1 00:01:33,594 --> 00:01:37,181 TAJNÁ VÝZKUMNÁ LABORATOŘ ZA POLÁRNÍM KRUHEM 2 00:03:15,153 --> 00:03:18,699 Už tři týdny s tím nemůžeme pohnout. 3 00:03:19,324 --> 00:03:21,702 Dobře, přiveďte ho! 4 00:03:21,869 --> 00:03:23,036 Ano, pane. 5 00:03:43,307 --> 00:03:45,726 VŠECHNO NEJLEPŠÍ, AGNES 6 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 Tohle je ta nejlepší oslava vůbec! 7 00:03:58,697 --> 00:04:00,365 DRAČÍ ÚTOK 8 00:04:17,591 --> 00:04:20,594 Ale ne! Blíží se drak! 9 00:04:26,058 --> 00:04:30,270 Žádný strach. Přicházejí udatní rytíři, aby nás zachránili. 10 00:04:48,121 --> 00:04:50,874 Ne, ne, ne. Jak to, že nepřijde? 11 00:04:50,999 --> 00:04:53,794 Mám tady zahradu plnou holčiček, 12 00:04:53,961 --> 00:04:57,339 které počítají s návštěvou vílí princezny. 13 00:04:57,840 --> 00:05:00,926 To bolí! Přestaňte! 14 00:05:04,638 --> 00:05:08,851 Poslyšte! Nechci vrátit peníze, chci vílí princeznu. Prosím! 15 00:05:09,017 --> 00:05:11,311 Moc vás prosím! 16 00:05:11,478 --> 00:05:13,814 Doufám, že máte klidné spaní, 17 00:05:13,981 --> 00:05:16,316 vy ničitelko holčičích snů! 18 00:05:17,693 --> 00:05:18,986 Kdy přijde vílí princezna? 19 00:05:20,028 --> 00:05:21,697 Každou chvíli! 20 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 Hurá! 21 00:05:24,324 --> 00:05:25,450 Zabavte je nějak! 22 00:05:28,328 --> 00:05:29,621 Vystoupení kouzelníka 23 00:05:40,549 --> 00:05:43,302 No počkat! Tak dost. 24 00:05:43,468 --> 00:05:45,846 To by stačilo. 25 00:05:48,307 --> 00:05:50,392 Slyšely jste? 26 00:05:50,559 --> 00:05:54,188 Znělo to jako cinkání kouzelného vílího prášku. 27 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 Vílí princezna! Už přichází! 28 00:05:57,566 --> 00:05:58,901 Hele! 29 00:06:26,094 --> 00:06:30,140 Jsem to já, Gruzilka, 30 00:06:30,265 --> 00:06:34,603 nejkouzelnější ze všech víl! 31 00:06:34,895 --> 00:06:38,815 Přišla jsem popřát princezně Agnes 32 00:06:39,066 --> 00:06:41,109 všechno nejlepší k narozeninám! 33 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 Proč jsi tak tlustá? 34 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Protože 35 00:06:45,739 --> 00:06:48,283 bydlím v perníkové chaloupce 36 00:06:48,450 --> 00:06:52,287 a občas jím perník, abych zahnala chmury! 37 00:06:52,454 --> 00:06:53,997 Proč máš... 38 00:06:54,998 --> 00:06:56,750 Tak jo, a teď dort. 39 00:07:01,421 --> 00:07:04,800 Díky, Gruzilko! Jsi ta vůbec nejlepší vílí princezna! 40 00:07:04,967 --> 00:07:08,262 Rádo se stalo, holčičko! 41 00:07:09,930 --> 00:07:14,434 Já vím, že jsi to ty, Gru. Jen předstírám před ostatními dětmi. 42 00:07:18,647 --> 00:07:22,025 Nazdar, Gru. Ty baviči! 43 00:07:22,192 --> 00:07:23,610 Ahoj, Jillian. 44 00:07:23,861 --> 00:07:26,947 Střílím teď tak trochu naslepo, 45 00:07:27,114 --> 00:07:31,785 ale moje kamarádka Natalie je právě volná a... 46 00:07:33,161 --> 00:07:35,831 Ne, ne, ne. Hned přestaň. Žádné střílení. 47 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Ale jdi! Je s ní hromada legrace! 48 00:07:38,542 --> 00:07:41,503 Zpívá karaoke, má spoustu času, 49 00:07:41,670 --> 00:07:44,256 moc jí nezáleží na vzhledu... 50 00:07:44,464 --> 00:07:48,468 Ne, Jill, zapomeň na to. Vážně, jsem v pohodě. 51 00:07:48,635 --> 00:07:50,971 Natalie teda ne. Co má sestřenice Linda? 52 00:07:51,054 --> 00:07:52,139 Ne! 53 00:07:52,222 --> 00:07:54,975 Znám jednu čerstvou vdovu... 54 00:07:57,644 --> 00:08:00,230 Promiň, neviděl jsem tě. 55 00:08:01,732 --> 00:08:03,525 Tam taky ne. 56 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 DRUH: NEZNÁMÝ 57 00:08:13,410 --> 00:08:15,329 Kyle? Kyle? 58 00:08:15,662 --> 00:08:17,831 Kyle, ne! Nečůrej na petúnie. 59 00:08:17,873 --> 00:08:18,916 CÍL ZAMĚŘEN 60 00:08:20,667 --> 00:08:23,128 Tak, běž k Fredovi a posluž si. 61 00:08:26,840 --> 00:08:28,634 Hodnej! 62 00:08:28,717 --> 00:08:29,843 Pan Gru? 63 00:08:29,885 --> 00:08:31,011 Já... Co? Prosím? 64 00:08:33,013 --> 00:08:36,099 Nazdar! Agentka Lucy Wildeová z LPP. 65 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 Jejda! 66 00:08:39,602 --> 00:08:41,938 Promiňte. Budete muset jít se mnou. 67 00:08:42,022 --> 00:08:44,441 Promiňte, já... Mrazicí paprsek! 68 00:08:48,403 --> 00:08:52,324 Měl byste hlásit svou zbraň až po vypálení, pane Gru. 69 00:08:52,533 --> 00:08:53,909 Například... 70 00:08:56,703 --> 00:08:58,872 Rtěnkový paralyzér! 71 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Jak pěkně funguje. 72 00:09:10,634 --> 00:09:12,261 To snad ne! 73 00:09:13,220 --> 00:09:15,430 Tělnatý člověk. 74 00:09:22,145 --> 00:09:23,939 Pardon. 75 00:09:27,901 --> 00:09:29,945 Vlez tam, 76 00:09:30,237 --> 00:09:32,906 ty pořízku! 77 00:12:29,458 --> 00:12:31,418 Co? Kde? 78 00:12:32,127 --> 00:12:34,463 Zdřevěněla mi noha. 79 00:12:34,630 --> 00:12:36,798 Brnění! 80 00:12:37,799 --> 00:12:40,010 Dobré odpoledne, pane Gru. 81 00:12:40,928 --> 00:12:43,722 Omlouvám se za způsob, jakým jsme vás sem dostali. 82 00:12:43,889 --> 00:12:48,227 Já ne. Udělala bych to klidně zas. Nebudu zapírat, líbilo se mi to. 83 00:12:48,435 --> 00:12:50,938 Od začátku do konce. Pěkně mě to nabudilo. 84 00:12:51,104 --> 00:12:52,731 To stačí, agentko Wildeová. 85 00:12:53,106 --> 00:12:54,191 Omlouvám se. 86 00:12:54,274 --> 00:12:55,734 Tohle je levárna! 87 00:12:57,194 --> 00:13:00,072 Nevím, co si o sobě myslíte, ale... 88 00:13:00,239 --> 00:13:02,491 Jsme Liga proti padouchům. 89 00:13:02,658 --> 00:13:08,121 Tajná organizace, jež se věnuje potírání zločinu na globální úrovni. 90 00:13:08,372 --> 00:13:13,293 Vykradete banku, to nás nezajímá. Zabijete někoho, to se nás netýká. 91 00:13:13,752 --> 00:13:18,298 Ale jestli chcete rozpustit polární ledovce, zničit na prach horu Fudži, 92 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 nebo dokonce ukrást Měsíc... 93 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 Toho si všimneme. 94 00:13:24,638 --> 00:13:27,474 Zaprvé, nemáte důkazy, že jsem to udělal. 95 00:13:27,641 --> 00:13:31,353 Zadruhé, když jsem to udělal, vrátil jsem ho! 96 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 To dobře víme, pane Gru. Proto jsme vás sem přivedli. 97 00:13:35,482 --> 00:13:39,361 Já jsem ředitel Ligy, Silas Velezadek. 98 00:13:40,112 --> 00:13:41,738 Zadek. 99 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 To je legrace. 100 00:13:46,910 --> 00:13:48,495 Agentko Wildeová. 101 00:13:48,620 --> 00:13:49,955 Jsem na řadě? 102 00:13:50,163 --> 00:13:53,917 Nedávno zmizela z polárního kruhu celá tajná laboratoř. 103 00:13:54,126 --> 00:13:56,378 Celá laboratoř prostě... 104 00:13:57,671 --> 00:13:59,756 Je fuč. Kam se poděla? 105 00:13:59,923 --> 00:14:01,258 Mně je to jedno. 106 00:14:02,092 --> 00:14:07,222 Laboratoř také prováděla pokusy s transmutačním sérem PX-41. 