1
00:01:33,343 --> 00:01:36,973
ÇOK GİZLİ ARAŞTIRMA LABORATUVARI
KUTUP DAİRESİ
2
00:03:14,945 --> 00:03:18,495
Üç hafta oldu, hala çözebilmiş değiliz.
3
00:03:19,116 --> 00:03:21,494
Pekala, getirin onu!
4
00:03:21,660 --> 00:03:22,832
Emredersiniz.
5
00:03:43,098 --> 00:03:45,521
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN AGNES
6
00:03:46,810 --> 00:03:49,154
Bu gördüğüm en güzel parti!
7
00:03:58,488 --> 00:04:00,161
EJDERHA SALDIRISI
8
00:04:17,382 --> 00:04:20,386
Olamaz! Bir ejderha yaklaşıyor!
9
00:04:25,849 --> 00:04:30,025
Korkmayın çünkü cesur şövalyeler
bizi kurtarmaya geliyor.
10
00:04:47,913 --> 00:04:50,666
Hayır, hayır. Ne demek gelmiyor?
11
00:04:50,791 --> 00:04:53,590
Bahçem küçük kızlarla dolu,
12
00:04:53,752 --> 00:04:57,131
hepsi de bir peri prensesinin
ziyaret etmesini bekliyor.
13
00:04:57,631 --> 00:05:00,726
Canım yanıyor! Kes şunu!
14
00:05:04,387 --> 00:05:08,642
Dinle! Para iadesi istemiyorum,
peri prensesi istiyorum, lütfen!
15
00:05:08,809 --> 00:05:11,107
Lütfen, sana yalvarıyorum.
16
00:05:11,269 --> 00:05:13,613
Gece rahat uyuyabilecek misin bakalım?
17
00:05:13,772 --> 00:05:16,116
Küçük kızların hayallerini yıktın!
18
00:05:17,484 --> 00:05:18,781
Peri prensesi ne zaman geliyor?
19
00:05:19,820 --> 00:05:21,493
Her an gelebilir!
20
00:05:21,655 --> 00:05:23,578
Yaşasın!
21
00:05:24,115 --> 00:05:25,241
Oyalayın onları!
22
00:05:28,078 --> 00:05:29,421
Sihirbazlık Gösterisi
23
00:05:40,340 --> 00:05:43,093
Hey! Hey, tamam! Tamam, pekala.
24
00:05:43,260 --> 00:05:45,638
Bu kadar sihirbazlık yeter.
25
00:05:48,098 --> 00:05:50,192
Bir dakika, duydunuz mu?
26
00:05:50,350 --> 00:05:53,945
Sihirli peri tozunun
parıldama sesine benziyordu.
27
00:05:54,437 --> 00:05:56,439
Peri prensesi! Geliyor!
28
00:05:57,357 --> 00:05:58,700
Bakın!
29
00:06:25,886 --> 00:06:29,936
Ben, Gruzinkerbell,
30
00:06:30,056 --> 00:06:34,402
peri prenseslerinin en sihirlisi!
31
00:06:34,644 --> 00:06:38,615
Buraya Prenses Agnes'ın
32
00:06:38,815 --> 00:06:40,909
doğum gününü kutlamak için geldim!
33
00:06:41,318 --> 00:06:42,991
Neden bu kadar şişkosun?
34
00:06:43,653 --> 00:06:45,326
Çünkü
35
00:06:45,530 --> 00:06:48,079
evim şekerlemeden yapılma,
36
00:06:48,241 --> 00:06:52,087
bazen sorunlarımla
yüzleşmek yerine tıkınıyorum!
37
00:06:52,245 --> 00:06:53,792
Peki neden...
38
00:06:54,789 --> 00:06:56,507
Pekala, pasta vakti.
39
00:07:01,212 --> 00:07:04,591
Sağ ol Gruzinkerbell!
Sen olabilecek en iyi peri prensesisin!
40
00:07:04,758 --> 00:07:08,058
Bir şey değil küçük kız!
41
00:07:09,679 --> 00:07:14,185
Sen olduğunu biliyorum Gru.
Öteki çocuklar için numara yapıyorum.
42
00:07:18,438 --> 00:07:21,817
Merhaba Gru. Eğlencenin Gurusu!
43
00:07:21,983 --> 00:07:23,405
Merhaba Jillian.
44
00:07:23,652 --> 00:07:26,701
Gözümü karartıp söyleyeceğim,
45
00:07:26,863 --> 00:07:31,539
arkadaşım Natalie kısa süre önce
bekarlığa geri döndü de...
46
00:07:32,953 --> 00:07:35,627
Hayır, hayır, gözünü karartma.
Sakın karartma.
47
00:07:36,164 --> 00:07:38,166
Hadi ama, çok kafa kızdır!
48
00:07:38,333 --> 00:07:41,303
Karaoke söyler, bol bol boş vakti vardır,
49
00:07:41,461 --> 00:07:44,055
dış görünüşe pek önem vermez...
50
00:07:44,255 --> 00:07:48,226
Hayır Jills, bu iş olmaz.
Cidden, ben böyle iyiyim.
51
00:07:48,385 --> 00:07:50,763
Pekala, Natalie'yi unut.
Kuzinim Linda'ya ne dersin?
52
00:07:50,845 --> 00:07:51,937
Olmaz!
53
00:07:52,013 --> 00:07:54,732
Kocası yeni ölmüş birini biliyorum...
54
00:07:57,394 --> 00:08:00,022
Kusura bakma, orada olduğunu görmedim.
55
00:08:01,523 --> 00:08:03,321
Yine görmedim.
56
00:08:08,571 --> 00:08:10,244
TÜR: BİLİNMİYOR
57
00:08:13,201 --> 00:08:15,124
Kyle? Kyle?
58
00:08:15,453 --> 00:08:17,581
Kyle, hayır!
Petunyaların üzerine pisleme!
59
00:08:17,664 --> 00:08:18,711
HEDEF TESPİT EDİLDİ
60
00:08:20,458 --> 00:08:22,927
Hadi bakalım. Bunlar Fred'in, keyfine bak.
61
00:08:26,589 --> 00:08:28,432
Aferin sana!
62
00:08:28,508 --> 00:08:29,600
Bay Gru?
63
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
Ben... Ne? Efendim?
64
00:08:32,762 --> 00:08:35,891
Merhaba! Ben AVL'den Ajan Lucy Wilde.
65
00:08:36,182 --> 00:08:37,980
Hoppala!
66
00:08:39,394 --> 00:08:41,738
Kusura bakmayın,
benimle gelmeniz gerekiyor.
67
00:08:41,813 --> 00:08:44,236
Ah, pardon, ben... Dondurma ışını!
68
00:08:48,194 --> 00:08:52,119
Silahınızı ateşledikten sonra
adını ilan etmelisiniz Bay Gru.
69
00:08:52,323 --> 00:08:53,700
Mesela...
70
00:08:56,453 --> 00:08:58,672
Ruj görünümlü şok tabancası!
71
00:08:59,456 --> 00:09:01,379
Acayip işe yarıyor!
72
00:09:10,425 --> 00:09:12,052
Vay be!
73
00:09:13,011 --> 00:09:15,230
Amma iri adam.
74
00:09:21,936 --> 00:09:23,734
Ah, pardon.
75
00:09:27,692 --> 00:09:29,740
Gir içeri,
76
00:09:29,986 --> 00:09:32,660
koca adam!
77
00:12:29,249 --> 00:12:31,217
Ne... Nerede...
78
00:12:31,918 --> 00:12:34,262
Ayağım uyuşmuş-
79
00:12:34,420 --> 00:12:36,593
Karıncalanıyor!
80
00:12:37,590 --> 00:12:39,809
İyi akşamlar Bay Gru.
81
00:12:40,718 --> 00:12:43,517
Sizi buraya getirirken kullandığım
yöntemler için özür dilerim.
82
00:12:43,680 --> 00:12:48,026
Ben özür dilemem. Yine olsa yine yaparım.
Ne yalan söyleyeyim, çok hoşuma gitti.
83
00:12:48,184 --> 00:12:50,733
Hatta her saniyesinden keyif aldım.
84
00:12:50,853 --> 00:12:52,526
Bu kadar yeter Ajan Wilde.
85
00:12:52,855 --> 00:12:53,947
Özür dilerim efendim.
86
00:12:54,023 --> 00:12:55,525
Pekala mızıkçılar!
