son micro.
- Je sais.
1190
01:14:59,161 --> 01:15:00,871
- Il dit un tas...
- De conneries.
1191
01:15:01,038 --> 01:15:02,498
JE SUIS DANS LA MERDE
1192
01:15:03,165 --> 01:15:04,875
Elle est en mode avion ?
1193
01:15:05,292 --> 01:15:09,088
Si c'était Le Fugitif
et que t'étais Harrison Ford,
1194
01:15:10,297 --> 01:15:12,549
les méchants seraient pas loin.
1195
01:15:15,010 --> 01:15:16,470
- Je prends le tomahawk.
- Crotte.
1196
01:15:16,637 --> 01:15:18,972
"Reste en vie.
1197
01:15:19,264 --> 01:15:23,435
Qu'importe le temps que cela prendra,
où que tu sois, je te...
1198
01:15:23,769 --> 01:15:24,978
retrouverai."
1199
01:15:26,230 --> 01:15:27,898
Le Dernier des Mohicans.
1200
01:15:28,065 --> 01:15:29,483
Ça va cascader !
1201
01:15:31,151 --> 01:15:32,152
Fait chier.
1202
01:15:44,164 --> 01:15:45,833
Merde, c'est du caoutchouc ?
1203
01:16:02,266 --> 01:16:03,434
Daniel Day-Lewis !
1204
01:16:18,824 --> 01:16:19,950
Jason Bourne.
1205
01:16:36,258 --> 01:16:37,926
Dwayne "The Rock" Johnson !
1206
01:16:39,970 --> 01:16:41,096
Le téléphone !
1207
01:16:47,061 --> 01:16:48,187
Où il est ?
1208
01:16:48,353 --> 01:16:49,772
Faut l'apporter aux flics.
1209
01:16:50,272 --> 01:16:51,356
Lui seul...
1210
01:17:19,385 --> 01:17:20,386
Le chignon !
1211
01:17:21,011 --> 01:17:22,638
Où est le téléphone ?
1212
01:17:36,819 --> 01:17:38,362
Je vais prendre ça.
1213
01:17:38,570 --> 01:17:39,738
Fais gaffe, le costaud.
1214
01:17:41,990 --> 01:17:44,660
Je vais m'assurer
qu'il y a personne devant.
1215
01:17:45,369 --> 01:17:46,912
Prends Jean-Claude.
1216
01:17:50,916 --> 01:17:52,376
Y a plus que nous deux.
1217
01:18:06,932 --> 01:18:07,933
Colt est mort.
1218
01:18:08,809 --> 01:18:10,269
Le grand gaillard s'est tiré.
1219
01:18:17,526 --> 01:18:18,569
BALLES À BLANC
1220
01:18:20,988 --> 01:18:22,698
Tu peux y arriver.
1221
01:18:25,075 --> 01:18:27,244
Trop dangereux, prends l'escalier.
1222
01:18:45,387 --> 01:18:47,389
Colt, salut.
1223
01:18:51,226 --> 01:18:52,311
Regardez-moi ça.
1224
01:18:53,395 --> 01:18:54,980
On fait du cinéma, ici.
1225
01:18:56,857 --> 01:18:57,941
Tu nous laisses ?
1226
01:19:03,363 --> 01:19:05,532
Gail, je te sens très tendue.
1227
01:19:06,825 --> 01:19:08,744
Tu te souviens de Dressy ?
1228
01:19:11,246 --> 01:19:12,247
Cascadeur.
1229
01:19:13,123 --> 01:19:14,708
J'oublie jamais un poing.
1230
01:19:16,210 --> 01:19:18,253
Il me faut le téléphone, il est où ?
1231
01:19:18,629 --> 01:19:20,422
Ça urge, je dois savoir.
1232
01:19:22,633 --> 01:19:26,095
Celui qui prouve
que c'est toi qui as tué Henry,
1233
01:19:26,261 --> 01:19:27,262
ce téléphone-là.
1234
01:19:27,888 --> 01:19:29,681
Ouais, je vais le garder,
1235
01:19:29,848 --> 01:19:32,017
lui seul me maintient en vie.
1236
01:19:32,726 --> 01:19:33,977
Quoi ?
1237
01:19:34,228 --> 01:19:36,522
C'est le principal suspect, Jody.
1238
01:19:37,147 --> 01:19:38,690
Gail, franchement.
1239
01:19:39,066 --> 01:19:40,526
- Tu plaisantes ?
- Je sais.
1240
01:19:40,692 --> 01:19:42,277
Colt ? Impossible.
1241
01:19:42,444 --> 01:19:43,445
Impossible.
1242
01:19:43,612 --> 01:19:44,822
Qu'est-ce qui a mal tourné ?
1243
01:19:44,988 --> 01:19:46,365
Ce qui a mal tourné ?
1244
01:19:46,949 --> 01:19:50,285
Mon analyse, c'est que tu me tortures
1245
01:19:50,452 --> 01:19:52,579
devant ton yacht
comme un méchant dans Bond,
1246
01:19:52,746 --> 01:19:53,747
abruti !
1247
01:19:54,331 --> 01:19:55,666
Ce qui a mal tourné ?
1248
01:19:56,917 --> 01:19:58,544
Qu'est-ce qui a bien tourné ?
1249
01:20:01,588 --> 01:20:02,965
T'as changé.
1250
01:20:03,590 --> 01:20:05,175
Tu as changé.
1251
01:20:07,553 --> 01:20:09,430
On était comme des frères,
1252
01:20:10,013 --> 01:20:13,809
toi et moi, unis par le lien sacré
entre acteur et cascadeur.
1253
01:20:13,976 --> 01:20:15,144
Je rêve.
1254
01:20:15,853 --> 01:20:18,147
- Tu vois Colt tuer un humain ?
- Non.
1255
01:20:18,313 --> 01:20:19,898
Tu leur as dit ?
1256
01:20:20,065 --> 01:20:23,277
Il a passé 23 minutes
à faire sortir un cafard de ma chambre,
1257
01:20:23,444 --> 01:20:25,571
je voulais qu'il l'écrase, il a refusé.
1258
01:20:26,280 --> 01:20:28,240
Je leur ai dit tout ça,
1259
01:20:28,407 --> 01:20:30,868
j'ai dit qui je pensais qu'il était.
1260
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
Vraiment, en insistant ?
1261
01:20:32,995 --> 01:20:35,748
Il était à l'aéroport,
où tu l'as envoyé.
1262
01:20:35,914 --> 01:20:37,583
Il n'a pas pris l'avion.
1263
01:20:37,750 --> 01:20:39,668
- Combien de films ?
- Je sais pas.
1264
01:20:39,835 --> 01:20:41,170
Trop pour les compter,
1265
01:20:41,336 --> 01:20:44,465
car je t'ai mis dans le contrat,
noir sur blanc.
1266
01:20:44,882 --> 01:20:48,218
J'avais :
assistante, maquillage-coiffure, coach
1267
01:20:48,385 --> 01:20:51,847
et boum, cascadeur préféré de Ryder :
Colt Seavers.
1268
01:20:52,014 --> 01:20:53,599
J'ai fait ça pour toi,
1269
01:20:53,766 --> 01:20:55,184
tu vas faire quoi pour moi ?
1270
01:20:56,101 --> 01:20:57,436
Mourir, je suppose.
1271
01:20:58,729 --> 01:20:59,813
C'est ça, mourir ?
1272
01:20:59,980 --> 01:21:01,148
C'est le projet ?
1273
01:21:01,607 --> 01:21:02,941
- Rien de personnel.
- Si.
1274
01:21:03,108 --> 01:21:04,401
- Je vois ça.
- Torture...
1275
01:21:04,568 --> 01:21:06,779
- C'est du pur business.
- Drogue...
1276
01:21:06,945 --> 01:21:10,074
Je suis une marque mondiale,
j'oriente les marchés,
1277
01:21:10,240 --> 01:21:11,533
si je plonge,
1278
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
le Dow plonge.