107 00:14:07,389 --> 00:14:11,310 Ptáte se, co je PX-41? Je to dost síla. Podívejte se. 108 00:14:31,538 --> 00:14:33,874 To se u králíčků nevídá. 109 00:14:34,082 --> 00:14:38,045 Jak vidíte, sérum PX-41 by ve špatných rukou 110 00:14:38,128 --> 00:14:41,215 mohlo být nejničivější zbraní na zemi. 111 00:14:42,716 --> 00:14:47,513 Naštěstí má velmi specifické chemické složení. 112 00:14:47,554 --> 00:14:50,599 A pomocí nejnovější detekční technologie 113 00:14:50,849 --> 00:14:53,894 jsme našli jeho stopy v nákupním středisku Ráj. 114 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 V nákupním středisku? 115 00:14:55,479 --> 00:15:00,567 Přesně tak. Domníváme se, že jeden z těchto obchodníků je zločinec. 116 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 A to je vaše úloha. 117 00:15:02,027 --> 00:15:06,365 Jako napravený padouch víte, jak padouch myslí a jak se chová. 118 00:15:06,532 --> 00:15:10,452 Nasadíme vás jako tajného agenta do obchodního střediska a doufáme, že... 119 00:15:10,619 --> 00:15:13,539 No jistě, už je mi to jasné. 120 00:15:13,580 --> 00:15:16,917 Jako v Mission Impossible, ale odmítám. Ne! 121 00:15:17,042 --> 00:15:20,754 Mám rodinu. A slušné podnikání. 122 00:15:20,838 --> 00:15:24,466 Pracuji na kolekci lahodných marmelád a želé. 123 00:15:26,009 --> 00:15:27,761 "Marmelády a želé?" 124 00:15:28,595 --> 00:15:31,014 Posmíváte se? Přesně tak. 125 00:15:31,098 --> 00:15:32,933 Takže díky, ale ne. 126 00:15:34,017 --> 00:15:38,939 Něco vám poradím. Místo paralyzování a unášení lidí 127 00:15:39,022 --> 00:15:41,525 byste jim mohli prostě zavolat! 128 00:15:41,859 --> 00:15:43,944 Sbohem, pane Veleprd. 129 00:15:44,027 --> 00:15:45,279 Velezadek. 130 00:15:45,445 --> 00:15:47,197 Jako by to bylo lepší. 131 00:16:01,253 --> 00:16:03,422 Asi bych to neměla říkat, 132 00:16:03,589 --> 00:16:06,466 ale jako padouch jste byl úžasný. 133 00:16:06,633 --> 00:16:10,762 Jestli chcete zase dělat něco skvělého, 134 00:16:11,597 --> 00:16:13,557 zavolejte. 135 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Říkal jsem vám, že máte jít spát. 136 00:16:35,162 --> 00:16:36,288 Promiň. 137 00:16:36,455 --> 00:16:37,873 Tak kdy jdeš na rande? 138 00:16:38,040 --> 00:16:39,166 Cože? 139 00:16:39,333 --> 00:16:41,335 Přece slečna Jillian říkala, že ti zařídí rande. 140 00:16:41,502 --> 00:16:45,506 No, víš, ona je pošahaná a já na žádné rande nejdu. 141 00:16:45,672 --> 00:16:47,674 Proč ne? Máš strach? 142 00:16:54,723 --> 00:16:57,559 Viděly jste v televizi přistání na Měsíci? 143 00:16:57,726 --> 00:17:00,312 Je to neuvěřitelný. To je super! 144 00:17:00,479 --> 00:17:03,190 -Promiňte. Liso? -Mluvila jsem s Billym... 145 00:17:03,315 --> 00:17:04,358 Nekecej! 146 00:17:04,483 --> 00:17:05,817 Je fakt hezkej. 147 00:17:06,318 --> 00:17:08,862 Liso, říkal jsem si, jestli bys... 148 00:17:09,029 --> 00:17:13,242 Gru sáhnul na Lisu! Gru sáhnul na Lisu! 149 00:17:15,160 --> 00:17:16,994 Lisa má gruťáky! 150 00:17:24,545 --> 00:17:28,339 Že mám strach? Z čeho? Z žen? Ne! To je blbost! 151 00:17:28,382 --> 00:17:32,594 Prostě na rande nechci. To je všechno. A basta. 152 00:17:32,761 --> 00:17:35,889 Nemám strach z žen. Ani z rande. 153 00:17:36,348 --> 00:17:37,891 Půjdeme spát. 154 00:17:39,017 --> 00:17:40,561 Dobrou noc, Edith. 155 00:17:41,603 --> 00:17:44,231 Dobrou, Margo. Ale, ale... 156 00:17:44,398 --> 00:17:46,233 Tak počkat. Kdo ti píše? 157 00:17:46,400 --> 00:17:47,985 Nikdo. Avery. 158 00:17:48,068 --> 00:17:52,906 Avery. Avery? Je to holka nebo kluk? 159 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 Záleží na tom? 160 00:17:54,491 --> 00:17:57,744 Nezáleží, pokud to není kluk! 161 00:17:57,953 --> 00:18:00,080 Já vím, jak se pozná kluk. 162 00:18:01,540 --> 00:18:03,292 Fakt? 163 00:18:03,917 --> 00:18:05,586 Podle holé hlavy. 164 00:18:06,420 --> 00:18:08,213 No jistě. 165 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Je pěkně hladká. 166 00:18:10,549 --> 00:18:14,052 Občas si představuju, jak se z ní vyklube kuře. 167 00:18:17,139 --> 00:18:19,057 Dobrou noc, Agnes. 168 00:18:20,267 --> 00:18:22,269 Zůstaň pořád malá. 169 00:18:31,612 --> 00:18:33,405 ZKUŠEBNA ŽELÉ 170 00:19:33,757 --> 00:19:35,384 Pěknej účes, Time! 171 00:19:35,509 --> 00:19:40,013 Donnie, drž se! Už je skoro pátek. 172 00:19:40,180 --> 00:19:42,808 Jak vypadá dnešní várka, dr. Nefario? 173 00:19:42,850 --> 00:19:44,560 Vyvinul jsem novou recepturu, 174 00:19:44,685 --> 00:19:49,398 díky níž vytvořím ze všech známých bobulí želé jedné chuti. 175 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 Chutná to dobře! 176 00:19:54,736 --> 00:19:57,030 Ta chuť je skvělá! 177 00:19:57,406 --> 00:20:00,033 -Je to hnus, že ano? -Ne! 178 00:20:00,534 --> 00:20:02,911 Děláme pokroky! 179 00:20:03,161 --> 00:20:04,580 Ochutnej to. 180 00:20:15,799 --> 00:20:16,925 No páni. 181 00:20:17,050 --> 00:20:21,889 Jen proto, že nikomu nechutná, ještě nemusí být špatné! 182 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Poslyšte, Gru, 183 00:20:24,057 --> 00:20:27,394 už dlouho jsem si s vámi chtěl promluvit. 184 00:20:27,561 --> 00:20:29,229 O čem? Co se děje? 185 00:20:32,482 --> 00:20:34,568 Stýská se mi po zlu. 186 00:20:34,735 --> 00:20:38,864 Nekalé intriky, zločiny ve velkém měřítku, pro to žiju. 187 00:20:38,989 --> 00:20:43,744 Nemyslíte, že máme na víc než na želé? 188 00:20:43,952 --> 00:20:47,080 Přemýšlím taky o marmeládové řadě. 189 00:20:48,665 --> 00:20:50,792 Jde o to, Gru, 190 00:20:51,919 --> 00:20:53,879 že mi nabídli práci jinde. 191 00:20:54,671 --> 00:20:56,298 Dr. Nefario! 192 00:20:56,423 --> 00:20:58,342 To si děláte legraci, ne? 193 00:20:58,592 --> 00:21:00,594 Je to pro mě velká příležitost. 194 00:21:00,802 --> 00:21:03,472 Větší laboratoř, víc zla, 195 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 zubní pojištění. 196 00:21:14,191 --> 00:21:15,192 Tak dobře. 197 00:21:15,275 --> 00:21:18,946 Vyprovodíme vás s plnými poctami. 198 00:21:19,279 --> 00:21:20,572 Mimoni! 199 00:21:24,618 --> 00:21:29,373 Dr. Nefario dostane nejvyšší ocenění 200 00:21:29,623 --> 00:21:32,334 za roky věrné služby, 201 00:21:32,501 --> 00:21:35,796 salvu z 21 prdových děl! 202 00:21:45,305 --> 00:21:47,266 Napočítal jsem jich 22. 203 00:21:53,272 --> 00:21:55,399 Sbohem, přátelé. 204 00:22:14,168 --> 00:22:16,128 Může to chvíli trvat. 205 00:22:16,670 --> 00:22:18,755 Jděte si po své práci. 206 00:22:20,924 --> 00:22:23,594 Už teď se mi stýská! 207 00:22:28,348 --> 00:22:29,558 LPP 208 00:23:18,732 --> 00:23:20,817 Myslíš, že je to dobrý nápad? 209 00:23:20,984 --> 00:23:23,028 Je to pro jeho vlastní dobro. 210 00:23:23,195 --> 00:23:24,196 seznam-se.net 211 00:23:24,238 --> 00:23:25,697 Musíme vybrat fotku. 212 00:23:25,781 --> 00:23:26,782 Tuhle ne. 213 00:23:27,115 --> 00:23:28,158 Ta je děsivá. 214 00:23:28,408 --> 00:23:29,409 Ta je divná. 