87
00:12:56,985 --> 00:12:59,864
Kim olduğunuzu sanıyorsunuz
bilmiyorum ama...
88
00:13:00,029 --> 00:13:02,282
Biz AVL'yiz. Kötülerle Mücadele Birliği.
89
00:13:02,448 --> 00:13:07,921
Küresel ölçekte suçla mücadele eden
çok gizli bir örgütüz.
90
00:13:08,162 --> 00:13:13,089
Banka soyarsanız, ilgilenmeyiz.
Birini öldürürseniz, işimiz olmaz.
91
00:13:13,543 --> 00:13:18,049
Ama kutup buzlarını eritmeye
veya Fuji Dağı'nı buharlaştırmaya,
92
00:13:18,214 --> 00:13:21,809
hatta Ay'ı çalmaya kalkarsanız...
93
00:13:22,176 --> 00:13:24,224
O zaman dikkatimizi çeker.
94
00:13:24,429 --> 00:13:27,273
Bir kere,
bunu benim yaptığımı kanıtlayamazsınız.
95
00:13:27,432 --> 00:13:31,153
İkincisi, aldım ama yerine koydum!
96
00:13:31,394 --> 00:13:35,069
Bunun farkındayız Bay Gru.
Sizi o yüzden buraya getirdik.
97
00:13:35,231 --> 00:13:39,156
Ben AVL'nin yöneticisiyim.
Adım Silas Koçpopo.
98
00:13:39,902 --> 00:13:41,529
Popo.
99
00:13:43,906 --> 00:13:45,579
Çok komik.
100
00:13:46,701 --> 00:13:48,294
Ajan Wilde?
101
00:13:48,411 --> 00:13:49,754
Sıra bende mi?
102
00:13:49,954 --> 00:13:53,709
Kısa süre önce kutup dairesinde
gizli bir laboratuvar tamamen yok oldu.
103
00:13:53,916 --> 00:13:56,169
Evet, bütün bir laboratuvar, öylece...
104
00:13:57,462 --> 00:13:59,556
Gitti. Nereye gitti peki?
105
00:13:59,714 --> 00:14:01,057
Umurumda değil.
106
00:14:01,883 --> 00:14:07,014
Laboratuvar, bir dönüştürme serumu olan
PX-41'le ilgili deneyler yapıyordu.
107
00:14:07,180 --> 00:14:11,105
PX-41 nedir diye mi soruyorsunuz?
Çok fena bir şey. Bakın.
108
00:14:31,329 --> 00:14:33,673
Tavşanlarda bu pek görülmez.
109
00:14:33,873 --> 00:14:37,844
Gördüğünüz gibi,
PX-41 serumu yanlış ellere düşerse
110
00:14:37,919 --> 00:14:41,014
yeryüzündeki en yıkıcı silah olabilir.
111
00:14:42,465 --> 00:14:47,266
Neyse ki,
çok belirli bir kimyasal kalıntı bırakıyor.
112
00:14:47,345 --> 00:14:50,394
En gelişmiş kimyasal iz sürme teknolojisiyle
113
00:14:50,640 --> 00:14:53,689
Paradise Mall'da serumun izine rastladık.
114
00:14:53,810 --> 00:14:55,153
Bir alışveriş merkezinde mi?
115
00:14:55,269 --> 00:15:00,366
Evet. Oradaki mağaza sahiplerinden birinin
azılı bir suçlu olduğuna inanıyoruz.
116
00:15:00,525 --> 00:15:01,742
Siz burada devreye giriyorsunuz.
117
00:15:01,818 --> 00:15:06,164
Eski bir kötü adam olarak, kötülerin
nasıI düşünüp hareket ettiğini bilirsiniz.
118
00:15:06,322 --> 00:15:10,247
Planımız sizi sahte kimlikle
alışveriş merkezine sokup...
119
00:15:10,410 --> 00:15:13,289
Pekala, sözü nereye getireceğinizi anlıyorum.
120
00:15:13,371 --> 00:15:16,716
Görevimiz Tehlike ayakları çekiyorsunuz,
ama yemezler. Hayır!
121
00:15:16,833 --> 00:15:20,508
Ben artık baba oldum.
Yasal işler yapıyorum.
122
00:15:20,628 --> 00:15:24,258
Lezzetli reçel ve marmelatlar üreteceğim.
123
00:15:25,800 --> 00:15:27,518
"Reçel ve marmelatlar" mı?
124
00:15:28,386 --> 00:15:30,764
Beğenemediniz mi? Aynen öyle!
125
00:15:30,847 --> 00:15:32,724
O yüzden de, sağ olun ama ben almayayım.
126
00:15:33,808 --> 00:15:38,689
Şunu da söyleyeyim. İnsanları
şok tabancasıyla bayıltıp kaçırmak yerine
127
00:15:38,813 --> 00:15:41,316
onlara telefon edebilirsiniz!
128
00:15:41,649 --> 00:15:43,697
İyi günler Bay Koyunkıç.
129
00:15:43,818 --> 00:15:45,035
Koçpopo.
130
00:15:45,194 --> 00:15:46,992
Al birini vur ötekine.
131
00:16:01,043 --> 00:16:03,216
Bakın, herhalde bunu söylememeliyim,
132
00:16:03,379 --> 00:16:06,223
ama kötü adam olarak
harika işler çıkardınız.
133
00:16:06,382 --> 00:16:10,558
Yeniden müthiş şeyler yapmaya
niyetlenecek olursanız
134
00:16:11,387 --> 00:16:13,355
bizi arayın.
135
00:16:32,575 --> 00:16:34,794
Hey, yatağınıza yatmanızı söylemiştim.
136
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
Ah, özür dilerim.
137
00:16:36,245 --> 00:16:37,667
Ee, randevun ne zaman?
138
00:16:37,830 --> 00:16:38,956
Efendim?
139
00:16:39,123 --> 00:16:41,091
Unuttun mu?
Bayan Jillian sana randevu ayarlıyordu.
140
00:16:41,250 --> 00:16:45,255
Evet, şey, o kadın çatlağın teki,
ben randevuya falan gitmiyorum.
141
00:16:45,463 --> 00:16:47,465
Neden? Korkuyor musun?
142
00:16:54,514 --> 00:16:57,358
Televizyonda Ay'a inişi izlediniz mi?
143
00:16:57,517 --> 00:17:00,111
Evet, inanamıyorum. Çok süper!
144
00:17:00,269 --> 00:17:02,988
- Affedersin... Lisa?
- Geçen gün Billy'yle konuşuyordum.
145
00:17:03,105 --> 00:17:04,152
Yok canım!
146
00:17:04,273 --> 00:17:05,616
Öyle şeker ki.
147
00:17:06,108 --> 00:17:08,657
Hey, Lisa, acaba sen...
148
00:17:08,819 --> 00:17:13,040
Gru Lisa'ya dokundu!
Gru Lisa'ya dokundu!
149
00:17:14,951 --> 00:17:16,794
Lisa'ya Gru-biti bulaştı!
150
00:17:24,293 --> 00:17:28,093
Korkmak mı? Neden? Kadınlardan mı?
Yok artık! Daha neler!
151
00:17:28,172 --> 00:17:32,393
Biriyle çıkmak ilgimi çekmiyor,
hepsi bu. Mesele kapanmıştır.
152
00:17:32,552 --> 00:17:35,647
Korkmuyorum. Ne kadınlardan.
Ne de randevulardan.
153
00:17:36,138 --> 00:17:37,685
Hadi herkes yatağa.
154
00:17:38,808 --> 00:17:40,310
İyi geceler Edith.
155
00:17:41,394 --> 00:17:44,022
İyi geceler Margo. Hey, hey, hey.
156
00:17:44,188 --> 00:17:46,031
Dur bakalım.
Sen kime mesaj çekiyorsun?
157
00:17:46,190 --> 00:17:47,783
Hiç. Arkadaşım Avery'ye.
158
00:17:47,859 --> 00:17:52,660
Avery. Avery mi?
Bu bir kız ismi mi, erkek ismi mi?
159
00:17:52,738 --> 00:17:54,115
Fark eder mi?
160
00:17:54,282 --> 00:17:57,536
Hayır, erkek değilse fark etmez!
161
00:17:57,743 --> 00:17:59,871
Seni erkek yapan şeyi biliyorum.
