1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Subtitle by GOdigitalogi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Support terus kami melalui trakteer.id/godigitalogi 3 00:00:10,792 --> 00:00:13,430 ♪ Hmm, ya ♪ 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,204 IKLAN PERTAMA Kembali ke yang pertama. 5 00:00:19,537 --> 00:00:20,899 Tolong, kita tenang saja. 6 00:00:20,899 --> 00:00:22,538 Semuanya, jangan masuk ke saluran satu sekarang. 7 00:00:22,538 --> 00:00:24,111 Ini adalah pengambilan, bukan latihan. 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,937 Gambar sudah tayang. 9 00:00:25,937 --> 00:00:27,378 Peralatan kamera. 10 00:00:27,378 --> 00:00:28,709 Ayo putar suara! 11 00:00:28,709 --> 00:00:30,040 Kecepatan suara. 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,086 Ayo percepat kamera. 13 00:00:32,086 --> 00:00:33,780 Kamera satu melaju kencang. 14 00:00:33,780 --> 00:00:35,452 Kamera dua melaju kencang. 15 00:00:35,452 --> 00:00:36,882 Tanda kamera "B". 16 00:00:36,882 --> 00:00:38,554 ♪ Aku ingin memberikan semuanya padamu ♪ 17 00:00:38,554 --> 00:00:40,226 Tanda "C". 18 00:00:40,226 --> 00:00:41,359 Siap untuk aksi akrobatik? 19 00:00:41,359 --> 00:00:43,229 ♪ Di dalam kegelapan ♪ 20 00:00:43,229 --> 00:00:44,791 Siap. 21 00:00:44,791 --> 00:00:46,265 ♪ Ada banyak hal yang ingin aku lakukan ♪ 22 00:00:46,265 --> 00:00:47,959 Dalam tiga, dua, satu, aksi. 23 00:00:47,959 --> 00:00:50,698 - ♪ Dan malam ini ♪ 24 00:00:52,106 --> 00:00:54,570 ♪ Aku ingin meletakkannya di kakimu... ♪ 25 00:00:56,638 --> 00:00:58,211 Mereka ada di hampir setiap film. 26 00:00:59,773 --> 00:01:01,808 Anda hanya tidak tahu kalau mereka ada di sana. 27 00:01:01,808 --> 00:01:04,283 - Karena itulah pekerjaannya. 28 00:01:04,283 --> 00:01:06,549 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang ♪ 29 00:01:06,549 --> 00:01:08,155 Mereka adalah pelaku akrobat yang tidak dikenal. 30 00:01:08,155 --> 00:01:10,817 ♪ Kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 31 00:01:10,817 --> 00:01:12,456 Dan mereka dibayar untuk melakukan hal-hal keren. 32 00:01:12,456 --> 00:01:15,921 ♪ Dan aku tak bisa bosan denganmu, sayang ♪ 33 00:01:15,921 --> 00:01:17,461 ♪ Dapatkah kau merasa cukup... ♪ 34 00:01:17,461 --> 00:01:19,166 Mereka juga dibayar untuk menerimanya. 35 00:01:19,166 --> 00:01:20,761 - ♪ Malam ini... ♪ 36 00:01:22,598 --> 00:01:25,095 Dan di mana-mana, jika Anda tahu apa yang saya maksud. 37 00:01:25,095 --> 00:01:27,801 ♪ Rasakan keajaibannya... ♪ 38 00:01:27,801 --> 00:01:30,309 Oh, itu... itu aku. 39 00:01:30,309 --> 00:01:32,245 Colt Seavers: Anak Kuda. 40 00:01:32,245 --> 00:01:34,478 Terledak dan menyembunyikan wajahku di genangan lumpur. 41 00:01:34,478 --> 00:01:36,183 Yang tidak ideal 42 00:01:36,183 --> 00:01:38,812 ketika Anda mencoba terlihat keren di depan Jody. 43 00:01:38,812 --> 00:01:42,079 Seseorang yang kebetulan sangat kamu sukai. 44 00:01:42,079 --> 00:01:43,916 - Dia seorang operator kamera. 45 00:01:43,916 --> 00:01:45,588 Mencari pemeran pengganti Tom Ryder. 46 00:01:45,588 --> 00:01:47,623 Dia pasti akan mencapai tujuannya 47 00:01:47,623 --> 00:01:49,361 menjadi sutradara film Hollywood ternama. - 48 00:01:49,361 --> 00:01:51,088 Kamu sangat tidak terkoordinasi. 49 00:01:51,088 --> 00:01:53,200 Saya tidak ingin meromantisirnya secara berlebihan atau apa pun, 50 00:01:53,200 --> 00:01:55,994 tapi menurutku apa yang Jody dan aku dapatkan adalah hal semacam itu 51 00:01:55,994 --> 00:01:57,633 Anda hanya dapat menemukannya di film. 52 00:01:57,633 --> 00:01:59,129 Hai, Jody. Terima kasih. 53 00:01:59,129 --> 00:02:00,966 Hai, Colt. Terima kasih banyak untuk obrolan tentang aksi itu. 54 00:02:00,966 --> 00:02:03,375 Obrolan akrobat. Saya suka. Kapan saja. 55 00:02:03,375 --> 00:02:05,212 Hei, eh, Tom perlu menemuimu di monitor. 56 00:02:05,212 --> 00:02:06,873 - Wah. - Wah. 57 00:02:06,873 --> 00:02:08,138 Apakah saya dalam masalah? 58 00:02:08,138 --> 00:02:09,942 Dia berbicara tentang Tom Ryder, 59 00:02:09,942 --> 00:02:12,648 yang kebetulan menjadi bintang aksi terbesar di pl-- 60 00:02:12,648 --> 00:02:14,287 Tunggu, mengapa saya menjelaskan ini? 61 00:02:14,287 --> 00:02:17,191 Anda tahu siapa Tom Ryder. Dia Tom Ryder. 62 00:02:17,191 --> 00:02:20,150 Bagaimana pun, saya sudah menjadi pemeran penggantinya selama enam tahun sekarang. 63 00:02:20,150 --> 00:02:23,054 Uh... terbang masuk. 64 00:02:27,731 --> 00:02:29,830 Apa yang terjadi? Apa kabar? 65 00:02:29,830 --> 00:02:30,996 Kurasa kita akan pergi lagi. 66 00:02:30,996 --> 00:02:32,701 Anda tahu Tom dan Gail. 67 00:02:32,701 --> 00:02:34,835 Ada banyak gerutuan dan banyak gerakan tangan 68 00:02:34,835 --> 00:02:37,376 di monitor, jadi saya tidak yakin apa yang terjadi di sana, 69 00:02:37,376 --> 00:02:39,246 - tapi... - Biar kutebak-- terlalu banyak muka. 70 00:02:40,348 --> 00:02:42,711 Oke, teman-teman. Mari kita bahas satu per satu. 71 00:02:42,711 --> 00:02:44,251 Satu... 72 00:02:44,251 --> 00:02:45,978 - Jody, benar? - Siapa namamu lagi? 73 00:02:45,978 --> 00:02:47,848 Seperti yang Anda lihat, itu bukan daguku. 74 00:02:47,848 --> 00:02:50,081 Ketika kamu melihat wajahku, lihatlah rahangku dibandingkan dengan rahangnya, 75 00:02:50,081 --> 00:02:51,753 rasanya seperti dagunya terlepas. 76 00:02:51,753 --> 00:02:52,919 Itu seperti... -Ya, kita tidak bisa mengganti wajahnya. 77 00:02:52,919 --> 00:02:54,591 Mirip seperti Tuan Kepala Kentang. 78 00:02:54,591 --> 00:02:56,494 Maksudku, tanpa bermaksud menyinggung atau apa pun, tapi kau tahu. -Oh... 79 00:02:56,494 --> 00:02:58,595 Oh, ya, tidak. Maaf, aku tersesat di garis rahangmu yang indah. 80 00:02:58,595 --> 00:03:00,399 - Itu seperti mimpi. - Tidak, dengarkan, 81 00:03:00,399 --> 00:03:02,060 kami hanya mengatakan itu tidak berhasil bagi kami. 82 00:03:02,060 --> 00:03:03,996 - Ayo, eh... - Oke. 83 00:03:03,996 --> 00:03:05,536 Ayo mulai lagi. 84 00:03:05,536 --> 00:03:06,735 Oh, ya, tidak, kita harus pergi lagi. 85 00:03:06,735 --> 00:03:08,572 - Baiklah. Oke. - Ya. -100%. 86 00:03:08,572 --> 00:03:10,035 Entahlah, kawan. Menurutmu, um... 87 00:03:10,035 --> 00:03:11,905 Mencoba dan membuat keajaiban? 88 00:03:11,905 --> 00:03:13,940 Mungkin Anda bisa melakukannya secara terbalik atau semacamnya? Saya tidak tahu. 89 00:03:13,940 --> 00:03:16,107 - Itu cuma... kurang muka. - Ya. 90 00:03:16,107 --> 00:03:17,581 Wanita yang minum Diet Coke secara gratis 91 00:03:17,581 --> 00:03:19,616 adalah produser Tom, Gail. 92 00:03:19,616 --> 00:03:21,178 Dia telah membuatnya tampak bagus selama bertahun-tahun. -Terima kasih. 93 00:03:21,178 --> 00:03:22,718 - Dan itu tidak selalu mudah.​​- Baiklah. 94 00:03:22,718 --> 00:03:24,214 - Berikan padaku. - - Oh! Aku akan... 95 00:03:24,214 --> 00:03:25,424 Saya tidak bisa mengeluh. 96 00:03:25,424 --> 00:03:26,689 Aku bekerja dengan gadis impianku. 97 00:03:26,689 --> 00:03:28,262 Mm. 98 00:03:28,262 --> 00:03:30,022 - Tentang pekerjaan impianku. - Salin. - Kembali ke satu. 99 00:03:30,022 --> 00:03:31,628 Kita harus mengganti titik pengambilan ke depan. 100 00:03:31,628 --> 00:03:33,597 - Aku sedang menjalani mimpiku. - Dia ingin pergi lagi. 101 00:03:33,597 --> 00:03:35,368 Dengarkan itu, Colt. Kita akan membalik rignya. -Terima kasih. 102 00:03:35,368 --> 00:03:37,029 Anda akan terjatuh ke belakang. 103 00:03:37,029 --> 00:03:38,800 Jody, lanjutkan ke dua. - IKLAN KEDUA: Dimohon untuk berdiri diam. 104 00:03:38,800 --> 00:03:40,505 Semuanya, jangan masuk ke saluran satu sekarang. 105 00:03:41,607 --> 00:03:43,541 Apakah Anda memiliki pertanyaan untuk saya? 106 00:03:43,541 --> 00:03:45,477 Uh, ya. Itu baru saja terlihat seperti yang kamu inginkan 107 00:03:45,477 --> 00:03:47,237 - untuk menanyakan sesuatu padaku. - Oh. 108 00:03:47,237 --> 00:03:49,415 Saya ingin minum margarita pedas setelah bekerja. 109 00:03:49,415 --> 00:03:51,318 Saya bertanya-tanya apakah Anda minum margarita pedas. 110 00:03:53,650 --> 00:03:56,114 Hmm, baiklah, hanya untuk menjaga profesionalitas, 111 00:03:56,114 --> 00:03:57,951 Saya hanya bisa makan satu margarita pedas. 112 00:03:57,951 --> 00:04:00,954 Karena jika saya punya dua, saya mulai membuat keputusan yang buruk. 113 00:04:00,954 --> 00:04:02,791 Yah, kau tahu, minum margarita 114 00:04:02,791 --> 00:04:05,596 adalah tentang membuat keputusan yang buruk. 115 00:04:05,596 --> 00:04:07,763 Yang mengingatkan saya, um, 116 00:04:07,763 --> 00:04:11,063 setelah pekerjaan ini, aku bisa duduk di pasir di suatu tempat, 117 00:04:11,063 --> 00:04:13,670 dan aku bertanya-tanya, eh... Aku mau bertanya padamu sebuah pertanyaan. 118 00:04:13,670 --> 00:04:15,166 Beri tahu saya. 119 00:04:16,268 --> 00:04:18,642 Apakah Anda punya handuk yang bisa saya pinjam? 120 00:04:19,973 --> 00:04:21,480 Ya, saya punya beberapa handuk. 121 00:04:21,480 --> 00:04:23,240 Kau tahu, sangat berbahaya berenang sendirian. 122 00:04:24,846 --> 00:04:27,145 Baiklah, aku ingin memintamu untuk menjadi teman berenangku, 123 00:04:27,145 --> 00:04:29,147 tapi saya tidak tahu apakah kamu punya baju renang. 124 00:04:29,147 --> 00:04:32,524 Tunggu sebentar. Apa sebutan untuk itu di seberang lautan? 125 00:04:32,524 --> 00:04:35,461 Kami menyebutnya kostum renang. 126 00:04:37,628 --> 00:04:39,157 Bayangkan itu. 127 00:04:39,157 --> 00:04:41,159 Setelah ini, kamu dan aku bisa jadi 128 00:04:41,159 --> 00:04:43,964 di pantai di suatu tempat dengan pakaian renang 129 00:04:43,964 --> 00:04:45,768 minum margarita pedas, 130 00:04:45,768 --> 00:04:48,133 - membuat keputusan yang buruk. -Baiklah, siap berangkat. 131 00:04:48,133 --> 00:04:49,871 Bayangkan itu. 132 00:04:51,380 --> 00:04:53,039 Baiklah, mari kita kunci rapat-rapat! 133 00:04:55,173 --> 00:04:57,241 - Kita ikat dia. - Semua orang, harap diam! 134 00:04:58,585 --> 00:05:00,244 - Kecepatan pada "A." 135 00:05:03,150 --> 00:05:05,524 Kau baik-baik saja? -Baiklah, mari kita bawa dia ke sana. 136 00:05:05,524 --> 00:05:08,725 - Papan ekor. - Menuju satu. - Silakan duduk santai untukku. 137 00:05:09,992 --> 00:05:11,497 Ayo kita lakukan aksi akrobatik. 138 00:05:11,497 --> 00:05:13,664 - Dan pergi ke tepi. - Aksi akrobat itu seru. 139 00:05:13,664 --> 00:05:15,897 - Ambil alih tugasmu. - Apa kabar di sana, akrobat? 140 00:05:15,897 --> 00:05:18,900 - Hebat. Dia hebat. Di sini kita mulai. - Posisi turun. 141 00:05:19,936 --> 00:05:21,771 Dia sedang dalam keadaan sehat. 142 00:05:23,368 --> 00:05:24,840 Siap untuk mengantarkannya untukku? 143 00:05:24,840 --> 00:05:27,546 Dan tiga, dua, satu. 144 00:05:27,546 --> 00:05:30,208 Aksi, aksi, aksi, aksi, aksi! 145 00:05:35,048 --> 00:05:37,347 Panggil petugas medis! Petugas medis! 146 00:05:41,221 --> 00:05:43,254 Colt, kamu baik-baik saja? 147 00:05:43,254 --> 00:05:44,728 Aku ingin kamu mundur. 148 00:05:44,728 --> 00:05:46,697 Anda tidak membantu. 149 00:06:04,948 --> 00:06:06,552 Apa itu pepatah, 150 00:06:06,552 --> 00:06:07,850 "Kesombongan datang sebelum kejatuhan"? 151 00:06:07,850 --> 00:06:09,346 Yah, mereka tidak menyebutkannya 152 00:06:09,346 --> 00:06:11,722 agar hal itu tetap ada setelahnya. 153 00:06:13,383 --> 00:06:15,385 Jody berusaha keras untuk berada di sana untukku. 154 00:06:15,385 --> 00:06:17,057 Dia benar-benar melakukannya. Aku hanya... 155 00:06:17,057 --> 00:06:18,762 Saya tidak dapat melakukannya. 156 00:06:21,633 --> 00:06:23,965 Lalu, aku menghilang begitu saja. 157 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 Dengan baik... 158 00:06:27,804 --> 00:06:30,334 - setidaknya itulah yang kupikirkan. 159 00:06:39,585 --> 00:06:40,586 Halo? 160 00:06:40,586 --> 00:06:42,555 Wah! Anak kuda! 161 00:06:42,555 --> 00:06:44,150 Ini Gail. 162 00:06:44,150 --> 00:06:46,790 - Produser favorit Anda. - Bagaimana Anda mendapatkan nomor ini? 163 00:06:46,790 --> 00:06:50,123 Seseorang mengatakan Anda bekerja di Captain's Cockatoo. 164 00:06:50,123 --> 00:06:51,256 Seorang pelayan. 165 00:06:51,256 --> 00:06:53,467 Wah! Aku tidak percaya. 166 00:06:53,467 --> 00:06:56,503 Ini sebenarnya El Cacatúa del Capitan. 167 00:06:56,503 --> 00:06:59,396 Ini adalah tempat yang dikelola keluarga. Kami memberikan tips. 168 00:07:01,508 --> 00:07:04,005 Ditambah lagi, saya mendapatkan burrito sebanyak yang bisa saya makan. 169 00:07:04,005 --> 00:07:05,908 Seperti menjalani mimpi jika Anda memikirkannya. 170 00:07:05,908 --> 00:07:08,273 Waktu istirahat sudah berakhir. Anda punya pelanggan. 171 00:07:08,273 --> 00:07:09,747 Nomor 43. 172 00:07:10,847 --> 00:07:12,816 - Hai. 173 00:07:14,622 --> 00:07:16,919 Hai, Sobat, aku kenal kamu entah dari mana. 174 00:07:16,919 --> 00:07:18,624 Dari mana aku kenal kamu, bro? 175 00:07:18,624 --> 00:07:22,089 Oh ya, kamu ada di film Tom Ryder yang aku bintangi. 176 00:07:22,089 --> 00:07:24,289 - Kau tukang aksi! - Tidak lagi. 177 00:07:24,289 --> 00:07:27,028 Apa punggungmu sampai patah atau semacamnya? - Ya, benar. 178 00:07:27,028 --> 00:07:31,197 Aku tahu, segala sesuatunya tidak mudah bagimu sejak... kejadian itu. 179 00:07:31,197 --> 00:07:32,836 Dan aku hanya berharap 180 00:07:32,836 --> 00:07:35,839 bahwa Anda tidak menaruh dendam terhadap saya atau Tom. 181 00:07:35,839 --> 00:07:38,303 Tahukah Anda, kami benar-benar hancur. 182 00:07:38,303 --> 00:07:39,711 Dia mengirimimu pesan, kan? 183 00:07:42,144 --> 00:07:43,440 Emoji tangan berdoa? 184 00:07:43,440 --> 00:07:46,014 Benar, ya. Dia masih saja brengsek. 185 00:07:46,014 --> 00:07:47,851 Kok kamu masih hidup? Hai, sayang. 186 00:07:47,851 --> 00:07:49,556 - Sayang, hei, kemarilah. - Aku tidak tahu. 187 00:07:49,556 --> 00:07:50,854 - Aku harap aku tidak berada di sini sekarang. - Kau mesti bertemu orang ini. 188 00:07:50,854 --> 00:07:52,350 Kemarilah. Kau harus mendengarkan ini. 189 00:07:52,350 --> 00:07:54,220 Anda tidak perlu mendengar ini. Tidak apa-apa. Hai. 190 00:07:54,220 --> 00:07:55,793 Orang ini ada di film yang saya bintangi. 191 00:07:55,793 --> 00:07:59,896 - Kegagalan paling dahsyat yang pernah saya lihat. -Mm. 192 00:07:59,896 --> 00:08:01,568 Aku tidak menyalahkan kalian berdua, Gail. 193 00:08:01,568 --> 00:08:03,064 Itu salahku. 194 00:08:03,064 --> 00:08:04,868 Dan ketika Anda mulai membuat kesalahan seperti itu, 195 00:08:04,868 --> 00:08:06,298 saatnya untuk berhenti. 196 00:08:06,298 --> 00:08:08,003 Oh, itu kecelakaan, Colt. 197 00:08:08,003 --> 00:08:10,137 Semua orang tahu itu. 198 00:08:10,137 --> 00:08:14,504 Tom telah menempatkanku dalam situasi nyata di sini, Colt. 199 00:08:14,504 --> 00:08:17,408 Aku hanya butuh sedikit bantuan dari seorang teman lama, 200 00:08:17,408 --> 00:08:20,015 yang kebetulan adalah, Anda tahu, pemeran pengganti terbaik 201 00:08:20,015 --> 00:08:21,819 Saya pernah bekerja dalam hidupku. 202 00:08:21,819 --> 00:08:24,217 Itulah sebabnya kamu akan naik pesawat untukku besok 203 00:08:24,217 --> 00:08:25,823 dan datang ke Sydney. 204 00:08:25,823 --> 00:08:27,561 Aku tidak akan naik pesawat, Gail. 205 00:08:27,561 --> 00:08:29,563 Aku tidak tega jika kau membuang semua bakatmu itu. 206 00:08:29,563 --> 00:08:31,994 Kamu seharusnya tidak memarkir mobil, Colt. 207 00:08:31,994 --> 00:08:34,667 Anda harus menghancurkan Kawasaki yang terbakar 208 00:08:34,667 --> 00:08:35,899 melalui panel kaca. 209 00:08:35,899 --> 00:08:38,264 Hai, jatuh cinta? Hai. 210 00:08:38,264 --> 00:08:41,399 Bawa kembali mobilku tanpa goresan, 211 00:08:41,399 --> 00:08:43,577 Aku punya uang lima dolar untukmu, Bung. 212 00:09:05,964 --> 00:09:08,063 Ayolah. Ini akan seperti masa lalu. 213 00:09:08,063 --> 00:09:09,735 Saya tahu Anda merindukannya. 214 00:09:09,735 --> 00:09:11,066 Selamat tinggal, Gail. 215 00:09:11,066 --> 00:09:13,068 Tunggu, tunggu, tunggu! Tunggu. Tunggu sebentar. 216 00:09:13,068 --> 00:09:15,202 Apakah aku, apakah aku sudah memberitahumu-- Aku-- Apakah aku sudah memberitahumu 217 00:09:15,202 --> 00:09:16,907 bahwa direktur secara khusus memintamu? 218 00:09:16,907 --> 00:09:18,535 Maaf mengecewakannya. 219 00:09:18,535 --> 00:09:20,438 Baiklah, tidakkah kau ingin tahu siapa dia? -Tidak. 220 00:09:20,438 --> 00:09:22,649 ♪ Ah-ah-ah-ah ♪ 221 00:09:22,649 --> 00:09:24,541 Itu Jody. 222 00:09:24,541 --> 00:09:27,412 ♪ Ah-ah-ah-ah, guntur ♪ 223 00:09:27,412 --> 00:09:28,622 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 224 00:09:28,622 --> 00:09:30,415 Aku memberinya kesempatan besar. 225 00:09:30,415 --> 00:09:32,318 Pastikan Anda duduk di dekat lorong. 226 00:09:32,318 --> 00:09:33,825 ♪ Ah-ah-ah-ah, guntur... ♪ 227 00:09:34,925 --> 00:09:36,091 Aku tidak tahu. 228 00:09:36,091 --> 00:09:37,554 Mungkin aku baru saja menghabiskan begitu banyak waktu 229 00:09:37,554 --> 00:09:39,127 duduk di kursi penumpang dalam cerita orang lain 230 00:09:39,127 --> 00:09:41,965 Aku lupa cara memegang kendali mobilku sendiri. 231 00:09:41,965 --> 00:09:43,263 Tunggu. Apakah itu masuk akal? 232 00:09:44,935 --> 00:09:47,674 ♪ Ah-ah-ah-ah... ♪ 233 00:09:47,674 --> 00:09:50,941 Aku tidak tahu mengapa aku banyak bicara. 234 00:09:50,941 --> 00:09:53,009 Saya bukan pahlawan dalam cerita ini. 235 00:09:53,009 --> 00:09:55,682 - Saya hanya seorang pemeran pengganti. 236 00:09:58,575 --> 00:09:59,785 ♪ Guntur ♪ 237 00:10:01,316 --> 00:10:03,382 ♪ Tersambar petir ♪ 238 00:10:04,550 --> 00:10:06,990 ♪ Tersambar petir ♪ 239 00:10:06,990 --> 00:10:10,455 ♪ Ya, ya, ya, tersambar petir ♪ 240 00:10:11,458 --> 00:10:14,360 ♪ Ooh, tersambar petir ♪ 241 00:10:18,498 --> 00:10:20,366 ♪ Ya ♪ 242 00:10:25,142 --> 00:10:27,142 ♪ Lututku gemetar... ♪ 243 00:10:29,507 --> 00:10:30,849 TIDAK! 244 00:10:36,483 --> 00:10:39,022 Tenang! Itu tempat sewa! 245 00:10:50,462 --> 00:10:53,333 RYDER Tanah, mineral, batu. 246 00:10:53,333 --> 00:10:56,336 Eau de parfum baru oleh Tom Ryder. 247 00:10:59,374 --> 00:11:00,846 ♪ Tersambar petir ♪ 248 00:11:02,707 --> 00:11:04,751 ♪ Tersambar petir ♪ 249 00:11:04,751 --> 00:11:07,182 - ♪ Tersambar Petir ♪ - ♪ Tersambar Petir ♪ 250 00:11:07,182 --> 00:11:08,513 ♪ Wah-oh ♪ 251 00:11:08,513 --> 00:11:13,023 ♪ Kau bagaikan tersambar petir. ♪ 252 00:11:20,096 --> 00:11:21,768 Apakah itu-- Ya? 253 00:11:21,768 --> 00:11:24,199 Saya tidak sadar mereka sedang, eh, memindai ganda sekarang. 254 00:11:24,199 --> 00:11:25,904 Eh, itu teknologi baru. 255 00:11:25,904 --> 00:11:28,071 Pada dasarnya, kami menggunakan geometri wajah Anda 256 00:11:28,071 --> 00:11:29,666 untuk menargetkan ulang wajah Ryder, 257 00:11:29,666 --> 00:11:32,174 dan kami menempelkan kembali wajah Ryder di atas wajah Anda. 258 00:11:32,174 --> 00:11:34,847 Seperti situasi deepfake. 259 00:11:34,847 --> 00:11:37,443 Jika kau punya kesempatan, ubahlah aku menjadi Tom Cruise, ya? 260 00:11:38,787 --> 00:11:41,282 Hai, selamat datang di Sydney. Apakah Anda Colt Seavers? 261 00:11:41,282 --> 00:11:43,757 Ya. Hei. Apa kau tahu di mana aku bisa mendapatkan kopi? 262 00:11:43,757 --> 00:11:45,517 Jet lag ini benar-benar terasa. 263 00:11:45,517 --> 00:11:46,892 Ya, jangan tegang. Aku mengerti. 264 00:11:46,892 --> 00:11:48,762 Dan apakah direktur tahu aku di sini? 265 00:11:48,762 --> 00:11:50,060 - Dia menanyakanku. - Uh... 266 00:11:50,060 --> 00:11:51,259 Apakah dia ingin menyapa atau...? 267 00:11:51,259 --> 00:11:53,228 Aku belum dengar. Tidak, maaf, bro. 268 00:11:53,228 --> 00:11:54,966 Eh, tapi koordinator pemeran pengganti ingin bertemu denganmu. 269 00:11:54,966 --> 00:11:57,463 Dia cuma pakai jaket saja. - Oke, bagus. 270 00:11:57,463 --> 00:11:59,300 Maukah kau katakan padanya aku di sini dan... 271 00:11:59,300 --> 00:12:00,873 tahukah kamu, kopi itu jika kamu punya kesempatan? 272 00:12:00,873 --> 00:12:02,138 Oh. 273 00:12:02,138 --> 00:12:03,634 - Dan Tucker. 274 00:12:03,634 --> 00:12:06,406 Koordinator aksi Hollywood ternama. 275 00:12:07,607 --> 00:12:08,947 Sudah waktunya. 276 00:12:08,947 --> 00:12:10,608 - Selamat. 277 00:12:10,608 --> 00:12:12,247 Terima kasih. Lihatlah dirimu. 278 00:12:12,247 --> 00:12:14,447 Jadi, apakah saya memanggil Anda "tuan" sekarang, atau bagaimana cara kerjanya? 279 00:12:14,447 --> 00:12:16,383 Oh, silakan saja memanggilku "bos", lho. 280 00:12:16,383 --> 00:12:17,923 - Oke bos. 281 00:12:17,923 --> 00:12:19,749 Saya rasa saya seharusnya tidak memakai Nomex ini, kan? 282 00:12:19,749 --> 00:12:21,619 Maksudku, ini seperti kita tidak melakukan sesuatu yang gila, kan? 283 00:12:21,619 --> 00:12:23,060 Saya baru saja akan menjelaskannya. 284 00:12:23,060 --> 00:12:24,897 Sebuah gulungan meriam?! 285 00:12:24,897 --> 00:12:26,723 Sudah saatnya bagi Anda untuk mulai mengendarai mobil lagi 286 00:12:26,723 --> 00:12:28,098 alih-alih memarkirnya. 287 00:12:28,098 --> 00:12:30,166 Anda mengalami kecelakaan. 288 00:12:30,166 --> 00:12:33,433 Itu adalah salah perhitungan besar dalam rig tersebut. 289 00:12:33,433 --> 00:12:35,237 Aku hampir bunuh diri di depan seluruh kru. 290 00:12:35,237 --> 00:12:37,404 Kau tahu, aku lebih baik tidak melakukan aksi pertamaku lagi 291 00:12:37,404 --> 00:12:39,571 akan menjadi kegagalan epik lainnya, terutama di depan Jody. 292 00:12:39,571 --> 00:12:41,078 Maksudku, kamu mengerti. 293 00:12:41,078 --> 00:12:43,674 "Ini bukan tentang seberapa keras pukulan yang dapat Anda berikan." 294 00:12:43,674 --> 00:12:45,676 - Oh. -"Itu tentang berapa kali 295 00:12:45,676 --> 00:12:49,581 kamu bisa terkena pukulan dan tetap melaju maju." -Ayo. 296 00:12:49,581 --> 00:12:52,826 Itu kacau. Anda tidak bisa mengutip Rocky seperti itu. 297 00:12:52,826 --> 00:12:55,620 Jadi itu senjata laser dengan belati? 298 00:12:55,620 --> 00:12:57,358 Ya, seperti bayonet. -Benar. 299 00:12:57,358 --> 00:12:59,030 Apakah kita memerlukan bayonet? Bukankah laser dapat mencapai... 300 00:12:59,030 --> 00:13:00,658 Di medan perang, ya. Seratus persen. 301 00:13:00,658 --> 00:13:02,528 Itu hanya memberinya bentuk yang cukup aneh. 302 00:13:02,528 --> 00:13:04,101 - Oh, bagian gitar di akhir? - Ya. 303 00:13:04,101 --> 00:13:05,762 Ya, baiklah, kamu bilang kamu menginginkan metal, 304 00:13:05,762 --> 00:13:07,269 jadi ini seperti heavy metal. 305 00:13:07,269 --> 00:13:09,106 Oke, bagaimana-bagaimana... berapa banyak yang telah Anda lakukan seperti ini? 306 00:13:09,106 --> 00:13:10,437 - Uh, dua. - Oke. Bagus. 307 00:13:10,437 --> 00:13:12,505 - Seratus. - Ooh. Oke. Ya, fantastis. 308 00:13:12,505 --> 00:13:14,705 Terima kasih, Bos. Oke. Kelihatannya seperti gitar. 309 00:13:14,705 --> 00:13:16,641 Ya. -Nigel, bagaimana dengan kembang apinya? 310 00:13:16,641 --> 00:13:18,280 Apa yang terjadi? -Saya pikir kita cuma punya cukup untuk satu kali pengambilan. 311 00:13:18,280 --> 00:13:19,886 - Bos! Bos, dengarkan. - Tidak. Ayo. - Ya. 312 00:13:19,886 --> 00:13:21,613 Ya? -Kita bisa menciptakan sesuatu yang terlihat 313 00:13:21,613 --> 00:13:23,186 - jauh lebih realistis dengan VFX. - Tidak, tidak, tidak. 314 00:13:23,186 --> 00:13:24,550 - Ayo sayang. Berikan padaku. - Dua Puluh, Dua Puluh, Dua Puluh. 315 00:13:24,550 --> 00:13:26,123 Aku tak ingin kenyataan. Aku tak ingin kenyataan. 316 00:13:26,123 --> 00:13:28,125 Ini adalah kisah cinta kosmik yang epik dan fiksi ilmiah. -Mengapa? 317 00:13:28,125 --> 00:13:29,687 Oke? Dalam skala kosmik. 318 00:13:29,687 --> 00:13:31,656 Itu harus mencerminkan hal dunia lain itu 319 00:13:31,656 --> 00:13:33,229 ketika kamu jatuh cinta. 320 00:13:33,229 --> 00:13:34,692 Kau tahu, itu tidak sempurna. Itu indah. 321 00:13:34,692 --> 00:13:36,199 Aku maunya begitu, oke? 322 00:13:36,199 --> 00:13:38,135 Kita buat yang besar dengan sekali pengambilan, oke? -Oke. 323 00:13:38,135 --> 00:13:39,466 - Gila. 324 00:13:39,466 --> 00:13:40,665 Hanya itu saja? Apakah itu satu-satunya yang bisa kuambil? 325 00:13:40,665 --> 00:13:41,831 Eh, aku yakin kita punya-- 326 00:13:41,831 --> 00:13:43,635 - Ya Tuhan! 327 00:13:43,635 --> 00:13:45,142 Baiklah, harus saya katakan, tampilannya sungguh fantastis. 