1 00:01:33,343 --> 00:01:36,973 ÇOK GİZLİ ARAŞTIRMA LABORATUVARI KUTUP DAİRESİ 2 00:03:14,945 --> 00:03:18,495 Üç hafta oldu, hala çözebilmiş değiliz. 3 00:03:19,116 --> 00:03:21,494 Pekala, getirin onu! 4 00:03:21,660 --> 00:03:22,832 Emredersiniz. 5 00:03:43,098 --> 00:03:45,521 DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN AGNES 6 00:03:46,810 --> 00:03:49,154 Bu gördüğüm en güzel parti! 7 00:03:58,488 --> 00:04:00,161 EJDERHA SALDIRISI 8 00:04:17,382 --> 00:04:20,386 Olamaz! Bir ejderha yaklaşıyor! 9 00:04:25,849 --> 00:04:30,025 Korkmayın çünkü cesur şövalyeler bizi kurtarmaya geliyor. 10 00:04:47,913 --> 00:04:50,666 Hayır, hayır. Ne demek gelmiyor? 11 00:04:50,791 --> 00:04:53,590 Bahçem küçük kızlarla dolu, 12 00:04:53,752 --> 00:04:57,131 hepsi de bir peri prensesinin ziyaret etmesini bekliyor. 13 00:04:57,631 --> 00:05:00,726 Canım yanıyor! Kes şunu! 14 00:05:04,387 --> 00:05:08,642 Dinle! Para iadesi istemiyorum, peri prensesi istiyorum, lütfen! 15 00:05:08,809 --> 00:05:11,107 Lütfen, sana yalvarıyorum. 16 00:05:11,269 --> 00:05:13,613 Gece rahat uyuyabilecek misin bakalım? 17 00:05:13,772 --> 00:05:16,116 Küçük kızların hayallerini yıktın! 18 00:05:17,484 --> 00:05:18,781 Peri prensesi ne zaman geliyor? 19 00:05:19,820 --> 00:05:21,493 Her an gelebilir! 20 00:05:21,655 --> 00:05:23,578 Yaşasın! 21 00:05:24,115 --> 00:05:25,241 Oyalayın onları! 22 00:05:28,078 --> 00:05:29,421 Sihirbazlık Gösterisi 23 00:05:40,340 --> 00:05:43,093 Hey! Hey, tamam! Tamam, pekala. 24 00:05:43,260 --> 00:05:45,638 Bu kadar sihirbazlık yeter. 25 00:05:48,098 --> 00:05:50,192 Bir dakika, duydunuz mu? 26 00:05:50,350 --> 00:05:53,945 Sihirli peri tozunun parıldama sesine benziyordu. 27 00:05:54,437 --> 00:05:56,439 Peri prensesi! Geliyor! 28 00:05:57,357 --> 00:05:58,700 Bakın! 29 00:06:25,886 --> 00:06:29,936 Ben, Gruzinkerbell, 30 00:06:30,056 --> 00:06:34,402 peri prenseslerinin en sihirlisi! 31 00:06:34,644 --> 00:06:38,615 Buraya Prenses Agnes'ın 32 00:06:38,815 --> 00:06:40,909 doğum gününü kutlamak için geldim! 33 00:06:41,318 --> 00:06:42,991 Neden bu kadar şişkosun? 34 00:06:43,653 --> 00:06:45,326 Çünkü 35 00:06:45,530 --> 00:06:48,079 evim şekerlemeden yapılma, 36 00:06:48,241 --> 00:06:52,087 bazen sorunlarımla yüzleşmek yerine tıkınıyorum! 37 00:06:52,245 --> 00:06:53,792 Peki neden... 38 00:06:54,789 --> 00:06:56,507 Pekala, pasta vakti. 39 00:07:01,212 --> 00:07:04,591 Sağ ol Gruzinkerbell! Sen olabilecek en iyi peri prensesisin! 40 00:07:04,758 --> 00:07:08,058 Bir şey değil küçük kız! 41 00:07:09,679 --> 00:07:14,185 Sen olduğunu biliyorum Gru. Öteki çocuklar için numara yapıyorum. 42 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Merhaba Gru. Eğlencenin Gurusu! 43 00:07:21,983 --> 00:07:23,405 Merhaba Jillian. 44 00:07:23,652 --> 00:07:26,701 Gözümü karartıp söyleyeceğim, 45 00:07:26,863 --> 00:07:31,539 arkadaşım Natalie kısa süre önce bekarlığa geri döndü de... 46 00:07:32,953 --> 00:07:35,627 Hayır, hayır, gözünü karartma. Sakın karartma. 47 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 Hadi ama, çok kafa kızdır! 48 00:07:38,333 --> 00:07:41,303 Karaoke söyler, bol bol boş vakti vardır, 49 00:07:41,461 --> 00:07:44,055 dış görünüşe pek önem vermez... 50 00:07:44,255 --> 00:07:48,226 Hayır Jills, bu iş olmaz. Cidden, ben böyle iyiyim. 51 00:07:48,385 --> 00:07:50,763 Pekala, Natalie'yi unut. Kuzinim Linda'ya ne dersin? 52 00:07:50,845 --> 00:07:51,937 Olmaz! 53 00:07:52,013 --> 00:07:54,732 Kocası yeni ölmüş birini biliyorum... 54 00:07:57,394 --> 00:08:00,022 Kusura bakma, orada olduğunu görmedim. 55 00:08:01,523 --> 00:08:03,321 Yine görmedim. 56 00:08:08,571 --> 00:08:10,244 TÜR: BİLİNMİYOR 57 00:08:13,201 --> 00:08:15,124 Kyle? Kyle? 58 00:08:15,453 --> 00:08:17,581 Kyle, hayır! Petunyaların üzerine pisleme! 59 00:08:17,664 --> 00:08:18,711 HEDEF TESPİT EDİLDİ 60 00:08:20,458 --> 00:08:22,927 Hadi bakalım. Bunlar Fred'in, keyfine bak. 61 00:08:26,589 --> 00:08:28,432 Aferin sana! 62 00:08:28,508 --> 00:08:29,600 Bay Gru? 63 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 Ben... Ne? Efendim? 64 00:08:32,762 --> 00:08:35,891 Merhaba! Ben AVL'den Ajan Lucy Wilde. 65 00:08:36,182 --> 00:08:37,980 Hoppala! 66 00:08:39,394 --> 00:08:41,738 Kusura bakmayın, benimle gelmeniz gerekiyor. 67 00:08:41,813 --> 00:08:44,236 Ah, pardon, ben... Dondurma ışını! 68 00:08:48,194 --> 00:08:52,119 Silahınızı ateşledikten sonra adını ilan etmelisiniz Bay Gru. 69 00:08:52,323 --> 00:08:53,700 Mesela... 70 00:08:56,453 --> 00:08:58,672 Ruj görünümlü şok tabancası! 71 00:08:59,456 --> 00:09:01,379 Acayip işe yarıyor! 72 00:09:10,425 --> 00:09:12,052 Vay be! 73 00:09:13,011 --> 00:09:15,230 Amma iri adam. 74 00:09:21,936 --> 00:09:23,734 Ah, pardon. 75 00:09:27,692 --> 00:09:29,740 Gir içeri, 76 00:09:29,986 --> 00:09:32,660 koca adam! 77 00:12:29,249 --> 00:12:31,217 Ne... Nerede... 78 00:12:31,918 --> 00:12:34,262 Ayağım uyuşmuş- 79 00:12:34,420 --> 00:12:36,593 Karıncalanıyor! 80 00:12:37,590 --> 00:12:39,809 İyi akşamlar Bay Gru. 81 00:12:40,718 --> 00:12:43,517 Sizi buraya getirirken kullandığım yöntemler için özür dilerim. 82 00:12:43,680 --> 00:12:48,026 Ben özür dilemem. Yine olsa yine yaparım. Ne yalan söyleyeyim, çok hoşuma gitti. 83 00:12:48,184 --> 00:12:50,733 Hatta her saniyesinden keyif aldım. 84 00:12:50,853 --> 00:12:52,526 Bu kadar yeter Ajan Wilde. 85 00:12:52,855 --> 00:12:53,947 Özür dilerim efendim. 86 00:12:54,023 --> 00:12:55,525 Pekala mızıkçılar! 87 00:12:56,985 --> 00:12:59,864 Kim olduğunuzu sanıyorsunuz bilmiyorum ama... 88 00:13:00,029 --> 00:13:02,282 Biz AVL'yiz. Kötülerle Mücadele Birliği. 89 00:13:02,448 --> 00:13:07,921 Küresel ölçekte suçla mücadele eden çok gizli bir örgütüz. 90 00:13:08,162 --> 00:13:13,089 Banka soyarsanız, ilgilenmeyiz. Birini öldürürseniz, işimiz olmaz. 91 00:13:13,543 --> 00:13:18,049 Ama kutup buzlarını eritmeye veya Fuji Dağı'nı buharlaştırmaya, 92 00:13:18,214 --> 00:13:21,809 hatta Ay'ı çalmaya kalkarsanız... 93 00:13:22,176 --> 00:13:24,224 O zaman dikkatimizi çeker. 94 00:13:24,429 --> 00:13:27,273 Bir kere, bunu benim yaptığımı kanıtlayamazsınız. 95 00:13:27,432 --> 00:13:31,153 İkincisi, aldım ama yerine koydum! 96 00:13:31,394 --> 00:13:35,069 Bunun farkındayız Bay Gru. Sizi o yüzden buraya getirdik. 97 00:13:35,231 --> 00:13:39,156 Ben AVL'nin yöneticisiyim. Adım Silas Koçpopo. 98 00:13:39,902 --> 00:13:41,529 Popo. 99 00:13:43,906 --> 00:13:45,579 Çok komik. 100 00:13:46,701 --> 00:13:48,294 Ajan Wilde? 101 00:13:48,411 --> 00:13:49,754 Sıra bende mi? 102 00:13:49,954 --> 00:13:53,709 Kısa süre önce kutup dairesinde gizli bir laboratuvar tamamen yok oldu. 103 00:13:53,916 --> 00:13:56,169 Evet, bütün bir laboratuvar, öylece... 104 00:13:57,462 --> 00:13:59,556 Gitti. Nereye gitti peki? 105 00:13:59,714 --> 00:14:01,057 Umurumda değil. 106 00:14:01,883 --> 00:14:07,014 Laboratuvar, bir dönüştürme serumu olan PX-41'le ilgili deneyler yapıyordu. 107 00:14:07,180 --> 00:14:11,105 PX-41 nedir diye mi soruyorsunuz? Çok fena bir şey. Bakın. 108 00:14:31,329 --> 00:14:33,673 Tavşanlarda bu pek görülmez. 