162
00:18:01,330 --> 00:18:03,082
Öyle mi?
163
00:18:03,666 --> 00:18:05,339
Kafanın kel olması.
164
00:18:06,210 --> 00:18:08,008
Ha, evet.
165
00:18:08,170 --> 00:18:10,047
Yumurta gibi.
166
00:18:10,339 --> 00:18:13,843
Bazen ona bakınca,
içinden bir civciv çıktığını hayal ediyorum.
167
00:18:16,929 --> 00:18:18,852
İyi geceler Agnes.
168
00:18:20,057 --> 00:18:22,025
Sakın büyüme.
169
00:18:31,360 --> 00:18:33,203
MARMELAT
DENEME SAHASI
170
00:19:33,547 --> 00:19:35,174
Selam Tim, saç tıraşın güzel olmuş!
171
00:19:35,257 --> 00:19:39,763
Donnie, dayan yavrum!
Cumaya az kaldı.
172
00:19:39,929 --> 00:19:42,557
Bugünkü seri nasıI oldu Dr. Nefario?
173
00:19:42,640 --> 00:19:44,358
Yeni bir formül geliştirdim.
174
00:19:44,433 --> 00:19:49,189
Bilinen tüm dutsu meyveleri
tek bir marmelatta birleştirdim.
175
00:19:52,858 --> 00:19:54,280
Çok lezzetli!
176
00:19:54,527 --> 00:19:56,780
Tadına bayıldım!
177
00:19:57,196 --> 00:19:59,790
- Korkunç, değil mi?
- Hayır, hayır!
178
00:20:00,282 --> 00:20:02,705
Çok ilerleme kaydediyoruz!
179
00:20:02,952 --> 00:20:04,374
Al, tadına bak.
180
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
Vay canına.
181
00:20:16,799 --> 00:20:21,680
Pekala, kimsenin hoşuna gitmemiş olması
iyi olmadığını göstermez!
182
00:20:22,179 --> 00:20:23,647
Dinle Gru,
183
00:20:23,806 --> 00:20:27,185
bir süredir seninle konuşmak istediğim
bir şey var.
184
00:20:27,351 --> 00:20:28,978
Nedir o? Ne oldu?
185
00:20:32,273 --> 00:20:34,367
Kötü olmayı özlüyorum.
186
00:20:34,525 --> 00:20:38,655
Fesat planlar, büyük çaplı suçlar...
Ben bunlar için yaşıyorum.
187
00:20:38,779 --> 00:20:43,501
Gelecekte marmelat yapmanın ötesinde
bizi bekleyen bir şey var mı?
188
00:20:43,743 --> 00:20:46,838
Reçel işine de girmeyi düşünüyorum.
189
00:20:48,456 --> 00:20:50,584
Mesele şu ki Gru,
190
00:20:51,667 --> 00:20:53,669
başka biryerden iş teklifi aldım.
191
00:20:54,462 --> 00:20:56,089
Dr. Nefario!
192
00:20:56,172 --> 00:20:58,140
Hadi ama, şaka yapıyorsun, değil mi?
193
00:20:58,382 --> 00:21:00,384
Benim için harika bir fırsat.
194
00:21:00,593 --> 00:21:03,267
Daha büyük bir laboratuvar,
daha fazla kötülük...
195
00:21:03,596 --> 00:21:05,189
Diş sigortası da var.
196
00:21:13,981 --> 00:21:14,982
Pekala.
197
00:21:15,065 --> 00:21:18,695
Seni gerektiği gibi uğurlayalım.
198
00:21:19,028 --> 00:21:20,371
Minyonlar!
199
00:21:24,450 --> 00:21:29,206
Yıllar boyu süren hizmetleri için
Dr. Nefario'ya
200
00:21:29,413 --> 00:21:32,166
verebileceğimiz en yüksek paye,
201
00:21:32,333 --> 00:21:35,633
21 pare osuruk atışıdır!
202
00:21:45,137 --> 00:21:47,060
Ben 22 saydım.
203
00:21:53,062 --> 00:21:55,235
Elveda dostlarım.
204
00:22:13,999 --> 00:22:15,922
Bu biraz vakit alabilir.
205
00:22:16,502 --> 00:22:18,596
İşinizin başına dönün.
206
00:22:20,756 --> 00:22:23,430
Sizi şimdiden özledim!
207
00:23:18,564 --> 00:23:20,658
Bunu yapmamız gerektiğinden
emin misin?
208
00:23:20,816 --> 00:23:22,818
Evet, onun iyiliği için.
209
00:23:22,985 --> 00:23:23,986
Randevu-Ayarlanet
210
00:23:24,069 --> 00:23:25,491
Pekala, bir fotoğraf seçmeliyiz.
211
00:23:25,613 --> 00:23:26,614
Olmaz.
212
00:23:26,947 --> 00:23:27,994
Ürkütücü.
213
00:23:28,240 --> 00:23:29,241
Tuhaf.
214
00:23:30,659 --> 00:23:32,002
Nedir o?
215
00:23:32,286 --> 00:23:35,005
Günaydın kızlar!
Size bir haberim var.
216
00:23:35,164 --> 00:23:37,041
Hangi ünlüye benziyorsun?
217
00:23:38,167 --> 00:23:39,464
Bruce Willis.
218
00:23:40,002 --> 00:23:41,128
Hayır.
219
00:23:41,503 --> 00:23:42,925
Humpty Dumpty!
220
00:23:43,422 --> 00:23:44,514
Gollum!
221
00:23:45,674 --> 00:23:48,018
Siz ne yapıyorsunuz bakayım?
222
00:23:48,093 --> 00:23:50,016
Randevu sitesine kaydını yapıyoruz!
223
00:23:50,179 --> 00:23:52,853
Peki. Ne? Hayır, hayır, hayır.
224
00:23:53,015 --> 00:23:54,858
Hadi ama. Eğlenceli bir şey.
225
00:23:54,934 --> 00:23:56,777
Üstelik kendini göstermenin
zamanı geldi.
226
00:23:56,936 --> 00:24:00,110
Hayır! Durun!
Kimse kendini göstermeyecek! Asla!
227
00:24:00,189 --> 00:24:03,318
Pekala, şimdi habere gelelim.
228
00:24:03,484 --> 00:24:05,782
Yeni bir işe girdim.
229
00:24:05,945 --> 00:24:07,162
Sahi mi?
230
00:24:07,321 --> 00:24:10,746
Evet, çok gizli bir teşkilat
beni işe aldı.
231
00:24:10,824 --> 00:24:13,122
Kimlik değiştirip dünyayı kurtaracağım!
232
00:24:13,285 --> 00:24:14,582
Casus mu olacaksın?
233
00:24:14,745 --> 00:24:16,543
Aynen öyle yavrum!
234
00:24:16,705 --> 00:24:18,548
Gru mesleğe dönüyor.
235
00:24:18,707 --> 00:24:22,337
Aletler, silahlar ve süper arabalarla.
Tam teçhizat.
236
00:24:22,503 --> 00:24:23,550
Müthiş!
237
00:24:23,629 --> 00:24:25,882
Gerçekten dünyayı kurtaracak mısın?
238
00:24:26,298 --> 00:24:29,427
Evet. Evet, kurtaracağım.
239
00:25:02,543 --> 00:25:04,341
"Pişir Beni."
240
00:25:14,513 --> 00:25:18,734
Pekala, işte internette bulduğum
küçük kek tarifi.
241
00:25:22,938 --> 00:25:25,612
Süslemeyi abartmayın!
242
00:25:48,589 --> 00:25:51,559
Bunu beklemiyordum.
Yoksa bekliyor muydum?
243
00:25:52,926 --> 00:25:55,896
Şurada biraz...
244
00:25:58,140 --> 00:25:59,767
Tamam, ben alırım.
245
00:26:01,352 --> 00:26:02,854
Yayılıyor.
246
00:26:03,020 --> 00:26:05,364
Tamam. Ben hallederim! Kes şunu!
247
00:26:06,815 --> 00:26:07,862
Sana bırakıyorum.
248
00:26:10,110 --> 00:26:13,580
Evet, az önce gördüğün,
üzerinde çalıştığım yeni bir şey.
249
00:26:13,656 --> 00:26:17,581
Jujitsu, Krav Maga, Aztek dövüşü
250
00:26:17,659 --> 00:26:19,502
ve sokak dansı karışımı.