328 00:13:45,142 --> 00:13:46,407 - Bos. Dengar, dengar. - Lihat itu. 329 00:13:46,407 --> 00:13:48,079 Anda yakin ingin menggunakan pyro yang asli? 330 00:13:48,079 --> 00:13:49,377 Ya. -VENTI: Tapi kita jelas tidak membutuhkan ini. 331 00:13:49,377 --> 00:13:50,884 - Tidak, tidak, tidak, tidak. Ya. - Kami tidak. 332 00:13:50,884 --> 00:13:52,182 Baiklah, kita tinggal mengulang aktornya saja. 333 00:13:52,182 --> 00:13:53,678 - Itu saja. - Tidak apa-apa, Ray. 334 00:13:53,678 --> 00:13:55,317 Itu seorang pemeran pengganti di dalam mobil dengan helm, oke? 335 00:13:55,317 --> 00:13:56,714 - Oh. Uh, baiklah. - Tidak ada pengulangan. Tidak ada monolog. 336 00:13:56,714 --> 00:13:57,649 Apa sebenarnya yang terjadi di sana, Rush? 337 00:13:57,649 --> 00:13:58,925 Kami tidak menyerukan pyro. 338 00:13:58,925 --> 00:14:00,223 Aku akan serius melacak keluargamu 339 00:14:00,223 --> 00:14:01,521 dan bunuh mereka semua! 340 00:14:01,521 --> 00:14:03,193 Inilah sebabnya mereka melakukannya. 341 00:14:03,193 --> 00:14:04,997 Karena mereka merasa kamu tidak menghormati mereka, Nigel, oke? 342 00:14:04,997 --> 00:14:06,592 Itu nada bicaraku. Nada bicaramu, kata-katamu, semuanya, hanya... 343 00:14:06,592 --> 00:14:08,935 - Aku mengerti, oke. - Jody? Jody? - Darla, ya? Oke. Ya. 344 00:14:08,935 --> 00:14:10,695 Jody, um, maaf, aku... aku tidak bisa mendapatkan printerku 345 00:14:10,695 --> 00:14:12,169 - bekerja tadi malam... - Oke, ya. 346 00:14:12,169 --> 00:14:13,665 ...tapi aku agak merangkum percakapan kita 347 00:14:13,665 --> 00:14:15,502 yang kita miliki di babak ketiga, dan bagaimana jika 348 00:14:15,502 --> 00:14:18,505 salah satu karakter dalam film tersebut mengakui dalam film tersebut 349 00:14:18,505 --> 00:14:20,771 bahwa kita mengalami masalah dengan babak ketiga? 350 00:14:20,771 --> 00:14:22,542 - Ya? - Tidak. Tidak. 351 00:14:22,542 --> 00:14:23,873 Tapi saya hargai kamu berpikir di luar kotak, Darla. 352 00:14:23,873 --> 00:14:25,050 - Sungguh, sungguh. 353 00:14:25,050 --> 00:14:26,843 Nigel, kau harus menghentikan mereka. 354 00:14:26,843 --> 00:14:28,185 Aku akan memotong-motong isi perutmu seperti babi! -Ya Tuhan. 355 00:14:28,185 --> 00:14:29,681 - Hentikan pengujian! - Wuih! 356 00:14:29,681 --> 00:14:31,056 -Bos! - Benar? 357 00:14:31,056 --> 00:14:33,091 - Uji coba berjalan lancar. - Fantastis. 358 00:14:33,091 --> 00:14:35,885 Oke, teman-teman, tenang saja. Perhatikan aku. 359 00:14:35,885 --> 00:14:37,425 Inilah yang akan terjadi. 360 00:14:37,425 --> 00:14:39,229 Tanpa VFX, Venti. Kelihatannya sangat menakjubkan. 361 00:14:39,229 --> 00:14:41,099 Nigel, kita harus menembak sekarang. Air pasang datang. 362 00:14:41,099 --> 00:14:42,463 Ayo. Hasil jepretannya bakal epik. 363 00:14:42,463 --> 00:14:44,795 Tembakan akan selesai dalam lima menit, teman-teman. Terima kasih. 364 00:14:55,984 --> 00:14:57,610 - Colt? Saudara laki-laki? 365 00:14:57,610 --> 00:14:59,480 Apa yang terjadi, kawan? 366 00:15:00,945 --> 00:15:02,780 - Pasirnya jelek. - Pasirnya jelek. 367 00:15:02,780 --> 00:15:04,320 Ya. 368 00:15:04,320 --> 00:15:06,157 Saya rasa kita harus menundanya. Tidak enak mengatakannya. 369 00:15:06,157 --> 00:15:08,126 NIGEL Dan, ada apa dengan penundaan ini? 370 00:15:08,126 --> 00:15:10,095 Eh, kami hanya melakukan sedikit pemeriksaan keselamatan. 371 00:15:10,095 --> 00:15:11,393 Itu kepadatannya. Itu kepadatan yang buruk. 372 00:15:11,393 --> 00:15:13,263 Yang kita lihat adalah kepadatan pasirnya. 373 00:15:13,263 --> 00:15:14,495 Ada pengemudi baru. 374 00:15:14,495 --> 00:15:16,068 - Siapa dia? Di mana Henry? - Tidak tahu. 375 00:15:16,068 --> 00:15:18,268 Nigel, ini adalah adegan terbesar dalam film ini, 376 00:15:18,268 --> 00:15:19,764 dan saya punya seorang pemula. 377 00:15:20,800 --> 00:15:22,602 - Dan bilang kita bisa melakukannya. - Oke. 378 00:15:22,602 --> 00:15:25,407 Serius, kita akan melayang ke mana-mana. 379 00:15:25,407 --> 00:15:27,079 Apa itu, pasang surut raja? 380 00:15:27,079 --> 00:15:28,806 Begini yang harus Anda lakukan. Anda menunggu hingga pesanan datang. 381 00:15:28,806 --> 00:15:31,446 Ia memadatkan pasir, lalu kita memotret matahari terbenam untuk mendapatkan matahari terbit. 382 00:15:31,446 --> 00:15:32,612 Anda menunda-nunda. 383 00:15:32,612 --> 00:15:34,350 Mungkin. - Kamu mengulur waktu. 384 00:15:34,350 --> 00:15:37,254 Dua hal bisa jadi benar. -Saudaraku, aku punya 385 00:15:37,254 --> 00:15:39,751 tenda yang penuh dengan warga Australia pemula di sini. 386 00:15:39,751 --> 00:15:40,950 Aku akan sakit. 387 00:15:40,950 --> 00:15:42,622 Kau bisa melakukannya. Kaulah orangnya. 388 00:15:42,622 --> 00:15:43,623 - Kenapa kau harus berkata begitu? - Oke? 389 00:15:43,623 --> 00:15:44,789 Kenapa kamu harus mengatakan itu? 390 00:15:44,789 --> 00:15:46,263 Anda telah melakukan ini sejuta kali. 391 00:15:46,263 --> 00:15:48,298 Begitu juga Anda. Anda tahu, Anda baru saja membawa sial. 392 00:15:49,367 --> 00:15:51,037 Kamu baru saja membawa sial! 393 00:15:51,037 --> 00:15:52,500 Hei, Dan, saya butuh supirnya di mobil sekarang, tolong. 394 00:15:52,500 --> 00:15:53,831 - Oke, air pasang datang. - Oke. 395 00:15:53,831 --> 00:15:55,008 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak. 396 00:15:55,008 --> 00:15:56,042 - Apakah itu Jody? - Ya, itu Jody. 397 00:15:57,967 --> 00:15:59,540 Dia mengatakan sesuatu tentangku? 398 00:15:59,540 --> 00:16:02,807 Hentikan dengan--wajahmu. Hentikan. Hentikan. 399 00:16:02,807 --> 00:16:05,117 Dia tidak mengatakan apa pun tentangmu. 400 00:16:05,117 --> 00:16:06,844 Masuk ke dalam mobil! 401 00:16:09,651 --> 00:16:11,321 Ini sungguh penting baginya. 402 00:16:11,321 --> 00:16:12,949 Ya, itu penting baginya. 403 00:16:12,949 --> 00:16:15,391 - Ini Comic-Con atau apa? - Hall H. 404 00:16:15,391 --> 00:16:18,229 “Ini adalah salah satu saat-saat itu, 405 00:16:18,229 --> 00:16:21,430 "Baik itu satu inci atau satu mil, kemenangan adalah kemenangan." 406 00:16:23,764 --> 00:16:25,467 Itu mudah.​​Fast and the Furious. 407 00:16:25,467 --> 00:16:26,897 Ah! 408 00:16:26,897 --> 00:16:29,042 - Ayo. Kamu bisa melakukannya. 409 00:16:29,042 --> 00:16:30,373 Apakah Anda melihat wanita penjual kopi? 410 00:16:30,373 --> 00:16:31,572 Dia mengenakan semacam topi. 411 00:16:31,572 --> 00:16:33,079 - Aku lihat kamu di mobil. - Oke. 412 00:16:34,247 --> 00:16:35,741 Tolong, kita siapkan petugas medisnya. 413 00:16:35,741 --> 00:16:37,809 Ini adalah kumpulan pahlawan. Saya punya lima lagi setelah itu. 414 00:16:37,809 --> 00:16:39,217 Kamu siap, Dan? Ya. 415 00:16:39,217 --> 00:16:41,384 -Rock and roll. -Kunci! 416 00:16:41,384 --> 00:16:43,419 -Terima kasih. -Tiga menit lagi-- 417 00:16:44,455 --> 00:16:45,586 NIGEL Oke, teman-teman, 418 00:16:45,586 --> 00:16:47,093 dia sudah mengencangkan sabuk pengaman. Aksi akrobatik sudah siap. 419 00:16:47,093 --> 00:16:48,655 MAN Semoga berhasil, Colt. 420 00:16:48,655 --> 00:16:50,426 Semua orang tahu tempatnya. 421 00:16:50,426 --> 00:16:52,428 Semua orang tahu tanggung jawabnya. 422 00:16:52,428 --> 00:16:53,660 NIGEL FX, silakan maju terus. 423 00:16:53,660 --> 00:16:55,167 Lakukan dengan benar. 424 00:16:55,167 --> 00:16:56,597 MAN Oke, sekarang mari kita tembak meriamnya. 425 00:16:56,597 --> 00:16:58,071 Kami melakukan ini dengan aman dan semua orang pulang. 426 00:16:58,071 --> 00:16:59,666 MAN 2 Mengisi meriam. 427 00:16:59,666 --> 00:17:02,207 MAN 2.000 PSI di dalam meriam. 428 00:17:02,207 --> 00:17:03,868 Aksi akrobatnya bagus. 429 00:17:03,868 --> 00:17:05,903 MAN 2 Cannon keren abis. 430 00:17:05,903 --> 00:17:07,509 NIGEL Cameras, di mana kita sekarang? 431 00:17:07,509 --> 00:17:09,005 Apakah kamu sedang merekam? Kamera satu? 432 00:17:09,005 --> 00:17:10,413 -Kecepatan pada satu. -Kamera dua? 433 00:17:10,413 --> 00:17:11,876 -Kecepatan. -Kamera tiga? 434 00:17:11,876 --> 00:17:13,251 -Kecepatan pada tiga. 435 00:17:17,717 --> 00:17:21,358 Latar Belakang. Dan tiga, dua, satu. 436 00:17:21,358 --> 00:17:22,953 Aksi, aksi, aksi! 437 00:17:28,598 --> 00:17:30,026 Baiklah, teman-teman, tetaplah tenang. 438 00:17:30,026 --> 00:17:32,072 NIGEL Tiga, dua, satu! 439 00:17:38,971 --> 00:17:41,477 Dan, aku butuh dia dekat dengan kamera sekarang. -DAN: Salin itu! 440 00:17:42,909 --> 00:17:44,315 Lihat, aku tidak ingin menjadi orang seperti itu, 441 00:17:44,315 --> 00:17:45,778 Tapi pasirnya agak lepas. 442 00:17:45,778 --> 00:17:47,549 Saya tidak dapat daya tarik apa pun. 443 00:17:47,549 --> 00:17:49,287 Ketika aku melakukannya, ia melompat, 444 00:17:49,287 --> 00:17:51,916 Jadi jika Anda mendekat, Anda akan kehilangan kamera. 445 00:17:51,916 --> 00:17:53,621 Aku tahu, aku tahu, tapi masuklah ke sana. 446 00:17:53,621 --> 00:17:55,689 Kamu bisa, sayang! - Maju terus, maju terus. 447 00:17:57,759 --> 00:17:59,660 Tidak, tidak, tidak sedekat itu. Oh. Apa-apaan-- 448 00:18:00,663 --> 00:18:02,091 NIGEL Teruslah melaju. 449 00:18:02,091 --> 00:18:03,631 Kami punya tujuh kamera lagi. Teruslah merekam! 450 00:18:03,631 --> 00:18:05,633 Oke! 451 00:18:05,633 --> 00:18:08,537 Siap dalam tiga, dua, satu! 452 00:18:33,366 --> 00:18:34,761 NIGEL Tidak ada yang masuk 453 00:18:34,761 --> 00:18:36,334 sampai aksi memberi tanda bahwa semuanya jelas. 454 00:18:43,871 --> 00:18:45,310 - Apakah dia baik-baik saja? - Colt, kamu baik-baik saja? 455 00:18:45,310 --> 00:18:47,279 Cepat, tangkap dia. Ayo, tangkap dia. 456 00:18:47,279 --> 00:18:48,709 - Masuk saja ke sana. - Ya Tuhan. 457 00:18:48,709 --> 00:18:51,613 - Tenang, tenang. -Colt, kau berhasil! 458 00:18:51,613 --> 00:18:53,351 Delapan setengah gulungan! 459 00:18:53,351 --> 00:18:55,551 Ayo, kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja? 460 00:18:55,551 --> 00:18:58,356 Kau baik-baik saja? Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei. 461 00:18:59,390 --> 00:19:02,360 Jody datang. Tunggu sebentar. Oke. 462 00:19:02,360 --> 00:19:03,790 Bagus sekali, Dan. Apakah dia baik? 463 00:19:03,790 --> 00:19:05,121 - Ya, tentu saja. - Bagus sekali, bagus sekali. 464 00:19:05,121 --> 00:19:06,958 Sangat menyukainya. 465 00:19:06,958 --> 00:19:08,498 - Luar biasa. - Oke. 466 00:19:18,543 --> 00:19:19,676 Siapa yang punya ide ini? 467 00:19:21,172 --> 00:19:23,249 - Aku pikir itu ide Gail. - Aku pikir itu idemu. 468 00:19:23,249 --> 00:19:25,350 Saya baru mengetahuinya kemarin. 469 00:19:25,350 --> 00:19:27,077 Dan ayolah. 470 00:19:27,077 --> 00:19:29,684 Aku tidak menyetujuinya. Aku tidak menyetujuinya. 471 00:19:29,684 --> 00:19:31,147 Saya tidak akan pernah menyetujuinya. 472 00:19:31,147 --> 00:19:32,258 - Dia tidak menyetujuiku. 473 00:19:32,258 --> 00:19:33,358 Bisakah saya bicara dengan Anda sebentar? 474 00:19:33,358 --> 00:19:34,524 Saya tidak disetujui. 475 00:19:34,524 --> 00:19:36,394 Langkah yang menarik. Sungguh. 476 00:19:36,394 --> 00:19:39,397 Sangat menarik. Hanya saja sangat santai. 477 00:19:39,397 --> 00:19:43,093 Di sinilah Anda, Anda muncul, dan, "Saya pemeran pengganti Anda yang baru." 478 00:19:54,810 --> 00:19:58,284 Jangan lakukan itu. Kau tak bisa melakukan itu. -Apa? 479 00:19:58,284 --> 00:19:59,978 - Menyutradarai sebuah film. - Topimu akan dilepas. 480 00:20:01,718 --> 00:20:03,355 Mengapa kamu di sini? 481 00:20:03,355 --> 00:20:05,588 Saya pikir telah terjadi kesalahpahaman. - Jelas. 482 00:20:05,588 --> 00:20:08,426 Karena saya mendapat kesan bahwa... 483 00:20:09,726 --> 00:20:11,429 ...kamu memang menginginkanku di sini. 484 00:20:11,429 --> 00:20:13,189 Itu pikiran yang tidak masuk akal. Kita tidak berbicara selama setahun. 485 00:20:13,189 --> 00:20:14,531 - Jangan bahas itu. - Gail, Gail-- Tapi Gail bilang padaku 486 00:20:14,531 --> 00:20:16,368 - bahwa kau menginginkanku di sini. - Oke. Terserah. 487 00:20:16,368 --> 00:20:17,864 Aku bahkan tak peduli tentang itu, tapi kamu memotong kamera. 488 00:20:17,864 --> 00:20:20,229 Aku agak berkarat. 489 00:20:20,229 --> 00:20:21,967 - Pemotretan Comic-Con hancur. - Aku minta ma-- Aku tahu. 490 00:20:21,967 --> 00:20:24,134 - Hall H. Itu masalah besar. - Ya. Ya. 491 00:20:24,134 --> 00:20:26,136 - Selamat. - Terima kasih. 492 00:20:26,136 --> 00:20:28,138 Aku gembira untukmu. 493 00:20:31,176 --> 00:20:33,583 Seluruh pekerjaan sebagai sutradara terlihat bagus pada dirimu. 494 00:20:33,583 --> 00:20:36,080 Bahkan topi berkebun pun entah bagaimana. 495 00:20:36,080 --> 00:20:39,655 Semua orang memakainya. Itu seperti sesuatu yang biasa. 496 00:20:39,655 --> 00:20:41,723 - Oke? - Ya, aku melihatnya. Itu-- 497 00:20:41,723 --> 00:20:43,890 Mereka tidak membuatnya terlihat sebaik Anda, itu saja. 498 00:20:43,890 --> 00:20:46,596 Dan saya tidak bermaksud berbohong--saya hanya mengatakan fakta. 499 00:20:46,596 --> 00:20:48,400 Tapi kamu terlihat bagus dalam segala hal. 500 00:20:48,400 --> 00:20:50,831 Kau terlihat bagus tanpa mengenakan apa pun. Terserah. 501 00:20:50,831 --> 00:20:52,569 - Tidak, bukan begitu maksudku. - Benarkah? Ini bukan... 502 00:20:52,569 --> 00:20:53,966 Tapi kau terlihat bagus tanpa mengenakan apa pun. -Ini bukan pekerjaan-- 503 00:20:53,966 --> 00:20:55,341 - Ini tak akan berhasil. - Maksudku, kau berhasil. 504 00:20:55,341 --> 00:20:57,310 Tapi bukan itu yang saya... 505 00:20:59,677 --> 00:21:01,347 - Aku akan menerima siapa saja. Siapa saja. - Ya. 506 00:21:01,347 --> 00:21:03,107 - Siapa pun kecuali dia. -Bolehkah aku jujur ​​padamu? 507 00:21:03,107 --> 00:21:05,384 - Siapa yang kau miliki? Ya. - Kita benar-benar tidak punya siapa-siapa lagi. 508 00:21:06,948 --> 00:21:09,355 - Apa selanjutnya? - Api membakar. 509 00:21:11,183 --> 00:21:12,919 Itu keputusanmu. 510 00:21:12,919 --> 00:21:14,690 Oke. -NIGEL: Bisakah kami meminta perawat untuk bersiaga? 511 00:21:14,690 --> 00:21:16,461 Kita akan bakar orang ini. 512 00:21:34,512 --> 00:21:36,206 JODY Potong, potong, potong. -Itu potongan. 513 00:21:36,206 --> 00:21:38,483 -Potong di situ, ya. -Itu potongan! 514 00:21:41,719 --> 00:21:43,356 Bagaimana perasaanmu, Colt Seavers? 515 00:21:43,356 --> 00:21:44,687 -Dia baik-baik saja. -Dia baik-baik saja. 516 00:21:44,687 --> 00:21:46,854 Kita lanjut lagi. Jempol, oke? 517 00:21:46,854 --> 00:21:48,317 Masalah teknis. Benjolan kecil pada kereta dorong. 518 00:21:48,317 --> 00:21:50,726 - Hah? - Bisakah kau memperbaikinya, Jimmy? 519 00:21:50,726 --> 00:21:52,321 - Kembali ke yang satu, ya. - Terima kasih. 520 00:21:52,321 --> 00:21:54,191 -Melanjutkan lagi. -Silakan, kembali ke satu. 521 00:21:54,191 --> 00:21:56,127 Colt, apakah kamu merasa sedikit terdorong ke dalam situasi yang sulit ini? 522 00:21:56,127 --> 00:21:58,294 Aku hanya bertanya-tanya, karena kamu belum membaca naskahnya, 523 00:21:58,294 --> 00:21:59,636 jika Anda ingin beberapa latar belakang, beberapa konteks? 524 00:21:59,636 --> 00:22:01,572 - Apakah itu bagus? - Jalani saja. 525 00:22:01,572 --> 00:22:03,233 Ya, membantu? Oke. Di sini kita mulai. 526 00:22:03,233 --> 00:22:06,071 Jadi, kisah cinta fiksi ilmiah, dua karakter, 527 00:22:06,071 --> 00:22:08,304 salah satu dari mereka adalah alien--Aliena-- 528 00:22:08,304 --> 00:22:10,042 dan Anda adalah Koboi Luar Angkasa. 529 00:22:10,042 --> 00:22:11,978 Mereka berbagi apa yang disebut musim bulan. 530 00:22:11,978 --> 00:22:14,310 Dalam kehidupan nyata, Anda mungkin menyebutnya hubungan asmara. 531 00:22:14,310 --> 00:22:17,148 Um, singkat tapi sangat intens. 532 00:22:17,148 --> 00:22:19,689 Dan... penuh harapan. 533 00:22:20,956 --> 00:22:23,429 Sekarang, tak satu pun dari mereka pernah menjalin hubungan. 534 00:22:23,429 --> 00:22:25,398 sedalam itu sebelumnya. 535 00:22:25,398 --> 00:22:28,258 Dan mereka saling menceritakan hal itu lagi dan lagi. 536 00:22:28,258 --> 00:22:30,260 Dia lebih dari dia, kau tahu, sampai pada titik dimana 537 00:22:30,260 --> 00:22:32,064 Kadang-kadang dia berkata seperti, "Santai saja," kamu tahu. 538 00:22:32,064 --> 00:22:34,770 Tapi bagaimanapun juga, dalam sebuah peristiwa tragis, 539 00:22:34,770 --> 00:22:39,907 Space Cowboy terluka, lalu dia menghilang begitu saja. 540 00:22:41,240 --> 00:22:42,580 Tanpa jejak. 541 00:22:48,115 --> 00:22:49,455 Saya bisa meneruskannya. 542 00:22:49,455 --> 00:22:51,787 Sekarang saya bisa memukul batu itu dengan lebih baik, terima kasih. 543 00:22:51,787 --> 00:22:52,953 Ayo berangkat lagi! 544 00:22:55,760 --> 00:22:57,595 Kecepatan suara. 545 00:22:57,595 --> 00:22:59,388 Dan bertindak! 546 00:23:02,600 --> 00:23:03,898 -Itu potongan! 547 00:23:03,898 --> 00:23:05,537 Tolong potong di sana. 548 00:23:08,133 --> 00:23:09,640 -Semuanya baik-baik saja? -Kau baik-baik saja? 549 00:23:09,640 --> 00:23:11,873 Untuk sedikit konteks lebih lanjut, Colt, 550 00:23:11,873 --> 00:23:13,644 Aliena agak hancur. 551 00:23:13,644 --> 00:23:15,745 Dan dia mulai memutar ulang semuanya 552 00:23:15,745 --> 00:23:17,109 di kepalanya lagi dan lagi. 553 00:23:17,109 --> 00:23:19,210 Apakah dia salah membaca suasana? 554 00:23:19,210 --> 00:23:20,651 Apakah itu hanya selingkuhan? 555 00:23:20,651 --> 00:23:23,588 Apakah dia membiarkan imajinasinya menjadi liar lagi? 556 00:23:23,588 --> 00:23:25,557 Atau apakah dia berbohong padanya? 557 00:23:25,557 --> 00:23:27,625 Apakah dia penuh omong kosong? 558 00:23:29,596 --> 00:23:30,958 Namun, izinkan saya menjelaskannya dengan jelas: 559 00:23:30,958 --> 00:23:32,993 Akhirnya, Aliena pun melanjutkan hidup. 560 00:23:32,993 --> 00:23:34,929 Baiklah? 561 00:23:34,929 --> 00:23:37,228 Dan dia mulai melakukan Pilates. 562 00:23:37,228 --> 00:23:40,803 Mendapatkan tubuh balas dendam yang menggelegar, 563 00:23:40,803 --> 00:23:43,003 dan kemudian dia mulai berkencan dengan manusia lain. 564 00:23:43,003 --> 00:23:45,104 Satu demi satu. 565 00:23:45,104 --> 00:23:47,238 Dan dia punya banyak hal yang mengejutkan, 566 00:23:47,238 --> 00:23:50,439 pengalaman yang jauh lebih unggul, Anda bahkan tidak akan mempercayainya. 567 00:23:50,439 --> 00:23:51,781 Benar kan, gadis-gadis? - Ya. 568 00:23:51,781 --> 00:23:53,442 Kau tahu apa maksudku? - Ya. Ya. 569 00:23:53,442 --> 00:23:54,751 Ya, itu seperti kereta sushi. 570 00:23:54,751 --> 00:23:57,413 Aku akan sakit. 571 00:23:57,413 --> 00:23:59,151 Dan tahukah kau? Kita akan melakukannya lagi, Colt, 572 00:23:59,151 --> 00:24:00,988 'karena ada sedikit pergunjingan mengenai hal itu. 573 00:24:00,988 --> 00:24:02,462 Oke, nyalakan dia. 574 00:24:03,487 --> 00:24:05,597 Yang terakhir, semuanya. Beraksi! 575 00:24:08,831 --> 00:24:11,262 Itu-Itu hanya terasa begitu tertahan, 576 00:24:11,262 --> 00:24:13,198 Jadi bagaimana dengan dialog? 577 00:24:13,198 --> 00:24:14,606 Ya, tidak apa-apa, Darla. 578 00:24:14,606 --> 00:24:16,300 Saya akan langsung ke sumbernya. 579 00:24:16,300 --> 00:24:19,644 Hei, Colt, jika Space Cowboy harus mengatakan sesuatu, 580 00:24:19,644 --> 00:24:22,779 jika dia dipaksa mengatakan sesuatu, apa yang akan dia katakan? 581 00:24:22,779 --> 00:24:24,308 Bagaimana dia akan membenarkannya? 582 00:24:24,308 --> 00:24:26,013 tahun ini dia habiskan untuk memikirkan hal ini? 583 00:24:26,013 --> 00:24:27,850 Apa yang bisa dia katakan? Itu membingungkan, bukan? 584 00:24:27,850 --> 00:24:30,116 - Tapi apakah kau punya pikiran? - Uh, mungkin dia bisa bicara... 585 00:24:30,116 --> 00:24:31,557 Nigel, bisakah kau memberinya pengeras suara? 586 00:24:31,557 --> 00:24:33,449 Saya tidak bisa mendengarnya. 587 00:24:33,449 --> 00:24:34,659 Bepergian. 588 00:24:43,734 --> 00:24:45,329 Ayolah, Colt. Apa itu tadi? 589 00:24:45,329 --> 00:24:47,573 - Itu sudah terjadi. - Dalam film ini, 590 00:24:47,573 --> 00:24:51,302 apakah alien dan manusia pernah berbicara... 591 00:24:51,302 --> 00:24:52,743 secara pribadi? 592 00:24:53,845 --> 00:24:55,746 - Tidak juga. - Tidak ada percakapan pribadi? 593 00:24:55,746 --> 00:24:57,308 Tidak, mereka tidak suka melakukan hal pribadi. 594 00:24:57,308 --> 00:24:58,650 Misalnya, mereka ingin merahasiakannya dari publik. 595 00:24:58,650 --> 00:25:00,344 Sangat terbuka. - Oh. 596 00:25:02,348 --> 00:25:06,757 Baiklah, mungkin saya akan membukanya untuk kelompok di sini. 597 00:25:06,757 --> 00:25:10,420 Pernahkah Anda berada dalam salah satu situasi di mana... 598 00:25:11,698 --> 00:25:13,665 ...kamu ingin mengatakan sesuatu dan itu sangat penting 599 00:25:13,665 --> 00:25:15,392 bahwa Anda tidak dapat mengacaukannya? 600 00:25:15,392 --> 00:25:20,397 Jadi, Anda berpikir panjang dan keras tentang hal itu, 601 00:25:20,397 --> 00:25:22,839 dan kemudian Anda menyadari... 602 00:25:22,839 --> 00:25:24,676 kamu sudah mengacaukannya? 603 00:25:24,676 --> 00:25:29,373 Karena Anda memikirkannya terlalu lama dan terlalu keras? 604 00:25:30,783 --> 00:25:32,442 Kamu... 605 00:25:32,442 --> 00:25:33,949 Apa itu? 606 00:25:35,117 --> 00:25:37,216 - Kamu ingin... 607 00:25:41,627 --> 00:25:43,222 Saya mengalami situasi yang sama 608 00:25:43,222 --> 00:25:45,455 ketika aku jatuh cinta pada saudara perempuan istriku. 609 00:25:45,455 --> 00:25:46,929 - Oke. Baiklah. Apa... - Tidak. 610 00:25:46,929 --> 00:25:49,261 - Tidak. Oke. 611 00:25:49,261 --> 00:25:51,263 Uh... 612 00:25:51,263 --> 00:25:53,771 Dan sekali lagi, ini sulit karena... 613 00:25:53,771 --> 00:25:55,641 kau tahu, aku belum membaca naskahnya. 614 00:25:55,641 --> 00:25:57,137 Tetapi... 615 00:25:59,205 --> 00:26:01,273 ...dia mungkin akan mengatakan... 616 00:26:02,914 --> 00:26:04,980 ...yang telah dia jalani... 617 00:26:07,281 --> 00:26:09,655 ...sangat menyesal sejak saat itu. 618 00:26:11,087 --> 00:26:12,790 Kau tahu, takut... 619 00:26:12,790 --> 00:26:14,726 bahwa dia tidak akan pernah mendapatkan kesempatan 620 00:26:14,726 --> 00:26:16,453 untuk menebusnya... 621 00:26:18,028 --> 00:26:19,555 ...karena dia menunggu terlalu lama. 622 00:26:19,555 --> 00:26:21,161 Dan... 623 00:26:23,935 --> 00:26:25,803 ...dia mungkin sudah melupakan masa lalunya. 624 00:26:25,803 --> 00:26:27,299 Eh, maaf, Jody, 625 00:26:27,299 --> 00:26:29,939 Ngomong-ngomong soal move on, kita, uh... 626 00:26:31,844 --> 00:26:33,811 Satu lagi? 627 00:26:38,609 --> 00:26:40,653 Saya ingin sekali mendapat kesempatan lagi. 628 00:26:44,219 --> 00:26:46,186 Gulung, Nigel. - Ayo, kita balikkan, tolong! 629 00:26:46,186 --> 00:26:48,023 - Semua kamera sedang merekam. - Tembakan mulai terdengar, suara semakin cepat. 630 00:26:48,023 --> 00:26:49,222 Oke, nyalakan dia! 631 00:26:52,029 --> 00:26:53,292 Aksi! Terima kasih! 632 00:27:00,741 --> 00:27:02,301 Bagaimana dengan Gail? 633 00:27:04,041 --> 00:27:05,942 Bagaimana dengan Gail? 634 00:27:05,942 --> 00:27:08,109 Oh. Kopi. 635 00:27:16,581 --> 00:27:18,515 Mm! Kamu di sini. 636 00:27:18,515 --> 00:27:19,857 Oh, tidak, jangan gunakan itu. Itu rusak. 637 00:27:19,857 --> 00:27:22,453 Delapan setengah gulungan? 638 00:27:22,453 --> 00:27:25,456 Itu rekor dunia! 639 00:27:25,456 --> 00:27:28,393 Terima kasih banyak. 640 00:27:28,393 --> 00:27:31,066 Lebih baik daripada memarkir mobil, bukan? 641 00:27:32,628 --> 00:27:34,564 - Bisakah kau hentikan omong kosong ini, Gail? 642 00:27:34,564 --> 00:27:36,709 Apa? Itu menakjubkan. Apa yang kamu bicarakan? 643 00:27:36,709 --> 00:27:39,008 Dia tidak menginginkanku di sini, Gail. 644 00:27:39,008 --> 00:27:40,372 Ya, dia melakukannya. 645 00:27:40,372 --> 00:27:41,978 Oh, tentu saja. 646 00:27:41,978 --> 00:27:44,816 - Kau bohong. Kau bohong. - Oh. 647 00:27:44,816 --> 00:27:46,752 Colt. - Kau tahu bagaimana rasanya? 648 00:27:46,752 --> 00:27:48,721 Saya pikir, kamu berhak mendapat kesempatan kedua. 649 00:27:48,721 --> 00:27:52,549 Itu seperti pesan di semua filmku. 650 00:27:52,549 --> 00:27:54,188 Apa pesan dalam semua film saya? 651 00:27:54,188 --> 00:27:56,520 Uh... 652 00:27:56,520 --> 00:27:58,797 Nihilisme merupakan pandangan dunia yang layak? 653 00:28:00,427 --> 00:28:03,065 Tidak, itu hanya hiburan. 654 00:28:03,065 --> 00:28:05,067 Itu seperti... 655 00:28:05,067 --> 00:28:06,937 seperti bacon yang seksi. 