109 00:14:33,873 --> 00:14:37,844 Gördüğünüz gibi, PX-41 serumu yanlış ellere düşerse 110 00:14:37,919 --> 00:14:41,014 yeryüzündeki en yıkıcı silah olabilir. 111 00:14:42,465 --> 00:14:47,266 Neyse ki, çok belirli bir kimyasal kalıntı bırakıyor. 112 00:14:47,345 --> 00:14:50,394 En gelişmiş kimyasal iz sürme teknolojisiyle 113 00:14:50,640 --> 00:14:53,689 Paradise Mall'da serumun izine rastladık. 114 00:14:53,810 --> 00:14:55,153 Bir alışveriş merkezinde mi? 115 00:14:55,269 --> 00:15:00,366 Evet. Oradaki mağaza sahiplerinden birinin azılı bir suçlu olduğuna inanıyoruz. 116 00:15:00,525 --> 00:15:01,742 Siz burada devreye giriyorsunuz. 117 00:15:01,818 --> 00:15:06,164 Eski bir kötü adam olarak, kötülerin nasıI düşünüp hareket ettiğini bilirsiniz. 118 00:15:06,322 --> 00:15:10,247 Planımız sizi sahte kimlikle alışveriş merkezine sokup... 119 00:15:10,410 --> 00:15:13,289 Pekala, sözü nereye getireceğinizi anlıyorum. 120 00:15:13,371 --> 00:15:16,716 Görevimiz Tehlike ayakları çekiyorsunuz, ama yemezler. Hayır! 121 00:15:16,833 --> 00:15:20,508 Ben artık baba oldum. Yasal işler yapıyorum. 122 00:15:20,628 --> 00:15:24,258 Lezzetli reçel ve marmelatlar üreteceğim. 123 00:15:25,800 --> 00:15:27,518 "Reçel ve marmelatlar" mı? 124 00:15:28,386 --> 00:15:30,764 Beğenemediniz mi? Aynen öyle! 125 00:15:30,847 --> 00:15:32,724 O yüzden de, sağ olun ama ben almayayım. 126 00:15:33,808 --> 00:15:38,689 Şunu da söyleyeyim. İnsanları şok tabancasıyla bayıltıp kaçırmak yerine 127 00:15:38,813 --> 00:15:41,316 onlara telefon edebilirsiniz! 128 00:15:41,649 --> 00:15:43,697 İyi günler Bay Koyunkıç. 129 00:15:43,818 --> 00:15:45,035 Koçpopo. 130 00:15:45,194 --> 00:15:46,992 Al birini vur ötekine. 131 00:16:01,043 --> 00:16:03,216 Bakın, herhalde bunu söylememeliyim, 132 00:16:03,379 --> 00:16:06,223 ama kötü adam olarak harika işler çıkardınız. 133 00:16:06,382 --> 00:16:10,558 Yeniden müthiş şeyler yapmaya niyetlenecek olursanız 134 00:16:11,387 --> 00:16:13,355 bizi arayın. 135 00:16:32,575 --> 00:16:34,794 Hey, yatağınıza yatmanızı söylemiştim. 136 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 Ah, özür dilerim. 137 00:16:36,245 --> 00:16:37,667 Ee, randevun ne zaman? 138 00:16:37,830 --> 00:16:38,956 Efendim? 139 00:16:39,123 --> 00:16:41,091 Unuttun mu? Bayan Jillian sana randevu ayarlıyordu. 140 00:16:41,250 --> 00:16:45,255 Evet, şey, o kadın çatlağın teki, ben randevuya falan gitmiyorum. 141 00:16:45,463 --> 00:16:47,465 Neden? Korkuyor musun? 142 00:16:54,514 --> 00:16:57,358 Televizyonda Ay'a inişi izlediniz mi? 143 00:16:57,517 --> 00:17:00,111 Evet, inanamıyorum. Çok süper! 144 00:17:00,269 --> 00:17:02,988 - Affedersin... Lisa? - Geçen gün Billy'yle konuşuyordum. 145 00:17:03,105 --> 00:17:04,152 Yok canım! 146 00:17:04,273 --> 00:17:05,616 Öyle şeker ki. 147 00:17:06,108 --> 00:17:08,657 Hey, Lisa, acaba sen... 148 00:17:08,819 --> 00:17:13,040 Gru Lisa'ya dokundu! Gru Lisa'ya dokundu! 149 00:17:14,951 --> 00:17:16,794 Lisa'ya Gru-biti bulaştı! 150 00:17:24,293 --> 00:17:28,093 Korkmak mı? Neden? Kadınlardan mı? Yok artık! Daha neler! 151 00:17:28,172 --> 00:17:32,393 Biriyle çıkmak ilgimi çekmiyor, hepsi bu. Mesele kapanmıştır. 152 00:17:32,552 --> 00:17:35,647 Korkmuyorum. Ne kadınlardan. Ne de randevulardan. 153 00:17:36,138 --> 00:17:37,685 Hadi herkes yatağa. 154 00:17:38,808 --> 00:17:40,310 İyi geceler Edith. 155 00:17:41,394 --> 00:17:44,022 İyi geceler Margo. Hey, hey, hey. 156 00:17:44,188 --> 00:17:46,031 Dur bakalım. Sen kime mesaj çekiyorsun? 157 00:17:46,190 --> 00:17:47,783 Hiç. Arkadaşım Avery'ye. 158 00:17:47,859 --> 00:17:52,660 Avery. Avery mi? Bu bir kız ismi mi, erkek ismi mi? 159 00:17:52,738 --> 00:17:54,115 Fark eder mi? 160 00:17:54,282 --> 00:17:57,536 Hayır, erkek değilse fark etmez! 161 00:17:57,743 --> 00:17:59,871 Seni erkek yapan şeyi biliyorum. 162 00:18:01,330 --> 00:18:03,082 Öyle mi? 163 00:18:03,666 --> 00:18:05,339 Kafanın kel olması. 164 00:18:06,210 --> 00:18:08,008 Ha, evet. 165 00:18:08,170 --> 00:18:10,047 Yumurta gibi. 166 00:18:10,339 --> 00:18:13,843 Bazen ona bakınca, içinden bir civciv çıktığını hayal ediyorum. 167 00:18:16,929 --> 00:18:18,852 İyi geceler Agnes. 168 00:18:20,057 --> 00:18:22,025 Sakın büyüme. 169 00:18:31,360 --> 00:18:33,203 MARMELAT DENEME SAHASI 170 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 Selam Tim, saç tıraşın güzel olmuş! 171 00:19:35,257 --> 00:19:39,763 Donnie, dayan yavrum! Cumaya az kaldı. 172 00:19:39,929 --> 00:19:42,557 Bugünkü seri nasıI oldu Dr. Nefario? 173 00:19:42,640 --> 00:19:44,358 Yeni bir formül geliştirdim. 174 00:19:44,433 --> 00:19:49,189 Bilinen tüm dutsu meyveleri tek bir marmelatta birleştirdim. 175 00:19:52,858 --> 00:19:54,280 Çok lezzetli! 176 00:19:54,527 --> 00:19:56,780 Tadına bayıldım! 177 00:19:57,196 --> 00:19:59,790 - Korkunç, değil mi? - Hayır, hayır! 178 00:20:00,282 --> 00:20:02,705 Çok ilerleme kaydediyoruz! 179 00:20:02,952 --> 00:20:04,374 Al, tadına bak. 180 00:20:15,589 --> 00:20:16,715 Vay canına. 181 00:20:16,799 --> 00:20:21,680 Pekala, kimsenin hoşuna gitmemiş olması iyi olmadığını göstermez! 182 00:20:22,179 --> 00:20:23,647 Dinle Gru, 183 00:20:23,806 --> 00:20:27,185 bir süredir seninle konuşmak istediğim bir şey var. 184 00:20:27,351 --> 00:20:28,978 Nedir o? Ne oldu? 185 00:20:32,273 --> 00:20:34,367 Kötü olmayı özlüyorum. 186 00:20:34,525 --> 00:20:38,655 Fesat planlar, büyük çaplı suçlar... Ben bunlar için yaşıyorum. 187 00:20:38,779 --> 00:20:43,501 Gelecekte marmelat yapmanın ötesinde bizi bekleyen bir şey var mı? 188 00:20:43,743 --> 00:20:46,838 Reçel işine de girmeyi düşünüyorum. 189 00:20:48,456 --> 00:20:50,584 Mesele şu ki Gru, 190 00:20:51,667 --> 00:20:53,669 başka biryerden iş teklifi aldım. 191 00:20:54,462 --> 00:20:56,089 Dr. Nefario! 192 00:20:56,172 --> 00:20:58,140 Hadi ama, şaka yapıyorsun, değil mi? 193 00:20:58,382 --> 00:21:00,384 Benim için harika bir fırsat. 194 00:21:00,593 --> 00:21:03,267 Daha büyük bir laboratuvar, daha fazla kötülük... 195 00:21:03,596 --> 00:21:05,189 Diş sigortası da var. 196 00:21:13,981 --> 00:21:14,982 Pekala. 197 00:21:15,065 --> 00:21:18,695 Seni gerektiği gibi uğurlayalım. 198 00:21:19,028 --> 00:21:20,371 Minyonlar! 199 00:21:24,450 --> 00:21:29,206 Yıllar boyu süren hizmetleri için Dr. Nefario'ya 200 00:21:29,413 --> 00:21:32,166 verebileceğimiz en yüksek paye, 201 00:21:32,333 --> 00:21:35,633 21 pare osuruk atışıdır! 202 00:21:45,137 --> 00:21:47,060 Ben 22 saydım. 203 00:21:53,062 --> 00:21:55,235 Elveda dostlarım. 204 00:22:13,999 --> 00:22:15,922 Bu biraz vakit alabilir. 205 00:22:16,502 --> 00:22:18,596 İşinizin başına dönün. 206 00:22:20,756 --> 00:22:23,430 Sizi şimdiden özledim! 207 00:23:18,564 --> 00:23:20,658 Bunu yapmamız gerektiğinden emin misin? 208 00:23:20,816 --> 00:23:22,818 Evet, onun iyiliği için. 209 00:23:22,985 --> 00:23:23,986 Randevu-Ayarlanet 210 00:23:24,069 --> 00:23:25,491 Pekala, bir fotoğraf seçmeliyiz. 211 00:23:25,613 --> 00:23:26,614 Olmaz. 212 00:23:26,947 --> 00:23:27,994 Ürkütücü. 213 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 Tuhaf. 214 00:23:30,659 --> 00:23:32,002 Nedir o? 215 00:23:32,286 --> 00:23:35,005 Günaydın kızlar! Size bir haberim var. 216 00:23:35,164 --> 00:23:37,041 Hangi ünlüye benziyorsun? 