251
00:26:20,037 --> 00:26:22,711
Pekala, bu çok garip.
Neden buradasın?
252
00:26:22,790 --> 00:26:25,418
Silas görevlendirdi.
Senin yeni ortağınım.
253
00:26:25,501 --> 00:26:26,753
Yaşasın!
254
00:26:26,960 --> 00:26:29,509
Ne? Hayır, "yaşasın" falan değil.
255
00:26:29,588 --> 00:26:32,262
Koçpopo ortaktan söz etmemişti.
256
00:26:32,424 --> 00:26:34,267
Şüpheli geçmişin yüzünden
257
00:26:34,343 --> 00:26:36,095
diğerleri seninle çalışmayı reddetti.
258
00:26:36,178 --> 00:26:38,601
Ama tam tersine, ben gönüllü oldum.
259
00:26:38,764 --> 00:26:42,143
Zaten yeniyim, o yüzden
bana ne denirse yapmak zorundayım.
260
00:26:49,149 --> 00:26:50,321
Bu adamı tanıyor musun?
261
00:26:50,484 --> 00:26:52,486
Evet, minyonlarımdan biri.
262
00:26:52,903 --> 00:26:54,405
Özür dilerim.
263
00:26:54,947 --> 00:26:56,540
Bilmeliydim.
264
00:26:56,657 --> 00:26:58,330
Gitmekte serbestsin.
265
00:27:30,899 --> 00:27:31,946
Dave...
266
00:27:33,402 --> 00:27:35,496
Dünya'dan Dave'e!
267
00:27:36,739 --> 00:27:38,241
Artık gidebilirsin.
268
00:27:46,790 --> 00:27:49,088
Pekala, ne durumdayız?
Listede kim var?
269
00:27:49,334 --> 00:27:50,551
Öt bakalım.
270
00:27:50,711 --> 00:27:55,683
İlk şüpheli Hedda Blumentoft,
Çiçeklerin Sessiz Dili adlı dükkanın sahibi.
271
00:27:55,841 --> 00:27:57,514
Hayır, o değil.
272
00:27:57,676 --> 00:27:59,223
Pekala, devam edelim...
273
00:27:59,386 --> 00:28:02,139
Chuck Kinney, Ayı Doldur'un sahibi.
274
00:28:05,475 --> 00:28:06,567
Sanmıyorum.
275
00:28:07,269 --> 00:28:08,486
Merhaba.
276
00:28:11,940 --> 00:28:14,489
Buenos dias, dostlarım!
277
00:28:14,610 --> 00:28:17,238
Ben Eduardo Perez,
278
00:28:17,404 --> 00:28:20,624
alışveriş merkezinin öteki ucundaki
Salsa ile Salsa restoranının sahibiyim.
279
00:28:20,782 --> 00:28:23,752
Artık kahvaltı da veriyoruz.
Peki siz kimsiniz?
280
00:28:23,911 --> 00:28:26,630
Gru. Bu da Lucy.
Ve şu anda kapalıyız.
281
00:28:26,872 --> 00:28:28,966
Uzun sürmez, sadece un momento.
282
00:28:29,082 --> 00:28:31,460
Büyük bir Cinco de Mayo daveti veriyorum,
283
00:28:31,627 --> 00:28:35,632
en leziz küçük keklerinizden
200 adet istiyorum.
284
00:28:35,797 --> 00:28:39,552
Meksika bayraklarıyla süslenmiş olsunlar.
285
00:28:39,635 --> 00:28:41,353
Buna benzer bir şey olacak.
286
00:28:42,971 --> 00:28:44,348
Ne dersiniz?
287
00:28:46,433 --> 00:28:47,776
Sakın bakma!
288
00:28:49,937 --> 00:28:53,817
Her neyse, artık gitmeliyim. Anlaştık o halde.
Gelecek hafta gelip kekleri alırım!
289
00:28:53,982 --> 00:28:57,828
İyi günler.
Fırsatınız olursa uğrayın, tamam mı?
290
00:29:01,073 --> 00:29:04,577
Ayrıca, AVM ailemize hoş geldiniz.
291
00:29:12,167 --> 00:29:13,635
El Macho.
292
00:29:14,127 --> 00:29:15,094
Ne?
293
00:29:15,170 --> 00:29:16,342
Ama bu olamaz.
294
00:29:16,463 --> 00:29:17,965
Ne? Ne olamaz?
295
00:29:19,216 --> 00:29:24,598
Adam tıpkı El Macho adlı
bir kötü adama benziyor.
296
00:29:24,680 --> 00:29:26,523
20 yıI öncesinden tanıyorum.
297
00:29:32,563 --> 00:29:34,031
Çok acımasızdı!
298
00:29:34,189 --> 00:29:35,657
Tehlikeliydi.
299
00:29:35,816 --> 00:29:39,662
Ve adından da anlaşıldığı gibi,
maçonun tekiydi.
300
00:29:50,038 --> 00:29:55,044
Ellerinden başka hiçbir şey kullanmadan
soygun yapmasıyla ünlenmişti!
301
00:29:57,087 --> 00:30:02,059
Ama ne yazık ki, tüm büyükler gibi,
sonu çabuk geldi.
302
00:30:02,843 --> 00:30:05,562
Olabilecek en maço şekilde öldü.
303
00:30:05,637 --> 00:30:07,389
Bir köpekbalığının tepesinde
304
00:30:07,472 --> 00:30:11,648
göğsüne 120 kilo dinamit bağlı halde
305
00:30:11,893 --> 00:30:15,898
aktif bir volkanın kraterine doğru giderken!
306
00:30:18,442 --> 00:30:19,989
Muhteşemdi.
307
00:30:21,611 --> 00:30:25,161
Evet, bu doğruysa
El Macho çoktan ölmüş olmalı.
308
00:30:25,365 --> 00:30:27,788
Cesedini bulamadılar. Hayır.
309
00:30:27,909 --> 00:30:33,086
Ondan geriye sadece
bir yığın yanmış göğüs kılı kaldı.
310
00:30:33,248 --> 00:30:36,798
Ama o yüz! El Macho'dan başkası olamaz!
311
00:30:37,377 --> 00:30:41,257
O halde birlikte onun restoranına
gizlice girmeye ne dersin? Bu gece?
312
00:30:41,465 --> 00:30:44,059
Evet, iyi olur,
çünkü şu kadarını söyleyeyim,
313
00:30:44,134 --> 00:30:48,389
burada PX-41 serumuna sahip biri varsa,
314
00:30:48,972 --> 00:30:50,599
odur
315
00:30:52,934 --> 00:30:56,814
Pekala, ödevler yapıldı, pijamalar giyildi,
dişler fırçalandı, artık yatma vakti.
316
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
Aceleye ne gerek var?
317
00:30:58,273 --> 00:31:00,150
Yapacak çok işim var.
318
00:31:00,317 --> 00:31:02,160
İş mi? Ne işi?
319
00:31:02,319 --> 00:31:03,946
Çok önemli bir iş.
320
00:31:04,112 --> 00:31:05,455
İşte kucak, işte öpücük.
321
00:31:05,989 --> 00:31:09,289
İyi geceler, iyi uykular,
kovalasın tavşanlar, falan filan.
322
00:31:10,035 --> 00:31:13,539
Anneler Günü gösterisindeki rolüm için
beni çalıştıracaktın hani?
323
00:31:15,123 --> 00:31:18,172
Peki, tamam. Seni dinliyorum. Çabuk ol.
324
00:31:18,627 --> 00:31:22,097
Uf olunca öper, saçlarımı örer.
325
00:31:22,297 --> 00:31:25,176
Benzemez kimseye anneler.
326
00:31:25,342 --> 00:31:28,221
Herkes anneleri sever.
327
00:31:28,804 --> 00:31:31,648
Vay! Yok böyle bir şey.
328
00:31:31,765 --> 00:31:34,769
Sondaki gülümseyişini
pek beğendim.
329
00:31:34,935 --> 00:31:36,733
Bir kere daha deneyelim,
330
00:31:36,812 --> 00:31:41,943
ama zombi gibi değil de
biraz daha canlı olsun, tamam mı?
331
00:31:42,317 --> 00:31:43,318
Tamam.
332
00:31:43,401 --> 00:31:46,405
Uf olunca öper, saçlarımı örer...
333
00:31:46,571 --> 00:31:48,289
Mükemmel! Yatma vakti.
