1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,768 --> 00:00:19,103 Na začetne položaje. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,107 {\an8}Tišina, prosim. Ne uporabljajte kanala 1. 5 00:00:23,107 --> 00:00:26,193 {\an8}To ni več vaja. Snemamo. 6 00:00:26,694 --> 00:00:28,529 Kamera je pripravljena. 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,447 Zvok. - Trak teče. 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,493 Kamere. - Kamera 1 teče. 9 00:00:34,493 --> 00:00:37,663 {\an8}Kamera 2 teče. - Klapa. 10 00:00:39,415 --> 00:00:43,085 Skupna klapa. - Kaskaderji pripravljeni? 11 00:00:44,086 --> 00:00:45,588 Pripravljeni. 12 00:00:46,422 --> 00:00:48,757 {\an8}Tri, dve, ena, akcija! 13 00:00:57,516 --> 00:01:02,229 V skoraj vsakem filmu so. Samo ne opazite jih. 14 00:01:03,522 --> 00:01:05,274 Ker je to njihovo delo. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,612 Neznani kaskaderji so. 16 00:01:11,155 --> 00:01:12,865 Plačani so za kul prizore. 17 00:01:17,995 --> 00:01:19,997 In za to, da jih dobijo po nosu. 18 00:01:23,751 --> 00:01:25,920 In povsod drugje, če me razumete. 19 00:01:28,631 --> 00:01:31,926 To sem jaz. Colt Seavers. 20 00:01:32,843 --> 00:01:35,804 Pustil sem se vreči v zrak in se vrgel v blatno lužo. 21 00:01:35,804 --> 00:01:39,850 Kar ni ravno idealno, ko poskušaš biti kul pred Jody, 22 00:01:39,850 --> 00:01:44,396 v katero si zatreskan do ušes. Kamermanka je. 23 00:01:44,396 --> 00:01:45,731 Kličem Ryderjevega dvojnika. 24 00:01:45,856 --> 00:01:49,735 Dosegla bo svoj cilj in postala slavna režiserka. 25 00:01:49,735 --> 00:01:53,530 Si... -Nekoordiniran si. - Nočem prikazovati preveč romantično, 26 00:01:53,530 --> 00:01:58,452 ampak mislim, da je to med nama nekaj, kar dejansko vidiš le v filmih. 27 00:01:58,452 --> 00:02:00,037 Ej. Jody. - Hvala. 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,622 Colt, hvala za klepet o akciji. 29 00:02:01,622 --> 00:02:06,043 Rad klepetam. Še drugič. - Tom te kliče k monitorju. 30 00:02:07,211 --> 00:02:08,963 Ja. - Sem v godlji? 31 00:02:08,963 --> 00:02:13,259 Govori o Tomu Ryderju, največji akcijski zvezdi na pl... 32 00:02:13,384 --> 00:02:17,554 Zakaj to pojasnjujem? Veste, kdo je. Tom Ryder. 33 00:02:18,305 --> 00:02:21,308 Že šest let sem njegov dvojnik. 34 00:02:22,685 --> 00:02:24,186 Prihajam. 35 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 Kaj se dogaja? - Še enkrat bomo posneli. 36 00:02:31,944 --> 00:02:36,365 Veš, kakšna sta Tom in Gail. Pri zaslonu veliko godrnjata in krilita. 37 00:02:36,365 --> 00:02:40,035 Ne vem, kaj je narobe, ampak... - Naj uganem, obraz se preveč vidi. 38 00:02:41,203 --> 00:02:43,497 Prav, nazaj na začetni položaj. 39 00:02:45,207 --> 00:02:46,625 Jody, ne? - Kako ti je ime? 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,168 To ni moja brada. 41 00:02:48,168 --> 00:02:52,715 Ko pogledaš moj obraz, mojo brado, tale ni prava. 42 00:02:52,840 --> 00:02:56,802 Obraza mu ne moremo zamenjati. - Kot g. Krompirjevec je. Brez zamere. 43 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 Je že v redu. Občudujem tvojo lepo čeljust. 44 00:03:00,055 --> 00:03:03,183 Sanjska je. - Praviva samo, da se ne obnese. 45 00:03:03,183 --> 00:03:07,354 Prav, ponovimo. - Ja, morali bomo. 46 00:03:07,354 --> 00:03:09,398 Prav. - Stoodstotno. 47 00:03:09,398 --> 00:03:11,400 Kaj pa vem. Misliš, da bi... 48 00:03:11,400 --> 00:03:16,905 Poskusimo ustvariti čarovnijo. - Kazal samo hrbet? Da bo manj obraza. 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,950 Ženska z dietno kolo je Tomova producentka Gail. 50 00:03:19,950 --> 00:03:23,078 Že leta skrbi, da izpade dobro. Ni vedno lahko. 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,997 Daj malo bolj... 52 00:03:24,997 --> 00:03:28,334 Ne smem se pritoževati. Delam s sanjsko punco 53 00:03:29,043 --> 00:03:32,463 in opravljam sanjsko delo. Spredaj me morate zapeti. 54 00:03:32,463 --> 00:03:37,343 Sanjsko živim. Ponoviti hoče. - Velja, obrnili bomo. Nazaj boš padel. 55 00:03:37,843 --> 00:03:39,470 Jody, kanal 2. 56 00:03:39,470 --> 00:03:41,180 Tišina, prosim. Ne uporabljajte kanala 1. 57 00:03:42,598 --> 00:03:43,933 Imaš vprašanje zame? 58 00:03:44,808 --> 00:03:47,770 Zdelo se mi je, da bi me rada nekaj vprašala. 59 00:03:47,770 --> 00:03:52,483 Potem bi šla na pikantno margarito, pa me zanima, ali jih piješ. 60 00:03:54,693 --> 00:03:58,656 Da ostane profesionalno, smem spiti samo eno. 61 00:03:58,656 --> 00:04:02,242 Če spijem dve, začnem delati neumnosti. 62 00:04:02,242 --> 00:04:05,496 Margarite piješ zato, da delaš neumnosti. 63 00:04:06,497 --> 00:04:11,752 Ko sva že pri tem... Po tem projektu moram nekam na pesek. 64 00:04:11,752 --> 00:04:15,673 Razmišljal sem... Nekaj bi te vprašal. - Povej. 65 00:04:16,882 --> 00:04:18,926 Mi lahko posodiš kakšno brisačo? 66 00:04:20,803 --> 00:04:24,014 Ja, lahko. Veš, da je nevarno, če plavaš sam. 67 00:04:25,266 --> 00:04:28,185 Saj bi te prosil, da bi bila moja plavalna partnerka, 68 00:04:28,185 --> 00:04:30,104 ampak ne vem, ali imaš kopalke. 69 00:04:30,104 --> 00:04:32,606 Kako jim že rečete onkraj luže? 70 00:04:33,607 --> 00:04:35,526 Plavalni kostum. 71 00:04:38,529 --> 00:04:43,200 Kdo bi rekel. Po tem bi oba lahko sedela nekje na plaži, 72 00:04:43,200 --> 00:04:48,038 v plavalnih kostumih pila pikantne margarite in delala neumnosti. 73 00:04:48,038 --> 00:04:50,416 Lahko začnemo. - Od sile. 74 00:04:51,792 --> 00:04:54,253 Tišina. - Pripravimo se. 75 00:04:56,755 --> 00:04:58,173 Tišina, prosim. 76 00:04:59,300 --> 00:05:00,426 A teče. 77 00:05:04,138 --> 00:05:05,556 Bo šlo? - Na začetni položaj. 78 00:05:05,556 --> 00:05:07,016 Akcijska klapa. 79 00:05:07,016 --> 00:05:09,268 Začetni položaj. - Sedi. 80 00:05:10,728 --> 00:05:13,272 Akcija teče. - Na rob. 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,525 Popusti. - Kako gre, kaskaderji? 82 00:05:16,525 --> 00:05:19,528 Odlično. Pripravljamo. - Spušča se na položaj. 83 00:05:20,821 --> 00:05:22,323 Na začetnem je. 84 00:05:24,450 --> 00:05:28,495 Spusti vrv. - Tri, dve, ena. 85 00:05:28,495 --> 00:05:30,914 Akcija, akcija, akcija! 86 00:05:35,461 --> 00:05:37,796 Pokličite bolničarja! Bolničar! 87 00:05:37,796 --> 00:05:41,467 Umaknite se. Rešilec 60 pelje v okrožno bolnišnico. 88 00:05:41,592 --> 00:05:44,053 Colt, bo šlo? - Obvestite kirurgijo. 89 00:05:44,053 --> 00:05:45,638 Umaknite se. 90 00:05:45,638 --> 00:05:46,972 Bo šlo? - Ne pomagate. 91 00:05:54,021 --> 00:05:57,733 18 MESECEV POZNEJE 92 00:06:05,824 --> 00:06:09,703 Kako že pravijo? "Kdor visoko leta, nizko pade?" 93 00:06:09,703 --> 00:06:12,665 Ne povedo pa, da hočeš ostati visoko. 94 00:06:14,166 --> 00:06:19,546 Jody je naredila vse, da bi mi stala ob strani. Ampak nisem mogel. 95 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 Potem sem popolnoma izginil. 96 00:06:26,804 --> 00:06:30,808 No, vsaj mislil sem, da sem. 97 00:06:40,401 --> 00:06:44,780 Prosim? - Colt! Gail pri telefonu. 98 00:06:44,780 --> 00:06:48,158 Tvoja najljubša producentka. - Kako si dobila to številko? 99 00:06:48,158 --> 00:06:54,248 Nekdo je rekel, da v Kapitanovem kakaduju parkiraš avte. Nisem verjela. 100 00:06:54,248 --> 00:06:57,209 Imenuje se El Cacatúa del Capitan. 101 00:06:57,209 --> 00:07:00,170 Družinski lokal. Napitnine si razdelimo. 102 00:07:02,381 --> 00:07:06,677 In burite dobim zastonj. Če bolje pomislite, je sanjsko. 103 00:07:06,802 --> 00:07:10,347 Konec malice. Stranko imaš. Številka 43. 104 00:07:15,352 --> 00:07:19,148 Stari, znan si mi. Od kod te poznam? 105 00:07:19,982 --> 00:07:23,819 Saj res, iz tistega Ryderjevega filma, v katerem sem bil. Kaskader si. 106 00:07:23,819 --> 00:07:25,070 Ne več. 107 00:07:25,070 --> 00:07:27,906 Si si zlomil hrbet ali kaj takega? - Ja. 108 00:07:27,906 --> 00:07:31,952 Vem, da ti od poškodbe ni lahko. 109 00:07:31,952 --> 00:07:36,290 Upam samo, da ne kriviš mene ali Toma. 110 00:07:36,290 --> 00:07:40,461 Neizmerno naju je prizadelo. Saj ti je poslal sporočilo, ne? 111 00:07:42,838 --> 00:07:46,133 Emoji dlani v molitvi? - Ja, še vedno je rit. 112 00:07:46,842 --> 00:07:51,221 Kako si sploh živ? Srči, pridi. - Ne vem. Želim si, da ne bi bil. 113 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 To moraš slišati. - Ni treba, v redu je. Živjo. 114 00:07:55,017 --> 00:08:00,522 Ta tip je bil v istem filmu kot jaz. Večje polomije še nisem videl. 115 00:08:00,522 --> 00:08:03,525 Ne očitam vama, Gail. Sam sem bil kriv. 116 00:08:03,525 --> 00:08:07,363 Ko začneš delati take napake, je čas, da se posloviš. 117 00:08:07,363 --> 00:08:10,866 Bila je nesreča, Colt. To vemo vsi. 118 00:08:10,866 --> 00:08:15,287 Tom me je krepko namočil. 119 00:08:15,287 --> 00:08:18,165 Potrebujem pomoč starega prijatelja, 120 00:08:18,165 --> 00:08:22,378 ki je mimogrede najboljši kaskader, s katerim sem kdaj delala. 121 00:08:22,503 --> 00:08:26,006 Zato se boš jutri vkrcal na letalo in prišel v Sydney. 122 00:08:26,590 --> 00:08:30,427 Ne bom, Gail. - Ne prenesem, da zapravljaš talent. 123 00:08:30,427 --> 00:08:32,721 Ne bi smel parkirati avtov. 124 00:08:32,721 --> 00:08:36,642 Z gorečimi kawasakiji bi moral skakati skozi okna. 125 00:08:36,642 --> 00:08:41,188 Ej, kaskader? Pripelji mi avto, brez praske. 126 00:08:42,147 --> 00:08:44,316 Dal ti bom čisto novega petaka. 127 00:09:06,714 --> 00:09:10,509 Daj, no. Tako bo kot v starih časih. Vem, da to pogrešaš. 128 00:09:11,135 --> 00:09:13,929 Adijo, Gail. - Počakaj, počakaj. 129 00:09:13,929 --> 00:09:17,641 Sem ti povedala, da režiser hoče izrecno tebe? 130 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 Žal ga bom razočaral. 131 00:09:19,184 --> 00:09:21,270 Te ne zanima, kdo je? - Ne. 132 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Jody. 133 00:09:29,486 --> 00:09:33,157 Dala sem ji veliko priložnost. - Glej, da bo sedež pri prehodu. 134 00:09:36,076 --> 00:09:39,913 Kaj vem. Mogoče sem bil tako dolgo samo sopotnik v tuji zgodbi, 135 00:09:39,913 --> 00:09:42,499 da sem pozabil, kako je, ko sedeš za volan. 136 00:09:43,167 --> 00:09:45,210 Je to sploh smiselno? 137 00:09:48,756 --> 00:09:50,841 {\an8}Ne vem, zakaj toliko govorim. 138 00:09:51,926 --> 00:09:53,844 {\an8}Nisem junak te zgodbe. 139 00:09:55,137 --> 00:09:56,472 Samo kaskader sem. 140 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 Ne! 141 00:10:37,263 --> 00:10:39,765 Nehaj! Najet je! 142 00:10:51,235 --> 00:10:57,032 Zemlja, rudnine, kamen. Novi parfum Toma Ryderja. 143 00:11:00,202 --> 00:11:01,578 {\an8}"Akcije odigram sam." 144 00:11:04,290 --> 00:11:05,624 Zbudite za obrok 145 00:11:08,127 --> 00:11:13,924 KASKADER 146 00:11:20,723 --> 00:11:25,144 Je to... Ja? Nisem vedel, da zdaj skenirajo dvojnike. 147 00:11:25,144 --> 00:11:30,399 Nova tehnologija. Geometrijo tvojega obraza primerjamo z Ryderjevo 148 00:11:30,399 --> 00:11:34,778 in njegov obraz prestavimo nate. - Nekakšen globoki ponaredek. 149 00:11:35,613 --> 00:11:37,948 Spremeni me v Toma Cruisa, če me lahko. 150 00:11:39,450 --> 00:11:42,119 Dobrodošel v Sydneyju. Si Colt Seavers? 151 00:11:42,119 --> 00:11:46,081 Sem. Kje lahko dobim kavo? Časovna razlika me ubija. 152 00:11:46,081 --> 00:11:47,750 Brez skrbi, uredil bom. 153 00:11:47,875 --> 00:11:50,669 Režiserka ve, da sem prišel? Zahtevala me je. 154 00:11:50,669 --> 00:11:54,131 Me hoče pozdraviti ali... - Nič nisem slišal, žal mi je. 155 00:11:54,131 --> 00:11:56,884 Vodja kaskaderjev hoče govoriti s tabo. Tamle je. 156 00:11:56,884 --> 00:11:58,177 Prav. 157 00:11:58,302 --> 00:12:01,680 Bi ji povedal, da sem prišel? In prinesi kavo, ko boš lahko. 158 00:12:03,182 --> 00:12:07,102 Dan Tucker. Veliki hollywoodski vodja kaskaderjev. 159 00:12:08,312 --> 00:12:09,730 Končno. 160 00:12:10,314 --> 00:12:13,108 Čestitam. - Hvala. Poglej ga. 161 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 Te moram zdaj klicati gospod? 162 00:12:14,818 --> 00:12:17,446 Kako to gre? - Kliči me šef. 163 00:12:17,446 --> 00:12:20,157 Prav, šef. Ne bi smel nositi negorljive obleke. 164 00:12:20,157 --> 00:12:23,827 Saj ne bomo počeli nič norega, kaj? - Ravno sem hotel pojasniti. 165 00:12:23,827 --> 00:12:25,079 Kotaljenje? 166 00:12:25,204 --> 00:12:28,874 Čas je, da nehaš parkirati avte in jih spet začneš kotaliti. 167 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 Doživel si nesrečo. 168 00:12:31,210 --> 00:12:36,465 Jermene so čisto narobe pripravili. Pred vso ekipo sem se skoraj ubil. 169 00:12:36,465 --> 00:12:39,677 Nočem, da je moja prva akcija po vrnitvi čista polomija. 170 00:12:39,677 --> 00:12:41,512 Zlasti ne pred Jody. 171 00:12:41,637 --> 00:12:44,515 Ni pomembno, kako močno udariš. 172 00:12:45,474 --> 00:12:50,521 Pomembno je, koliko udarcev preneseš, pa še vedno vztrajaš. 173 00:12:50,521 --> 00:12:53,065 Zloben si. Ne citiraj mi Rockyja. 174 00:12:54,441 --> 00:12:57,569 Torej je laserska puška z bodalom. - Ja, z bajonetom. 175 00:12:57,569 --> 00:13:01,615 Potrebujemo bajonet? Ne bi laser... - Na bojišču? Ja, stoodstotno. 176 00:13:01,615 --> 00:13:03,659 Samo oblika je čudna. 177 00:13:03,659 --> 00:13:04,868 Ta kitarski del na koncu? - Ja. 178 00:13:04,868 --> 00:13:07,955 Rekla si, da hočeš metal. Težkometalna je. 179 00:13:07,955 --> 00:13:10,040 Koliko takih si izdelala? 180 00:13:10,165 --> 00:13:13,502 Dve... sto. - V redu, enkratno. 