1279
01:21:14,078 --> 01:21:17,206
Si tu te pètes le dos,
je te remplace comme ça.
1280
01:21:18,207 --> 01:21:22,127
Si t'avais fait ton boulot
sans chercher la lumière,
1281
01:21:22,294 --> 01:21:25,047
il serait rien arrivé,
Henry aurait pas été là,
1282
01:21:25,214 --> 01:21:28,634
son accident serait pas arrivé,
ni le tien, ta chute.
1283
01:21:28,842 --> 01:21:30,511
Tu me tapes sur le système.
1284
01:21:30,803 --> 01:21:31,804
Attends, quoi ?
1285
01:21:33,430 --> 01:21:34,431
Quoi ?
1286
01:21:35,724 --> 01:21:37,393
T'as parlé de mon accident ?
1287
01:21:38,310 --> 01:21:41,814
Tu m'as énervé, t'as appuyé
où il fallait pas, enfin non,
1288
01:21:41,980 --> 01:21:43,899
c'est moi qui ai appuyé.
1289
01:21:49,071 --> 01:21:50,572
Je suis passé à l'action.
1290
01:21:57,538 --> 01:21:58,622
C'était toi ?
1291
01:21:58,872 --> 01:21:59,873
Ouais.
1292
01:22:04,002 --> 01:22:06,338
Il fallait que je te donne une leçon,
1293
01:22:06,505 --> 01:22:09,007
t'avais pris le melon, pas vrai ?
1294
01:22:09,383 --> 01:22:10,926
Henry était pareil.
1295
01:22:12,469 --> 01:22:13,887
Tu fais tes cascades ?
1296
01:22:15,764 --> 01:22:17,057
Si je fais mes cascades ?
1297
01:22:17,224 --> 01:22:19,351
Devant tous ces gens, c'est humiliant.
1298
01:22:20,227 --> 01:22:21,770
"Oui, je vais t'exploser."
1299
01:22:25,816 --> 01:22:27,025
Mais après, Gail...
1300
01:22:27,192 --> 01:22:29,445
- Tu la connais ?
- Depuis 15 ans.
1301
01:22:29,611 --> 01:22:31,113
Exact, j'avais zappé.
1302
01:22:31,280 --> 01:22:32,364
Je vous ai présentés.
1303
01:22:32,531 --> 01:22:35,617
Elle m'appelle :
"C'est mauvais pour le marketing,
1304
01:22:35,784 --> 01:22:39,038
la distribution, blablabla, un meurtre."
1305
01:22:39,371 --> 01:22:41,040
Je sais,
1306
01:22:41,874 --> 01:22:44,626
j'ai vraiment pas besoin de ça, là.
1307
01:22:45,461 --> 01:22:46,920
Putain d'Henry.
1308
01:22:47,087 --> 01:22:48,297
Ne t'inquiète pas,
1309
01:22:49,131 --> 01:22:50,299
fais profil bas,
1310
01:22:51,633 --> 01:22:52,926
je m'occupe de tout.
1311
01:22:54,261 --> 01:22:57,181
On connaît peut-être pas les gens
si bien que ça,
1312
01:22:58,766 --> 01:22:59,767
tu vois.
1313
01:23:01,310 --> 01:23:02,519
C'est Colt.
1314
01:23:02,686 --> 01:23:04,521
Non, raccroche ce téléphone.
1315
01:23:05,355 --> 01:23:06,732
Merde, Gail !
1316
01:23:07,274 --> 01:23:08,942
- C'est pas vrai.
- Désolée.
1317
01:23:09,443 --> 01:23:10,652
Je vais t'aider.
1318
01:23:11,028 --> 01:23:12,488
Laisse-moi une minute,
1319
01:23:12,654 --> 01:23:13,655
laisse-moi.
1320
01:23:15,199 --> 01:23:16,200
Allez.
1321
01:23:17,451 --> 01:23:19,036
Le plan était tout simple :
1322
01:23:20,537 --> 01:23:23,207
mettre Henry dans la glace
pour le conserver,
1323
01:23:23,374 --> 01:23:26,168
te sortir du trou où tu t'étais terré.
1324
01:23:26,335 --> 01:23:27,336
Ma vie, oui.
1325
01:23:27,503 --> 01:23:29,171
Scanner ton visage.
1326
01:23:30,130 --> 01:23:33,759
Dressy allait t'insérer dans la vidéo,
te droguer,
1327
01:23:33,967 --> 01:23:36,762
et vous jeter du pont de Sydney,
dans ta voiture.
1328
01:23:37,346 --> 01:23:39,139
On a le meurtre, le suicide,
1329
01:23:39,306 --> 01:23:42,059
coupez, on vérifie la fenêtre,
scène suivante.
1330
01:23:42,226 --> 01:23:44,228
Je vois rien de simple là-dedans.
1331
01:23:44,395 --> 01:23:45,854
Tu t'es rebiffé,
1332
01:23:46,021 --> 01:23:49,191
tu nous as fait toute une scène,
à la Colt Seavers,
1333
01:23:49,358 --> 01:23:53,570
mais le plan peut encore fonctionner,
on a le meurtre,
1334
01:23:53,737 --> 01:23:55,280
il manque que le suicide.
1335
01:23:58,492 --> 01:24:00,244
- Tragique.
- L'intrigue est chargée,
1336
01:24:00,411 --> 01:24:02,246
on s'embrouille dans l'histoire.
1337
01:24:02,413 --> 01:24:04,039
Laisse tomber le suicide,
1338
01:24:04,164 --> 01:24:05,916
tu perds le public si tu surcharges.
1339
01:24:06,083 --> 01:24:08,585
Colt, où est le téléphone ?
1340
01:24:08,752 --> 01:24:11,004
T'as besoin de glucides,
1341
01:24:12,047 --> 01:24:14,299
le cerveau carbure au glucose.
1342
01:24:16,093 --> 01:24:18,804
Pour les fonctions cognitives simples,
il t'en faut.
1343
01:24:18,971 --> 01:24:21,598
T'es le cascadeur,
c'est toi qui morfles.
1344
01:24:22,725 --> 01:24:24,059
Où est le téléphone ?
1345
01:24:25,436 --> 01:24:28,856
Tu peux encaisser des coups
toute la nuit, mais tu sais,
1346
01:24:29,314 --> 01:24:31,442
d'autres en sont pas capables.
1347
01:24:32,276 --> 01:24:35,654
On pourrait aller chercher Dan
ou Jody peut-être.
1348
01:24:36,155 --> 01:24:37,448
Y a pas de téléphone.
1349
01:24:39,241 --> 01:24:40,576
C'est le rebondissement.
1350
01:24:41,243 --> 01:24:43,078
- Pas de téléphone ?
- Il a tiré dedans,
1351
01:24:43,245 --> 01:24:44,788
quand je le tenais,
1352
01:24:44,955 --> 01:24:46,373
là-haut, va vérifier,
1353
01:24:46,749 --> 01:24:48,751
toi aussi, allez-y, j'attends.
1354
01:24:50,210 --> 01:24:51,545
- Tiré dedans.
- Étonné ?
1355
01:24:52,546 --> 01:24:54,131
Je voulais vous le dire.
1356
01:24:54,298 --> 01:24:55,466
Il a pas fait ça.
1357
01:24:55,674 --> 01:24:57,760
J'étais à côté de la porte
1358
01:24:57,926 --> 01:24:59,762
et il a tiré dedans.
1359
01:25:00,137 --> 01:25:01,305
Détachez-moi.
1360
01:25:01,472 --> 01:25:03,140
- Quel soulagement !
- Dingue.
1361
01:25:03,515 --> 01:25:06,894
T'avais raison sur un point,
lui seul te maintenait en vie.
1362
01:25:09,021 --> 01:25:10,397
Dire que tu verras pas
1363
01:25:10,564 --> 01:25:13,358
le Metalstorm de Jody,
ça va être énorme,
1364
01:25:13,525 --> 01:25:14,818
franchement,
1365
01:25:15,986 --> 01:25:17,029
une tuerie.