334
00:31:48,448 --> 00:31:50,917
Bu role çıkmasam daha iyi olacak.
335
00:31:51,076 --> 00:31:53,295
Ne demek istiyorsun? Neden o?
336
00:31:53,495 --> 00:31:55,042
Benim annem yok ki.
337
00:31:55,997 --> 00:31:58,625
Gösteriye çıkmak için
annen olması şart değil.
338
00:31:58,709 --> 00:32:03,010
Savaşa falan gitmediğin halde
Gaziler Günü resmi geçidine katılmıştın.
339
00:32:04,089 --> 00:32:05,511
O farklı.
340
00:32:05,715 --> 00:32:10,596
Pekala, o zaman
hayal gücünü kullanabilirsin.
341
00:32:10,804 --> 00:32:13,557
Yani annem varmış gibi mi yapayım?
342
00:32:13,723 --> 00:32:16,476
Evet ya. Bunu yapabilirsin, değil mi?
343
00:32:16,560 --> 00:32:18,688
Evet! Sürekli yapıyorum zaten.
344
00:32:18,770 --> 00:32:20,147
Sağ ol Gru!
345
00:32:51,845 --> 00:32:54,018
Pekala. Hey, hayır, hayır! Hayır.
346
00:32:54,222 --> 00:32:56,350
Hey. Hey, lütfen.
347
00:32:56,433 --> 00:32:59,607
Kevin, Jerry, kızlara göz kulak olun,
tamam mı?
348
00:32:59,686 --> 00:33:03,065
Dave, Stuart, böyle gelin!
Benimle! Hadi!
349
00:33:05,650 --> 00:33:06,993
Hadi!
350
00:34:47,002 --> 00:34:49,255
Eduardo'nun
Salsa ile Salsa Restoranı
351
00:34:59,931 --> 00:35:03,310
Biz sessiz ninjalarız.
Çıt çıkarmıyoruz.
352
00:35:03,477 --> 00:35:05,571
Tamam. Anladım seni.
353
00:35:10,442 --> 00:35:13,036
Pekala El Macho. Foyan meydana çıkacak.
354
00:35:13,111 --> 00:35:15,159
- Dur! Dur.
- Ne oldu?
355
00:35:16,323 --> 00:35:17,916
Ne yapıyorsun?
356
00:35:17,991 --> 00:35:20,585
Lazer ışını alarmı var mı diye bakıyorum.
357
00:35:21,870 --> 00:35:23,087
Burası lokanta!
358
00:35:23,246 --> 00:35:26,420
Bu adamın nasıI bubi tuzakları kuracağı
hiç belli olmaz. Hadi gel.
359
00:35:26,500 --> 00:35:28,844
Bubi tuzağı falan yok.
360
00:35:30,712 --> 00:35:31,929
Bubi!
361
00:35:43,183 --> 00:35:44,560
Orada bir tavuk var.
362
00:35:44,893 --> 00:35:46,861
Yolunu mu şaşırdın ufaklık?
363
00:35:47,103 --> 00:35:48,980
Kayboldun herhalde.
364
00:35:49,940 --> 00:35:51,317
Bekçi köpeğine bak sen!
365
00:35:55,570 --> 00:35:57,789
Çek şunu üstümden! Çek!
366
00:36:05,372 --> 00:36:06,544
Yakaladım seni!
367
00:36:11,920 --> 00:36:13,172
Yakaladım!
368
00:36:32,941 --> 00:36:34,989
Bu tavuğun nesi var böyle?
369
00:36:36,194 --> 00:36:39,619
Hey, 0 pollo es loco.
370
00:36:40,156 --> 00:36:41,282
Değil mi?
371
00:36:41,366 --> 00:36:42,993
Neyse, gidelim.
372
00:36:50,292 --> 00:36:53,637
- Bir şey bulabildin mi?
- Hayır, henüz değil.
373
00:36:53,712 --> 00:36:57,512
Ama belki bu röntgen gözlüğüyle
sen bir şeyler bulabilirsin.
374
00:37:05,390 --> 00:37:07,563
İşe yarıyor mu? Söylesene!
375
00:37:09,185 --> 00:37:10,778
Ne oldu? Bir sorun mu var?
376
00:37:10,854 --> 00:37:14,199
Bu görüntü hiç aklımdan çıkmayacak.
377
00:37:22,365 --> 00:37:24,163
Biliyordum!
378
00:37:24,576 --> 00:37:26,169
Serum burada!
379
00:37:26,244 --> 00:37:27,541
Öyleyse alalım.
380
00:37:29,497 --> 00:37:32,000
Bu iyi olacak!
381
00:37:38,715 --> 00:37:39,807
Ne?
382
00:37:40,091 --> 00:37:41,764
Eduardo'nun
Gizli Salsa Tarifi
383
00:37:41,843 --> 00:37:43,140
Salsa mı?
384
00:37:43,428 --> 00:37:44,896
Aman ya.
385
00:37:50,727 --> 00:37:54,573
Bu gece biri ölecek.
386
00:38:00,028 --> 00:38:01,200
Pollito!
387
00:38:01,988 --> 00:38:04,832
Ne yaptılar sana? Pollito!
Beni duyabiliyor musun?
388
00:38:05,575 --> 00:38:08,954
Böyle tatlı bir tavuğa
kim yapar bunu?
389
00:38:09,037 --> 00:38:10,960
Ne? Kim var orada?
390
00:38:12,791 --> 00:38:14,634
Çıkıyor musun?
Yoksa ben mi içeri gireyim?
391
00:38:24,761 --> 00:38:25,853
Dur!
392
00:38:26,930 --> 00:38:28,102
Gözlerim!
393
00:38:29,432 --> 00:38:31,355
Gru, şu şirin bücürlerinden birini çağır!
394
00:38:32,018 --> 00:38:34,020
Bizi gördü! Gelip kurtarın bizi!
395
00:38:46,741 --> 00:38:48,209
Ustaca.
396
00:38:52,080 --> 00:38:54,299
Bu tarafa! Bu tarafa!
397
00:38:54,416 --> 00:38:55,884
Bu
398
00:38:56,084 --> 00:38:57,131
tarafa.
399
00:39:04,050 --> 00:39:05,267
Sıkı tutun!
400
00:39:15,854 --> 00:39:18,448
Yakaladım sizi!
401
00:39:49,929 --> 00:39:52,307
DONDURMA
402
00:39:53,600 --> 00:39:55,443
Yaşasın! Dondurma!
403
00:40:53,201 --> 00:40:54,703
Pekala, işte orada.
404
00:40:54,911 --> 00:40:57,790
Sekiz numaralı şüpheli,
Floyd Kartalsan.
405
00:40:57,956 --> 00:40:59,424
Pekala.
406
00:40:59,666 --> 00:41:01,509
Yaklaşmayı dene. Hadi, git.
407
00:41:12,637 --> 00:41:14,014
Pekala.
408
00:41:14,222 --> 00:41:15,348
Neler...
409
00:41:15,515 --> 00:41:16,607
DİKKAT!
ÇOK SICAK
410
00:41:16,683 --> 00:41:18,606
Olamaz. Bu hiç iyi değil.
411
00:41:30,405 --> 00:41:31,952
Selam Gru!
412
00:41:32,198 --> 00:41:34,542
Kızlar! Burada ne işiniz var?
413
00:41:34,617 --> 00:41:36,540
İşyerinde ziyaretine gelelim dedik.
414
00:41:36,744 --> 00:41:39,418
Dünyayı çöp kutusunda mı kurtarıyorsun?
415
00:41:40,957 --> 00:41:42,004
Çok komik.
416
00:41:42,083 --> 00:41:43,926
Hey! Demek buradasın.
417
00:41:44,085 --> 00:41:45,337
Bunlar kim?
418
00:41:45,587 --> 00:41:49,592
Lucy, bunlar kızlarım
Margo, Edith ve Agnes.
419
00:41:49,716 --> 00:41:52,469
Kızlar, Lucy. Lucy, kızlar.
420
00:41:52,760 --> 00:41:54,603
- Merhaba
- Selam.
421
00:42:02,937 --> 00:42:04,359
Bekar mısınız?
422
00:42:05,440 --> 00:42:06,566
Aman yarabbi.
423
00:42:06,649 --> 00:42:10,745
Hey! Bir fikrim var.