217 00:23:38,167 --> 00:23:39,464 Bruce Willis. 218 00:23:40,002 --> 00:23:41,128 Hayır. 219 00:23:41,503 --> 00:23:42,925 Humpty Dumpty! 220 00:23:43,422 --> 00:23:44,514 Gollum! 221 00:23:45,674 --> 00:23:48,018 Siz ne yapıyorsunuz bakayım? 222 00:23:48,093 --> 00:23:50,016 Randevu sitesine kaydını yapıyoruz! 223 00:23:50,179 --> 00:23:52,853 Peki. Ne? Hayır, hayır, hayır. 224 00:23:53,015 --> 00:23:54,858 Hadi ama. Eğlenceli bir şey. 225 00:23:54,934 --> 00:23:56,777 Üstelik kendini göstermenin zamanı geldi. 226 00:23:56,936 --> 00:24:00,110 Hayır! Durun! Kimse kendini göstermeyecek! Asla! 227 00:24:00,189 --> 00:24:03,318 Pekala, şimdi habere gelelim. 228 00:24:03,484 --> 00:24:05,782 Yeni bir işe girdim. 229 00:24:05,945 --> 00:24:07,162 Sahi mi? 230 00:24:07,321 --> 00:24:10,746 Evet, çok gizli bir teşkilat beni işe aldı. 231 00:24:10,824 --> 00:24:13,122 Kimlik değiştirip dünyayı kurtaracağım! 232 00:24:13,285 --> 00:24:14,582 Casus mu olacaksın? 233 00:24:14,745 --> 00:24:16,543 Aynen öyle yavrum! 234 00:24:16,705 --> 00:24:18,548 Gru mesleğe dönüyor. 235 00:24:18,707 --> 00:24:22,337 Aletler, silahlar ve süper arabalarla. Tam teçhizat. 236 00:24:22,503 --> 00:24:23,550 Müthiş! 237 00:24:23,629 --> 00:24:25,882 Gerçekten dünyayı kurtaracak mısın? 238 00:24:26,298 --> 00:24:29,427 Evet. Evet, kurtaracağım. 239 00:25:02,543 --> 00:25:04,341 "Pişir Beni." 240 00:25:14,513 --> 00:25:18,734 Pekala, işte internette bulduğum küçük kek tarifi. 241 00:25:22,938 --> 00:25:25,612 Süslemeyi abartmayın! 242 00:25:48,589 --> 00:25:51,559 Bunu beklemiyordum. Yoksa bekliyor muydum? 243 00:25:52,926 --> 00:25:55,896 Şurada biraz... 244 00:25:58,140 --> 00:25:59,767 Tamam, ben alırım. 245 00:26:01,352 --> 00:26:02,854 Yayılıyor. 246 00:26:03,020 --> 00:26:05,364 Tamam. Ben hallederim! Kes şunu! 247 00:26:06,815 --> 00:26:07,862 Sana bırakıyorum. 248 00:26:10,110 --> 00:26:13,580 Evet, az önce gördüğün, üzerinde çalıştığım yeni bir şey. 249 00:26:13,656 --> 00:26:17,581 Jujitsu, Krav Maga, Aztek dövüşü 250 00:26:17,659 --> 00:26:19,502 ve sokak dansı karışımı. 251 00:26:20,037 --> 00:26:22,711 Pekala, bu çok garip. Neden buradasın? 252 00:26:22,790 --> 00:26:25,418 Silas görevlendirdi. Senin yeni ortağınım. 253 00:26:25,501 --> 00:26:26,753 Yaşasın! 254 00:26:26,960 --> 00:26:29,509 Ne? Hayır, "yaşasın" falan değil. 255 00:26:29,588 --> 00:26:32,262 Koçpopo ortaktan söz etmemişti. 256 00:26:32,424 --> 00:26:34,267 Şüpheli geçmişin yüzünden 257 00:26:34,343 --> 00:26:36,095 diğerleri seninle çalışmayı reddetti. 258 00:26:36,178 --> 00:26:38,601 Ama tam tersine, ben gönüllü oldum. 259 00:26:38,764 --> 00:26:42,143 Zaten yeniyim, o yüzden bana ne denirse yapmak zorundayım. 260 00:26:49,149 --> 00:26:50,321 Bu adamı tanıyor musun? 261 00:26:50,484 --> 00:26:52,486 Evet, minyonlarımdan biri. 262 00:26:52,903 --> 00:26:54,405 Özür dilerim. 263 00:26:54,947 --> 00:26:56,540 Bilmeliydim. 264 00:26:56,657 --> 00:26:58,330 Gitmekte serbestsin. 265 00:27:30,899 --> 00:27:31,946 Dave... 266 00:27:33,402 --> 00:27:35,496 Dünya'dan Dave'e! 267 00:27:36,739 --> 00:27:38,241 Artık gidebilirsin. 268 00:27:46,790 --> 00:27:49,088 Pekala, ne durumdayız? Listede kim var? 269 00:27:49,334 --> 00:27:50,551 Öt bakalım. 270 00:27:50,711 --> 00:27:55,683 İlk şüpheli Hedda Blumentoft, Çiçeklerin Sessiz Dili adlı dükkanın sahibi. 271 00:27:55,841 --> 00:27:57,514 Hayır, o değil. 272 00:27:57,676 --> 00:27:59,223 Pekala, devam edelim... 273 00:27:59,386 --> 00:28:02,139 Chuck Kinney, Ayı Doldur'un sahibi. 274 00:28:05,475 --> 00:28:06,567 Sanmıyorum. 275 00:28:07,269 --> 00:28:08,486 Merhaba. 276 00:28:11,940 --> 00:28:14,489 Buenos dias, dostlarım! 277 00:28:14,610 --> 00:28:17,238 Ben Eduardo Perez, 278 00:28:17,404 --> 00:28:20,624 alışveriş merkezinin öteki ucundaki Salsa ile Salsa restoranının sahibiyim. 279 00:28:20,782 --> 00:28:23,752 Artık kahvaltı da veriyoruz. Peki siz kimsiniz? 280 00:28:23,911 --> 00:28:26,630 Gru. Bu da Lucy. Ve şu anda kapalıyız. 281 00:28:26,872 --> 00:28:28,966 Uzun sürmez, sadece un momento. 282 00:28:29,082 --> 00:28:31,460 Büyük bir Cinco de Mayo daveti veriyorum, 283 00:28:31,627 --> 00:28:35,632 en leziz küçük keklerinizden 200 adet istiyorum. 284 00:28:35,797 --> 00:28:39,552 Meksika bayraklarıyla süslenmiş olsunlar. 285 00:28:39,635 --> 00:28:41,353 Buna benzer bir şey olacak. 286 00:28:42,971 --> 00:28:44,348 Ne dersiniz? 287 00:28:46,433 --> 00:28:47,776 Sakın bakma! 288 00:28:49,937 --> 00:28:53,817 Her neyse, artık gitmeliyim. Anlaştık o halde. Gelecek hafta gelip kekleri alırım! 289 00:28:53,982 --> 00:28:57,828 İyi günler. Fırsatınız olursa uğrayın, tamam mı? 290 00:29:01,073 --> 00:29:04,577 Ayrıca, AVM ailemize hoş geldiniz. 291 00:29:12,167 --> 00:29:13,635 El Macho. 292 00:29:14,127 --> 00:29:15,094 Ne? 293 00:29:15,170 --> 00:29:16,342 Ama bu olamaz. 294 00:29:16,463 --> 00:29:17,965 Ne? Ne olamaz? 295 00:29:19,216 --> 00:29:24,598 Adam tıpkı El Macho adlı bir kötü adama benziyor. 296 00:29:24,680 --> 00:29:26,523 20 yıI öncesinden tanıyorum. 297 00:29:32,563 --> 00:29:34,031 Çok acımasızdı! 298 00:29:34,189 --> 00:29:35,657 Tehlikeliydi. 299 00:29:35,816 --> 00:29:39,662 Ve adından da anlaşıldığı gibi, maçonun tekiydi. 300 00:29:50,038 --> 00:29:55,044 Ellerinden başka hiçbir şey kullanmadan soygun yapmasıyla ünlenmişti! 301 00:29:57,087 --> 00:30:02,059 Ama ne yazık ki, tüm büyükler gibi, sonu çabuk geldi. 302 00:30:02,843 --> 00:30:05,562 Olabilecek en maço şekilde öldü. 303 00:30:05,637 --> 00:30:07,389 Bir köpekbalığının tepesinde 304 00:30:07,472 --> 00:30:11,648 göğsüne 120 kilo dinamit bağlı halde 305 00:30:11,893 --> 00:30:15,898 aktif bir volkanın kraterine doğru giderken! 306 00:30:18,442 --> 00:30:19,989 Muhteşemdi. 307 00:30:21,611 --> 00:30:25,161 Evet, bu doğruysa El Macho çoktan ölmüş olmalı. 308 00:30:25,365 --> 00:30:27,788 Cesedini bulamadılar. Hayır. 309 00:30:27,909 --> 00:30:33,086 Ondan geriye sadece bir yığın yanmış göğüs kılı kaldı. 310 00:30:33,248 --> 00:30:36,798 Ama o yüz! El Macho'dan başkası olamaz! 311 00:30:37,377 --> 00:30:41,257 O halde birlikte onun restoranına gizlice girmeye ne dersin? Bu gece? 312 00:30:41,465 --> 00:30:44,059 Evet, iyi olur, çünkü şu kadarını söyleyeyim, 313 00:30:44,134 --> 00:30:48,389 burada PX-41 serumuna sahip biri varsa, 314 00:30:48,972 --> 00:30:50,599 odur 315 00:30:52,934 --> 00:30:56,814 Pekala, ödevler yapıldı, pijamalar giyildi, dişler fırçalandı, artık yatma vakti. 316 00:30:56,980 --> 00:30:58,106 Aceleye ne gerek var? 317 00:30:58,273 --> 00:31:00,150 Yapacak çok işim var. 318 00:31:00,317 --> 00:31:02,160 İş mi? Ne işi? 319 00:31:02,319 --> 00:31:03,946 Çok önemli bir iş. 320 00:31:04,112 --> 00:31:05,455 İşte kucak, işte öpücük. 321 00:31:05,989 --> 00:31:09,289 İyi geceler, iyi uykular, kovalasın tavşanlar, falan filan. 322 00:31:10,035 --> 00:31:13,539 Anneler Günü gösterisindeki rolüm için beni çalıştıracaktın hani? 323 00:31:15,123 --> 00:31:18,172 Peki, tamam. Seni dinliyorum. Çabuk ol. 324 00:31:18,627 --> 00:31:22,097 Uf olunca öper, saçlarımı örer. 325 00:31:22,297 --> 00:31:25,176 Benzemez kimseye anneler. 