1366
01:25:18,572 --> 01:25:20,532
Tu la ramènes moins maintenant.
1367
01:25:20,699 --> 01:25:23,035
Bon sang, Mike Mike, mets un bouchon.
1368
01:25:27,539 --> 01:25:29,792
Dommage
que t'aies brisé ce lien, frérot.
1369
01:25:36,340 --> 01:25:37,925
Au secours !
1370
01:25:52,022 --> 01:25:53,023
Et voilà,
1371
01:25:53,816 --> 01:25:54,942
du vrai feu.
1372
01:26:09,957 --> 01:26:12,501
Au bateau.
Il est parti du mauvais côté.
1373
01:26:25,139 --> 01:26:26,181
Fait chier.
1374
01:27:41,673 --> 01:27:43,258
- Alors ?
- T'as chanté quoi ?
1375
01:27:43,425 --> 01:27:45,094
- Quoi ?
- Au karaoké.
1376
01:27:45,260 --> 01:27:46,261
J'ai pas pu venir.
1377
01:27:46,428 --> 01:27:49,473
- Ils disent que t'as tué Henry.
- C'est un mensonge,
1378
01:27:49,640 --> 01:27:51,266
t'en entendras plein.
1379
01:27:51,433 --> 01:27:54,103
Je voulais te dire qu'à mon arrivée,
1380
01:27:54,269 --> 01:27:57,773
t'as qualifié le pouce en l'air
de connerie de cascadeur
1381
01:27:57,940 --> 01:27:59,983
et t'as raison, c'est cliché,
1382
01:28:00,150 --> 01:28:03,237
mais on voit jamais un cascadeur
le pouce en bas.
1383
01:28:05,739 --> 01:28:08,200
Ça fait partie de notre formation,
1384
01:28:08,534 --> 01:28:10,577
qu'on soit percuté par une voiture,
1385
01:28:10,744 --> 01:28:14,123
jeté par la fenêtre ou mis en feu,
c'est pouce en l'air.
1386
01:28:14,707 --> 01:28:16,583
Mais après mon accident,
1387
01:28:17,251 --> 01:28:19,586
qui n'en était pas un, d'ailleurs,
1388
01:28:21,130 --> 01:28:22,131
je...
1389
01:28:23,924 --> 01:28:25,426
J'allais pas bien,
1390
01:28:27,344 --> 01:28:30,973
pas à cause de mon dos cassé,
mais parce que je me sentais
1391
01:28:32,808 --> 01:28:33,934
minable.
1392
01:28:37,479 --> 01:28:41,358
Je me suis rendu compte
que j'étais pas invincible,
1393
01:28:41,859 --> 01:28:43,235
gros scoop,
1394
01:28:44,403 --> 01:28:45,404
et...
1395
01:28:45,821 --> 01:28:49,116
je me suis dit
que j'avais peut-être rien de spécial.
1396
01:28:49,950 --> 01:28:52,953
T'avais pas signé
pour le Colt au pouce en bas,
1397
01:28:53,120 --> 01:28:54,496
alors j'ai disparu.
1398
01:28:55,372 --> 01:28:57,958
Mais j'ai pas disparu
uniquement de ta vie,
1399
01:28:58,500 --> 01:29:00,002
j'ai disparu
1400
01:29:01,045 --> 01:29:02,921
de la mienne
1401
01:29:03,797 --> 01:29:04,840
aussi.
1402
01:29:06,675 --> 01:29:08,093
Bref, je suis désolé,
1403
01:29:08,927 --> 01:29:10,387
tu méritais mieux.
1404
01:29:11,096 --> 01:29:12,598
Il fallait être franc.
1405
01:29:14,016 --> 01:29:17,019
Franchement, tout est douloureux,
1406
01:29:22,691 --> 01:29:24,693
être percuté par une voiture,
1407
01:29:25,152 --> 01:29:27,237
être jeté par la fenêtre,
1408
01:29:27,821 --> 01:29:30,115
être mis en feu fait super mal,
1409
01:29:31,366 --> 01:29:32,493
mais...
1410
01:29:37,373 --> 01:29:39,917
le plus douloureux,
c'est de pas être avec toi.
1411
01:29:42,628 --> 01:29:43,754
Où es-tu ?
1412
01:29:45,756 --> 01:29:48,050
Ça sort d'un film ou de ma tête ?
1413
01:29:49,218 --> 01:29:51,762
C'est pas mauvais, tu peux t'en servir.
1414
01:29:55,641 --> 01:29:56,809
Non, je t'en prie.
1415
01:29:57,017 --> 01:29:59,269
En tout cas, je t'aime toujours,
1416
01:30:00,854 --> 01:30:02,773
renonce pas au happy end.
1417
01:30:02,940 --> 01:30:03,941
Colt.
1418
01:30:05,234 --> 01:30:06,527
Je dois te laisser.
1419
01:30:57,369 --> 01:30:58,954
T'ES OÙ, MON FRÈRE ?
1420
01:31:18,140 --> 01:31:20,225
Clap de fin pour Colt Seavers.
1421
01:31:32,946 --> 01:31:33,947
Gail ?
1422
01:31:34,448 --> 01:31:35,449
Jody...
1423
01:31:40,913 --> 01:31:41,997
Colt est mort.
1424
01:31:55,052 --> 01:31:58,389
La police enquête sur une explosion
dans le port de Sydney,
1425
01:31:58,555 --> 01:32:00,099
devant l'Opéra,
1426
01:32:00,265 --> 01:32:02,434
où un bateau aurait percuté...
1427
01:32:25,749 --> 01:32:28,293
... il s'agirait du suicide
de Colt Seavers,
1428
01:32:28,460 --> 01:32:31,755
l'homme responsable
du meurtre d'Henry Herrera.
1429
01:32:58,532 --> 01:33:01,702
Le coordinateur des cascades,
Dan Tucker, tu l'as vu ?
1430
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
Vous deux,
1431
01:33:11,920 --> 01:33:15,007
enlevez vos casques,
je cherche Dan Tucker.
1432
01:33:26,185 --> 01:33:29,396
Après l'explosion d'un bateau
dans le port de Sydney,
1433
01:33:29,563 --> 01:33:33,358
la police enquête sur le suicide
du cascadeur américain
1434
01:33:33,525 --> 01:33:34,526
Colt Seavers.
1435
01:33:34,693 --> 01:33:37,863
{\an8}Après l'explosion d'un bateau
dans le port de Sydney,
1436
01:33:38,030 --> 01:33:41,033
{\an8}la police enquête sur le suicide
du cascadeur...
1437
01:33:54,671 --> 01:33:56,757
Jody, pas de bruit.
1438
01:34:11,480 --> 01:34:12,606
Attends.
1439
01:34:34,670 --> 01:34:36,422
Tu penses venir sur mon plateau
1440
01:34:37,131 --> 01:34:38,924
et me prendre par surprise ?
1441
01:34:46,515 --> 01:34:47,516
Attends.
1442
01:34:49,309 --> 01:34:51,186
C'est moi.
1443
01:34:54,565 --> 01:34:56,608
C'est pas vrai !
1444
01:34:57,317 --> 01:34:58,402
Je le savais.
1445
01:35:01,071 --> 01:35:02,698
Tu es en vie.
1446
01:35:02,865 --> 01:35:04,908
Trois shows par jour pendant trois ans.
1447
01:35:05,242 --> 01:35:06,702
Les cascades de Miami Vice.
1448
01:35:08,287 --> 01:35:09,580
Tu t'en es souvenue ?
1449
01:35:09,747 --> 01:35:12,374
Oui, je suis heureuse
que tu sois en vie.
1450
01:35:12,708 --> 01:35:14,752
Je suis si heureuse, je le savais.
1451
01:35:14,918 --> 01:35:15,919
Punaise.
1452
01:35:16,086 --> 01:35:17,588
- Le stylo.
- Désolée.