Lucy'yle benim çok işimiz olduğuna göre,
424
00:42:10,903 --> 00:42:13,497
- gidip AVM'yi gezmeye ne dersiniz?
- Görüşürüz!
425
00:42:13,698 --> 00:42:18,499
İşte size para, gidip işe yaramaz
ıvır zıvırlardan alın. Saç bandı ve...
426
00:42:18,703 --> 00:42:20,125
Lucy'yle evlenecek misin?
427
00:42:20,288 --> 00:42:24,168
Sen aklını mı kaçırdın?
Hayır! Sadece birlikte çalışıyoruz.
428
00:42:24,334 --> 00:42:25,677
Ayrıca ona aşıksın.
429
00:42:25,752 --> 00:42:28,471
Aşıksın! Aşıksın!
Ona gerçekten aşıksın!
430
00:42:28,629 --> 00:42:29,755
Evleneceksiniz!
431
00:42:29,922 --> 00:42:30,969
Dur. Amma uydurdun.
432
00:42:31,049 --> 00:42:32,141
Düğününüzde çiçek taşıyacağım!
433
00:42:32,216 --> 00:42:34,344
Ondan hoşlanmıyorum bile.
Şimdi gidip keyfinize bakın!
434
00:42:36,220 --> 00:42:38,348
Az kalsın unutuyorduk. Kucak!
435
00:42:38,431 --> 00:42:39,899
Dünyayı kurtarırken bol şans.
Hoşça kal.
436
00:42:40,099 --> 00:42:41,316
Hoşça kal Gru!
437
00:42:45,647 --> 00:42:48,947
Çocuklar işte. Ne komikler.
438
00:42:49,025 --> 00:42:50,993
O kızlar sana tapıyor.
439
00:42:51,069 --> 00:42:52,821
Çok eğlenceli bir baba olduğundan eminim.
440
00:42:54,656 --> 00:42:56,579
Oldukça eğlenceliyim.
441
00:43:05,625 --> 00:43:07,002
Bu çalmak sayılır mı?
442
00:43:07,126 --> 00:43:09,925
Bir sürü madeni param olsun
diye dilediğim için, sayılmaz.
443
00:43:41,202 --> 00:43:42,704
Gözlüğün süpermiş.
444
00:43:44,664 --> 00:43:46,132
Benim adım Antonio.
445
00:43:46,374 --> 00:43:48,251
Ben de Margo.
446
00:43:48,418 --> 00:43:52,013
Kurabiye almaya gidiyordum.
Bana katılır mısın?
447
00:43:52,588 --> 00:43:54,010
Tabii.
448
00:43:54,424 --> 00:43:56,768
Ben Margo.
449
00:44:05,059 --> 00:44:06,936
Size sonra yetişirim.
450
00:44:07,103 --> 00:44:08,400
Görüşürüz!
451
00:44:10,189 --> 00:44:12,533
İlk ben desem olur mu? "lyyyl"
452
00:44:12,608 --> 00:44:14,451
Gru'ya söylemeliyiz!
453
00:44:14,569 --> 00:44:17,914
Kartal
Saç Kulübü
454
00:44:19,198 --> 00:44:20,791
Pekala, içeri giriyorum.
455
00:44:20,950 --> 00:44:23,874
Kemerinin tokasındaki sensör
serum izine rastlarsa
456
00:44:24,037 --> 00:44:25,414
şöyle bir ses çıkaracak...
457
00:44:26,873 --> 00:44:27,874
Tamam!
458
00:44:27,957 --> 00:44:29,800
Anladım. Anladım.
459
00:44:36,549 --> 00:44:39,928
Kartal Saç Kulübü'ne hoş geldiniz.
460
00:44:40,178 --> 00:44:42,647
Biz de sizi bekliyorduk,
461
00:44:42,805 --> 00:44:44,182
Bay Gru.
462
00:44:45,433 --> 00:44:47,356
Adımı biliyor musunuz?
463
00:44:48,561 --> 00:44:51,815
Saç fakiri biri alışveriş merkezine taşınınca
464
00:44:52,106 --> 00:44:55,576
onunla ilgili her şeyi öğrenmek
benim işimdir.
465
00:44:55,735 --> 00:44:58,409
Kelsiniz, bu da çok fena.
466
00:44:59,655 --> 00:45:01,202
İşte oldu canım.
467
00:45:01,699 --> 00:45:03,167
Henüz sinyal yok.
468
00:45:03,367 --> 00:45:04,914
Etrafta dolaşmalısın.
469
00:45:12,710 --> 00:45:15,429
Vay, bu çok ilginç bir şeye benziyor.
Nedir bu?
470
00:45:15,588 --> 00:45:17,090
Sanattan hoşlanıyorsunuz galiba.
471
00:45:17,256 --> 00:45:18,303
Serum yok.
472
00:45:18,383 --> 00:45:19,600
O kadar da değil.
473
00:45:23,388 --> 00:45:26,358
Ya bu etkileyici zamazingo?
474
00:45:26,474 --> 00:45:28,272
Ben olsam zamazingo demezdim Bay Gru.
475
00:45:28,351 --> 00:45:29,443
Yok.
476
00:45:29,519 --> 00:45:31,897
- Uluslararası...
- Neyse ne, bana ne?
477
00:45:38,319 --> 00:45:40,788
Bir dakika, bir sinyal alıyorum.
Duvarın arkasında!
478
00:45:40,863 --> 00:45:42,456
Peki burada ne var?
479
00:45:42,532 --> 00:45:45,752
Onlar deneme peruklarım.
Birtane alın.
480
00:45:45,952 --> 00:45:49,172
Hayır, sağ olun.
Peki duvarın öteki tarafında ne var?
481
00:45:49,330 --> 00:45:51,833
- İşte buldum! Bana bak! Dikkat!
- Gru?
482
00:45:51,916 --> 00:45:56,387
Emin olun bu peruk çirkinliğinizi örtüp
483
00:45:56,546 --> 00:45:59,595
sizi karşı konulmaz biri yapacak.
484
00:46:00,216 --> 00:46:01,843
Margo'nun bir sevgilisi var!
485
00:46:01,926 --> 00:46:03,894
Çıkıyorlar!
486
00:46:04,053 --> 00:46:05,350
Çıkmak mı? Sevgili mi?
487
00:46:05,429 --> 00:46:06,681
Ne?
488
00:46:19,068 --> 00:46:20,194
İşte orada!
489
00:46:32,206 --> 00:46:33,879
Çok komiksin.
490
00:46:34,125 --> 00:46:35,251
İğrenç!
491
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
- Bak, aşık oldular.
- Hayır, hayır.
492
00:46:37,503 --> 00:46:39,801
Öyle deme. Hayır, hayır.
493
00:46:40,006 --> 00:46:44,307
Hayalim bir gün video oyunu oynayarak
hayatımı kazanmak.
494
00:46:44,385 --> 00:46:46,103
Vay-
495
00:46:46,178 --> 00:46:48,272
Çok karmaşıksın.
496
00:46:48,347 --> 00:46:49,894
Margo.
497
00:46:50,057 --> 00:46:51,559
Burada neler oluyor?
498
00:46:52,351 --> 00:46:56,447
Gru, selama Antonio.
Mellamo Margo
499
00:46:56,606 --> 00:46:59,951
Me yama-lama ding-dong.
Kime ne? Hadi gidelim.
500
00:47:30,598 --> 00:47:32,350
Salı günleri çocuklara bedava.
501
00:47:43,986 --> 00:47:45,579
Bu harika!
502
00:47:47,239 --> 00:47:51,119
Yeniden görüştüğümüze sevindim
mi compadre!
503
00:47:51,202 --> 00:47:53,625
Babamla tanışmışsınız bile.
504
00:47:54,038 --> 00:47:55,915
Ne? Baba mı?
505
00:47:55,998 --> 00:47:59,423
Si. Dünya ne kadar da küçük, değil mi?
506
00:47:59,502 --> 00:48:01,504
Hadi gel, sana bir şeyler getireyim.
507
00:48:03,297 --> 00:48:05,391
Şuna bakın.
508
00:48:06,884 --> 00:48:08,682
Benden hoşlandı.
509
00:48:09,804 --> 00:48:13,684
Özür dilerim.
Pollito aslında çok dost canlısıdır.
510
00:48:13,766 --> 00:48:15,313
Zor bir gece geçirdi.