326 00:31:25,342 --> 00:31:28,221 Herkes anneleri sever. 327 00:31:28,804 --> 00:31:31,648 Vay! Yok böyle bir şey. 328 00:31:31,765 --> 00:31:34,769 Sondaki gülümseyişini pek beğendim. 329 00:31:34,935 --> 00:31:36,733 Bir kere daha deneyelim, 330 00:31:36,812 --> 00:31:41,943 ama zombi gibi değil de biraz daha canlı olsun, tamam mı? 331 00:31:42,317 --> 00:31:43,318 Tamam. 332 00:31:43,401 --> 00:31:46,405 Uf olunca öper, saçlarımı örer... 333 00:31:46,571 --> 00:31:48,289 Mükemmel! Yatma vakti. 334 00:31:48,448 --> 00:31:50,917 Bu role çıkmasam daha iyi olacak. 335 00:31:51,076 --> 00:31:53,295 Ne demek istiyorsun? Neden o? 336 00:31:53,495 --> 00:31:55,042 Benim annem yok ki. 337 00:31:55,997 --> 00:31:58,625 Gösteriye çıkmak için annen olması şart değil. 338 00:31:58,709 --> 00:32:03,010 Savaşa falan gitmediğin halde Gaziler Günü resmi geçidine katılmıştın. 339 00:32:04,089 --> 00:32:05,511 O farklı. 340 00:32:05,715 --> 00:32:10,596 Pekala, o zaman hayal gücünü kullanabilirsin. 341 00:32:10,804 --> 00:32:13,557 Yani annem varmış gibi mi yapayım? 342 00:32:13,723 --> 00:32:16,476 Evet ya. Bunu yapabilirsin, değil mi? 343 00:32:16,560 --> 00:32:18,688 Evet! Sürekli yapıyorum zaten. 344 00:32:18,770 --> 00:32:20,147 Sağ ol Gru! 345 00:32:51,845 --> 00:32:54,018 Pekala. Hey, hayır, hayır! Hayır. 346 00:32:54,222 --> 00:32:56,350 Hey. Hey, lütfen. 347 00:32:56,433 --> 00:32:59,607 Kevin, Jerry, kızlara göz kulak olun, tamam mı? 348 00:32:59,686 --> 00:33:03,065 Dave, Stuart, böyle gelin! Benimle! Hadi! 349 00:33:05,650 --> 00:33:06,993 Hadi! 350 00:34:47,002 --> 00:34:49,255 Eduardo'nun Salsa ile Salsa Restoranı 351 00:34:59,931 --> 00:35:03,310 Biz sessiz ninjalarız. Çıt çıkarmıyoruz. 352 00:35:03,477 --> 00:35:05,571 Tamam. Anladım seni. 353 00:35:10,442 --> 00:35:13,036 Pekala El Macho. Foyan meydana çıkacak. 354 00:35:13,111 --> 00:35:15,159 - Dur! Dur. - Ne oldu? 355 00:35:16,323 --> 00:35:17,916 Ne yapıyorsun? 356 00:35:17,991 --> 00:35:20,585 Lazer ışını alarmı var mı diye bakıyorum. 357 00:35:21,870 --> 00:35:23,087 Burası lokanta! 358 00:35:23,246 --> 00:35:26,420 Bu adamın nasıI bubi tuzakları kuracağı hiç belli olmaz. Hadi gel. 359 00:35:26,500 --> 00:35:28,844 Bubi tuzağı falan yok. 360 00:35:30,712 --> 00:35:31,929 Bubi! 361 00:35:43,183 --> 00:35:44,560 Orada bir tavuk var. 362 00:35:44,893 --> 00:35:46,861 Yolunu mu şaşırdın ufaklık? 363 00:35:47,103 --> 00:35:48,980 Kayboldun herhalde. 364 00:35:49,940 --> 00:35:51,317 Bekçi köpeğine bak sen! 365 00:35:55,570 --> 00:35:57,789 Çek şunu üstümden! Çek! 366 00:36:05,372 --> 00:36:06,544 Yakaladım seni! 367 00:36:11,920 --> 00:36:13,172 Yakaladım! 368 00:36:32,941 --> 00:36:34,989 Bu tavuğun nesi var böyle? 369 00:36:36,194 --> 00:36:39,619 Hey, 0 pollo es loco. 370 00:36:40,156 --> 00:36:41,282 Değil mi? 371 00:36:41,366 --> 00:36:42,993 Neyse, gidelim. 372 00:36:50,292 --> 00:36:53,637 - Bir şey bulabildin mi? - Hayır, henüz değil. 373 00:36:53,712 --> 00:36:57,512 Ama belki bu röntgen gözlüğüyle sen bir şeyler bulabilirsin. 374 00:37:05,390 --> 00:37:07,563 İşe yarıyor mu? Söylesene! 375 00:37:09,185 --> 00:37:10,778 Ne oldu? Bir sorun mu var? 376 00:37:10,854 --> 00:37:14,199 Bu görüntü hiç aklımdan çıkmayacak. 377 00:37:22,365 --> 00:37:24,163 Biliyordum! 378 00:37:24,576 --> 00:37:26,169 Serum burada! 379 00:37:26,244 --> 00:37:27,541 Öyleyse alalım. 380 00:37:29,497 --> 00:37:32,000 Bu iyi olacak! 381 00:37:38,715 --> 00:37:39,807 Ne? 382 00:37:40,091 --> 00:37:41,764 Eduardo'nun Gizli Salsa Tarifi 383 00:37:41,843 --> 00:37:43,140 Salsa mı? 384 00:37:43,428 --> 00:37:44,896 Aman ya. 385 00:37:50,727 --> 00:37:54,573 Bu gece biri ölecek. 386 00:38:00,028 --> 00:38:01,200 Pollito! 387 00:38:01,988 --> 00:38:04,832 Ne yaptılar sana? Pollito! Beni duyabiliyor musun? 388 00:38:05,575 --> 00:38:08,954 Böyle tatlı bir tavuğa kim yapar bunu? 389 00:38:09,037 --> 00:38:10,960 Ne? Kim var orada? 390 00:38:12,791 --> 00:38:14,634 Çıkıyor musun? Yoksa ben mi içeri gireyim? 391 00:38:24,761 --> 00:38:25,853 Dur! 392 00:38:26,930 --> 00:38:28,102 Gözlerim! 393 00:38:29,432 --> 00:38:31,355 Gru, şu şirin bücürlerinden birini çağır! 394 00:38:32,018 --> 00:38:34,020 Bizi gördü! Gelip kurtarın bizi! 395 00:38:46,741 --> 00:38:48,209 Ustaca. 396 00:38:52,080 --> 00:38:54,299 Bu tarafa! Bu tarafa! 397 00:38:54,416 --> 00:38:55,884 Bu 398 00:38:56,084 --> 00:38:57,131 tarafa. 399 00:39:04,050 --> 00:39:05,267 Sıkı tutun! 400 00:39:15,854 --> 00:39:18,448 Yakaladım sizi! 401 00:39:49,929 --> 00:39:52,307 DONDURMA 402 00:39:53,600 --> 00:39:55,443 Yaşasın! Dondurma! 403 00:40:53,201 --> 00:40:54,703 Pekala, işte orada. 404 00:40:54,911 --> 00:40:57,790 Sekiz numaralı şüpheli, Floyd Kartalsan. 405 00:40:57,956 --> 00:40:59,424 Pekala. 406 00:40:59,666 --> 00:41:01,509 Yaklaşmayı dene. Hadi, git. 407 00:41:12,637 --> 00:41:14,014 Pekala. 408 00:41:14,222 --> 00:41:15,348 Neler... 409 00:41:15,515 --> 00:41:16,607 DİKKAT! ÇOK SICAK 410 00:41:16,683 --> 00:41:18,606 Olamaz. Bu hiç iyi değil. 411 00:41:30,405 --> 00:41:31,952 Selam Gru! 412 00:41:32,198 --> 00:41:34,542 Kızlar! Burada ne işiniz var? 413 00:41:34,617 --> 00:41:36,540 İşyerinde ziyaretine gelelim dedik. 414 00:41:36,744 --> 00:41:39,418 Dünyayı çöp kutusunda mı kurtarıyorsun? 415 00:41:40,957 --> 00:41:42,004 Çok komik. 416 00:41:42,083 --> 00:41:43,926 Hey! Demek buradasın. 417 00:41:44,085 --> 00:41:45,337 Bunlar kim? 418 00:41:45,587 --> 00:41:49,592 Lucy, bunlar kızlarım Margo, Edith ve Agnes. 419 00:41:49,716 --> 00:41:52,469 Kızlar, Lucy. Lucy, kızlar. 420 00:41:52,760 --> 00:41:54,603 - Merhaba - Selam. 421 00:42:02,937 --> 00:42:04,359 Bekar mısınız? 422 00:42:05,440 --> 00:42:06,566 Aman yarabbi. 423 00:42:06,649 --> 00:42:10,745 Hey! Bir fikrim var. Lucy'yle benim çok işimiz olduğuna göre, 424 00:42:10,903 --> 00:42:13,497 - gidip AVM'yi gezmeye ne dersiniz? - Görüşürüz! 425 00:42:13,698 --> 00:42:18,499 İşte size para, gidip işe yaramaz ıvır zıvırlardan alın. Saç bandı ve... 426 00:42:18,703 --> 00:42:20,125 Lucy'yle evlenecek misin? 427 00:42:20,288 --> 00:42:24,168 Sen aklını mı kaçırdın? Hayır! Sadece birlikte çalışıyoruz. 428 00:42:24,334 --> 00:42:25,677 Ayrıca ona aşıksın. 429 00:42:25,752 --> 00:42:28,471 Aşıksın! Aşıksın! Ona gerçekten aşıksın! 430 00:42:28,629 --> 00:42:29,755 Evleneceksiniz! 431 00:42:29,922 --> 00:42:30,969 Dur. Amma uydurdun. 432 00:42:31,049 --> 00:42:32,141 Düğününüzde çiçek taşıyacağım! 433 00:42:32,216 --> 00:42:34,344 Ondan hoşlanmıyorum bile. Şimdi gidip keyfinize bakın! 434 00:42:36,220 --> 00:42:38,348 Az kalsın unutuyorduk. Kucak! 435 00:42:38,431 --> 00:42:39,899 Dünyayı kurtarırken bol şans. Hoşça kal. 436 00:42:40,099 --> 00:42:41,316 Hoşça kal Gru! 437 00:42:45,647 --> 00:42:48,947 Çocuklar işte. Ne komikler. 438 00:42:49,025 --> 00:42:50,993 O kızlar sana tapıyor. 439 00:42:51,069 --> 00:42:52,821 Çok eğlenceli bir baba olduğundan eminim. 440 00:42:54,656 --> 00:42:56,579 Oldukça eğlenceliyim. 441 00:43:05,625 --> 00:43:07,002 Bu çalmak sayılır mı? 442 00:43:07,126 --> 00:43:09,925 Bir sürü madeni param olsun diye dilediğim için, sayılmaz. 