656 00:28:06,937 --> 00:28:08,840 - Apa ini? - Kau tahu? Ini seperti anjing. 657 00:28:08,840 --> 00:28:11,700 Anda harus membungkus pesannya... 658 00:28:11,700 --> 00:28:13,636 dalam bacon yang seksi. 659 00:28:14,881 --> 00:28:17,343 Maksudku, di semua film itu, orang-orangnya jatuh. 660 00:28:17,343 --> 00:28:19,279 Mereka berguling-guling dalam kotorannya sendiri. 661 00:28:19,279 --> 00:28:21,512 Mereka pikir mereka tidak mampu bertahan, tetapi mereka mampu. Mereka bangkit kembali. 662 00:28:21,512 --> 00:28:23,349 Apakah kamu keberatan kalau aku berbaring? 663 00:28:23,349 --> 00:28:26,187 Dengan banyaknya luka bakar api dan gulungan meriam 664 00:28:26,187 --> 00:28:28,794 - dan jet lag, aku hanya... - Ya, ya, ya. 665 00:28:28,794 --> 00:28:30,290 ...bisa tidur sebentar. 666 00:28:30,290 --> 00:28:31,423 Ya. 667 00:28:31,423 --> 00:28:33,062 Baiklah, biar saya perjelas. 668 00:28:34,263 --> 00:28:37,231 - Nihilisme itu hal yang seksi? - Ya. 669 00:28:37,231 --> 00:28:39,035 Penontonnya anjing? 670 00:28:39,035 --> 00:28:40,432 Itu dia. 671 00:28:40,432 --> 00:28:43,600 Dan ketika Anda terjatuh, Anda bangkit kembali. 672 00:28:43,600 --> 00:28:45,470 - Terima kasih. - Aku senang kita melakukan ini. 673 00:28:45,470 --> 00:28:48,605 Sekarang, apa sebenarnya yang kulakukan di sini, Gail? 674 00:28:50,642 --> 00:28:52,477 Satu... 675 00:28:52,477 --> 00:28:53,577 Ryder hilang. 676 00:28:53,577 --> 00:28:55,117 Dia telah jatuh 677 00:28:55,117 --> 00:28:58,318 dengan orang-orang yang mencurigakan, buruk, dan buruk. 678 00:28:58,318 --> 00:29:00,518 Baiklah, Gail... 679 00:29:01,752 --> 00:29:03,125 ...telepon polisi. 680 00:29:03,125 --> 00:29:04,489 Saya tidak bisa menelepon polisi. 681 00:29:04,489 --> 00:29:06,062 Baiklah, kenapa tidak? 682 00:29:06,062 --> 00:29:08,757 Studio akan tahu kalau saya jauh melebihi anggaran. 683 00:29:08,757 --> 00:29:10,429 Mereka akan mencabutnya. 684 00:29:10,429 --> 00:29:12,937 Kamu tahu itu. 685 00:29:12,937 --> 00:29:14,235 Silakan pergi dan temukan dia. 686 00:29:14,235 --> 00:29:15,566 Mengapa saya? 687 00:29:15,566 --> 00:29:17,601 Kau seorang pemeran pengganti, demi Tuhan. 688 00:29:17,601 --> 00:29:19,768 Tak seorang pun akan memperhatikan apakah Anda ada di sini atau tidak. 689 00:29:19,768 --> 00:29:21,638 - Jangan tersinggung. - Maksudku, ada yang diambil. 690 00:29:21,638 --> 00:29:24,410 Anda mengenalnya secara dekat. 691 00:29:24,410 --> 00:29:26,115 Itu bisa sangat sederhana. 692 00:29:26,115 --> 00:29:28,953 Kamu mengangkatnya, kamu membersihkan debu darinya, 693 00:29:28,953 --> 00:29:30,251 kamu bawa dia kembali ke sini. 694 00:29:30,251 --> 00:29:31,857 Aku tahu aku bisa mempercayaimu. 695 00:29:31,857 --> 00:29:33,518 Dan kau tahu siapa yang bisa lebih mempercayaimu daripada siapa pun, 696 00:29:33,518 --> 00:29:36,422 dia hanya belum menyadarinya, itu Jody. 697 00:29:36,422 --> 00:29:39,359 Ini kesempatan besarnya. 698 00:29:39,359 --> 00:29:42,164 Apakah Anda ingin film pertamanya menjadi film terakhirnya? 699 00:29:42,164 --> 00:29:44,496 Kau harus membantuku, kawan. 700 00:29:45,906 --> 00:29:48,500 Ini adalah hari-hari yang panjang. 701 00:29:48,500 --> 00:29:51,470 Aku akan pergi ke hotel, aku akan-- 702 00:29:51,470 --> 00:29:54,209 Apa ini? Ini hari kemarinku, ini hari esokmu-- 703 00:29:54,209 --> 00:29:55,639 Aku akan meneleponmu besok. 704 00:29:55,639 --> 00:29:57,377 - Benar, tidak. Hari ini. - Hari ini milikku. 705 00:29:57,377 --> 00:29:59,016 Itu kode pintu loteng Ryder. 706 00:29:59,016 --> 00:30:00,952 Pintu teras. Diambil dari trailernya. 707 00:30:00,952 --> 00:30:02,954 Dia masih melakukan hal Post-it itu? 708 00:30:02,954 --> 00:30:05,022 Oh, jangan bahas itu lagi. 709 00:30:05,022 --> 00:30:07,783 Pada titik ini, ini seperti level Memento . 710 00:30:07,783 --> 00:30:10,324 Aku hanya bisa merahasiakan ini dari Jody dan studionya 711 00:30:10,324 --> 00:30:12,557 48 jam maks. 712 00:30:12,557 --> 00:30:14,130 Simpan film Jody, 713 00:30:14,130 --> 00:30:16,660 dan mungkin Anda mendapatkan cinta dalam hidup Anda kembali. 714 00:30:18,268 --> 00:30:20,829 Apakah kau baru saja mengubah Jody menjadi bacon yang seksi? 715 00:30:20,829 --> 00:30:23,975 Dia yang selama ini jadi cewek seksi. 716 00:30:23,975 --> 00:30:25,372 Kamu baik. 717 00:30:25,372 --> 00:30:27,605 Itulah satu-satunya jalan masuk di sisi kiri yang saya miliki. 718 00:30:29,378 --> 00:30:31,543 Tolong jangan hancurkan. Itu penempatan produk. 719 00:30:31,543 --> 00:30:34,051 Hanya ada dua. 720 00:30:34,051 --> 00:30:36,284 Aku tahu bagaimana kalian, para pemeran pengganti, menyetir. 721 00:30:39,388 --> 00:30:42,092 Kau berusaha menghancurkan semua yang aku sayangi. 722 00:30:55,435 --> 00:30:57,008 ♪ Karena di sanalah kita lagi ♪ 723 00:30:57,008 --> 00:30:59,945 ♪ Saat aku begitu mencintaimu ♪ 724 00:30:59,945 --> 00:31:01,738 - ♪ Kembali sebelum kau hilang ♪ 725 00:31:01,738 --> 00:31:04,444 ♪ Satu hal nyata yang pernah kamu ketahui ♪ 726 00:31:04,444 --> 00:31:06,776 ♪ Jarang sekali aku ada di sana ♪ 727 00:31:06,776 --> 00:31:15,191 ♪ Aku mengingatnya dengan sangat baik ♪ 728 00:31:29,735 --> 00:31:32,978 ♪ Dan mungkin kita tersesat dalam penerjemahan ♪ 729 00:31:32,978 --> 00:31:35,244 ♪ Mungkin aku meminta terlalu banyak ♪ 730 00:31:35,244 --> 00:31:38,742 ♪ Tapi mungkin benda ini adalah sebuah mahakarya ♪ 731 00:31:38,742 --> 00:31:40,810 ♪ Sampai kau menghancurkan semuanya ♪ 732 00:31:40,810 --> 00:31:42,988 ♪ Berlari ketakutan, aku ada di sana ♪ 733 00:31:42,988 --> 00:31:50,622 ♪ Aku mengingatnya dengan sangat baik ♪ 734 00:31:50,622 --> 00:31:53,460 ♪ Dan kau meneleponku lagi ♪ 735 00:31:53,460 --> 00:31:56,430 ♪ Hanya untuk menghancurkanku seperti sebuah janji ♪ 736 00:31:56,430 --> 00:32:01,072 ♪ Begitu kejamnya atas nama kejujuran ♪ 737 00:32:01,072 --> 00:32:04,438 ♪ Aku hanyalah selembar kertas yang kusut... ♪ 738 00:32:13,284 --> 00:32:14,349 Apa yang sedang kamu lakukan? 739 00:32:15,746 --> 00:32:17,649 Uh, hanya, uh, bersantai. 740 00:32:17,649 --> 00:32:19,519 Apakah Anda sedang "bersantai" mendengarkan Taylor Swift? 741 00:32:19,519 --> 00:32:21,488 - Baik. 742 00:32:21,488 --> 00:32:23,325 Itu hanya sesuatu yang dikatakan orang Australia. 743 00:32:23,325 --> 00:32:24,755 Benarkah? Saya sudah di sini selama enam bulan, saya belum pernah mendengarnya. 744 00:32:24,755 --> 00:32:26,196 Ya, "bersantai di bawah sana," kau tahu, 745 00:32:26,196 --> 00:32:27,527 tapi lebih singkatnya menjadi "bersantai". 746 00:32:27,527 --> 00:32:29,694 - Apakah kamu menangis? - Tidak sama sekali. 747 00:32:29,694 --> 00:32:31,234 Kelihatannya kamu habis menangis. 748 00:32:32,831 --> 00:32:34,699 jetlag. 749 00:32:34,699 --> 00:32:37,636 Itu sangat berbahaya, dan saya sangat menyesal. 750 00:32:37,636 --> 00:32:39,704 Menyinari Anda seperti itu. 751 00:32:39,704 --> 00:32:42,113 Itu sangat melegakan. 752 00:32:42,113 --> 00:32:44,247 Aku merasa lebih baik. - Aku pantas mendapatkannya. 753 00:32:46,647 --> 00:32:49,813 Ngomong-ngomong, aku akan menyiapkan kameranya untukmu. 754 00:32:49,813 --> 00:32:52,057 Bolehkah aku ikut denganmu ke mobil? 755 00:32:54,259 --> 00:32:56,490 Bersihkan wajahmu. Wajahmu berantakan. 756 00:32:59,825 --> 00:33:01,231 Jadi, apa kabarmu? 757 00:33:01,231 --> 00:33:03,662 Oh, kamu tahu. 758 00:33:05,336 --> 00:33:06,830 Jempol? 759 00:33:06,830 --> 00:33:09,701 Ya Tuhan, aku benci omong kosong itu, omong kosong si tukang akrobat itu. 760 00:33:11,111 --> 00:33:12,308 - Dan itu baik-baik saja. 761 00:33:12,308 --> 00:33:13,672 Anda tidak perlu menjelaskan apa pun. 762 00:33:13,672 --> 00:33:15,476 Semuanya baik-baik saja. Itu hanya selingkuhan. 763 00:33:15,476 --> 00:33:17,577 Kurang dari sekadar selingkuh. Itu adalah selingkuhan, dan itu tidak masalah. 764 00:33:17,577 --> 00:33:19,381 Aku bahkan tidak ingin tahu. 765 00:33:19,381 --> 00:33:21,845 Dan masalah dengan memaksakan sesuatu adalah Anda tidak akan mendapatkan apa-apa. 766 00:33:21,845 --> 00:33:23,682 Tahukah kamu, suatu kali ibuku memaksa ayahku untuk berolahraga. 767 00:33:23,682 --> 00:33:25,486 Tahukah Anda apa yang terjadi? 768 00:33:25,486 --> 00:33:27,389 Pergelangan kakinya patah saat pertama kali menginjak treadmill. 769 00:33:27,389 --> 00:33:29,985 Dia memaksanya, sekarang ada sepotong logam di kakinya. 770 00:33:29,985 --> 00:33:32,196 Moral dari cerita ini adalah kamu harus menjadi dirimu sendiri. 771 00:33:34,959 --> 00:33:36,926 Baiklah, lihat, aku sudah banyak memikirkan hal ini, sebenarnya, 772 00:33:36,926 --> 00:33:38,400 dan aku, uh... 773 00:33:38,400 --> 00:33:39,698 Bukannya aku tidak ingin meminta maaf 774 00:33:39,698 --> 00:33:41,700 sejuta kali. 775 00:33:41,700 --> 00:33:42,866 Ya. 776 00:33:42,866 --> 00:33:45,407 Uh, itu hanya, setiap kali aku... 777 00:33:49,039 --> 00:33:51,710 Tahukah kamu, ketika aku memikirkan sesuatu untuk dikatakan... 778 00:33:54,550 --> 00:33:56,616 ...sepertinya tidak cukup. 779 00:34:01,887 --> 00:34:03,524 Oke. 780 00:34:03,524 --> 00:34:05,361 Tidak masalah. 781 00:34:05,361 --> 00:34:08,298 Batasan. Batasan. 782 00:34:08,298 --> 00:34:09,629 Itu penting. 783 00:34:09,629 --> 00:34:11,433 Karena tekanan yang ada pada diriku sangat besar. 784 00:34:11,433 --> 00:34:15,305 Anda tidak tahu betapa sulitnya bagi saya membuat film ini, oke? 785 00:34:15,305 --> 00:34:17,406 Aku hanya perlu fokus, jadi jika kamu akan tinggal di sini, 786 00:34:17,406 --> 00:34:19,705 kita perlu mempertahankannya... 787 00:34:19,705 --> 00:34:21,179 seperti, super profesh. 788 00:34:22,248 --> 00:34:23,577 "Profesional" adalah nama tengah saya. 789 00:34:23,577 --> 00:34:25,513 Mm-hmm. 790 00:34:27,484 --> 00:34:29,044 Kukira nama tengahmu adalah "Bahaya." 791 00:34:29,044 --> 00:34:31,750 Itu nama panggung. 792 00:34:33,787 --> 00:34:35,820 Colt Profesh Seavers. 793 00:34:40,662 --> 00:34:43,091 Berjanjilah padaku kau tidak akan menggagalkan ini, oke? 794 00:34:43,091 --> 00:34:44,598 Janji. 795 00:34:46,305 --> 00:34:49,339 Oke. 796 00:34:53,774 --> 00:34:55,708 Mau membuat donat? 797 00:35:04,455 --> 00:35:07,258 Kamu mau mengantarku ke mobilku? 798 00:35:07,258 --> 00:35:08,820 - Ya. 799 00:35:19,734 --> 00:35:21,305 Oke, selamat tinggal. 800 00:35:26,169 --> 00:35:28,708 ♪ Jarang sekali aku ada di sana ♪ 801 00:35:28,708 --> 00:35:36,386 ♪ Aku mengingatnya dengan sangat baik ♪ 802 00:35:36,386 --> 00:35:39,015 ♪ Angin di rambutku, kau ada di sana ♪ 803 00:35:39,015 --> 00:35:41,688 ♪ Kamu mengingat semuanya ♪ 804 00:35:41,688 --> 00:35:42,953 - ♪ Turun tangga ♪ 805 00:35:42,953 --> 00:35:44,493 ♪ Kamu ada di sana ♪ 806 00:35:44,493 --> 00:35:47,298 - ♪ Kau mengingat semuanya... ♪ 807 00:36:14,217 --> 00:36:16,151 Oke. 808 00:36:16,151 --> 00:36:18,527 "Tom, lama tidak bertemu. 809 00:36:18,527 --> 00:36:21,090 "Gail memintaku untuk memeriksa dan memastikan kamu baik-baik saja." 810 00:36:22,762 --> 00:36:25,237 "Colt, kukira kau sudah mati. 811 00:36:25,237 --> 00:36:27,767 "Kenapa kau harus jadi jalang cengeng?" 812 00:36:27,767 --> 00:36:30,671 "Tom, aku harus memintamu untuk tidak menyebutku 813 00:36:30,671 --> 00:36:33,443 sebagai seorang kucing atau jalang." 814 00:36:33,443 --> 00:36:35,544 "Oke, tapi kamu terluka seperti banci 815 00:36:35,544 --> 00:36:37,007 dan kau bertingkah seperti jalang." 816 00:36:37,007 --> 00:36:38,745 Apa itu? 817 00:36:38,745 --> 00:36:41,418 Colt Seavers. Hanya ingin menanyakan kabarmu. 818 00:36:42,751 --> 00:36:45,323 Jody butuhmu kembali ke lokasi syuting, sobat. 819 00:36:47,151 --> 00:36:48,953 Dan aku tidak ingin menjadi bagian dari 820 00:36:48,953 --> 00:36:51,758 segala bentuk pembobolan, permainan peran. 821 00:36:58,228 --> 00:37:00,096 Baiklah, baiklah. 822 00:37:01,506 --> 00:37:03,968 ♪ DJ Khaled! ♪ 823 00:37:03,968 --> 00:37:05,442 ♪ Hai ♪ 824 00:37:05,442 --> 00:37:07,136 - ♪ Ya ♪ - ♪ Kami yang Terbaik! ♪ 825 00:37:07,136 --> 00:37:09,809 ♪ Yang kulakukan hanyalah menang, menang, menang, apa pun yang terjadi ♪ 826 00:37:09,809 --> 00:37:12,779 ♪ Pikiranku hanya tentang uang, takkan pernah cukup ♪ 827 00:37:12,779 --> 00:37:15,617 ♪ Dan setiap kali aku melangkah masuk ke dalam gedung ♪ 828 00:37:15,617 --> 00:37:18,180 ♪ Semua orang angkat tangan ♪ 829 00:37:19,425 --> 00:37:20,985 ♪ Dan mereka tetap di sana ♪ 830 00:37:20,985 --> 00:37:23,086 ♪ Dan mereka berkata, "Ya!" dan mereka tetap di sana ♪ 831 00:37:23,086 --> 00:37:25,891 ♪ Atas, bawah, atas, bawah, atas, bawah ♪ 832 00:37:25,891 --> 00:37:28,927 ♪ Karena yang kulakukan hanyalah menang, menang, menang ♪ 833 00:37:28,927 --> 00:37:30,225 ♪ Dan jika kau masuk... ♪ 834 00:37:31,963 --> 00:37:33,470 - ♪ Buat mereka tetap di sana ♪ - ♪ Luda! ♪ 835 00:37:33,470 --> 00:37:35,406 ♪ Ludacris masuk ke dalam syair ♪ 836 00:37:35,406 --> 00:37:36,968 ♪ Karena aku tak pernah terkalahkan dan aku tak akan berhenti sekarang ♪ 837 00:37:36,968 --> 00:37:38,475 ♪ Angkat tanganmu, bawa mereka ke langit ♪ 838 00:37:38,475 --> 00:37:39,608 ♪ Untuk para sahabat yang tidak berhasil ♪ 839 00:37:39,608 --> 00:37:41,577 ♪ Dan keluargaku terkunci ♪ 840 00:37:41,577 --> 00:37:43,106 ♪ Aku tak pernah pergi ke mana pun, tapi mereka berkata, "Luda ​​kembali..." ♪ 841 00:37:43,106 --> 00:37:44,448 Kopi. 842 00:37:44,448 --> 00:37:46,274 ♪ Lingkungan sekitar menyebutnya Luda 'gnac ♪ 843 00:37:46,274 --> 00:37:50,014 ♪ Jangan pernah mengesampingkan aku, kalian sebaiknya juga melibatkan aku ♪ 844 00:37:50,014 --> 00:37:52,951 ♪ Punya 20 rekening bank, akuntan memasukkan aku di dalamnya ♪ 845 00:37:52,951 --> 00:37:55,327 ♪ Hasilkan jutaan setiap tahun, sang juara Selatan ♪ 846 00:37:55,327 --> 00:37:58,528 ♪ Karena semua yang kulakukan, semua yang kulakukan, semua yang kulakukan, semua yang kulakukan, semua yang kulakukan adalah ♪ 847 00:37:58,528 --> 00:37:59,793 - ♪ Yang kulakukan hanyalah menang, menang... ♪ 848 00:37:59,793 --> 00:38:00,827 - Apa-apaan...! 849 00:38:06,536 --> 00:38:08,670 ♪ Semua orang angkat tangan... ♪ 850 00:38:19,483 --> 00:38:21,518 ♪ Menang, dan jika kamu masuk ♪ 851 00:38:21,518 --> 00:38:24,048 ♪ Angkat tanganmu ke udara, buat mereka tetap di sana ♪ 852 00:38:24,048 --> 00:38:27,051 ♪ Dan mereka berkata, "Ya!" dan mereka tetap di sana ♪ 853 00:38:27,051 --> 00:38:29,394 ♪ Atas, bawah, atas, bawah, atas, bawah... ♪ 854 00:38:31,286 --> 00:38:32,991 Kenapa kalian terlihat begitu familiar? 855 00:38:36,830 --> 00:38:38,733 Dari mana aku kenal kamu? 856 00:38:38,733 --> 00:38:41,637 Saya Iggy Starr, aktris utama di Metalstorm. 857 00:38:43,837 --> 00:38:45,234 - Saya pacar Ryder. - Oh. 858 00:38:45,234 --> 00:38:46,741 - Kamu di Metalstorm. - Ya. 859 00:38:46,741 --> 00:38:48,204 Hei, apakah kamu ada di film Carjacked itu? 860 00:38:48,204 --> 00:38:49,678 di mana orang bernama Jack mencuri mobilmu 861 00:38:49,678 --> 00:38:51,009 dan kemudian kamu menembaknya di tangan dan kamu berkata, 862 00:38:51,009 --> 00:38:52,384 "Saya harap kamu tahu cara mengendarai mobil manual"? 863 00:38:52,384 --> 00:38:54,078 Dan itu tidak masuk akal karena itu seperti, 864 00:38:54,078 --> 00:38:55,849 seharusnya "otomatis," tetapi cara Anda mengatakannya... 865 00:38:55,849 --> 00:38:57,356 Itu Naomi Watts! 866 00:39:03,021 --> 00:39:04,220 Saya hanya seorang pemeran pengganti. 867 00:39:04,220 --> 00:39:06,222 Saya juga mengerjakan Metalstorm . 868 00:39:06,222 --> 00:39:09,225 Bohong! Kami baru di Metalstorm 1. 869 00:39:09,225 --> 00:39:11,062 - Maksudku juga! 870 00:39:29,212 --> 00:39:30,752 Apakah ini pedang penyangga? 871 00:39:30,752 --> 00:39:33,458 Mm-hmm. Aku aktris yang bagus. 872 00:39:33,458 --> 00:39:36,626 Hei, jika Anda benar-benar bekerja di Metalstorm, 873 00:39:36,626 --> 00:39:38,122 kenapa kamu menyelinap kesini? 874 00:39:38,122 --> 00:39:40,058 Hanya mencoba menemukan Ryder. 875 00:39:40,058 --> 00:39:42,533 Dia seperti benar-benar terbius dan paranoid saat ini. 876 00:39:42,533 --> 00:39:44,359 Dia pikir ada seseorang yang mencoba membunuhnya. 877 00:39:44,359 --> 00:39:47,263 Dan aku seperti, "Jika kamu tidak menyelesaikan Metalstorm, 878 00:39:47,263 --> 00:39:49,771 "Aku sendiri yang akan membunuhmu." 879 00:39:49,771 --> 00:39:51,971 Sekarang, ada beberapa hal gelap yang terjadi. 880 00:39:51,971 --> 00:39:54,303 Dan semakin cepat aku bisa keluar dari sini, semakin baik. 881 00:39:55,845 --> 00:39:57,779 Wow. 882 00:39:57,779 --> 00:39:59,649 Ada ide di mana saya bisa menemukannya? 883 00:39:59,649 --> 00:40:02,487 Uh, kamu bisa mencoba klub tempat dia sering nongkrong. 884 00:40:02,487 --> 00:40:05,281 Tapi Anda tidak akan pernah bisa tampil seperti orang sombong. 885 00:40:05,281 --> 00:40:07,954 - Apa itu povo? - Orang miskin seperti kamu. 886 00:40:07,954 --> 00:40:09,989 Wah. Keren. 887 00:40:09,989 --> 00:40:13,157 Ada apa dengan jaket Miami Vice Stunt Team milikmu? 888 00:40:13,157 --> 00:40:14,796 Oh, itu pertunjukan pertama yang pernah saya lakukan. 889 00:40:14,796 --> 00:40:18,228 Saya harus melompati perahu melewati cincin api. 890 00:40:18,228 --> 00:40:19,636 Aku sangat jago sehingga aku bisa melakukannya 891 00:40:19,636 --> 00:40:20,934 dengan tangan terikat di belakang punggungku. 892 00:40:22,432 --> 00:40:23,607 Wow. 893 00:40:23,607 --> 00:40:25,433 Kamu sungguh-sungguh peduli pada dirimu sendiri. 894 00:40:27,105 --> 00:40:29,074 Maksudku, kau tahu, kau memang bertanya. 895 00:40:29,074 --> 00:40:30,746 Ini malam neon di klub. 896 00:40:30,746 --> 00:40:32,143 Dia selalu ada bersama pria bernama Doone 897 00:40:32,143 --> 00:40:33,749 siapa pengedar narkobanya. 898 00:40:33,749 --> 00:40:35,344 Dia punya tato motif macan tutul di kepalanya. 899 00:40:35,344 --> 00:40:37,852 Mereka tidak akan membiarkan orang sepertimu masuk ke klub, 900 00:40:37,852 --> 00:40:39,788 Jadi, bersikaplah seperti Tom. Kamu adalah pemeran penggantinya. 901 00:40:39,788 --> 00:40:41,416 Anda tahu cara melakukannya, bukan? 902 00:40:41,416 --> 00:40:43,253 Ya. Aku akan bertindak seolah-olah aku memiliki segalanya dan semua orang. 903 00:40:43,253 --> 00:40:45,530 dan tidak ada akibat apa pun atas tindakanku. 904 00:40:47,455 --> 00:40:49,633 ♪ Aku melakukannya seperti itu... ♪ 905 00:40:50,997 --> 00:40:53,934 Ya Tuhan. Apakah itu Tom Ryder? 906 00:40:53,934 --> 00:40:55,199 Hai, Tom! 907 00:40:57,267 --> 00:40:59,335 Pemeran pengganti! Iya, iya, Iggy bilang kau akan datang menemuiku. 908 00:40:59,335 --> 00:41:00,842 Ya, duduklah, ambil minuman. 909 00:41:00,842 --> 00:41:01,975 Hei, hei, ambilkan dia minuman. Kamu mau apa? 910 00:41:01,975 --> 00:41:03,438 Oh, tidak, tidak, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 911 00:41:03,438 --> 00:41:05,484 Aku hanya mencari Ryder. Kau melihatnya? 912 00:41:06,916 --> 00:41:09,114 Berikan dia Shirley Temple. Duduklah, saudaraku, duduklah. 913 00:41:09,114 --> 00:41:11,446 Uh, sejujurnya, jangan tersinggung, Tn. Doone. 914 00:41:11,446 --> 00:41:13,316 Saya hanya ingin menemukan Ryder. 915 00:41:13,316 --> 00:41:16,253 Kenapa tidak ada seorang pun yang mau mengobrol dengan pengedar narkoba? 916 00:41:19,423 --> 00:41:21,962 Maaf. Aku, uh... 917 00:41:21,962 --> 00:41:24,492 Maksudku tidak... tidak ada rasa tidak hormat. 918 00:41:24,492 --> 00:41:26,494 Baru saja menjalani hari yang melelahkan. Ryder belum masuk kerja. 919 00:41:26,494 --> 00:41:28,166 Itu cepat sekali. 920 00:41:28,166 --> 00:41:29,640 Apakah kamu melakukan aksi hari ini? 921 00:41:29,640 --> 00:41:31,235 Uh, hanya, ya, mobil berguling. 922 00:41:31,235 --> 00:41:32,742 - Hanya mobil yang terguling? 923 00:41:32,742 --> 00:41:35,008 Dengar bagaimana dia mengatakannya? "Hanya mobil yang terguling!" 924 00:41:35,008 --> 00:41:36,911 Sungguh seorang pemeran pengganti! Sobat! 925 00:41:36,911 --> 00:41:38,682 Itulah yang saya lakukan. 926 00:41:38,682 --> 00:41:39,848 Hei, itu sebabnya aku menyukaimu. 927 00:41:39,848 --> 00:41:41,410 Karena kamu melakukan semua pekerjaan berat. 928 00:41:41,410 --> 00:41:44,017 Mereka memberikan Oscar untuk itu? 929 00:41:44,017 --> 00:41:45,920 Untuk aksi akrobatik? 930 00:41:45,920 --> 00:41:47,724 TIDAK. 931 00:41:47,724 --> 00:41:49,154 Tidak. 932 00:41:49,154 --> 00:41:51,321 Hai, untuk para pahlawan yang tak dikenal. 933 00:41:51,321 --> 00:41:53,125 - Aku akan minum untuk itu. - Ya. 934 00:41:55,228 --> 00:41:56,997 Baik! 935 00:41:58,361 --> 00:42:00,033 Bukan bermaksud menyinggung, tapi saya lebih suka kartun. 936 00:42:00,033 --> 00:42:02,871 Lihat, film selalu mencoba membuat segala sesuatunya menjadi nyata. 937 00:42:02,871 --> 00:42:04,675 Tapi itu tidak nyata. Itu hanya film. 938 00:42:04,675 --> 00:42:06,534 Itu tidak dimaksudkan untuk menjadi nyata. 939 00:42:06,534 --> 00:42:08,272 - Itulah mengapa saya suka kartun. 940 00:42:08,272 --> 00:42:09,537 Lihat, karena kartun 941 00:42:09,537 --> 00:42:10,780 jangan berpura-pura menjadi nyata. 942 00:42:12,441 --> 00:42:14,410 Itulah yang saya suka dari mereka. Kamu sudah menonton Dumbo? 943 00:42:14,410 --> 00:42:15,950 - Bodoh? - Iya, Bodoh. 944 00:42:15,950 --> 00:42:17,853 Dumbo mengubah hidupku. 945 00:42:17,853 --> 00:42:20,086 Anda tahu adegan ketika Dumbo terkena sampanye yang buruk, 946 00:42:20,086 --> 00:42:21,417 lalu dia mulai melihat gajah merah muda 947 00:42:21,417 --> 00:42:22,418 berparade dan sebagainya? 948 00:42:22,418 --> 00:42:23,628 Saya seperti berkata, "Ya, silakan." 949 00:42:23,628 --> 00:42:25,091 "Aku mau apa yang dia punya! 950 00:42:25,091 --> 00:42:26,521 "Buatlah menjadi dua kali lipat!" 951 00:42:27,731 --> 00:42:29,601 Hei, pemeran pengganti? 952 00:42:29,601 --> 00:42:31,295 - Mengapa kamu tidak ikut dengan kami? 953 00:42:31,295 --> 00:42:33,737 Kami akan membuatmu merasa nyaman di hotel, ya? 954 00:43:19,213 --> 00:43:22,214 Minggir, minggir! Minggir! Minggir! Ayo! 955 00:43:23,547 --> 00:43:26,251 Minggir! Minggir! Minggir dari hadapanku! 956 00:43:26,251 --> 00:43:27,516 Hai! 957 00:43:31,962 --> 00:43:33,423 Ayo, ayo, ayo! Taksi! Ayo, ayo. 958 00:43:33,423 --> 00:43:34,831 Ayo, saudara, kita berangkat. 959 00:43:34,831 --> 00:43:37,163 - Pergilah! -Sampai jumpa, kawan. - Sehat selalu, kawan. 960 00:43:47,307 --> 00:43:48,977 Apa yang sedang kamu lakukan, Colt? 961 00:43:48,977 --> 00:43:51,474 Kau tahu apa yang kulakukan. Aku akan menghentikan mobil ini. 962 00:43:51,474 --> 00:43:54,279 Kau jelas sedang mabuk, Colt. Dan kau jelas pengecut! 963 00:43:54,279 --> 00:43:56,347 Oke, kita tidak punya waktu untuk ini. Kita bicarakan nanti saja. 964 00:44:05,290 --> 00:44:06,995 Ya, baiklah. -DOONE: Sopir, apa yang Anda lakukan? 965 00:44:06,995 --> 00:44:09,294 Maju terus! Maju terus, bro! 966 00:44:09,294 --> 00:44:11,164 Dengar. Hei, kau harus tenang. Santai saja. Tenangkan diri. 967 00:44:11,164 --> 00:44:12,968 Hei, santai saja! Aku seorang pencinta, bukan petarung, oke? Hanya saja... 968 00:44:12,968 --> 00:44:14,200 - Di mana Ryder?! - Aku baru saja membiusmu 969 00:44:14,200 --> 00:44:15,333 'karena mereka membayar saya untuk melakukannya. 970 00:44:15,333 --> 00:44:16,807 - Siapa "mereka"? 971 00:44:16,807 --> 00:44:18,468 Orang yang menjalankan keamanan Ryder. 972 00:44:18,468 --> 00:44:19,744 Aku mengantarkan obat padanya 973 00:44:19,744 --> 00:44:21,240 di Hotel Pendleton kadang-kadang, oke? 974 00:44:21,240 --> 00:44:22,175 - Kamar apa? - Gan, saya nggak tahu kamar apa. 975 00:44:22,175 --> 00:44:23,715 Tahukah Anda, itu berubah. 976 00:44:23,715 --> 00:44:24,914 Minta saja pada Kevin untuk piring buah. 977 00:44:24,914 --> 00:44:26,476 - Dia akan memberimu kuncinya. - Kevin? 978 00:44:26,476 --> 00:44:27,917 - Kevin! KEVIN. Demi... - Aku kenal Kevin! 979 00:44:27,917 --> 00:44:28,984 Kamu kenal Kevin? 980 00:44:28,984 --> 00:44:30,480 Saya tidak kenal Kevin. 981 00:44:30,480 --> 00:44:32,086 Baiklah, kalau begitu kau akan mengenal Kevin. 982 00:44:32,086 --> 00:44:35,188 Mintalah padanya sepiring buah, dan dia akan memberi Anda kunci. 