181 00:13:13,502 --> 00:13:15,671 Hvala. - Videti je kot kitara. 182 00:13:15,671 --> 00:13:17,840 Ja. - Kako gre s pirotehniko? 183 00:13:17,840 --> 00:13:19,508 Imamo je samo za en posnetek. 184 00:13:19,508 --> 00:13:20,593 Ne, no. - Šefica! 185 00:13:20,718 --> 00:13:21,802 Ja? 186 00:13:21,802 --> 00:13:24,722 Z vizualnimi učinki lahko naredimo nekaj bolj realističnega. 187 00:13:24,722 --> 00:13:26,098 Nočem tega. 188 00:13:26,098 --> 00:13:28,934 To je epska znanstvenofantastična ljubezenska zgodba 189 00:13:28,934 --> 00:13:30,603 kozmičnih razsežnosti. 190 00:13:30,603 --> 00:13:33,564 Odsevati mora nezemeljski občutek, ko se zaljubiš. 191 00:13:33,564 --> 00:13:36,942 Ni popolno, je pa lepo. Hočem, da je tako. 192 00:13:36,942 --> 00:13:39,653 To eno priložnost izkoristimo na polno. 193 00:13:39,778 --> 00:13:41,697 Mater. Je bil to moj edini posnetek? 194 00:13:41,697 --> 00:13:45,492 Gotovo bo še za enega. - O, bog. Priznam, da je fantastično. 195 00:13:45,492 --> 00:13:47,911 Res hočeš pravo pirotehniko? 196 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 Ja. - Ne potrebujemo je. 197 00:13:49,121 --> 00:13:54,793 Ne, ne. Samo igralce moramo dodati. - Samo kaskader s čelado v avtu bo. 198 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 Brez dodajanja, brez monologov. 199 00:13:56,503 --> 00:13:59,548 Kaj se dogaja? Nismo naročili eksplozije. 200 00:13:59,548 --> 00:14:02,134 Poiskal bom tvoje svojce in vse pobil! 201 00:14:02,259 --> 00:14:05,471 Zato to delajo. Ker menijo, da jih ne spoštuješ. 202 00:14:05,471 --> 00:14:10,434 Moj ton je kriv. - Ton, besede, vse. Darla? Ja. 203 00:14:10,434 --> 00:14:15,147 Tiskalnik mi ni delal, ampak sem povzela najin pogovor o 3. dejanju. 204 00:14:15,147 --> 00:14:19,068 Kaj, če bi eden od likov v filmu povedal, 205 00:14:19,068 --> 00:14:21,445 da imamo težave s 3. dejanjem? 206 00:14:21,445 --> 00:14:25,574 Ja? - Ne, a cenim, da širše razmišljaš. 207 00:14:25,574 --> 00:14:29,036 Nigel, ustavi jih. - Odrl vas bom kot prašiče! 208 00:14:29,036 --> 00:14:30,371 Nehajte preizkušati! 209 00:14:30,371 --> 00:14:31,705 Šefica. - Ja? 210 00:14:31,705 --> 00:14:36,043 Preizkus je šel dobro. - Odlično. Pomirite se. 211 00:14:36,043 --> 00:14:40,005 Mene glejte. Takole. Venti, brez računalnikov, krasno je. 212 00:14:40,005 --> 00:14:43,384 Nigel, plima je, posneti moramo. Dajmo, kader bo epski. 213 00:14:43,509 --> 00:14:45,386 Snemamo čez pet minut. 214 00:14:56,855 --> 00:14:58,440 Colt? Brat? 215 00:14:59,692 --> 00:15:00,943 Kaj je narobe? 216 00:15:01,694 --> 00:15:03,570 Slab pesek. - Slab pesek. 217 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 Ja. Mislim, da moramo prestaviti. 218 00:15:06,949 --> 00:15:08,617 Žal mi je. - Zakaj čakamo, Dan? 219 00:15:08,617 --> 00:15:12,246 Samo varnostno preverjanje. - Gostota je slaba. 220 00:15:12,246 --> 00:15:15,124 Ocenjujeva gostoto peska. - Novega voznika imamo. 221 00:15:15,124 --> 00:15:16,875 Kdo je? Kje je Henry? - Ne vem. 222 00:15:16,875 --> 00:15:20,296 To je najudarnejši kader filma, jaz pa delam z novincem. 223 00:15:21,505 --> 00:15:25,551 Dan pravi, da bo šlo. - Resno, nosilo me bo na vse strani. 224 00:15:26,343 --> 00:15:30,347 Bo visoka plima? Počakali bomo, da se bo dvignila in zbila pesek, 225 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 potem pa sončni zahod posneli kot vzhod. 226 00:15:32,308 --> 00:15:35,853 Zavlačuješ. - Mogoče. Vseeno imam prav. 227 00:15:35,853 --> 00:15:41,734 Poln šotor zelenih Avstralcev imam. - Bruhal bom. 228 00:15:42,109 --> 00:15:45,446 Zmogel boš. Pravi si za to. - Zakaj to praviš? 229 00:15:45,446 --> 00:15:49,283 Že neštetokrat si to izpeljal. - Ti tudi. S tem si priklical smolo. 230 00:15:50,117 --> 00:15:52,911 Priklical si smolo! - Voznik mora takoj v avto. 231 00:15:52,911 --> 00:15:55,039 Plima prihaja. Hvala. 232 00:15:55,039 --> 00:15:57,207 Je to Jody? - Ja, je. 233 00:15:59,001 --> 00:16:02,546 Je kaj rekla o meni? - Ne glej tako. 234 00:16:02,546 --> 00:16:05,049 Nehaj. Ni te omenila. 235 00:16:05,966 --> 00:16:07,426 V avto! 236 00:16:10,971 --> 00:16:13,766 To ji je res pomembno. - Ja, je. 237 00:16:14,141 --> 00:16:16,185 Govorimo o Comic-Conu? - Dvorana H. 238 00:16:17,311 --> 00:16:22,191 To je eden tistih trenutkov, ko razdalja ni pomembna. Zmaga je zmaga. 239 00:16:24,777 --> 00:16:26,904 Nič lažjega. Hitri in drzni. 240 00:16:27,863 --> 00:16:30,157 Dajmo, zmogel boš. 241 00:16:30,157 --> 00:16:33,869 Si videl žensko s kavo? Klobuk nosi. - Vidim te v avtu. 242 00:16:35,079 --> 00:16:36,622 Bolničarji, na mesta. 243 00:16:36,747 --> 00:16:39,708 Prizor z junakom, potem pa še pet. Pripravljen, Dan? 244 00:16:39,708 --> 00:16:42,211 Na polno. - Končajte priprave. 245 00:16:42,670 --> 00:16:44,171 Hvala. 246 00:16:45,589 --> 00:16:49,385 Pripet je. Lahko začnemo. - Srečno, Colt. 247 00:16:49,510 --> 00:16:53,347 Vsi veste, kje morate biti. Vsi poznate svoje naloge. 248 00:16:55,015 --> 00:16:59,103 Če opravimo, kot je treba in varno, bomo vsi odšli domov. 249 00:16:59,103 --> 00:17:03,565 Polnim top. - 138 barov. 250 00:17:03,565 --> 00:17:05,984 Kaskader pripravljen. - Top tudi. 251 00:17:07,611 --> 00:17:10,196 Kamere, snemate? Kamera 1? - Teče. 252 00:17:10,196 --> 00:17:11,365 Kamera 2? - Teče. 253 00:17:11,365 --> 00:17:12,532 Kamera 3? - Teče. 254 00:17:12,532 --> 00:17:16,287 Dobro, opravimo. Vseh osem kamer snema. 255 00:17:16,287 --> 00:17:18,289 To ni vaja. Pripravljeni smo. 256 00:17:18,289 --> 00:17:23,752 Statisti, tri, dve, ena. Akcija, akcija! 257 00:17:29,383 --> 00:17:32,094 Bodite pozorni. - Tri, dve, ena! 258 00:17:39,810 --> 00:17:42,896 Dan, mora se približati kameri. - Razumem. 259 00:17:43,564 --> 00:17:46,442 Nočem biti siten, ampak pesek je precej rahel. 260 00:17:46,442 --> 00:17:51,697 Ni oprijema. Ko pa prime, me vrže. Če se približam, boste ob kamero. 261 00:17:53,157 --> 00:17:56,952 Vem, ampak zapelji bliže. Saj bo šlo. - Bliže, bliže. 262 00:17:58,579 --> 00:18:00,414 Ne, ne, ne toliko... Kaj, za... 263 00:18:02,207 --> 00:18:04,793 Naprej, še sedem kamer imamo. Ne ustavljajte! 264 00:18:04,919 --> 00:18:06,003 Prav. 265 00:18:06,003 --> 00:18:09,048 Čez tri, dve, ena! 266 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Nihče tja, dokler kaskaderska ekipa ne dovoli. 267 00:18:45,125 --> 00:18:46,252 Je cel? - Colt, si cel? 268 00:18:46,377 --> 00:18:48,045 Hitro, izvlecimo ga. 269 00:18:48,045 --> 00:18:50,172 Primite. - Nič mu ni. 270 00:18:50,172 --> 00:18:52,299 Colt, uspelo ti je! 271 00:18:52,424 --> 00:18:56,637 Osem in polkrat. Bo šlo? Si v redu? 272 00:19:00,432 --> 00:19:02,518 Jody prihaja. - Prav. 273 00:19:03,310 --> 00:19:07,398 Odlično, Dan. Je cel? Vrhunsko, navdušena sem. 274 00:19:07,398 --> 00:19:09,066 Neverjetno. 275 00:19:19,368 --> 00:19:20,995 Čigava ideja je to? 276 00:19:21,787 --> 00:19:24,123 Gailina. - Mislil sem, da je tvoja. 277 00:19:24,123 --> 00:19:26,542 Včeraj sem izvedel. 278 00:19:26,542 --> 00:19:32,089 Dan, nisem ga odobrila. Nikoli ga ne bi. 279 00:19:32,089 --> 00:19:34,592 Ni me odobrila. - Lahko govoriva? 280 00:19:34,592 --> 00:19:37,094 Nisem odobren. - Zanimiva poteza. 281 00:19:37,219 --> 00:19:40,222 Zelo zanimiva. Skrajno flegmatična. 282 00:19:40,598 --> 00:19:43,642 Prikažeš se, češ: "Jaz sem tvoj novi kaskader." 283 00:19:55,988 --> 00:19:59,199 Ne počni tega. - Česa? 284 00:19:59,199 --> 00:20:00,743 Režiserka sem. - Klobuk ti pada. 285 00:20:03,370 --> 00:20:05,748 Zakaj si tu? - Mislim, da je nesporazum. 286 00:20:05,748 --> 00:20:08,959 Očitno. - Ker sem mislil... 287 00:20:10,669 --> 00:20:11,837 Da me hočeš tukaj. 288 00:20:11,962 --> 00:20:14,256 Blede se ti. Celo leto nisva spregovorila. 289 00:20:14,256 --> 00:20:17,134 Pustiva. - Gail je rekla, da me hočeš tu. 290 00:20:17,134 --> 00:20:18,552 Vseeno je. Ampak zadel si kamero. 291 00:20:18,677 --> 00:20:22,765 Malo sem zarjavel. - Posnetek za Comic-Con je uničen. 292 00:20:22,765 --> 00:20:23,849 Dvorana H. - Ja. 293 00:20:23,849 --> 00:20:24,975 Pomembna reč. 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,186 Čestitam. - Hvala. 295 00:20:27,853 --> 00:20:28,896 Vesel sem zate. 296 00:20:31,941 --> 00:20:36,904 Režiserska vloga ti pristaja. Nekako celo vrtnarski klobuk. 297 00:20:37,404 --> 00:20:41,450 Vsi jih nosijo. Na terenu je to v navadi. Prav? 298 00:20:41,450 --> 00:20:44,370 Vidim. Samo drugim ne pristajajo tako lepo. 299 00:20:44,370 --> 00:20:47,331 Nočem biti... To je dejstvo. 300 00:20:47,790 --> 00:20:50,960 Pristaja ti vse, kar nosiš. Ali če ne nosiš nič. 301 00:20:51,710 --> 00:20:54,380 Nisem tako mislil. Ampak brez vsega si res čedna. 302 00:20:54,380 --> 00:20:57,174 Ne bo se obneslo. 303 00:21:00,552 --> 00:21:03,555 Kdorkoli drug bo v redu. Samo ne on. 304 00:21:03,555 --> 00:21:06,684 Sem lahko iskren? Nikogar drugega nimamo. 305 00:21:07,559 --> 00:21:10,104 Kaj sledi? - Gorel bo. 306 00:21:12,022 --> 00:21:14,566 Ti se odloči. - Prav. 307 00:21:14,566 --> 00:21:17,194 Bolničar, na sceno. Zažgali ga bomo. 308 00:21:34,962 --> 00:21:36,130 Rez! 309 00:21:36,255 --> 00:21:38,299 Prekini. - Rez! 310 00:21:42,428 --> 00:21:44,763 Kako se počutiš, Colt Seavers? - V redu je. 311 00:21:44,763 --> 00:21:47,141 Ponovili bomo. 312 00:21:47,725 --> 00:21:51,312 Tehnične težave, voziček ni tekel gladko. Popravi, Jimmy. 313 00:21:51,312 --> 00:21:52,521 Na začetna mesta. 314 00:21:52,521 --> 00:21:54,690 Ponavljamo. - Na začetek. 315 00:21:54,690 --> 00:21:56,900 Colt, se počutiš vrženega v vodo? 316 00:21:56,900 --> 00:22:01,196 Nisi prebral scenarija. Ti pojasnim zgodbo? Kontekst? 317 00:22:01,196 --> 00:22:04,366 Velja. - Bi pomagalo? Prav. 318 00:22:04,366 --> 00:22:08,037 Znanstvenofantastična ljubezenska zgodba. Ona je Nezemljanka. 319 00:22:08,037 --> 00:22:12,374 Aliena. Ti si Vesoljski kavboj. Spustita se v t. i. "lunin trenutek". 320 00:22:12,791 --> 00:22:15,127 Mi bi temu rekli afera. 321 00:22:16,045 --> 00:22:20,424 Kratka, ampak močna ljubezen. In polna upanja. 322 00:22:22,468 --> 00:22:26,180 Nobeden od njiju še ni imel tako globoke zveze. 323 00:22:26,180 --> 00:22:30,517 In to si neštetokrat povesta. On njej večkrat kot ona njemu. 324 00:22:30,517 --> 00:22:35,731 Tolikokrat, da ji je včasih že odveč. No, tragično se zaplete. 325 00:22:35,731 --> 00:22:40,486 Vesoljski kavboj je ranjen in nato preprosto izgine. 326 00:22:41,946 --> 00:22:43,322 Brez sledu. 327 00:22:48,911 --> 00:22:51,914 Lahko nadaljujem. - Zdaj bom bolje zadel skalo, hvala. 328 00:22:52,706 --> 00:22:53,707 Ponovili bomo! 329 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 Snemamo ton. - In akcija! 330 00:23:03,717 --> 00:23:05,844 Rez! - Tu odreži. 331 00:23:09,223 --> 00:23:12,059 Si v redu? 332 00:23:12,059 --> 00:23:15,020 Za malo več konteksta, Aliena je skrušena. 333 00:23:15,020 --> 00:23:19,692 Neprestano premleva pri sebi, ali je narobe razumela. 334 00:23:19,692 --> 00:23:24,363 Je bila res le afera? Je spet podlegla prebujni domišljiji? 335 00:23:24,363 --> 00:23:28,200 Ji je lagal? Je samo nakladal? 336 00:23:30,619 --> 00:23:34,915 Da bo jasno, Aliena ga je sčasoma prebolela. Jasno? 337 00:23:36,584 --> 00:23:41,088 Začela se je ukvarjati s pilatesom. Iz maščevanja si je izklesala postavo. 338 00:23:41,797 --> 00:23:45,843 Nato je začela hoditi na zmenke z drugimi. S celo množico. 339 00:23:45,968 --> 00:23:51,265 Ne bi verjel, koliko je bilo veliko boljših, dih jemajočih. 340 00:23:51,599 --> 00:23:55,519 Ni res, punce? Razumete? Salama za salamo. 341 00:23:57,062 --> 00:23:59,982 Bruhal bom. - Prizor bomo še enkrat ponovili, 342 00:23:59,982 --> 00:24:03,235 ker na posnetku nekaj šumi. - Zažgite ga. 343 00:24:04,194 --> 00:24:06,322 Zadnji posnetek. Akcija! 344 00:24:10,451 --> 00:24:13,996 Prizor je preveč zadržan. Bi dodali dialog? 345 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Je že v redu. Kar njega bom vprašala. 346 00:24:17,124 --> 00:24:20,377 Ej, Colt. Če bi moral Vesoljski kavboj kaj reči, 347 00:24:20,377 --> 00:24:23,505 če bi bil prisiljen kaj reči, kaj bi rekel? 348 00:24:23,964 --> 00:24:27,509 Kako bi utemeljil to leto, ki ga je zapravila za žalost? 349 00:24:27,635 --> 00:24:29,303 Uganka, ne? Imaš kakšen predlog? 350 00:24:29,428 --> 00:24:33,557 Mogoče... - Daj mu megafon, ne slišim. 351 00:24:34,892 --> 00:24:36,018 Hodim po sceni. 352 00:24:44,860 --> 00:24:47,071 Kaj praviš, Colt? - Je že vključen. 353 00:24:47,071 --> 00:24:50,991 V tem filmu Nezemljani in ljudje kdaj govorijo 354 00:24:52,326 --> 00:24:53,661 na štiri oči? 355 00:24:54,870 --> 00:24:55,913 Niti ne. 356 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Nimajo zasebnih pogovorov? - Ne, ne marajo jih. 357 00:24:58,457 --> 00:25:01,085 Vse raje delajo javno, vsem na očeh. 358 00:25:03,462 --> 00:25:07,549 Mogoče bi vprašal še druge. 359 00:25:08,342 --> 00:25:11,011 Ste bili kdaj v položaju, 360 00:25:12,304 --> 00:25:16,183 ko hočeš povedati nekaj tako pomembnega, da ne smeš zamočiti? 361 00:25:16,892 --> 00:25:20,104 Zato dolgo in globoko razmišljaš o tem, 362 00:25:21,272 --> 00:25:25,484 potem pa ugotoviš, da si že zamočil. 363 00:25:26,485 --> 00:25:30,030 Ker si predolgo in pregloboko razmišljal. 364 00:25:31,573 --> 00:25:34,326 In... Kaj? 365 00:25:35,953 --> 00:25:37,371 Rad bi... 366 00:25:42,626 --> 00:25:46,130 Podobno je bilo, ko sem se zaljubil v ženino sestro. 