443 00:43:41,202 --> 00:43:42,704 Gözlüğün süpermiş. 444 00:43:44,664 --> 00:43:46,132 Benim adım Antonio. 445 00:43:46,374 --> 00:43:48,251 Ben de Margo. 446 00:43:48,418 --> 00:43:52,013 Kurabiye almaya gidiyordum. Bana katılır mısın? 447 00:43:52,588 --> 00:43:54,010 Tabii. 448 00:43:54,424 --> 00:43:56,768 Ben Margo. 449 00:44:05,059 --> 00:44:06,936 Size sonra yetişirim. 450 00:44:07,103 --> 00:44:08,400 Görüşürüz! 451 00:44:10,189 --> 00:44:12,533 İlk ben desem olur mu? "lyyyl" 452 00:44:12,608 --> 00:44:14,451 Gru'ya söylemeliyiz! 453 00:44:14,569 --> 00:44:17,914 Kartal Saç Kulübü 454 00:44:19,198 --> 00:44:20,791 Pekala, içeri giriyorum. 455 00:44:20,950 --> 00:44:23,874 Kemerinin tokasındaki sensör serum izine rastlarsa 456 00:44:24,037 --> 00:44:25,414 şöyle bir ses çıkaracak... 457 00:44:26,873 --> 00:44:27,874 Tamam! 458 00:44:27,957 --> 00:44:29,800 Anladım. Anladım. 459 00:44:36,549 --> 00:44:39,928 Kartal Saç Kulübü'ne hoş geldiniz. 460 00:44:40,178 --> 00:44:42,647 Biz de sizi bekliyorduk, 461 00:44:42,805 --> 00:44:44,182 Bay Gru. 462 00:44:45,433 --> 00:44:47,356 Adımı biliyor musunuz? 463 00:44:48,561 --> 00:44:51,815 Saç fakiri biri alışveriş merkezine taşınınca 464 00:44:52,106 --> 00:44:55,576 onunla ilgili her şeyi öğrenmek benim işimdir. 465 00:44:55,735 --> 00:44:58,409 Kelsiniz, bu da çok fena. 466 00:44:59,655 --> 00:45:01,202 İşte oldu canım. 467 00:45:01,699 --> 00:45:03,167 Henüz sinyal yok. 468 00:45:03,367 --> 00:45:04,914 Etrafta dolaşmalısın. 469 00:45:12,710 --> 00:45:15,429 Vay, bu çok ilginç bir şeye benziyor. Nedir bu? 470 00:45:15,588 --> 00:45:17,090 Sanattan hoşlanıyorsunuz galiba. 471 00:45:17,256 --> 00:45:18,303 Serum yok. 472 00:45:18,383 --> 00:45:19,600 O kadar da değil. 473 00:45:23,388 --> 00:45:26,358 Ya bu etkileyici zamazingo? 474 00:45:26,474 --> 00:45:28,272 Ben olsam zamazingo demezdim Bay Gru. 475 00:45:28,351 --> 00:45:29,443 Yok. 476 00:45:29,519 --> 00:45:31,897 - Uluslararası... - Neyse ne, bana ne? 477 00:45:38,319 --> 00:45:40,788 Bir dakika, bir sinyal alıyorum. Duvarın arkasında! 478 00:45:40,863 --> 00:45:42,456 Peki burada ne var? 479 00:45:42,532 --> 00:45:45,752 Onlar deneme peruklarım. Birtane alın. 480 00:45:45,952 --> 00:45:49,172 Hayır, sağ olun. Peki duvarın öteki tarafında ne var? 481 00:45:49,330 --> 00:45:51,833 - İşte buldum! Bana bak! Dikkat! - Gru? 482 00:45:51,916 --> 00:45:56,387 Emin olun bu peruk çirkinliğinizi örtüp 483 00:45:56,546 --> 00:45:59,595 sizi karşı konulmaz biri yapacak. 484 00:46:00,216 --> 00:46:01,843 Margo'nun bir sevgilisi var! 485 00:46:01,926 --> 00:46:03,894 Çıkıyorlar! 486 00:46:04,053 --> 00:46:05,350 Çıkmak mı? Sevgili mi? 487 00:46:05,429 --> 00:46:06,681 Ne? 488 00:46:19,068 --> 00:46:20,194 İşte orada! 489 00:46:32,206 --> 00:46:33,879 Çok komiksin. 490 00:46:34,125 --> 00:46:35,251 İğrenç! 491 00:46:35,334 --> 00:46:37,336 - Bak, aşık oldular. - Hayır, hayır. 492 00:46:37,503 --> 00:46:39,801 Öyle deme. Hayır, hayır. 493 00:46:40,006 --> 00:46:44,307 Hayalim bir gün video oyunu oynayarak hayatımı kazanmak. 494 00:46:44,385 --> 00:46:46,103 Vay- 495 00:46:46,178 --> 00:46:48,272 Çok karmaşıksın. 496 00:46:48,347 --> 00:46:49,894 Margo. 497 00:46:50,057 --> 00:46:51,559 Burada neler oluyor? 498 00:46:52,351 --> 00:46:56,447 Gru, selama Antonio. Mellamo Margo 499 00:46:56,606 --> 00:46:59,951 Me yama-lama ding-dong. Kime ne? Hadi gidelim. 500 00:47:30,598 --> 00:47:32,350 Salı günleri çocuklara bedava. 501 00:47:43,986 --> 00:47:45,579 Bu harika! 502 00:47:47,239 --> 00:47:51,119 Yeniden görüştüğümüze sevindim mi compadre! 503 00:47:51,202 --> 00:47:53,625 Babamla tanışmışsınız bile. 504 00:47:54,038 --> 00:47:55,915 Ne? Baba mı? 505 00:47:55,998 --> 00:47:59,423 Si. Dünya ne kadar da küçük, değil mi? 506 00:47:59,502 --> 00:48:01,504 Hadi gel, sana bir şeyler getireyim. 507 00:48:03,297 --> 00:48:05,391 Şuna bakın. 508 00:48:06,884 --> 00:48:08,682 Benden hoşlandı. 509 00:48:09,804 --> 00:48:13,684 Özür dilerim. Pollito aslında çok dost canlısıdır. 510 00:48:13,766 --> 00:48:15,313 Zor bir gece geçirdi. 511 00:48:18,896 --> 00:48:21,615 Gitsek iyi olacak. Hadi kızlar. 512 00:48:21,774 --> 00:48:23,492 Çok yazık. 513 00:48:23,567 --> 00:48:26,241 Çocukluk aşkları çok güzeldir, değil mi? 514 00:48:26,404 --> 00:48:27,621 Hayır! 515 00:48:27,697 --> 00:48:31,247 Onlar aşık falan değiller. Birbirlerini tanımıyorlar bile. 516 00:48:32,118 --> 00:48:36,669 Haklısın, Cabeza de huevo. Birbirlerini daha iyi tanımalılar! 517 00:48:36,831 --> 00:48:40,881 Antonio, sevgilinle ailesini Cinco de Mayo partimize 518 00:48:40,960 --> 00:48:42,587 davet etsene. 519 00:48:42,670 --> 00:48:43,671 Hayır, hayır. 520 00:48:59,770 --> 00:49:02,023 Kusura bakma ama El Macho mu? 521 00:49:02,106 --> 00:49:06,236 Salsa olayından sonra onu şüpheliler listesinden elememiş miydik? 522 00:49:06,402 --> 00:49:08,871 Evet, ama yeni bir gelişme oldu, 523 00:49:08,946 --> 00:49:12,041 benden söylemesi, aradığımız kişi o. 524 00:49:12,116 --> 00:49:14,539 Onu derhal tutuklamalısınız. 525 00:49:14,618 --> 00:49:18,122 Şeytan tüyüne sahip oğlunu da! 526 00:49:18,205 --> 00:49:21,084 Oğlunun da bu işe karıştığından eminim. 527 00:49:21,208 --> 00:49:23,802 Oğlunu da! Oğlunu da yakalamalısınız! 528 00:49:24,045 --> 00:49:27,549 Bence esas beyin, oğlu! 529 00:49:27,631 --> 00:49:31,761 Gözlerinde şeytani bir bakış var, hiç hoşuma gitmiyor! 530 00:49:31,844 --> 00:49:33,972 Evet, ama bir kanıt göremiyorum. 531 00:49:34,138 --> 00:49:35,811 Kanıtı manıtı boş verin. Sezgilerime güvenirim 532 00:49:35,890 --> 00:49:39,565 ve içimden bir ses aradığımız adamın El Macho olduğunu söylüyor. 533 00:49:39,644 --> 00:49:42,147 Onu da, oğlunu da hapsedin. 534 00:49:42,229 --> 00:49:46,234 Oğlunu unutmayın. O çocuk tüylerimi diken diken ediyor! 535 00:49:46,400 --> 00:49:48,243 Eyvah, eyvah. 536 00:49:48,485 --> 00:49:53,332 Ama işin daha az uçuk yanı şu ki, 537 00:49:53,783 --> 00:49:56,707 Gru, Kartal Saç Kulübü'nde serum izine rastladı! 538 00:49:57,828 --> 00:49:59,045 İlginç. 539 00:49:59,121 --> 00:50:01,340 Evet! Kimin sayesinde oldu, biliyor musunuz? 540 00:50:01,415 --> 00:50:04,715 Bu adam başardı. Müthiş, değil mi? 541 00:50:04,794 --> 00:50:08,594 Hayır. Yani elbette. Ama aradığımız kişi o değil, El Macho! 542 00:50:08,756 --> 00:50:10,599 Bay Gru, lütfen! 543 00:50:10,758 --> 00:50:13,602 Hayır! Aradığımız kişi El Macho, bunu kanıtlayacağım! 544 00:50:15,096 --> 00:50:17,269 Gru, hadi ama! 545 00:50:19,892 --> 00:50:22,065 Gerçekten El Macho olduğunu düşünüyor. 546 00:50:22,812 --> 00:50:24,234 Çok bariz, değil mi? 547 00:51:27,543 --> 00:51:28,795 Ver şunu bana! 548 00:51:31,005 --> 00:51:32,757 E-KOTUADAM. Com 549 00:51:35,217 --> 00:51:36,844 BAĞLANTI KESİLDİ! 550 00:51:37,011 --> 00:51:39,890 Kevin, kablosuz bağlantı kesildi! 551 00:51:40,180 --> 00:51:41,727 Kevin? 552 00:51:41,891 --> 00:51:44,735 Hey Lance, Kevin nerede? 553 00:51:45,769 --> 00:51:50,195 Pekala, izin günlerinizin sayısını gözden geçirsek iyi olacak. 554 00:51:50,274 --> 00:51:52,652 Artık kimseyi bulamaz oldum. 555 00:51:53,360 --> 00:51:55,658 Gru, ben Jillian! 