215 00:23:30,869 --> 00:23:32,162 Co to má být? 216 00:23:32,454 --> 00:23:35,165 Dobré ráno, děvčata! Chci vám něco oznámit. 217 00:23:35,332 --> 00:23:37,251 Jaké známé osobnosti se podobáš? 218 00:23:38,377 --> 00:23:39,628 Vypadám jako Bruce Willis. 219 00:23:40,170 --> 00:23:41,296 Ne. 220 00:23:41,672 --> 00:23:43,090 Křemílek! 221 00:23:43,590 --> 00:23:44,716 Glum! 222 00:23:45,884 --> 00:23:48,178 Co děláte? 223 00:23:48,262 --> 00:23:50,180 Přihlašujeme tě na seznamku! 224 00:23:50,347 --> 00:23:53,058 Aha. Cože? Ne, ne, ne. 225 00:23:53,225 --> 00:23:55,060 No tak, je to legrace. 226 00:23:55,102 --> 00:23:56,937 A je načase, aby ses seznámil. 227 00:23:57,104 --> 00:24:00,315 Ne! Přestaňte! Nikdo se nebude seznamovat! Nikdy! 228 00:24:00,399 --> 00:24:03,527 A teď to oznámení. 229 00:24:03,694 --> 00:24:05,988 Přijal jsem novou práci. 230 00:24:06,154 --> 00:24:07,364 Vážně? 231 00:24:07,531 --> 00:24:10,951 Najala mě tajná agentura, 232 00:24:11,034 --> 00:24:13,328 abych v přestrojení zachránil svět! 233 00:24:13,495 --> 00:24:14,788 Ty budeš špion? 234 00:24:14,955 --> 00:24:16,790 Přesně tak! 235 00:24:16,957 --> 00:24:18,750 Gru je zpátky ve hře. 236 00:24:18,917 --> 00:24:22,546 Dostanu udělátka, zbraně a super fára. Jak to má být. 237 00:24:22,713 --> 00:24:23,797 Paráda! 238 00:24:23,839 --> 00:24:26,049 Opravdu zachráníš svět? 239 00:24:26,466 --> 00:24:29,636 Ano. Zachráním. 240 00:25:02,753 --> 00:25:04,546 "Peču na to." 241 00:25:14,723 --> 00:25:18,894 Tenhle recept jsem našel na internetu. 242 00:25:23,106 --> 00:25:25,817 A nepřežeňte to s drobenkou! 243 00:25:48,799 --> 00:25:51,760 To jsem nečekala. Nebo jo? 244 00:25:53,136 --> 00:25:56,098 Máte trochu... 245 00:25:58,392 --> 00:25:59,977 Utřu vám to. 246 00:26:01,562 --> 00:26:03,063 Ještě jsem to rozmazala. 247 00:26:03,230 --> 00:26:05,566 No dobře. Já sám. Přestaňte! 248 00:26:07,067 --> 00:26:08,068 Utřete si to sám. 249 00:26:10,320 --> 00:26:13,782 Teď jste viděl, na čem právě pracuji. 250 00:26:13,866 --> 00:26:17,786 Je to kombinace džiu-džitsu, krav maga, aztéckého zápasu 251 00:26:17,870 --> 00:26:19,705 a diska. 252 00:26:20,247 --> 00:26:22,916 To je ujetý. Co tady děláte? 253 00:26:22,958 --> 00:26:25,586 Poslal mě Silas. Jsem vaše nová parťačka. 254 00:26:25,711 --> 00:26:26,920 Hurá! 255 00:26:27,129 --> 00:26:29,673 Cože? Ne, žádné "hurá". 256 00:26:29,756 --> 00:26:32,426 Velezadek o parťákovi nic neříkal. 257 00:26:32,593 --> 00:26:34,469 Vypadá to, že kvůli vaší pestré minulosti 258 00:26:34,553 --> 00:26:36,305 s vámi nikdo jiný nechtěl dělat. 259 00:26:36,388 --> 00:26:38,807 Ale já ne. Já jsem se nabídla. 260 00:26:38,974 --> 00:26:42,352 A taky jsem nová, takže musím poslouchat. 261 00:26:49,359 --> 00:26:50,527 Znáte ho? 262 00:26:50,694 --> 00:26:52,696 Je to jeden z mých mimoňů. 263 00:26:53,113 --> 00:26:54,615 Omlouvám se. 264 00:26:55,157 --> 00:26:56,742 Měla jsem to vědět. 265 00:26:56,867 --> 00:26:58,535 Můžeš jít. 266 00:27:31,109 --> 00:27:32,152 Dave... 267 00:27:33,654 --> 00:27:35,697 Země volá Davea! 268 00:27:36,949 --> 00:27:38,492 Můžeš jít. 269 00:27:47,000 --> 00:27:49,336 Tak co tady máme? Kdo je na seznamu? 270 00:27:49,545 --> 00:27:50,754 Spusťte. 271 00:27:50,921 --> 00:27:55,884 První podezřelá. Hedda Blumentoftová, majitelka květinářství. 272 00:27:56,051 --> 00:27:57,719 Ta to není. 273 00:27:57,886 --> 00:27:59,388 Dobře, tak dál. 274 00:27:59,555 --> 00:28:02,349 Chuck Kinney, majitel hračkářství Vycpaný méďa. 275 00:28:05,686 --> 00:28:06,728 To nemyslím. 276 00:28:07,437 --> 00:28:08,689 Dobrý den! 277 00:28:12,109 --> 00:28:14,695 Buenos días, přátelé! 278 00:28:14,820 --> 00:28:17,406 Já jsem Eduardo Perez, 279 00:28:17,573 --> 00:28:20,826 majitel restaurace Salsa y Salsa tamhle naproti. 280 00:28:20,993 --> 00:28:23,912 Máme otevřeno i na snídani. A vy jste kdo? 281 00:28:24,079 --> 00:28:26,874 Gru. Tohle je Lucy. A máme zavřeno. 282 00:28:27,082 --> 00:28:29,209 Bude to jen chvilka. 283 00:28:29,293 --> 00:28:31,712 Pořádám velkou párty na oslavu Cinco de Mayo 284 00:28:31,879 --> 00:28:35,841 a budu potřebovat 200 vašich nejlepších dortíků 285 00:28:36,049 --> 00:28:39,761 ozdobených mexickou vlajkou. 286 00:28:39,845 --> 00:28:41,555 Vypadá asi takhle. 287 00:28:43,182 --> 00:28:44,558 Co na to říkáte? 288 00:28:46,643 --> 00:28:47,978 Nedívejte se! 289 00:28:50,147 --> 00:28:54,026 Už musím. Jsme dohodnuti. Vyzvednu si je příští týden! 290 00:28:54,151 --> 00:28:57,988 Mějte se. A zastavte se u nás. 291 00:29:01,241 --> 00:29:04,745 A vítejte mezi námi. 292 00:29:12,377 --> 00:29:13,795 El Macho. 293 00:29:14,296 --> 00:29:15,297 Cože? 294 00:29:15,380 --> 00:29:16,548 Ale to není možné. 295 00:29:16,632 --> 00:29:18,175 Co není možné? 296 00:29:19,426 --> 00:29:24,806 Ten chlap vypadá jako padouch jménem El Macho. 297 00:29:24,890 --> 00:29:26,725 Asi před dvaceti lety. 298 00:29:32,773 --> 00:29:34,274 Byl nemilosrdný! 299 00:29:34,441 --> 00:29:35,859 Byl nebezpečný. 300 00:29:36,026 --> 00:29:39,863 A jak prozrazuje jeho jméno, velký chlapák. 301 00:29:50,207 --> 00:29:55,212 Proslavil se tím, že loupil holýma rukama! 302 00:29:57,297 --> 00:30:02,261 Ale bohužel jako všichni velikáni El Macho odešel příliš brzy. 303 00:30:03,011 --> 00:30:05,722 Zemřel tím nejchlapáčtějším způsobem. 304 00:30:05,806 --> 00:30:07,558 Spustil se na žralokovi 305 00:30:07,641 --> 00:30:11,854 s metrákem dynamitu na hrudi 306 00:30:12,104 --> 00:30:16,108 do kráteru sopky! 307 00:30:18,652 --> 00:30:20,195 Bylo to úžasné. 308 00:30:21,822 --> 00:30:25,367 Vypadá to, že El Macho je mrtev. 309 00:30:25,576 --> 00:30:27,995 Nikdy nenašli jeho tělo. 310 00:30:28,161 --> 00:30:33,333 Našla se jen hromádka spálených chlupů z hrudi. 311 00:30:33,500 --> 00:30:37,004 Ale ta tvář! Určitě to je El Macho! 312 00:30:37,588 --> 00:30:41,425 Co kdybychom se dnes v noci vloupali do jeho restaurace? 313 00:30:41,675 --> 00:30:44,261 To je dobrý nápad. Říkám vám, 314 00:30:44,344 --> 00:30:48,557 jestli tady někdo má sérum PX-41, 315 00:30:49,183 --> 00:30:50,809 je to on. 316 00:30:53,103 --> 00:30:57,024 Tak, úkoly máte udělané, pyžama na sobě, zuby vyčištěné, je čas jít do hajan. 317 00:30:57,191 --> 00:30:58,275 Proč ten spěch? 318 00:30:58,483 --> 00:31:00,360 Mám ještě nějakou práci. 319 00:31:00,527 --> 00:31:02,362 Jakou práci? 320 00:31:02,529 --> 00:31:04,114 Velice důležitou práci. 321 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 Takže pusu, 322 00:31:06,200 --> 00:31:09,494 dobrou noc, ať vás blechy štípou a tak dál. 323 00:31:10,245 --> 00:31:13,749 Říkals, že mi pomůžeš zkoušet mou roli na vystoupení na Den matek. 324 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 No dobře. Tak se předveď. Rychle. 325 00:31:18,879 --> 00:31:22,299 Pofouká bolístku, dělá mi pomyšlení. 