983 00:44:35,188 --> 00:44:36,651 Berapa lama ini berlangsung? 984 00:44:36,651 --> 00:44:38,191 - Apa? - Berapa lama ini akan berlangsung? 985 00:44:38,191 --> 00:44:39,324 Bro, kamu ngomong apa sih? 986 00:44:39,324 --> 00:44:42,261 Berapa... lama ini berlangsung? 987 00:44:42,261 --> 00:44:45,099 Oh. Saat kamu berhenti melihat unicorn. 988 00:44:49,565 --> 00:44:52,238 Saya ingin berbicara dengan Kevin. 989 00:44:52,238 --> 00:44:54,504 Kevin, eh, sedang istirahat. 990 00:44:54,504 --> 00:44:57,914 Oke, mungkin Anda bisa membantu saya. Bisakah saya memesan "piring buah"? 991 00:44:57,914 --> 00:45:01,786 Oke. Kamu mau aku panggilkan "layanan kamar"? 992 00:45:01,786 --> 00:45:03,678 Saya tidak tahu. Apakah itu yang terjadi? 993 00:45:03,678 --> 00:45:04,888 A-Apakah kamu punya kamar? 994 00:45:04,888 --> 00:45:06,384 - Haruskah aku... - Apakah aku membutuhkannya? 995 00:45:06,384 --> 00:45:07,682 Untuk memesan fr... 996 00:45:07,682 --> 00:45:08,793 - Aku... - Piring buah. 997 00:45:08,793 --> 00:45:09,827 - Hei, Colt. - Piring buah. 998 00:45:10,830 --> 00:45:11,895 Guk, wah. 999 00:45:11,895 --> 00:45:13,963 - Itu penampilannya. - Hai. Hei. 1000 00:45:13,963 --> 00:45:15,294 - Apa yang terjadi dengan wajahmu? - Hai. 1001 00:45:15,294 --> 00:45:16,867 - Hai. Oke. 1002 00:45:16,867 --> 00:45:18,363 - Maaf soal itu. - Kamu baik-baik saja? 1003 00:45:18,363 --> 00:45:19,870 - Itu bagus saja... - Ada apa denganmu? 1004 00:45:19,870 --> 00:45:20,772 Senang bertemu denganmu. - Wah, penampilanmu mengerikan. 1005 00:45:20,772 --> 00:45:22,103 Kamu terlihat menakjubkan. 1006 00:45:22,103 --> 00:45:23,566 Apakah kamu terjatuh? Apa yang terjadi padamu? 1007 00:45:23,566 --> 00:45:25,271 Wah. Kamu cantik sekali. 1008 00:45:25,271 --> 00:45:26,635 Gila. Oke. Wajahmu berdarah. 1009 00:45:26,635 --> 00:45:28,604 - Apa? - Apa yang terjadi padamu? 1010 00:45:28,604 --> 00:45:30,639 Oh. Tidak, aku berlari. Hanya saja-- aku berlari. 1011 00:45:30,639 --> 00:45:32,949 Pakaian athleisure yang sangat tidak biasa untuk lari. 1012 00:45:32,949 --> 00:45:34,577 - Ini? - Ya. 1013 00:45:34,577 --> 00:45:37,118 Ya, mereka memberiku tas yang salah di bandara, 1014 00:45:37,118 --> 00:45:38,449 tapi, Anda tahu, itu-- itu berhasil. 1015 00:45:38,449 --> 00:45:39,956 Saya bisa berkeringat. 1016 00:45:39,956 --> 00:45:41,452 Jika aku akan memainkan Ryder, kupikir aku harus, 1017 00:45:41,452 --> 00:45:42,794 seperti, mengurangi berat badan sedikit, kau tahu... 1018 00:45:42,794 --> 00:45:43,960 Anda tampaknya agak suka berubah-ubah. 1019 00:45:43,960 --> 00:45:46,556 Saya sedikit... berjerawat. 1020 00:45:46,556 --> 00:45:49,229 Misalnya, saat kadar glukosa saya rendah. 1021 00:45:49,229 --> 00:45:50,901 Saya mendapat sedikit... 1022 00:45:50,901 --> 00:45:53,761 - Oke, apakah itu hal baru? 1023 00:45:53,761 --> 00:45:55,301 Apakah itu hal baru? 1024 00:45:55,301 --> 00:45:56,599 - Apa itu? - Apakah itu hal baru? 1025 00:45:56,599 --> 00:45:58,271 - Apakah rambutmu baru? - Ya, aku memotongnya. 1026 00:45:58,271 --> 00:45:59,635 - Aku mengubah rambutku. - Cantik sekali. 1027 00:45:59,635 --> 00:46:01,142 Kamu ganti nomor. Kita impas. 1028 00:46:01,142 --> 00:46:03,507 Kukira kita bisa menyamakan kedudukan. 1029 00:46:03,507 --> 00:46:05,410 Ya, aku punya banyak hal baru. 1030 00:46:05,410 --> 00:46:06,950 Kau tahu, aku telah belajar banyak tentang diriku sendiri 1031 00:46:06,950 --> 00:46:09,117 sejak-sejak terakhir kali kita bertemu. 1032 00:46:09,117 --> 00:46:10,855 Kenapa kamu menghilang seperti itu? 1033 00:46:10,855 --> 00:46:13,055 Tuhan, aku ingin berada di sana untukmu. 1034 00:46:14,553 --> 00:46:16,652 Ya, tapi bagaimana dia bisa melakukan pekerjaan yang berkualitas? 1035 00:46:16,652 --> 00:46:18,093 jika kamu terus-terusan mengganggunya? 1036 00:46:20,425 --> 00:46:22,493 Oke. Bisakah kamu pergi dan mengambil barang-barangmu? 1037 00:46:22,493 --> 00:46:24,836 - Kita harus benar-benar pergi. - Oke. Ya. 1038 00:46:24,836 --> 00:46:26,200 - Apa yang terjadi? - Serius. 1039 00:46:26,200 --> 00:46:29,005 - Colt, kamu... 1040 00:46:29,005 --> 00:46:30,369 Sepertinya Anda sibuk. 1041 00:46:30,369 --> 00:46:32,635 - Ya, sibuk sekali, Gail. - Ya, bagus. 1042 00:46:32,635 --> 00:46:33,845 Banyak berlarian, Gail. 1043 00:46:33,845 --> 00:46:35,770 Kita akan minum dan membahasnya. 1044 00:46:35,770 --> 00:46:37,310 Namun saat ini, studionya... 1045 00:46:37,310 --> 00:46:39,543 sejauh ini di pantatku, aku bisa merasakannya. 1046 00:46:39,543 --> 00:46:41,116 - Kami butuh babak ketigamu. - Oke. Ya. 1047 00:46:41,116 --> 00:46:42,711 Anda mengalami masalah dengan babak ketiga? 1048 00:46:42,711 --> 00:46:44,449 Kita akan, kita akan pergi dan melakukan segala sesuatunya sekarang juga. 1049 00:46:44,449 --> 00:46:45,857 Aku perlu menulisnya. Aku akan menulisnya. Aku hanya-- 1050 00:46:45,857 --> 00:46:47,551 Sepertinya studio menginginkanku 1051 00:46:47,551 --> 00:46:49,960 untuk mengubah kisah cinta sehingga semuanya berakhir bahagia 1052 00:46:49,960 --> 00:46:51,357 dan semuanya baik-baik saja dan... 1053 00:46:51,357 --> 00:46:52,897 - Jody, Jody, Jody. - Tapi aku merasa kalau aku... 1054 00:46:52,897 --> 00:46:56,296 bersandar pada realita, maka mungkin itulah jalan yang harus ditempuh. 1055 00:46:56,296 --> 00:46:59,068 Dan kebanyakan kisah cinta tidak berakhir dengan baik. Biasanya. 1056 00:47:00,401 --> 00:47:02,731 - Tahu apa yang saya maksud? - Saya sangat tidak setuju dengan itu, 1057 00:47:02,731 --> 00:47:05,503 jadi kita harus terus memotongnya. 1058 00:47:05,503 --> 00:47:06,735 Haruskah kita? 1059 00:47:06,735 --> 00:47:08,913 Itu penting. Itu akhir ceritanya. 1060 00:47:08,913 --> 00:47:10,574 - Oke. 1061 00:47:12,378 --> 00:47:14,083 Pak? 1062 00:47:14,083 --> 00:47:15,414 - Hah? - Hai. 1063 00:47:15,414 --> 00:47:16,679 - Hai, selamat tinggal. 1064 00:47:16,679 --> 00:47:18,681 Hmm, aku dengar kamu tertarik 1065 00:47:18,681 --> 00:47:20,518 di piring buah. 1066 00:47:20,518 --> 00:47:21,992 - Kevin? - Ya. 1067 00:47:21,992 --> 00:47:23,389 Ya. Oke, jadi... 1068 00:47:24,489 --> 00:47:26,898 Itu-itu di... itu di atas es. 1069 00:47:47,413 --> 00:47:49,745 Yap. Itu dia. Maaf. 1070 00:48:35,166 --> 00:48:36,825 Halo? 1071 00:48:36,825 --> 00:48:38,332 Apa pendapat Anda mengenai layar terpisah? 1072 00:48:38,332 --> 00:48:40,400 - Ya. 1073 00:48:40,400 --> 00:48:42,765 Apakah tidak apa-apa jika saya menelepon? Anda bilang untuk menelepon dan... 1074 00:48:42,765 --> 00:48:45,174 - Ya. Ya, tidak apa-apa. - Ya? Kita bisa memotongnya? 1075 00:48:45,174 --> 00:48:47,242 Itu, uh... Ayo kita potong-potong. 1076 00:48:47,242 --> 00:48:48,639 Ini saat yang tepat. Aku tidak melakukan apa pun. 1077 00:48:48,639 --> 00:48:51,774 Oke. Bagus. Uh, jadi, layar terbagi, ya? 1078 00:48:51,774 --> 00:48:53,908 Apakah menurutmu itu sangat keren dan penuh nostalgia? 1079 00:48:53,908 --> 00:48:56,482 atau menurutmu itu cuma tipuan? - 1080 00:48:56,482 --> 00:48:59,287 Hm, menurutku itu bisa jadi sangat keren. 1081 00:48:59,287 --> 00:49:02,092 Mm-hmm? -Ya, bagaimana kamu, eh, ingin menggunakannya? 1082 00:49:02,092 --> 00:49:04,490 Maksudku, kau tahu, ceritakan padaku. Ceritakan semuanya. 1083 00:49:04,490 --> 00:49:06,756 Ceritakan padaku, tentang visimu. 1084 00:49:06,756 --> 00:49:08,692 Jadi, saya suka mereka tampil bersama di layar. 1085 00:49:08,692 --> 00:49:10,430 Tapi mereka berada di dunia yang terpisah... -Benar. 1086 00:49:10,430 --> 00:49:12,531 ...Anda tahu, secara visual dan emosional. 1087 00:49:12,531 --> 00:49:14,764 Jadi Anda memiliki kesenjangan yang sangat menonjol ini 1088 00:49:14,764 --> 00:49:16,205 antara sepasang kekasih. 1089 00:49:16,205 --> 00:49:17,668 Dan saya menginginkan itu. 1090 00:49:20,805 --> 00:49:23,410 - Kau mau membagi? - Aku mau membagi, ya. 1091 00:49:26,085 --> 00:49:27,711 Hmm. 1092 00:49:27,711 --> 00:49:29,350 Lucu karena aku tidak mendapat kesan itu 1093 00:49:29,350 --> 00:49:31,385 Bahwa ada banyak hal yang membuat mereka terpisah. 1094 00:49:31,385 --> 00:49:33,486 Nah, Anda belum membaca naskahnya. 1095 00:49:34,984 --> 00:49:37,193 Yang aku tahu sejauh ini adalah wanita alien dan koboi 1096 00:49:37,193 --> 00:49:41,494 mengalami apa yang tampaknya menjadi masalah yang cukup dapat dikelola. 1097 00:49:41,494 --> 00:49:44,299 Jody? Jod-- Bagaimana ini? 1098 00:49:44,299 --> 00:49:45,894 Masalah yang dapat dikelola? 1099 00:49:45,894 --> 00:49:47,995 Alien menyerbu Bumi, dan mereka meninggalkannya dalam keadaan hancur. 1100 00:49:47,995 --> 00:49:49,667 Jadi seluruh hal ini didorong oleh studio, 1101 00:49:49,667 --> 00:49:51,075 "cinta mengalahkan segalanya"... 1102 00:49:51,075 --> 00:49:53,704 Saya tidak mempercayainya. 1103 00:49:53,704 --> 00:49:56,971 Baiklah, saya harus mengakui bahwa saya terkejut mendengar Anda mengatakan itu. 1104 00:49:56,971 --> 00:49:58,808 Mengapa? 1105 00:49:58,808 --> 00:50:01,250 Baiklah, aku hanya seorang anak laki-laki dengan kostum neon 1106 00:50:01,250 --> 00:50:03,219 berdiri di depan seorang gadis, mengingatkannya 1107 00:50:03,219 --> 00:50:05,584 bahwa Notting Hill adalah film favoritnya 1108 00:50:05,584 --> 00:50:08,818 dan dia menonton Love Actually setiap tahun saat Natal. 1109 00:50:08,818 --> 00:50:10,556 Yah, tahukah kamu, aku menontonnya lagi tahun ini, 1110 00:50:10,556 --> 00:50:13,262 dan sebenarnya saya tidak menyukainya. 1111 00:50:13,262 --> 00:50:15,099 - Wah, ternyata lebih parah dari yang kukira. - Ya, aku hancur. 1112 00:50:15,099 --> 00:50:17,266 Ya, ini juga hari yang sangat menyedihkan bagi Notting Hill . 1113 00:50:17,266 --> 00:50:19,433 Hal-hal tentang "akhir yang bahagia", berhenti berlangganan dari saya. 1114 00:50:19,433 --> 00:50:21,105 Saya tidak mendapatkan "bahagia selamanya" dari Notting Hill. 1115 00:50:21,105 --> 00:50:22,568 Apa yang sedang Anda bicarakan? Tentu saja. 1116 00:50:22,568 --> 00:50:24,405 - Benarkah? - Ya, tentu saja. Mereka bo-- 1117 00:50:24,405 --> 00:50:26,209 Mereka ada di bangku taman. Kepalanya terjepit di lutut pria itu. 1118 00:50:26,209 --> 00:50:27,408 Dia seorang "gadis biasa". 1119 00:50:27,408 --> 00:50:28,937 Mungkin, tapi kita tidak tahu pasti 1120 00:50:28,937 --> 00:50:31,412 dia tidak akan kembali bekerja di jalanan. 1121 00:50:31,412 --> 00:50:32,941 Yang kita tahu hanyalah bahwa pada awalnya, 1122 00:50:32,941 --> 00:50:34,778 dia sangat tertarik pada apa pun kecuali berciuman, 1123 00:50:34,778 --> 00:50:36,417 dan akhirnya, dia terbuka untuk menciumnya. 1124 00:50:36,417 --> 00:50:38,518 - Tidak. Tidak. - Dan itu memberi kita harapan. 1125 00:50:38,518 --> 00:50:40,014 Film-film Julia Roberts Anda benar-benar kacau. 1126 00:50:40,014 --> 00:50:41,257 Dan hanya itu yang kami inginkan. Sedikit harapan. 1127 00:50:41,257 --> 00:50:42,588 Tidak, itu Wanita Cantik, 1128 00:50:42,588 --> 00:50:43,853 dimana dia adalah seorang wanita malam, 1129 00:50:43,853 --> 00:50:45,195 dan ini adalah Notting Hill, 1130 00:50:45,195 --> 00:50:46,262 di mana dia adalah seorang aktris yang sangat terkenal. 1131 00:50:46,262 --> 00:50:47,758 Oh, sudahlah, jangan dengarkan aku. 1132 00:50:47,758 --> 00:50:49,892 Apa yang saya tahu? Lihat, Anda adalah sutradaranya. 1133 00:50:49,892 --> 00:50:51,234 Anda akan membuat pilihan yang tepat. 1134 00:50:51,234 --> 00:50:53,137 Aku hanya ingin mengatakan, untuk orang sepertiku, 1135 00:50:53,137 --> 00:50:54,963 yang mungkin tidak begitu mengerti metafora layar terpisah. 1136 00:50:54,963 --> 00:50:56,734 Anda mungkin tidak mengerti metafora yang lebih dalam, 1137 00:50:56,734 --> 00:50:58,241 tetapi Anda akan melihatnya. 1138 00:50:58,241 --> 00:50:59,935 Anda akan melihat garis terang di antara keduanya 1139 00:50:59,935 --> 00:51:02,905 yang membuat kita ingin sekali melihatnya kabur. 1140 00:51:02,905 --> 00:51:04,709 Kau tahu, tetapi mungkin tidak bisa. 1141 00:51:04,709 --> 00:51:07,041 - Mm. - Mungkin tidak. 1142 00:51:07,041 --> 00:51:09,780 Benar. Benar. Ya. 1143 00:51:11,551 --> 00:51:13,619 Tapi apa yang kita ketahui, bukan? 1144 00:51:13,619 --> 00:51:15,258 Karena semua yang kita tahu saat ini 1145 00:51:15,258 --> 00:51:17,953 adalah si koboi menyukai alien. 1146 00:51:17,953 --> 00:51:19,394 Apakah alien menyukai koboi? 1147 00:51:19,394 --> 00:51:21,297 Dia ragu-ragu. 1148 00:51:21,297 --> 00:51:22,562 Benar. 1149 00:51:22,562 --> 00:51:24,597 Karena mereka punya masalah. 1150 00:51:24,597 --> 00:51:29,140 Karena dia alien dan dia koboi, dan itu masalah. 1151 00:51:29,140 --> 00:51:30,768 Namun apakah itu masalah yang tidak dapat mereka atasi? 1152 00:51:30,768 --> 00:51:32,407 Berikut sebuah pertanyaan. 1153 00:51:32,407 --> 00:51:35,245 Apakah mereka akan mencobanya? 1154 00:51:35,245 --> 00:51:36,774 Bagaimana menurutmu? 1155 00:51:38,008 --> 00:51:40,041 Apakah menurutmu mereka akan mencoba? 1156 00:51:41,451 --> 00:51:43,814 Menurut saya... 1157 00:51:45,290 --> 00:51:47,356 Menurutku, ini adalah ide cemerlang. 1158 00:51:50,823 --> 00:51:53,263 Jadi... 1159 00:51:53,263 --> 00:51:55,793 apa yang Anda putuskan tentang layar terpisah? 1160 00:51:55,793 --> 00:51:57,630 Saya punya ide yang lebih baik. 1161 00:51:59,093 --> 00:52:00,930 Saya pikir Anda tidak membutuhkannya. 1162 00:52:00,930 --> 00:52:03,471 Menurutku hubungan antara karakter-karakter ini sangat kuat 1163 00:52:03,471 --> 00:52:05,572 bahwa tidak ada yang dapat menghalangi antara keduanya. 1164 00:52:06,971 --> 00:52:08,509 Yodium? 1165 00:52:09,875 --> 00:52:11,039 Bagaimana denganmu? 1166 00:52:34,735 --> 00:52:36,900 -Halo? - Orang mati di atas es. 1167 00:52:36,900 --> 00:52:38,539 Apa? 1168 00:52:38,539 --> 00:52:42,213 Ada orang mati di atas es di hotel, Gail. 1169 00:52:42,213 --> 00:52:44,039 Tunggu. Maaf. Apa yang sedang Anda bicarakan? 1170 00:52:44,039 --> 00:52:45,381 Baiklah, jika Anda berpikir itu tidak masuk akal, 1171 00:52:45,381 --> 00:52:47,317 - jangan pesan sepiring buah. - Tunggu dulu. 1172 00:52:47,317 --> 00:52:49,143 Kau serius bilang kalau kau baru saja melihat mayat? 1173 00:52:49,143 --> 00:52:50,848 Ya, Gail. 1174 00:52:50,848 --> 00:52:53,422 Di atas batu. Di hotel. 1175 00:52:53,422 --> 00:52:54,687 Hotel apa? 1176 00:52:54,687 --> 00:52:56,656 Yang baru saja kulihat, Gail! 1177 00:52:56,656 --> 00:52:58,229 Dia sudah mati, Gail. 1178 00:52:58,229 --> 00:53:00,330 Dia benar-benar mati. Sangat mati. 1179 00:53:00,330 --> 00:53:01,760 Tunggu dulu. Bagaimana kau bisa sampai di sana? 1180 00:53:01,760 --> 00:53:04,158 Gail, kamu memintaku melakukan ini! Oke? 1181 00:53:04,158 --> 00:53:06,699 - Jadi, cobalah untuk terus bertahan. - Aku tahu. Aku akan bertahan. 1182 00:53:06,699 --> 00:53:09,339 Aku pergi ke apartemen Ryder, seperti yang kau katakan. 1183 00:53:09,339 --> 00:53:11,737 Di situlah Iggy dengan pedang memberiku setelan neon 1184 00:53:11,737 --> 00:53:14,377 dan mereka mengirim saya kepada pria dengan kepala bercorak macan tutul. 1185 00:53:14,377 --> 00:53:16,280 Dia dipanggil Doone. 1186 00:53:16,280 --> 00:53:18,172 Para penjahat Doone lah yang mengotori Shirley-ku, 1187 00:53:18,172 --> 00:53:19,943 dan bukan dengan cara yang menyenangkan, Gail. 1188 00:53:19,943 --> 00:53:22,209 Aku pikir mereka mencoba membunuhku, Gail! 1189 00:53:22,209 --> 00:53:24,387 Menjauhlah dan tenanglah. 1190 00:53:24,387 --> 00:53:26,048 Aku akan menangani semuanya. 1191 00:53:26,048 --> 00:53:27,522 - Tidak perlu penanganan lagi! 1192 00:53:27,522 --> 00:53:29,392 - Saya mau polisi! - Kamu agresif sekali. 1193 00:53:29,392 --> 00:53:31,757 Maafkan aku. Maaf aku berteriak. Aku ingin polisi. 1194 00:53:31,757 --> 00:53:33,462 Anda tidak akan berbicara dengan polisi. 1195 00:53:33,462 --> 00:53:34,925 Kau jangan bicarakan ini pada siapa pun, oke? - 1196 00:53:34,925 --> 00:53:36,223 Dengarkan aku. - Aku akan menelepon polisi. 1197 00:53:36,223 --> 00:53:37,598 Anda tidak berbicara dengan polisi. 1198 00:53:37,598 --> 00:53:39,094 - Permisi, Tuan. - Tunggu, siapa di sana? 1199 00:53:39,094 --> 00:53:40,436 Siapa di sana? Siapa di sana? 1200 00:53:40,436 --> 00:53:41,767 Ini polisi. Aku akan bicara dengan mereka. 1201 00:53:41,767 --> 00:53:42,999 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Jangan bicara... 1202 00:53:45,135 --> 00:53:47,971 Dilarang parkir kapan pun. 1203 00:53:51,944 --> 00:53:54,109 Maaf. 1204 00:53:54,109 --> 00:53:55,484 Hanya memastikan kita berdua di sini. 1205 00:53:56,454 --> 00:53:57,552 Aku-aku di sini, sobat. 1206 00:53:57,552 --> 00:53:59,455 Saya ingin melaporkan kejahatan. 1207 00:53:59,455 --> 00:54:01,083 - Oke. - Kejahatan es. 1208 00:54:07,221 --> 00:54:09,894 Ya. Kamu tetap kena tilang, kawan. 1209 00:54:09,894 --> 00:54:11,269 Baiklah. 1210 00:54:14,835 --> 00:54:16,230 Aku harus memberitahu Jody. 1211 00:54:16,230 --> 00:54:17,572 Tentang orang yang sudah mati. 1212 00:54:17,572 --> 00:54:18,837 Bagaimana Anda tahu dia sudah meninggal? 1213 00:54:18,837 --> 00:54:20,267 Dia bisa saja pingsan. 1214 00:54:20,267 --> 00:54:21,675 - Di atas es? - Ya. 1215 00:54:21,675 --> 00:54:24,777 Mandi es sangat baik untuk peradangan. 1216 00:54:24,777 --> 00:54:27,109 Dan apakah kamu lupa bahwa kamu sedang mabuk? 1217 00:54:27,109 --> 00:54:28,781 Bagaimana aku bisa jika kamu terus terpaku? 1218 00:54:28,781 --> 00:54:30,112 - pada satu hal itu? - Oke, kau tahu apa, 1219 00:54:30,112 --> 00:54:31,685 Biarkan saya menghentikan Anda di situ saja. 1220 00:54:31,685 --> 00:54:33,489 Apa pun yang kau katakan pada Jody tadi malam 1221 00:54:33,489 --> 00:54:34,952 - membuatnya bersemangat. - Aku tidak tahu apa yang kukatakan. 1222 00:54:34,952 --> 00:54:36,360 Tentang apa? 1223 00:54:36,360 --> 00:54:37,625 Dan sekarang saya harus membuat truk 1224 00:54:37,625 --> 00:54:39,990 - untuk lompatan sejauh 250 kaki. - Hah? 1225 00:54:39,990 --> 00:54:41,926 - Dalam satu setengah hari! - Kedengarannya cukup keren, sebenarnya. 1226 00:54:41,926 --> 00:54:44,159 Dan di atas itu semua, adegan pertarungan hari ini, 1227 00:54:44,159 --> 00:54:46,865 Jody telah memutuskan bahwa ia ingin melakukan semuanya dalam satu kali pengambilan. 1228 00:54:46,865 --> 00:54:49,131 Seorang oner. -JODY: Dan, apakah kau menceritakan kepadanya tentang oner? 1229 00:54:49,131 --> 00:54:50,440 - Ya. - Keren sekali. 1230 00:54:50,440 --> 00:54:51,639 Benar? - Ya. 1231 00:54:51,639 --> 00:54:53,300 - Bagus sekali. Dia menyukainya. - Hai. 1232 00:54:53,300 --> 00:54:54,972 Hei. Ya, bolehkah aku bicara sebentar? -Baiklah, 1233 00:54:54,972 --> 00:54:57,612 tentang urutan hari ini, Ryder tidak muncul. -Ya. 1234 00:54:57,612 --> 00:54:59,009 Sekali lagi, dia mungkin sedang mabuk atau semacamnya. 1235 00:54:59,009 --> 00:55:00,109 Wah, menarik sekali Anda mengatakan itu, 1236 00:55:00,109 --> 00:55:01,847 - karena itu... - Ya. 1237 00:55:01,847 --> 00:55:03,783 ...itulah yang ingin aku bicarakan padamu. -Aku juga. 1238 00:55:03,783 --> 00:55:05,620 Aku juga. Karena kita bahkan tidak membutuhkannya. -Dia... 1239 00:55:05,620 --> 00:55:07,149 Yah... -Kita tidak membutuhkannya. Aku mendapat pencerahan tadi malam. 1240 00:55:07,149 --> 00:55:08,392 Biarkan saya beritahu saja. 1241 00:55:08,392 --> 00:55:09,987 - Tadi malam? - Aku sangat gembira. 1242 00:55:09,987 --> 00:55:12,396 Ya. -Setelah kami berbicara, semuanya muncul dalam pikiranku. 1243 00:55:12,396 --> 00:55:14,222 Benarkah? -Ya, babak ketiga, urutan ini, 1244 00:55:14,222 --> 00:55:16,158 - semuanya. Aku sudah s... - Setelah berbicara denganku? 1245 00:55:16,158 --> 00:55:17,566 Ya. Kau tahu, aku terkejut. 1246 00:55:17,566 --> 00:55:19,062 - saat kau muncul. Benar? - Ya. 1247 00:55:19,062 --> 00:55:21,570 - Tapi... - Wah, itu... mengejutkan. 1248 00:55:21,570 --> 00:55:23,506 Tapi aku baru mulai bertanya-tanya apakah mungkin 1249 00:55:23,506 --> 00:55:25,409 Anda muncul pada waktu yang tepat, dan... 1250 00:55:25,409 --> 00:55:27,576 Aku sudah melakukan hal ini dalam aksi, 1251 00:55:27,576 --> 00:55:29,072 dan saya tidak pernah bisa mendapatkannya. 1252 00:55:29,072 --> 00:55:31,844 Seperti, perasaan mengejar cinta. 1253 00:55:31,844 --> 00:55:34,880 Dan seberapa jauh Anda akan melangkah demi orang yang Anda cintai dan... 1254 00:55:34,880 --> 00:55:37,685 -Kau tahu? Dan kemudian... 1255 00:55:37,685 --> 00:55:39,753 Ya. -Kau tahu, aku sadar itu tidak terlalu jauh dengan Ryder, 1256 00:55:39,753 --> 00:55:41,183 - Karena dia orang yang mudah tertipu. - Benar. 1257 00:55:41,183 --> 00:55:42,822 - Dan dia berlari dengan aneh. - Benar. 1258 00:55:42,822 --> 00:55:44,527 - Dan dia tidak bisa beraksi. Tapi... - Yah, itu... 1259 00:55:44,527 --> 00:55:45,924 ...kamu bisa. 1260 00:55:45,924 --> 00:55:47,222 - Kamu bisa. 1261 00:55:47,222 --> 00:55:48,762 Aku tak terbatas bersamamu. 1262 00:55:48,762 --> 00:55:50,533 Aku bisa melakukan segalanya dan segalanya bersamamu, 1263 00:55:50,533 --> 00:55:52,095 dan itu membuat otakku... 1264 00:55:53,228 --> 00:55:54,900 Keren abis. 1265 00:55:54,900 --> 00:55:56,231 Aku tidak butuh potongan. Aku tidak butuh tipu muslihat. -Benarkah? 1266 00:55:56,231 --> 00:55:58,233 Aku tidak butuh apa pun. Aku hanya butuh kamu. 1267 00:55:58,233 --> 00:55:59,938 - Untuk menyelesaikan film ini. 1268 00:55:59,938 --> 00:56:02,237 Kau tahu, mungkin bahkan menjadikannya film hebat. -Wow. 1269 00:56:02,237 --> 00:56:03,579 Kamu tahu? 1270 00:56:03,579 --> 00:56:05,779 - Wah. Oke. - Bagaimana menurutmu? 1271 00:56:05,779 --> 00:56:07,550 Apakah Anda ingin bekerja sama? 1272 00:56:07,550 --> 00:56:10,047 Menembak habis-habisan Gedung Opera Sydney dalam empat jam? 1273 00:56:10,047 --> 00:56:11,752 - Tiga jam dan 52 menit. - Tiga jam dan 52 menit? 1274 00:56:11,752 --> 00:56:13,083 Ya. 1275 00:56:13,083 --> 00:56:14,524 Apa yang kita tunggu? 1276 00:56:14,524 --> 00:56:16,757 Oke, bagus. Bagus! Oke! 1277 00:56:16,757 --> 00:56:18,561 Dua puluh, dua puluh, seperti Yang Mulia. 1278 00:56:18,561 --> 00:56:20,464 Aku akan membuat beberapa titik di wajahmu, karena aku membutuhkanmu 1279 00:56:20,464 --> 00:56:22,389 tapi bukan wajahmu. -Ya Tuhan. Singkirkan saja. 1280 00:56:22,389 --> 00:56:23,797 Ya, aku akan menempelkan kepala Ryder padamu. -Semuanya. Hanya-- 1281 00:56:23,797 --> 00:56:25,931 - Oke. Keren. Oke, oke. - Ya. Oke. Ya. 1282 00:56:25,931 --> 00:56:28,571 Siap untuk merekam? Tolong buat hujan! 1283 00:56:32,201 --> 00:56:33,477 Demi Kristus, biarkan aku keluar. 1284 00:56:33,477 --> 00:56:34,643 Dan... aksi! 1285 00:56:37,778 --> 00:56:39,076 ♪ Tak bisa menjelaskan semua perasaan ♪ 1286 00:56:39,076 --> 00:56:41,485 ♪ Bahwa kau membuatku merasa ♪ 1287 00:56:44,917 --> 00:56:47,051 ♪ Jantungku berdebar kencang dan kau ada di belakang ♪ 1288 00:56:47,051 --> 00:56:48,855 ♪ Roda kemudi ♪ 1289 00:56:52,322 --> 00:56:55,994 ♪ Menyentuhmu ♪ 1290 00:56:55,994 --> 00:56:59,833 ♪ Menyentuhku ♪ 1291 00:56:59,833 --> 00:57:01,098 ♪ Menyentuhmu ♪ 1292 00:57:01,098 --> 00:57:04,970 ♪ Tuhan, kau menyentuhku ♪ 1293 00:57:06,875 --> 00:57:08,479 ♪ Aku percaya pada sesuatu yang disebut cinta ♪ 1294 00:57:08,479 --> 00:57:10,514 ♪ Dengarkan saja irama jantungku ♪ 1295 00:57:10,514 --> 00:57:12,406 ♪ Ada kemungkinan kita bisa berhasil sekarang ♪ 1296 00:57:12,406 --> 00:57:14,342 ♪ Kami akan bergoyang sampai matahari terbenam ♪ 1297 00:57:14,342 --> 00:57:17,752 ♪ Aku percaya pada sesuatu yang disebut cinta ♪ 1298 00:57:17,752 --> 00:57:20,491 ♪ Wah, wah ♪ 1299 00:57:21,450 --> 00:57:22,757 ♪ Hah! ♪ 1300 00:57:26,455 --> 00:57:28,356 Pergi! 1301 00:57:30,063 --> 00:57:32,459 ♪ Aku ingin menciummu setiap menit, setiap jam ♪ 1302 00:57:32,459 --> 00:57:34,637 ♪ Setiap hari ♪ 1303 00:57:37,576 --> 00:57:41,303 ♪ Kau buat aku terkagum, tapi semuanya baik-baik saja ♪ 1304 00:57:45,408 --> 00:57:48,849 ♪ Menyentuhmu ♪ 1305 00:57:48,849 --> 00:57:52,556 ♪ Menyentuhku ♪ 1306 00:57:52,556 --> 00:57:53,854 ♪ Menyentuhmu ♪ 1307 00:57:53,854 --> 00:57:57,924 ♪ Tuhan, kau menyentuhku ♪ 1308 00:57:59,224 --> 00:58:01,356 -♪ Aku percaya pada sesuatu yang disebut cinta ♪ 1309 00:58:01,356 --> 00:58:03,226 ♪ Dengarkan saja irama jantungku ♪ 1310 00:58:03,226 --> 00:58:05,030 ♪ Ada kemungkinan kita bisa berhasil sekarang ♪ 1311 00:58:05,030 --> 00:58:06,537 ♪ Kami akan bergoyang sampai matahari terbenam ♪ 1312 00:58:06,537 --> 00:58:10,233 ♪ Aku percaya pada sesuatu yang disebut cinta ♪ 1313 00:58:10,233 --> 00:58:13,940 ♪ Astaga...! ♪ 1314 00:58:16,505 --> 00:58:18,978 - Oh. - Terima kasih. 