556 00:51:56,447 --> 00:51:58,290 İyi haberlerim var! 557 00:51:58,532 --> 00:52:02,878 Yanımda arkadaşım Shannon'ı getirdim. İkiniz yemeğe çıkabilirsiniz bence. 558 00:52:02,953 --> 00:52:05,376 Şöyle bir dağıtın, bakalım neler olacak! 559 00:52:06,874 --> 00:52:08,376 Kapıyı aç! 560 00:52:08,626 --> 00:52:12,096 Agnes! Agnes, Jillian'a burada olmadığımı söyle. 561 00:52:12,963 --> 00:52:14,385 Gru burada değil. 562 00:52:14,548 --> 00:52:16,221 Emin misin? 563 00:52:16,383 --> 00:52:17,805 Evet, az önce kendisi söyledi! 564 00:52:20,304 --> 00:52:22,398 Yani hayır, az önce söylemedi. 565 00:52:23,432 --> 00:52:25,651 Agnes, Gru nerede? 566 00:52:27,102 --> 00:52:28,900 Ruj Sürüyor! 567 00:52:30,231 --> 00:52:31,824 Sinek kovuyor! 568 00:52:32,066 --> 00:52:33,067 Hayır! Hayır! 569 00:52:33,150 --> 00:52:34,618 Başını kesiyor! 570 00:52:36,779 --> 00:52:39,077 Kaka mı yapıyor? 571 00:52:39,865 --> 00:52:41,913 İçeride olduğunu biliyorum Gru. 572 00:52:42,076 --> 00:52:45,501 Bu işten yakanı sıyıramayacaksın! 573 00:52:50,918 --> 00:52:54,047 Haberin olsun, bu geceyle ilgili içim hiç rahat değildi. 574 00:52:54,130 --> 00:52:57,304 O kadar çok sahte insan var ki! 575 00:52:58,008 --> 00:53:00,010 Evet, seni anlıyorum. 576 00:53:01,971 --> 00:53:03,393 Egzersiz yapıyor musun? 577 00:53:03,472 --> 00:53:04,564 Şey... 578 00:53:04,640 --> 00:53:07,439 Belli ki yapmıyorsun, ama bunu düşünür müsün? 579 00:53:07,685 --> 00:53:11,280 Shannon fiziksel zindeliği çok önemser. 580 00:53:11,355 --> 00:53:13,153 Belli oluyor, değil mi? 581 00:53:15,484 --> 00:53:16,610 Belli oluyor. 582 00:53:16,735 --> 00:53:17,827 Sağlam. 583 00:53:17,945 --> 00:53:20,448 Lokantadayız. 584 00:53:22,449 --> 00:53:23,951 Merhaba. Lucy adına siparişim vardı. 585 00:53:24,076 --> 00:53:25,578 Tabii, bir saniye. 586 00:53:37,548 --> 00:53:40,848 Aksanın çok egzotik. 587 00:53:40,968 --> 00:53:43,141 Çok teşekkür ederim. 588 00:53:43,220 --> 00:53:44,847 Aksanını düzeltebilecek birini tanıyorum. 589 00:53:45,013 --> 00:53:47,766 Kısa sürede normal konuşabilirsin! 590 00:53:50,144 --> 00:53:52,317 Burası sıcak mı oldu ne? 591 00:53:54,231 --> 00:53:55,983 Yemek nasıI? 592 00:53:57,067 --> 00:54:00,742 Bir dakika. Sen peruk mu takıyorsun? 593 00:54:00,904 --> 00:54:02,030 Ne? 594 00:54:02,656 --> 00:54:04,033 Yok canım. 595 00:54:04,158 --> 00:54:05,284 Biliyordum. 596 00:54:05,451 --> 00:54:07,579 Sen de sahtesin. Sahtekarlardan nefret ederim! 597 00:54:07,661 --> 00:54:09,834 Ne? Hayır. Bu perçemler benim. 598 00:54:09,955 --> 00:54:11,207 Hayır, değil! 599 00:54:11,332 --> 00:54:14,427 Ne yapacağım biliyor musun? Başındaki şeyi yerinden söküp 600 00:54:14,501 --> 00:54:17,380 nasıI kel bir sahtekar olduğunu cümle aleme göstereceğim. 601 00:54:17,504 --> 00:54:18,630 Hiç sanmıyorum küçük hanım. 602 00:54:28,515 --> 00:54:29,732 HEY... 603 00:54:29,850 --> 00:54:31,147 Hey! Sen... 604 00:54:31,226 --> 00:54:32,478 Selam Gru. 605 00:54:32,561 --> 00:54:35,690 Merhaba Lucy. Nasılsın? 606 00:54:35,773 --> 00:54:38,196 Öyle görülüyor ki çıktığın kızın pestili çıkmış. 607 00:54:38,275 --> 00:54:41,279 Sanki hafif bir geyik sakinleştiricisiyle vurulmuş gibi. 608 00:54:46,951 --> 00:54:50,000 Evet, göz kırpıyorum, çünkü gerçekte olan bu. 609 00:54:50,079 --> 00:54:53,253 Scusi, burada neler oluyor? Yemeği beğenmedi mi? 610 00:54:53,457 --> 00:54:54,834 O sadece... 611 00:54:59,546 --> 00:55:01,014 Onu eve götürelim mi? 612 00:55:43,423 --> 00:55:46,848 Bence başardın. Resmen olabilecek en berbat randevuydu. 613 00:55:47,219 --> 00:55:48,596 Bir de bana sor. 614 00:55:48,929 --> 00:55:52,149 Merak etme. Bundan kötüsü olamaz, değil mi? 615 00:55:52,266 --> 00:55:54,360 Baktın olmadı dart tabancamı ödünç alabilirsin. 616 00:55:54,435 --> 00:55:56,779 Bir iki randevudan sonra ben de kullanmıştım. 617 00:55:57,062 --> 00:56:01,613 Bana bir tecrübe yetti, aman eksik olsun. 618 00:56:05,487 --> 00:56:08,491 Pekala, iyi geceler ortak. 619 00:56:10,826 --> 00:56:12,078 Bu eğlenceliydi. 620 00:56:12,160 --> 00:56:15,004 Evet. Şaşırtıcı, ama öyleydi. 621 00:56:15,497 --> 00:56:17,795 Aramızda kalsın. 622 00:56:18,458 --> 00:56:20,426 Kel halin çok daha iyi. 623 00:56:22,838 --> 00:56:24,306 Yarın görüşürüz. 624 00:56:40,564 --> 00:56:41,736 Yaşasın! 625 00:56:41,815 --> 00:56:43,488 Demek randevu iyi geçti. 626 00:56:43,567 --> 00:56:45,160 Hayır, korkunçtu. 627 00:56:56,622 --> 00:56:58,044 Çak. 628 00:56:59,958 --> 00:57:01,210 Tokuştur. 629 00:57:43,544 --> 00:57:45,217 Bay KOÇPOPO- 630 00:57:45,379 --> 00:57:46,631 Merhaba. 631 00:57:46,713 --> 00:57:48,056 Burada ne yapıyorsunuz? 632 00:57:48,256 --> 00:57:50,099 - Onu yakaladık. - Kimi? 633 00:57:50,342 --> 00:57:51,889 Floyd Kartalsan'ı! 634 00:57:52,094 --> 00:57:56,850 Ajanlarımız dün gece mağazasında gizli bir oda tespit ettiler ve bunu buldular. 635 00:57:56,932 --> 00:58:01,062 Boş ama içinde PX-41 serumu kalıntıları bulduk. 636 00:58:01,228 --> 00:58:02,571 Adamımız 0. 637 00:58:02,729 --> 00:58:07,075 Kifayetsizliğinize rağmen bir şekilde bu meseleyi çözdük. 638 00:58:07,234 --> 00:58:08,656 Tuzağa düşürüldüm! 639 00:58:08,819 --> 00:58:10,412 Bu yanınıza kalmayacak! 640 00:58:10,487 --> 00:58:14,208 Çekin pençelerinizi üzerimden! Ben kanunlara uygun iş yapıyorum. 641 00:58:14,408 --> 00:58:16,831 Pekala. Şimdi ne olacak? 642 00:58:16,910 --> 00:58:19,959 Artık işinize dönmekte serbestsiniz. 643 00:58:20,748 --> 00:58:22,546 Reçel ve marmelat. 644 00:58:22,708 --> 00:58:26,633 Ajan Wilde da Avustralya şubemize atanacak. 645 00:58:27,421 --> 00:58:29,844 - Avustralya mı? - Evet. 646 00:58:30,090 --> 00:58:31,763 Ama her şey için teşekkürler. 647 00:58:31,842 --> 00:58:34,686 Her şey derken, hiçbir şey demek istedim elbette. 648 00:58:34,761 --> 00:58:37,355 Hoşça kalın Bay Gru. 649 00:58:41,893 --> 00:58:44,066 - Merhaba - Selam. 650 00:58:44,146 --> 00:58:45,568 Onu yakalamışız. 651 00:58:45,647 --> 00:58:48,776 Evet. Bu harika. 652 00:58:48,942 --> 00:58:50,615 Avustralya'ya mı gideceksin şimdi? 653 00:58:50,777 --> 00:58:53,530 Şey, henüz kesin bir şey yok. Hala düşünüyorum. 654 00:58:53,614 --> 00:58:55,742 Aksanım üzerinde çalışmaya başladım bile. 655 00:58:55,824 --> 00:58:57,997 Küçük Kanguru. Djeridu. 656 00:58:58,118 --> 00:58:59,791 Hugh Jackman. 657 00:59:01,121 --> 00:59:04,546 Çok heyecan verici. 658 00:59:05,625 --> 00:59:07,047 Harika. 659 00:59:07,252 --> 00:59:09,505 Pekala, iyi şanslar. 660 00:59:09,588 --> 00:59:12,307 Sağ ol. Sana da. 661 00:59:13,800 --> 00:59:15,802 Al. Sana bunu vermek istiyordum. 662 00:59:15,969 --> 00:59:17,812 Ruj görünümlü şok tabancan mı? 663 00:59:17,888 --> 00:59:19,765 Evet, benden bir hatıra olsun. 664 00:59:19,932 --> 00:59:23,937 İlk karşılaşmamızdan bir anı. 665 00:59:24,978 --> 00:59:27,072 Sağ ol Lucy. 666 00:59:27,147 --> 00:59:28,615 Ajan Wilde. 667 00:59:29,107 --> 00:59:32,236 Sana ihtiyaçları var gibi görünüyor. 668 00:59:32,319 --> 00:59:35,118 Evet, gitsem iyi olacak. 669 00:59:36,239 --> 00:59:37,616 Hoşça kal Gru. 670 01:00:14,069 --> 01:00:16,037 Sana şemsiye getirdim. 671 01:00:19,908 --> 01:00:21,000 Teşekkür ederim. 672 01:00:21,076 --> 01:00:22,544 Burada ne yapıyorsun? 