1453
01:35:17,755 --> 01:35:20,632
Tu l'as retiré
avant que l'encre m'empoisonne.
1454
01:35:21,341 --> 01:35:23,177
- Du grand art.
- Explique-moi.
1455
01:35:23,635 --> 01:35:25,054
Tu as tué Henry ?
1456
01:35:25,846 --> 01:35:27,389
Ryder l'a tué et m'a piégé.
1457
01:35:27,556 --> 01:35:29,683
- Y a des images.
- Un deepfake.
1458
01:35:30,059 --> 01:35:32,478
- Quoi ?
- Ça pullule sur Internet.
1459
01:35:32,644 --> 01:35:36,523
On met la tête de Tom Cruise
sur la tienne, ni vu ni connu.
1460
01:35:36,690 --> 01:35:39,651
Où est la vraie vidéo
de Ryder tuant Henry ?
1461
01:35:39,818 --> 01:35:41,820
Sur son téléphone qui a été détruit
1462
01:35:41,987 --> 01:35:43,989
car le plan Mohicans de Dan a foiré.
1463
01:35:44,156 --> 01:35:47,159
C'est pas sa faute,
il a dit "tomahawk" le premier,
1464
01:35:47,326 --> 01:35:50,537
j'ai eu les balles à blanc,
mais Dressler a débarqué,
1465
01:35:50,704 --> 01:35:52,373
alors il l'a jouée
1466
01:35:53,082 --> 01:35:54,124
Jason Bourne.
1467
01:35:54,291 --> 01:35:56,251
J'ai tellement de questions.
1468
01:35:58,504 --> 01:36:00,214
Qui sait que t'es en vie ?
1469
01:36:00,381 --> 01:36:02,007
- Personne.
- Génial.
1470
01:36:02,216 --> 01:36:04,885
On finira le film
s'ils me croient mort.
1471
01:36:05,052 --> 01:36:06,095
Quel film ?
1472
01:36:07,096 --> 01:36:09,014
- Metalstorm.
- Quoi, Metalstorm ?
1473
01:36:09,181 --> 01:36:10,766
Il reviendra le finir.
1474
01:36:10,933 --> 01:36:11,975
- Qui ?
- Ryder.
1475
01:36:12,142 --> 01:36:13,644
- Finir quoi ?
- Le film.
1476
01:36:13,811 --> 01:36:15,020
- Metalstorm ?
- Oui.
1477
01:36:15,187 --> 01:36:16,355
Tu es fou ?
1478
01:36:16,522 --> 01:36:18,816
T'es fou, tu dois brûler tes empreintes
1479
01:36:18,982 --> 01:36:20,818
et quitter le pays au plus vite.
1480
01:36:21,443 --> 01:36:23,487
On va te cacher et te blanchir.
1481
01:36:23,654 --> 01:36:25,906
- Oublie ce film à la noix.
- Quoi ?
1482
01:36:26,073 --> 01:36:27,699
- À la noix.
- Dis pas ça.
1483
01:36:28,117 --> 01:36:30,494
Tu parles de Metalstorm,
1484
01:36:30,661 --> 01:36:34,164
tu veux le réaliser depuis toujours.
Qui sait,
1485
01:36:34,707 --> 01:36:37,710
tu pourrais inciter
une génération de petites Jody
1486
01:36:37,876 --> 01:36:39,378
à réaliser des films.
1487
01:36:41,880 --> 01:36:43,674
Tu es exceptionnelle,
1488
01:36:44,925 --> 01:36:49,179
et on participe tous
à un projet exceptionnel grâce à toi.
1489
01:36:50,431 --> 01:36:52,766
Je nous ai pas obtenu notre happy end,
1490
01:36:52,933 --> 01:36:56,603
mais je priverai pas
Space Cowboy et Aliena du leur.
1491
01:37:03,068 --> 01:37:04,194
Jody, mon chou.
1492
01:37:04,361 --> 01:37:05,446
Une seconde.
1493
01:37:05,612 --> 01:37:06,989
- C'est Gail ?
- Arrête.
1494
01:37:07,156 --> 01:37:08,699
Gail est dans le coup.
1495
01:37:08,866 --> 01:37:09,867
- Quoi ?
- Oui.
1496
01:37:10,159 --> 01:37:12,244
- Un bisou d'abord.
- Non, viens.
1497
01:37:12,411 --> 01:37:13,704
Dans la salle d'eau.
1498
01:37:17,958 --> 01:37:18,959
Allez.
1499
01:37:20,044 --> 01:37:21,128
Bon sang.
1500
01:37:22,379 --> 01:37:23,422
Ça va marcher.
1501
01:37:24,381 --> 01:37:25,632
Tout va bien, chérie ?
1502
01:37:25,841 --> 01:37:28,093
Du savon sur le ventre.
1503
01:37:30,179 --> 01:37:31,388
{\an8}Va dans la chambre.
1504
01:37:32,681 --> 01:37:34,016
{\an8}Colt, c'est bon ?
1505
01:37:34,224 --> 01:37:35,225
{\an8}Pas un bruit.
1506
01:37:35,392 --> 01:37:36,393
{\an8}Jody.
1507
01:37:36,643 --> 01:37:37,811
{\an8}- Ma tête.
- Quoi ?
1508
01:37:37,978 --> 01:37:39,188
La tête.
1509
01:37:40,606 --> 01:37:41,648
Salut.
1510
01:37:41,815 --> 01:37:43,108
Coucou, toi.
1511
01:37:43,859 --> 01:37:45,069
Dans mes bras.
1512
01:37:45,861 --> 01:37:48,489
- Comment va ma réalisatrice ?
- À fleur de peau.
1513
01:37:49,281 --> 01:37:51,658
Johnny et Amber sont passés par là ?
1514
01:37:51,825 --> 01:37:53,619
J'avais besoin de me défouler,
1515
01:37:53,994 --> 01:37:55,162
la coupe débordait.
1516
01:37:55,329 --> 01:37:57,831
Je suis désolée pour Colt,
1517
01:37:57,998 --> 01:38:00,626
c'est vraiment triste,
mais quel merdier.
1518
01:38:00,793 --> 01:38:01,835
Qui l'aurait cru ?
1519
01:38:02,002 --> 01:38:04,463
J'ai essayé de l'aider, tu le sais,
1520
01:38:04,630 --> 01:38:07,674
mais on n'aide pas quelqu'un
contre son gré.
1521
01:38:07,883 --> 01:38:09,927
Néanmoins, il y a un bon côté
1522
01:38:10,094 --> 01:38:13,013
à ce très grand malheur,
1523
01:38:13,180 --> 01:38:14,848
j'ai fait revenir Ryder.
1524
01:38:15,015 --> 01:38:16,934
- Et j'ai un plan.
- Vraiment ?
1525
01:38:17,643 --> 01:38:21,355
On fera pas ta grande scène
de l'acte 3, le saut en voiture,
1526
01:38:21,814 --> 01:38:24,316
impossible, surtout avec Colt parti.
1527
01:38:24,483 --> 01:38:25,484
Mort.
1528
01:38:26,193 --> 01:38:27,611
- Parti.
- Mort de chez mort.
1529
01:38:27,778 --> 01:38:29,863
Reste avec moi, j'ai parlé à Venti,
1530
01:38:30,406 --> 01:38:32,157
elle le fera en VFX.
1531
01:38:32,324 --> 01:38:34,618
- Le saut ?
- On se concentre
1532
01:38:34,827 --> 01:38:39,248
sur le nouveau monologue final
hyper-grandiloquent de Ryder.
1533
01:38:39,415 --> 01:38:42,209
Je l'ai lu, tu as tout déchiré,
j'en étais sûre.
1534
01:38:42,376 --> 01:38:43,711
On va le tourner.
1535
01:38:43,877 --> 01:38:45,295
Toi, pendant ce temps,
1536
01:38:46,588 --> 01:38:48,799
va te reposer aux Fidji, à mes frais.