367 00:25:46,130 --> 00:25:49,508 Ne. Je že v redu. 368 00:25:51,802 --> 00:25:57,766 Težko je, ker nisem prebral scenarija, ampak... 369 00:26:00,019 --> 00:26:01,604 Verjetno bi rekel, 370 00:26:03,731 --> 00:26:05,399 da je odtlej živel 371 00:26:08,027 --> 00:26:10,404 z globokim obžalovanjem. 372 00:26:11,989 --> 00:26:17,286 Bal se je, da ne bo dobil priložnosti, da bi se ji odkupil, 373 00:26:18,912 --> 00:26:22,291 ker je predolgo čakal. In... 374 00:26:24,752 --> 00:26:29,632 Ona verjetno po svoje živi naprej. - Oprosti, Jody. Ko že omenja naprej... 375 00:26:32,593 --> 00:26:34,094 Še enkrat? 376 00:26:39,433 --> 00:26:41,435 Nove priložnosti bi bil zelo vesel. 377 00:26:44,980 --> 00:26:46,899 Snemajmo. - Še enkrat. 378 00:26:46,899 --> 00:26:48,025 Kamere tečejo. 379 00:26:48,150 --> 00:26:49,985 Snemamo zvok. - Zažgite ga. 380 00:26:52,696 --> 00:26:54,073 Akcija! Hvala. 381 00:27:01,455 --> 00:27:02,873 Gail? 382 00:27:04,917 --> 00:27:08,837 Gail? O, kava. 383 00:27:19,014 --> 00:27:21,058 Tukaj si. Ne uporabljaj ga, pokvarjen je. 384 00:27:21,058 --> 00:27:23,185 Osem in polkrat si se obrnil? 385 00:27:23,185 --> 00:27:28,524 Svetovni rekord! Najlepša hvala. 386 00:27:29,650 --> 00:27:32,069 Boljše je od parkiranja avtov, ne? 387 00:27:34,405 --> 00:27:37,533 Nehaj, Gail. - Kaj? Bilo je enkratno. Kaj govoriš? 388 00:27:37,825 --> 00:27:42,746 Noče me tukaj. - Hoče te. Seveda te hoče. 389 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 Lagala si. Lagala si. 390 00:27:45,666 --> 00:27:47,585 Colt... - Veš, kako se počutim? 391 00:27:47,876 --> 00:27:52,506 Zaslužiš si še eno priložnost. To je sporočilo vseh mojih filmov. 392 00:27:53,382 --> 00:27:55,050 Kaj učijo vsi moji filmi? 393 00:27:57,094 --> 00:28:00,014 Da je nihilizem sprejemljiv svetovni nazor? 394 00:28:01,223 --> 00:28:05,144 Ne, to je samo za zabavo. Kot... 395 00:28:05,894 --> 00:28:08,814 Kot seksi pancetka. - Kaj je to? 396 00:28:08,814 --> 00:28:14,361 Kot bi bili psi. Sporočilo moraš oviti v seksi panceto. 397 00:28:15,529 --> 00:28:19,491 V vseh filmih se ljudje znajdejo na tleh, valjajo se v lastnem dreku, 398 00:28:19,491 --> 00:28:22,328 mislijo, da ne bodo zmogli, ampak se postavijo na noge. 399 00:28:22,328 --> 00:28:24,121 Lahko ležem? 400 00:28:24,121 --> 00:28:29,501 Opekline, kotaljenje, časovna razlika. - Ja, ja. 401 00:28:29,501 --> 00:28:33,756 Malo bi moral zadremati. Prav razumem? 402 00:28:35,049 --> 00:28:37,593 Nihilizem je seksi panceta? - Ja. 403 00:28:37,718 --> 00:28:40,971 Gledalci so psi? - Tako je. 404 00:28:40,971 --> 00:28:44,266 In ko si na tleh, se dvigneš na noge. 405 00:28:44,266 --> 00:28:46,310 Hvala. - Lepo, da sva razčistila. 406 00:28:46,769 --> 00:28:49,104 Zakaj sem v resnici tukaj? 407 00:28:53,776 --> 00:28:59,073 Ryder je izginil. Zapletel se je s sumljivimi pokvarjenimi patroni. 408 00:28:59,073 --> 00:29:00,491 Gail... 409 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 Pokliči policijo. 410 00:29:03,702 --> 00:29:06,497 Ne morem je. - Zakaj ne? 411 00:29:06,497 --> 00:29:12,586 Studio bo izvedel, da sem krepko prekoračila proračun, in ustavil delo. 412 00:29:13,671 --> 00:29:15,047 Prosim, poišči ga. 413 00:29:15,172 --> 00:29:18,300 Zakaj jaz? - Kaskader si, za božjo voljo. 414 00:29:18,425 --> 00:29:21,553 Nihče ne bo opazil, da te ni. Brez zamere. 415 00:29:21,553 --> 00:29:23,097 Malo pa že zamerim. 416 00:29:23,097 --> 00:29:26,892 Intimno ga poznaš. Lahko bo čisto preprosto. 417 00:29:26,892 --> 00:29:32,439 Našel ga boš, očedil in pripeljal nazaj. Vem, da ti lahko zaupam. 418 00:29:32,439 --> 00:29:36,986 Veš, kdo ti še lahko zaupa, samo da tega še ne ve? Jody. 419 00:29:36,986 --> 00:29:39,405 To je njena velika priložnost. 420 00:29:40,281 --> 00:29:45,035 Hočeš, da bo njen prvi film tudi njen zadnji? Moraš mi pomagati. 421 00:29:46,745 --> 00:29:52,251 Za mano so dolgi dnevi. Odšel bom v hotel in... 422 00:29:52,251 --> 00:29:56,547 Kaj je danes? Moj včeraj je tvoj jutri. Jutri te bom poklical. 423 00:29:56,547 --> 00:29:59,717 Ne, danes. To je šifra vrat Ryderjevega stanovanja. 424 00:29:59,842 --> 00:30:02,177 Vhod s terase. V prikolici sem jo našla. 425 00:30:02,177 --> 00:30:04,555 Še piše na samolepilne listke? 426 00:30:04,555 --> 00:30:08,809 O tem sploh ne začniva. Skoraj hujši je od tipa v Mementu. 427 00:30:08,809 --> 00:30:13,355 Jody in studiu lahko prikrivam še največ 48 ur. 428 00:30:13,355 --> 00:30:17,401 Reši njen film. Mogoče boš dobil nazaj tudi svojo največjo ljubezen. 429 00:30:19,153 --> 00:30:21,655 Si zdajle spremenila Jody v seksi pancetko? 430 00:30:21,655 --> 00:30:25,909 Že ves čas je. - Obvladaš. 431 00:30:26,410 --> 00:30:28,245 Ta je edini z volanom na levi. 432 00:30:30,205 --> 00:30:33,751 Ne razbij ga, prosim. Reklamni je. Samo dva obstajata. 433 00:30:35,044 --> 00:30:37,212 Vem, kako kaskaderji vozite. 434 00:30:40,049 --> 00:30:42,718 Uničiti hočete vse, kar mi je pri srcu. 435 00:32:14,184 --> 00:32:15,769 Kaj počneš? 436 00:32:16,562 --> 00:32:18,355 Samo kuliram. 437 00:32:18,480 --> 00:32:20,983 Ob Taylor Swift? -Ja. 438 00:32:22,443 --> 00:32:25,821 Tako rečejo Avstralci. - V pol leta tega še nisem slišala. 439 00:32:25,821 --> 00:32:28,365 Ja. "Kuliraš spodaj", na kratko samo kuliraš. 440 00:32:28,365 --> 00:32:30,034 Si jokal? 441 00:32:30,034 --> 00:32:31,994 Sploh ne. - Zdi se, da si. 442 00:32:33,537 --> 00:32:35,122 Časovna razlika. 443 00:32:36,749 --> 00:32:38,751 Bilo je nevarno. Zelo mi je žal. 444 00:32:38,751 --> 00:32:42,254 Da so te tako zažgali... Bilo je katarzično. 445 00:32:43,047 --> 00:32:45,299 Bolje se počutim. - Zaslužil sem si. 446 00:32:47,635 --> 00:32:49,970 Za kamero se bom oddolžil. 447 00:32:51,013 --> 00:32:52,598 Lahko prisedem? 448 00:32:55,100 --> 00:32:57,227 Očedi se, grozen si. 449 00:33:00,940 --> 00:33:04,234 Kako se imaš? - Saj veš. 450 00:33:06,528 --> 00:33:10,366 Ja? Palec gor? To kaskadersko drekanje mi gre na živce. 451 00:33:12,409 --> 00:33:16,246 V redu je, ni treba razlagati. Bila je samo afera. 452 00:33:16,246 --> 00:33:19,959 Še manj, aferica. In s tem ni nič narobe. Sploh me ne zanima. 453 00:33:19,959 --> 00:33:22,586 Če hočeš nekaj izsiliti, ne dosežeš ničesar. 454 00:33:22,586 --> 00:33:25,923 Mama je očeta prisilila v telovadbo. Veš, kaj se je zgodilo? 455 00:33:25,923 --> 00:33:28,259 Ko je stopil na tekalno stezo, si je zlomil gleženj. 456 00:33:28,259 --> 00:33:30,594 Zdaj ima železo v nogi. 457 00:33:30,719 --> 00:33:33,138 Morala zgodbe: bodi tak, kot si. 458 00:33:35,683 --> 00:33:38,352 Veliko sem razmišljal o tem in... 459 00:33:39,061 --> 00:33:42,189 Ni, da se nisem milijonkrat hotel opravičiti. 460 00:33:42,189 --> 00:33:43,649 Ja. 461 00:33:44,358 --> 00:33:46,026 Ampak vsakič... 462 00:33:49,863 --> 00:33:51,949 Ko se odločim, kaj bi rekel, 463 00:33:56,036 --> 00:33:57,579 se mi ne zdi dovolj. 464 00:34:02,668 --> 00:34:05,087 Prav. Nič hudega. 465 00:34:06,046 --> 00:34:08,465 Meje. Meje. 466 00:34:09,132 --> 00:34:11,969 Pomembne so. Ker sem pod hudim pritiskom. 467 00:34:12,553 --> 00:34:16,098 Ne sanja se ti, kako težko je snemati ta film. 468 00:34:16,098 --> 00:34:21,978 Moram se zbrati. Če boš ostal, mora biti najin odnos strogo služben. 469 00:34:23,063 --> 00:34:24,898 "Služben" je moje drugo ime. 470 00:34:28,652 --> 00:34:31,864 Mislila sem, da je "Nevarnost". - To je umetniško ime. 471 00:34:34,574 --> 00:34:36,493 Colt Služben Seavers. 472 00:34:41,581 --> 00:34:45,168 Obljubi, da ne boš vsega pokvaril. - Obljubim. 473 00:34:48,964 --> 00:34:50,424 Prav. 474 00:34:54,511 --> 00:34:56,013 Bi delala krofe? 475 00:35:05,189 --> 00:35:09,568 Bi me odpeljal do mojega avta? - Ja. 476 00:35:20,537 --> 00:35:21,997 Prav, adijo. 477 00:36:15,968 --> 00:36:19,346 V redu. "Tom, dolgo se nisva videla. 478 00:36:19,346 --> 00:36:21,890 Gail me je poslala pogledat, ali si v redu." 479 00:36:23,642 --> 00:36:28,522 "Colt, mislil sem, da si mrtev. Zakaj si taka mrhasta pička?" 480 00:36:28,522 --> 00:36:33,611 "Tom, moram te prositi, da me ne obkladaš z mrhasto pičko." 481 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 "Prav, ampak razbil si se kot pička in vedeš se kot mrha." 482 00:36:38,282 --> 00:36:41,827 Tom. Jaz sem, Colt Seavers. Samo preverjam, kako je s tabo. 483 00:36:43,829 --> 00:36:46,081 Jody te potrebuje na sceni. 484 00:36:48,292 --> 00:36:52,171 Nočem sodelovati v igricah vlamljanja. 485 00:36:53,839 --> 00:36:56,383 ZAKAJ JE KITAJSKI PIŠČANEC ORANŽEN? 486 00:36:58,928 --> 00:37:00,429 Takole. 487 00:37:23,911 --> 00:37:25,663 SLEPI NABOJI 488 00:37:44,265 --> 00:37:45,933 Kava. 489 00:37:52,815 --> 00:37:54,733 MASAŽA STOPAL 490 00:38:01,323 --> 00:38:02,783 Kaj, za... 491 00:38:32,021 --> 00:38:33,856 Zakaj se mi zdiš znana? 492 00:38:38,527 --> 00:38:39,695 Od kod te poznam? 493 00:38:39,820 --> 00:38:42,406 Iggy Starr sem. Glavna igralka v Kovinski nevihti. 494 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 Ryderjeva punca. - V Kovinski nevihti si. 495 00:38:46,660 --> 00:38:48,746 Ja. - Si igrala v Ugrabitvi, 496 00:38:48,746 --> 00:38:50,247 kjer ti Jack ukrade avto, 497 00:38:50,372 --> 00:38:53,626 pa ga ustreliš v roko in rečeš: "Obvladaš ročno?" 498 00:38:53,626 --> 00:38:56,629 Ni logično, ker ima avtomatski menjalnik... 499 00:38:56,629 --> 00:38:58,047 To je Naomi Watts! 500 00:39:03,886 --> 00:39:07,014 Samo kaskader sem. Pri Kovinski nevihti kot drugi. 501 00:39:07,014 --> 00:39:11,268 Lažeš! Šele prvo snemamo. - Reči hočem, da sem tudi jaz zraven. 502 00:39:30,079 --> 00:39:31,580 Je tole rekvizit? 503 00:39:33,165 --> 00:39:37,378 Dobra igralka sem. Če res delaš pri Kovinski nevihti, 504 00:39:37,503 --> 00:39:40,798 zakaj se plaziš tukaj? - Ryderja iščem. 505 00:39:40,798 --> 00:39:43,425 Trenutno je čisto zafiksan in paranoičen. 506 00:39:43,425 --> 00:39:45,094 Misli, da bi ga nekdo rad ubil. 507 00:39:45,219 --> 00:39:49,765 Rekla sem mu: "Če ne boš končal Kovinske nevihte, te bom jaz." 508 00:39:50,641 --> 00:39:54,728 Nekaj mračnega se dogaja. Prej bom lahko odšla, bolje bo. 509 00:39:58,315 --> 00:40:00,109 Veš, kje bi ga lahko našel? 510 00:40:01,151 --> 00:40:05,447 Poskusi v klubu, kamor hodi. Ampak oblečen kot revek ne boš prišel noter. 511 00:40:06,448 --> 00:40:07,449 Kaj je revek? 512 00:40:07,574 --> 00:40:10,869 Siromak, kot si ti. - Aja, kul. 513 00:40:11,328 --> 00:40:15,624 Zakaj imaš jakno Miami Vice? - Pri tem sem prvič delal. 514 00:40:16,292 --> 00:40:18,919 Skozi ogenj sem moral skočiti med čolni. 515 00:40:18,919 --> 00:40:21,630 Nazadnje sem lahko skočil z zavezanimi rokami. 516 00:40:24,258 --> 00:40:25,801 Res si navdušen nad sabo. 517 00:40:28,053 --> 00:40:31,765 Vprašala si. - V klubu je neonski večer. 518 00:40:31,765 --> 00:40:36,103 Tam je vedno s preprodajalcem Doonom, ki ima leopardove lise na glavi. 519 00:40:36,937 --> 00:40:39,940 Take nule ne spustijo noter, zato se vedi kot Tom. 520 00:40:39,940 --> 00:40:44,028 Njegov dvojnik si, torej znaš, ne? - Vedel se bom, kot da je vse moje 521 00:40:44,028 --> 00:40:46,363 in da lahko nekaznovano delam karkoli. 522 00:40:51,869 --> 00:40:54,204 O, bog. Je to Tom Ryder? 523 00:40:57,499 --> 00:41:02,379 Kaskader! Iggy je rekla, da boš prišel. Prisedi, spij kaj. Kaj bi? 524 00:41:02,379 --> 00:41:06,008 Ni treba. Samo Ryderja iščem. Ste ga videli? 525 00:41:07,509 --> 00:41:09,803 Prinesi mu Shirley Temple. Sedi, no. 526 00:41:09,803 --> 00:41:13,390 Brez zamere, g. Doone. Samo Ryderja bi rad našel. 527 00:41:14,099 --> 00:41:16,852 Zakaj nihče noče klepetati s preprodajalcem mamil? 528 00:41:20,147 --> 00:41:25,277 Opravičujem se. Nisem hotel biti žaljiv. 529 00:41:25,277 --> 00:41:28,948 Dan je bil dolg, Ryder ni prišel. Hitra postrežba. 530 00:41:28,948 --> 00:41:32,409 Si danes kaj delal? - Samo z avtom sem se kotalil. 531 00:41:32,409 --> 00:41:35,829 Samo z avtom si se kotalil? Kako to reče. "Samo!" 532 00:41:35,829 --> 00:41:38,165 Kaskader od sile. Stari! 533 00:41:38,165 --> 00:41:40,501 To pač delam. - Zato si mi všeč. 534 00:41:40,501 --> 00:41:44,088 Ker delaš najtežje stvari. Dajejo oskarje za to? 535 00:41:44,797 --> 00:41:47,299 Za kaskadersko delo? Ne. 536 00:41:49,134 --> 00:41:51,470 Ne. - Na neopevane junake. 537 00:41:52,263 --> 00:41:53,889 Na to bom pil. 538 00:41:58,477 --> 00:42:00,688 Brez zamere, raje imam risanke. 539 00:42:00,688 --> 00:42:02,982 Filmi hočejo vse prikazati kot resnično. 540 00:42:03,732 --> 00:42:07,111 Ampak ni resnično. Film je. Ne sme biti resničen. 541 00:42:07,778 --> 00:42:11,615 Zato imam rad risanke. Ne pretvarjajo se, da so resničnost. 542 00:42:13,200 --> 00:42:15,411 To mi je všeč. Si videl Dumba? 543 00:42:15,411 --> 00:42:16,745 Dumba? - Ja, Dumba. 544 00:42:16,745 --> 00:42:19,748 Spremenil mi je življenje. Se spomniš prizora, 545 00:42:19,748 --> 00:42:23,085 ko popije slab šampanjec in začne videvati rožnate slone? 546 00:42:23,085 --> 00:42:27,339 Takrat sem si rekel: "Ja, to hočem tudi jaz. Dvojno." 547 00:42:28,716 --> 00:42:34,430 Ej, kaskader. Pridi z nami. Udobno te bomo namestili v hotelu. 548 00:43:20,601 --> 00:43:22,853 S poti. Umaknite se! Hitro! 549 00:43:24,647 --> 00:43:27,358 Umakni se mi. Pusti me! 550 00:43:32,780 --> 00:43:35,950 Hitro, hitro. Taksi! Daj, poženi. 