1315 00:58:18,978 --> 00:58:20,650 - Bagaimana, Bos? - Ya, bagus. 1316 00:58:20,650 --> 00:58:22,245 Maksudku, itu menakjubkan. 1317 00:58:22,245 --> 00:58:23,719 Itu sangat menakjubkan, kita akan pergi karaoke, 1318 00:58:23,719 --> 00:58:24,819 - jika kamu... - Oh. 1319 00:58:24,819 --> 00:58:26,480 Jika Anda suka karaoke, 1320 00:58:26,480 --> 00:58:28,350 kau tahu, kau bisa-- kau bisa datang. 1321 00:58:28,350 --> 00:58:29,857 Seperti, aku ingin kau melakukannya. 1322 00:58:29,857 --> 00:58:31,386 Aku akan ada di sana. 1323 00:58:31,386 --> 00:58:33,190 Oke. 1324 00:58:34,226 --> 00:58:35,665 Saya tidak tahu apa itu. 1325 00:58:35,665 --> 00:58:37,062 Itu sungguh mengerikan dan... 1326 00:58:37,062 --> 00:58:38,998 - Benarkah? Oke. - Ya, siapa dia? 1327 00:58:38,998 --> 00:58:40,362 - Baik. - Baik. 1328 00:58:40,362 --> 00:58:41,770 - Simpan itu. - Sudah dimasukkan ke sarungnya. 1329 00:58:41,770 --> 00:58:43,640 Selesai. Lupakan. Anda-Anda tidak pernah melihatnya. 1330 00:58:47,140 --> 00:58:49,547 Jody, kamu suka Christina atau Britney? 1331 00:58:52,046 --> 00:58:53,716 Saya melihatnya. 1332 00:58:53,716 --> 00:58:56,620 Kau lihat pistol jari? - Oh, aku lihat pistol jari. 1333 00:58:57,852 --> 00:58:59,282 Dia yang memulainya. 1334 00:58:59,282 --> 00:59:01,284 Hai. 1335 00:59:01,284 --> 00:59:03,088 Aku tidak ha-- aku tidak sarapan. 1336 00:59:03,088 --> 00:59:04,727 Ya, benar. 1337 00:59:04,727 --> 00:59:06,421 Aku tidak setuju. -Aku memberimu roti sarapan pagi ini. 1338 00:59:06,421 --> 00:59:08,258 Secara teknis, ini semua adalah penalti makan, 1339 00:59:08,258 --> 00:59:10,194 - Jika kau ingin... -GAIL: Oh. - Tidak apa-apa. Tanda tangani saja. 1340 00:59:10,194 --> 00:59:11,866 Terima kasih. -Aku hanya bilang, tidak semua orang akan sekeren itu. 1341 00:59:11,866 --> 00:59:13,461 - tentang hal itu sebagaimana adanya. Kau tahu? - Tidak, aku mengerti. 1342 00:59:13,461 --> 00:59:15,232 Apa ini? 1343 00:59:15,232 --> 00:59:19,467 Aku akan menerbangkanmu jam 5:55 untuk meninggalkan sini. Oke? 1344 00:59:19,467 --> 00:59:20,974 - Aku punya mobil yang menunggumu. - Sekarang? 1345 00:59:20,974 --> 00:59:23,779 Mesin menyala. Ya. Colt... 1346 00:59:23,779 --> 00:59:26,540 Ada sesuatu yang serius terjadi, oke? 1347 00:59:26,540 --> 00:59:29,312 Aku baru saja bilang ke Jody kalau aku mau ketemu dia buat karaoke. 1348 00:59:29,312 --> 00:59:31,083 Dan aku sebenarnya malu karena aku membawamu ke sini 1349 00:59:31,083 --> 00:59:33,085 - dan membuat kalian semua terjerat. 1350 00:59:33,085 --> 00:59:35,120 Aku hanya ingin kau keluar dari sini sebelum keadaan menjadi semakin buruk. 1351 00:59:35,120 --> 00:59:36,627 Siapkan barang-barangmu. Kita berangkat. 1352 00:59:36,627 --> 00:59:38,552 Anda akan ketinggalan pesawat. Terima kasih. 1353 00:59:38,552 --> 00:59:40,059 - Maaf. - Oke, tapi aku terlambat, 1354 00:59:40,059 --> 00:59:41,665 dan aku harus membawa anjing Ryder ke penitipan anjing. 1355 00:59:41,665 --> 00:59:43,590 Fluffy butuh mandi oatmeal. Dia terkena gatal-gatal. 1356 00:59:43,590 --> 00:59:45,900 Hei, haruskah saya mencari pekerjaan lain, Alma? 1357 00:59:45,900 --> 00:59:47,902 Kau asisten Ryder. Kau harus tahu. 1358 00:59:47,902 --> 00:59:51,004 Yang bisa saya katakan adalah jika Ryder tidak hadir besok, 1359 00:59:51,004 --> 00:59:52,841 studio akan menutup kami. 1360 00:59:52,841 --> 00:59:54,843 Aduh, kasihan Jody. 1361 00:59:54,843 --> 00:59:56,812 Sapa penjara para direktur. 1362 00:59:56,812 --> 00:59:58,847 ♪ Jika kau ingin bersamaku... ♪ 1363 00:59:58,847 --> 01:00:03,016 - Aku gila atau Nigel yang seksi? - Wah! Hmm? 1364 01:00:03,016 --> 01:00:04,820 - ♪ Aku jin dalam botol ♪ -Dia-dia... 1365 01:00:04,820 --> 01:00:06,613 Dia—Wah, dia punya beberapa kualitas hebat. 1366 01:00:06,613 --> 01:00:09,187 Dia benar-benar melakukannya. Ya, kau harus melakukannya, Venti. -Ya? 1367 01:00:09,187 --> 01:00:10,485 - Benar? - Benar. 1368 01:00:28,373 --> 01:00:30,142 -Jean-Claude. 1369 01:00:38,724 --> 01:00:40,053 Maaf, perintahnya dalam bahasa Prancis... 1370 01:00:40,053 --> 01:00:41,450 Prancis. Aku tahu. 1371 01:00:41,450 --> 01:00:42,891 Aku pernah bekerja dengannya di sebuah film, lho. 1372 01:00:42,891 --> 01:00:44,354 Tidak percaya dia menahannya. 1373 01:00:44,354 --> 01:00:45,894 Ya, sebenarnya ini lebih untuk trik pesta. 1374 01:00:45,894 --> 01:00:47,456 Yang ini punya perintah dimana dia akan menggigit orang 1375 01:00:47,456 --> 01:00:48,963 - di bagian bola. - Ya, ya, ya. Kami-kami tahu. 1376 01:00:48,963 --> 01:00:50,360 - Tidak, tidak, jangan. - Namun... 1377 01:00:50,360 --> 01:00:52,494 - Alma, benar? Aku Colt... - Colt Seavers. 1378 01:00:52,494 --> 01:00:54,034 Aku tahu siapa kamu. 1379 01:00:54,034 --> 01:00:56,201 ♪ Jika kau ingin bersamaku ♪ 1380 01:00:56,201 --> 01:00:58,874 ♪ Aku bisa mewujudkan keinginanmu ♪ 1381 01:00:58,874 --> 01:01:02,339 ♪ Kamu harus membuat kesan yang besar ♪ 1382 01:01:02,339 --> 01:01:04,011 ♪ Kamu harus menyukai apa yang kamu lakukan ♪ 1383 01:01:04,011 --> 01:01:05,815 ♪ Aku jin dalam botol... ♪ 1384 01:01:05,815 --> 01:01:08,576 Jadi, terakhir kali saya melihat Tom, semuanya baik-baik saja. 1385 01:01:08,576 --> 01:01:11,249 Dia dan Henry sedang dalam pengaruh obat-obatan, 1386 01:01:11,249 --> 01:01:13,317 pertandingan gulat yang penuh aksi dan tanpa baju. 1387 01:01:13,317 --> 01:01:16,023 Tetapi kemudian Gail meneleponku keesokan paginya dengan panik. 1388 01:01:16,023 --> 01:01:17,420 Hentikan apa pun yang sedang Anda lakukan. 1389 01:01:17,420 --> 01:01:18,993 Tom kehilangan teleponnya lagi. 1390 01:01:18,993 --> 01:01:21,259 Jadi saya menemukan telepon itu, yang dimiliki Dressler, 1391 01:01:21,259 --> 01:01:24,064 Antek keamanan Ryder yang menyeramkan, baru saja meneleponku. 1392 01:01:24,064 --> 01:01:25,868 Kru Metalstorm , kita punya waktu panggilan 1393 01:01:25,868 --> 01:01:27,199 besok jam 6:00 pagi. Jangan terlambat. -Baiklah, kawan. 1394 01:01:27,199 --> 01:01:29,498 - Baiklah, terima kasih, sobat! 1395 01:01:29,498 --> 01:01:31,841 Hei. Tolong, dua teguk tequila. -Ooh, Gail. 1396 01:01:31,841 --> 01:01:33,777 - Wah. 1397 01:01:33,777 --> 01:01:35,603 Aku pikir kamu tidak suka datang ke acara-acara ini. 1398 01:01:35,603 --> 01:01:37,946 Apa yang kamu bicarakan? Aku suka mendengarkan orang lain. 1399 01:01:37,946 --> 01:01:40,344 membunuh lagu-lagu favoritku. Terima kasih. - 1400 01:01:40,344 --> 01:01:41,752 - Mmm. -"Gin dan Jus." 1401 01:01:41,752 --> 01:01:43,281 Aku harus pergi karaoke. 1402 01:01:43,281 --> 01:01:45,349 - Hai! 1403 01:01:45,349 --> 01:01:46,416 Terima kasih, Amy. 1404 01:01:46,416 --> 01:01:47,714 Selamat tinggal, Jean-Claude. 1405 01:01:47,714 --> 01:01:48,957 Anda harus menyingkirkan benda itu. 1406 01:01:48,957 --> 01:01:50,420 Kenapa kamu tidak memberikannya pada Gail saja? 1407 01:01:50,420 --> 01:01:52,422 Apa pun yang ada di ponsel ini adalah bazoka sialan 1408 01:01:52,422 --> 01:01:54,193 itu akan membuat lubang seukuran bintang film 1409 01:01:54,193 --> 01:01:55,898 melalui karier seseorang. 1410 01:01:55,898 --> 01:01:58,395 Saya senang menyerahkannya ke tangan orang baik. 1411 01:01:58,395 --> 01:02:00,562 - Oke... - Dengan harga yang tepat. 1412 01:02:00,562 --> 01:02:02,300 Apa yang Anda inginkan darinya? 1413 01:02:02,300 --> 01:02:03,807 Kredit produsen. 1414 01:02:03,807 --> 01:02:05,237 Di Metalstorm? 1415 01:02:05,237 --> 01:02:06,304 Dengar, saya butuh perlindungan karier, oke? 1416 01:02:06,304 --> 01:02:07,404 Aku membakar diriku sendiri dengan ini. 1417 01:02:07,404 --> 01:02:08,812 Saya seorang pemeran pengganti. 1418 01:02:08,812 --> 01:02:10,814 Apa yang harus saya lakukan? 1419 01:02:10,814 --> 01:02:12,442 Kamu adalah seorang pemeran pengganti yang pernah berkencan dengan sutradara 1420 01:02:12,442 --> 01:02:14,444 dan tampaknya semakin dekat untuk bangkit kembali 1421 01:02:14,444 --> 01:02:17,381 semacam kisah cinta yang singkat namun melegenda. 1422 01:02:17,381 --> 01:02:18,822 Apakah menurut Anda kita sudah dekat untuk bangkit kembali? 1423 01:02:18,822 --> 01:02:19,955 Maksudku, menurutku begitu... 1424 01:02:19,955 --> 01:02:22,287 Apakah ini kesepakatan atau tidak? 1425 01:02:22,287 --> 01:02:24,927 Ini dapat membantu Anda menemukan Ryder. 1426 01:02:24,927 --> 01:02:26,225 - Aku akan melakukan apa yang aku bisa. 1427 01:02:26,225 --> 01:02:27,655 Saya tidak punya kode sandinya. 1428 01:02:27,655 --> 01:02:29,393 Cari tahu saja sendiri, oke, pemeran pengganti? 1429 01:02:29,393 --> 01:02:30,658 Temukan saja Ryder. 1430 01:02:30,658 --> 01:02:32,132 Aku butuh kamu untuk menandatangani NDA. 1431 01:02:32,132 --> 01:02:33,628 Seperti yang Anda ketahui, tidak ada apa pun di industri ini... 1432 01:02:33,628 --> 01:02:35,300 Saya tidak punya waktu untuk NDA. Saya harus-- 1433 01:02:35,300 --> 01:02:36,400 - Saya terlambat ke karaoke. - - 1434 01:02:45,915 --> 01:02:47,609 Jean-Claude! 1435 01:02:50,515 --> 01:02:52,548 Ponsel Ryder. Di mana? 1436 01:02:59,687 --> 01:03:01,865 Apa yang sedang saya lakukan? Apa yang sedang saya lakukan? 1437 01:03:03,361 --> 01:03:06,199 - Kamu sedih dia meninggalkan kota? - Siapa? 1438 01:03:06,199 --> 01:03:07,937 Colt. - Tidak, dia tidak melakukannya. 1439 01:03:07,937 --> 01:03:10,038 Dia datang ke sini. Dia mampir untuk bernyanyi karaoke. 1440 01:03:10,038 --> 01:03:11,600 Jody. Tidak. 1441 01:03:11,600 --> 01:03:13,844 Aku... Aku memberinya tiket itu. 1442 01:03:16,343 --> 01:03:18,673 - Aku melihatnya! Aku melihatnya! 1443 01:03:21,084 --> 01:03:23,183 - Libatkan inti Anda. 1444 01:03:38,561 --> 01:03:40,794 Saya butuh dia untuk menyelesaikan filmnya. 1445 01:03:40,794 --> 01:03:43,566 Kenapa--kenapa kamu tidak mau bicara padaku mengenai hal itu? 1446 01:03:49,871 --> 01:03:51,277 Berikan itu padaku. 1447 01:03:52,951 --> 01:03:54,313 - Bagus. 1448 01:03:54,313 --> 01:03:55,380 Panggil aku ayam. 1449 01:03:55,380 --> 01:03:56,810 - Hah? 1450 01:03:56,810 --> 01:03:58,548 Baiklah. Oke, orang tangguh. 1451 01:04:09,427 --> 01:04:11,396 Oke, Jean-Claude. 1452 01:04:11,396 --> 01:04:13,398 Aku akan membelikanmu minuman setelah ini selesai. 1453 01:04:13,398 --> 01:04:15,697 - Menyerang! 1454 01:04:16,865 --> 01:04:18,733 Minggir! Tolong! Tolong! 1455 01:04:18,733 --> 01:04:21,241 Kamu begitu teralihkan. Seharusnya kamu bicara padaku. 1456 01:04:21,241 --> 01:04:22,671 Kabel yang bersilangan-- Permisi. 1457 01:04:22,671 --> 01:04:24,211 Bisakah saya minta lagi? Terima kasih. 1458 01:04:27,381 --> 01:04:28,875 Tuhan! 1459 01:04:28,875 --> 01:04:31,218 - Keluarkan aku! 1460 01:04:38,392 --> 01:04:41,888 Mundur! Mundur! Mundur! Mundur! 1461 01:04:48,974 --> 01:04:51,733 Aku pikir kau ingin aku menyingkirkannya. 1462 01:04:53,011 --> 01:04:54,340 Dan dia pergi begitu saja? 1463 01:04:56,608 --> 01:04:58,476 Aku butuh bantuan di sini. 1464 01:04:59,950 --> 01:05:01,578 Kamu bekerja untuk siapa?! Di mana Ryder?! 1465 01:05:01,578 --> 01:05:02,876 - Aku tidak tahu! Aku tidak tahu! - Katakan di mana dia! 1466 01:05:02,876 --> 01:05:04,581 - Oh. 1467 01:05:11,359 --> 01:05:13,161 - Di mana teleponnya, pemeran pengganti? 1468 01:05:13,161 --> 01:05:15,295 Saya butuh video itu! 1469 01:05:15,295 --> 01:05:17,066 Wah, dia tidak memberitahumu. 1470 01:05:17,066 --> 01:05:18,463 Jean-Claude! 1471 01:05:22,964 --> 01:05:25,008 Bisakah saya minta satu lagi? 1472 01:05:28,145 --> 01:05:29,408 -Saya... - Terima kasih. 1473 01:05:29,408 --> 01:05:30,607 Saya benar-benar mengira saya telah melaksanakan pekerjaan saya. 1474 01:05:30,607 --> 01:05:32,510 Tak apa. Tak apa. 1475 01:05:32,510 --> 01:05:34,908 - Tapi tahukah kamu? - Dia bisa melakukan apa pun yang dia mau. 1476 01:05:34,908 --> 01:05:37,482 Dia seorang laki-laki dewasa, dan dia seharusnya melakukan apa yang dia suka. 1477 01:05:37,482 --> 01:05:39,088 - Dia seharusnya... - Benar. Ya, dia memang begitu. 1478 01:05:39,088 --> 01:05:40,485 ...tahu tidak, dia harus menempuh jalannya sendiri, tahu kan? 1479 01:05:40,485 --> 01:05:42,256 Tapi itu berarti k-kamu bisa fokus sekarang. 1480 01:05:42,256 --> 01:05:43,917 - Ya. - Kau tahu, kau punya yang besar-- 1481 01:05:43,917 --> 01:05:45,688 Tahukah Anda bahwa Anda memiliki pukulan besar dan gemuk di tangan Anda? 1482 01:05:45,688 --> 01:05:47,492 Aku tahu. Ya. 1483 01:05:47,492 --> 01:05:49,296 - Sekarang tengah hari pukul ... - Tengah Hari. 1484 01:05:49,296 --> 01:05:50,957 - ...ujung jagat raya. - Ujung jagat raya. 1485 01:05:50,957 --> 01:05:53,267 Ya, dengarkan sendiri. 1486 01:05:53,267 --> 01:05:54,796 Lupakan saja dia.... 1487 01:05:54,796 --> 01:05:56,534 Baiklah, eh, berikutnya, eh, kita punya Jody. 1488 01:05:56,534 --> 01:05:59,009 - Apakah ada Jody di rumah? - Wah. Ya Tuhan. -GAIL: Ya! 1489 01:05:59,009 --> 01:06:00,472 - Di sini, di sini! - Ah, itu dia. 1490 01:06:00,472 --> 01:06:02,144 Tepuk tangan meriah untuk Jody! 1491 01:06:03,772 --> 01:06:05,972 Saya sebenarnya ingin mengubah lagu saya. 1492 01:06:05,972 --> 01:06:08,117 - Oh, eh, oke. - Ya. Ya. 1493 01:06:08,117 --> 01:06:09,679 - Itu dia. - Oh. 1494 01:06:27,369 --> 01:06:30,568 ♪ Bagaimana aku bisa membiarkanmu pergi begitu saja ♪ 1495 01:06:30,568 --> 01:06:33,868 ♪ Membiarkanmu pergi begitu saja tanpa jejak ♪ 1496 01:06:35,113 --> 01:06:38,411 ♪ Saat aku berdiri di sini mengambil setiap nafas bersamamu? ♪ 1497 01:06:41,042 --> 01:06:43,009 - ♪ Wah, wah ♪ 1498 01:06:43,009 --> 01:06:45,154 ♪ Hanya kau satu-satunya ♪ 1499 01:06:45,154 --> 01:06:48,652 - ♪ Yang benar-benar mengenalku ♪ 1500 01:06:50,159 --> 01:06:53,426 ♪ Bagaimana kau bisa meninggalkanku begitu saja ♪ 1501 01:06:53,426 --> 01:06:56,660 ♪ Ketika yang bisa kulakukan hanyalah melihatmu pergi? ♪ 1502 01:06:56,660 --> 01:06:57,925 - Jean-Claude. 1503 01:06:59,368 --> 01:07:01,863 ♪ Karena kita telah berbagi tawa dan kesedihan ♪ 1504 01:07:03,370 --> 01:07:05,867 ♪ Dan bahkan berbagi air mata ♪ 1505 01:07:05,867 --> 01:07:08,408 ♪ Hanya kau satu-satunya ♪ 1506 01:07:08,408 --> 01:07:11,048 ♪ Yang benar-benar mengenalku ♪ 1507 01:07:13,074 --> 01:07:17,582 ♪ Jadi lihatlah aku sekarang ♪ 1508 01:07:17,582 --> 01:07:20,453 ♪ Yah, hanya ada ruang kosong ♪ 1509 01:07:20,453 --> 01:07:22,191 Saya suka lagu ini. 1510 01:07:22,191 --> 01:07:25,887 ♪ Dan tak ada lagi yang tersisa di sini untuk mengingatkanku ♪ 1511 01:07:25,887 --> 01:07:29,297 ♪ Hanya kenangan akan wajahmu ♪ 1512 01:07:29,297 --> 01:07:32,828 - ♪ Ooh, lihatlah aku sekarang ♪ 1513 01:07:34,304 --> 01:07:37,140 ♪ Yah, hanya ada ruang kosong ♪ 1514 01:07:38,440 --> 01:07:40,473 ♪ Dan kau kembali padaku ♪ 1515 01:07:40,473 --> 01:07:42,937 ♪ Melawan segala rintangan ♪ 1516 01:07:42,937 --> 01:07:46,677 ♪ Dan itulah yang harus aku hadapi ♪ 1517 01:07:55,358 --> 01:08:00,086 ♪ Aku harap aku bisa membuatmu berbalik ♪ 1518 01:08:00,086 --> 01:08:02,429 ♪ Berbaliklah dan lihatlah aku menangis ♪ 1519 01:08:03,762 --> 01:08:08,094 ♪ Ada banyak hal yang ingin kukatakan padamu ♪ 1520 01:08:08,094 --> 01:08:11,273 ♪ Banyak sekali alasannya ♪ 1521 01:08:12,406 --> 01:08:14,441 ♪ Hanya kau satu-satunya ♪ 1522 01:08:14,441 --> 01:08:17,345 ♪ Yang benar-benar mengenalku ♪ 1523 01:08:17,345 --> 01:08:19,006 Ayo, semuanya. Semuanya. 1524 01:08:19,006 --> 01:08:22,185 ♪ Jadi lihatlah aku sekarang ♪ 1525 01:08:24,354 --> 01:08:27,586 ♪ Yah, hanya ada ruang kosong ♪ 1526 01:08:27,586 --> 01:08:32,360 ♪ Dan tak ada lagi yang tersisa di sini untuk mengingatkanku... ♪ 1527 01:08:32,360 --> 01:08:35,088 - Minggir kau, jalang! 1528 01:08:35,088 --> 01:08:38,828 ♪ Sekarang, lihatlah aku sekarang... ♪ 1529 01:08:44,603 --> 01:08:46,440 ♪ Tapi menunggumu... ♪ 1530 01:08:46,440 --> 01:08:47,804 - Rem! - Aku tak bisa! 1531 01:08:47,804 --> 01:08:49,377 Ada yang tersangkut! 1532 01:08:49,377 --> 01:08:50,708 Jean-Claude, apa yang sedang kamu lakukan?! 1533 01:08:50,708 --> 01:08:51,709 Apa yang kamu lakukan hanya duduk saja di sana?! 1534 01:08:52,811 --> 01:08:54,547 ♪ Perhatikan aku baik-baik sekarang... ♪ 1535 01:09:05,153 --> 01:09:06,823 -Oh. 1536 01:09:06,823 --> 01:09:08,924 -Kamu baik-baik saja? 1537 01:09:11,093 --> 01:09:12,169 Anda? 1538 01:09:15,603 --> 01:09:19,803 ♪ Namun, menunggumu adalah satu-satunya hal yang bisa kulakukan ♪ 1539 01:09:19,803 --> 01:09:22,740 ♪ Dan itulah yang harus aku hadapi ♪ 1540 01:09:22,740 --> 01:09:26,040 ♪ Lihatlah aku baik-baik sekarang ♪ 1541 01:09:27,417 --> 01:09:30,517 ♪ Karena aku akan tetap berdiri di sini ♪ 1542 01:09:31,685 --> 01:09:35,016 ♪ Dan kau kembali padaku melawan segala rintangan ♪ 1543 01:09:36,556 --> 01:09:40,197 ♪ Itulah kesempatan yang harus kuambil. ♪ 1544 01:09:46,929 --> 01:09:48,337 - ♪ Tengah malam, mulai tegang ♪ - Colt? 1545 01:09:48,337 --> 01:09:50,097 ♪ Dan dimanakah kau? ♪ 1546 01:09:51,133 --> 01:09:52,407 Dimana Jody? 1547 01:09:52,407 --> 01:09:54,904 Dia sudah pergi. Kamu di mana? 1548 01:09:54,904 --> 01:09:56,939 Di pesta dansa? Di selokan? 1549 01:09:56,939 --> 01:10:00,074 - Ada apa dengan anjing itu? - Ceritanya panjang. 1550 01:10:01,680 --> 01:10:03,847 Berikan aku matahari terbenam di atas es dan air kembali. 1551 01:10:03,847 --> 01:10:05,112 Segera hadir. 1552 01:10:05,112 --> 01:10:07,455 ♪ Hal-hal yang kamu lakukan ♪ 1553 01:10:07,455 --> 01:10:09,523 ♪ Aku ingin berjalan, tapi aku berlari kembali padamu... ♪ 1554 01:10:09,523 --> 01:10:10,623 Apa ini? 1555 01:10:11,758 --> 01:10:13,296 Itu telepon Ryder. 1556 01:10:13,296 --> 01:10:15,122 - Kenapa kamu punya telepon Ryder? - Yang aku tahu adalah 1557 01:10:15,122 --> 01:10:16,893 beberapa orang jahat sedang mencoba mendapatkannya. 1558 01:10:16,893 --> 01:10:18,532 Kamu serius? Apa? 1559 01:10:18,532 --> 01:10:20,567 Aku hanya harus mencari tahu apa yang ada di sana. 1560 01:10:21,768 --> 01:10:23,933 Lalu temukan Ryder dan suruh dia menyelesaikan film Jody. 1561 01:10:23,933 --> 01:10:26,067 Oke. Yah, sial, ya. 1562 01:10:26,067 --> 01:10:27,805 Venti, dia seperti seorang jenius teknologi dalam hal ini. 1563 01:10:27,805 --> 01:10:29,543 - Terima kasih! 1564 01:10:29,543 --> 01:10:30,742 Hei, Dua Puluh! 1565 01:10:30,742 --> 01:10:32,546 - Berventilasi. - Hei. 1566 01:10:32,546 --> 01:10:34,449 Apa kabar, teman-teman? 1567 01:10:34,449 --> 01:10:37,749 - Ya, Ventinator. 1568 01:10:37,749 --> 01:10:39,850 Kau tahu cara masuk ke benda ini? 1569 01:10:41,150 --> 01:10:43,623 Oh, saya pernah melihat beberapa orang ini. 1570 01:10:43,623 --> 01:10:45,724 Benda ini adalah lemari besi. 1571 01:10:45,724 --> 01:10:47,627 Butuh waktu sekitar dua atau tiga hari bagi saya untuk memecahkan masalah ini. 1572 01:10:47,627 --> 01:10:49,431 Ya, tapi Anda seperti seorang jenius teknologi, tahu? 1573 01:10:49,431 --> 01:10:51,125 Bagaimana jika Anda tidak punya tiga hari? 1574 01:10:51,125 --> 01:10:52,500 Anda butuh kata sandinya. Saya beri tahu Anda. 1575 01:10:52,500 --> 01:10:54,667 - Kamu berikutnya. 1576 01:10:54,667 --> 01:10:56,372 Nigel, Nigel! 1577 01:10:58,101 --> 01:11:00,508 Mengenal Ryder, itu... 1578 01:11:00,508 --> 01:11:03,005 tertulis pada catatan Post-it di apartemennya di suatu tempat. 1579 01:11:03,005 --> 01:11:04,842 Oke. 1580 01:11:04,842 --> 01:11:07,108 Oke, berikutnya, kita punya Dan. 1581 01:11:07,108 --> 01:11:09,077 Ayo, sobat. Ayo, Dan. 1582 01:11:09,077 --> 01:11:10,650 Jangan malu, sobat. 1583 01:11:10,650 --> 01:11:12,751 Ayo, sobat. Ayo berangkat. 1584 01:11:12,751 --> 01:11:14,049 Kamu berutang padaku! 1585 01:11:19,122 --> 01:11:21,122 Pasti ada di sekitar sini. 1586 01:11:21,122 --> 01:11:22,893 Mm-hmm. -Kita berpisah saja. Jean-Claude... 1587 01:11:41,144 --> 01:11:42,748 Halo. 1588 01:11:53,497 --> 01:11:54,925 Oh. 1589 01:11:56,060 --> 01:11:59,226 Kau tahu? Aku pantas mendapatkan ini. 1590 01:12:01,604 --> 01:12:02,867 Bodoh. 1591 01:12:05,366 --> 01:12:06,871 Kuda jantan muda? 1592 01:12:06,871 --> 01:12:09,511 Colt! Aku berhasil! Colt! 1593 01:12:09,511 --> 01:12:10,842 Untuk menyelesaikan film. 1594 01:12:10,842 --> 01:12:12,547 Aku pikir aku mengerti. 1595 01:12:13,715 --> 01:12:15,143 Baiklah. 1596 01:12:15,143 --> 01:12:16,980 Orang itu menyebutkan sebuah video. 1597 01:12:16,980 --> 01:12:19,818 Oh sayang, aku di sini untuk bekerja, 1598 01:12:19,818 --> 01:12:22,249 tapi aku punya sesuatu untukmu, kejutan kecil. 1599 01:12:22,249 --> 01:12:24,086 Tepat di atas pantatku. Hah? 1600 01:12:24,086 --> 01:12:25,989 Ya Tuhan. Tutup matamu. 1601 01:12:25,989 --> 01:12:28,255 Kurasa aku lebih sering melihat pantat Tom daripada pantatku sendiri. 1602 01:12:28,255 --> 01:12:29,531 Oke. 1603 01:12:29,531 --> 01:12:32,160 Sekarang adalah musim dingin ketidakpuasan kita 1604 01:12:32,160 --> 01:12:34,668 Musim panas menjadi indah berkat matahari York ini... 1605 01:12:34,668 --> 01:12:35,999 Dia benar-benar brengsek. 1606 01:12:35,999 --> 01:12:37,902 Tapi, Tuhan, dia baik. 1607 01:12:37,902 --> 01:12:39,442 Ya. 1608 01:12:40,401 --> 01:12:41,741 Bagaimana dengan ini? 1609 01:12:44,205 --> 01:12:46,746 Oh, ini pesta yang dibicarakan asistennya. 1610 01:12:47,815 --> 01:12:49,551 Iggy. 1611 01:12:49,551 --> 01:12:51,619 Itu Henry. Itu pemeran pengganti Ryder. 1612 01:12:53,920 --> 01:12:55,986 Dia sangat mirip dengan pria yang kulihat di hotel. 1613 01:12:58,056 --> 01:13:01,255 Saat kamu sedang mabuk? Dan kamu melihat unicorn? 1614 01:13:01,255 --> 01:13:03,631 Dan orang mati di atas es. 1615 01:13:08,735 --> 01:13:11,067 Tentu saja! Ayo! 1616 01:13:11,067 --> 01:13:13,036 Opo opo?! 1617 01:13:13,036 --> 01:13:15,071 Apakah saya melakukan aksi saya sendiri? 1618 01:13:15,071 --> 01:13:16,402 Aku pikir begitu. 1619 01:13:16,402 --> 01:13:18,547 Aku pikir begitu. 1620 01:13:18,547 --> 01:13:19,977 Ya, sayang. 1621 01:13:29,120 --> 01:13:30,460 Uh, berikan padaku, berikan padaku, berikan padaku... 1622 01:13:30,460 --> 01:13:31,527 Berikan aku teleponnya. Berikan aku teleponnya. 1623 01:13:34,697 --> 01:13:36,961 - Oh, sial. - Apa mereka baru saja membunuh Henry? 1624 01:13:46,676 --> 01:13:48,940 Mereka baru saja membunuh Henry. 1625 01:13:48,940 --> 01:13:50,942 - Oh, itu Venti. 1626 01:13:51,978 --> 01:13:53,406 - Hei, uh... Halo? -Dan. 1627 01:13:53,406 --> 01:13:55,518 Nyalakan berita sekarang juga. 1628 01:13:56,620 --> 01:13:58,917 Aku tak percaya ini! 1629 01:13:58,917 --> 01:14:01,821 Mayat yang ditemukan pagi ini di Hotel Pendleton 1630 01:14:01,821 --> 01:14:04,450 telah diidentifikasi sebagai Henry Herrera, 1631 01:14:04,450 --> 01:14:07,761 seorang pemeran pengganti Amerika yang terkenal karena memerankan tokoh bintang Tom Ryder. 1632 01:14:07,761 --> 01:14:10,665 Pihak berwenang sedang menyelidiki kematiannya sebagai pembunuhan. 1633 01:14:10,665 --> 01:14:12,766 Tersangka utama mereka adalah pemeran pengganti lainnya, 1634 01:14:12,766 --> 01:14:14,999 Colt Seavers, yang terakhir terlihat di kamar hotel 1635 01:14:14,999 --> 01:14:17,837 tempat ditemukannya jasad Herrera. 1636 01:14:17,837 --> 01:14:20,543 Polisi telah merilis rekaman keamanan ini 1637 01:14:20,543 --> 01:14:23,370 menunjukkan Seavers meninggalkan tempat kejadian perkara. 1638 01:14:23,370 --> 01:14:25,845 Jika Anda memiliki informasi, mohon bantuannya, 1639 01:14:25,845 --> 01:14:28,716 Hubungi Crime Stoppers melalui nomor yang tertera di layar Anda. 1640 01:14:28,716 --> 01:14:31,488 Dan kami akan membahasnya lebih lanjut nanti. Sementara itu... 1641 01:14:35,318 --> 01:14:37,120 Aku harus menelpon Jody. 1642 01:14:37,120 --> 01:14:39,320 RYDER Saatnya tengah hari 1643 01:14:39,320 --> 01:14:41,828 di ujung alam semesta, teman-teman. 