1537
01:38:49,174 --> 01:38:51,927
D'accord ? Allonge-toi sur une plage,
1538
01:38:52,428 --> 01:38:55,264
je m'occupe de tout pour toi.
1539
01:38:55,931 --> 01:38:57,307
Tu as tant à digérer.
1540
01:38:57,474 --> 01:38:58,976
- Non.
- Je gérerai.
1541
01:38:59,143 --> 01:39:01,353
Non, c'est mon film.
1542
01:39:01,687 --> 01:39:02,980
Écoute-moi,
1543
01:39:03,272 --> 01:39:04,481
tu m'as tant appris.
1544
01:39:04,648 --> 01:39:06,066
- Je sais, merci.
- Vraiment.
1545
01:39:07,484 --> 01:39:10,946
Mais je vais suivre le précepte
que tu m'as enseigné :
1546
01:39:11,113 --> 01:39:12,114
tu tombes,
1547
01:39:13,198 --> 01:39:14,783
tu te relèves direct.
1548
01:39:17,911 --> 01:39:19,747
Je réalise ce film.
1549
01:39:19,913 --> 01:39:21,165
Bravo, ma grande.
1550
01:39:21,331 --> 01:39:23,125
- Je suis fière de toi.
- Super.
1551
01:39:23,625 --> 01:39:25,878
- Merci, à plus.
- Une dernière chose.
1552
01:39:26,045 --> 01:39:27,129
Tu as vu Dan ?
1553
01:39:27,296 --> 01:39:30,174
Non, essaie au stand de tacos, merci.
1554
01:39:30,382 --> 01:39:32,843
- Je suis fière de toi.
- Merci, salut.
1555
01:39:33,010 --> 01:39:34,762
- Je t'aime fort.
- Moi aussi.
1556
01:39:37,097 --> 01:39:38,348
Tu vas finir le film.
1557
01:39:38,515 --> 01:39:40,309
Je vais te blanchir.
1558
01:39:41,393 --> 01:39:42,728
Faisons les deux.
1559
01:39:42,895 --> 01:39:45,147
On l'attire sur le plateau,
1560
01:39:45,647 --> 01:39:47,191
en milieu contrôlé.
1561
01:39:47,524 --> 01:39:50,736
- On le cerne.
- Et on lui colle une dérouillée.
1562
01:39:51,403 --> 01:39:54,198
Non, on lui extorque des aveux
1563
01:39:54,364 --> 01:39:56,492
en lui faisant jouer une scène.
1564
01:39:56,658 --> 01:39:58,827
- Il oublie toujours son micro.
- Mieux.
1565
01:39:58,994 --> 01:40:00,579
Mais comment on s'y prend ?
1566
01:40:04,750 --> 01:40:05,751
Je sais.
1567
01:40:08,212 --> 01:40:09,963
Fais-lui réaliser sa cascade.
1568
01:40:10,506 --> 01:40:11,673
Le saut impossible.
1569
01:40:11,840 --> 01:40:14,259
Ensuite, on lui colle une dérouillée.
1570
01:40:15,219 --> 01:40:17,638
174, Alfa, 2e.
1571
01:40:20,891 --> 01:40:21,892
Action !
1572
01:40:22,059 --> 01:40:23,519
Une seconde.
1573
01:40:26,939 --> 01:40:27,940
Action !
1574
01:40:30,776 --> 01:40:33,695
C'est l'heure de vérité
aux confins de l'univers.
1575
01:40:49,670 --> 01:40:52,631
Nous affrontons un ennemi puissant,
1576
01:40:54,007 --> 01:40:55,134
une espèce alien
1577
01:40:55,384 --> 01:40:58,262
issue des pires traits de l'humanité.
1578
01:40:59,263 --> 01:41:01,348
Ce que notre ennemi ne voit pas,
1579
01:41:02,182 --> 01:41:03,851
c'est que sa fin
1580
01:41:04,685 --> 01:41:05,936
est imminente
1581
01:41:07,312 --> 01:41:11,442
et que l'arme la plus puissante
de toute la galaxie
1582
01:41:14,778 --> 01:41:15,946
est l'amour.
1583
01:41:18,782 --> 01:41:22,244
Et en chacun d'entre vous,
1584
01:41:22,411 --> 01:41:24,329
il y a une étincelle,
1585
01:41:24,788 --> 01:41:26,040
une braise,
1586
01:41:26,623 --> 01:41:28,792
un putain de feu.
1587
01:41:32,838 --> 01:41:35,257
C'est grâce à l'amour qu'on gagnera,
1588
01:41:36,008 --> 01:41:38,052
et même si on perd,
1589
01:41:38,427 --> 01:41:39,928
on mourra en se battant
1590
01:41:40,095 --> 01:41:42,347
pour que tout finisse bien.
1591
01:41:43,057 --> 01:41:44,516
Ouais !
1592
01:41:46,977 --> 01:41:48,854
Allons chercher notre happy end.
1593
01:41:49,021 --> 01:41:51,690
Allez, en avant !
1594
01:41:51,940 --> 01:41:53,525
Qui est avec moi ?
1595
01:41:54,902 --> 01:41:55,903
Coupez !
1596
01:41:56,904 --> 01:41:59,615
Super, bravo, merci.
1597
01:41:59,782 --> 01:42:00,908
- Ça allait ?
- Oui.
1598
01:42:01,075 --> 01:42:03,368
- C'est dans la boîte ?
- C'était génial.
1599
01:42:03,535 --> 01:42:05,037
- Fabuleux.
- Ça alors.
1600
01:42:05,204 --> 01:42:06,330
Gail chialait.
1601
01:42:06,497 --> 01:42:08,624
J'étais dedans, j'avais des larmes.
1602
01:42:08,791 --> 01:42:11,377
Je vois ça, c'est fantastique.
1603
01:42:12,461 --> 01:42:15,798
Il ne reste que les plans
du pick-up alien.
1604
01:42:15,964 --> 01:42:17,508
- Le saut en voiture.
- Non.
1605
01:42:17,716 --> 01:42:19,134
Personne m'en a parlé.
1606
01:42:19,301 --> 01:42:20,761
Venti le fera en VFX.
1607
01:42:20,928 --> 01:42:22,596
Il me faut son gros plan
1608
01:42:23,055 --> 01:42:25,349
pour raccorder, 15 minutes max.
1609
01:42:25,516 --> 01:42:29,937
C'est quand il vole le véhicule alien,
son moment de bravoure.
1610
01:42:30,104 --> 01:42:31,980
Pas question que je conduise,
1611
01:42:32,147 --> 01:42:33,690
je vais être malade.
1612
01:42:33,857 --> 01:42:36,902
On tourne sur fond bleu,
ce qu'il me faut, c'est ça.
1613
01:42:38,153 --> 01:42:41,365
On a eu zéro préavis,
on va aussi vite qu'on peut.
1614
01:42:41,532 --> 01:42:43,700
Les gars, accélérez le rythme.
1615
01:42:51,375 --> 01:42:52,918
Tout le monde en place.
1616
01:42:53,877 --> 01:42:55,504
Préparez les pyros.
1617
01:42:57,172 --> 01:43:00,843
Il faut assez de charges
pour tout faire voler dans le canyon.
1618
01:43:01,552 --> 01:43:02,928
McCabe, on en est où ?
1619
01:43:03,220 --> 01:43:04,471
On se dépêche, Nigel.
1620
01:43:04,763 --> 01:43:06,056
On fera pas mieux.
1621
01:43:06,223 --> 01:43:08,517
Que Ray vérifie le micro.
1622
01:43:08,684 --> 01:43:11,437
Reçu, Ray, tu viens vérifier
le micro de Ryder ?
1623
01:43:17,401 --> 01:43:18,819
Tom, tu es prêt ?
1624
01:43:19,319 --> 01:43:22,531
Tu vas être dans le véhicule alien,
d'accord ?
1625
01:43:23,031 --> 01:43:26,368
Acculé, tu vas sauter le ravin.
On fait un plan sur toi.