673 01:00:23,245 --> 01:00:27,375 Lucy'den hoşlandığımı söylemiştin ya? 674 01:00:28,125 --> 01:00:31,004 Şey. Anlaşılan, 675 01:00:31,169 --> 01:00:32,386 sen haklısın. 676 01:00:33,130 --> 01:00:34,222 Sahi mi? 677 01:00:34,381 --> 01:00:35,724 Evet, ama... 678 01:00:36,341 --> 01:00:38,890 Buradan gidiyor. 679 01:00:38,969 --> 01:00:41,722 Onu bir daha göremeyeceğim. 680 01:00:45,517 --> 01:00:47,565 Yardım etmek için yapabileceğim bir şey var mı? 681 01:00:48,562 --> 01:00:52,112 Sanmıyorum tatlım. 682 01:00:52,774 --> 01:00:55,573 Peki, senin yapabileceğin bir şey var mı? 683 01:00:57,196 --> 01:00:59,824 Merhaba Lucy. Ben Gru. 684 01:00:59,906 --> 01:01:05,413 Şu ana kadar sadece profesyonelce bir ilişkimiz vardı 685 01:01:05,495 --> 01:01:09,796 ve Avustralya'ya gidiyorsun falan ama... 686 01:01:09,958 --> 01:01:13,007 Pekala, soru şu. 687 01:01:13,170 --> 01:01:14,763 Acaba sen... 688 01:01:16,131 --> 01:01:19,385 Benimle çıkar mısın? 689 01:01:20,719 --> 01:01:21,891 Hayır. 690 01:01:22,137 --> 01:01:24,014 Pekala, bu işe yaramıyor. 691 01:01:24,097 --> 01:01:26,976 Tamam, başlıyoruz. Bu sefer harbiden... 692 01:01:36,985 --> 01:01:38,328 Bunu yapabilirim. 693 01:01:57,047 --> 01:01:58,264 Senden nefret ediyorum! 694 01:03:00,902 --> 01:03:02,119 Kevin? 695 01:03:02,529 --> 01:03:03,781 Tom? 696 01:03:03,864 --> 01:03:04,911 Merhaba! 697 01:03:29,014 --> 01:03:32,188 Cinco de May-ya-yo! Cinco de May-ya-yo! 698 01:03:42,444 --> 01:03:44,446 Burası müthiş! 699 01:03:47,240 --> 01:03:49,038 Pekala. Hadi eğlenelim! 700 01:03:49,117 --> 01:03:51,836 Ama önce kuralları tekrarlayalım. 701 01:03:51,912 --> 01:03:55,166 Çünkü kural olmadan eğlence olmaz. 702 01:03:55,332 --> 01:03:56,959 Agnes, cipslere saldırma. 703 01:03:57,250 --> 01:03:59,127 Edith, kimseyi öldürmemeye gayret et. 704 01:03:59,628 --> 01:04:00,675 Margo! 705 01:04:00,754 --> 01:04:01,846 Merhaba Bay Gru. 706 01:04:02,047 --> 01:04:03,299 Pekala. 707 01:04:03,924 --> 01:04:04,925 Gru! 708 01:04:05,133 --> 01:04:09,980 Erkeklerle aranızda daima 2 metre mesafe olmalı. 709 01:04:10,138 --> 01:04:11,981 Özellikle de bu çocukla. 710 01:04:13,475 --> 01:04:14,977 Çok komik bir adamsınız. 711 01:04:15,143 --> 01:04:17,896 Kural falan yok Senyor. Bugün Cinco de Mayo. 712 01:04:18,063 --> 01:04:20,282 Hadi! Dansa başlıyorlar! 713 01:05:19,624 --> 01:05:23,504 Gelebilmene sevindim mi compadre. 714 01:05:24,045 --> 01:05:25,422 Hey, sorun nedir? 715 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 Hiç. Sorun falan yok. 716 01:05:27,591 --> 01:05:32,347 Cipsten yapılmış şapkamla guacamole keyfi yapıyorum. 717 01:05:35,056 --> 01:05:38,651 Gru, lütfen. Ben bu ifadeyi iyi tanırım. 718 01:05:38,727 --> 01:05:41,150 Kırık bir kalbin ifadesi bu. 719 01:05:41,229 --> 01:05:42,572 Nereden bildin? 720 01:05:42,772 --> 01:05:46,151 İnan bana dostum, sorunlarımı guacamole ile unutmaya çalıştığım 721 01:05:46,234 --> 01:05:49,909 pek çok gecem oldu. 722 01:05:50,238 --> 01:05:52,366 - Senin mi? - Evet. 723 01:05:53,116 --> 01:05:56,120 Ama biz ayakta kalmayı biliriz. 724 01:05:56,286 --> 01:06:00,382 İçimizde ne cevherler saklıyoruz. 725 01:06:00,999 --> 01:06:02,922 Partinin keyfini çıkar. 726 01:07:23,790 --> 01:07:25,007 Ay! 727 01:07:42,058 --> 01:07:43,310 Ne? 728 01:07:48,481 --> 01:07:49,698 GRU ŞİMDİ! 729 01:07:54,487 --> 01:07:56,034 GİT ŞİMDİ! 730 01:07:56,364 --> 01:07:59,163 Fıstık veya kraker ister misiniz? 731 01:08:03,871 --> 01:08:05,669 İyi espri. 732 01:08:09,836 --> 01:08:12,089 Biraz önce kaka yaptım. 733 01:08:13,840 --> 01:08:15,934 Bir seçim yapmalısın şekerim. 734 01:08:17,510 --> 01:08:19,012 Gru'yu seçiyorum. 735 01:08:19,846 --> 01:08:21,848 Gru'yu seçiyorum! 736 01:08:25,560 --> 01:08:27,528 Sağ ol Gru hostes! 737 01:08:27,687 --> 01:08:29,360 Bir şey değil! 738 01:09:02,972 --> 01:09:06,442 Yeteneğinden bir şey kaybetmemişsin dostum. 739 01:09:07,226 --> 01:09:08,773 Biliyordum! 740 01:09:08,895 --> 01:09:10,442 Sen El Macho'sun! 741 01:09:10,605 --> 01:09:12,733 Çok doğru! 742 01:09:12,982 --> 01:09:14,609 Kimse bana inanmadı! 743 01:09:14,692 --> 01:09:16,490 Ama ben ölmediğini biliyordum! 744 01:09:17,737 --> 01:09:21,412 Elbette. Ölmüş gibi yaptım. 745 01:09:22,200 --> 01:09:24,328 Ama şimdi. 746 01:09:24,494 --> 01:09:28,465 Kötülüğe muhteşem bir dönüşe hazırım. 747 01:09:28,957 --> 01:09:34,305 Doktor, Gru'ya burada neyin peşinde olduğumuzu göstermenin vakti geldi. 748 01:09:34,420 --> 01:09:36,422 Dr. Nefario? 749 01:09:36,589 --> 01:09:38,637 Seni gördüğüme sevindim Gru. 750 01:09:40,468 --> 01:09:43,438 Yeni iş fırsatı bu muydu? 751 01:09:43,638 --> 01:09:46,608 Kesinlikle. Bunu beğeneceksin. 752 01:09:51,604 --> 01:09:52,651 Kusura bakma. 753 01:09:52,939 --> 01:09:56,569 Minyonlarından bazılarını ödünç almam gerekti, ama buna değerdi. 754 01:09:57,735 --> 01:09:58,952 Kevin! 755 01:09:59,821 --> 01:10:02,290 Hayır, o artık Kevin değil. 756 01:10:02,449 --> 01:10:07,455 Yenilmez ve akılsız bir cinayet makinesi! 757 01:10:08,830 --> 01:10:10,457 İzle hele. 758 01:10:25,305 --> 01:10:27,103 En iyi kısmı da bu! 759 01:10:27,307 --> 01:10:30,481 Onlardan bir ordu kurdum! 760 01:10:31,895 --> 01:10:33,021 Bak, bak, bak! 761 01:10:43,156 --> 01:10:47,036 Yakında onları dünyaya salacağım 762 01:10:47,202 --> 01:10:51,378 ve onları durdurmaya kalkan olursa 763 01:10:52,540 --> 01:10:55,134 şehirlerini yiyip bitirecekler! 764 01:10:55,793 --> 01:10:57,170 Bunu birlikte yapabiliriz. 765 01:10:57,378 --> 01:10:58,470 Birlikte mi? 766 01:10:58,671 --> 01:10:59,672 Birlikte! 767 01:11:00,298 --> 01:11:03,051 Yıllardır çalışmalarına hayrandım amigo. 768 01:11:03,134 --> 01:11:06,513 Ay'ı çalmak! Şaka gibi! 769 01:11:06,638 --> 01:11:08,857 Kimse bizi durduramaz! 770 01:11:09,099 --> 01:11:11,648 Senin ve benim gibi adamlar. 771 01:11:11,809 --> 01:11:15,859 Dünyayı bizler yönetmeliyiz! 772 01:11:15,980 --> 01:11:17,698 Ee, var mısın? 773 01:11:20,026 --> 01:11:21,653 Evet, muhtemelen. 774 01:11:22,112 --> 01:11:23,329 Muhtemelen mi? 775 01:11:23,529 --> 01:11:26,123 Yani evet! Elbette evet. 776 01:11:26,199 --> 01:11:28,952 Şu sıra hayatım çok çalkantılı. 777 01:11:29,035 --> 01:11:31,788 O yüzden dünyayı ele geçirmeden önce 778 01:11:31,871 --> 01:11:35,171 halletmem gereken bazı şeyler var, hepsi bu. 779 01:11:35,375 --> 01:11:37,127 - Anlamadım? - Neyse, boş ver. 780 01:11:37,377 --> 01:11:40,551 Yüzde yüz! Ben de varım! 781 01:11:40,713 --> 01:11:43,717 Bence... Nedir o? Duydunuz mu? Ben duydum. 782 01:11:43,925 --> 01:11:47,555 Agnes yukarıdan bana sesleniyor. 783 01:11:50,390 --> 01:11:51,858 Kesinlikle varım! 784 01:11:53,726 --> 01:11:54,898 Biliyor musun? 785 01:11:55,019 --> 01:11:57,568 Kabul ettiğine pek ikna olmadım. 786 01:11:58,064 --> 01:11:59,281 Kilidi Aç 787 01:12:09,367 --> 01:12:10,835 Edith, Agnes, hadi gelin! 788 01:12:11,452 --> 01:12:12,544 Hop, pardon. 789 01:12:12,620 --> 01:12:14,293 Artık eve gitmeliyiz. Margo nerede? 790 01:12:14,372 --> 01:12:15,919 Ama daha bana sıra gelmemişti! 791 01:12:22,672 --> 01:12:23,673 Margo! 792 01:12:24,132 --> 01:12:26,134 Hadi gel. Gidiyoruz... 793 01:12:26,467 --> 01:12:28,014 Hey, sorun nedir? 