551 00:43:48,629 --> 00:43:52,216 Kaj počneš, Colt? Veš, kaj. Ustavil bom avto. 552 00:43:52,216 --> 00:43:55,010 Očitno si zadet. Ti pa si očitno mevža! 553 00:43:55,552 --> 00:43:57,096 O tem bova potem, zdaj ni časa. 554 00:44:06,105 --> 00:44:10,067 Kaj počneš? Pelji, pelji! 555 00:44:10,067 --> 00:44:14,530 Počasi, mirno. Ljubimec sem, ne borec. - Kje je Ryder? 556 00:44:14,530 --> 00:44:16,073 Plačali so mi, da te omamim. 557 00:44:16,198 --> 00:44:19,201 Kdo? - Vodja Ryderjeve varnosti. 558 00:44:19,201 --> 00:44:21,704 Včasih mu v Pendelton odnesem mamila. 559 00:44:21,704 --> 00:44:24,206 V katero sobo? - Ne vem. Menja jih. 560 00:44:24,206 --> 00:44:28,127 Reci Kevinu za krožnik sadja. Dal ti bo ključ. Kevin, K-E-V-I-N. 561 00:44:28,127 --> 00:44:30,379 Poznam ga! - Poznaš ga? 562 00:44:30,379 --> 00:44:32,590 Ne poznam ga. - Potem ga boš spoznal. 563 00:44:32,590 --> 00:44:35,175 Reci mu za krožnik sadja in dal ti bo ključe. 564 00:44:36,218 --> 00:44:38,053 Kako dolgo to traja? - Kaj? 565 00:44:38,053 --> 00:44:39,972 Kako dolgo še? - Kaj sploh sprašuješ? 566 00:44:39,972 --> 00:44:45,185 Kako dolgo to traja? - Ko boš nehal videvati samoroge... 567 00:44:50,941 --> 00:44:55,279 Rad bi govoril s Kevinom. - Odmor ima. 568 00:44:55,279 --> 00:44:57,698 Lahko pri vas naročim krožnik sadja? 569 00:44:58,657 --> 00:45:02,578 Hočete, da pokličem sobno strežbo? 570 00:45:02,578 --> 00:45:04,913 Ne vem. Tako to gre? 571 00:45:04,913 --> 00:45:07,291 Imate sobo? - Jo potrebujem? 572 00:45:07,291 --> 00:45:11,128 Da bi naročil krožnik sadja. - Colt? 573 00:45:13,422 --> 00:45:15,424 Videz od sile. Kaj se ti je zgodilo? 574 00:45:15,424 --> 00:45:17,509 Živjo. - Živjo. Ja, v redu. 575 00:45:17,843 --> 00:45:21,555 Oprosti. Lepo te je videti. - Kaj se ti je zgodilo? Razbit si. 576 00:45:21,555 --> 00:45:23,849 Ti pa si krasna. - Si padel? 577 00:45:23,849 --> 00:45:26,143 Kaj se ti je zgodilo? - Prelepa si. 578 00:45:26,143 --> 00:45:27,770 Noro. - Krvaviš. 579 00:45:27,770 --> 00:45:29,396 Kaj? - Kaj se ti je zgodilo? 580 00:45:29,396 --> 00:45:34,193 Tekel sem. Samo... Tekel sem. - Nenavadna športna oprema. 581 00:45:34,193 --> 00:45:35,611 Tole? - Ja. 582 00:45:35,736 --> 00:45:37,821 Na letališču so mi dali napačno prtljago. 583 00:45:37,821 --> 00:45:40,491 Ampak je v redu. Znojim se. 584 00:45:40,491 --> 00:45:43,535 Če bom igral Ryderja, je prav, da malo shujšam. 585 00:45:43,535 --> 00:45:44,787 Zdiš se mi zadet. 586 00:45:45,245 --> 00:45:51,001 Malo sem omotičen. Ko mi pade sladkor, postanem... 587 00:45:51,543 --> 00:45:53,295 Je to nekaj novega? 588 00:45:54,588 --> 00:45:57,675 Je novo? - Kaj? Imaš novo pričesko? 589 00:45:57,675 --> 00:46:00,219 Ja, spremenila sem pričesko. - Čudovita je. 590 00:46:00,344 --> 00:46:03,347 Ti pa številko. Bot sva si. 591 00:46:04,473 --> 00:46:09,853 Ja. Veliko novega... Odkar sva se zadnjič videla, sem se dobro spoznal. 592 00:46:09,853 --> 00:46:13,774 Zakaj si kar izginil? Hotela sem ti biti v oporo. 593 00:46:15,442 --> 00:46:19,363 Kako naj dobro dela, če jo ves čas nadlegujete? 594 00:46:21,198 --> 00:46:25,703 Prav. Lahko vzameš svoje stvari? Res se nama mudi. 595 00:46:25,703 --> 00:46:28,289 Kaj se dogaja? - Resno. Colt... 596 00:46:29,331 --> 00:46:30,708 Zdi se, da si zaposlen. 597 00:46:30,833 --> 00:46:33,627 Zelo, Gail. - Dobro. 598 00:46:33,627 --> 00:46:36,171 Tekam naokrog. - Ob pijači se bova pomenila. 599 00:46:36,171 --> 00:46:40,301 Ampak zdajle mi studio tako diha za vrat, da mi je kar vroče. 600 00:46:40,426 --> 00:46:43,470 Potrebujemo 3. dejanje. - Imata težave z njim? 601 00:46:43,470 --> 00:46:46,640 Zdaj se ga bova lotili. - Moram ga še napisati. 602 00:46:46,640 --> 00:46:51,937 Studio hoče, da ljubezensko zgodbo popačim, da bo vse lepo in krasno, 603 00:46:51,937 --> 00:46:57,192 meni pa se zdi, da bi bilo bolje, če se oprem na resnično življenje. 604 00:46:57,192 --> 00:46:59,987 Večina ljubezenskih zgodb se ne konča srečno. 605 00:47:00,946 --> 00:47:02,364 Razumeš? 606 00:47:02,489 --> 00:47:06,285 Močno se ne strinjam. O tem bi morala še razpravljati. 607 00:47:06,285 --> 00:47:07,494 Ja? Res? 608 00:47:07,620 --> 00:47:10,789 Pomembno je. S tem se konča. - Prav. 609 00:47:13,417 --> 00:47:14,835 Gospod? 610 00:47:15,669 --> 00:47:20,507 Pozdravljeni. Menda vas zanima krožnik sadja. 611 00:47:21,342 --> 00:47:24,345 Kevin? - Ja. No... 612 00:47:25,346 --> 00:47:27,723 Na ledu je. 613 00:47:48,327 --> 00:47:50,579 Tako, izvolite. Oprostite. 614 00:48:36,792 --> 00:48:39,003 Prosim? - Kaj praviš na razdeljeno sliko? 615 00:48:39,003 --> 00:48:41,255 Jody? - Ja. 616 00:48:41,255 --> 00:48:45,050 Te motim? Rekel si, naj pokličem... - V redu je. 617 00:48:45,050 --> 00:48:49,680 Lahko predebatirava? - Dajva. Zdajle ničesar ne počnem. 618 00:48:49,805 --> 00:48:52,641 Super. Torej, razdeljena slika. 619 00:48:52,641 --> 00:48:57,271 Se ti zdi nostalgično kul ali samo trik? 620 00:48:58,814 --> 00:49:02,818 Lahko bi bila zelo kul. Kako bi jo rada uporabila? 621 00:49:02,818 --> 00:49:07,406 Vse mi povej. Opiši mi svojo vizijo. 622 00:49:07,406 --> 00:49:11,243 Všeč mi je, da sta skupaj na zaslonu, ampak v različnih svetovih. 623 00:49:11,243 --> 00:49:13,287 Vizualno in čustveno. 624 00:49:13,287 --> 00:49:18,292 Med ljubimcema je zelo opazna pregrada. To hočem. 625 00:49:21,587 --> 00:49:24,048 Hočeš pregrado. - Ja, hočem jo. 626 00:49:28,510 --> 00:49:32,014 Hecno. Nisem imel občutka, da bi ju toliko ločevalo. 627 00:49:32,014 --> 00:49:33,641 Nisi prebral scenarija. 628 00:49:35,726 --> 00:49:42,024 Zdi se mi, da imata Nezemljanka in Kavboj precej obvladljive težave. 629 00:49:42,441 --> 00:49:46,320 Jody? Kaj praviš na to? - Obvladljive težave? 630 00:49:46,320 --> 00:49:48,739 Nezemljani so napadli in razdejali Zemljo. 631 00:49:48,739 --> 00:49:51,909 Vztrajanje studia, da ljubezen premaga vse... 632 00:49:52,743 --> 00:49:54,536 Ne verjamem. 633 00:49:54,912 --> 00:49:57,581 Priznam, da sem presenečen, da to praviš. 634 00:49:57,581 --> 00:49:58,832 Zakaj? 635 00:49:59,625 --> 00:50:03,170 Sem samo fant v neonski obleki, ki stoji pred punco 636 00:50:03,170 --> 00:50:06,340 in jo opominja, da je Notting Hill njen najljubši film 637 00:50:06,340 --> 00:50:09,593 in da za vsak božič gleda Pravzaprav ljubezen. 638 00:50:09,718 --> 00:50:12,972 Tudi letos sem ga, pa mi pravzaprav ni bil ljub. 639 00:50:14,223 --> 00:50:16,058 Huje je, kot sem mislil. 640 00:50:16,058 --> 00:50:17,977 Uničena sem. Žalosten dan za Notting Hill. 641 00:50:17,977 --> 00:50:21,981 Večna sreča me ne zanima več. - Notting Hill se ne konča tako. 642 00:50:21,981 --> 00:50:23,607 Kaj kvasiš? Seveda se. 643 00:50:23,607 --> 00:50:24,775 Se ti zdi? - Jasno. 644 00:50:24,775 --> 00:50:28,320 Na klopci v parku mu leži na kolenu, običajna punca je. 645 00:50:28,320 --> 00:50:32,324 Mogoče. Ampak ne vemo, da se ne bo vrnila na ulico. 646 00:50:32,324 --> 00:50:35,452 Vemo samo, da na začetku samo poljubov ne dovoli, 647 00:50:35,452 --> 00:50:37,830 na koncu pa ga je pripravljena poljubiti, kar nam vliva upanje. 648 00:50:37,830 --> 00:50:39,373 Ne. 649 00:50:39,373 --> 00:50:42,543 Pomešal si filme Julie Roberts. - Vsi hočemo upanje. 650 00:50:42,543 --> 00:50:44,837 To je Čedno dekle, kjer igra prostitutko. 651 00:50:44,837 --> 00:50:47,131 V Notting Hillu je slavna igralka. 652 00:50:47,131 --> 00:50:51,969 Ne poslušaj me. Kaj pa vem. Ti si režiserka, prav se boš odločila. 653 00:50:52,094 --> 00:50:53,679 Govorim kot eden tistih, 654 00:50:53,804 --> 00:50:56,307 ki morda ne razumejo prispodobe razdeljene slike. 655 00:50:56,307 --> 00:50:58,601 Morda je ne razumeš, ampak boš videl. 656 00:50:58,601 --> 00:51:02,896 Videl boš svetlo črto med njima. Vsi bomo srčno hoteli, da se zabriše. 657 00:51:03,772 --> 00:51:05,482 Toda mogoče se ne more. 658 00:51:06,984 --> 00:51:10,321 Mogoče se ne. - Ja, ja. 659 00:51:12,197 --> 00:51:17,703 Ampak kaj vemo? Za zdaj le to, da ima Kavboj rad Nezemljanko. 660 00:51:18,579 --> 00:51:21,206 Ima tudi ona njega? - Ne zna se odločiti. 661 00:51:22,166 --> 00:51:24,752 Ja, ker imata težave. 662 00:51:25,377 --> 00:51:29,214 Ker je ona vesoljka, on pa kavboj. In to je težava. 663 00:51:29,924 --> 00:51:34,345 Pa je nepremagljiva? Jo bosta sploh poskusila premagati? 664 00:51:36,138 --> 00:51:37,556 Kaj misliš? 665 00:51:38,807 --> 00:51:40,726 Misliš, da bosta poskusila? 666 00:51:42,269 --> 00:51:43,896 Mislim... 667 00:51:45,981 --> 00:51:48,359 Da je bilo tole odlično kresanje idej. 668 00:51:51,612 --> 00:51:55,407 No, kako si se odločila glede razdeljene slike? 669 00:51:56,659 --> 00:51:58,327 Boljšo idejo imam. 670 00:51:59,912 --> 00:52:06,085 Ne potrebuješ je. Lika sta tako močno navezana, da nič ne more priti mednju. 671 00:52:07,670 --> 00:52:09,046 Jod? 672 00:52:10,631 --> 00:52:12,091 Jody? 673 00:52:35,030 --> 00:52:36,198 Prosim? 674 00:52:36,323 --> 00:52:38,534 Mrtvec na ledu. - Kaj? 675 00:52:39,451 --> 00:52:42,454 V hotelu je mrtvec na ledu, Gail. 676 00:52:43,289 --> 00:52:45,124 Prosim? 677 00:52:45,124 --> 00:52:47,042 Če se ti ne zdi smiselno, ne naroči krožnika s sadjem. 678 00:52:47,376 --> 00:52:49,920 Počakaj. Resno praviš, da si videl mrtveca? 679 00:52:50,671 --> 00:52:54,174 Ja, Gail. V ledu. V hotelu. 680 00:52:54,174 --> 00:52:57,344 V katerem hotelu? - V tistem, kjer sva se srečala. 681 00:52:57,469 --> 00:53:01,140 Čisto je mrtev, Gail. Zelo mrtev, super mrtev. 682 00:53:01,140 --> 00:53:06,228 Kako si sploh prišel tja? - Ti si me prosila. Zato poslušaj. 683 00:53:06,228 --> 00:53:07,438 Vem, razumem. 684 00:53:07,563 --> 00:53:10,107 Odšel sem v Ryderjevo stanovanje, kot si hotela. 685 00:53:10,107 --> 00:53:12,860 Tam mi je Iggy z mečem dala neonsko obleko 686 00:53:12,860 --> 00:53:16,864 in me poslala k možu z lisasto glavo. Ime mu je Doone. 687 00:53:16,864 --> 00:53:20,909 Njegovi razbijači so mi zabelili pijačo. In to ne na zabaven način. 688 00:53:20,909 --> 00:53:25,039 Mislim, da so me hoteli ubiti. - Odnehaj in se pomiri. 689 00:53:25,039 --> 00:53:26,457 Jaz bom vse uredila. 690 00:53:26,582 --> 00:53:29,084 Nobenega urejanja več! Hočem policijo! 691 00:53:29,084 --> 00:53:30,252 Zelo si napadalen. 692 00:53:30,377 --> 00:53:32,630 Oprosti, da sem kričal. Hočem policijo. 693 00:53:32,630 --> 00:53:35,466 Ne boš govoril z njo. Z nikomer, jasno? 694 00:53:35,466 --> 00:53:38,302 Ne govori s policijo. - Poklical jo bom. 695 00:53:38,719 --> 00:53:41,013 Oprostite, gospod. - Kdo je to? 696 00:53:41,013 --> 00:53:43,390 Policija. Govoril bom z njo. - Ne, ne... 697 00:53:46,602 --> 00:53:48,562 Tu ne smete parkirati. 698 00:53:53,233 --> 00:53:56,236 Oprostite, samo preverjam, ali sva res oba tu. 699 00:53:57,404 --> 00:53:59,949 Tukaj sem. - Rad bi prijavil zločin. 700 00:54:00,157 --> 00:54:01,825 Prav. - Smrt na ledu. 701 00:54:08,123 --> 00:54:12,002 Vseeno vas bom oglobil. - Prav. 702 00:54:15,965 --> 00:54:18,384 Jody moram povedati. Za mrtveca. 703 00:54:18,384 --> 00:54:21,011 Kako veš, da je bil mrtev? Mogoče je bil le nezavesten. 704 00:54:21,011 --> 00:54:22,221 V ledu? 705 00:54:22,221 --> 00:54:28,018 Ja, ledene kopeli pomagajo pri vnetjih. In zadet si bil, si pozabil? 706 00:54:28,018 --> 00:54:32,648 Kako bi, če me ves čas opominjaš? - Kar nehaj. 707 00:54:32,648 --> 00:54:35,734 Karkoli si sinoči rekel Jody, je zagnana. 708 00:54:35,734 --> 00:54:37,152 Ne vem, kaj sem rekel. Za kaj? 709 00:54:37,152 --> 00:54:40,781 Zdaj moram izdelati tovornjak za 75-metrski skok. 710 00:54:40,781 --> 00:54:42,866 V dnevu in pol! - Sliši se kul. 711 00:54:42,866 --> 00:54:44,994 In današnji prizor boja? 712 00:54:45,327 --> 00:54:48,539 Jody ga hoče posneti v enem kosu. Celega! 713 00:54:48,539 --> 00:54:50,374 Si mu povedal za celega? - Sem. 714 00:54:50,374 --> 00:54:52,251 Kul je. - Ne? 715 00:54:52,251 --> 00:54:55,254 Tako dobro je, da je zraven. - Lahko za hip govoriva? 716 00:54:55,254 --> 00:54:59,508 Glede današnjega prizora. Ryderja spet ni. Verjetno se zadeva. 717 00:54:59,508 --> 00:55:03,887 Zanimivo, da si omenila, ker bi o tem rad govoril s tabo. 718 00:55:04,013 --> 00:55:07,266 Jaz tudi s tabo. Ne potrebujemo ga. Sploh ne. 719 00:55:07,266 --> 00:55:09,018 Sinoči se mi je posvetilo. 720 00:55:09,018 --> 00:55:10,769 Sinoči? - Čisto sem se navdušila. 721 00:55:10,769 --> 00:55:13,272 Po najinem pogovoru mi je vse postalo jasno. 722 00:55:13,272 --> 00:55:15,858 Res? - 3. dejanje, ta prizor, vse. 723 00:55:15,858 --> 00:55:16,984 Po pogovoru z mano? 724 00:55:16,984 --> 00:55:19,653 Ja. Ko si se pojavil, sem bila šokirana. 725 00:55:19,653 --> 00:55:22,364 No, saj je bilo šokantno. 726 00:55:22,364 --> 00:55:26,201 Ampak začela sem se spraševati, ali si se pojavil v pravem trenutku. 727 00:55:26,201 --> 00:55:32,625 V akcijo sem zaman poskušala vliti občutek iskanja ljubezni. 728 00:55:32,625 --> 00:55:35,794 Kako daleč bi šel za tistega, ki ga ljubiš? 729 00:55:36,837 --> 00:55:42,217 Saj veš. Potem me je prešinilo, da z Ryderjem ne gre, ker je mona. 730 00:55:42,217 --> 00:55:45,095 Čudno teče in ne obvlada akcije. 731 00:55:45,095 --> 00:55:47,932 No... - Ti pa jo. 732 00:55:48,057 --> 00:55:53,479 S tabo me nič ne omejuje. Vse lahko naredim. Možgani so mi... 733 00:55:54,271 --> 00:55:59,193 Bilo je noro kul. Ne potrebujem rezov in trikov. Ničesar. Samo tebe. 734 00:56:00,110 --> 00:56:03,614 Da dokončam film. Mogoče bo celo odličen. 