1644 01:14:42,994 --> 01:14:44,160 Yang mana itu? 1645 01:14:44,160 --> 01:14:45,535 Itu adalah pengambilan keempat. 1646 01:14:45,535 --> 01:14:47,064 RYDER Sialan, Jody. 1647 01:14:47,064 --> 01:14:48,736 Maksudku, ini mirip sekali dengan Burning Man. 1648 01:14:48,736 --> 01:14:51,541 Bolaku basah kuyup. Aku butuh handuk. 1649 01:14:54,370 --> 01:14:57,338 Orang ini selalu lupa kalau dia sedang memakai mikrofon. 1650 01:14:57,338 --> 01:14:59,406 - Aku tahu. - Dia mengatakan hal-hal yang paling gila. 1651 01:14:59,406 --> 01:15:01,716 Hal yang paling gila. Aku tahu, aku tahu. 1652 01:15:01,716 --> 01:15:03,751 Apa, ini dalam mode pesawat? 1653 01:15:03,751 --> 01:15:05,852 Jika ini adalah The Fugitive 1654 01:15:05,852 --> 01:15:09,350 dan Anda adalah Harrison Ford... 1655 01:15:09,350 --> 01:15:11,924 Orang-orang jahat akan mendekat. 1656 01:15:13,827 --> 01:15:15,158 Saya menyebutnya tomahawk. 1657 01:15:15,158 --> 01:15:16,698 - Sialan. - Kau tetap hidup. 1658 01:15:16,698 --> 01:15:18,194 Tetap hidup. 1659 01:15:18,194 --> 01:15:20,064 Tidak peduli berapa lama waktu yang dibutuhkan. 1660 01:15:20,064 --> 01:15:22,704 Tidak peduli seberapa jauh, aku akan melakukannya 1661 01:15:22,704 --> 01:15:25,036 menemukan kamu! 1662 01:15:25,036 --> 01:15:27,170 - Yang terakhir dari suku Mohican. - Ah, 1663 01:15:27,170 --> 01:15:28,743 Wah! Aksi akrobat! 1664 01:15:28,743 --> 01:15:31,438 Brengsek. 1665 01:15:42,990 --> 01:15:45,485 Astaga, ini karet? Ya Tuhan. 1666 01:16:00,434 --> 01:16:02,645 -Daniel Day-Lewis! 1667 01:16:17,759 --> 01:16:19,728 Jason Bourne! 1668 01:16:35,337 --> 01:16:37,009 Dwayne "The Rock" Johnson! 1669 01:16:38,342 --> 01:16:40,375 - Berikan teleponnya padaku! 1670 01:16:45,613 --> 01:16:47,118 Di mana teleponnya, pemeran pengganti? 1671 01:16:47,118 --> 01:16:48,988 Kita harus membawa telepon ini ke polisi. 1672 01:16:48,988 --> 01:16:50,693 -Baiklah. -Hanya itu yang-- 1673 01:17:18,481 --> 01:17:19,854 Hei, pria baik! 1674 01:17:19,854 --> 01:17:21,955 Di mana teleponnya, pemeran pengganti? 1675 01:17:21,955 --> 01:17:25,321 Jean-Claude, serang! 1676 01:17:35,564 --> 01:17:36,838 Aku akan mengambil itu. 1677 01:17:36,838 --> 01:17:38,367 Hati-hati itu, sobat. 1678 01:17:38,367 --> 01:17:40,006 Diam! 1679 01:17:41,240 --> 01:17:42,976 Aku akan keluar dari depan dan memastikan tidak ada orang di sana. 1680 01:17:42,976 --> 01:17:44,241 - Baiklah. - Baiklah. 1681 01:17:44,241 --> 01:17:45,308 Hei, ambil Jean-Claude, ya? 1682 01:17:45,308 --> 01:17:47,541 - Oke. Ayo pergi! 1683 01:17:49,611 --> 01:17:52,513 Hanya kamu dan aku, pemeran pengganti. 1684 01:17:52,513 --> 01:17:54,218 Kotoran. 1685 01:18:05,528 --> 01:18:07,165 Colt terjatuh. 1686 01:18:07,165 --> 01:18:10,333 Namun, si besar berhasil lolos. 1687 01:18:10,333 --> 01:18:12,137 Uh-huh. 1688 01:18:18,882 --> 01:18:21,982 Kamu bisa melakukannya. Kamu bisa melakukannya. Kamu bisa melakukannya! 1689 01:18:22,952 --> 01:18:25,051 Tidak! Itu terlalu berbahaya! 1690 01:18:25,051 --> 01:18:26,756 Pasti ada tangga. 1691 01:18:26,756 --> 01:18:28,956 Oke, oke, oke, oke! 1692 01:18:44,501 --> 01:18:46,600 Hei, kawan. 1693 01:18:50,439 --> 01:18:54,443 Lihat itu. Ya, sedang membuat film di sini. 1694 01:18:55,446 --> 01:18:57,248 Bisakah Anda meninggalkan kami, tolong? 1695 01:18:58,515 --> 01:18:59,855 Ya. 1696 01:19:02,156 --> 01:19:04,761 Ooh, Gail. Sangat menegangkan. 1697 01:19:05,929 --> 01:19:07,962 Kau ingat Dressy yang tua, kan? 1698 01:19:10,096 --> 01:19:11,460 Akrobat. 1699 01:19:11,460 --> 01:19:13,935 Saya tidak pernah melupakan tinju. 1700 01:19:15,169 --> 01:19:17,499 Dengar, aku butuh telepon. Di mana itu? 1701 01:19:17,499 --> 01:19:19,776 Ini masalah yang mendesak. Saya perlu tahu. 1702 01:19:21,505 --> 01:19:24,913 Benar. Yang membuktikan bahwa kau yang membunuh Henry, bukan aku. 1703 01:19:24,913 --> 01:19:26,178 - Eh... - Telepon itu. 1704 01:19:26,178 --> 01:19:27,410 - Yah... - Ya. 1705 01:19:27,410 --> 01:19:29,247 Aku akan memegangnya. 1706 01:19:29,247 --> 01:19:31,282 Sepertinya itu satu-satunya hal yang membuatku tetap hidup saat ini. 1707 01:19:31,282 --> 01:19:33,317 Apa? 1708 01:19:33,317 --> 01:19:35,990 Dia tersangka utama, Jody. 1709 01:19:35,990 --> 01:19:39,026 Gail, ayolah. Apa kau bercanda? 1710 01:19:39,026 --> 01:19:40,423 Aku tahu. - Colt? 1711 01:19:40,423 --> 01:19:41,655 - Ya. - Tidak mungkin. 1712 01:19:41,655 --> 01:19:42,689 - Itulah yang kukatakan. - Tidak mungkin! 1713 01:19:42,689 --> 01:19:44,097 Apa yang salah? 1714 01:19:44,097 --> 01:19:46,033 - Apa yang salah? - Hmm. 1715 01:19:46,033 --> 01:19:48,035 Apa yang salah? Nah, saat saya melihatnya, 1716 01:19:48,035 --> 01:19:49,872 kau tahu, kau-- kau menyiksaku 1717 01:19:49,872 --> 01:19:51,940 tepat di luar superyacht Anda seperti penjahat Bond. 1718 01:19:51,940 --> 01:19:52,974 Sial! 1719 01:19:52,974 --> 01:19:54,734 Apa yang salah? 1720 01:19:55,704 --> 01:19:57,847 Apa yang berjalan dengan baik?! 1721 01:19:59,015 --> 01:20:02,610 Kamu berubah. 1722 01:20:02,610 --> 01:20:05,283 Kamu berubah. 1723 01:20:05,283 --> 01:20:09,958 Ya, dulu kita seperti saudara, kau dan aku. 1724 01:20:09,958 --> 01:20:13,126 Memasuki ikatan sakral antara aktor dan pemeran pengganti, kawan. 1725 01:20:13,126 --> 01:20:14,897 - Ya Tuhan. - Ya. 1726 01:20:14,897 --> 01:20:16,624 Kau pikir Colt bisa membunuh manusia? 1727 01:20:16,624 --> 01:20:18,230 -Tidak. - Kau sudah menceritakannya pada mereka? 1728 01:20:18,230 --> 01:20:19,561 - Aku sudah mengatakannya. - Ini adalah seorang pria-- 1729 01:20:19,561 --> 01:20:21,035 Ini adalah seorang pria yang menghabiskan 23 menit 1730 01:20:21,035 --> 01:20:22,663 pernah mengusir kecoa keluar dari kamarku, 1731 01:20:22,663 --> 01:20:24,038 dan aku seperti, "Injak saja," dan dia seperti, 1732 01:20:24,038 --> 01:20:25,831 "Tidak, biarkan saja." Maksudku, itu Colt. 1733 01:20:25,831 --> 01:20:27,470 Aku ceritakan semua itu pada mereka. 1734 01:20:27,470 --> 01:20:30,143 Aku beritahu padanya siapa dia sebenarnya--siapa yang kupikirkan tentang dia. 1735 01:20:30,143 --> 01:20:31,507 Apakah Anda melakukannya dengan tegas? 1736 01:20:31,507 --> 01:20:33,047 - Ya, aku melakukannya. - Ya, karena dia 1737 01:20:33,047 --> 01:20:35,016 berada di bandara tempat Anda mengirimnya. 1738 01:20:35,016 --> 01:20:36,842 Dia tidak pernah naik pesawat, Jody. 1739 01:20:36,842 --> 01:20:38,415 - Berapa banyak film yang sudah kita buat? - Oh, saya tidak tahu. 1740 01:20:38,415 --> 01:20:40,153 Berapa banyak? Ya, terlalu banyak untuk dihitung, betul. 1741 01:20:40,153 --> 01:20:42,188 Ya. -'Karena aku mencantumkanmu dalam kontrak, bukan? 1742 01:20:42,188 --> 01:20:43,684 Aku taruh kamu di sana, tepat di sana. 1743 01:20:43,684 --> 01:20:45,356 - Mm-hmm. - Ya? Benar sekali, 1744 01:20:45,356 --> 01:20:46,720 Aku punya asisten, penata rias dan penata rambut... -Benar. 1745 01:20:46,720 --> 01:20:48,326 ...uh, pelatih, dan kemudian boom, 1746 01:20:48,326 --> 01:20:50,559 Pemeran pengganti nomor satu Ryder, Colt Seavers. 1747 01:20:50,559 --> 01:20:52,825 Itulah aku, aku melakukan itu. Aku melakukan itu untukmu. 1748 01:20:52,825 --> 01:20:55,267 Apa yang akan kau lakukan untukku? Hah? 1749 01:20:55,267 --> 01:20:57,599 Mati, kurasa? 1750 01:20:57,599 --> 01:20:59,205 Benar? Mati? 1751 01:20:59,205 --> 01:21:00,734 - Itukah rencananya? - Bukan masalah pribadi. 1752 01:21:00,734 --> 01:21:02,241 Ya Tuhan. Baiklah, saya menganggapnya sebagai hal yang pribadi. 1753 01:21:02,241 --> 01:21:03,605 - Ya, aku bisa melihatnya. - Penyiksaan. 1754 01:21:03,605 --> 01:21:05,343 Tahukah Anda? Itu hanya bisnis. 1755 01:21:05,343 --> 01:21:06,740 - Pemberian obat bius, Taser. - Kau tahu, ini hanya bisnis. 1756 01:21:06,740 --> 01:21:08,280 Maksudku, Tom Ryder adalah merek global. 1757 01:21:08,280 --> 01:21:10,051 - Saya menanggapinya secara pribadi. - Saya benar-benar menggerakkan pasar. 1758 01:21:10,051 --> 01:21:13,186 Jika saya turun... Dow yang sialan itu akan turun. 1759 01:21:13,186 --> 01:21:17,289 Kalau punggungmu patah, aku akan menggantikanmu seperti ini. Ledakan. 1760 01:21:17,289 --> 01:21:19,258 Kau tahu, jika kau tetap bertahan pada pekerjaanmu 1761 01:21:19,258 --> 01:21:21,392 alih-alih mencoba untuk memonopoli sorotan, 1762 01:21:21,392 --> 01:21:23,229 ini tidak akan terjadi. Maksudku, Henry tidak akan 1763 01:21:23,229 --> 01:21:25,363 di tempat kejadian, kecelakaannya tidak akan terjadi, 1764 01:21:25,363 --> 01:21:27,937 kecelakaanmu... terjatuh yang aneh. 1765 01:21:27,937 --> 01:21:29,730 Karena kau selalu membuatku jengkel, kawan. 1766 01:21:29,730 --> 01:21:30,896 Tunggu sebentar. Apa? 1767 01:21:32,436 --> 01:21:34,867 Apa? 1768 01:21:34,867 --> 01:21:37,210 Apa yang kamu katakan tentang kecelakaanku? 1769 01:21:37,210 --> 01:21:39,080 Ya, kau tahu, kau mendorongku hingga melewati batas. 1770 01:21:39,080 --> 01:21:41,082 Anda benar-benar menekan tombol. Maksud saya, Anda tidak-- 1771 01:21:41,082 --> 01:21:43,579 Maksudku, aku menekan tombolnya. 1772 01:21:46,991 --> 01:21:49,750 Saya harus meningkatkannya satu tingkat lagi. 1773 01:21:56,528 --> 01:21:57,967 Itu kamu? 1774 01:21:57,967 --> 01:21:59,595 Ya. 1775 01:22:03,007 --> 01:22:05,238 Harus memberimu sedikit pelajaran, bukan? 1776 01:22:05,238 --> 01:22:07,240 Sedikit terlalu besar untuk sepatu botmu, 1777 01:22:07,240 --> 01:22:08,736 bukan? 1778 01:22:08,736 --> 01:22:10,177 Henry tidak berbeda, lho. 1779 01:22:11,574 --> 01:22:14,742 Hei, kau melakukan aksimu sendiri? 1780 01:22:14,742 --> 01:22:16,348 Apakah saya melakukan aksi saya sendiri? 1781 01:22:16,348 --> 01:22:18,988 Di depan semua orang itu, itu memalukan. 1782 01:22:18,988 --> 01:22:21,056 Dan ya, saya akan menendang Anda ke minggu depan. 1783 01:22:23,324 --> 01:22:26,259 Tapi kemudian Gail, kau tahu... 1784 01:22:26,259 --> 01:22:28,657 - Ingat Gail, kan? - Aku sudah mengenalnya selama 15 tahun. 1785 01:22:28,657 --> 01:22:30,362 Oh, ya. Aku lupa, karena kamu sudah keluar dari permainan. 1786 01:22:30,362 --> 01:22:31,957 - Sampai jumpa, kau tahu? - Aku memperkenalkan kalian berdua. 1787 01:22:31,957 --> 01:22:33,464 Menelepon saya dan berkata, "Kelihatannya tidak bagus." 1788 01:22:33,464 --> 01:22:36,038 Buruk untuk pemasaran dan penyewaan, 1789 01:22:36,038 --> 01:22:38,271 dan bla, bla, bla, dan pembunuhan dan... 1790 01:22:38,271 --> 01:22:40,438 Aku tahu, III d-- 1791 01:22:40,438 --> 01:22:44,211 Aku sungguh--aku benar-benar tidak membutuhkan ini sekarang. 1792 01:22:44,211 --> 01:22:46,180 Henry sialan! 1793 01:22:46,180 --> 01:22:48,281 Jangan khawatir tentang hal itu. 1794 01:22:48,281 --> 01:22:50,514 Kau bersembunyi... 1795 01:22:50,514 --> 01:22:52,153 dan saya akan menangani semuanya. 1796 01:22:53,519 --> 01:22:56,619 Mungkin kita tidak mengenal orang lain sebaik yang kita kira. 1797 01:22:56,619 --> 01:22:59,061 - Ya Tuhan. - Kau tahu? 1798 01:23:00,020 --> 01:23:01,129 Ya Tuhan, itu Colt. 1799 01:23:01,129 --> 01:23:02,559 - Berikan aku teleponnya. - Tidak. 1800 01:23:02,559 --> 01:23:04,231 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Gail, turun dari pho-- 1801 01:23:04,231 --> 01:23:05,694 - Oh! Apa yang kau lakukan? - Ya ampun, Tuhan, Gail! 1802 01:23:05,694 --> 01:23:08,169 - Oh, astaga. - Oh, maafkan aku. 1803 01:23:08,169 --> 01:23:09,632 - Biar aku bantu. - Tidak, hentikan saja. 1804 01:23:09,632 --> 01:23:10,864 - Biar aku bawa ke-- - Kau tahu apa? 1805 01:23:10,864 --> 01:23:11,997 - Beri aku waktu sebentar. - Ya. 1806 01:23:11,997 --> 01:23:13,141 Beri aku waktu sebentar. 1807 01:23:13,141 --> 01:23:15,374 - Ayo. - Ayo. 1808 01:23:16,344 --> 01:23:18,575 Rencana ini sangat sederhana. 1809 01:23:18,575 --> 01:23:21,006 Ya, kami akan menaruh tubuh Henry di atas es 1810 01:23:21,006 --> 01:23:22,744 sehingga tidak terurai. 1811 01:23:22,744 --> 01:23:25,417 Kami bisa menarikmu keluar dari batu tempat kau merangkak itu. 1812 01:23:25,417 --> 01:23:27,452 - Hidupku, yup. - Kau tahu, pindai wajahmu. 1813 01:23:29,291 --> 01:23:31,390 Dressy di sini akan menempelkanmu pada video pembunuhan. 1814 01:23:31,390 --> 01:23:33,095 Obat bius, bawa kamu dan tubuh Henry 1815 01:23:33,095 --> 01:23:36,021 dari Jembatan Pelabuhan Sydney, dengan mobil Anda--boom. 1816 01:23:36,021 --> 01:23:38,364 Ada pembunuhan, bunuh diri. 1817 01:23:38,364 --> 01:23:39,827 Potong. Periksa gerbangnya. 1818 01:23:39,827 --> 01:23:41,499 Teruskan. Indah. 1819 01:23:41,499 --> 01:23:43,435 Saya pikir kita memiliki gagasan berbeda tentang apa itu sederhana. 1820 01:23:43,435 --> 01:23:45,030 K-Kau tidak tinggal diam saja, kan? 1821 01:23:45,030 --> 01:23:46,900 Anda harus, seperti, uh, menciptakan sebuah adegan besar, 1822 01:23:46,900 --> 01:23:48,605 seperti yang dilakukan Colt Seavers. 1823 01:23:48,605 --> 01:23:50,838 Kamu bisa-- Tapi tahukah kamu? Ini masih bisa berhasil 1824 01:23:50,838 --> 01:23:54,512 karena kita sudah dapat pembunuhannya, sekarang kita tinggal butuh bunuh diri. 1825 01:23:57,515 --> 01:23:59,451 - Sedih. - Alurnya terlalu panjang. 1826 01:23:59,451 --> 01:24:01,453 Kita terjerat dalam eksposisi. 1827 01:24:01,453 --> 01:24:03,257 Hilangkan bagian terakhir--bunuh diri. 1828 01:24:03,257 --> 01:24:05,226 Anda kehilangan penonton jika terlalu banyak. 1829 01:24:05,226 --> 01:24:06,623 Kuda jantan muda. 1830 01:24:06,623 --> 01:24:07,855 Di mana teleponnya? 1831 01:24:07,855 --> 01:24:11,199 Tom, kamu butuh karbohidrat! 1832 01:24:11,199 --> 01:24:14,433 Otak Anda bekerja dengan glukosa! 1833 01:24:14,433 --> 01:24:17,205 Untuk fungsi kognitif sederhana. 1834 01:24:17,205 --> 01:24:19,636 Kau butuh mereka. - Colt, kaulah kambing hitamnya. 1835 01:24:19,636 --> 01:24:21,803 Kau orang yang disalahkan, tahu kan? 1836 01:24:21,803 --> 01:24:24,443 Di mana teleponnya? 1837 01:24:24,443 --> 01:24:26,742 Maksudku, aku-- Kamu bisa terus menerima pukulan sepanjang malam, 1838 01:24:26,742 --> 01:24:28,282 Tapi tahukah Anda? 1839 01:24:28,282 --> 01:24:30,317 Saya dapat memikirkan beberapa orang lainnya yang tidak bisa. 1840 01:24:30,317 --> 01:24:33,881 Kita bisa membawa Dan ke sini, mungkin Jody, mungkin. 1841 01:24:33,881 --> 01:24:35,916 Maksudku, aku suka Jody, tapi kau tahu. 1842 01:24:35,916 --> 01:24:38,226 Tidak ada telepon. 1843 01:24:38,226 --> 01:24:39,788 Oke? Itulah intinya. 1844 01:24:39,788 --> 01:24:41,229 No Telepon. 1845 01:24:41,229 --> 01:24:44,056 Dia menembaknya hingga terlepas dari tanganku. 1846 01:24:44,056 --> 01:24:45,629 Di atas sana, pergi periksa. 1847 01:24:45,629 --> 01:24:48,170 Kalian juga, kalian semua. Aku akan menunggu. 1848 01:24:48,170 --> 01:24:50,799 Dia menembaknya. - Kau tak tahu kau melakukannya? 1849 01:24:50,799 --> 01:24:53,439 Gila. Aku sudah lama ingin menceritakan ini padamu. 1850 01:24:53,439 --> 01:24:54,770 Tidak, dia tidak melakukannya. 1851 01:24:54,770 --> 01:24:56,805 - Saya ada di dekat kusen pintu. - Tidak. 1852 01:24:56,805 --> 01:24:58,972 Dan dia menembaknya hingga terlepas dari tanganku! 1853 01:24:58,972 --> 01:25:00,512 - Tidak. - Lepaskan ikatannya. 1854 01:25:00,512 --> 01:25:02,415 - Ya Tuhan, lega sekali. - Gila sekali. 1855 01:25:02,415 --> 01:25:04,615 Kamu benar tentang satu hal, itu adalah satu-satunya hal 1856 01:25:04,615 --> 01:25:07,915 menjaga Anda tetap hidup. 1857 01:25:07,915 --> 01:25:09,653 Aku sangat berharap kamu bisa melihatnya 1858 01:25:09,653 --> 01:25:11,083 apa yang akan dilakukan Jody dengan Metalstorm. 1859 01:25:11,083 --> 01:25:12,590 Ini akan menjadi luar biasa. 1860 01:25:12,590 --> 01:25:16,297 Dan jujur ​​saja... itu akan menjadi sesuatu yang hebat. 1861 01:25:17,564 --> 01:25:19,531 Tidak sombong lagi sekarang, kan, kawan? 1862 01:25:19,531 --> 01:25:21,962 Yesus, Mike Mike, tutupi saja. 1863 01:25:26,408 --> 01:25:28,474 Semoga kau tidak memutuskan ikatan itu, saudaraku. 1864 01:25:28,474 --> 01:25:30,036 Berharap kau tidak memutuskan ikatan itu. 1865 01:25:30,036 --> 01:25:32,445 Baiklah, pemeran pengganti, saatnya minum, kawan. Eh? 1866 01:25:32,445 --> 01:25:35,481 - Nah, itu dia. Hah? 1867 01:25:35,481 --> 01:25:37,142 Membantu! 1868 01:25:37,142 --> 01:25:38,979 - Membantu! 1869 01:25:38,979 --> 01:25:40,717 - Diam. Diam. - Tolong! 1870 01:25:40,717 --> 01:25:42,719 Diamlah, sobat. 1871 01:25:51,235 --> 01:25:52,696 Di sana. 1872 01:25:52,696 --> 01:25:54,236 Lelucon api ini nyata. 1873 01:26:08,945 --> 01:26:10,483 Ayo, teman-teman, nyalakan perahunya. 1874 01:26:10,483 --> 01:26:11,849 Dia salah jalan. 1875 01:26:24,301 --> 01:26:25,729 Kotoran! 1876 01:27:37,130 --> 01:27:38,967 Oh, Colt. 1877 01:27:38,967 --> 01:27:40,067 Kuda jantan muda? 1878 01:27:40,067 --> 01:27:41,442 - Hei. - Apa yang terjadi? 1879 01:27:41,442 --> 01:27:42,476 Kamu nyanyi apa? 1880 01:27:42,476 --> 01:27:44,346 - Apa? - Di karaoke. 1881 01:27:44,346 --> 01:27:45,743 - Maaf, aku tak sempat. - Tak masalah. 1882 01:27:45,743 --> 01:27:47,316 Dengar. Semua orang bilang kau membunuh Henry. 1883 01:27:47,316 --> 01:27:48,977 - Apa yang terjadi? - Oh, itu tidak benar. 1884 01:27:48,977 --> 01:27:50,517 Anda akan mendengar banyak hal yang tidak benar. 1885 01:27:50,517 --> 01:27:53,322 Saya hanya ingin mengatakan bahwa ketika saya pertama kali tiba di sini, 1886 01:27:53,322 --> 01:27:55,423 ketika kamu bertanya bagaimana kabarku dan aku mengacungkan jempol, 1887 01:27:55,423 --> 01:27:56,985 ketika kamu seperti, "Itu omong kosong tentang pemeran pengganti," 1888 01:27:56,985 --> 01:27:59,251 dan kamu benar, itu klise total, 1889 01:27:59,251 --> 01:28:01,022 tapi, kau tahu, ada alasan mengapa kau tidak melihatnya 1890 01:28:01,022 --> 01:28:02,793 orang yang tidak suka aksi akrobatik itu. 1891 01:28:04,698 --> 01:28:07,435 Tahukah Anda, itu semacam bagian dari pelatihan kami. 1892 01:28:07,435 --> 01:28:09,965 Benar? Kau tahu, kau tertabrak mobil, 1893 01:28:09,965 --> 01:28:11,472 kamu terlempar keluar jendela, 1894 01:28:11,472 --> 01:28:13,375 Anda terbakar, Anda mengacungkan jempol. 1895 01:28:13,375 --> 01:28:15,839 Tapi, uh, setelah kecelakaanku-- 1896 01:28:15,839 --> 01:28:19,843 ternyata itu bukan kecelakaan, omong-omong-- 1897 01:28:19,843 --> 01:28:22,714 Aku, uh... 1898 01:28:22,714 --> 01:28:24,518 Aku tidak baik-baik saja. 1899 01:28:25,521 --> 01:28:27,884 Dan bukan karena punggungku patah, 1900 01:28:27,884 --> 01:28:31,492 karena aku merasa seperti seorang yang besar... 1901 01:28:31,492 --> 01:28:33,257 kegagalan. 1902 01:28:36,323 --> 01:28:38,323 Dan saya menyadari bahwa, uh... 1903 01:28:38,323 --> 01:28:40,831 kau tahu, aku tidaklah tak terkalahkan. 1904 01:28:40,831 --> 01:28:42,536 Benar-benar mengejutkan. 1905 01:28:43,737 --> 01:28:46,540 Dan aku pikir mungkin aku tidak begitu istimewa 1906 01:28:46,540 --> 01:28:48,333 atau sesuatu, jadi saya, uh... 1907 01:28:48,333 --> 01:28:50,907 baru sadar kalau versi saya yang jempol ke bawah 1908 01:28:50,907 --> 01:28:53,745 bukan itu yang kau inginkan, jadi aku menghilang. 1909 01:28:53,745 --> 01:28:56,242 Tapi, tahukah kau, aku tidak menghilang begitu saja. 1910 01:28:56,242 --> 01:28:59,553 Uh... menghilang begitu saja, 1911 01:28:59,553 --> 01:29:04,052 pada, uh, diriku sendiri... juga. 1912 01:29:05,792 --> 01:29:07,594 Bagaimana pun, saya minta maaf. 1913 01:29:07,594 --> 01:29:09,596 Kamu pantas mendapatkan lebih dari itu. Maaf. 1914 01:29:09,596 --> 01:29:11,862 Aku hanya ingin kamu jujur. 1915 01:29:12,931 --> 01:29:16,295 Kau tahu, sejujurnya, itu, uh, semuanya menyakitkan. 1916 01:29:21,709 --> 01:29:24,072 Tertabrak mobil itu menyakitkan. 1917 01:29:24,072 --> 01:29:26,074 Dilempar keluar jendela itu menyakitkan. 1918 01:29:26,074 --> 01:29:30,210 Terbakar sungguh menyakitkan. 1919 01:29:30,210 --> 01:29:33,422 Tapi, eh... 1920 01:29:36,658 --> 01:29:38,988 ...tak ada yang lebih menyakitkan daripada tidak bersamamu. 1921 01:29:41,564 --> 01:29:43,256 Kamu ada di mana? 1922 01:29:44,732 --> 01:29:47,865 Apakah itu dari film atau saya yang mengarangnya? 1923 01:29:47,865 --> 01:29:49,570 Cukup bagus. 1924 01:29:49,570 --> 01:29:51,066 -Itu dia! - Kau bisa menggunakannya jika kau mau. 1925 01:29:54,610 --> 01:29:56,137 Tidak, kumohon... 1926 01:29:56,137 --> 01:29:58,172 Apapun masalahnya, aku masih mencintaimu. 1927 01:29:59,780 --> 01:30:01,978 Dan saya pikir Anda tidak harus menyerah pada akhir yang bahagia itu. 1928 01:30:01,978 --> 01:30:03,177 Kuda jantan muda. 1929 01:30:04,081 --> 01:30:05,784 Aku harus pergi. 1930 01:30:05,784 --> 01:30:06,818 Kuda jantan muda. 1931 01:30:06,818 --> 01:30:07,918 ♪ Malam ini ♪ 1932 01:30:07,918 --> 01:30:09,381 Tunggu, Colt. 1933 01:30:09,381 --> 01:30:13,594 ♪ Aku ingin melihatnya di matamu ♪ 1934 01:30:13,594 --> 01:30:17,257 ♪ Rasakan ketegangannya ♪ 1935 01:30:17,257 --> 01:30:21,602 ♪ Ada sesuatu yang membuatku liar ♪ 1936 01:30:21,602 --> 01:30:24,330 ♪ Dan malam ini ♪ 1937 01:30:24,330 --> 01:30:28,576 ♪ Aku ingin mewujudkan semuanya ♪ 1938 01:30:28,576 --> 01:30:31,843 ♪ Karena, gadis, kau diciptakan untukku ♪ 1939 01:30:33,044 --> 01:30:37,519 ♪ Gadis, aku diciptakan untukmu ♪ 1940 01:30:37,519 --> 01:30:41,655 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang ♪ 1941 01:30:41,655 --> 01:30:45,186 ♪ Kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 1942 01:30:45,186 --> 01:30:49,124 ♪ Aku tak bisa bosan denganmu, sayang ♪ 1943 01:30:49,124 --> 01:30:52,633 ♪ Kamu takkan pernah bosan padaku ♪ 1944 01:30:52,633 --> 01:30:56,362 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu ♪ 1945 01:30:56,362 --> 01:31:00,509 ♪ Dan kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 1946 01:31:00,509 --> 01:31:04,469 ♪ Aku bisa memberikan semuanya padamu, sayang ♪ 1947 01:31:04,469 --> 01:31:08,011 ♪ Bisakah kau berikan semuanya padaku? ♪ 1948 01:31:16,725 --> 01:31:19,528 Itulah akhir dari Colt Seavers. 1949 01:31:31,705 --> 01:31:33,465 Bagaimana dengan Gail? 1950 01:31:33,465 --> 01:31:34,741 Jody. 1951 01:31:37,108 --> 01:31:39,108 Colt... 1952 01:31:40,111 --> 01:31:41,715 Colt sudah mati. 1953 01:31:53,795 --> 01:31:57,566 Polisi sedang menyelidiki ledakan di Pelabuhan Sydney 1954 01:31:57,566 --> 01:31:59,425 tepat di luar Gedung Opera, 1955 01:31:59,425 --> 01:32:01,669 di mana tampak sebuah perahu bertabrakan dengan... 1956 01:32:15,443 --> 01:32:19,379 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang ♪ 1957 01:32:19,379 --> 01:32:23,053 ♪ Kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 1958 01:32:23,053 --> 01:32:24,857 ♪ Aku tak bisa merasa cukup... ♪ 1959 01:32:24,857 --> 01:32:27,552 ...dugaan bunuh diri Colt Seavers, 1960 01:32:27,552 --> 01:32:31,061 pria yang bertanggung jawab atas pembunuhan Henry Herrera baru-baru ini. 1961 01:32:31,061 --> 01:32:33,426 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu ♪ 1962 01:32:33,426 --> 01:32:38,299 ♪ Dan kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 1963 01:32:38,299 --> 01:32:42,567 ♪ Aku bisa memberikan semuanya padamu, sayang ♪ 1964 01:32:42,567 --> 01:32:46,274 ♪ Bisakah kau berikan semuanya padaku? ♪ 1965 01:32:52,986 --> 01:32:54,854 Hai, Hai. 1966 01:32:56,022 --> 01:32:57,956 Wah. Hah? 1967 01:32:57,956 --> 01:32:59,727 Mencari Koordinator Aksi Dan Tucker. 1968 01:32:59,727 --> 01:33:00,992 - Kau melihatnya? - Tidak. 1969 01:33:08,804 --> 01:33:11,002 Hei! Kalian berdua. 1970 01:33:11,002 --> 01:33:14,335 Lepas helm. Mencari Koordinator Aksi Dan Tucker. 1971 01:33:25,282 --> 01:33:27,183 Setelah ledakan perahu yang dramatis 1972 01:33:27,183 --> 01:33:29,251 di Pelabuhan Sydney, polisi saat ini sedang melakukan penyelidikan 1973 01:33:29,251 --> 01:33:32,584 bunuh diri pemeran pengganti Amerika Colt Seavers. 