1626
01:43:26,535 --> 01:43:28,245
Space Cowboy a pas peur d'un ravin.
1627
01:43:28,412 --> 01:43:31,498
- Évidemment.
- Je pourrais serrer les dents.
1628
01:43:31,665 --> 01:43:33,625
- Genre : "Bon sang."
- Stoïque.
1629
01:43:33,792 --> 01:43:35,669
Oui, ça me plaît,
1630
01:43:35,836 --> 01:43:38,005
ça va être génial, j'adore.
1631
01:43:38,172 --> 01:43:39,214
Enfile ça.
1632
01:43:39,381 --> 01:43:41,467
- Tu m'expliques ?
- Tu t'es évadé.
1633
01:43:41,675 --> 01:43:43,385
- Obligé ?
- Ça en jette.
1634
01:43:43,552 --> 01:43:44,595
Plus d'enjeu.
1635
01:43:45,888 --> 01:43:47,723
- Ça en jette.
- Allons-y.
1636
01:43:47,890 --> 01:43:50,350
Personne n'arrête Space Cowboy.
1637
01:43:50,517 --> 01:43:52,561
- Même menotté.
- Désolé, Tom.
1638
01:43:52,728 --> 01:43:54,313
Ray, fallait faire ça avant.
1639
01:43:54,480 --> 01:43:55,773
T'es sympa, Tom.
1640
01:43:56,315 --> 01:43:58,442
- C'est bon pour le son.
- Génial.
1641
01:43:58,609 --> 01:44:02,196
Lui, il arrive sur ta gauche,
tu l'élimines,
1642
01:44:02,362 --> 01:44:04,823
un autre saute sur le capot, tu le tues.
1643
01:44:04,990 --> 01:44:07,034
Non, je donne un coup de volant,
1644
01:44:07,201 --> 01:44:09,078
je bute d'abord celui-ci,
1645
01:44:09,995 --> 01:44:11,246
je pivote,
1646
01:44:11,955 --> 01:44:13,624
et je dis une réplique du style :
1647
01:44:13,791 --> 01:44:16,752
"Je tuais des aliens
avant d'être payé pour."
1648
01:44:17,127 --> 01:44:19,505
Formidable.
Prêts, on tourne, Nigel.
1649
01:44:19,671 --> 01:44:20,756
En place.
1650
01:44:22,091 --> 01:44:23,300
Première.
1651
01:44:23,759 --> 01:44:25,761
Dans 3, 2, 1,
1652
01:44:25,928 --> 01:44:26,929
action.
1653
01:44:28,055 --> 01:44:29,640
C'est pas ton jour de chance.
1654
01:44:30,099 --> 01:44:31,308
Fais ta prière.
1655
01:44:32,601 --> 01:44:35,729
Tu me rattraperas pas,
je suis Space Cowboy.
1656
01:44:37,314 --> 01:44:40,109
Tu t'approches du ravin, tu es acculé,
1657
01:44:40,275 --> 01:44:41,318
tourne à droite.
1658
01:44:42,194 --> 01:44:44,154
Pas le choix, tu vas devoir sauter.
1659
01:44:44,321 --> 01:44:45,864
Dans 3, 2,
1660
01:44:46,365 --> 01:44:47,366
1.
1661
01:44:52,329 --> 01:44:53,580
Qui monte avec lui ?
1662
01:44:54,039 --> 01:44:57,459
On est en train de tourner, ducon,
tu fais quoi ?
1663
01:44:59,044 --> 01:45:00,379
Il boucle ta ceinture.
1664
01:45:00,546 --> 01:45:02,756
Elle est très serrée, c'est obligé ?
1665
01:45:02,923 --> 01:45:04,758
On tourne, je te dis.
1666
01:45:05,134 --> 01:45:06,301
On continue.
1667
01:45:07,136 --> 01:45:09,304
C'est super, respire un grand coup.
1668
01:45:09,471 --> 01:45:10,514
Descends de là.
1669
01:45:11,765 --> 01:45:12,808
Bien le bonjour.
1670
01:45:13,809 --> 01:45:14,893
Attends, non.
1671
01:45:15,978 --> 01:45:17,020
Qu'est-ce qui se passe ?
1672
01:45:21,984 --> 01:45:23,277
En voiture !
1673
01:45:26,196 --> 01:45:28,615
- Tu fais quoi ?
- Je veux de la sincérité.
1674
01:45:28,782 --> 01:45:30,242
Y a pas de caméra sur lui.
1675
01:45:33,412 --> 01:45:35,581
Dan, ils approchent de l'embuscade.
1676
01:45:35,831 --> 01:45:36,832
On est prêts.
1677
01:45:39,251 --> 01:45:41,336
Laisse-moi descendre tout de suite.
1678
01:45:41,503 --> 01:45:44,381
Tu vas faire quoi, me tuer ?
Encore !
1679
01:45:49,553 --> 01:45:50,888
- Tu me détaches ?
- Non.
1680
01:45:58,145 --> 01:45:59,146
McCabe,
1681
01:45:59,688 --> 01:46:01,440
écran de fumée dans 3,
1682
01:46:01,940 --> 01:46:03,233
2, 1.
1683
01:46:05,277 --> 01:46:07,029
C'est dangereux, ton truc.
1684
01:46:13,368 --> 01:46:15,287
Dan, où ils sont ? Tu les vois ?
1685
01:46:15,454 --> 01:46:17,539
Oui, tout se déroule comme prévu.
1686
01:46:21,418 --> 01:46:24,004
Je bloque la route.
"Vous ne passerez pas !"
1687
01:46:24,296 --> 01:46:25,297
Je les vois.
1688
01:46:25,464 --> 01:46:27,049
Ils arrivent à l'embuscade.
1689
01:46:31,845 --> 01:46:33,138
Je vois que dalle.
1690
01:46:35,099 --> 01:46:36,392
McCabe, 1.
1691
01:46:38,644 --> 01:46:39,978
McCabe, 2.
1692
01:46:43,899 --> 01:46:45,234
McCabe, maintenant.
1693
01:46:55,786 --> 01:46:57,121
J'adore mon boulot.
1694
01:47:02,334 --> 01:47:03,335
Maman !
1695
01:47:06,130 --> 01:47:07,631
Bordel de merde.
1696
01:47:07,798 --> 01:47:10,050
Ta conduite me brouille les idées.
1697
01:47:10,259 --> 01:47:11,719
T'es censé être mort,
1698
01:47:11,885 --> 01:47:15,931
t'as explosé en mille morceaux,
t'as fait boum.
1699
01:47:16,098 --> 01:47:18,475
Pourquoi j'aurais explosé, Tom Ryder ?
1700
01:47:18,934 --> 01:47:20,644
Pourquoi tu dis mon nom ?
1701
01:47:20,811 --> 01:47:22,771
Tu t'appelles Tom Ryder, non ?
1702
01:47:22,938 --> 01:47:25,274
Un aveugle verrait que tu es Tom Ryder.
1703
01:47:26,066 --> 01:47:29,027
- On dirait une fan hystéro.
- Moi, c'est Colt Seavers.
1704
01:47:29,403 --> 01:47:31,155
Moteur, on va sauter !
1705
01:47:31,321 --> 01:47:32,781
Tom Ryder fait ses cascades.
1706
01:47:32,948 --> 01:47:33,949
Moteur caméras.
1707
01:47:34,283 --> 01:47:35,993
- Voiture-caméra ?
- Check.
1708
01:47:36,160 --> 01:47:37,411
- Hélico ?
- Check.
1709
01:47:37,578 --> 01:47:39,747
J'arrête de morfler,
tu feras tes cascades.
1710
01:47:39,913 --> 01:47:41,832
- Je veux pas les faire.
- Relax,
1711
01:47:41,999 --> 01:47:45,169
c'est qu'un saut de 75 m
sûrement mortel, du jamais-vu,
1712
01:47:45,335 --> 01:47:46,712
pour le Comic-Con,
1713
01:47:46,879 --> 01:47:48,672
le hall H, du lourd.