735 00:56:05,324 --> 00:56:08,160 Kaj praviš? Bi delala skupaj? 736 00:56:08,160 --> 00:56:10,829 Čez štiri ure posnela carske scene pri Operi? 737 00:56:10,829 --> 00:56:13,916 Čez tri ure in 52 minut. - Čez tri ure in 52 minut. 738 00:56:14,541 --> 00:56:17,711 Kaj čakava? - Prav, dobro. V redu. 739 00:56:17,711 --> 00:56:21,590 Venti, pridi. Dobil boš pike na obraz. Potrebujemo tebe, ne obraza. 740 00:56:21,590 --> 00:56:26,679 Ja, znebi se ga. - Nate bom nalepila Ryderjevega. Kul. 741 00:56:26,804 --> 00:56:29,390 Ste pripravljeni? Naj dežuje! 742 00:56:33,060 --> 00:56:36,230 Počakajte, da se umaknem, zaboga. In akcija! 743 00:56:52,329 --> 00:56:55,791 Če bi malo zamahnil... - Resno? Takole? 744 00:57:21,275 --> 00:57:22,985 Ničesar nočem videti. 745 00:57:23,902 --> 00:57:27,197 Tako? - Ja, kar daj. Poskusi. 746 00:57:27,197 --> 00:57:28,741 Zdaj! 747 00:57:38,876 --> 00:57:42,004 Povleci. - Počakam trenutek in dol? 748 00:57:49,720 --> 00:57:55,684 Ta del še ni v redu. Ponovili bomo. Hitro pojej. 749 00:58:18,040 --> 00:58:20,376 Hvala. - Kako smo se izkazali, šefica? 750 00:58:20,376 --> 00:58:22,795 Dobro je bilo. Enkratno. 751 00:58:22,920 --> 00:58:25,547 Tako odlično, da si bomo privoščili karaoke. 752 00:58:25,547 --> 00:58:30,636 Če ti je všeč, lahko greš zraven. Rada bi, da prideš. 753 00:58:31,720 --> 00:58:33,931 Prišel bom. - Prav. 754 00:58:35,266 --> 00:58:37,851 Ne vem, kaj je bilo to. Trapasto je. 755 00:58:37,851 --> 00:58:39,270 Res? - Ja. Kdo je ta ženska? 756 00:58:40,396 --> 00:58:44,400 Ja, pospravi. - Pospravljeno. Pozabi, da si videl. 757 00:58:48,404 --> 00:58:50,572 Ti je všeč Christina ali Britney? 758 00:58:52,992 --> 00:58:55,035 Videl sem. 759 00:58:55,035 --> 00:58:57,121 Prstne pištole? - Ja. 760 00:58:58,747 --> 00:59:00,124 Ona je začela. 761 00:59:00,416 --> 00:59:01,834 Živjo. 762 00:59:02,418 --> 00:59:05,212 Nisem zajtrkoval. - Si. 763 00:59:05,754 --> 00:59:07,840 Ni res. - Zjutraj sem ti dala zavitek. 764 00:59:07,840 --> 00:59:09,466 Tole je plačilo malice... 765 00:59:09,466 --> 00:59:11,885 V redu je, samo podpiši. 766 00:59:12,011 --> 00:59:15,431 Vsi ne bodo tako popustljivi. - Razumem. 767 00:59:15,556 --> 00:59:19,727 Kaj je to? - Pet do šestih imaš letalo. 768 00:59:19,727 --> 00:59:22,438 Avto te že čaka. - Zdajle? 769 00:59:22,438 --> 00:59:27,359 Ja. Colt, dogajajo se resne pizdarije. 770 00:59:28,068 --> 00:59:30,070 Obljubil sem, da bom prišel na karaoke. 771 00:59:30,070 --> 00:59:32,156 Sram me je, da sem te zvlekla sem 772 00:59:32,156 --> 00:59:35,909 in vpletla v to. Odidi, preden se še zaostri. 773 00:59:35,909 --> 00:59:39,705 Vzemi stvari, zamudil boš letalo. Hvala. Žal mi je. 774 00:59:39,705 --> 00:59:42,583 Pozna sem. Ryderjevi psi morajo v varstvo. 775 00:59:42,583 --> 00:59:44,627 Puhi brez ovsene kopeli dobi izpuščaje. 776 00:59:44,627 --> 00:59:46,670 Moram najti drugo službo, Alma? 777 00:59:47,254 --> 00:59:52,051 {\an8}Ryderjeva tajnica si, gotovo veš. - Če se jutri ne bo prikazal, 778 00:59:52,051 --> 00:59:57,598 bo studio ustavil snemanje. Uboga Jody. Živjo, režiserski zapor. 779 00:59:59,725 --> 01:00:03,228 Sem zmešana ali je Nigel res seksi? 780 01:00:04,313 --> 01:00:08,859 Tip je... Je... Nekaj dobrih lastnosti ima. Res. 781 01:00:08,859 --> 01:00:10,402 Kar pogumno, Venti. 782 01:00:10,402 --> 01:00:11,737 Res? - Ja. 783 01:00:30,297 --> 01:00:34,009 Jean Claude. Pozdravljen, gospod. 784 01:00:34,009 --> 01:00:36,262 Kako se imaš? 785 01:00:36,887 --> 01:00:39,306 Priden kuža si. 786 01:00:39,306 --> 01:00:41,517 Oprosti, francoske ukaze razume. 787 01:00:41,517 --> 01:00:43,727 Vem. - Z njim sem delal v filmu. 788 01:00:43,727 --> 01:00:48,482 Ne morem verjeti, da ga je obdržal. - Za trike. Tipom grize jajca. 789 01:00:48,482 --> 01:00:51,026 Ja, vem. Nikar. - Napad. 790 01:00:51,026 --> 01:00:54,863 Alma, ne? Jaz sem Colt... - Colt Seavers. Vem, kdo si. 791 01:01:06,625 --> 01:01:09,420 Ko sem zadnjič videla Toma, je bilo vse normalno. 792 01:01:10,004 --> 01:01:14,049 S Henryjem sta se zadeta in na pol slečena ruvala. 793 01:01:14,633 --> 01:01:17,136 Zjutraj me je poklicala Gail, vsa panična. 794 01:01:17,136 --> 01:01:19,722 Pusti vse, Tom je spet izgubil telefon. 795 01:01:19,847 --> 01:01:22,308 Našla sem ga. Ryderjev grozni varnostnik Dressler 796 01:01:22,308 --> 01:01:24,852 je spraševal o njem. 797 01:01:24,852 --> 01:01:28,522 Ekipa, jutri začnemo ob šestih zjutraj. Ne zamudite. 798 01:01:28,522 --> 01:01:29,732 Hvala, stari. 799 01:01:30,441 --> 01:01:32,818 Dve tekili, prosim. - Gail. 800 01:01:34,737 --> 01:01:37,489 Nisem vedela, da ti je to všeč. - Kaj blebetaš? 801 01:01:37,489 --> 01:01:41,076 Obožujem, ko mesarijo moje najljubše pesmi. Hvala. 802 01:01:42,953 --> 01:01:45,539 Na karaoke moram. - Živjo. 803 01:01:46,206 --> 01:01:49,001 {\an8}Hvala, Amy. - Adijo, Jean Claude. 804 01:01:49,001 --> 01:01:51,045 {\an8}Telefona se znebi. Daj ga Gail. 805 01:01:51,045 --> 01:01:56,383 To, kar je v njem, bo nekomu razstrelilo kariero na prafaktorje. 806 01:01:56,759 --> 01:01:59,428 Z veseljem bi ga dala nekomu, ki je pošten. 807 01:01:59,428 --> 01:02:01,347 Ja? - Za pravo ceno. 808 01:02:02,139 --> 01:02:04,558 Kaj hočeš zanj? - Ime med producenti. 809 01:02:04,558 --> 01:02:05,976 Pri Kovinski nevihti? 810 01:02:06,101 --> 01:02:08,729 Moram si zavarovati kariero. S tem se lahko opečem. 811 01:02:08,729 --> 01:02:13,067 Kaskader sem. Kaj lahko naredim? - Kaskader, ki je hodil z režiserko 812 01:02:13,067 --> 01:02:18,155 in očitno spet obuja kratko, vendar legendarno gorečo ljubezen. 813 01:02:18,155 --> 01:02:21,575 Misliš, da jo res? Meni se že zdi, ampak... 814 01:02:21,575 --> 01:02:23,118 Sva zmenjena ali ne? 815 01:02:24,119 --> 01:02:25,663 Lahko ti pomaga najti Ryderja. 816 01:02:25,788 --> 01:02:28,457 Poskusil bom. - Gesla ne poznam. 817 01:02:28,457 --> 01:02:32,878 Znajdi se. Poišči Ryderja. In podpiši dogovor o nerazkrivanju. 818 01:02:32,878 --> 01:02:36,882 Kot veš, nič... - Nimam časa. Zamujam na karaoke. 819 01:02:46,976 --> 01:02:48,477 Jean Claude! 820 01:02:51,605 --> 01:02:53,315 Kje je Ryderjev telefon? 821 01:03:00,447 --> 01:03:02,658 Kaj delam? Kaj delam? 822 01:03:04,576 --> 01:03:06,203 Si žalostna, da je odšel? 823 01:03:06,203 --> 01:03:07,913 Kdo? - Colt. 824 01:03:07,913 --> 01:03:10,165 Saj ni, prišel bo sem. 825 01:03:10,165 --> 01:03:12,376 Oglasil se bo na karaoke. - Ne... 826 01:03:12,918 --> 01:03:14,545 Dala sem mu vozovnice. 827 01:03:17,965 --> 01:03:19,383 Vidim, vidim! 828 01:03:23,178 --> 01:03:24,513 Stisni mišice. 829 01:03:39,445 --> 01:03:44,366 Potrebujem ga, da dokončam film. Zakaj se nisi pogovorila z mano? 830 01:03:50,706 --> 01:03:52,166 Daj sem. 831 01:03:54,460 --> 01:03:56,629 Prav. Pa praviš, da sem jaz mevža. 832 01:03:57,630 --> 01:03:59,256 Že prav. Ja, silak. 833 01:04:10,309 --> 01:04:14,188 Prav, Jean Claude. Ko bo mimo, ti bom plačal pijačo. 834 01:04:14,188 --> 01:04:15,564 Napad! 835 01:04:17,650 --> 01:04:19,526 Stran! Pomagajte! 836 01:04:19,526 --> 01:04:22,029 Raztresena si. Ti bi morala govoriti z mano. 837 01:04:22,029 --> 01:04:24,949 To križanje... Lahko dobim še eno? Hvala. 838 01:04:39,713 --> 01:04:42,675 Stran! Stran! 839 01:04:50,349 --> 01:04:52,476 Nisi hotela, da se ga znebim? 840 01:04:53,686 --> 01:04:55,104 In je kar odšel? 841 01:04:57,439 --> 01:04:59,024 Pomagajta mi! 842 01:05:00,276 --> 01:05:03,696 Za koga delate? Kje je Ryder? Povej! - Ne vem! 843 01:05:13,414 --> 01:05:16,083 Kje je telefon, kaskader? Potrebujem tisti video. 844 01:05:16,083 --> 01:05:17,626 Ti ni povedal? 845 01:05:17,918 --> 01:05:19,211 Jean Claude! 846 01:05:24,133 --> 01:05:25,676 Lahko dobim še eno? 847 01:05:28,971 --> 01:05:31,724 Hvala. - Mislila sem, da opravljam svoje delo. 848 01:05:31,724 --> 01:05:33,225 Je že v redu. 849 01:05:33,225 --> 01:05:35,853 Veš, kaj? 850 01:05:35,853 --> 01:05:38,480 Naj dela, kar hoče. Odrasel je, sam naj se odloča. 851 01:05:38,480 --> 01:05:40,816 Naj gre po svoje. 852 01:05:40,816 --> 01:05:43,193 Drži. Ampak ti se boš zdaj lahko zbrala. 853 01:05:43,193 --> 01:05:47,865 Ja. - Snemaš veliko uspešnico. 854 01:05:47,865 --> 01:05:51,660 Točno opoldne na robu vesolja. - Točno opoldne. Rob vesolja. 855 01:05:51,660 --> 01:05:57,374 Ja. Poslušaj se. Pozabi ga. Samo... - Naslednja je na vrsti Jody. 856 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Je Jody tukaj? - O, bog. 857 01:06:00,127 --> 01:06:02,880 Ja! - Tu je. Glasen aplavz za Jody! 858 01:06:04,840 --> 01:06:06,634 Rada bi zamenjala pesem. 859 01:06:07,676 --> 01:06:10,471 Prav. - To. 860 01:06:57,851 --> 01:06:59,812 Jean Claude, pomagaj! 861 01:07:21,667 --> 01:07:23,252 To pesem obožujem. 862 01:08:18,223 --> 01:08:19,934 Dajmo, vsi skupaj. 863 01:08:34,448 --> 01:08:35,908 Stran, mrha! 864 01:08:47,294 --> 01:08:49,546 Zaviraj! - Ne morem, nekaj se je zataknilo. 865 01:08:50,214 --> 01:08:53,216 Jean Claude, zakaj samo sediš? Vzemi steklenico. 866 01:09:07,689 --> 01:09:09,316 Si cel? 867 01:09:12,444 --> 01:09:13,862 Ti? 868 01:09:48,397 --> 01:09:49,814 Colt? 869 01:09:51,899 --> 01:09:55,446 Kje je Jody? - Odšla je. Kje si bil? 870 01:09:55,446 --> 01:09:57,573 Na rejvu? V kanalizaciji? 871 01:09:58,073 --> 01:10:00,618 Zakaj imaš psa? - Dolga zgodba. 872 01:10:02,953 --> 01:10:05,706 Sunset z ledom in kozarec vode. - Takoj. 873 01:10:10,419 --> 01:10:11,837 Kaj je to? 874 01:10:12,838 --> 01:10:15,174 Ryderjev telefon. - Zakaj ga imaš? 875 01:10:15,174 --> 01:10:17,593 Vem le, da ga barabe hočejo dobiti. 876 01:10:17,593 --> 01:10:21,347 Resno? Kaj? - Ugotoviti moram, kaj je na njem. 877 01:10:22,681 --> 01:10:28,646 In najti Ryderja, da bo dokončal film. - Venti je genialna za tehniko. 878 01:10:28,938 --> 01:10:33,317 Hvala! - Ej, Venti! Ventiljubica. 879 01:10:33,692 --> 01:10:37,446 Kako, fanta? - Ventinatorka. 880 01:10:38,405 --> 01:10:39,907 Bi znala priti noter? 881 01:10:42,868 --> 01:10:46,455 Take sem že videla. Kot trezor so. 882 01:10:46,455 --> 01:10:50,209 Vzelo mi bo dva ali tri dni. - Tehnična mojstrica si. 883 01:10:50,209 --> 01:10:54,421 In če nimaš treh dni? - Geslo potrebuješ. Ti si na vrsti. 884 01:10:54,964 --> 01:10:57,091 Nigel. Nigel! 885 01:10:59,260 --> 01:11:03,722 Kolikor poznam Ryderja, je napisano na listku v stanovanju. 886 01:11:06,267 --> 01:11:11,397 Dan je na vrsti. Pridi! Naj ti ne bo nerodno. 887 01:11:11,397 --> 01:11:14,817 Pridi, dajmo. - Dolguješ mi. 888 01:11:15,609 --> 01:11:16,860 Spij do konca. 889 01:11:20,781 --> 01:11:23,784 Mora biti nekje tukaj. Ločiva se. 890 01:11:23,784 --> 01:11:26,203 Jean Claude, varuj kakaduja. 891 01:11:39,216 --> 01:11:41,885 Je MOMOA ali MAMOA? 892 01:11:49,602 --> 01:11:51,312 PRODAJ KAKADUJA 893 01:11:51,312 --> 01:11:53,272 KUPI KOALO! 894 01:11:56,984 --> 01:12:00,029 Veš, kaj? Tole si zaslužim. 895 01:12:02,031 --> 01:12:03,407 Butelj. 896 01:12:03,407 --> 01:12:04,825 GESLO TELEFONA 114144598 897 01:12:06,160 --> 01:12:10,331 Colt? Colt! Našel sem ga! Colt! 898 01:12:10,623 --> 01:12:13,667 Na dokončanje filma. - Mislim, da sem. 899 01:12:15,336 --> 01:12:17,713 Prav. Tip je omenil video. 900 01:12:18,339 --> 01:12:21,884 Srči, na delu sem, ampak imam nekaj zate. 901 01:12:21,884 --> 01:12:24,845 Presenečenje tik nad mojo ritjo. 902 01:12:24,970 --> 01:12:28,724 O, bog. Pokrij si oči. Tomovo rit sem videl večkrat kot svojo. 903 01:12:28,724 --> 01:12:30,267 Se tako črkuje? 904 01:12:30,601 --> 01:12:35,397 Glej, zimo naše jeze spremenilo je yorško sonce zdaj v poletje vroče. 905 01:12:35,397 --> 01:12:38,609 Težek pizdun je. - Ampak je dober. 906 01:12:38,609 --> 01:12:40,945 Oblaki, ki podil jih je vihar... 907 01:12:41,820 --> 01:12:43,489 Kaj pa tole? 908 01:12:45,074 --> 01:12:47,409 Zabava, ki jo je omenila njegova tajnica. 909 01:12:48,619 --> 01:12:52,831 Iggy. To je Henry, Ryderjev dvojnik. 910 01:12:55,084 --> 01:12:57,378 Zelo je podoben tipu iz hotela. 911 01:12:58,837 --> 01:13:04,385 Ko si bil zadet in si videl samoroge? - In mrtveca na ledu. 912 01:13:09,598 --> 01:13:13,686 To! Dajmo! Kaj? Kaj? 913 01:13:13,686 --> 01:13:15,980 Ali sam igram v akcijah? 914 01:13:15,980 --> 01:13:20,818 Mislim, da. Pa še kako! Ja, srči. 915 01:13:30,077 --> 01:13:32,288 Daj mi telefon. 916 01:13:36,000 --> 01:13:37,793 So ubili Henryja? - Drek. 917 01:13:48,053 --> 01:13:49,722 Ubili so Henryja. 918 01:13:50,806 --> 01:13:55,811 Venti kliče. Halo? - Takoj daj TV na novice. 919 01:13:57,354 --> 01:13:58,939 Ne morem verjeti. 920 01:13:59,732 --> 01:14:02,693 {\an8}Truplo, ki so ga zjutraj našli v hotelu Pendleton, 921 01:14:02,693 --> 01:14:08,782 {\an8}je Henry Herrera, ameriški kaskader, znan kot dvojnik Toma Ryderja. 922 01:14:08,782 --> 01:14:11,452 {\an8}Policija njegovo smrt preiskuje kot umor. 923 01:14:11,452 --> 01:14:14,580 {\an8}Glavni osumljenec je kaskader Colt Seavers, 924 01:14:14,872 --> 01:14:18,751 {\an8}ki so ga zadnjič videli v hotelski sobi, kjer so našli truplo. 925 01:14:19,293 --> 01:14:21,128 {\an8}Policija je objavila posnetek, 926 01:14:21,128 --> 01:14:24,089 {\an8}na katerem Seavers odhaja s prizorišča zločina. 927 01:14:24,089 --> 01:14:29,887 Če karkoli veste o tem, pokličite na številko na zaslonu. 