511
00:48:18,896 --> 00:48:21,615
Gitsek iyi olacak. Hadi kızlar.
512
00:48:21,774 --> 00:48:23,492
Çok yazık.
513
00:48:23,567 --> 00:48:26,241
Çocukluk aşkları çok güzeldir, değil mi?
514
00:48:26,404 --> 00:48:27,621
Hayır!
515
00:48:27,697 --> 00:48:31,247
Onlar aşık falan değiller.
Birbirlerini tanımıyorlar bile.
516
00:48:32,118 --> 00:48:36,669
Haklısın, Cabeza de huevo.
Birbirlerini daha iyi tanımalılar!
517
00:48:36,831 --> 00:48:40,881
Antonio, sevgilinle ailesini
Cinco de Mayo partimize
518
00:48:40,960 --> 00:48:42,587
davet etsene.
519
00:48:42,670 --> 00:48:43,671
Hayır, hayır.
520
00:48:59,770 --> 00:49:02,023
Kusura bakma ama El Macho mu?
521
00:49:02,106 --> 00:49:06,236
Salsa olayından sonra
onu şüpheliler listesinden elememiş miydik?
522
00:49:06,402 --> 00:49:08,871
Evet, ama yeni bir gelişme oldu,
523
00:49:08,946 --> 00:49:12,041
benden söylemesi, aradığımız kişi o.
524
00:49:12,116 --> 00:49:14,539
Onu derhal tutuklamalısınız.
525
00:49:14,618 --> 00:49:18,122
Şeytan tüyüne sahip oğlunu da!
526
00:49:18,205 --> 00:49:21,084
Oğlunun da bu işe karıştığından eminim.
527
00:49:21,208 --> 00:49:23,802
Oğlunu da! Oğlunu da yakalamalısınız!
528
00:49:24,045 --> 00:49:27,549
Bence esas beyin, oğlu!
529
00:49:27,631 --> 00:49:31,761
Gözlerinde şeytani bir bakış var,
hiç hoşuma gitmiyor!
530
00:49:31,844 --> 00:49:33,972
Evet, ama bir kanıt göremiyorum.
531
00:49:34,138 --> 00:49:35,811
Kanıtı manıtı boş verin.
Sezgilerime güvenirim
532
00:49:35,890 --> 00:49:39,565
ve içimden bir ses aradığımız adamın
El Macho olduğunu söylüyor.
533
00:49:39,644 --> 00:49:42,147
Onu da, oğlunu da hapsedin.
534
00:49:42,229 --> 00:49:46,234
Oğlunu unutmayın.
O çocuk tüylerimi diken diken ediyor!
535
00:49:46,400 --> 00:49:48,243
Eyvah, eyvah.
536
00:49:48,485 --> 00:49:53,332
Ama işin daha az uçuk yanı şu ki,
537
00:49:53,783 --> 00:49:56,707
Gru, Kartal Saç Kulübü'nde
serum izine rastladı!
538
00:49:57,828 --> 00:49:59,045
İlginç.
539
00:49:59,121 --> 00:50:01,340
Evet! Kimin sayesinde oldu,
biliyor musunuz?
540
00:50:01,415 --> 00:50:04,715
Bu adam başardı. Müthiş, değil mi?
541
00:50:04,794 --> 00:50:08,594
Hayır. Yani elbette.
Ama aradığımız kişi o değil, El Macho!
542
00:50:08,756 --> 00:50:10,599
Bay Gru, lütfen!
543
00:50:10,758 --> 00:50:13,602
Hayır! Aradığımız kişi El Macho,
bunu kanıtlayacağım!
544
00:50:15,096 --> 00:50:17,269
Gru, hadi ama!
545
00:50:19,892 --> 00:50:22,065
Gerçekten El Macho olduğunu düşünüyor.
546
00:50:22,812 --> 00:50:24,234
Çok bariz, değil mi?
547
00:51:27,543 --> 00:51:28,795
Ver şunu bana!
548
00:51:31,005 --> 00:51:32,757
E-KOTUADAM. Com
549
00:51:35,217 --> 00:51:36,844
BAĞLANTI KESİLDİ!
550
00:51:37,011 --> 00:51:39,890
Kevin, kablosuz bağlantı kesildi!
551
00:51:40,180 --> 00:51:41,727
Kevin?
552
00:51:41,891 --> 00:51:44,735
Hey Lance, Kevin nerede?
553
00:51:45,769 --> 00:51:50,195
Pekala, izin günlerinizin sayısını
gözden geçirsek iyi olacak.
554
00:51:50,274 --> 00:51:52,652
Artık kimseyi bulamaz oldum.
555
00:51:53,360 --> 00:51:55,658
Gru, ben Jillian!
556
00:51:56,447 --> 00:51:58,290
İyi haberlerim var!
557
00:51:58,532 --> 00:52:02,878
Yanımda arkadaşım Shannon'ı getirdim.
İkiniz yemeğe çıkabilirsiniz bence.
558
00:52:02,953 --> 00:52:05,376
Şöyle bir dağıtın, bakalım neler olacak!
559
00:52:06,874 --> 00:52:08,376
Kapıyı aç!
560
00:52:08,626 --> 00:52:12,096
Agnes! Agnes,
Jillian'a burada olmadığımı söyle.
561
00:52:12,963 --> 00:52:14,385
Gru burada değil.
562
00:52:14,548 --> 00:52:16,221
Emin misin?
563
00:52:16,383 --> 00:52:17,805
Evet, az önce kendisi söyledi!
564
00:52:20,304 --> 00:52:22,398
Yani hayır, az önce söylemedi.
565
00:52:23,432 --> 00:52:25,651
Agnes, Gru nerede?
566
00:52:27,102 --> 00:52:28,900
Ruj Sürüyor!
567
00:52:30,231 --> 00:52:31,824
Sinek kovuyor!
568
00:52:32,066 --> 00:52:33,067
Hayır! Hayır!
569
00:52:33,150 --> 00:52:34,618
Başını kesiyor!
570
00:52:36,779 --> 00:52:39,077
Kaka mı yapıyor?
571
00:52:39,865 --> 00:52:41,913
İçeride olduğunu biliyorum Gru.
572
00:52:42,076 --> 00:52:45,501
Bu işten yakanı sıyıramayacaksın!
573
00:52:50,918 --> 00:52:54,047
Haberin olsun,
bu geceyle ilgili içim hiç rahat değildi.
574
00:52:54,130 --> 00:52:57,304
O kadar çok sahte insan var ki!
575
00:52:58,008 --> 00:53:00,010
Evet, seni anlıyorum.
576
00:53:01,971 --> 00:53:03,393
Egzersiz yapıyor musun?
577
00:53:03,472 --> 00:53:04,564
Şey...
578
00:53:04,640 --> 00:53:07,439
Belli ki yapmıyorsun,
ama bunu düşünür müsün?
579
00:53:07,685 --> 00:53:11,280
Shannon fiziksel zindeliği çok önemser.
580
00:53:11,355 --> 00:53:13,153
Belli oluyor, değil mi?
581
00:53:15,484 --> 00:53:16,610
Belli oluyor.
582
00:53:16,735 --> 00:53:17,827
Sağlam.
583
00:53:17,945 --> 00:53:20,448
Lokantadayız.
584
00:53:22,449 --> 00:53:23,951
Merhaba. Lucy adına siparişim vardı.
585
00:53:24,076 --> 00:53:25,578
Tabii, bir saniye.
586
00:53:37,548 --> 00:53:40,848
Aksanın çok egzotik.
587
00:53:40,968 --> 00:53:43,141
Çok teşekkür ederim.
588
00:53:43,220 --> 00:53:44,847
Aksanını düzeltebilecek birini tanıyorum.
589
00:53:45,013 --> 00:53:47,766
Kısa sürede normal konuşabilirsin!
590
00:53:50,144 --> 00:53:52,317
Burası sıcak mı oldu ne?
591
00:53:54,231 --> 00:53:55,983
Yemek nasıI?
592
00:53:57,067 --> 00:54:00,742
Bir dakika. Sen peruk mu takıyorsun?
593
00:54:00,904 --> 00:54:02,030
Ne?
594
00:54:02,656 --> 00:54:04,033
Yok canım.
595
00:54:04,158 --> 00:54:05,284
Biliyordum.
596
00:54:05,451 --> 00:54:07,579
Sen de sahtesin.