326 00:31:22,549 --> 00:31:25,385 Nad moji maminku na světě není. 327 00:31:25,552 --> 00:31:28,430 Maminky, jste naše potěšení. 328 00:31:29,014 --> 00:31:31,850 Páni! To bylo něco. 329 00:31:31,975 --> 00:31:34,937 Líbil se mi ten úsměv na konci. 330 00:31:35,103 --> 00:31:36,939 Zkusíme to ještě jednou, 331 00:31:37,022 --> 00:31:42,110 ale dej do toho trochu víc života. 332 00:31:42,528 --> 00:31:43,529 Fajn. 333 00:31:43,570 --> 00:31:46,573 Pofouká bolístku, dělá mi pomyšlení... 334 00:31:46,740 --> 00:31:48,450 Výborně! Tak já jdu. 335 00:31:48,617 --> 00:31:51,078 Neměla bych to dělat. 336 00:31:51,245 --> 00:31:53,455 Jak to myslíš? Proč ne? 337 00:31:53,664 --> 00:31:55,249 Vždyť ani nemám mámu. 338 00:31:56,166 --> 00:31:58,836 Kvůli tomu vystoupení ji nepotřebuješ. 339 00:31:58,919 --> 00:32:03,215 Vystupovalas na Dni veteránů, a taky jsi nebyla ve válce. 340 00:32:04,299 --> 00:32:05,759 To je něco jiného. 341 00:32:05,926 --> 00:32:10,806 Tak prostě zapoj představivost. 342 00:32:11,014 --> 00:32:13,767 Mám předstírat, že mám mámu? 343 00:32:13,934 --> 00:32:16,728 Jo! To bys mohla, ne? 344 00:32:16,770 --> 00:32:18,939 Jo! To dělám pořád. 345 00:32:18,981 --> 00:32:20,357 Díky, Gru! 346 00:32:52,055 --> 00:32:54,224 Tak jo. Ne! Ne. 347 00:32:54,433 --> 00:32:56,602 Klid, prosím. 348 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 Kevine, Jerry, vy pohlídáte holčičky. 349 00:32:59,897 --> 00:33:03,275 Dave, Stuarte, pojďte sem! Za mnou, jdeme! 350 00:33:05,861 --> 00:33:07,196 Pohyb! 351 00:35:00,142 --> 00:35:03,520 Jsme neviditelní nindžové. Pohybujeme se neslyšně. 352 00:35:03,687 --> 00:35:05,772 Jasně. 353 00:35:10,611 --> 00:35:13,197 Tak, El Macho. Jsi vyřízenej. 354 00:35:13,280 --> 00:35:15,324 -Počkat! -Co je? 355 00:35:16,491 --> 00:35:18,118 Co to děláte? 356 00:35:18,160 --> 00:35:20,787 Kontroluju, jestli tu není laserové poplašné zařízení. 357 00:35:22,039 --> 00:35:23,290 Je to restaurace! 358 00:35:23,457 --> 00:35:26,627 Nikdy nevíte, jaké pasti ten chlap mohl nastražit. 359 00:35:26,668 --> 00:35:29,004 Nejsou tady žádné pasti. 360 00:35:30,923 --> 00:35:32,132 Vida! 361 00:35:43,393 --> 00:35:44,811 Je tady kuře. 362 00:35:45,103 --> 00:35:47,064 Ztratil ses, prcku? 363 00:35:47,314 --> 00:35:49,191 Určitě ses ztratil. 364 00:35:50,150 --> 00:35:51,527 To je teda hlídač. 365 00:35:55,781 --> 00:35:57,991 Sundejte ho! Sundejte ho! 366 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Mám tě! 367 00:36:12,089 --> 00:36:13,340 Mám ho! 368 00:36:33,151 --> 00:36:35,195 Co to kuře blázní? 369 00:36:36,405 --> 00:36:39,825 To kuře je opravdu šílený. 370 00:36:40,367 --> 00:36:41,535 Ne? 371 00:36:41,577 --> 00:36:43,203 Tak jdeme. 372 00:36:50,544 --> 00:36:53,881 -Máte něco? -Zatím ne. 373 00:36:53,922 --> 00:36:57,718 Ale třeba něco uvidíte přes tyhle rentgenové brýle. 374 00:37:05,559 --> 00:37:07,728 Jak fungujou? Povězte! 375 00:37:09,396 --> 00:37:10,939 Co je? Děje se něco? 376 00:37:11,064 --> 00:37:14,401 Na tenhle obrázek nikdy nezapomenu. 377 00:37:22,576 --> 00:37:24,411 Já to věděl! 378 00:37:24,786 --> 00:37:26,371 Sérum je tady! 379 00:37:26,455 --> 00:37:27,748 Tak ho vezmeme. 380 00:37:29,708 --> 00:37:32,211 To bude trefa! 381 00:37:38,926 --> 00:37:40,010 Cože? 382 00:37:40,302 --> 00:37:42,012 Eduardova tajná salsová receptura 383 00:37:42,095 --> 00:37:43,347 Salsa? 384 00:37:43,639 --> 00:37:45,098 Ale ne. 385 00:37:50,938 --> 00:37:54,775 Tady dnes někdo umře. 386 00:38:00,197 --> 00:38:01,406 Pollito! 387 00:38:02,157 --> 00:38:04,993 Co ti to udělali? Pollito! Slyšíš mě? 388 00:38:05,786 --> 00:38:09,122 Kdo by tak ublížil kuřátku? 389 00:38:09,206 --> 00:38:11,166 Cože? Kdo je tam? 390 00:38:13,001 --> 00:38:14,837 Vylezete, nebo tam mám vlítnout? 391 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Stůjte! 392 00:38:27,140 --> 00:38:28,308 Moje oči! 393 00:38:29,643 --> 00:38:31,562 Gru, zavolejte svoje mimoníky! 394 00:38:32,229 --> 00:38:34,231 Zmerčil nás! Přijeďte pro nás! 395 00:38:46,952 --> 00:38:48,370 Nenápadný. 396 00:38:52,291 --> 00:38:54,501 Tady! Tady jsme! 397 00:38:54,585 --> 00:38:56,044 Tady 398 00:38:56,253 --> 00:38:57,337 jsme. 399 00:39:04,261 --> 00:39:05,512 Držte se! 400 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Teď vás mám! 401 00:39:50,098 --> 00:39:52,518 ZMRZLINA 402 00:39:53,769 --> 00:39:55,604 Jo! Zmrzlina! 403 00:40:53,412 --> 00:40:54,913 Tak tady ho máme. 404 00:40:55,122 --> 00:40:58,000 Podezřelý číslo osm, Floyd Eaglesan. 405 00:40:58,166 --> 00:40:59,626 Aha. 406 00:40:59,877 --> 00:41:01,712 Zkuste se přiblížit. Jděte. 407 00:41:12,848 --> 00:41:14,224 Tak dobře. 408 00:41:14,474 --> 00:41:15,559 Co to... 409 00:41:15,726 --> 00:41:16,810 POZOR! ŽHAVÁ LÁTKA 410 00:41:16,894 --> 00:41:18,812 Ale ne. To není dobré. 411 00:41:30,574 --> 00:41:32,159 Ahoj, Gru! 412 00:41:32,367 --> 00:41:34,703 Děvčata! Co tady děláte? 413 00:41:34,828 --> 00:41:36,705 Chtěly jsme tě navštívit v práci. 414 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 Zachraňuješ svět v odpaďáku? 415 00:41:41,168 --> 00:41:42,169 Strašně vtipný. 416 00:41:42,252 --> 00:41:44,129 Tady jste. 417 00:41:44,296 --> 00:41:45,547 Kdo je to? 418 00:41:45,797 --> 00:41:49,843 Lucy, to jsou moje děvčata. Margo, Edith a Agnes. 419 00:41:49,927 --> 00:41:52,679 Děvčata, Lucy. Lucy, děvčata. 420 00:41:52,971 --> 00:41:54,806 -Ahoj. -Nazdar. 421 00:42:03,148 --> 00:42:04,566 Jste svobodná? 422 00:42:05,692 --> 00:42:06,777 A jejda. 423 00:42:06,860 --> 00:42:10,948 Mám nápad! Protože máme s Lucy hodně práce, 424 00:42:11,114 --> 00:42:13,700 mohly byste se podívat po obchoďáku. 425 00:42:13,909 --> 00:42:18,705 Tady máte peníze, kupte si nějaké nesmysly. Nějaké čelenky a... 426 00:42:18,872 --> 00:42:20,332 Oženíš se s Lucy? 427 00:42:20,499 --> 00:42:24,378 Spadla jsi z višně? Ne! Jen se mnou pracuje. 428 00:42:24,545 --> 00:42:25,879 A taky ji miluješ. 429 00:42:25,921 --> 00:42:28,632 Miluješ ji! Miluješ ji! Šíleně ji miluješ! 430 00:42:28,799 --> 00:42:29,925 Budete se brát! 431 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 Přestaň. To jsou samé lži. 432 00:42:31,218 --> 00:42:32,302 A já budu družička! 433 00:42:32,386 --> 00:42:34,555 Ani se mi nelíbí. Běžte se bavit! 434 00:42:36,431 --> 00:42:38,559 Skoro jsme zapomněly. Pusu! 435 00:42:38,642 --> 00:42:40,102 Hodně štěstí se zachraňováním světa. 436 00:42:40,310 --> 00:42:41,520 Ahoj, Gru! 437 00:42:45,858 --> 00:42:49,152 Děti. Je s nimi legrace. 438 00:42:49,236 --> 00:42:51,196 Ty holčičky vás zbožňují. 439 00:42:51,280 --> 00:42:53,031 Určitě jste fajn táta. 440 00:42:54,867 --> 00:42:56,785 Jsem docela fajn. 441 00:43:05,836 --> 00:43:07,254 Je to kradení? 442 00:43:07,337 --> 00:43:10,090 Když si přeju spoustu mincí zadarmo, tak ne. 443 00:43:41,413 --> 00:43:42,915 Prima brejle. 