928 01:14:30,012 --> 01:14:32,222 Več o tem pozneje. Medtem pa... 929 01:14:36,310 --> 01:14:37,937 Moram poklicati Jody. 930 01:14:38,562 --> 01:14:42,524 Na robu vesolja je točno opoldne. 931 01:14:43,734 --> 01:14:46,028 Kateri je ta? - Četrti posnetek. 932 01:14:46,028 --> 01:14:47,488 PROSIM, ODGOVORI. KRIZA. 933 01:14:47,488 --> 01:14:52,326 Kot na Burning Manu je. Jajca imam mokra. Potrebujem brisačo. 934 01:14:54,161 --> 01:14:56,205 ZELO RESNO JE, JODY. GODLJA SEM. 935 01:14:56,205 --> 01:14:58,207 Vedno pozabi, da ima mikrofon. 936 01:14:58,207 --> 01:15:00,209 Vem. - In kakšne kvasi. 937 01:15:00,209 --> 01:15:02,503 V GODLJI. KLINČEVI SAMOPOPRAVKI. 938 01:15:03,128 --> 01:15:04,672 Ga ima v letalskem načinu? 939 01:15:04,797 --> 01:15:09,134 Če bi bil to Begunec, ti pa Harrison Ford, 940 01:15:10,261 --> 01:15:12,304 bi bile barabe že blizu. 941 01:15:14,974 --> 01:15:16,934 Tomahavk je moj! - Tomahavk je moj! Hudiča! 942 01:15:16,934 --> 01:15:18,978 Samo ostani živ. 943 01:15:18,978 --> 01:15:24,692 Ni važno, koliko bo trajalo in kako daleč boš, našel te bom! 944 01:15:26,235 --> 01:15:29,530 Poslednji Mohikanec. - To! Kaskaderji! 945 01:15:30,781 --> 01:15:32,157 Mater. 946 01:15:32,157 --> 01:15:36,912 TOM RYDER NI DOSEGLJIV ZA IZJAVE 947 01:15:44,211 --> 01:15:46,213 Drek. Je gumijast? O, bog. 948 01:16:01,895 --> 01:16:03,480 Daniel Day-Lewis! 949 01:16:18,871 --> 01:16:20,497 Jason Bourne! 950 01:16:35,638 --> 01:16:37,640 Dwayne "The Rock" Johnson! 951 01:16:40,100 --> 01:16:41,602 Daj mi telefon! 952 01:16:47,024 --> 01:16:48,275 Kje je telefon, kaskader? 953 01:16:48,400 --> 01:16:51,403 Morava ga dostaviti policiji. Samo to... 954 01:17:18,931 --> 01:17:22,768 Ej, figa! - Kje je telefon, kaskader? 955 01:17:23,310 --> 01:17:25,271 Jean Claude, napad! 956 01:17:36,532 --> 01:17:38,742 Jaz bom vzel tole. 957 01:17:38,742 --> 01:17:40,995 Previdno s tem, orjak. - Tiho! 958 01:17:41,912 --> 01:17:45,374 Preveril bom, da zunaj ni nikogar. - Prav. 959 01:17:45,374 --> 01:17:48,002 Jean Claude naj gre s tabo. - Pridi. 960 01:17:50,921 --> 01:17:52,673 Zdaj sva sama, kaskader. 961 01:17:53,465 --> 01:17:54,925 Drek. 962 01:18:06,937 --> 01:18:10,107 Colt je mrtev. Orjak se je izmuznil. 963 01:18:17,281 --> 01:18:18,616 SLEPI NABOJI 964 01:18:20,534 --> 01:18:22,745 Uspelo ti bo. Uspelo ti bo. 965 01:18:24,079 --> 01:18:27,750 Ne! Prenevarno je. Po stopnicah bo treba. 966 01:18:27,750 --> 01:18:29,335 Že prav, že prav. 967 01:18:45,351 --> 01:18:47,436 Colt. Živjo, stari. 968 01:18:51,190 --> 01:18:55,194 Poglej to. Film montiraš. 969 01:18:56,612 --> 01:18:57,988 Naju pustiš sami? 970 01:18:59,073 --> 01:19:00,616 Ja. 971 01:19:03,410 --> 01:19:05,579 Gail, napeta si. 972 01:19:06,705 --> 01:19:08,916 Saj se spomniš Dressyja, ne? 973 01:19:11,377 --> 01:19:14,755 Kaskader. - Pesti nikoli ne pozabim. 974 01:19:16,090 --> 01:19:20,469 Potrebujem telefon. Kje je? Nujno je, moram vedeti. 975 01:19:22,554 --> 01:19:27,685 Tisti, ki dokazuje, da si Henryja ubil ti, ne jaz. Tisti telefon. 976 01:19:27,685 --> 01:19:32,064 Ja, obdržal ga bom. Očitno sem samo zaradi njega še živ. 977 01:19:32,648 --> 01:19:36,110 Kaj? - Glavni osumljenec je. 978 01:19:37,152 --> 01:19:41,699 Daj, no. Me zafrkavaš? Colt? - Res. 979 01:19:41,699 --> 01:19:43,450 Nemogoče. - To sem rekla tudi jaz. 980 01:19:43,450 --> 01:19:47,997 Kaj je šlo narobe? - Kaj je šlo narobe? 981 01:19:47,997 --> 01:19:53,794 Kot bondovski zlikovec me mučiš pred svojo superjahto. Drekač! 982 01:19:54,295 --> 01:19:55,713 Kaj je šlo narobe? 983 01:19:56,755 --> 01:19:58,465 Kaj je šlo prav? 984 01:20:01,594 --> 01:20:05,097 Spremenil si se. Res si se. 985 01:20:06,098 --> 01:20:10,728 Ja. Nekoč sva bila kot brata. 986 01:20:10,728 --> 01:20:13,897 Družila naju je sveta vez igralca in kaskaderja. 987 01:20:13,897 --> 01:20:15,691 O, bog. - Ja. 988 01:20:15,691 --> 01:20:17,568 Misliš, da bi Colt lahko koga umoril? 989 01:20:17,693 --> 01:20:19,987 Rekla sem, da ne. - Si jim povedala, 990 01:20:19,987 --> 01:20:23,407 da je nekoč 23 minut podil ščurka iz moje sobe? 991 01:20:23,407 --> 01:20:26,410 Rekla sem, naj ga pohodi, on pa: "Naj živi. Mrzlo je." 992 01:20:26,535 --> 01:20:28,412 Povedala sem jim. 993 01:20:28,412 --> 01:20:31,040 Kdo je, kakšnega poznam jaz. 994 01:20:31,040 --> 01:20:32,833 Res? Iz vsega srca? - Ja. 995 01:20:32,833 --> 01:20:37,588 Ker si ga poslala na letališče. - Ni se vkrcal. 996 01:20:37,588 --> 01:20:39,340 Koliko filmov sva posnela? 997 01:20:39,340 --> 01:20:41,091 Ne vem. - Nešteto. 998 01:20:41,091 --> 01:20:45,262 Ker sem te vpisal v pogodbo. Dodal sem te vanjo. Ni res? 999 01:20:45,387 --> 01:20:51,435 Ja. Tajnica, maskerka, trener in bum. Kaskader Colt Seavers. 1000 01:20:51,435 --> 01:20:53,520 Jaz sem to naredil. Zate. 1001 01:20:53,520 --> 01:20:57,650 Kaj boš ti naredil zame? - Verjetno umrl. 1002 01:20:58,692 --> 01:21:00,945 Ni res? Umrl bom. Je načrt tak? 1003 01:21:00,945 --> 01:21:02,655 Ni osebno. - Ampak jemljem osebno. 1004 01:21:02,655 --> 01:21:05,032 Ja, vidim. - Mučite me, omamili ste me... 1005 01:21:05,032 --> 01:21:06,533 Samo posel je. 1006 01:21:06,533 --> 01:21:08,827 Tom Ryder je globalna znamka. 1007 01:21:08,827 --> 01:21:13,457 Določam stanje na trgu. Če bom jaz padel, bo tudi borza. 1008 01:21:14,041 --> 01:21:18,045 Če si ti zlomiš hrbet, te zamenjam, kot bi mignil. 1009 01:21:18,045 --> 01:21:22,132 Če bi se držal svojega dela in se ne bi tiščal pod žaromete, 1010 01:21:22,132 --> 01:21:24,802 se to ne bi zgodilo. Henry ne bi delal, 1011 01:21:24,802 --> 01:21:27,471 ne bi doživel nesreče, ti je ne bi... 1012 01:21:27,596 --> 01:21:30,557 Tisti čudni padec. Pritiskal si mi na napačne gumbe. 1013 01:21:30,557 --> 01:21:32,142 Čakaj malo. Kaj? 1014 01:21:33,310 --> 01:21:34,812 Kaj? 1015 01:21:35,771 --> 01:21:37,606 Kaj si rekel o moji nesreči? 1016 01:21:38,190 --> 01:21:43,696 Pahnil si me čez rob. Pritisnil si na gumb. No, jaz sem. 1017 01:21:48,450 --> 01:21:50,619 Moral sem odločno ukrepati. 1018 01:21:57,501 --> 01:21:59,837 Ti si bil kriv? - Ja. 1019 01:22:03,966 --> 01:22:06,343 Moral sem ti dati lekcijo. 1020 01:22:06,343 --> 01:22:10,931 Malo preveč si si domišljal. Henry ni bil nič drugačen. 1021 01:22:12,516 --> 01:22:14,518 Sam igraš v akcijah? 1022 01:22:15,561 --> 01:22:17,062 Ali sam igram v akcijah? 1023 01:22:17,062 --> 01:22:19,315 Pred tisto množico. Ponižal me je. 1024 01:22:20,149 --> 01:22:22,651 In ja, brcnil te bom v naslednji teden. 1025 01:22:25,779 --> 01:22:29,450 Potem je Gail... Saj se je spomniš? - Že 15 let jo poznam. 1026 01:22:29,450 --> 01:22:32,077 Pozabil sem že. - Jaz sem vaju predstavil. 1027 01:22:32,077 --> 01:22:36,373 Poklicala je: "Ne kaže dobro. Slabo je za trženje in najem 1028 01:22:36,373 --> 01:22:39,209 in bla, bla, bla in umor in..." 1029 01:22:39,209 --> 01:22:44,715 Vem. Zdajle je tole res čisto odveč. 1030 01:22:45,424 --> 01:22:48,260 Klinčevi Henry! - Ne obremenjuj se. 1031 01:22:49,094 --> 01:22:52,932 Potuhni se, jaz bom vse uredila. 1032 01:22:54,183 --> 01:22:56,936 Mogoče ga ne poznava tako dobro, kot misliva. 1033 01:22:57,770 --> 01:22:59,813 Ljubi bog. 1034 01:23:01,190 --> 01:23:04,526 Mojbog, Colt kliče. Daj mi telefon. - Kaj počneš? 1035 01:23:04,526 --> 01:23:07,613 Kristus, Gail! - Kaj delaš? Zelo mi je žal. 1036 01:23:07,613 --> 01:23:09,198 Za božjo voljo. 1037 01:23:09,198 --> 01:23:13,953 Pomagala ti bom. - Nehaj. Samo trenutek. 1038 01:23:15,037 --> 01:23:16,497 Daj, no. 1039 01:23:17,414 --> 01:23:19,083 Načrt je bil preprost. 1040 01:23:20,000 --> 01:23:23,212 Henryja bomo dali v led, da truplo ne bo razpadlo. 1041 01:23:23,212 --> 01:23:26,173 Tebe izvlekli izpod skale, kamor si se zavlekel. 1042 01:23:26,173 --> 01:23:27,633 Ki je moje življenje. 1043 01:23:27,633 --> 01:23:32,263 Skenirali tvoj obraz in Dressy ga bo nalepil na posnetek umora, 1044 01:23:32,388 --> 01:23:36,517 te omamili ter tvoj avto s tabo in Henryjem zapeljali z mostu. 1045 01:23:36,517 --> 01:23:41,897 Bum. Umor in samomor. Rez, zaključimo, nov prizor. Krasno. 1046 01:23:41,897 --> 01:23:44,233 Različno razumeva, kaj je preprosto. 1047 01:23:44,233 --> 01:23:50,531 Ampak nisi hotel obležati. Kot vedno si naredil sceno. Veš, kaj? 1048 01:23:50,531 --> 01:23:55,327 Vseeno se lahko obnese. Umor imamo. Samo še samomor potrebujemo. 1049 01:23:58,289 --> 01:23:59,373 Žalostno. 1050 01:23:59,498 --> 01:24:02,251 Zgodba je prezapletena. Opis je preveč razvlečen. 1051 01:24:02,251 --> 01:24:05,921 Samomor vrzi ven. Če je preveč vsega, občinstvu popusti pozornost. 1052 01:24:05,921 --> 01:24:08,382 Colt, kje je telefon? 1053 01:24:08,382 --> 01:24:10,843 Tom, moral bi jesti ogljikove hidrate! 1054 01:24:12,094 --> 01:24:14,221 Možgane poganja glukoza. 1055 01:24:15,431 --> 01:24:18,851 Za preprosto razmišljanje potrebuješ OH. 1056 01:24:18,851 --> 01:24:24,106 Colt, tisti si, ki jih pokasira. Kje je telefon? 1057 01:24:25,399 --> 01:24:28,819 Ti bi mogoče vzdržal celo noč pretepanja, 1058 01:24:29,320 --> 01:24:34,617 nekateri pa ne bi. Lahko pripeljemo Dana. Mogoče Jody. 1059 01:24:34,617 --> 01:24:37,494 Jody mi je všeč, ampak... - Ni telefona. 1060 01:24:39,079 --> 01:24:40,914 Prav? To je zaplet v zgodbi. 1061 01:24:41,040 --> 01:24:44,793 Ni ga. - Odstrelil mi ga je iz roke. 1062 01:24:44,793 --> 01:24:48,964 Tam zgoraj. Pojdi pogledat. Vsi pojdite, počakal bom. 1063 01:24:50,132 --> 01:24:52,384 Ustrelil ga je. - Nisi vedel? 1064 01:24:52,384 --> 01:24:54,428 Noro. Ves ta čas sem se ti bal povedati. 1065 01:24:54,428 --> 01:24:55,596 Ni res. 1066 01:24:55,596 --> 01:24:59,391 Stal sem pri vratih, ko mi ga je odstrelil iz roke. 1067 01:24:59,391 --> 01:25:01,477 Ne. - Odvežite me. 1068 01:25:01,477 --> 01:25:03,562 Kakšno olajšanje. - Noro. 1069 01:25:03,562 --> 01:25:06,357 Je pa res, da te samo zato še nismo ubili. 1070 01:25:08,984 --> 01:25:13,364 Škoda, da ne boš videl, kaj bo Jody naredila s Kovinsko nevihto. Super bo. 1071 01:25:13,364 --> 01:25:17,076 Res bo bomba. 1072 01:25:18,535 --> 01:25:22,831 Zdaj pa nisi tako domišljav, kaj? Kristus, Mike Mike, privij pokrovček. 1073 01:25:27,503 --> 01:25:30,798 Ko vsaj ne bi pretrgal najine vezi. Ne bi je smel. 1074 01:25:30,798 --> 01:25:32,800 Čas je za požirek. 1075 01:25:33,676 --> 01:25:35,302 Takole. 1076 01:25:36,178 --> 01:25:37,888 Na pomoč! 1077 01:25:37,888 --> 01:25:39,723 Utihni. - Na pomoč! 1078 01:25:39,723 --> 01:25:41,600 Tiho. - Na pomoč! 1079 01:25:41,600 --> 01:25:43,477 Utihni že. 1080 01:25:52,111 --> 01:25:54,989 Ja. Tole bo trik s pravim ognjem. 1081 01:26:09,920 --> 01:26:12,548 Zaženite, fantje. V napačno smer gre. 1082 01:26:25,185 --> 01:26:26,562 Drek! 1083 01:27:37,967 --> 01:27:39,301 O, bog. 1084 01:27:40,469 --> 01:27:43,222 Colt? Kaj se dogaja? - Kaj si pela? 1085 01:27:43,347 --> 01:27:45,849 Kaj? - Karaoke. Oprosti, da nisem prišel. 1086 01:27:45,849 --> 01:27:46,934 Ni važno. Poslušaj. 1087 01:27:46,934 --> 01:27:51,272 Menda si ubil Henryja. Kaj se dogaja? - Nisem. Slišala boš veliko laži. 1088 01:27:51,272 --> 01:27:56,485 Ko sem prišel sem, ko si vprašala, kako mi gre, in sem dvignil palec, 1089 01:27:56,485 --> 01:28:00,823 pa si rekla, da je kaskadersko drekanje, si imela prav. Kliše je. 1090 01:28:00,823 --> 01:28:03,325 Ampak z razlogom ga ne obračamo navzdol. 1091 01:28:05,744 --> 01:28:08,872 To je del našega urjenja. 1092 01:28:08,872 --> 01:28:14,128 Zadene te avto, vržejo te skozi okno, te zažgejo, ti pa dvigneš palec. 1093 01:28:14,712 --> 01:28:19,633 Ampak po moji nesreči, ki mimogrede ni bila nesreča, 1094 01:28:20,926 --> 01:28:22,261 mi... 1095 01:28:24,013 --> 01:28:25,389 Ni šlo dobro. 1096 01:28:26,765 --> 01:28:30,978 Ne zato, ker sem si zlomil hrbet. Zato, ker sem se počutil kot popolna 1097 01:28:32,813 --> 01:28:34,315 zguba. 1098 01:28:37,568 --> 01:28:41,071 Spoznal sem, da nisem nepremagljiv. 1099 01:28:41,905 --> 01:28:43,282 Velik šok. 1100 01:28:44,617 --> 01:28:48,203 Začel sem razmišljati, da mogoče nisem nič posebnega. 1101 01:28:48,203 --> 01:28:51,373 Ker sem mislil, da ta črnogledi jaz ni tisti, 1102 01:28:51,373 --> 01:28:54,543 ki si ga izbrala, sem izginil. 1103 01:28:55,294 --> 01:28:57,630 Nisem se skril samo pred tabo. 1104 01:28:58,422 --> 01:29:04,470 Skril sem se tudi pred sabo. 1105 01:29:06,513 --> 01:29:07,890 Žal mi je. 1106 01:29:08,807 --> 01:29:12,645 Več si si zaslužila. Žal mi je. - Hotela sem le, da si iskren. 1107 01:29:13,896 --> 01:29:17,066 Iskreno, vse boli. 1108 01:29:22,488 --> 01:29:27,076 Boli, ko te zadene avto. Boli, ko te vržejo skozi okno. 1109 01:29:27,785 --> 01:29:29,912 Ko te zažgejo, zelo boli. 1110 01:29:31,372 --> 01:29:32,790 Ampak... 1111 01:29:37,378 --> 01:29:39,797 Nič ne boli toliko kot to, da nisem s tabo. 1112 01:29:42,549 --> 01:29:44,009 Kje si? 1113 01:29:45,719 --> 01:29:48,138 Je to iz filma ali sem si izmislil? 1114 01:29:49,056 --> 01:29:50,683 Ni slabo. - Tam je! 1115 01:29:50,683 --> 01:29:51,809 Lahko uporabiš, če hočeš. 1116 01:29:55,396 --> 01:29:57,147 Ne, prosim. 1117 01:29:57,147 --> 01:29:58,983 Toliko, da veš, še vedno sem zaljubljen vate. 1118 01:30:00,859 --> 01:30:03,988 Ne odreci se srečnemu koncu. - Colt. 1119 01:30:05,489 --> 01:30:07,783 Končati moram. - Colt. 1120 01:30:08,367 --> 01:30:09,910 Mojbog. 1121 01:30:57,291 --> 01:30:58,792 Kje si, brat? 1122 01:30:58,792 --> 01:31:00,210 Ni mogoče dostaviti 1123 01:31:18,145 --> 01:31:20,272 Colt Seavers je zgodovina. 