1974 01:33:34,256 --> 01:33:37,160 Setelah ledakan perahu dramatis di Pelabuhan Sydney, 1975 01:33:37,160 --> 01:33:38,491 Polisi saat ini sedang melakukan penyelidikan 1976 01:33:38,491 --> 01:33:40,262 bunuh diri akrobat Amerika-- 1977 01:33:41,593 --> 01:33:43,672 Setelah ledakan perahu yang dramatis 1978 01:33:43,672 --> 01:33:45,300 di Pelabuhan Sydney, polisi-- 1979 01:33:45,300 --> 01:33:48,875 Setelah ledakan perahu dramatis di Pelabuhan Sydney, 1980 01:33:48,875 --> 01:33:50,470 Polisi saat ini sedang melakukan penyelidikan 1981 01:33:50,470 --> 01:33:52,175 bunuh diri pemeran pengganti Amerika Colt Seavers. 1982 01:33:54,045 --> 01:33:56,014 Jody, kamu harus diam. Jangan bicara sepatah kata pun. 1983 01:34:10,591 --> 01:34:12,195 Tunggu, tunggu. Tidak. 1984 01:34:21,371 --> 01:34:23,239 Jody... 1985 01:34:33,856 --> 01:34:38,353 Kau pikir kau bisa datang ke lokasi syutingku dan mengendap-endap menemuiku? 1986 01:34:45,098 --> 01:34:46,460 Tunggu! 1987 01:34:48,805 --> 01:34:50,596 Itu aku. Itu aku. 1988 01:34:51,940 --> 01:34:53,599 Ingat? 1989 01:34:53,599 --> 01:34:56,008 Yesus Kristus. 1990 01:34:56,008 --> 01:34:57,504 Aku tahu itu. 1991 01:34:57,504 --> 01:34:58,604 - Aku tahu itu. 1992 01:34:59,880 --> 01:35:01,915 Aku tahu kamu masih hidup. 1993 01:35:01,915 --> 01:35:03,048 Tiga pertunjukan sehari, 1994 01:35:03,048 --> 01:35:04,115 enam hari seminggu selama tiga tahun. 1995 01:35:04,115 --> 01:35:05,985 Pertunjukan akrobat Miami Vice . 1996 01:35:07,417 --> 01:35:08,790 Kamu ingat. 1997 01:35:08,790 --> 01:35:11,584 Ya, aku senang kau masih hidup, Colt. 1998 01:35:11,584 --> 01:35:13,520 Colt, aku senang sekali kamu masih hidup. 1999 01:35:13,520 --> 01:35:15,060 - Sudah kuduga. - Ya Tuhan. 2000 01:35:15,060 --> 01:35:16,897 - Apa yang kau lakukan... - Kerja bagus dengan pena itu. 2001 01:35:16,897 --> 01:35:18,261 Maaf sekali. -Tidak, itu hebat. Kau berhasil menyelesaikannya tepat waktu. 2002 01:35:18,261 --> 01:35:19,933 Saya pikir keracunan tinta tidak terjadi. 2003 01:35:19,933 --> 01:35:22,397 - Ciuman koki. - Apa yang terjadi? 2004 01:35:22,397 --> 01:35:24,267 Hah? -Semua orang bilang kau membunuh Henry. 2005 01:35:24,267 --> 01:35:26,434 Ryder membunuh Henry. Dia menjebakku. 2006 01:35:26,434 --> 01:35:27,732 Ada rekaman dirimu. 2007 01:35:27,732 --> 01:35:29,635 - Yah, dia memalsukan identitasku. - Apa? 2008 01:35:29,635 --> 01:35:31,703 Mereka melakukannya sepanjang waktu di Internet. 2009 01:35:31,703 --> 01:35:34,310 Mereka mengambil wajah Tom Cruise dan menempelkannya di wajah Anda. 2010 01:35:34,310 --> 01:35:35,740 Dan Anda tidak dapat membedakannya. 2011 01:35:35,740 --> 01:35:37,148 Tidak. Oke, jadi di mana rekaman aslinya? 2012 01:35:37,148 --> 01:35:39,117 Ryder membunuh Henry? Bagaimana kita mendapatkannya? 2013 01:35:39,117 --> 01:35:41,053 Itu ada di telepon Ryder, dan kemudian hancur karena 2014 01:35:41,053 --> 01:35:43,220 Rencana Dan yang Terakhir di Mohicans tidak berhasil. -Apa? 2015 01:35:43,220 --> 01:35:46,091 Itu bukan salahnya, tahu? Dia memanggil tomahawk duluan, oke. 2016 01:35:46,091 --> 01:35:47,455 Saya hanya dapat "kosong saja". 2017 01:35:47,455 --> 01:35:48,720 Dan itu berjalan cukup baik, sebenarnya, 2018 01:35:48,720 --> 01:35:50,557 dan kemudian Dressler muncul. 2019 01:35:50,557 --> 01:35:53,395 Jadi dia, Anda tahu, dia melakukan ini, seperti film Jason Bourne. 2020 01:35:53,395 --> 01:35:55,969 Oke, saya punya banyak pertanyaan. 2021 01:35:55,969 --> 01:35:57,465 Oke. 2022 01:35:57,465 --> 01:35:59,467 Siapa lagi yang tahu kamu masih hidup? 2023 01:35:59,467 --> 01:36:01,238 - Tak seorang pun. - Bagus. 2024 01:36:01,238 --> 01:36:02,910 Tidak, itu intinya. Maksudku, kupikir 2025 01:36:02,910 --> 01:36:04,109 Kita tidak bisa menyelesaikan filmnya kecuali mereka mengira aku mati. 2026 01:36:04,109 --> 01:36:05,770 Film apa? 2027 01:36:05,770 --> 01:36:06,815 Badai Logam. 2028 01:36:06,815 --> 01:36:08,575 Bagaimana dengan Metalstorm? 2029 01:36:08,575 --> 01:36:09,983 Jika mereka pikir aku mati, mereka akan kembali dan menghabisiku. 2030 01:36:09,983 --> 01:36:11,149 - Siapa? - Ryder. 2031 01:36:11,149 --> 01:36:12,854 - Menyelesaikan apa? - Filmnya. 2032 01:36:12,854 --> 01:36:14,185 - Metalstorm? - Tepat sekali. 2033 01:36:14,185 --> 01:36:16,022 - Kamu gila? Kamu gila. - Apa? 2034 01:36:16,022 --> 01:36:17,485 Anda perlu membakar sidik jari Anda, 2035 01:36:17,485 --> 01:36:18,651 dan Anda harus menyeberangi perbatasan 2036 01:36:18,651 --> 01:36:20,356 secepat mungkin. 2037 01:36:20,356 --> 01:36:22,688 Kami akan menyembunyikanmu sampai kami dapat membersihkan namamu. 2038 01:36:22,688 --> 01:36:24,624 Tak ada yang penting lagi. Itu hanya film bodoh. 2039 01:36:24,624 --> 01:36:25,691 - Apa? - Itu film bodoh. 2040 01:36:25,691 --> 01:36:27,165 Jangan katakan itu. 2041 01:36:27,165 --> 01:36:29,761 Itu Metalstorm yang sedang kamu bicarakan. 2042 01:36:29,761 --> 01:36:32,038 Itulah film yang Anda upayakan selama hidup Anda untuk dibuat. 2043 01:36:32,038 --> 01:36:33,699 Siapa tahu? 2044 01:36:33,699 --> 01:36:35,701 Anda mungkin menginspirasi seluruh generasi Jody kecil 2045 01:36:35,701 --> 01:36:39,012 untuk mengambil kamera dan membuat film mereka sendiri. 2046 01:36:41,016 --> 01:36:43,016 Kamu hanya-- kamu istimewa. 2047 01:36:44,184 --> 01:36:46,382 Dan kita semua bisa menjadi bagian dari sesuatu yang istimewa 2048 01:36:46,382 --> 01:36:48,648 karena itu berasal dari Anda. 2049 01:36:48,648 --> 01:36:52,025 Aku jelas gagal mendapatkan akhir bahagia untuk kita, 2050 01:36:52,025 --> 01:36:53,785 tapi aku akan terkutuk jika aku akan membiarkannya 2051 01:36:53,785 --> 01:36:55,864 Space Cowboy dan Aliena tidak memilikinya. 2052 01:37:02,167 --> 01:37:03,531 Jody, cintaku! 2053 01:37:03,531 --> 01:37:04,796 - Tunggu sebentar! - Aku datang... 2054 01:37:04,796 --> 01:37:06,204 - Hentikan. 2055 01:37:06,204 --> 01:37:07,733 Gail, dia ikut. 2056 01:37:07,733 --> 01:37:09,405 - Apa? - Ya. 2057 01:37:09,405 --> 01:37:11,209 Baiklah, ayo. -Kita berciuman sebentar saja dulu. 2058 01:37:11,209 --> 01:37:13,013 Tidak, ayolah, kami ha--harus membawamu ke kamar mandi, tolong. 2059 01:37:14,544 --> 01:37:15,774 Ayo. 2060 01:37:17,382 --> 01:37:19,151 Ayo. 2061 01:37:19,151 --> 01:37:21,648 - Kristus! 2062 01:37:21,648 --> 01:37:22,990 Mulai bekerja. 2063 01:37:22,990 --> 01:37:24,926 Kau baik-baik saja di sana, sayangku? 2064 01:37:24,926 --> 01:37:27,390 Ini, ini-- Ambil sabun ini dan gosokkan pada perutku. 2065 01:37:29,262 --> 01:37:30,899 Masuk ke kamar tidur. 2066 01:37:30,899 --> 01:37:33,396 - Oke. Colt. Kau baik-baik saja? Oke. - Oke. Ya. 2067 01:37:33,396 --> 01:37:35,728 - Diamlah. Jangan bersuara. -Jod? 2068 01:37:35,728 --> 01:37:37,037 - Kepalaku. Kepala itu. - Apa? 2069 01:37:39,534 --> 01:37:41,272 - Hai! - Hei. Halo, kamu. 2070 01:37:41,272 --> 01:37:43,505 - Hei. Hei. - Ah, kemarilah. 2071 01:37:43,505 --> 01:37:44,913 Terima kasih. 2072 01:37:44,913 --> 01:37:46,343 Ah, bagaimana kabar sutradara favoritku? 2073 01:37:46,343 --> 01:37:47,740 Uh, agak emosional, lho. 2074 01:37:47,740 --> 01:37:49,247 Oh, tidak-- Yesus. 2075 01:37:49,247 --> 01:37:50,875 Seperti Johnny dan Amber baru saja ada di sini. 2076 01:37:50,875 --> 01:37:52,844 Aku hanya perlu melampiaskannya, karena sudah... 2077 01:37:52,844 --> 01:37:55,517 - memang terlalu banyak. - Aku tahu. Aku tahu. 2078 01:37:55,517 --> 01:37:57,123 - Aku turut berduka cita atas apa yang terjadi pada Colt. - Terima kasih. 2079 01:37:57,123 --> 01:37:59,587 Tahukah kau, ini sungguh memalukan, tapi sungguh kacau. 2080 01:37:59,587 --> 01:38:00,962 Benar. Siapa yang tahu? 2081 01:38:00,962 --> 01:38:02,854 - Ya. - Maksudku, aku mencoba menolongnya. 2082 01:38:02,854 --> 01:38:05,296 Saya harap Anda tahu itu, tapi terkadang Anda tidak dapat membantu orang lain 2083 01:38:05,296 --> 01:38:06,759 - yang tidak ingin diselamatkan. - Benar. 2084 01:38:06,759 --> 01:38:09,201 Namun ada hikmahnya 2085 01:38:09,201 --> 01:38:12,237 ke awan yang sangat gelap ini. 2086 01:38:12,237 --> 01:38:14,074 Aku minta Ryder kembali. 2087 01:38:14,074 --> 01:38:15,702 - Dan aku punya rencana. - Benarkah? 2088 01:38:15,702 --> 01:38:17,704 Tapi kita tidak akan bisa melakukannya 2089 01:38:17,704 --> 01:38:20,575 adegan besar di babak ketiga, lompatan mobil. 2090 01:38:20,575 --> 01:38:23,710 Itu adalah lompatan yang mustahil, terutama sekarang setelah Colt pergi. 2091 01:38:23,710 --> 01:38:25,778 - Meninggal. - Dia sudah pergi. 2092 01:38:25,778 --> 01:38:27,989 Dia sudah mati. - Tetaplah bersamaku. 2093 01:38:27,989 --> 01:38:29,485 Saya berbicara dengan Venti. 2094 01:38:29,485 --> 01:38:31,421 Dia mengatakan dia bisa melakukannya dalam VFX. 2095 01:38:31,421 --> 01:38:32,818 Mobil melompat. 2096 01:38:32,818 --> 01:38:35,095 Yang perlu kita fokuskan adalah Ryder yang baru, 2097 01:38:35,095 --> 01:38:38,593 monolog terakhir yang bombastis. 2098 01:38:38,593 --> 01:38:39,968 Saya sudah membaca halaman-halamannya. 2099 01:38:39,968 --> 01:38:41,464 Ya Tuhan, Kau berhasil. Aku tahu Kau akan melakukannya. 2100 01:38:41,464 --> 01:38:43,004 Kita akan lindungi dia. - Ya. 2101 01:38:43,004 --> 01:38:45,666 Anda, sementara itu... 2102 01:38:45,666 --> 01:38:48,273 silakan pergi dan beristirahat di Fiji, aku yang tanggung. 2103 01:38:48,273 --> 01:38:51,507 Kau tahu? Duduklah di pantai. 2104 01:38:51,507 --> 01:38:53,938 Dan saya akan mengurus semuanya untuk Anda. 2105 01:38:53,938 --> 01:38:54,983 Gail, wanita. 2106 01:38:54,983 --> 01:38:56,512 Anda punya begitu banyak hal untuk diproses. 2107 01:38:56,512 --> 01:38:58,250 - Tidak. - Aku bisa mengurus semuanya. 2108 01:38:58,250 --> 01:39:00,780 Tidak. Ini filmku. 2109 01:39:00,780 --> 01:39:02,452 - Sekarang, dengarkan aku. 2110 01:39:02,452 --> 01:39:03,948 Aku telah belajar banyak darimu. 2111 01:39:03,948 --> 01:39:06,621 - Aku tahu. Terima kasih. - Dan aku sangat bersyukur. 2112 01:39:06,621 --> 01:39:08,755 Tapi pelajaran yang saya pegang teguh saat ini adalah, 2113 01:39:08,755 --> 01:39:10,328 - bahwa kau telah mengajarkanku... - Ya. Ya. 2114 01:39:10,328 --> 01:39:13,958 Anda jatuh, Anda langsung bangkit kembali. 2115 01:39:16,961 --> 01:39:18,963 Ya, saya yang menyutradarai film ini. 2116 01:39:18,963 --> 01:39:20,470 Ya Tuhan, itu gadisku. 2117 01:39:20,470 --> 01:39:22,373 Masuk. Aku bangga padamu. - Bagus. Oke. 2118 01:39:22,373 --> 01:39:23,935 Terima kasih. Baiklah, mari kita keluar dari sini. 2119 01:39:23,935 --> 01:39:25,772 - Satu hal terakhir. - Ya? 2120 01:39:25,772 --> 01:39:27,444 Kau lihat Dan? - Tidak. Kurasa dia ada di dekat truk taco. 2121 01:39:27,444 --> 01:39:28,874 - Kamu belum mendengar kabar darinya? - Dia mungkin-mungkin 2122 01:39:28,874 --> 01:39:30,150 di suatu tempat di sana. Terima kasih banyak. 2123 01:39:30,150 --> 01:39:31,712 - Aku bangga padamu. - Terima kasih. 2124 01:39:31,712 --> 01:39:33,186 Terima kasih atas ceramah penyemangatnya. Oke, selamat tinggal. - 2125 01:39:33,186 --> 01:39:34,286 - Sayang kamu, sayang. - Juga sayang kamu. Selamat tinggal! 2126 01:39:34,286 --> 01:39:36,189 Aduh. 2127 01:39:36,189 --> 01:39:37,718 Anda akan menyelesaikan filmnya. 2128 01:39:37,718 --> 01:39:40,358 Tidak, aku akan membersihkan namamu. Oke, sekarang dengarkan. 2129 01:39:40,358 --> 01:39:41,557 Mengapa kita tidak bisa melakukan keduanya? 2130 01:39:41,557 --> 01:39:42,657 Saya pikir kita bisa. 2131 01:39:42,657 --> 01:39:44,461 Kita akan membawanya ke lokasi syuting, 2132 01:39:44,461 --> 01:39:47,497 dalam lingkungan yang terkendali, dan kemudian kami mengelilinginya... 2133 01:39:47,497 --> 01:39:49,961 Dan kami menghajarnya habis-habisan. 2134 01:39:49,961 --> 01:39:51,468 TIDAK. 2135 01:39:51,468 --> 01:39:53,305 Kami akan memaksanya untuk mengaku. 2136 01:39:53,305 --> 01:39:55,307 dengan menempatkannya dalam sebuah adegan. 2137 01:39:55,307 --> 01:39:56,902 Benar. -Kau tahu, dia selalu lupa kalau dia sedang memakai mikrofon. 2138 01:39:56,902 --> 01:39:58,376 Itu lebih baik. 2139 01:39:58,376 --> 01:39:59,839 Saya belum tahu cara melakukannya. 2140 01:40:03,581 --> 01:40:05,086 Saya tahu cara melakukannya. 2141 01:40:07,288 --> 01:40:09,486 Biarkan dia melakukan aksinya sendiri. 2142 01:40:09,486 --> 01:40:11,092 Lompatan yang mustahil. 2143 01:40:11,092 --> 01:40:13,523 Lalu kami menghajarnya habis-habisan. 2144 01:40:13,523 --> 01:40:16,798 Satu tujuh puluh empat, alfa, ambil dua. 2145 01:40:19,861 --> 01:40:21,168 JODY Dan bertindak! 2146 01:40:21,168 --> 01:40:23,269 O-Satu detik, satu detik, satu detik. 2147 01:40:26,032 --> 01:40:27,702 - Tindakan! 2148 01:40:29,671 --> 01:40:31,002 Ini tengah hari 2149 01:40:31,002 --> 01:40:32,905 di ujung alam semesta, teman-teman. 2150 01:40:48,890 --> 01:40:51,891 Sekarang, kita menghadapi musuh yang kuat. 2151 01:40:53,400 --> 01:40:58,062 Spesies alien yang lahir dari sifat terburuk manusia. 2152 01:40:58,062 --> 01:41:01,373 Nah, apa yang musuh kita tidak lihat 2153 01:41:01,373 --> 01:41:04,904 bahwa kehancuran mereka sudah dekat. 2154 01:41:05,940 --> 01:41:10,846 Dan senjata paling kuat di seluruh galaksi? 2155 01:41:13,915 --> 01:41:15,849 Cinta. 2156 01:41:17,358 --> 01:41:23,956 Di dalam diri masing-masing dari kalian ada percikan, sayang. 2157 01:41:23,956 --> 01:41:25,727 Sebuah bara api. 2158 01:41:25,727 --> 01:41:28,092 Kebakaran sialan! 2159 01:41:31,966 --> 01:41:35,066 Cinta adalah cara kita menang. 2160 01:41:35,066 --> 01:41:37,475 Dan bahkan jika kita kalah, 2161 01:41:37,475 --> 01:41:41,281 kita akan mati berjuang demi akhir bahagia! 2162 01:41:41,281 --> 01:41:44,515 - Tentu saja! 2163 01:41:44,515 --> 01:41:46,110 Wuih! 2164 01:41:46,110 --> 01:41:48,112 Baiklah, ayo kita pergi dan ambil! 2165 01:41:48,112 --> 01:41:51,082 Keluarlah dan berangkat! 2166 01:41:51,082 --> 01:41:53,986 Siapa yang bersamaku?! Siapa yang bersamaku?! Ayo! 2167 01:41:53,986 --> 01:41:55,955 Potong! Ya! 2168 01:41:55,955 --> 01:41:57,990 Bagus sekali, bagus sekali. 2169 01:41:57,990 --> 01:41:59,332 - Terima kasih. - Hanya itu saja? 2170 01:41:59,332 --> 01:42:00,465 - Ya Tuhan. - Apakah kita berhasil? 2171 01:42:00,465 --> 01:42:02,126 - Itu sangat bagus. - Kita berhasil? 2172 01:42:02,126 --> 01:42:03,534 - Ajaib. Ya, ya. - Ya, panas sekali, Sayang. 2173 01:42:03,534 --> 01:42:05,206 Ya Tuhan. Gail kebanjiran. 2174 01:42:05,206 --> 01:42:06,867 Aku benar-benar merasakannya. Aku benar-benar merasakannya. 2175 01:42:06,867 --> 01:42:08,473 - Dia-- Tentu saja. - Karena aku menangis. 2176 01:42:08,473 --> 01:42:10,035 Tentu saja. Ya, aku tahu. Aku bisa melihatnya. 2177 01:42:10,035 --> 01:42:11,773 - - - Ya, itu fantastis. 2178 01:42:11,773 --> 01:42:14,006 Jadi, dengarkan, yang tersisa hanyalah liputan truk alien. 2179 01:42:14,006 --> 01:42:15,447 - Baiklah? Itu saja. - Tidak. 2180 01:42:15,447 --> 01:42:17,141 Ya. Kita akan melompat dengan mobil. -Tidak. 2181 01:42:17,141 --> 01:42:18,879 Tak seorang pun memberitahuku tentang pengaturan lainnya. -Kami bilang-- Tidak. 2182 01:42:18,879 --> 01:42:20,650 - Ada pengaturan lain? - Venti akan melakukannya di VFX, 2183 01:42:20,650 --> 01:42:22,487 jadi kita keluar dari sini. -Aku tahu, tapi kita butuh foto close-upnya. 2184 01:42:22,487 --> 01:42:24,049 Oke? Saya butuh close-up-nya di sini untuk liputannya. 2185 01:42:24,049 --> 01:42:25,193 Oke? Paling lama 15 menit. Itu saja yang saya butuhkan. 2186 01:42:25,193 --> 01:42:26,788 Ini bagiannya, apakah kamu ingat, 2187 01:42:26,788 --> 01:42:28,460 di mana Space Cowboy mencuri kendaraan alien? -Hmm. 2188 01:42:28,460 --> 01:42:29,857 - Ayo. Ini saatnya. - Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 2189 01:42:29,857 --> 01:42:31,199 Aku tidak akan menyetir, kan? 2190 01:42:31,199 --> 01:42:32,794 Karena aku akan merasa mual sekali. 2191 01:42:32,794 --> 01:42:34,059 Ini adalah pengaturan layar biru. 2192 01:42:34,059 --> 01:42:36,204 Aku butuh ini. Aku butuh ini, oke? 2193 01:42:37,196 --> 01:42:38,635 Tidak ada pemberitahuan di sini. 2194 01:42:38,635 --> 01:42:40,670 Kita bergerak secepat yang kita bisa, oke? 2195 01:42:40,670 --> 01:42:43,574 Semuanya, gandakan kecepatannya, ya?! 2196 01:42:43,574 --> 01:42:45,873 Gunakan otot-otot itu! Ya, bagus! Terima kasih! 2197 01:42:50,583 --> 01:42:53,177 Semua orang pada posisi! 2198 01:42:53,177 --> 01:42:55,047 Nyalakan kembang apinya! 2199 01:42:56,292 --> 01:43:00,657 Kita perlu muatan yang cukup untuk meledakkan jurang ini setinggi langit, teman-teman. 2200 01:43:00,657 --> 01:43:02,362 NIGEL McCabe, di mana kita? 2201 01:43:02,362 --> 01:43:03,693 Aku akan melaju secepat yang kubisa, Nige. 2202 01:43:03,693 --> 01:43:05,024 Kami sudah siap semaksimal mungkin. 2203 01:43:05,024 --> 01:43:06,564 Oke. Hei, suruh Ray masuk 2204 01:43:06,564 --> 01:43:08,500 dan periksa mikrofonnya sebelum kita pergi, oke? -Salin. 2205 01:43:08,500 --> 01:43:11,272 Sound, bisakah kamu turun ke sini dan memeriksa mikrofon Ryder? 2206 01:43:16,378 --> 01:43:17,938 Baiklah, Tom. Kamu siap? 2207 01:43:17,938 --> 01:43:19,610 - Ya. - Oke. Ingat bagian ini? 2208 01:43:19,610 --> 01:43:20,842 Kau akan berada di kendaraan alien. -Mm-hmm. 2209 01:43:20,842 --> 01:43:21,909 - Oke? Oke. - Iya. 2210 01:43:21,909 --> 01:43:23,251 Dan tidak punya tujuan, 2211 01:43:23,251 --> 01:43:24,582 Anda akan melompati mobil melewati jurang. 2212 01:43:24,582 --> 01:43:26,419 Jadi, aku hanya butuh sedikit sentuhan padamu... 2213 01:43:26,419 --> 01:43:28,047 Space Cowboy tidak takut pada jurang. 2214 01:43:28,047 --> 01:43:29,917 - Tentu saja tidak. - Jadi menurutku mungkin saja 2215 01:43:29,917 --> 01:43:31,215 beberapa reaksi terhadap saya yang menggertakkan gigi. -Ya. 2216 01:43:31,215 --> 01:43:32,084 Seperti, "Sialan." Kira-kira seperti itu. 2217 01:43:32,084 --> 01:43:33,459 Ya, ya, ya. Tabah. 2218 01:43:33,459 --> 01:43:34,790 - Ya, ya. Aku suka. - Oke? 2219 01:43:34,790 --> 01:43:36,462 - Bagaimana menurutmu? - Aku suka. Oke. 2220 01:43:36,462 --> 01:43:37,562 Menurutku ini akan menjadi hebat. Ya, aku suka pilihannya. 2221 01:43:37,562 --> 01:43:38,860 Baiklah, mari kita pakai ini. 2222 01:43:38,860 --> 01:43:40,466 - Oke. Apa ini? - Itu dia. 2223 01:43:40,466 --> 01:43:41,863 Tidak, ini karena kamu berhasil lolos dari alien. 2224 01:43:41,863 --> 01:43:43,194 Apakah ini perlu? Agak berlebihan, ya? 2225 01:43:43,194 --> 01:43:44,030 Ya. Kelihatannya keren. Naikkan taruhannya. 2226 01:43:44,030 --> 01:43:45,768 Itu cukup keren. 2227 01:43:45,768 --> 01:43:47,374 - Ya. Keren. Oke. - Naikkan taruhannya. 2228 01:43:47,374 --> 01:43:48,573 - Ayo kita lakukan. - Karena kau tahu, Koboi Luar Angkasa. 2229 01:43:48,573 --> 01:43:50,377 Tak seorang pun dapat mencapai Space Cowboy. 2230 01:43:50,377 --> 01:43:52,071 - Tidak mungkin. Bahkan saat dia diborgol. - Permisi. Tom, maaf. 2231 01:43:52,071 --> 01:43:53,710 Astaga, Ray. Sudah kubilang padamu untuk melakukannya sebelum aku berangkat. 2232 01:43:53,710 --> 01:43:55,415 -Terima kasih, Tom. 2233 01:43:55,415 --> 01:43:56,416 Terima kasih. Kedengarannya bagus. 2234 01:43:56,416 --> 01:43:57,648 - Oke. - Oke, bagus. 2235 01:43:57,648 --> 01:43:59,111 - Jadi... - Jadi... 2236 01:43:59,111 --> 01:44:00,420 Ada orang ini datang di sebelah kiri Anda. - Benar. 2237 01:44:00,420 --> 01:44:01,982 - Hei, bro. - Baiklah, bawa dia keluar. 2238 01:44:01,982 --> 01:44:02,983 Orang lain akan menabrak kap mobil itu. 2239 01:44:02,983 --> 01:44:04,655 Kau akan mengalahkannya. 2240 01:44:04,655 --> 01:44:06,393 Tidak, tidak, tidak. Lihat, yang kupikirkan adalah mungkin aku akan turun, 2241 01:44:06,393 --> 01:44:08,989 Aku mengeluarkannya terlebih dulu, dan aku seperti "pow, pow, pow." 2242 01:44:08,989 --> 01:44:11,057 - Aku meluncur dan berkata "pow." - Ya. Ya. 2243 01:44:11,057 --> 01:44:12,894 Dan kemudian mungkin saya akan mengatakan kalimat pendek seperti, 2244 01:44:12,894 --> 01:44:15,996 "Saya sudah menembak alien jauh sebelum saya dibayar." 2245 01:44:15,996 --> 01:44:18,064 Fantastis. Baiklah, mari kita kunci. 2246 01:44:18,064 --> 01:44:20,066 - Ayo tembak, Nigel. - Tolong bersiap di dekat sini. 2247 01:44:20,066 --> 01:44:21,166 Baiklah. 2248 01:44:21,166 --> 01:44:22,574 Ambil satu. Spidol. 2249 01:44:22,574 --> 01:44:25,973 Dalam tiga, dua, satu, aksi. 2250 01:44:27,271 --> 01:44:28,844 Bukan hari keberuntunganmu, alien. 2251 01:44:28,844 --> 01:44:30,615 Kamu harus pergi. 2252 01:44:31,684 --> 01:44:32,782 Kau tak bisa berlari lebih cepat dariku. 2253 01:44:32,782 --> 01:44:35,323 Saya Koboi Luar Angkasa! 2254 01:44:35,323 --> 01:44:36,456 Berita Yahoo! 2255 01:44:36,456 --> 01:44:38,249 Anda sedang mendekati jurang. 2256 01:44:38,249 --> 01:44:39,459 Tidak ada tempat lain untuk dituju. 2257 01:44:39,459 --> 01:44:41,252 - Belok kanan. Lanjutkan. 2258 01:44:41,252 --> 01:44:42,594 Anda tidak punya pilihan. 2259 01:44:42,594 --> 01:44:43,595 Anda harus mengambil risiko. 2260 01:44:43,595 --> 01:44:46,598 Dalam tiga, dua, satu. 2261 01:44:46,598 --> 01:44:49,931 Ya ampun! 2262 01:44:49,931 --> 01:44:51,471 Wah, wah, wah, hei, hei, hei. 2263 01:44:51,471 --> 01:44:53,099 Siapa yang ada di mobil bersamanya? 2264 01:44:53,099 --> 01:44:55,772 Kita-kita sedang dalam proses pengambilan gambar sekarang, brengsek. 2265 01:44:55,772 --> 01:44:57,609 Apa yang sedang kamu lakukan? Ah! 2266 01:44:57,609 --> 01:44:59,677 Dia hanya mengencangkan sabuk pengamanmu. Keselamatan adalah yang utama. Itu saja. -Aduh! 2267 01:44:59,677 --> 01:45:01,976 Ini benar-benar ketat. Apakah ini perlu? 2268 01:45:01,976 --> 01:45:04,011 Hei, kami sedang syuting sekarang. 2269 01:45:04,011 --> 01:45:06,178 Teruslah melaju, teruslah melaju. 2270 01:45:06,178 --> 01:45:07,619 Jual saja, Tom. Kelihatannya menakjubkan. Tarik napas dalam-dalam. 2271 01:45:07,619 --> 01:45:09,819 Kelihatannya tidak-- Keluar dari mobil. 2272 01:45:11,020 --> 01:45:12,217 Halo. 2273 01:45:12,217 --> 01:45:14,186 - Tidak, tidak, tunggu. Berhenti. Tidak. 2274 01:45:15,156 --> 01:45:16,221 Tunggu, apa yang terjadi? 2275 01:45:16,221 --> 01:45:18,124 Ya ampun! 2276 01:45:18,124 --> 01:45:20,324 Ya Tuhan! Wah! 2277 01:45:20,324 --> 01:45:22,568 Pergi ke mobil! 2278 01:45:25,538 --> 01:45:27,232 Jody, apa yang sebenarnya kau lakukan?! 2279 01:45:27,232 --> 01:45:28,233 Aku mencoba mendapatkan sesuatu yang nyata darinya, Gail. 2280 01:45:28,233 --> 01:45:29,542 Tidak ada kamera yang mengawasinya! 2281 01:45:31,777 --> 01:45:34,811 Hai, Dan? Mereka sedang mendekati Ambush Alley sekarang. 2282 01:45:34,811 --> 01:45:36,076 Kami siap. 2283 01:45:37,682 --> 01:45:40,586 Keluarkan aku sekarang juga! 2284 01:45:40,586 --> 01:45:43,655 Apa yang akan kau lakukan, hah? Kau akan membunuhku? Lagi?! 2285 01:45:48,629 --> 01:45:50,794 - Bisakah kau melepaskan ikatanku? - Tidak. 2286 01:45:57,264 --> 01:45:58,868 Astaga! 2287 01:45:58,868 --> 01:46:02,443 Layar asap dalam tiga, dua, satu! 2288 01:46:02,443 --> 01:46:04,368 Wah! 2289 01:46:04,368 --> 01:46:06,304 Ini tampaknya tidak aman, kawan! 2290 01:46:11,784 --> 01:46:14,521 Dan, di mana mereka? Apakah kamu mengawasi mereka? 2291 01:46:14,521 --> 01:46:16,820 Aku mengerti. Semuanya berjalan sesuai rencana. 2292 01:46:19,561 --> 01:46:21,429 Aku akan memblokir jalan. 2293 01:46:21,429 --> 01:46:23,288 Mereka tidak akan lewat! 2294 01:46:23,288 --> 01:46:26,093 Aku melihat mereka. Mereka memasuki Ambush Alley. 2295 01:46:30,737 --> 01:46:32,440 Aku tak bisa melihat apa-apa! 2296 01:46:34,235 --> 01:46:36,235 McCabe, satu! 2297 01:46:37,172 --> 01:46:39,513 McCabe, dua! 2298 01:46:42,978 --> 01:46:44,749 McCabe! Sekarang! 2299 01:46:54,860 --> 01:46:56,431 Aku cinta pekerjaanku. 2300 01:47:00,767 --> 01:47:04,571 Wah, ibu! 2301 01:47:04,571 --> 01:47:06,903 Oh, sial! 2302 01:47:06,903 --> 01:47:09,433 Aku tak dapat berpikir jernih saat kau berkendara seperti ini. - 2303 01:47:09,433 --> 01:47:10,940 Kamu seharusnya sudah mati. 2304 01:47:10,940 --> 01:47:14,009 Kau meledak berkeping-keping. 2305 01:47:14,009 --> 01:47:15,340 Kau meledak. 2306 01:47:15,340 --> 01:47:17,980 Mengapa aku harus meledak, Tom Ryder? 