444 00:43:44,875 --> 00:43:46,335 Já jsem Antonio. 445 00:43:46,585 --> 00:43:48,462 Já jsem Margo. 446 00:43:48,629 --> 00:43:52,216 Jdu si koupit sušenky. Chceš jít se mnou? 447 00:43:52,799 --> 00:43:54,218 Jasně. 448 00:43:54,635 --> 00:43:56,970 Já jsem Margo. 449 00:44:05,229 --> 00:44:07,147 Dohoním vás. 450 00:44:07,314 --> 00:44:08,565 Tak čau! 451 00:44:10,359 --> 00:44:12,736 Můžu se ušklíbnout jako první? 452 00:44:12,819 --> 00:44:14,655 Musíme to říct Gruovi! 453 00:44:14,780 --> 00:44:18,075 Eagle vlasové studio 454 00:44:19,368 --> 00:44:20,994 Tak jo, jdu dovnitř. 455 00:44:21,161 --> 00:44:24,081 Když to zaznamená stopy séra, senzor v přezce opasku 456 00:44:24,248 --> 00:44:25,624 spustí takhle... 457 00:44:27,084 --> 00:44:28,126 Dobře! 458 00:44:28,168 --> 00:44:30,003 Rozumím. 459 00:44:36,760 --> 00:44:40,138 Vítejte ve vlasovém studiu Eagle. 460 00:44:40,389 --> 00:44:42,850 Už bylo načase, 461 00:44:43,016 --> 00:44:44,393 pane Gru. 462 00:44:45,686 --> 00:44:47,563 Vy mě znáte? 463 00:44:48,772 --> 00:44:52,025 Když do obchoďáku nastoupí někdo s vlasovým handicapem, 464 00:44:52,359 --> 00:44:55,779 dám si záležet, abych se o něm dozvěděl všechno. 465 00:44:55,946 --> 00:44:58,574 Jste plešatý, a to je špatné. 466 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 Tak, drahoušku. 467 00:45:01,869 --> 00:45:03,370 Zatím nic. 468 00:45:03,537 --> 00:45:05,080 Musíte to trochu obejít. 469 00:45:12,880 --> 00:45:15,591 Páni, tohle je zajímavé. Co je to? 470 00:45:15,757 --> 00:45:17,301 Jste milovník umění? 471 00:45:17,467 --> 00:45:18,552 Žádné sérum. 472 00:45:18,594 --> 00:45:19,803 Ani ne. 473 00:45:23,599 --> 00:45:26,560 A co tahle pozoruhodná věcička? 474 00:45:26,727 --> 00:45:28,478 Neříkal bych tomu věcička, pane Gru. 475 00:45:28,562 --> 00:45:29,646 Nic. 476 00:45:29,730 --> 00:45:32,107 -Mezinárodní... -Jo, to je mi jedno. 477 00:45:38,572 --> 00:45:40,991 Moment, něco mám. Za tou zdí! 478 00:45:41,074 --> 00:45:42,701 A co máme tady? 479 00:45:42,743 --> 00:45:45,954 To jsou moje paruky na zkoušku. Měl byste si jednu vzít. 480 00:45:46,163 --> 00:45:49,416 Ne, díky. Co je za tou zdí? 481 00:45:49,583 --> 00:45:52,044 -Prosím! Podívejte se na mě! Soustřeďte se! -Gru? 482 00:45:52,085 --> 00:45:56,590 Slibuji vám, že tahle paruka vás změní z ohavy 483 00:45:56,757 --> 00:45:59,760 na neodolatelného krasavce. 484 00:46:00,427 --> 00:46:02,054 Margo má kluka! 485 00:46:02,095 --> 00:46:04,097 A jdou spolu na rande! 486 00:46:04,264 --> 00:46:05,557 Na rande? S klukem? 487 00:46:05,599 --> 00:46:06,892 Cože? 488 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 Tamhle je! 489 00:46:32,417 --> 00:46:34,127 S tebou je legrace. 490 00:46:34,336 --> 00:46:35,462 Fuj! 491 00:46:35,546 --> 00:46:37,548 -Hele, milujou se. -Ne, ne, ne. 492 00:46:37,714 --> 00:46:40,008 To neříkejte. Ne, ne, ne. 493 00:46:40,217 --> 00:46:44,513 A jednoho dne bych se chtěl živit hraním videoher. 494 00:46:44,596 --> 00:46:46,306 No páni. 495 00:46:46,348 --> 00:46:48,475 Jsi tak složitej. 496 00:46:48,517 --> 00:46:50,060 Margo. 497 00:46:50,269 --> 00:46:51,770 Co se to tady děje? 498 00:46:52,521 --> 00:46:56,650 Gru, se llama Antonio. Me llamo Margo. 499 00:46:56,817 --> 00:47:00,153 Mně llama-láma bim-bam. No a? Jdeme. 500 00:47:30,809 --> 00:47:32,561 V úterý děti jedí zdarma. 501 00:47:44,198 --> 00:47:45,741 To je super! 502 00:47:47,409 --> 00:47:51,330 Rád tě vidím, mi compadre! 503 00:47:51,371 --> 00:47:53,790 Vidím, že už znáte mého otce. 504 00:47:54,208 --> 00:47:56,126 Cože? Otce? 505 00:47:56,210 --> 00:47:59,630 Sí. Jak je ten svět malý. 506 00:47:59,713 --> 00:48:01,715 Posaď se, něco ti přinesu. 507 00:48:03,509 --> 00:48:05,594 Podívejme. 508 00:48:07,095 --> 00:48:08,889 Líbím se mu. 509 00:48:10,057 --> 00:48:13,894 Promiň. Pollito je obvykle přátelský. 510 00:48:13,977 --> 00:48:15,521 Měl těžkou noc. 511 00:48:19,107 --> 00:48:21,818 Měli bychom jít. Děvčata, pojďte. 512 00:48:21,985 --> 00:48:23,737 To je škoda. 513 00:48:23,779 --> 00:48:26,448 Není mladá láska krásná? 514 00:48:26,615 --> 00:48:27,866 Ne! 515 00:48:27,908 --> 00:48:31,411 Nejsou zamilovaní. Sotva se poznali. 516 00:48:32,287 --> 00:48:36,834 Máš pravdu, hlavoune. Musejí se lépe poznat! 517 00:48:37,042 --> 00:48:41,088 Antonio, pozvi svou přítelkyni a její rodinu 518 00:48:41,129 --> 00:48:42,756 na naši oslavu Cinco de Mayo. 519 00:48:42,840 --> 00:48:43,841 Ne, ne. 520 00:48:59,982 --> 00:49:02,276 Prosím? El Macho? 521 00:49:02,317 --> 00:49:06,446 Nevyloučili jsme ho jako podezřelého po tom incidentu se salsou? 522 00:49:06,613 --> 00:49:09,116 Ano, ale objevily se nové skutečnosti 523 00:49:09,157 --> 00:49:12,286 a říkám vám, že je to on. 524 00:49:12,327 --> 00:49:14,788 Musíte ho okamžitě zatknout. 525 00:49:14,830 --> 00:49:18,333 I s jeho vypečeným synáčkem! 526 00:49:18,458 --> 00:49:21,295 Jsem si jist, že ten syn v tom jede taky. 527 00:49:21,420 --> 00:49:24,006 Syn taky! Musíte dostat i syna! 528 00:49:24,256 --> 00:49:27,759 Myslím, že ten syn to všechno vymyslel! 529 00:49:27,801 --> 00:49:31,972 Má v oku ďábelskou jiskru, a to se mi nelíbí! 530 00:49:32,014 --> 00:49:34,141 Ale já nevidím žádné důkazy. 531 00:49:34,308 --> 00:49:36,018 Co je mi do důkazů. Řídím se citem 532 00:49:36,101 --> 00:49:39,771 a cit mi říká, že ten chlap je El Macho. 533 00:49:39,813 --> 00:49:42,316 Zavřete ho i se synem. 534 00:49:42,441 --> 00:49:46,445 Nezapomeňte na synátora. Z toho kluka je mi šoufl! 535 00:49:46,653 --> 00:49:48,488 Ale, ale, ale. 536 00:49:48,697 --> 00:49:53,535 Na druhou, trochu méně pošahanou stranu, 537 00:49:53,994 --> 00:49:56,914 Gru našel stopy séra ve vlasovém studiu Eagle. 538 00:49:58,040 --> 00:49:59,249 To je zajímavé. 539 00:49:59,333 --> 00:50:01,543 Ano! A víte, komu za to vděčíme? 540 00:50:01,668 --> 00:50:04,922 Tomuhle chlapíkovi. Rozlouskl to. Není to úžasné? 541 00:50:05,005 --> 00:50:08,842 No jistě. Ale není to on, je to El Macho! 542 00:50:09,009 --> 00:50:10,844 Pane Gru, prosím vás! 543 00:50:11,011 --> 00:50:13,805 Ne! Je to on. Já to dokážu! 544 00:50:15,349 --> 00:50:17,518 Gru, no tak! 545 00:50:20,062 --> 00:50:22,231 Opravdu věří, že je to El Macho. 546 00:50:23,023 --> 00:50:24,399 Je to poznat? 547 00:51:27,754 --> 00:51:28,964 Dej to sem! 548 00:51:31,175 --> 00:51:32,926 e-PADOUCH.com 549 00:51:35,429 --> 00:51:37,014 SPOJENÍ ZTRACENO! 550 00:51:37,181 --> 00:51:40,100 Kevine, vypadlo nám wi-fi! 551 00:51:40,434 --> 00:51:41,935 Kevine? 552 00:51:42,102 --> 00:51:44,938 Lanci, kde je sakra Kevin? 553 00:51:45,981 --> 00:51:50,444 Tak jo. Musíme přehodnotit, kolik dostáváte volna. 554 00:51:50,485 --> 00:51:52,863 Nemůžu tady nikoho najít. 555 00:51:53,614 --> 00:51:55,866 Gru, to jsem já, Jillian! 556 00:51:56,658 --> 00:51:58,493 Mám dobré zprávy! 