794 01:12:28,094 --> 01:12:29,687 Erkeklerden nefret ediyorum. 795 01:12:33,057 --> 01:12:34,934 Evet. Berbatlar. 796 01:12:35,017 --> 01:12:37,190 Üzgünüm. Hayatım, gitmemiz gerekiyor. 797 01:13:00,293 --> 01:13:01,761 Pardon. 798 01:13:13,806 --> 01:13:16,229 Pollito, ne oldu? 799 01:13:16,392 --> 01:13:17,439 Selam Eduardo! 800 01:13:17,602 --> 01:13:19,400 Lucia, kusura bakma. 801 01:13:19,479 --> 01:13:22,232 Pollito genelde böyle değildir. 802 01:13:22,315 --> 01:13:26,991 Geçen gün Gru'yla da aynı şey oldu... 803 01:13:29,405 --> 01:13:33,535 Şey, Gru demişken, onu gördün mü? Onunla konuşmalıyım. 804 01:13:33,701 --> 01:13:36,830 Evet. Sanırım buralarda biryerde. 805 01:13:36,913 --> 01:13:38,711 İkiniz çok yakınsınız, değil mi? 806 01:13:39,165 --> 01:13:40,508 Bilmem ki. 807 01:13:40,583 --> 01:13:43,928 Yani "yakın"... Yakın olduğumuz söylenemez. 808 01:13:44,003 --> 01:13:45,971 Yoksa yakın olduğumuzu mu söyledi? 809 01:13:46,130 --> 01:13:48,599 Ne söylemediği daha önemli. 810 01:13:48,674 --> 01:13:52,019 Örneğin, ikinizin de 811 01:13:52,094 --> 01:13:55,189 Kötülerle Mücadele Birliği için çalıştığınızı söylemedi! 812 01:13:56,265 --> 01:13:58,108 Benimle geliyorsun. 813 01:13:58,184 --> 01:13:59,231 Hey! 814 01:14:00,520 --> 01:14:01,863 Vay canına! 815 01:14:07,944 --> 01:14:10,413 Eduardo gerçekten El Macho muymuş? 816 01:14:10,488 --> 01:14:13,162 - Süper! Hayır, super değil. 817 01:14:13,241 --> 01:14:15,539 Hem zaten o olduğunu başından beri biliyordum, 818 01:14:15,702 --> 01:14:17,921 yani süper biri varsa, o da benim! 819 01:14:19,705 --> 01:14:20,797 Gru! 820 01:14:20,873 --> 01:14:22,875 Vay, Dr. Nefario. 821 01:14:23,042 --> 01:14:25,795 El Macho senin peşinde. AVL için çalıştığını biliyor. 822 01:14:25,878 --> 01:14:27,755 Ortağın da onun elinde. 823 01:14:28,381 --> 01:14:29,724 Lucy mi? 824 01:14:29,882 --> 01:14:33,056 Bu imkansız. Avustralya'ya gidiyordu! 825 01:14:33,219 --> 01:14:34,311 Nefario? 826 01:14:34,387 --> 01:14:35,639 Kusura bakma, Kapatıyorum! 827 01:14:37,557 --> 01:14:38,809 Lucy onun elinde mi? 828 01:14:39,976 --> 01:14:41,444 Fazla sürmeyecek. 829 01:14:41,728 --> 01:14:44,072 Hadi, onu kurtaralım. 830 01:16:12,735 --> 01:16:13,987 Neydi o? 831 01:16:25,873 --> 01:16:27,170 Ben bir şey görmüyorum. 832 01:16:41,430 --> 01:16:42,522 Koş! 833 01:16:42,849 --> 01:16:43,850 Tekboynuzum! 834 01:16:44,016 --> 01:16:45,393 Agnes, Hayır! 835 01:17:19,385 --> 01:17:21,137 Hadi! Çabuk ol! 836 01:17:24,557 --> 01:17:25,809 Ne oldu? 837 01:17:46,913 --> 01:17:48,085 Kevin! 838 01:17:50,791 --> 01:17:52,384 Dr. Nefario! Geri döndünüz demek! 839 01:17:52,793 --> 01:17:54,261 Ta kendisi. 840 01:17:55,296 --> 01:17:57,515 Bakın, panzehir. 841 01:17:57,590 --> 01:17:58,842 PX - 41 PANZEHİR 842 01:18:00,926 --> 01:18:04,772 Hadi. Şu berbat marmelat bir işe yarasın. 843 01:18:19,945 --> 01:18:22,869 Hadi çocuklar! Dikkatinizi toplayın. 844 01:19:04,990 --> 01:19:07,539 Lanet olsun! Yine önüme çıktılar! 845 01:19:07,702 --> 01:19:10,171 Bu adamlar beni ele geçirdi! 846 01:19:48,909 --> 01:19:49,910 Kaçın! 847 01:19:59,128 --> 01:20:00,380 Şu ağaca çıkalım! 848 01:20:01,714 --> 01:20:02,840 Çabuk! Çabuk! 849 01:21:04,026 --> 01:21:05,619 Merhaba Gru! 850 01:21:05,861 --> 01:21:09,035 Selam! Aferin sana Dr. Nefario! 851 01:21:09,365 --> 01:21:11,333 Marmelata panzehir koydum. 852 01:21:11,867 --> 01:21:15,838 Dünyayı mahvedecek bir ordu kurmak iyi hoş da, 853 01:21:15,913 --> 01:21:18,666 kimse aileme bulaşamaz. 854 01:21:18,874 --> 01:21:20,751 Sağ ol Doktor. 855 01:21:21,001 --> 01:21:22,924 Şimdi gidip... 856 01:21:24,130 --> 01:21:25,222 Merhaba! 857 01:21:25,422 --> 01:21:28,175 - Kızları mı getirdin? - Evet! 858 01:21:29,593 --> 01:21:30,970 Yanlış mı yaptım? 859 01:21:41,105 --> 01:21:43,608 Minyonlarıma ne oluyor? 860 01:21:43,691 --> 01:21:44,738 Gru? 861 01:21:46,944 --> 01:21:49,538 Siz diğer minyonlarla ilgilenin. 862 01:21:49,613 --> 01:21:51,581 Ben Lucy'yi bulmaya gidiyorum. 863 01:22:01,917 --> 01:22:04,670 Marmelat yiyin mor ucubeler! 864 01:22:33,949 --> 01:22:35,622 Her şey bitti El Macho. 865 01:22:35,784 --> 01:22:37,001 Şimdi söyle, Lucy nerede? 866 01:22:38,454 --> 01:22:39,706 Sana göstereyim. 867 01:22:52,635 --> 01:22:53,852 Selam Gru! 868 01:22:53,927 --> 01:22:57,431 Anlaşılan El Macho konusunda haklıymışsın. 869 01:22:57,515 --> 01:22:58,858 Yaşasın! 870 01:22:59,266 --> 01:23:02,941 Bu düğmeye bastım mı, 0 roketi 871 01:23:03,020 --> 01:23:07,446 numaradan öldüğüm yere, ta o volkanın kraterine yollarım. 872 01:23:07,525 --> 01:23:10,404 Ama bu sefer, sahiden. 873 01:23:10,569 --> 01:23:12,162 Hayır! 874 01:23:13,697 --> 01:23:14,949 Kaptım! 875 01:23:21,955 --> 01:23:25,585 Birlikte dünyaya hakim olabilirdik Gru! 876 01:23:26,126 --> 01:23:27,503 Ama şimdi. 877 01:23:27,920 --> 01:23:29,593 Öleceksin. 878 01:24:42,411 --> 01:24:44,755 Ruj görünümlü şok tabancası! 879 01:24:44,913 --> 01:24:47,041 Beni taklit etti. 880 01:24:53,339 --> 01:24:57,640 Marmelat tabancalarınızdan korkmuyorum. 881 01:24:57,843 --> 01:25:01,143 Bu marmelat tabancası değil canım. 882 01:25:15,235 --> 01:25:17,329 Sen beni merak etme Gru, başımın çaresine bakarım. 883 01:25:17,404 --> 01:25:19,827 Bundan daha kötü şeylerden de kurtuldum. 884 01:25:19,990 --> 01:25:23,460 Şey, bu pek doğru değil. Aslında kafayı yemek üzereyim! 885 01:25:23,619 --> 01:25:25,542 Merak etme, seni oradan kurtaracağım. 886 01:25:34,213 --> 01:25:36,386 O tavuktan nefret ediyorum. 887 01:26:01,532 --> 01:26:03,330 Kırmızı yok mu? Genelde kırmızı olur! 888 01:26:06,119 --> 01:26:08,713 Gru, hadi artık! 889 01:26:10,499 --> 01:26:15,221 Dinle Lucy, buradan sağ çıkamayabiliriz, o yüzden sana bir şey sormalıyım. 890 01:26:15,671 --> 01:26:16,763 Elini çabuk tut. 891 01:26:17,256 --> 01:26:20,601 Sana çıkma teklif etsem ne derdin? 892 01:26:21,093 --> 01:26:22,345 Dalga mı geçiyorsun? 893 01:26:22,428 --> 01:26:23,475 Evet! 894 01:26:25,723 --> 01:26:26,815 Atla! 895 01:26:39,528 --> 01:26:40,950 Lucy! 896 01:26:41,655 --> 01:26:43,828 Lucy, neredesin? 897 01:26:47,119 --> 01:26:48,291 Lucy! 898 01:26:49,079 --> 01:26:50,251 Gru! 899 01:26:54,293 --> 01:26:58,093 Pardon! Sanırım yüzeyde kalmak için kollarına ihtiyacın var. 900 01:27:06,638 --> 01:27:08,311 Geri dönerler. 901 01:27:09,975 --> 01:27:13,149 147 Randevu Sonra... 902 01:28:19,711 --> 01:28:22,885 İlk ben desem olur mu? "lyyy!" 903 01:28:42,192 --> 01:28:43,284 Pekala. 904 01:28:44,444 --> 01:28:45,661 İzninizle. 905 01:28:47,864 --> 01:28:49,741 Selam... Affedersiniz. 906 01:28:58,750 --> 01:29:02,471 Herkese merhaba. Günün şerefine bir şeyler söylemek istiyorum. 907 01:29:04,798 --> 01:29:06,266 Tabii. 908 01:29:08,802 --> 01:29:13,103 Uf olunca öper, saçlarımı örer. 909 01:29:13,223 --> 01:29:15,976 Herkes anneleri sever. 910 01:29:16,560 --> 01:29:19,814 Yeni annem Lucy, hepsinden şeker. 911 01:29:29,448 --> 01:29:31,576 Geline ve Gru'ya! 912 01:30:04,983 --> 01:30:07,452 Öyle mutluyum ki! 913 01:30:52,614 --> 01:30:53,661 Minyon Filmi Seçmeleri 914 01:30:53,740 --> 01:30:54,957 Hey, Bob! Stuart! 915 01:33:06,832 --> 01:33:08,505 PATLAYICI 916 01:37:55,328 --> 01:37:56,329 Turkish