1124 01:31:32,826 --> 01:31:35,496 Gail? - Jody. 1125 01:31:38,207 --> 01:31:39,708 Colt... 1126 01:31:40,876 --> 01:31:42,378 Colt je mrtev. 1127 01:31:55,015 --> 01:32:00,062 Policija preiskuje eksplozijo v sydneyjskem pristanišču pred Opero. 1128 01:32:00,062 --> 01:32:03,357 Kaže, da se je čoln zaletel v barko z gorivom. 1129 01:32:25,671 --> 01:32:28,215 Domnevno gre za samomor Colta Seaversa, 1130 01:32:28,215 --> 01:32:31,802 odgovornega za umor Henryja Herrere. 1131 01:32:58,454 --> 01:33:01,749 Iščemo Dana Tuckerja. Si ga videl? - Ne. 1132 01:33:10,507 --> 01:33:14,887 Vidva, čelado dol. Dana Tuckerja iščemo. 1133 01:33:26,148 --> 01:33:29,318 Po dramatični eksploziji čolna v pristanišču 1134 01:33:29,318 --> 01:33:34,073 policija preiskuje samomor ameriškega kaskaderja Colta Seaversa. 1135 01:33:34,740 --> 01:33:37,743 {\an8}Po dramatični eksploziji čolna v pristanišču 1136 01:33:37,743 --> 01:33:41,080 {\an8}policija preiskuje samomor ameriškega kaskaderja... 1137 01:33:42,331 --> 01:33:46,043 Po dramatični eksploziji čolna v pristanišču policija pre... 1138 01:33:54,093 --> 01:33:57,096 Jody, tiho. Niti besedice. 1139 01:34:11,402 --> 01:34:12,945 Ne, počakaj! 1140 01:34:14,113 --> 01:34:15,447 Jody. Jody. 1141 01:34:27,126 --> 01:34:28,502 Jody. 1142 01:34:34,758 --> 01:34:39,054 Misliš, da lahko prideš na moje snemanje in se mi prikradeš za hrbet? 1143 01:34:46,478 --> 01:34:47,980 Počakaj. 1144 01:34:49,898 --> 01:34:51,317 Jaz sem. 1145 01:34:54,486 --> 01:34:56,822 Kristus. 1146 01:34:57,531 --> 01:34:59,074 Vedela sem. 1147 01:35:01,035 --> 01:35:02,703 Vedela sem, da si živ. 1148 01:35:02,703 --> 01:35:05,039 Tri leta po tri epizode na dan, šest dni na teden. 1149 01:35:05,039 --> 01:35:07,416 Miami Vice. 1150 01:35:08,375 --> 01:35:12,546 Zapomnila si si. - Ja. Živ si, Colt. 1151 01:35:12,546 --> 01:35:17,051 Presrečna sem, da si živ. Vedela sem. - O, bog. Dobra poteza z nalivnikom. 1152 01:35:17,051 --> 01:35:18,218 Oprosti. 1153 01:35:18,344 --> 01:35:21,221 Super je. Dovolj hitro si ga izvlekla. Črnilo me ni zastrupilo. 1154 01:35:21,347 --> 01:35:22,348 Odlično. 1155 01:35:22,473 --> 01:35:25,100 Kaj se dogaja? Vsi pravijo, da si ubil Henryja. 1156 01:35:25,809 --> 01:35:27,603 Ryder ga je in me namočil. 1157 01:35:27,603 --> 01:35:29,480 Na posnetku si. - Globoka prevara. 1158 01:35:29,480 --> 01:35:32,358 Kaj? - Na spletu to ves čas počnejo. 1159 01:35:32,358 --> 01:35:35,235 Obraz Toma Cruisa dajo na tvojega. 1160 01:35:35,235 --> 01:35:39,740 Razlike sploh ne opaziš. - Kje je pa pravi posnetek z Ryderjem? 1161 01:35:39,740 --> 01:35:41,992 Na Ryderjevem telefonu, ki je uničen, 1162 01:35:42,117 --> 01:35:45,037 ker se Danov načrt ni obnesel. Ni kriv on. 1163 01:35:45,037 --> 01:35:48,415 Prvi je zahteval tomahavk. Jaz sem dobil slepe naboje. 1164 01:35:48,415 --> 01:35:51,335 Dobro je šlo, dokler se ni pojavil Dressler. 1165 01:35:51,335 --> 01:35:55,965 Kot Jason Bourne je. - Nešteto vprašanj imam. 1166 01:35:56,799 --> 01:36:01,428 Dobro. Kdo še ve, da si živ? - Nihče. 1167 01:36:01,428 --> 01:36:02,763 Odlično. 1168 01:36:02,888 --> 01:36:04,848 Samo če mislijo, da sem mrtev, boš končala film. 1169 01:36:04,974 --> 01:36:06,183 Kateri film? 1170 01:36:07,142 --> 01:36:09,019 Kovinsko nevihto. - Kaj je z njo? 1171 01:36:09,019 --> 01:36:10,813 Če bom uradno mrtev, jo bo dokončal. 1172 01:36:10,813 --> 01:36:11,939 Kdo? - Ryder. 1173 01:36:11,939 --> 01:36:13,482 Kaj bo dokončal? - Film. 1174 01:36:13,482 --> 01:36:14,984 Kovinsko nevihto? - Tako je. 1175 01:36:14,984 --> 01:36:18,737 Si zmešan? Moral bi si ožgati blazinice prstov 1176 01:36:18,737 --> 01:36:23,492 in čim prej pobegniti čez mejo. Skril se boš, dokler ti ne opereva imena. 1177 01:36:23,492 --> 01:36:26,036 Tole ni važno, samo trapast film je. - Kaj? 1178 01:36:26,036 --> 01:36:27,746 Trapast film je. - Ne reci tega. 1179 01:36:28,080 --> 01:36:33,419 Govoriš o Kovinski nevihti. Že vse življenje jo poskušaš posneti. 1180 01:36:33,419 --> 01:36:36,463 Kdo ve? Morda boš navdihnila celo generacijo punčk, 1181 01:36:36,463 --> 01:36:39,717 da bodo vzele kamero v roke in začele snemati. 1182 01:36:41,760 --> 01:36:43,512 Posebna si. 1183 01:36:44,847 --> 01:36:49,476 In vsi mi smo del nečesa posebnega, ker to delaš ti. 1184 01:36:50,311 --> 01:36:53,897 Nisem nama zagotovil srečnega konca, ne bom pa dovolil, 1185 01:36:53,897 --> 01:36:56,650 da ga Vesoljski kavboj in Aliena ne bi dočakala. 1186 01:37:02,740 --> 01:37:05,242 Jody, ljubica. - Sekundico. 1187 01:37:05,993 --> 01:37:06,994 Je Gail? 1188 01:37:06,994 --> 01:37:08,829 Nehaj. - Vpletena je. 1189 01:37:08,829 --> 01:37:10,122 Kaj? - Ja. 1190 01:37:10,247 --> 01:37:12,249 Pridi... - Najprej se še malo poljubljajva. 1191 01:37:12,249 --> 01:37:13,751 V kopalnico moraš. 1192 01:37:15,336 --> 01:37:16,837 Daj. 1193 01:37:17,755 --> 01:37:19,214 Daj že. 1194 01:37:19,840 --> 01:37:23,469 Kristus! Mora se obnesti. 1195 01:37:24,386 --> 01:37:28,098 Je vse v redu, dragica? - Z milom mi namaži trebuh. 1196 01:37:30,100 --> 01:37:34,063 {\an8}V spalnico. Si v redu? - Ja. 1197 01:37:34,063 --> 01:37:35,981 {\an8}Bodi tiho. Ne pisni. - Jod? 1198 01:37:36,106 --> 01:37:37,232 {\an8}Moja glava. 1199 01:37:37,232 --> 01:37:38,442 {\an8}Kaj? - Moja glava. 1200 01:37:40,694 --> 01:37:45,407 Živjo. - Zdravo. Pridi sem. 1201 01:37:45,407 --> 01:37:49,161 Kako se drži moja najljubša režiserka? - Pretresena sem. 1202 01:37:49,161 --> 01:37:52,164 Kristus. Kot bi bila Johnny in Amber v prikolici. 1203 01:37:52,164 --> 01:37:53,624 Potrebovala sem ventil. 1204 01:37:53,624 --> 01:37:57,920 Preprosto preveč je. - Vem. Zelo mi je žal za Colta. 1205 01:37:58,045 --> 01:38:01,674 Res škoda. Ampak kakšna kolobocija. Kdo bi rekel? 1206 01:38:01,674 --> 01:38:04,510 Poskušala sem mu pomagati. Upam, da to veš. 1207 01:38:04,510 --> 01:38:06,887 Ampak če se nekdo noče rešiti, ne moreš nič. 1208 01:38:06,887 --> 01:38:08,305 Res. 1209 01:38:08,305 --> 01:38:13,018 Toda v tej gori slabega je tudi nekaj dobrega. 1210 01:38:13,018 --> 01:38:16,897 Ryder se bo vrnil. In imam načrt. - Res? 1211 01:38:16,897 --> 01:38:20,651 Ne bomo mogli posneti tvojega velikega zaključnega prizora, 1212 01:38:20,651 --> 01:38:24,488 skoka z avtomobilom. Nemogoč je. Zlasti ker Cola ni več. 1213 01:38:24,488 --> 01:38:26,073 Ker je mrtev. 1214 01:38:26,073 --> 01:38:27,825 Ni ga več. - Mrtev je. 1215 01:38:27,825 --> 01:38:29,576 Ostani zbrana. Govorila sem z Venti. 1216 01:38:30,286 --> 01:38:33,205 Pravi, da lahko naredi z računalnikom. - Skok z avtom? 1217 01:38:33,205 --> 01:38:39,253 Osredotočiti se morava samo na Ryderjev zadnji bombastični monolog. 1218 01:38:39,378 --> 01:38:43,799 Prebrala sem ga. Zadela si v polno. Vedela sem, da boš. Prepusti ga nam. 1219 01:38:43,799 --> 01:38:49,888 Ti pa se medtem spočij na Fidžiju. Na moj račun. 1220 01:38:50,014 --> 01:38:55,102 Zlekni se na plaži. Jaz bom poskrbela za vse. 1221 01:38:55,102 --> 01:38:57,354 Gail... - Veliko moraš premleti. 1222 01:38:57,354 --> 01:38:58,981 Ne. - Jaz lahko poskrbim za vse. 1223 01:38:58,981 --> 01:39:03,277 Ne. Film je moj. Poslušaj me. 1224 01:39:03,277 --> 01:39:04,570 Od tebe sem se ogromno naučila. 1225 01:39:04,695 --> 01:39:07,281 Vem. Hvala. - Zelo sem ti hvaležna. 1226 01:39:07,281 --> 01:39:11,076 Vendar se bom držala tvoje lekcije. 1227 01:39:11,076 --> 01:39:14,455 Ko padeš, takoj spet vstaneš. 1228 01:39:17,833 --> 01:39:21,170 Jaz režiram ta film. - To je moja punca. 1229 01:39:21,170 --> 01:39:25,007 Zapomnila si si. Ponosna sem nate. - Dobro. Hvala. Zdaj pa pojdi. 1230 01:39:25,007 --> 01:39:29,637 Samo še nekaj. Si videla Dana? - Ne. Najbrž je pri kombiju s takosi. 1231 01:39:29,637 --> 01:39:31,305 Najlepša hvala. - Ponosna sem. 1232 01:39:31,305 --> 01:39:32,973 Hvala za spodbudne besede. 1233 01:39:33,098 --> 01:39:35,351 Rada te imam. - Jaz tudi tebe. Adijo. 1234 01:39:37,144 --> 01:39:40,314 Dokončala boš film. - Ne, oprala bom tvoje ime. 1235 01:39:41,065 --> 01:39:44,068 Zakaj ne obojega? - Mislim, da bi šlo. 1236 01:39:44,068 --> 01:39:48,739 Prišel bo na sceno, v nadzorovano okolje. Obkolili ga bomo... 1237 01:39:48,739 --> 01:39:52,242 In razbili kot melono. - Ne. 1238 01:39:52,242 --> 01:39:55,955 V prizoru bomo izsilili priznanje. 1239 01:39:55,955 --> 01:39:58,290 Ja. - Vedno pozabi, da nosi mikrofon. 1240 01:39:58,290 --> 01:40:00,626 To je že bolje. - Samo še ne vem, kako. 1241 01:40:04,838 --> 01:40:06,382 Jaz vem. 1242 01:40:08,217 --> 01:40:10,010 Naj sam izpelje svojo akcijo. 1243 01:40:10,761 --> 01:40:14,306 Nemogoči skok? - Potem ga bomo razbili kot melono. 1244 01:40:15,307 --> 01:40:17,601 174A, drugič. 1245 01:40:20,813 --> 01:40:23,816 In akcija! - Samo trenutek, samo trenutek. 1246 01:40:26,944 --> 01:40:28,279 Akcija! 1247 01:40:30,739 --> 01:40:33,325 Na robu vesolja je točno opoldne. 1248 01:40:49,675 --> 01:40:52,678 Soočeni smo z močnim sovražnikom. 1249 01:40:54,054 --> 01:40:57,975 Nezemeljsko vrsto, rojeno iz najslabših lastnosti človeštva. 1250 01:40:59,268 --> 01:41:01,228 Toda sovražnik ne vidi, 1251 01:41:02,229 --> 01:41:05,816 da je njegova poguba neizogibna. 1252 01:41:07,234 --> 01:41:11,614 Najmočnejše orožje v naši galaksiji 1253 01:41:14,700 --> 01:41:16,243 je ljubezen. 1254 01:41:18,704 --> 01:41:24,418 Čisto vsak od vas nosi iskrico. 1255 01:41:24,418 --> 01:41:28,839 Tlečo žerjavico. Frdamani ogenj! 1256 01:41:32,801 --> 01:41:34,970 Z ljubeznijo bomo zmagali. 1257 01:41:35,888 --> 01:41:42,186 Pa tudi, če bomo izgubili, bomo umrli v boju za srečni konec! 1258 01:41:42,895 --> 01:41:44,939 Ja! 1259 01:41:46,857 --> 01:41:51,695 Zmeljimo jih! Vsi na noge in naprej! 1260 01:41:51,695 --> 01:41:55,950 Kdo je z mano? Gremo! - Rez! To. 1261 01:41:56,742 --> 01:41:59,620 Odlično, odlično. Hvala. 1262 01:41:59,620 --> 01:42:01,038 Je uporabno? - Pa kako. 1263 01:42:01,163 --> 01:42:03,415 Je posneto? - Krasno je, čarobno. 1264 01:42:03,415 --> 01:42:04,959 Seksi je, srči. 1265 01:42:04,959 --> 01:42:06,460 Gail joče kot dež. - Čutil sem ga. 1266 01:42:06,460 --> 01:42:09,046 Seveda si ga. - Oči so se mi osolzile. 1267 01:42:09,046 --> 01:42:11,674 Vidim, enkratno je. 1268 01:42:11,674 --> 01:42:15,094 Ostali so samo še posnetki vozila. Nič drugega. 1269 01:42:15,094 --> 01:42:16,262 Ne. 1270 01:42:16,262 --> 01:42:17,680 Ja, skok z avtom. 1271 01:42:17,680 --> 01:42:19,056 Nihče mi ni povedal. - Rekli sva, da ne. 1272 01:42:19,181 --> 01:42:20,557 Še ena scena je? - Venti ga bo naredila. 1273 01:42:20,683 --> 01:42:23,519 Bližnje posnetke potrebujem, obraz. 1274 01:42:23,519 --> 01:42:28,565 15 minut. Tisti del, ko Vesoljski kavboj Nezemljanom ukrade vozilo. 1275 01:42:28,565 --> 01:42:30,067 To je njegov trenutek. 1276 01:42:30,067 --> 01:42:33,570 Počakaj. Saj ne bom vozil? Ker mi bo slabo. 1277 01:42:33,570 --> 01:42:36,949 Pred modrim platnom boš. Tole potrebujem. 1278 01:42:38,325 --> 01:42:44,248 Brez svarila. Hitimo, kolikor lahko. Vsi pospešite delo! 1279 01:42:44,248 --> 01:42:46,333 Napnite mišice. 1280 01:42:51,338 --> 01:42:55,509 Vsi na položaje! - Pripravite pirotehniko! 1281 01:42:57,177 --> 01:43:00,764 Potrebujemo dovolj nabojev, da bomo kanjon vrgli do oblakov. 1282 01:43:01,557 --> 01:43:04,476 McCabe, kako gre? - Hitimo na vso moč, Nige. 1283 01:43:04,476 --> 01:43:05,894 Bolj ne bomo pripravljeni. 1284 01:43:06,020 --> 01:43:08,564 Naj Ray pred začetkom preveri mikrofon. 1285 01:43:08,564 --> 01:43:11,984 Velja. Tonski, lahko preveriš Ryderjev mikrofon, prosim? 1286 01:43:17,323 --> 01:43:19,366 Si pripravljen, Tom? - Ja. 1287 01:43:19,366 --> 01:43:21,493 V nezemeljskem vozilu boš. 1288 01:43:21,493 --> 01:43:23,037 Prav? - Ja. 1289 01:43:23,162 --> 01:43:25,164 Ker nimaš izhoda, skočiš čez sotesko. 1290 01:43:25,164 --> 01:43:28,042 Na hitro... - Vesoljski kavboj se ne boji soteske. 1291 01:43:28,042 --> 01:43:30,169 Seveda ne. Morda nekaj reakcij, 1292 01:43:30,169 --> 01:43:32,296 stiskanje zob, "hudiča"... - Ja. 1293 01:43:32,296 --> 01:43:33,464 Tako? 1294 01:43:33,589 --> 01:43:36,759 Ja, stoično. Všeč mi je. Mislim, da bo enkratno. 1295 01:43:36,759 --> 01:43:39,762 Dobro si se odločil. Nadenimo ti tole. - Zakaj? 1296 01:43:39,762 --> 01:43:41,472 Pobegnil si iz rok Nezemljanov. 1297 01:43:41,597 --> 01:43:44,600 Je treba? - Ja, kul je. In nevarnejše. 1298 01:43:45,559 --> 01:43:48,520 Kul. Zdi se nevarnejše. - Ja. Dajmo. 1299 01:43:48,520 --> 01:43:50,356 Vesoljskemu kavboju nihče ne more nič. 1300 01:43:50,356 --> 01:43:52,358 Ne. Niti ko je vklenjen. 1301 01:43:52,358 --> 01:43:54,360 Oprosti. - To bi lahko naredil prej. 1302 01:43:54,360 --> 01:43:58,822 Hvala, Tom. Zvok je v redu. - Odlično. 1303 01:43:58,822 --> 01:44:02,201 Tale bo prišel z leve. Pospravi ga. 1304 01:44:02,201 --> 01:44:04,203 Drugi bo padel na pokrov. Pospravil ga boš. 1305 01:44:04,203 --> 01:44:05,329 Ne, ne. 1306 01:44:05,329 --> 01:44:09,917 Razmišljam, da bi najprej pospravil njega, bam, bam, bam. 1307 01:44:09,917 --> 01:44:14,004 Zdrsnem tja in bam. In mogoče rečem na primer: 1308 01:44:14,004 --> 01:44:17,091 "Nezemljane sem streljal tudi, ko me niso plačevali za to." 1309 01:44:17,091 --> 01:44:18,676 Enkratno. Dajmo. 1310 01:44:18,676 --> 01:44:20,803 Posnemimo, Nigel. - Pripravite se. 1311 01:44:21,387 --> 01:44:23,305 Dobro. - Prvič, klapa. 