557 00:51:58,744 --> 00:52:03,123 Mám tady svou kamarádku Shannon. Mohli byste spolu někam zajít. 558 00:52:03,165 --> 00:52:05,626 Rozjeďte to a uvidíte! 559 00:52:07,127 --> 00:52:08,587 Otevři! 560 00:52:08,837 --> 00:52:12,299 Agnes! Agnes, řekni Jillian, že tu nejsem. 561 00:52:13,133 --> 00:52:14,551 Gru tady není. 562 00:52:14,718 --> 00:52:16,428 Jsi si jistá? 563 00:52:16,595 --> 00:52:17,971 Ano, zrovna mi to řekl! 564 00:52:20,474 --> 00:52:22,601 Teda neřekl. 565 00:52:23,644 --> 00:52:25,812 Agnes, kde je Gru? 566 00:52:27,314 --> 00:52:29,107 Maluje si pusu! 567 00:52:30,484 --> 00:52:32,027 Plácá mouchy! 568 00:52:32,277 --> 00:52:33,320 Ne! Ne! 569 00:52:33,362 --> 00:52:34,821 Seká si hlavu! 570 00:52:36,990 --> 00:52:39,284 Kadí? 571 00:52:40,077 --> 00:52:42,162 Já vím, že tam jsi, Gru! 572 00:52:42,329 --> 00:52:45,707 Z toho se nevyvlékneš. 573 00:52:51,171 --> 00:52:54,258 Byla jsem z toho dneška nervózní. 574 00:52:54,341 --> 00:52:57,511 Holka dnes narazí na tolik podvodníků! 575 00:52:58,220 --> 00:53:00,180 No jasně. 576 00:53:02,182 --> 00:53:03,559 Posilujete? 577 00:53:03,684 --> 00:53:04,726 No... 578 00:53:04,852 --> 00:53:07,646 Jasně že ne, ale uvažoval byste o tom? 579 00:53:07,855 --> 00:53:11,483 Shannon na fyzické zdatnosti hodně záleží. 580 00:53:11,525 --> 00:53:13,360 Je to vidět, ne? 581 00:53:15,696 --> 00:53:16,864 Je to vidět. 582 00:53:16,947 --> 00:53:18,031 Jako ze železa. 583 00:53:18,156 --> 00:53:20,701 Jsme v restauraci. 584 00:53:22,703 --> 00:53:24,204 Dobrý večer. Jídlo s sebou pro Lucy? 585 00:53:24,288 --> 00:53:25,789 Jistě, moment. 586 00:53:37,759 --> 00:53:41,054 Máte tak exotický přízvuk. 587 00:53:41,180 --> 00:53:43,390 Děkuju vám. 588 00:53:43,432 --> 00:53:45,058 Znám někoho, kdo vám s tím pomůže. 589 00:53:45,225 --> 00:53:47,936 Budete mluvit normálně, ani se nenadějete. 590 00:53:50,314 --> 00:53:52,524 Je tady horko? 591 00:53:54,401 --> 00:53:56,195 Jak vám chutná? 592 00:53:57,237 --> 00:54:00,908 Moment. Vy máte paruku? 593 00:54:01,074 --> 00:54:02,242 Cože? 594 00:54:02,826 --> 00:54:04,244 To teda ne. 595 00:54:04,328 --> 00:54:05,495 Já to věděla. 596 00:54:05,662 --> 00:54:07,831 Jste podvodník. A ty já nesnáším! 597 00:54:07,915 --> 00:54:10,083 Cože? Ne. Tyhle kadeře jsou moje. 598 00:54:10,167 --> 00:54:11,418 Ale nejsou! 599 00:54:11,543 --> 00:54:14,671 Víte co? Strhnu vám to z hlavy 600 00:54:14,755 --> 00:54:17,591 a všem ukážu, jakej jste plešatej podvodník. 601 00:54:17,716 --> 00:54:18,842 To těžko, milá dámo. 602 00:54:28,727 --> 00:54:29,937 Slečno! 603 00:54:30,062 --> 00:54:31,396 Slečno! Jste... 604 00:54:31,438 --> 00:54:32,731 Nazdar, Gru. 605 00:54:32,773 --> 00:54:35,901 Nazdar, Lucy. Jak se máte? 606 00:54:35,943 --> 00:54:38,403 Vypadá to, že slečna je odpočítaná. 607 00:54:38,445 --> 00:54:41,448 Jako by ji někdo střelil lehkým sedativem na losy. 608 00:54:47,120 --> 00:54:50,207 Mrkám, protože právě to se stalo. 609 00:54:50,290 --> 00:54:53,460 Scusi, co se děje? Nechutná jí? 610 00:54:53,627 --> 00:54:55,045 Je jen... 611 00:54:59,758 --> 00:55:01,218 Vezmeme ji domů? 612 00:55:43,635 --> 00:55:47,055 Takže máš oficiálně za sebou nejhorší rande svého života. 613 00:55:47,431 --> 00:55:48,807 To mi povídej. 614 00:55:49,183 --> 00:55:52,352 Neboj. Teď už to může být jen lepší, ne? 615 00:55:52,477 --> 00:55:54,605 Kdyby ne, můžeš si půjčit mou uspávací pušku. 616 00:55:54,688 --> 00:55:56,982 Sama jsem ji musela na rande párkrát použít. 617 00:55:57,274 --> 00:56:01,862 Pokud jde o rande, tohle jedno mi stačilo. 618 00:56:05,699 --> 00:56:08,702 Tak dobrou, parťáku. 619 00:56:11,038 --> 00:56:12,289 Byla to zábava. 620 00:56:12,372 --> 00:56:15,209 Ano. Kupodivu ano. 621 00:56:15,709 --> 00:56:18,003 A jenom mezi námi... 622 00:56:18,629 --> 00:56:20,589 Vypadáš mnohem líp bez vlasů. 623 00:56:23,050 --> 00:56:24,468 Nashle zítra. 624 00:56:40,776 --> 00:56:41,985 Hurá! 625 00:56:42,069 --> 00:56:43,695 Takže rande dopadlo dobře? 626 00:56:43,779 --> 00:56:45,364 Ne, byla to hrůza. 627 00:56:56,834 --> 00:56:58,252 Nazdár! 628 00:57:00,128 --> 00:57:01,421 Drcneme si. 629 00:57:43,755 --> 00:57:45,424 Pane Velezadku. 630 00:57:45,632 --> 00:57:46,842 Dobrý den. 631 00:57:46,925 --> 00:57:48,260 Co tady děláte? 632 00:57:48,468 --> 00:57:50,304 -Máme ho. -Koho? 633 00:57:50,512 --> 00:57:52,097 Floyda Eaglesana! 634 00:57:52,306 --> 00:57:57,019 Naši agenti včera objevili v jeho salonu tajnou místnost a našli tohle. 635 00:57:57,144 --> 00:58:01,231 Je prázdná, ale našli jsme v ní stopy séra PX-41. 636 00:58:01,398 --> 00:58:02,733 Je to on. 637 00:58:02,900 --> 00:58:07,237 Takže navzdory vaší neschopnosti jsme ten případ vyřešili. 638 00:58:07,404 --> 00:58:08,822 Nastražili to na mě! 639 00:58:08,989 --> 00:58:10,657 Tohle vám neprojde! 640 00:58:10,699 --> 00:58:14,411 Nechmatejte na mě! Jsem poctivý obchodník. 641 00:58:14,620 --> 00:58:17,039 Aha. Tak co teď? 642 00:58:17,164 --> 00:58:20,167 Můžete se vrátit ke svému podnikání. 643 00:58:21,001 --> 00:58:22,753 K marmeládám a želé. 644 00:58:22,920 --> 00:58:26,840 A agentka Wildeová nejspíš přejde do naší australské pobočky. 645 00:58:27,674 --> 00:58:30,052 -Do Austrálie? -Ano. 646 00:58:30,302 --> 00:58:31,970 Ale díky za všechno. 647 00:58:32,054 --> 00:58:34,890 To ovšem znamená za nic. 648 00:58:34,973 --> 00:58:37,518 Tak nazdárek, pane Gru. 649 00:58:42,064 --> 00:58:44,274 -Nazdar. -Ahoj. 650 00:58:44,358 --> 00:58:45,776 Tak ho máme. 651 00:58:45,859 --> 00:58:48,946 Hurá. Výborně. 652 00:58:49,112 --> 00:58:50,822 A teď jedeš do Austrálie? 653 00:58:50,989 --> 00:58:53,742 Ještě to není definitivní. Pořád se rozmýšlím. 654 00:58:53,825 --> 00:58:55,953 Ale už pracuju na svém přízvuku. 655 00:58:56,036 --> 00:58:58,205 Klokánek. Didžeridu. 656 00:58:58,288 --> 00:58:59,998 Hugh Jackman. 657 00:59:01,375 --> 00:59:04,753 Docela se těším. 658 00:59:05,838 --> 00:59:07,256 Výborně. 659 00:59:07,464 --> 00:59:09,716 Tak přeju hodně štěstí. 660 00:59:09,800 --> 00:59:12,553 Díky. Tobě taky. 661 00:59:14,054 --> 00:59:16,014 Tohle jsem ti chtěla dát. 662 00:59:16,223 --> 00:59:18,016 Tvůj rtěnkový paralyzér? 663 00:59:18,100 --> 00:59:19,977 Je to jen upomínka. 664 00:59:20,143 --> 00:59:24,147 Na to, jak jsme se potkali. 665 00:59:25,148 --> 00:59:27,234 Díky, Lucy. 666 00:59:27,317 --> 00:59:28,777 Agentko Wildeová. 667 00:59:29,278 --> 00:59:32,406 Zdá se, že tě potřebují, tak... 668 00:59:32,489 --> 00:59:35,284 Jo, měla bych jít. 669 00:59:36,410 --> 00:59:37,786 Měj se, Gru. 670 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Přinesla jsem ti deštník. 671 01:00:20,120 --> 01:00:21,163 Díky. 672 01:00:21,288 --> 01:00:22,748 Co tady děláš? 