2307 01:47:17,980 --> 01:47:20,279 Kenapa kamu menyebut namaku seperti itu? 2308 01:47:20,279 --> 01:47:21,984 Itu namamu, bukan, Tom Ryder? -Ya, ya. 2309 01:47:21,984 --> 01:47:23,491 Orang buta bisa melihat bahwa kamu 2310 01:47:23,491 --> 01:47:25,020 - Tom Ryder. - Anda mengatakannya seperti... 2311 01:47:25,020 --> 01:47:26,593 - "Ryder, Tom Ryder." - Oke. Itu aku. 2312 01:47:26,593 --> 01:47:27,858 Kau mengatakannya seperti seorang fangirl yang terobsesi. 2313 01:47:27,858 --> 01:47:29,354 Itu saya, Colt Seavers, yang mengatakannya. 2314 01:47:29,354 --> 01:47:30,927 Putar kamera. Kita menuju ke tempat lompatan. 2315 01:47:30,927 --> 01:47:32,159 Tom Ryder melakukan aksinya sendiri! 2316 01:47:32,159 --> 01:47:33,996 Semua orang, maju. Mobil lengan? 2317 01:47:33,996 --> 01:47:35,261 Memeriksa. 2318 01:47:35,261 --> 01:47:36,636 - Heli. - Periksa. 2319 01:47:36,636 --> 01:47:38,165 Aku sudah selesai mengambil air terjun untukmu. 2320 01:47:38,165 --> 01:47:39,804 Mulai sekarang, kau akan melakukan aksimu sendiri. 2321 01:47:39,804 --> 01:47:41,366 Aku tak ingin melakukan aksiku sendiri, Colt! - Tenang saja. 2322 01:47:41,366 --> 01:47:43,434 Itu hanya lompatan setinggi 250 kaki yang mungkin akan membunuh kita. 2323 01:47:43,434 --> 01:47:45,975 Ini belum pernah dilakukan sebelumnya. Ini untuk Comic-Con. 2324 01:47:45,975 --> 01:47:48,945 - Ini Hall H. Ini acara besar. - Apa yang kau lakukan, kawan? 2325 01:47:48,945 --> 01:47:50,342 Saya pikir itu akan cocok. 2326 01:47:50,342 --> 01:47:52,685 Aku dan kamu, Tom Ryder, satu aksi terakhir. 2327 01:47:52,685 --> 01:47:54,885 Kau tahu, seperti Thelma dan Louise. 2328 01:47:54,885 --> 01:47:56,821 - Thelma dan Louise? - Ya. 2329 01:47:56,821 --> 01:47:59,054 - Mereka mati pada akhirnya. - Tepat sekali! 2330 01:47:59,054 --> 01:48:00,957 Pembunuhan-bunuh diri. 2331 01:48:00,957 --> 01:48:02,926 Bisakah kamu menepi dan membiarkanku keluar sekarang juga? 2332 01:48:04,226 --> 01:48:06,699 Anda tidak akan keluar dari mobil ini sampai Anda, 2333 01:48:06,699 --> 01:48:09,130 Tom Ryder, katakan padaku, Colt Seavers, yang sebenarnya! 2334 01:48:09,130 --> 01:48:10,230 Baiklah, baiklah, baiklah, baiklah! 2335 01:48:10,230 --> 01:48:11,803 Itu semua Gail. 2336 01:48:11,803 --> 01:48:13,805 Ketika aku membunuh Henry, dia ingin menutupinya 2337 01:48:13,805 --> 01:48:15,334 karena, sejujurnya, 2338 01:48:15,334 --> 01:48:17,842 Space Cowboy adalah salah satu peran terbaikku sejauh ini, Colt, 2339 01:48:17,842 --> 01:48:19,503 dan saya tidak ingin film ini gagal. 2340 01:48:19,503 --> 01:48:21,175 Jadi Anda mengatakan bahwa Gail Meyer 2341 01:48:21,175 --> 01:48:24,244 bertanggung jawab menjebakku atas pembunuhanmu terhadap Henry? 2342 01:48:24,244 --> 01:48:26,147 Ya, tentu! Ya, tentu! 2343 01:48:26,147 --> 01:48:27,918 Tapi siapa nama aslimu? 2344 01:48:27,918 --> 01:48:29,524 Tom Ryder. 2345 01:48:30,593 --> 01:48:32,021 Kamu mengerti, Jody? 2346 01:48:32,021 --> 01:48:34,419 Kami berhasil! Dia mengaku. 2347 01:48:34,419 --> 01:48:36,058 Kamu pakai kawat? Bro, kamu merekam ini? 2348 01:48:36,058 --> 01:48:37,763 Ini jebakan. Kau tak bisa melakukan itu. 2349 01:48:37,763 --> 01:48:39,391 - Apa yang kau lakukan? - Tidak, ini bukan jebakan, 2350 01:48:39,391 --> 01:48:41,965 karena kau pakai kawat, tolol! 2351 01:48:46,068 --> 01:48:47,399 Dia akan melakukannya. Ayo. Ayo sekarang. 2352 01:48:47,399 --> 01:48:48,906 Saya hanya seorang aktor! 2353 01:48:48,906 --> 01:48:50,204 Tunggu. 2354 01:48:50,204 --> 01:48:52,041 Dia punya pelindung mulut. 2355 01:48:52,041 --> 01:48:54,615 Saya tidak punya pelindung mulut. 2356 01:49:42,456 --> 01:49:44,423 - Oh, bagus. -Colt! 2357 01:49:44,423 --> 01:49:46,898 Kau masih hidup. - Kau baik-baik saja? 2358 01:49:48,262 --> 01:49:49,736 Apakah kamu baik-baik saja? 2359 01:49:49,736 --> 01:49:51,463 Sudah kubilang, akan kusiapkan kameranya untukmu. 2360 01:49:51,463 --> 01:49:53,267 Wah, itu sungguh fantastis. 2361 01:49:53,267 --> 01:49:54,939 GAIL Dressler, masuk! -Ah! 2362 01:49:54,939 --> 01:49:57,568 Hei, kau bisa mendengarku? Kita harus keluar dari sini! 2363 01:49:57,568 --> 01:49:58,910 RYDER Ini semua salah Gail, kawan. 2364 01:49:58,910 --> 01:50:00,505 Ini semua ide Gail. 2365 01:50:00,505 --> 01:50:01,913 -Berikan aku pengakuan itu! - Tidak. 2366 01:50:01,913 --> 01:50:03,783 Berikan semua media itu padaku! Apakah kamu tuli?! 2367 01:50:03,783 --> 01:50:06,753 Dressler, bawa helikopter ke parit. 2368 01:50:06,753 --> 01:50:07,952 - Bagaimana dengan Ryder? - Sekarang! 2369 01:50:07,952 --> 01:50:09,580 Sekarang, tentang tanggal ini. 2370 01:50:09,580 --> 01:50:12,154 Taruh saja di dalam kotak, dasar bodoh! 2371 01:50:12,154 --> 01:50:13,485 Bisakah kita menyebutnya kencan? 2372 01:50:13,485 --> 01:50:16,521 Maksudku, memang begitulah adanya, kan? 2373 01:50:16,521 --> 01:50:17,632 Bodoh sekali! 2374 01:50:18,558 --> 01:50:21,493 - Cepatlah! Ya Tuhan! - - Ambillah. 2375 01:50:21,493 --> 01:50:23,330 Gail, Gail, Gail. 2376 01:50:23,330 --> 01:50:25,431 - Dengarkan... - Berikan aku rekamannya, Gail. 2377 01:50:25,431 --> 01:50:28,335 Sayang, tenanglah. Ikutlah denganku saja. 2378 01:50:28,335 --> 01:50:30,843 Kita tidak membutuhkan semua maskulinitas beracun ini, 2379 01:50:30,843 --> 01:50:32,273 karena kita sama, kamu dan aku. 2380 01:50:32,273 --> 01:50:34,110 Tahukah Anda, kami adalah penyintas. 2381 01:50:34,110 --> 01:50:35,848 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku sama sekali tidak sepertimu. 2382 01:50:35,848 --> 01:50:38,312 Aku tidak ingin bersikap sombong, maksudku, 2383 01:50:38,312 --> 01:50:41,018 tapi mari kita sebut sekop sebagai sekop. 2384 01:50:41,018 --> 01:50:42,855 Itulah sebabnya aku memberimu pekerjaan itu. 2385 01:50:42,855 --> 01:50:44,351 - Oke. - Baiklah, itu dan karena 2386 01:50:44,351 --> 01:50:47,662 Kamu sangat mudah dibentuk, tahu? 2387 01:50:48,522 --> 01:50:51,028 - Oh! - Gail, berikan saja kopernya padaku! 2388 01:50:51,028 --> 01:50:52,898 Ini adalah produksi Gail Meyer! 2389 01:50:52,898 --> 01:50:54,526 Bukan milikmu! 2390 01:50:54,526 --> 01:50:56,660 Bertemu dengan bos di ngarai. 2391 01:50:56,660 --> 01:50:57,969 Ekstraksi ke lokasi pesawat ruang angkasa. 2392 01:50:57,969 --> 01:50:59,663 Set pesawat luar angkasa? 2393 01:50:59,663 --> 01:51:02,204 Oh, tidak, Big Red. 2394 01:51:02,204 --> 01:51:04,206 Aku rasa kau tidak akan berhasil melakukannya. 2395 01:51:04,206 --> 01:51:06,538 - Aksi siap! - Aksi siap! 2396 01:51:06,538 --> 01:51:08,749 - Pergi! 2397 01:51:21,423 --> 01:51:24,028 Percayalah padaku, aku tidak akan menanggung akibatnya, 2398 01:51:24,028 --> 01:51:29,099 karena aku mengantarkan lagu hits untuk kalian semua, orang kecil. 2399 01:51:29,099 --> 01:51:30,166 Terima kasih kembali. 2400 01:51:30,166 --> 01:51:33,235 - Wah! 2401 01:51:33,235 --> 01:51:34,533 Bagaimana denganmu? 2402 01:51:37,637 --> 01:51:40,374 Jody? -RYDER: Hei, hei! Itu untukku! Itu untukku! 2403 01:51:40,374 --> 01:51:42,079 - Itu helikopterku! 2404 01:51:42,079 --> 01:51:44,785 Pemeran pengganti gila ini kehilangan akal sehatnya! 2405 01:51:58,625 --> 01:51:59,965 Saya sedang berlibur! 2406 01:52:13,308 --> 01:52:15,442 Jauhkan anjing ini dariku! Jangan lagi, anjing. 2407 01:52:16,819 --> 01:52:18,016 - Diamlah di sana! 2408 01:52:19,118 --> 01:52:21,855 Selamat malam, anjing! Kau mati. 2409 01:52:32,659 --> 01:52:35,264 Desain ini semakin menarik perhatian saya. 2410 01:52:36,663 --> 01:52:40,170 Masuk! Ayo keluar dari sini! 2411 01:52:40,170 --> 01:52:41,776 Ya, tirulah. Berangkat sekarang. 2412 01:52:43,307 --> 01:52:44,735 Tunggu, a-apa ini? 2413 01:52:44,735 --> 01:52:46,077 Itu buktinya! 2414 01:52:46,077 --> 01:52:47,914 Kenapa kamu tidak berhenti bicara saja?! 2415 01:52:47,914 --> 01:52:49,311 Bagus! 2416 01:52:49,311 --> 01:52:51,412 Tiup kembang apinya. Tiup kembang apinya! 2417 01:52:51,412 --> 01:52:53,117 Mereka kabur! 2418 01:52:56,991 --> 01:52:59,024 - Wah! Sial! - Gila! 2419 01:52:59,024 --> 01:53:01,455 - Turunkan lenganmu! Aku akan melompat. - Oke. 2420 01:53:01,455 --> 01:53:03,556 Oke, turunkan lengan. Turunkan lengan. 2421 01:53:07,628 --> 01:53:09,496 Saya punya rencana! 2422 01:53:09,496 --> 01:53:11,432 Apa itu? Apa rencananya? 2423 01:53:11,432 --> 01:53:12,466 Bawa aku ke helikopter. 2424 01:53:12,466 --> 01:53:13,940 Aku akan melompat ke atas luncuran, 2425 01:53:13,940 --> 01:53:14,974 dan kemudian aku akan menghajarnya habis-habisan. 2426 01:53:14,974 --> 01:53:16,338 Tidak, ambil saja rekamannya. 2427 01:53:30,552 --> 01:53:31,826 Pergi! 2428 01:53:32,422 --> 01:53:33,520 Ah, sial. 2429 01:53:33,520 --> 01:53:34,829 Pergi! 2430 01:53:35,898 --> 01:53:38,525 Wah! Wah! Turunkan aku! 2431 01:53:38,525 --> 01:53:40,230 Wah! Turunkan aku! 2432 01:53:40,230 --> 01:53:41,495 Kita kehilangan hidrolika di sini. 2433 01:53:41,495 --> 01:53:42,694 Saya tidak dapat mengendalikannya. 2434 01:53:43,906 --> 01:53:45,631 Hanya bertanya-tanya, Anda tahu, setelah film ini, 2435 01:53:45,631 --> 01:53:48,634 dan jika aku tidak masuk penjara dan, kau tahu, kau tidak sibuk, 2436 01:53:48,634 --> 01:53:50,306 mungkin kita bisa pergi ke pantai di suatu tempat. 2437 01:53:50,306 --> 01:53:52,704 Kenakan beberapa pakaian renang. 2438 01:53:52,704 --> 01:53:54,882 Minum saja margarita pedas atau apalah. 2439 01:53:54,882 --> 01:53:57,148 Ya, ya. Membuat beberapa keputusan yang buruk. -Ya. 2440 01:53:57,148 --> 01:53:58,743 Oke, tentu saja. Ya. 2441 01:53:58,743 --> 01:54:00,349 - Kedengarannya seperti rencana? - Itu rencana yang lebih baik dari ini. 2442 01:54:00,349 --> 01:54:02,483 Oke, harap berhati-hati. 2443 01:54:02,483 --> 01:54:04,122 Oke, ayunkan dia. Ayo! 2444 01:54:21,471 --> 01:54:23,570 Ya Tuhan, kendalikanlah! 2445 01:54:23,570 --> 01:54:25,770 Keluarkan kami dari sini! Apa yang kau lakukan?! 2446 01:54:31,842 --> 01:54:33,679 Ryder, pengakuannya! 2447 01:54:33,679 --> 01:54:35,087 TIDAK! 2448 01:54:35,087 --> 01:54:37,089 - Tidak! Tidak, Gail, tidak! - -Tidak, Gail! 2449 01:54:39,553 --> 01:54:41,159 Wah! Wah! 2450 01:54:42,921 --> 01:54:44,690 Aksi akrobat! 2451 01:54:44,690 --> 01:54:46,857 Mobilisasikan kantung udara itu sekarang! 2452 01:54:46,857 --> 01:54:48,199 TIDAK! 2453 01:54:51,666 --> 01:54:53,501 Minggirlah, Ryder! 2454 01:54:55,769 --> 01:54:58,209 87North datang menyelamatkan! 2455 01:54:58,209 --> 01:54:59,980 - Ayo, ayo, ayo, ayo! - Ayo! 2456 01:54:59,980 --> 01:55:01,839 Bergerak, bergerak, bergerak! 2457 01:55:03,414 --> 01:55:04,578 Mengerti! 2458 01:55:06,681 --> 01:55:08,252 - Jaga agar tetap stabil! 2459 01:55:09,484 --> 01:55:10,925 Dasar tolol! 2460 01:55:20,299 --> 01:55:22,695 Ya! Bagus! 2461 01:55:26,008 --> 01:55:27,766 Ayo, ayo, ayo! 2462 01:55:39,120 --> 01:55:40,988 - Ya! 2463 01:55:41,947 --> 01:55:43,287 - Ya Tuhan! - Oh, sial! 2464 01:55:46,556 --> 01:55:48,292 TIDAK! 2465 01:55:48,292 --> 01:55:50,030 Ambil ini! 2466 01:55:51,295 --> 01:55:52,494 Ya Tuhan! Hidungku! 2467 01:55:56,467 --> 01:55:59,237 - Tidak! Ryder, pistolnya! 2468 01:56:05,080 --> 01:56:06,673 Tembak dia! Dia pemeran pengganti yang bodoh! 2469 01:56:06,673 --> 01:56:08,312 Tak seorang pun peduli! 2470 01:56:08,312 --> 01:56:10,611 Dia salah satu pemeran pengganti terbaik yang pernah saya kenal! 2471 01:56:10,611 --> 01:56:13,548 Oh, diamlah! Beri aku pengakuan! 2472 01:56:13,548 --> 01:56:15,550 Ayo, ayo, ayo! Cepat! 2473 01:56:15,550 --> 01:56:17,387 Kembalikan padaku atau aku akan meledakkan kepalamu! 2474 01:56:17,387 --> 01:56:19,026 Kosong, Gail. 2475 01:56:26,332 --> 01:56:29,267 ♪ Hmm, ya ♪ 2476 01:56:34,934 --> 01:56:36,538 ♪ Ha ♪ 2477 01:56:43,415 --> 01:56:45,085 TIDAK! 2478 01:56:50,125 --> 01:56:52,851 ♪ Malam ini ♪ 2479 01:56:52,851 --> 01:56:56,030 ♪ Aku ingin melihatnya di matamu ♪ 2480 01:56:57,264 --> 01:57:00,232 ♪ Rasakan keajaibannya ♪ 2481 01:57:00,232 --> 01:57:04,533 ♪ Ada sesuatu yang membuatku liar ♪ 2482 01:57:04,533 --> 01:57:07,734 ♪ Dan malam ini ♪ 2483 01:57:07,734 --> 01:57:11,738 ♪ Kita akan mewujudkannya semua ♪ 2484 01:57:11,738 --> 01:57:15,412 ♪ Karena, gadis, kau diciptakan untukku ♪ 2485 01:57:15,412 --> 01:57:18,745 ♪ Dan, gadis, aku diciptakan untukmu ♪ 2486 01:57:23,455 --> 01:57:27,226 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang ♪ 2487 01:57:27,226 --> 01:57:30,625 ♪ Kamu diciptakan untuk mencintaiku ♪ 2488 01:57:30,625 --> 01:57:34,629 ♪ Dan aku tak bisa bosan denganmu, sayang ♪ 2489 01:57:34,629 --> 01:57:38,468 ♪ Apakah kau bisa merasa cukup terhadapku? ♪ 2490 01:57:38,468 --> 01:57:41,603 - ♪ Malam ini. ♪ 2491 01:57:46,313 --> 01:57:50,381 Dari sutradara visioner Jody Moreno 2492 01:57:50,381 --> 01:57:54,121 dan Universal Pictures 2493 01:57:54,121 --> 01:57:56,618 datanglah kisah cinta kosmik... 2494 01:57:58,589 --> 01:58:00,820 ...dengan proporsi yang epik. 2495 01:58:02,428 --> 01:58:05,495 Dibintangi oleh nominasi penghargaan MTV Best Kiss 2496 01:58:05,495 --> 01:58:07,629 Jason Momoa. 2497 01:58:07,629 --> 01:58:08,894 Ini tengah hari 2498 01:58:08,894 --> 01:58:10,467 di tepian alam semesta. 2499 01:58:10,467 --> 01:58:13,602 Saya kenal makhluk-makhluk ini. 2500 01:58:13,602 --> 01:58:15,670 Saya melawan mereka. 2501 01:58:15,670 --> 01:58:17,441 Saya mencintai mereka. 2502 01:58:17,441 --> 01:58:20,444 Aku tidak akan berbohong padamu. 2503 01:58:20,444 --> 01:58:22,710 Kita menghadapi musuh yang kuat. 2504 01:58:24,813 --> 01:58:27,814 Tapi apa yang musuh kita tidak tahu 2505 01:58:27,814 --> 01:58:31,455 apakah itu ada di dalam diri kalian masing-masing? 2506 01:58:31,455 --> 01:58:33,787 adalah api sialan! 2507 01:58:33,787 --> 01:58:35,162 - Ya! 2508 01:58:35,162 --> 01:58:36,361 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang ♪ 2509 01:58:36,361 --> 01:58:38,660 - Hai-yah! Ya! 2510 01:58:38,660 --> 01:58:42,125 ♪ Kau diciptakan untuk mencintaiku... ♪ 2511 01:58:42,125 --> 01:58:44,138 Ya! 2512 01:58:45,471 --> 01:58:47,999 - Bam! 2513 01:58:47,999 --> 01:58:49,176 Oh, sial. 2514 01:58:53,543 --> 01:58:56,183 Keadilan sudah di depan mata. 2515 01:58:56,183 --> 01:58:58,218 Badai Logam. 2516 01:59:04,688 --> 01:59:07,018 Metalstorm sukses besar. 2517 01:59:07,018 --> 01:59:11,627 Aliena dan Space Cowboy akhirnya mendapatkan akhir yang bahagia. 2518 01:59:11,627 --> 01:59:15,466 Sedangkan untuk Jody dan saya, kami mendapat sesuatu yang lebih baik. 2519 01:59:15,466 --> 01:59:17,160 Kami mendapat awal yang baru. 2520 01:59:17,160 --> 01:59:20,900 Dipenuhi dengan margarita pedas dan keputusan yang buruk. 2521 01:59:20,900 --> 01:59:23,738 Dan lihat, aku tidak ingin meromantisirnya secara berlebihan 2522 01:59:23,738 --> 01:59:26,906 atau apa pun, tapi menurutku apa yang Jody dan aku dapatkan, 2523 01:59:26,906 --> 01:59:29,381 bahkan lebih baik daripada apa yang Anda temukan di film. 2524 01:59:29,381 --> 01:59:31,680 ♪ Aku diciptakan untuk mencintaimu, sayang... ♪ 2525 01:59:35,651 --> 01:59:38,522 ♪ Yah, aku bukan tipe orang yang lari dan bersembunyi ♪ 2526 01:59:38,522 --> 01:59:40,986 ♪ Saat aku mendekati bahaya ♪ 2527 01:59:40,986 --> 01:59:42,922 - Jangan lagi, anjing! - ♪ Aku tidak pernah ♪ 2528 01:59:42,922 --> 01:59:45,056 - ♪ Takut terjatuh ♪ 2529 01:59:45,056 --> 01:59:46,761 ♪ Ya, aku akan jatuh ♪ 2530 01:59:46,761 --> 01:59:49,093 ♪ Aku akan berjalan di atas kawat melewati hujan dan api ♪ 2531 01:59:49,093 --> 01:59:52,096 ♪ Pergilah cepat dan aku akan pergi pelan ♪ 2532 01:59:52,096 --> 01:59:57,035 ♪ Entah bagaimana aku menjadi lebih kuat melalui semuanya ♪ 2533 01:59:58,575 --> 02:00:00,247 ♪ Itulah kehidupan yang menantang maut yang kujalani ♪ 2534 02:00:00,247 --> 02:00:02,678 - ♪ Tapi kuambil risiko ♪ - Ya? - Benar. 2535 02:00:02,678 --> 02:00:06,418 ♪ Aku mati demi nafkah di film dan TV ♪ 2536 02:00:08,147 --> 02:00:09,949 - Ya, kelihatannya sempurna. - ♪ Tapi hal tersulit ♪ 2537 02:00:09,949 --> 02:00:13,557 ♪ Yang akan kulakukan hanyalah menonton pemeran utama wanitaku ♪ 2538 02:00:13,557 --> 02:00:15,086 ♪ Cium pria lain ♪ 2539 02:00:15,086 --> 02:00:18,298 - ♪ Saat aku membalut lututku ♪ 2540 02:00:18,298 --> 02:00:21,631 ♪ Yah, aku mungkin akan jatuh dari gedung tinggi ♪ 2541 02:00:21,631 --> 02:00:24,469 ♪ Aku mungkin akan mengendarai mobil baru ♪ 2542 02:00:24,469 --> 02:00:27,472 ♪ Karena akulah pemeran pengganti yang tak dikenal ♪ 2543 02:00:27,472 --> 02:00:30,068 ♪ Siapa yang rela mati demi memiliki hatimu... ♪ - 2544 02:00:36,140 --> 02:00:37,581 Logan bagus. Logan bagus. 2545 02:00:37,581 --> 02:00:39,077 Itulah orang yang disalahkan, kan? 2546 02:00:40,355 --> 02:00:41,882 Badai Logam. 2547 02:00:41,882 --> 02:00:43,323 - Badai. 2548 02:00:43,323 --> 02:00:44,456 ♪ Aku menyeret hatiku melalui api yang membara... ♪ 2549 02:00:44,456 --> 02:00:45,787 Bisakah Anda memutarkannya kepada kami? 2550 02:00:45,787 --> 02:00:47,558 Tindakan! 2551 02:00:47,558 --> 02:00:50,330 ♪ Oh, aku telah terluka dan aku telah hancur ♪ 2552 02:00:50,330 --> 02:00:53,894 ♪ Tapi entah mengapa aku masih merindukannya ♪ 2553 02:00:53,894 --> 02:00:58,338 ♪ Karena di tengah semua ini, dia masih ada di pikiranku ♪ 2554 02:00:58,338 --> 02:01:01,440 ♪ Yah, aku mungkin akan jatuh dari gedung tinggi ♪ 2555 02:01:01,440 --> 02:01:03,574 ♪ Aku mungkin akan mengendarai mobil baru ♪ 2556 02:01:03,574 --> 02:01:05,345 ♪ Karena aku... ♪ 2557 02:01:05,345 --> 02:01:07,743 Dan tiga, dua, satu. Aksi, aksi, aksi! 2558 02:01:07,743 --> 02:01:11,010 ♪ Siapa yang rela mati demi memiliki hatimu, whoo! ♪ 2559 02:01:20,989 --> 02:01:23,154 Menarik keluar dalam tiga, dua, satu. 2560 02:01:23,154 --> 02:01:26,531 ♪ Aku mungkin akan mengendarai mobil baru ♪ 2561 02:01:26,531 --> 02:01:29,633 ♪ Karena akulah pemeran pengganti yang tak dikenal ♪ 2562 02:01:29,633 --> 02:01:32,438 ♪ Siapa yang rela mati demi memiliki hatimu ♪ 2563 02:01:32,438 --> 02:01:35,804 ♪ Ya, aku mungkin jatuh dari gedung tinggi ♪ 2564 02:01:35,804 --> 02:01:38,378 ♪ Aku mungkin akan mengendarai mobil baru ♪ 2565 02:01:38,378 --> 02:01:41,139 ♪ Karena akulah pemeran pengganti yang tak dikenal ♪ 2566 02:01:41,139 --> 02:01:44,175 ♪ Siapa yang rela mati demi memiliki hatimu. ♪ 2567 02:01:51,017 --> 02:01:52,557 - Sial! Gila! - Gila! 2568 02:01:52,557 --> 02:01:55,021 - Itu rekor dunia. - Mike, kamu baik-baik saja? 2569 02:01:55,021 --> 02:01:56,726 Aku terbalik, tapi aku baik-baik saja. 2570 02:01:56,726 --> 02:01:58,860 - 2571 02:01:58,860 --> 02:02:01,060 ♪ Aku tidak tahu apakah kamu mendengarnya, tapi ♪ 2572 02:02:01,060 --> 02:02:03,898 ♪ Saudara-saudaraku yang suka akrobat tidak mendapatkan emas ♪ 2573 02:02:03,898 --> 02:02:06,065 ♪ Jadi, inilah untuk para pahlawan yang tak dikenal ♪ 2574 02:02:06,065 --> 02:02:07,539 Hai, apa kabar? 2575 02:02:12,205 --> 02:02:13,710 ♪ Ya ♪ 2576 02:02:13,710 --> 02:02:16,647 - ♪ Oh, aku menyukainya ♪ 2577 02:02:16,647 --> 02:02:17,945 ♪ Oh, ya ♪ 2578 02:02:19,179 --> 02:02:21,047 - ♪ Gila sekali, kan? ♪ 2579 02:02:21,047 --> 02:02:22,686 Kita buat yang besar dengan satu pengambilan, oke? 2580 02:02:22,686 --> 02:02:24,952 ♪ Tak ada satu pun nominasi ♪ 2581 02:02:26,252 --> 02:02:28,219 - Jari kaki. - Hanya tali kekang, ya. 2582 02:02:29,090 --> 02:02:31,827 ♪ Kami tidak membutuhkanmu ♪ 2583 02:02:31,827 --> 02:02:33,323 ♪ Oscar nom, sayang ♪ 2584 02:02:33,323 --> 02:02:34,401 Dan dipotong. 2585 02:02:34,401 --> 02:02:36,403 ♪ Kami punya bekas luka yang nyata ♪ 2586 02:02:36,403 --> 02:02:38,603 ♪ Dari kerja keras cinta ini ♪ 2587 02:02:38,603 --> 02:02:39,835 Awas! 2588 02:02:39,835 --> 02:02:42,607 ♪ Seseorang harus mengatakannya ♪ 2589 02:02:42,607 --> 02:02:46,039 ♪ Itu telah terbentuk di dalam ♪ 2590 02:02:46,039 --> 02:02:48,547 ♪ Aku tak bisa menahannya ♪ 2591 02:02:48,547 --> 02:02:50,043 ♪ Aku harus membiarkannya terbang ♪ 2592 02:02:50,043 --> 02:02:52,111 ♪ Aksi dan aksi telah ♪ 2593 02:02:52,111 --> 02:02:54,212 - ♪ Terjalin dalam DNA film ♪ 2594 02:02:54,212 --> 02:02:56,379 ♪ Sejak awal sinema, Keaton, Lloyd ♪ 2595 02:02:56,379 --> 02:02:58,249 - Ayo kita tembak. - ♪ Chaplin ♪ 2596 02:02:58,249 --> 02:03:01,956 ♪ Sutradara film hebat pertama semuanya adalah pemain akrobat ♪ 2597 02:03:01,956 --> 02:03:06,433 ♪ Ben Hur, Rocky, Braveheart, Titanic ♪ 2598 02:03:06,433 --> 02:03:08,765 ♪ Beberapa pemenang terbesar dalam sejarah Akademi ♪ 2599 02:03:10,261 --> 02:03:12,098 ♪ Sepenuhnya bergantung pada aksi ♪ 2600 02:03:18,304 --> 02:03:19,743 Jadi hari ini tentang cinta. 2601 02:03:21,516 --> 02:03:24,209 - ♪ Tahukah kamu? ♪ - ♪ Kami tidak membutuhkanmu ♪ 2602 02:03:24,209 --> 02:03:25,914 ♪ Tahukah kamu? ♪ 2603 02:03:25,914 --> 02:03:27,916 - ♪ Nominasi Oscar, sayang ♪ - ♪ Tahukah kamu? ♪ 2604 02:03:27,916 --> 02:03:30,952 - ♪ Kami tidak membutuhkanmu ♪ - ♪ Tahukah kamu? ♪ 2605 02:03:30,952 --> 02:03:33,218 - ♪ Patung kecil cinta ♪ - ♪ Tahukah kamu? ♪ 2606 02:03:33,218 --> 02:03:36,089 - ♪ Kami punya bekas luka yang nyata ♪ - ♪ Tahukah kau? ♪ 2607 02:03:36,089 --> 02:03:39,092 - ♪ Dari hasil kerja cinta kita. ♪ 2608 02:03:46,671 --> 02:03:49,938 Wah, wah, wah, wah, wah! 2609 02:03:49,938 --> 02:03:52,303 Tunggu be-- Bisakah kamu tenang dulu? 2610 02:03:53,777 --> 02:03:55,482 Kau tahu siapa aku, kan? 2611 02:03:55,482 --> 02:03:58,650 Maksudku, aku bisa membuatmu menjadi bintang besar, 2612 02:03:58,650 --> 02:04:01,180 Kamu binatang yang tampan! 2613 02:04:03,184 --> 02:04:05,789 Dan Anda, Anda memiliki hak untuk tetap diam. 2614 02:04:07,320 --> 02:04:08,858 Jadi diamlah kau. 2615 02:04:08,858 --> 02:04:11,355 - Ada yang bisa memborgol jalang ini? - Ayo. 2616 02:04:11,355 --> 02:04:12,697 Orang-orang ini dari departemen properti. 2617 02:04:12,697 --> 02:04:14,699 Ini bukan, ini bukan polisi, kawan. 2618 02:04:14,699 --> 02:04:16,360 Mundur, Bung! 2619 02:04:17,803 --> 02:04:20,507 Aku akan menelepon agenku. Aku akan melibatkan agenku! 2620 02:04:20,507 --> 02:04:22,509 - Biarkan-biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi. -Tom! 2621 02:04:22,509 --> 02:04:26,337 Tidak ada sinyal. Harus mendapatkan... sedikit... 2622 02:04:28,143 --> 02:04:30,550 Tiga bar! 2623 02:04:34,215 --> 02:04:36,721 Aktor. 2624 02:04:40,089 --> 02:04:42,485 Hubungi saya agen Jason Momoa di telepon. 2625 02:04:42,485 --> 02:04:45,862 ♪ Menunggu cinta ♪ 2626 02:04:45,862 --> 02:04:49,459 ♪ Untuk menangkapku lagi ♪ 2627 02:04:49,459 --> 02:04:52,902 ♪ Menunggu cinta ♪ 2628 02:04:52,902 --> 02:04:56,466 ♪ Untuk mengurungku dan membuang kuncinya ♪ 2629 02:04:56,466 --> 02:04:59,502 ♪ Menunggu cinta ♪ 2630 02:04:59,502 --> 02:05:03,308 ♪ Untuk menangkapku lagi ♪ 2631 02:05:03,308 --> 02:05:06,410 ♪ Menunggu cinta ♪ 2632 02:05:06,410 --> 02:05:13,516 ♪ Untuk memainkan senar yang membuat jantung kita berdetak satu ♪ 2633 02:05:13,516 --> 02:05:17,729 ♪ Kita tidak bisa keluar dari waktu ♪ 2634 02:05:17,729 --> 02:05:20,358 ♪ Cobalah untuk menemukan jawabannya ♪ 2635 02:05:20,358 --> 02:05:23,702 ♪ Mencari tanda ♪ 2636 02:05:23,702 --> 02:05:26,870 ♪ Tidak ada alasan sama sekali ♪ 2637 02:05:26,870 --> 02:05:30,269 ♪ Dan sebenarnya tak ada rima ♪ 2638 02:05:30,269 --> 02:05:34,108 ♪ Dan kami tidak akan tergerak ♪ 2639 02:05:34,108 --> 02:05:37,342 ♪ Dan keduanya tidak bisa melihat ♪ 2640 02:05:37,342 --> 02:05:40,851 ♪ Bahwa aku membutuhkanmu ♪ 2641 02:05:40,851 --> 02:05:44,184 ♪ Dan kau membutuhkan aku ♪ 2642 02:05:44,184 --> 02:05:47,022 ♪ Jika aku bisa kembali ♪ 2643 02:05:47,022 --> 02:05:50,388 ♪ Aku akan melakukannya dengan cara berbeda ♪ 2644 02:05:50,388 --> 02:05:53,897 ♪ Sekarang aku terus-terusan terjatuh ♪ 2645 02:05:53,897 --> 02:05:58,231 ♪ Dan aku membutuhkanmu dalam hidupku ♪ 2646 02:05:58,231 --> 02:06:01,366 ♪ Menunggu cinta ♪ 2647 02:06:01,366 --> 02:06:05,040 ♪ Untuk menangkapku lagi ♪ 2648 02:06:05,040 --> 02:06:08,142 ♪ Menunggu cinta ♪ 2649 02:06:08,142 --> 02:06:15,149 ♪ Untuk memainkan senar yang membuat jantung kita berdetak satu ♪ 2650 02:06:15,149 --> 02:06:20,154 - ♪ Kita tidak bisa keluar dari waktu. ♪