1714
01:47:48,839 --> 01:47:50,966
- Tu fais quoi ?
- Je trouvais ça bien,
1715
01:47:51,175 --> 01:47:53,469
une dernière cascade avec toi,
Tom Ryder,
1716
01:47:54,053 --> 01:47:55,429
à la Thelma et Louise.
1717
01:47:55,888 --> 01:47:57,556
- Thelma et Louise ?
- Oui.
1718
01:47:57,723 --> 01:47:59,808
- Elles meurent à la fin.
- Exactement.
1719
01:48:00,434 --> 01:48:01,727
Meurtre-suicide.
1720
01:48:01,894 --> 01:48:03,729
Arrête-toi, je veux descendre.
1721
01:48:05,814 --> 01:48:07,483
Si tu veux descendre,
1722
01:48:07,649 --> 01:48:09,818
Tom Ryder, dis-moi la vérité.
1723
01:48:09,985 --> 01:48:10,986
C'est bon, d'accord.
1724
01:48:11,153 --> 01:48:12,571
C'est la faute de Gail,
1725
01:48:12,738 --> 01:48:14,573
elle a camouflé que j'avais tué Henry
1726
01:48:14,740 --> 01:48:18,577
parce que Space Cowboy
est un de mes meilleurs rôles,
1727
01:48:18,744 --> 01:48:20,245
je veux pas planter ce film.
1728
01:48:20,412 --> 01:48:21,830
Tu dis que Gail Meyer
1729
01:48:21,997 --> 01:48:25,000
m'a mis sur le dos
ton meurtre d'Henry ?
1730
01:48:25,167 --> 01:48:26,377
Oui !
1731
01:48:27,044 --> 01:48:28,670
C'est quoi, ton vrai nom ?
1732
01:48:28,837 --> 01:48:30,172
Tom Ryder.
1733
01:48:31,507 --> 01:48:32,716
Tu as tout, Jody ?
1734
01:48:33,008 --> 01:48:35,219
On a tout, il a avoué.
1735
01:48:35,386 --> 01:48:36,804
Tu portes un micro ?
1736
01:48:36,970 --> 01:48:38,764
Tu m'as piégé, t'as pas le droit.
1737
01:48:38,931 --> 01:48:42,684
Je t'ai pas piégé,
tu portes un micro, abruti.
1738
01:48:46,980 --> 01:48:48,190
Il va sauter, vas-y.
1739
01:48:48,524 --> 01:48:49,691
Je suis qu'un acteur.
1740
01:48:51,110 --> 01:48:52,820
C'est un protège-dents.
1741
01:48:53,153 --> 01:48:54,655
J'ai pas de protège-dents.
1742
01:49:43,078 --> 01:49:44,079
C'est bon.
1743
01:49:44,246 --> 01:49:46,540
- Colt, tu vas bien ?
- T'es vivant.
1744
01:49:49,126 --> 01:49:51,920
- Ça va ?
- J'avais promis de me racheter.
1745
01:49:52,087 --> 01:49:54,006
C'était fabuleux.
1746
01:49:54,256 --> 01:49:57,676
Dressler, tu m'entends ?
Faut qu'on se tire d'ici.
1747
01:49:58,510 --> 01:50:00,888
C'est la faute de Gail,
c'était son idée.
1748
01:50:01,388 --> 01:50:02,681
Donne-moi ces aveux.
1749
01:50:02,848 --> 01:50:04,558
Donne le matos, t'es sourd ?
1750
01:50:04,975 --> 01:50:07,436
Dressler, amène l'hélico à la tranchée.
1751
01:50:07,603 --> 01:50:08,729
- Et Ryder ?
- Exécution.
1752
01:50:08,896 --> 01:50:10,355
À propos du rencard...
1753
01:50:10,522 --> 01:50:11,690
Dans la mallette,
1754
01:50:11,857 --> 01:50:12,941
crétin !
1755
01:50:13,108 --> 01:50:14,943
On peut appeler ça un rencard ?
1756
01:50:15,319 --> 01:50:16,862
C'en est un, non ?
1757
01:50:17,446 --> 01:50:19,198
Quel con !
1758
01:50:19,364 --> 01:50:21,325
Grouille-toi, bon sang.
1759
01:50:22,701 --> 01:50:25,037
Gail, écoute.
1760
01:50:25,204 --> 01:50:28,123
- Donne-moi l'enregistrement.
- Chérie, calme-toi.
1761
01:50:28,290 --> 01:50:31,710
Viens avec moi,
on a pas besoin de ces mâles toxiques,
1762
01:50:31,877 --> 01:50:34,713
on est pareilles, on est des guerrières.
1763
01:50:34,880 --> 01:50:36,548
J'ai rien à voir avec toi.
1764
01:50:36,715 --> 01:50:39,051
Je veux pas être présomptueux,
1765
01:50:39,718 --> 01:50:41,762
mais appelons un chat un chat.
1766
01:50:41,929 --> 01:50:43,639
C'est pour ça que je t'ai engagée,
1767
01:50:43,806 --> 01:50:47,351
et aussi parce qu'on te manipule
super facilement,
1768
01:50:47,518 --> 01:50:48,519
tu sais ?
1769
01:50:50,646 --> 01:50:51,814
La mallette.
1770
01:50:51,980 --> 01:50:53,690
C'est une production Gail Meyer,
1771
01:50:53,982 --> 01:50:55,317
c'est pas la tienne.
1772
01:50:55,609 --> 01:50:57,361
Retrouve la boss dans le canyon.
1773
01:50:57,528 --> 01:51:00,447
- Exfiltration au vaisseau.
- Au vaisseau ?
1774
01:51:01,115 --> 01:51:04,952
Non, Barberousse,
ça m'étonnerait que t'y arrives.
1775
01:51:05,119 --> 01:51:06,328
Cascadeurs, prêts !
1776
01:51:22,344 --> 01:51:24,805
Crois-moi, je porterai pas le chapeau,
1777
01:51:25,180 --> 01:51:26,849
car moi, je produis des succès
1778
01:51:27,015 --> 01:51:29,768
pour vous tous, les minables.
1779
01:51:29,935 --> 01:51:30,936
Me remerciez pas.
1780
01:51:34,189 --> 01:51:35,190
Jody ?
1781
01:51:39,486 --> 01:51:42,865
C'est pour moi, c'est mon hélicoptère,
1782
01:51:43,157 --> 01:51:45,701
ce cascadeur a perdu la boule.
1783
01:51:59,506 --> 01:52:00,632
Je suis en vacances.
1784
01:52:14,271 --> 01:52:16,148
Virez-moi ce clebs.
Pas deux fois.
1785
01:52:17,733 --> 01:52:18,734
Pas bouger.
1786
01:52:20,027 --> 01:52:22,029
Bonne nuit, toutou, t'es mort.
1787
01:52:33,999 --> 01:52:35,918
Cette forme est pas mal, en fait.
1788
01:52:37,795 --> 01:52:40,464
Monte, fichons le camp.
1789
01:52:41,090 --> 01:52:42,424
Reçu, décollage.
1790
01:52:44,093 --> 01:52:45,511
C'est quoi, ça ?
1791
01:52:45,677 --> 01:52:48,639
Les preuves.
Pourquoi t'as pas pu te taire ?
1792
01:52:48,972 --> 01:52:49,973
Jody.
1793
01:52:50,307 --> 01:52:53,310
Faites exploser les pyros,
ils s'enfuient.
1794
01:53:00,150 --> 01:53:02,069
Baisse le bras, je vais sauter.
1795
01:53:02,403 --> 01:53:03,821
Baisse le bras.
1796
01:53:08,700 --> 01:53:10,160
J'ai un plan.
1797
01:53:10,327 --> 01:53:12,162
C'est quoi, ton plan ?
1798
01:53:12,329 --> 01:53:15,374
Je m'accroche à l'hélico
et je dérouille Ryder.
1799
01:53:15,541 --> 01:53:17,042
Récupère juste les aveux.