673 01:00:23,457 --> 01:00:27,544 Vzpomínáš, jak jsi říkala, že se mi líbí Lucy? 674 01:00:28,295 --> 01:00:31,173 Ukázalo se, 675 01:00:31,340 --> 01:00:32,549 žes měla pravdu. 676 01:00:33,300 --> 01:00:34,384 Opravdu? 677 01:00:34,593 --> 01:00:35,928 Ano, ale... 678 01:00:36,512 --> 01:00:39,097 Stěhuje se pryč. 679 01:00:39,181 --> 01:00:41,934 Už ji nikdy neuvidím. 680 01:00:45,729 --> 01:00:47,773 Můžu ti nějak pomoct? 681 01:00:48,774 --> 01:00:52,319 Myslím, že ne, zlatíčko. 682 01:00:52,986 --> 01:00:55,781 A ty s tím nemůžeš nic udělat? 683 01:00:57,407 --> 01:01:00,035 Haló, Lucy. Tady Gru. 684 01:01:00,118 --> 01:01:05,582 Vím, že náš vztah byl doteď čistě pracovní 685 01:01:05,666 --> 01:01:10,003 a že odjíždíš do Austrálie, ale... 686 01:01:10,170 --> 01:01:13,173 Tak jo, chci se zeptat... 687 01:01:13,340 --> 01:01:14,925 Chtěla bys... 688 01:01:16,343 --> 01:01:19,555 Jít se mnou na rande? 689 01:01:20,889 --> 01:01:22,057 Ne. 690 01:01:22,349 --> 01:01:24,184 To mi nepomůže. 691 01:01:24,268 --> 01:01:27,187 No dobře. Tak teď doopravdy. 692 01:01:27,354 --> 01:01:29,022 Lucy Wildeová (626) 584-5723 693 01:01:37,197 --> 01:01:38,532 To zvládnu. 694 01:01:57,217 --> 01:01:58,427 Já tě nesnáším! 695 01:03:01,114 --> 01:03:02,282 Kevine? 696 01:03:02,699 --> 01:03:03,992 Tome? 697 01:03:04,117 --> 01:03:05,118 Ahoj! 698 01:03:29,184 --> 01:03:32,354 Cinco de May-ya-yo! Cinco de May-ya-yo! 699 01:03:42,656 --> 01:03:44,658 To je paráda! 700 01:03:47,452 --> 01:03:49,246 Tak to oslavíme! 701 01:03:49,329 --> 01:03:51,999 Ale nejdřív si zopakujeme pravidla. 702 01:03:52,124 --> 01:03:55,377 Protože co je zábava bez pravidel? 703 01:03:55,544 --> 01:03:57,171 Agnes, opatrně s churros. 704 01:03:57,504 --> 01:03:59,339 Edith, snaž se nikoho nezabít. 705 01:03:59,840 --> 01:04:00,924 Margo! 706 01:04:01,008 --> 01:04:02,050 Dobrý večer, pane Gru. 707 01:04:02,259 --> 01:04:03,510 Tak jo. 708 01:04:04,136 --> 01:04:05,179 Gru! 709 01:04:05,345 --> 01:04:10,184 Musíš stát standardní dva metry od kluků. 710 01:04:10,350 --> 01:04:12,186 Zvlášť od tohohle kluka. 711 01:04:13,687 --> 01:04:15,189 Je s vámi legrace. 712 01:04:15,355 --> 01:04:18,066 Dnes pravidla neplatí, señore. Slavíme Cinco de Mayo. 713 01:04:18,233 --> 01:04:20,485 Pojďte! Začíná tanec! 714 01:05:19,795 --> 01:05:23,715 Jsem rád, žes přišel, mi compadre. 715 01:05:24,258 --> 01:05:25,592 Co se děje? 716 01:05:25,717 --> 01:05:27,719 Nic. Nic se neděje. 717 01:05:27,761 --> 01:05:32,558 Pohoda, dávám si guacamole ze svého lupínkového klobouku. 718 01:05:35,269 --> 01:05:38,897 Prosím tě, Gru. Tohle dobře znám. 719 01:05:38,939 --> 01:05:41,400 Tak se tváří chlap se zlomeným srdcem. 720 01:05:41,441 --> 01:05:42,776 Jak to víš? 721 01:05:42,985 --> 01:05:46,405 Věř mi, příteli, také jsem strávil nejednu noc, 722 01:05:46,446 --> 01:05:50,117 kdy jsem se snažil utopit svůj smutek v guacamole. 723 01:05:50,450 --> 01:05:52,536 -Ty? -Ano. 724 01:05:53,287 --> 01:05:56,290 Ale my to přežijeme. 725 01:05:56,456 --> 01:06:00,544 Je v nás víc, než se na první pohled zdá. 726 01:06:01,170 --> 01:06:03,130 Dobře se bav. 727 01:07:24,044 --> 01:07:25,212 Au! 728 01:07:42,229 --> 01:07:43,480 Cože? 729 01:07:48,652 --> 01:07:49,903 GRU TEĎ! 730 01:07:54,658 --> 01:07:56,243 JEĎ TEĎ! 731 01:07:56,577 --> 01:07:59,413 Dáte si buráky nebo preclíky? 732 01:08:04,084 --> 01:08:05,919 To je dobrý vtip. 733 01:08:10,090 --> 01:08:12,301 Zrovna jsem se vykakal. 734 01:08:14,094 --> 01:08:16,095 Musíte si vybrat. 735 01:08:17,723 --> 01:08:19,183 Chci Grua. 736 01:08:20,017 --> 01:08:22,019 Chci Grua! 737 01:08:25,772 --> 01:08:27,691 Díky, letuško Gru! 738 01:08:27,899 --> 01:08:29,568 Rádo se stalo! 739 01:09:03,185 --> 01:09:06,647 Nevyšel jsi ze cviku, kamaráde. 740 01:09:07,439 --> 01:09:08,982 Já to věděl! 741 01:09:09,066 --> 01:09:10,651 Ty jsi El Macho! 742 01:09:10,817 --> 01:09:12,944 Přesně tak! 743 01:09:13,153 --> 01:09:14,821 Nikdo mi nevěřil! 744 01:09:14,863 --> 01:09:16,657 Ale já věděl, že nejsi mrtev! 745 01:09:17,950 --> 01:09:21,578 Jasně že ne. Jen jsem smrt předstíral. 746 01:09:22,371 --> 01:09:24,497 Ale teď je načase, 747 01:09:24,665 --> 01:09:28,669 abych se vrátil ke zlu se vší parádou. 748 01:09:29,169 --> 01:09:34,508 Doktore, měli bychom Gruovi ukázat, co tady chystáme. 749 01:09:34,591 --> 01:09:36,676 Dr. Nefario? 750 01:09:36,844 --> 01:09:38,845 Rád vás zase vidím, Gru. 751 01:09:40,680 --> 01:09:43,684 Takže to je vaše nové zaměstnání? 752 01:09:43,850 --> 01:09:46,854 Přesně. Bude se vám to líbit. 753 01:09:51,817 --> 01:09:52,859 Omlouvám se. 754 01:09:53,109 --> 01:09:56,738 Musel jsem si půjčit pár tvých mimoňů, ale bylo to pro dobrou věc. 755 01:09:57,906 --> 01:09:59,116 Kevine! 756 01:10:00,033 --> 01:10:02,494 Ne, už není Kevin. 757 01:10:02,619 --> 01:10:07,624 Teď je to nezničitelný, bezcitný zabiják! 758 01:10:09,042 --> 01:10:10,669 Sleduj. 759 01:10:25,517 --> 01:10:27,311 A teď přijde to nejlepší! 760 01:10:27,561 --> 01:10:30,731 Mám jich celou armádu! 761 01:10:32,107 --> 01:10:33,233 Hele, hele, hele! 762 01:10:43,327 --> 01:10:47,247 Brzo je vypustím do světa, 763 01:10:47,414 --> 01:10:51,585 a kdyby se je kdokoli snažil zastavit, 764 01:10:52,753 --> 01:10:55,297 jejich město bude snědeno! 765 01:10:55,964 --> 01:10:57,382 Můžeme do toho jít společně. 766 01:10:57,591 --> 01:10:58,634 Společně? 767 01:10:58,842 --> 01:10:59,885 Společně! 768 01:11:00,469 --> 01:11:03,263 Obdivuju tvou práci už léta, amigo. 769 01:11:03,305 --> 01:11:06,725 Vždyť jsi ukradl Měsíc! Ty bláho! 770 01:11:06,808 --> 01:11:09,061 Nikdo by nás nezastavil! 771 01:11:09,269 --> 01:11:11,813 Chlapi jako ty a já. 772 01:11:11,980 --> 01:11:16,109 Měli bysme vládnout světu! 773 01:11:16,193 --> 01:11:17,903 Přidáš se? 774 01:11:20,239 --> 01:11:21,865 Jo, asi jo. 775 01:11:22,324 --> 01:11:23,534 Asi? 776 01:11:23,784 --> 01:11:26,328 Ale jo! Samozřejmě. 777 01:11:26,411 --> 01:11:29,164 Jen toho teď mám moc. 778 01:11:29,248 --> 01:11:32,000 Musím si ještě něco vyřídit, 779 01:11:32,084 --> 01:11:35,337 než začnu s ovládáním světa. Nic víc. 780 01:11:35,587 --> 01:11:37,297 -Cože? -Ne, zapomeň na to. 781 01:11:37,589 --> 01:11:40,717 Stoprocentně! Jdu do toho! 782 01:11:40,884 --> 01:11:43,929 Myslím... Slyšíš to? Já jo. 783 01:11:44,137 --> 01:11:47,766 Agnes mě nahoře volá. 784 01:11:50,561 --> 01:11:52,020 Stoprocentně jdu do toho! 785 01:11:53,897 --> 01:11:55,107 Víte co? 786 01:11:55,190 --> 01:11:57,734 Nejsem přesvědčen, že do toho jde. 787 01:11:58,277 --> 01:11:59,486 Vypustit 788 01:12:09,580 --> 01:12:11,039 Edith, Agnes, jdeme! 789 01:12:11,665 --> 01:12:12,749 Promiň. 790 01:12:12,833 --> 01:12:14,501 Musíme domů. Kde je Margo? 791 01:12:14,585 --> 01:12:16,170 Ale teď jsem byla na řadě já! 792 01:12:22,843 --> 01:12:23,844 Margo! 793 01:12:24,344 --> 01:12:26,346 Pojď. Odcházíme. 