1312 01:44:23,430 --> 01:44:26,642 Tri, dve, ena, akcija. 1313 01:44:27,893 --> 01:44:31,355 Danes ni tvoj dan, Nezemljan. Poslovi se. 1314 01:44:32,523 --> 01:44:35,859 Ne boste mi pobegnili, Vesoljski kavboj sem. 1315 01:44:37,403 --> 01:44:41,448 Približuješ se soteski. Nikamor ne moreš. Zavij na desno. 1316 01:44:42,116 --> 01:44:46,996 Nimaš izbire, moraš skočiti. Čez tri, dve, ena... 1317 01:44:52,251 --> 01:44:53,627 Kdo je z njim v avtu? 1318 01:44:54,670 --> 01:44:58,465 Sredi snemanja smo, bebec. Kaj počneš? 1319 01:44:58,465 --> 01:45:02,886 Samo pripel te bo. Vse za varnost. - Tesno je. Je res nujno? 1320 01:45:02,886 --> 01:45:06,932 Ej, snemamo. - Snemajte, snemajte. 1321 01:45:07,057 --> 01:45:10,561 Bodi prepričljiv, Tom. Izvrstno je. - Ni... Poberi se iz avta. 1322 01:45:11,895 --> 01:45:12,896 Bogdaj. 1323 01:45:13,731 --> 01:45:16,734 Ne, ne. Nehaj. Kaj se dogaja? 1324 01:45:18,736 --> 01:45:20,279 O, bog! 1325 01:45:21,905 --> 01:45:23,324 V avte! 1326 01:45:26,076 --> 01:45:28,912 Kaj počneš? - Hočem pristen odziv. 1327 01:45:28,912 --> 01:45:30,664 Sploh ga ne snemajo. 1328 01:45:33,417 --> 01:45:36,879 Dan, približujejo se Aleji zasede. - Pripravljeni smo. 1329 01:45:39,298 --> 01:45:44,428 Takoj me spusti ven! - Kaj? Me boš ubil? Še enkrat! 1330 01:45:49,475 --> 01:45:51,560 Me lahko odkleneš? - Ne. 1331 01:45:58,067 --> 01:46:04,031 McCabe. Dimna zavesa čez tri, dve, ena! 1332 01:46:05,199 --> 01:46:07,076 Tole se ne zdi varno. 1333 01:46:13,374 --> 01:46:17,586 Dan, kje sta? Ju vidiš? - Ja. Vse teče po načrtu. 1334 01:46:21,423 --> 01:46:24,051 Zaprl bom cesto. Ne bodo prišli mimo! 1335 01:46:24,635 --> 01:46:27,137 Vidim jih. Vstopajo v Alejo zasede. 1336 01:46:31,809 --> 01:46:33,185 Pol klinca ne vidim! 1337 01:46:35,020 --> 01:46:36,397 McCabe, ena! 1338 01:46:38,691 --> 01:46:40,276 McCabe, dve! 1339 01:46:43,821 --> 01:46:45,489 McCabe, zdaj! 1340 01:46:55,708 --> 01:46:57,167 Obožujem to službo. 1341 01:47:02,506 --> 01:47:04,758 Mama! 1342 01:47:06,218 --> 01:47:10,180 Hudiča! Ko tako voziš, ne morem trezno razmišljati. 1343 01:47:10,306 --> 01:47:15,936 Moral bi biti mrtev. Razstrelil si se na prafaktorje. 1344 01:47:15,936 --> 01:47:18,105 Zakaj bi se razstrelil, Tom Ryder? 1345 01:47:18,856 --> 01:47:20,774 Zakaj izgovarjaš moje ime? 1346 01:47:20,774 --> 01:47:22,776 Tako ti je ime, ne, Tom Ryder? - Ja, je. 1347 01:47:22,776 --> 01:47:25,321 Še slepec bi videl, da si Tom Ryder. 1348 01:47:25,321 --> 01:47:29,033 Ja, Tom Ryder sem. - To pravim jaz, Colt Seavers. 1349 01:47:29,033 --> 01:47:31,201 Snemajte, skočila bova. 1350 01:47:31,702 --> 01:47:34,830 Tom Ryder sam izvaja akcije. - Vsi snemajte. Roka? 1351 01:47:35,331 --> 01:47:36,332 Snema. 1352 01:47:36,332 --> 01:47:37,416 Helikopter? - Snema. 1353 01:47:37,416 --> 01:47:39,960 Ne bom več padal zate. Odslej boš sam izvajal akcije. 1354 01:47:40,085 --> 01:47:41,837 Nočem jih. 1355 01:47:41,837 --> 01:47:46,717 Saj je samo 75-metrski skok, ki naju bo verjetno ubil. Za Comic-Con. 1356 01:47:46,717 --> 01:47:48,844 Dvorana H. Pomembna reč je. 1357 01:47:48,844 --> 01:47:50,971 Kaj počneš? - Zdi se mi primerno. 1358 01:47:51,096 --> 01:47:55,851 Jaz in ti, Tom Ryder, zadnja akcija. Kot v Thelmi in Louise. 1359 01:47:55,851 --> 01:47:57,478 V Thelmi in Louise? - Ja. 1360 01:47:57,478 --> 01:47:59,063 Na koncu umreta. 1361 01:47:59,063 --> 01:48:03,776 Točno. Umor in samomor. - Bi ustavil in me spustil ven? 1362 01:48:05,903 --> 01:48:10,199 Ne, dokler ti, Tom Ryder, meni, Coltu Seaversu, ne poveš resnice. 1363 01:48:10,199 --> 01:48:14,662 Prav, prav. Za vsem stoji Gail. Hotela je prikriti, da sem ubil Henryja, 1364 01:48:14,662 --> 01:48:18,582 ker je Vesoljski kavboj ena mojih najboljših vlog doslej. 1365 01:48:18,582 --> 01:48:20,668 Nočem, da film pogori. 1366 01:48:20,793 --> 01:48:25,005 Praviš, da mi je Gail Meyer podtaknila tvoj umor Henryja? 1367 01:48:25,005 --> 01:48:26,882 Ja! Ja! 1368 01:48:26,882 --> 01:48:30,219 Ampak kakšno je tvoje pravo ime? - Tom Ryder. 1369 01:48:31,553 --> 01:48:35,182 Ste posneli, Jody? - Smo. Priznal je. 1370 01:48:35,307 --> 01:48:38,811 Imaš mikrofon? Snemaš? To je napeljevanje. Ni dovoljeno. 1371 01:48:38,811 --> 01:48:40,771 Ni napeljevanje. - Kaj počneš? 1372 01:48:40,771 --> 01:48:42,731 Ti nosiš mikrofon, butelj! 1373 01:48:46,902 --> 01:48:50,656 Skočil bo. Dajmo, zdaj! - Samo igralec sem. 1374 01:48:50,656 --> 01:48:54,910 Počakaj, ustni ščitnik imaš. Jaz ga nimam. 1375 01:49:43,417 --> 01:49:46,837 Dobro. Živ si. - Colt! Si cel? 1376 01:49:48,422 --> 01:49:49,924 Si cel? 1377 01:49:50,049 --> 01:49:51,842 Rekel sem, da se bom oddolžil za kamero. 1378 01:49:51,842 --> 01:49:54,011 Bilo je fantastično. 1379 01:49:54,011 --> 01:49:57,723 Dressler, oglasi se. Me slišiš? Stran moramo. 1380 01:49:58,432 --> 01:50:01,352 Vsega je kriva Gail. Ona je predlagala. 1381 01:50:01,352 --> 01:50:04,605 Izroči mi priznanje! Vse posnetke mi daj! Si gluh? 1382 01:50:05,022 --> 01:50:07,191 Dressler, pokliči helikopter k jarku. 1383 01:50:07,191 --> 01:50:08,734 Kaj pa Ryder? - Takoj! 1384 01:50:08,734 --> 01:50:12,613 Glede zmenka. - V kovček zloži, bebec! 1385 01:50:13,030 --> 01:50:16,575 Lahko rečeva, da je zmenek? Ker točno to tudi bo. 1386 01:50:17,368 --> 01:50:21,080 Kakšen kreten! Pohiti že! Kristus, no. 1387 01:50:22,373 --> 01:50:25,042 Gail, Gail. Poslušaj me. 1388 01:50:25,042 --> 01:50:28,212 Daj mi posnetek. - Pomiri se, dragica. 1389 01:50:28,212 --> 01:50:31,674 Pojdi z mano. Ne potrebujeva te strupene možatosti. 1390 01:50:31,674 --> 01:50:36,553 Enaki sva. Znava preživeti. - Ne, ne. Niti malo ti nisem podobna. 1391 01:50:36,553 --> 01:50:41,725 Nočem si preveč domišljati, ampak reciva bobu bob. 1392 01:50:41,850 --> 01:50:48,482 Zato sem ti dala to delo. In ker si lahko vodljiva. 1393 01:50:50,693 --> 01:50:52,027 Daj mi kovček, Gail. 1394 01:50:52,152 --> 01:50:55,364 To je produkcija Gail Meyer! Ne tvoja! 1395 01:50:55,698 --> 01:50:59,118 Pridite k šefici v kanjon. Odhod s kulis vesoljske ladje. 1396 01:50:59,118 --> 01:51:02,997 S kulis vesoljske ladje? O, ne, Rdeči. 1397 01:51:02,997 --> 01:51:06,083 Ne boš prišel tja. Kaskaderji, pripravljeni! 1398 01:51:06,083 --> 01:51:08,752 Kaskaderji, pripravljeni! - Zdaj! 1399 01:51:22,266 --> 01:51:24,810 Verjemi, ne bom plačala za to, 1400 01:51:24,810 --> 01:51:29,773 ker snemam uspešnice za vse vas nepomembneže. 1401 01:51:30,232 --> 01:51:31,650 Ni za kaj. 1402 01:51:34,111 --> 01:51:35,613 Jody? 1403 01:51:38,657 --> 01:51:42,953 Jody? - To je zame! Moj helikopter je. 1404 01:51:42,953 --> 01:51:45,372 Utrganemu kaskaderju se je zmešalo. 1405 01:51:59,428 --> 01:52:00,679 Na dopustu sem! 1406 01:52:13,901 --> 01:52:16,737 Spravi psa z mene! - Ne spet, pes. 1407 01:52:17,655 --> 01:52:18,781 Prostor! 1408 01:52:19,949 --> 01:52:22,034 Nočka, cucek. Mrtev si. 1409 01:52:34,046 --> 01:52:35,965 Ta oblika mi postaja všeč. 1410 01:52:37,800 --> 01:52:40,344 Noter! Poberimo se! 1411 01:52:41,011 --> 01:52:43,055 Razumem. Vzletam. 1412 01:52:43,973 --> 01:52:48,686 Kaj je to? - Dokazno gradivo. Zakaj nisi utihnil? 1413 01:52:49,311 --> 01:52:50,354 Jody! 1414 01:52:50,479 --> 01:52:53,399 Razstrelite pirotehniko! Pobegnila bosta! 1415 01:52:58,112 --> 01:52:59,863 Porkamadona! 1416 01:53:00,197 --> 01:53:03,993 Spusti roko, skočil bom. - Prav. Spusti roko. 1417 01:53:08,789 --> 01:53:11,792 Imam načrt. - Kakšen? 1418 01:53:11,792 --> 01:53:13,544 Spravi me k helikopterju. 1419 01:53:13,544 --> 01:53:15,754 Skočil bom gor in ga razbil kot melono. 1420 01:53:15,754 --> 01:53:17,089 Samo posnetek vzemi. 1421 01:53:31,353 --> 01:53:32,563 Zdaj! 1422 01:53:33,522 --> 01:53:35,566 O, drek. - Zdaj! 1423 01:53:38,444 --> 01:53:41,030 Spravite me dol! 1424 01:53:41,030 --> 01:53:44,158 Izgubljamo hidravliko. Ne obvladam ga. 1425 01:53:44,950 --> 01:53:47,911 Če po tem filmu ne bom pristal v zaporu 1426 01:53:47,911 --> 01:53:51,081 in če boš imela čas, bi mogoče lahko odšla na plažo. 1427 01:53:51,749 --> 01:53:55,669 V plavalnem kostumu. - Pila pikantne margarite. 1428 01:53:55,669 --> 01:53:58,923 Ja. In počela neumnosti. - Seveda, ja. 1429 01:53:58,923 --> 01:54:03,135 Kakšen se ti zdi načrt? - Boljši od tega. Pazi nase. 1430 01:54:03,135 --> 01:54:04,845 Zanihaj ga. Zdaj! 1431 01:54:22,613 --> 01:54:26,533 Obvladaj ga že. Odpelji naju. Kaj počneš? 1432 01:54:33,123 --> 01:54:34,458 Ne sme dobiti priznanja! 1433 01:54:35,668 --> 01:54:37,795 Ne, Gail. Ne! - Ne, Gail! 1434 01:54:44,343 --> 01:54:47,596 Kaskaderji, zračna blazina! Zdaj! 1435 01:54:48,222 --> 01:54:50,224 Ne! - Ne! 1436 01:54:52,518 --> 01:54:54,270 Umakni se, Ryder! 1437 01:54:56,605 --> 01:55:00,818 87North prihaja na pomoč! - Hitro, hitro! 1438 01:55:01,694 --> 01:55:03,279 Dajmo, dajmo! 1439 01:55:04,238 --> 01:55:06,532 Zgrabi ga! - Moj je! 1440 01:55:07,533 --> 01:55:08,909 Mirno nas drži. 1441 01:55:10,077 --> 01:55:11,453 Kreten! 1442 01:55:18,544 --> 01:55:19,920 Napačna smer! 1443 01:55:20,838 --> 01:55:23,424 To! Lepo. 1444 01:55:27,928 --> 01:55:29,305 Pelji, pelji! 1445 01:55:39,898 --> 01:55:41,317 To! 1446 01:55:42,735 --> 01:55:44,069 O, bog! - Mater! 1447 01:55:47,364 --> 01:55:50,284 Ne! Zgrabi ga! 1448 01:55:51,827 --> 01:55:53,245 O, bog. Moj nos! 1449 01:55:58,375 --> 01:56:00,002 Daj mi pištolo! 1450 01:56:05,507 --> 01:56:08,719 Ustreli ga! Trapast kaskader je. Nikogar ne briga zanj. 1451 01:56:08,719 --> 01:56:14,308 Eden mojih najboljših dvojnikov je. - Jezik za zobe! Daj mi priznanje. 1452 01:56:14,433 --> 01:56:15,768 Dajmo, dajmo, hitro! 1453 01:56:16,435 --> 01:56:18,729 Vrni mi ga, sicer ti bom odpihnila glavo! 1454 01:56:18,729 --> 01:56:19,855 Prazna je, Gail. 1455 01:56:44,421 --> 01:56:45,798 Ne! 1456 01:57:37,558 --> 01:57:39,310 KOVINSKA NEVIHTA 1457 01:57:47,026 --> 01:57:50,195 Vizionarska režiserka Jody Moreno 1458 01:57:51,113 --> 01:57:53,449 in Universal Pictures 1459 01:57:55,034 --> 01:57:57,369 predstavljata kozmično ljubezensko zgodbo 1460 01:57:58,912 --> 01:58:01,582 epskih razsežnosti. 1461 01:58:03,125 --> 01:58:07,838 Igra MTV-jev nominiranec za najboljši poljub Jason Momoa. 1462 01:58:08,714 --> 01:58:11,216 Na robu vesolja je točno opoldne. 1463 01:58:12,259 --> 01:58:13,594 Te stvore poznam. 1464 01:58:15,220 --> 01:58:18,223 Boril sem se proti njim. Ljubil sem jih. 1465 01:58:19,642 --> 01:58:23,479 Ne bom lagal. Soočeni smo z močnim sovražnikom. 1466 01:58:26,065 --> 01:58:28,609 Toda sovražnik ne ve, 1467 01:58:28,609 --> 01:58:34,615 da vsak od vas v sebi nosi ogenj! 1468 01:58:35,824 --> 01:58:37,159 KOVINSKA NEVIHTA 1469 01:58:49,421 --> 01:58:50,756 O, mater! 1470 01:58:51,006 --> 01:58:52,174 {\an8}PRODUCENTKA ALMA MILAN 1471 01:58:54,343 --> 01:58:56,387 Pravica je na obzorju. 1472 01:58:56,971 --> 01:58:58,555 Kovinska nevihta. 1473 01:59:06,063 --> 01:59:07,815 {\an8}Film je bil velika uspešnica. 1474 01:59:07,815 --> 01:59:11,443 Aliena in Vesoljski kavboj sta dočakala srečen konec. 1475 01:59:12,278 --> 01:59:15,656 Midva z Jody pa nekaj še boljšega. 1476 01:59:16,365 --> 01:59:21,453 Nov začetek, poln pikantnih margarit in neumnosti. 1477 01:59:22,037 --> 01:59:25,749 Nočem prikazovati preveč romantično, 1478 01:59:25,749 --> 01:59:30,379 ampak mislim, da je to med mano in Jody še boljše kot v filmih. 1479 01:59:33,007 --> 01:59:36,427 KONEC. 1480 01:59:42,099 --> 01:59:43,350 Ne že spet, pes. 1481 02:00:02,411 --> 02:00:03,537 Ja? - Ja. 1482 02:00:37,029 --> 02:00:38,364 Logan je v redu. 1483 02:00:38,364 --> 02:00:39,823 Kaskader je, ne? 1484 02:00:41,825 --> 02:00:43,869 Kovinska nevihta. - Nevihta. 1485 02:00:45,788 --> 02:00:47,623 Lahko predvajaš? - Akcija! 1486 02:01:05,557 --> 02:01:08,602 Tri, dve, ena. Akcija, akcija! 1487 02:01:21,782 --> 02:01:24,743 Poteg čez tri, dve, ena. 1488 02:01:51,895 --> 02:01:54,773 Porkamadona! - Svetovni rekord. 1489 02:01:54,773 --> 02:01:57,318 Logan, si cel? - Na glavi, ampak v redu. 1490 02:01:57,318 --> 02:01:58,944 Ljubi bog! 1491 02:02:21,634 --> 02:02:23,427 Ta en prizor naj bo mogočen. 1492 02:02:27,097 --> 02:02:29,058 Prsti? - Samo jermeni. 1493 02:02:40,235 --> 02:02:41,695 Pazi! 1494 02:02:57,211 --> 02:02:58,629 Posnemimo. 1495 02:03:19,149 --> 02:03:20,484 Danes gre za ljubezen. 1496 02:03:36,875 --> 02:03:39,837 PRED TEM V KASKADERJU. 1497 02:03:50,806 --> 02:03:53,142 Kaj... Bi se pomirili? 1498 02:03:54,727 --> 02:03:56,437 Saj veste, kdo sem, ne? 1499 02:03:56,437 --> 02:04:02,026 Iz vas lahko naredim veliko zvezdo, vi čedna zverina. 1500 02:04:04,069 --> 02:04:07,740 In vi imate pravico molčati. 1501 02:04:07,740 --> 02:04:11,493 Zato jezik za zobe. - Bi kdo vklenil to mrho? 1502 02:04:11,619 --> 02:04:12,703 Gremo. 1503 02:04:12,828 --> 02:04:17,166 Iz rekvizitov so. Niso policaji. Stran! 1504 02:04:18,709 --> 02:04:21,295 Poklical bom svojega agenta. Agenta bom vpletel! 1505 02:04:22,087 --> 02:04:23,380 Naj gre. - Tom! 1506 02:04:23,505 --> 02:04:26,717 Ni signala. Moram ujeti... 1507 02:04:26,717 --> 02:04:30,137 PIROTEHNIKA UPORABA MOBILNIKOV PREPOVEDANA 1508 02:04:30,137 --> 02:04:31,555 Tri črtice! 1509 02:04:35,851 --> 02:04:37,311 Igralec. 1510 02:04:40,981 --> 02:04:43,692 Pokliči agenta Jasona Momoe. 1511 02:06:18,871 --> 02:06:20,873 Prevod in priredba Vesna Žagar