1800
01:53:31,515 --> 01:53:32,516
Vas-y !
1801
01:53:33,350 --> 01:53:34,351
Et merde.
1802
01:53:37,813 --> 01:53:39,273
Faites-moi descendre.
1803
01:53:39,732 --> 01:53:41,024
Je veux descendre.
1804
01:53:41,191 --> 01:53:43,485
On perd du fluide, je contrôle rien.
1805
01:53:44,862 --> 01:53:47,906
Je me disais,
après, si je vais pas en prison,
1806
01:53:48,323 --> 01:53:51,034
si t'es dispo,
on pourrait aller sur une plage,
1807
01:53:51,618 --> 01:53:53,495
enfiler des costumes de bain ?
1808
01:53:53,662 --> 01:53:55,664
Siroter des margaritas épicées ?
1809
01:53:55,831 --> 01:53:57,833
Prendre les mauvaises décisions ?
1810
01:53:58,000 --> 01:53:59,251
D'accord, oui.
1811
01:53:59,418 --> 01:54:02,546
- C'est un bon plan ?
- Meilleur que celui-ci. Sois prudent.
1812
01:54:03,172 --> 01:54:04,798
Fais-le tourner.
1813
01:54:22,524 --> 01:54:24,359
Contrôlez ce foutu engin !
1814
01:54:24,818 --> 01:54:26,487
Qu'est-ce que vous faites ?
1815
01:54:33,410 --> 01:54:34,411
Les aveux.
1816
01:54:36,205 --> 01:54:37,790
- Pousse-toi.
- Non, Gail.
1817
01:54:44,254 --> 01:54:47,549
Cascades, mettez en place l'airbag.
1818
01:55:04,316 --> 01:55:05,317
Prends-la.
1819
01:55:07,611 --> 01:55:09,029
Stabilisez l'hélico.
1820
01:55:10,447 --> 01:55:11,657
Imbécile.
1821
01:55:42,813 --> 01:55:43,814
Merde.
1822
01:55:49,194 --> 01:55:50,195
Attrape-le.
1823
01:55:51,739 --> 01:55:53,198
Mon nez.
1824
01:55:57,369 --> 01:55:58,871
Ma mâchoire.
1825
01:55:59,038 --> 01:56:00,414
Prends le flingue.
1826
01:56:05,961 --> 01:56:08,714
Tue-le,
c'est qu'un cascadeur, on s'en fout.
1827
01:56:08,881 --> 01:56:11,383
C'est une de mes meilleures doublures.
1828
01:56:11,592 --> 01:56:14,344
Ferme-la !
Donne-moi ces aveux.
1829
01:56:14,511 --> 01:56:15,721
Dépêche !
1830
01:56:16,513 --> 01:56:18,182
Obéis ou je te bute.
1831
01:56:18,557 --> 01:56:19,808
Il est vide, Gail.
1832
01:57:47,146 --> 01:57:50,149
Par la réalisatrice visionnaire
Jody Moreno
1833
01:57:51,150 --> 01:57:53,277
et Universal Pictures,
1834
01:57:54,945 --> 01:57:57,281
une histoire d'amour cosmique,
1835
01:57:59,450 --> 01:58:01,285
d'une ampleur épique,
1836
01:58:03,162 --> 01:58:06,248
avec l'acteur nommé
pour le MTV Award du meilleur baiser,
1837
01:58:06,707 --> 01:58:08,125
Jason Momoa.
1838
01:58:08,625 --> 01:58:11,170
C'est l'heure de vérité
aux confins de l'univers.
1839
01:58:12,129 --> 01:58:13,547
Je connais ces créatures,
1840
01:58:15,174 --> 01:58:16,508
je les ai combattues,
1841
01:58:17,134 --> 01:58:18,218
je les ai aimées.
1842
01:58:19,511 --> 01:58:21,138
Je vais pas vous mentir,
1843
01:58:21,305 --> 01:58:23,432
nous affrontons un ennemi puissant,
1844
01:58:25,934 --> 01:58:27,644
mais ce qu'il ne sait pas,
1845
01:58:28,771 --> 01:58:32,232
c'est qu'en chacun d'entre vous,
1846
01:58:32,858 --> 01:58:34,568
il y a un putain de feu.
1847
01:58:54,421 --> 01:58:56,507
La justice est à l'horizon.
1848
01:59:05,974 --> 01:59:07,810
{\an8}Metalstorm a cartonné,
1849
01:59:08,102 --> 01:59:11,397
Aliena et Space Cowboy
ont eu leur happy end.
1850
01:59:12,356 --> 01:59:13,607
Quant à Jody et moi,
1851
01:59:14,233 --> 01:59:15,734
on a eu encore mieux,
1852
01:59:16,318 --> 01:59:17,653
un nouveau départ
1853
01:59:18,070 --> 01:59:21,532
rempli de margaritas épicées
et de mauvaises décisions.
1854
01:59:21,990 --> 01:59:24,535
Je veux pas avoir l'air trop romantique,
1855
01:59:24,993 --> 01:59:27,705
mais une histoire comme la nôtre,
1856
01:59:28,080 --> 01:59:30,207
c'est encore mieux que dans les films.
1857
01:59:33,043 --> 01:59:36,463
FIN.
1858
02:00:09,079 --> 02:00:10,205
C'est parfait.
1859
02:00:37,107 --> 02:00:38,358
Logan va bien.
1860
02:00:38,525 --> 02:00:39,777
C'est le cascadeur.
1861
02:00:45,574 --> 02:00:46,575
Tu nous la remets ?
1862
02:01:51,974 --> 02:01:54,268
La vache ! Record du monde.
1863
02:01:54,893 --> 02:01:57,312
- Ça va ?
- La tête en bas, mais ça va.
1864
02:02:21,795 --> 02:02:23,380
On a une seule prise,
donnons tout.
1865
02:02:27,718 --> 02:02:29,011
Juste un harnais.
1866
02:02:57,539 --> 02:02:58,582
On tourne.
1867
02:03:19,269 --> 02:03:20,437
C'est que de l'amour.
1868
02:03:36,912 --> 02:03:39,873
PRÉCÉDEMMENT DANS
THE FALL GUY.
1869
02:03:50,801 --> 02:03:53,095
Attendez, on se calme.
1870
02:03:54,596 --> 02:03:56,098
Vous savez qui je suis ?
1871
02:03:57,349 --> 02:04:00,853
Je peux faire de vous
une immense star, beau gosse.
1872
02:04:03,939 --> 02:04:07,317
Et vous, vous avez le droit
de garder le silence,
1873
02:04:08,235 --> 02:04:09,653
alors fermez-la.
1874
02:04:09,820 --> 02:04:11,488
Vous menottez cette pétasse ?
1875
02:04:12,114 --> 02:04:15,492
C'est des gars des accessoires,
pas des flics.
1876
02:04:15,868 --> 02:04:16,994
Toi, recule.
1877
02:04:18,620 --> 02:04:21,248
J'appelle mon agent,
je le mets sur le coup.
1878
02:04:21,874 --> 02:04:23,250
- Laissez-le partir.
- Tom.
1879
02:04:23,417 --> 02:04:25,878
J'ai pas de réseau, il m'en faut...
1880
02:04:26,211 --> 02:04:27,212
un peu.
1881
02:04:27,546 --> 02:04:30,049
ENGINS PYROTECHNIQUES
TÉLÉPHONES INTERDITS
1882
02:04:30,215 --> 02:04:31,216
Trois barres.
1883
02:04:35,679 --> 02:04:36,722
Les acteurs.
1884
02:04:41,060 --> 02:04:43,103
Passez-moi l'agent de Jason Momoa.
1885
02:06:12,484 --> 02:06:15,154
Sous-titres : Anne Trarieux
1886
02:06:15,320 --> 02:06:17,823
Sous-titres chanson :
© 2024 Universal City Studios LLC
1887
02:06:17,823 --> 02:06:19,908
Sous-titrage :
TransPerfect Media France