794 01:12:26,680 --> 01:12:28,182 Co se děje? 795 01:12:28,265 --> 01:12:29,850 Nesnáším kluky. 796 01:12:33,228 --> 01:12:35,105 Jo, jsou to prevíti. 797 01:12:35,189 --> 01:12:37,357 Promiň. Zlato, musíme jít. 798 01:13:00,506 --> 01:13:01,965 Promiňte. 799 01:13:13,977 --> 01:13:16,396 Pollito, co se děje? 800 01:13:16,563 --> 01:13:17,606 Nazdar, Eduardo! 801 01:13:17,773 --> 01:13:19,566 Omlouvám se. 802 01:13:19,650 --> 01:13:22,402 Pollito tohle obvykle nedělá. 803 01:13:22,486 --> 01:13:27,199 Minule se totéž stalo s Gruem... 804 01:13:29,576 --> 01:13:33,747 Když o něm mluvíme, viděl jsi ho? Potřebuju s ním mluvit. 805 01:13:33,914 --> 01:13:37,042 Ano. Myslím, že tady někde je. 806 01:13:37,084 --> 01:13:38,919 Jste si blízcí, co? 807 01:13:39,336 --> 01:13:40,712 Já nevím. 808 01:13:40,796 --> 01:13:44,132 No, "blízcí". To bych neřekla. 809 01:13:44,216 --> 01:13:46,176 Říkal, že jsme si blízcí? Řekl to? 810 01:13:46,343 --> 01:13:48,804 Jde spíš o to, co neřekl. 811 01:13:48,887 --> 01:13:52,224 Například se nikdy nezmínil o tom, 812 01:13:52,307 --> 01:13:55,352 že oba pracujete pro Ligu proti padouchům. 813 01:13:56,436 --> 01:13:58,272 Půjdeš se mnou. 814 01:13:58,355 --> 01:13:59,439 Pusťte! 815 01:14:00,691 --> 01:14:02,025 A jejda! 816 01:14:08,115 --> 01:14:10,617 Eduardo je El Macho? 817 01:14:10,659 --> 01:14:13,328 -To je super! -Ne, není to super! 818 01:14:13,453 --> 01:14:15,747 Věděl jsem to celou dobu, 819 01:14:15,914 --> 01:14:18,125 takže jestli je někdo super, tak já! 820 01:14:19,877 --> 01:14:21,003 Gru! 821 01:14:21,086 --> 01:14:23,088 Vida, dr. Nefario. 822 01:14:23,255 --> 01:14:25,966 El Macho vás prokoukl. Ví, že pracujete pro LPP. 823 01:14:26,049 --> 01:14:27,968 A má vaši partnerku. 824 01:14:28,552 --> 01:14:29,928 Lucy? 825 01:14:30,095 --> 01:14:33,307 To není možné. Ta je na cestě do Austrálie! 826 01:14:33,473 --> 01:14:34,516 Nefario? 827 01:14:34,600 --> 01:14:35,851 Promiňte, musím končit! 828 01:14:37,769 --> 01:14:39,021 Má Lucy? 829 01:14:40,189 --> 01:14:41,648 Ne nadlouho. 830 01:14:41,940 --> 01:14:44,234 Pojďte. Dostaneme ji odtamtud. 831 01:16:12,906 --> 01:16:14,199 Co to bylo? 832 01:16:26,086 --> 01:16:27,379 Nic nevidím. 833 01:16:41,602 --> 01:16:42,728 Utíkej! 834 01:16:43,020 --> 01:16:44,021 Můj jednorožec! 835 01:16:44,229 --> 01:16:45,606 Agnes, ne! 836 01:17:19,598 --> 01:17:21,308 Dělej! 837 01:17:24,770 --> 01:17:25,979 Co se děje? 838 01:17:47,125 --> 01:17:48,293 Kevin! 839 01:17:51,004 --> 01:17:52,548 Dr. Nefario! Vrátil jste se! 840 01:17:53,006 --> 01:17:54,466 Osobně. 841 01:17:55,509 --> 01:17:57,678 Pohleďte, protijed. 842 01:17:57,803 --> 01:17:59,012 PX-41 PROTIJED 843 01:18:01,098 --> 01:18:04,977 Pojďte. Konečně to hnusné želé k něčemu bude. 844 01:18:20,158 --> 01:18:23,036 No tak, soustřeďte se. 845 01:19:05,204 --> 01:19:07,748 Proklatě! Opět mi zkřížili plány! 846 01:19:07,915 --> 01:19:10,375 Tihle hoši mě zajali! 847 01:19:49,122 --> 01:19:50,123 Utíkejte! 848 01:19:59,299 --> 01:20:00,551 Na strom! 849 01:20:01,885 --> 01:20:03,011 Rychle! 850 01:21:04,198 --> 01:21:05,824 Nazdar, Gru! 851 01:21:06,033 --> 01:21:09,203 Výborně, dr. Nefario! 852 01:21:09,536 --> 01:21:11,538 Dal jsem do želé protijed. 853 01:21:12,039 --> 01:21:16,043 Klidně vytvořím armádu zloduchů, která zničí svět, 854 01:21:16,084 --> 01:21:18,879 ale nikdo si nebude zahrávat s mou rodinou. 855 01:21:19,046 --> 01:21:20,923 Díky, doktore. 856 01:21:21,215 --> 01:21:23,091 A teď chytíme... 857 01:21:24,343 --> 01:21:25,385 Ahoj! 858 01:21:25,594 --> 01:21:28,388 -Vy jste přivedl holčičky? -Ano! 859 01:21:29,765 --> 01:21:31,183 Neměl jsem? 860 01:21:41,276 --> 01:21:43,779 Co se to děje s mými mimoni? 861 01:21:43,904 --> 01:21:44,905 Gru? 862 01:21:47,115 --> 01:21:49,743 Postarejte se o zbytek mimoňů. 863 01:21:49,785 --> 01:21:51,745 Já půjdu najít Lucy. 864 01:22:02,089 --> 01:22:04,842 Nažerte se želé, fialový obludy! 865 01:22:34,121 --> 01:22:35,789 Je po všem, El Macho. 866 01:22:35,956 --> 01:22:37,165 Kde je Lucy? 867 01:22:38,625 --> 01:22:39,877 Uvidíš. 868 01:22:52,806 --> 01:22:54,016 Nazdar, Gru! 869 01:22:54,141 --> 01:22:57,644 Ukázalo se, že s tím El Machem jsi měl pravdu. 870 01:22:57,686 --> 01:22:59,021 Hurá! 871 01:22:59,479 --> 01:23:03,150 Stačí stisknout tlačítko, a pošlu tu raketu 872 01:23:03,192 --> 01:23:07,654 do stejné sopky, kde jsem předstíral svou smrt. 873 01:23:07,696 --> 01:23:10,616 Jenže tentokrát to bude doopravdy. 874 01:23:10,782 --> 01:23:12,326 Ne! 875 01:23:13,869 --> 01:23:15,162 Kupředu! 876 01:23:22,169 --> 01:23:25,756 Mohli jsme spolu vládnout světu, Gru! 877 01:23:26,340 --> 01:23:27,674 Ale teď 878 01:23:28,091 --> 01:23:29,760 zemřeš. 879 01:24:42,583 --> 01:24:44,918 Rtěnkový paralyzér! 880 01:24:45,085 --> 01:24:47,254 Napodobil mě. 881 01:24:53,510 --> 01:24:57,806 Nebojím se vašich pušek na želé. 882 01:24:58,015 --> 01:25:01,310 Tohle není puška na želé, sluníčko. 883 01:25:15,449 --> 01:25:17,492 O mě se neboj, Gru. Já si poradím. 884 01:25:17,618 --> 01:25:19,995 Přežila jsem horší věci. 885 01:25:20,162 --> 01:25:23,624 No dobře, ne tak úplně. Vlastně se hrozně bojím! 886 01:25:23,790 --> 01:25:25,751 Neboj, dostanu tě z toho. 887 01:25:34,384 --> 01:25:36,553 Já to kuře fakt nesnáším. 888 01:26:01,703 --> 01:26:03,497 Je tam červený? Bývá to ten červený! 889 01:26:06,333 --> 01:26:08,877 Gru, nemáme moc času! 890 01:26:10,671 --> 01:26:15,384 Lucy, možná to nepřežijeme, takže se tě musím zeptat. 891 01:26:15,843 --> 01:26:16,927 Tak ale rychle. 892 01:26:17,427 --> 01:26:20,806 Kdybych tě pozval na rande, co bys na to řekla? 893 01:26:21,306 --> 01:26:22,558 Děláš si srandu? 894 01:26:22,641 --> 01:26:23,684 Ano! 895 01:26:25,894 --> 01:26:27,020 Skoč! 896 01:26:39,700 --> 01:26:41,159 Lucy! 897 01:26:41,869 --> 01:26:44,037 Lucy, kde jsi? 898 01:26:47,332 --> 01:26:48,500 Lucy! 899 01:26:49,251 --> 01:26:50,419 Gru! 900 01:26:54,506 --> 01:26:58,260 Promiň! Asi potřebuješ ruce, abys mohl šlapat vodu, co? 901 01:27:06,852 --> 01:27:08,478 Oni se vrátí. 902 01:27:10,189 --> 01:27:13,317 O 147 dní později... 903 01:28:19,925 --> 01:28:23,095 Můžu se ušklíbnout jako první? 904 01:28:42,364 --> 01:28:43,490 Tak jo. 905 01:28:44,658 --> 01:28:45,826 S dovolením. 906 01:28:48,036 --> 01:28:49,913 S dovolením! 907 01:28:58,922 --> 01:29:02,676 Chtěla bych pronést přípitek. 908 01:29:05,012 --> 01:29:06,430 Dobře. 909 01:29:09,016 --> 01:29:13,270 Pofouká bolístku, dělá mi pomyšlení. 910 01:29:13,395 --> 01:29:16,190 Maminky, jste naše potěšení. 911 01:29:16,732 --> 01:29:20,027 A nad mou novou maminku Lucy na světě není. 912 01:29:29,661 --> 01:29:31,747 Ať žije nevěsta a Gru! 913 01:30:05,197 --> 01:30:07,616 Jsem tak šťastná! 914 01:30:52,786 --> 01:30:53,871 Mimoni konkurz 915 01:30:53,954 --> 01:30:55,122 Bobe! Stuarte!