Sahtekarlardan nefret ederim!
597
00:54:07,661 --> 00:54:09,834
Ne? Hayır. Bu perçemler benim.
598
00:54:09,955 --> 00:54:11,207
Hayır, değil!
599
00:54:11,332 --> 00:54:14,427
Ne yapacağım biliyor musun?
Başındaki şeyi yerinden söküp
600
00:54:14,501 --> 00:54:17,380
nasıI kel bir sahtekar olduğunu
cümle aleme göstereceğim.
601
00:54:17,504 --> 00:54:18,630
Hiç sanmıyorum küçük hanım.
602
00:54:28,515 --> 00:54:29,732
HEY...
603
00:54:29,850 --> 00:54:31,147
Hey! Sen...
604
00:54:31,226 --> 00:54:32,478
Selam Gru.
605
00:54:32,561 --> 00:54:35,690
Merhaba Lucy. Nasılsın?
606
00:54:35,773 --> 00:54:38,196
Öyle görülüyor ki
çıktığın kızın pestili çıkmış.
607
00:54:38,275 --> 00:54:41,279
Sanki hafif bir geyik sakinleştiricisiyle
vurulmuş gibi.
608
00:54:46,951 --> 00:54:50,000
Evet, göz kırpıyorum,
çünkü gerçekte olan bu.
609
00:54:50,079 --> 00:54:53,253
Scusi, burada neler oluyor?
Yemeği beğenmedi mi?
610
00:54:53,457 --> 00:54:54,834
O sadece...
611
00:54:59,546 --> 00:55:01,014
Onu eve götürelim mi?
612
00:55:43,423 --> 00:55:46,848
Bence başardın.
Resmen olabilecek en berbat randevuydu.
613
00:55:47,219 --> 00:55:48,596
Bir de bana sor.
614
00:55:48,929 --> 00:55:52,149
Merak etme.
Bundan kötüsü olamaz, değil mi?
615
00:55:52,266 --> 00:55:54,360
Baktın olmadı
dart tabancamı ödünç alabilirsin.
616
00:55:54,435 --> 00:55:56,779
Bir iki randevudan sonra
ben de kullanmıştım.
617
00:55:57,062 --> 00:56:01,613
Bana bir tecrübe yetti,
aman eksik olsun.
618
00:56:05,487 --> 00:56:08,491
Pekala, iyi geceler ortak.
619
00:56:10,826 --> 00:56:12,078
Bu eğlenceliydi.
620
00:56:12,160 --> 00:56:15,004
Evet. Şaşırtıcı, ama öyleydi.
621
00:56:15,497 --> 00:56:17,795
Aramızda kalsın.
622
00:56:18,458 --> 00:56:20,426
Kel halin çok daha iyi.
623
00:56:22,838 --> 00:56:24,306
Yarın görüşürüz.
624
00:56:40,564 --> 00:56:41,736
Yaşasın!
625
00:56:41,815 --> 00:56:43,488
Demek randevu iyi geçti.
626
00:56:43,567 --> 00:56:45,160
Hayır, korkunçtu.
627
00:56:56,622 --> 00:56:58,044
Çak.
628
00:56:59,958 --> 00:57:01,210
Tokuştur.
629
00:57:43,544 --> 00:57:45,217
Bay KOÇPOPO-
630
00:57:45,379 --> 00:57:46,631
Merhaba.
631
00:57:46,713 --> 00:57:48,056
Burada ne yapıyorsunuz?
632
00:57:48,256 --> 00:57:50,099
- Onu yakaladık.
- Kimi?
633
00:57:50,342 --> 00:57:51,889
Floyd Kartalsan'ı!
634
00:57:52,094 --> 00:57:56,850
Ajanlarımız dün gece mağazasında
gizli bir oda tespit ettiler ve bunu buldular.
635
00:57:56,932 --> 00:58:01,062
Boş ama içinde
PX-41 serumu kalıntıları bulduk.
636
00:58:01,228 --> 00:58:02,571
Adamımız 0.
637
00:58:02,729 --> 00:58:07,075
Kifayetsizliğinize rağmen
bir şekilde bu meseleyi çözdük.
638
00:58:07,234 --> 00:58:08,656
Tuzağa düşürüldüm!
639
00:58:08,819 --> 00:58:10,412
Bu yanınıza kalmayacak!
640
00:58:10,487 --> 00:58:14,208
Çekin pençelerinizi üzerimden!
Ben kanunlara uygun iş yapıyorum.
641
00:58:14,408 --> 00:58:16,831
Pekala. Şimdi ne olacak?
642
00:58:16,910 --> 00:58:19,959
Artık işinize dönmekte serbestsiniz.
643
00:58:20,748 --> 00:58:22,546
Reçel ve marmelat.
644
00:58:22,708 --> 00:58:26,633
Ajan Wilde da
Avustralya şubemize atanacak.
645
00:58:27,421 --> 00:58:29,844
- Avustralya mı?
- Evet.
646
00:58:30,090 --> 00:58:31,763
Ama her şey için teşekkürler.
647
00:58:31,842 --> 00:58:34,686
Her şey derken,
hiçbir şey demek istedim elbette.
648
00:58:34,761 --> 00:58:37,355
Hoşça kalın Bay Gru.
649
00:58:41,893 --> 00:58:44,066
- Merhaba
- Selam.
650
00:58:44,146 --> 00:58:45,568
Onu yakalamışız.
651
00:58:45,647 --> 00:58:48,776
Evet. Bu harika.
652
00:58:48,942 --> 00:58:50,615
Avustralya'ya mı gideceksin şimdi?
653
00:58:50,777 --> 00:58:53,530
Şey, henüz kesin bir şey yok.
Hala düşünüyorum.
654
00:58:53,614 --> 00:58:55,742
Aksanım üzerinde çalışmaya başladım bile.
655
00:58:55,824 --> 00:58:57,997
Küçük Kanguru. Djeridu.
656
00:58:58,118 --> 00:58:59,791
Hugh Jackman.
657
00:59:01,121 --> 00:59:04,546
Çok heyecan verici.
658
00:59:05,625 --> 00:59:07,047
Harika.
659
00:59:07,252 --> 00:59:09,505
Pekala, iyi şanslar.
660
00:59:09,588 --> 00:59:12,307
Sağ ol. Sana da.
661
00:59:13,800 --> 00:59:15,802
Al. Sana bunu vermek istiyordum.
662
00:59:15,969 --> 00:59:17,812
Ruj görünümlü şok tabancan mı?
663
00:59:17,888 --> 00:59:19,765
Evet, benden bir hatıra olsun.
664
00:59:19,932 --> 00:59:23,937
İlk karşılaşmamızdan bir anı.
665
00:59:24,978 --> 00:59:27,072
Sağ ol Lucy.
666
00:59:27,147 --> 00:59:28,615
Ajan Wilde.
667
00:59:29,107 --> 00:59:32,236
Sana ihtiyaçları var gibi görünüyor.
668
00:59:32,319 --> 00:59:35,118
Evet, gitsem iyi olacak.
669
00:59:36,239 --> 00:59:37,616
Hoşça kal Gru.
670
01:00:14,069 --> 01:00:16,037
Sana şemsiye getirdim.
671
01:00:19,908 --> 01:00:21,000
Teşekkür ederim.
672
01:00:21,076 --> 01:00:22,544
Burada ne yapıyorsun?
673
01:00:23,245 --> 01:00:27,375
Lucy'den hoşlandığımı söylemiştin ya?
674
01:00:28,125 --> 01:00:31,004
Şey. Anlaşılan,
675
01:00:31,169 --> 01:00:32,386
sen haklısın.
676
01:00:33,130 --> 01:00:34,222
Sahi mi?
677
01:00:34,381 --> 01:00:35,724
Evet, ama...
678
01:00:36,341 --> 01:00:38,890
Buradan gidiyor.
679
01:00:38,969 --> 01:00:41,722
Onu bir daha göremeyeceğim.
680
01:00:45,517 --> 01:00:47,565
Yardım etmek için
yapabileceğim bir şey var mı?
681
01:00:48,562 --> 01:00:52,112
Sanmıyorum tatlım.
682
01:00:52,774 --> 01:00:55,573
Peki, senin yapabileceğin
bir şey var mı?
683
01:00:57,196 --> 01:00:59,824
Merhaba Lucy. Ben Gru.
684
01:00:59,906 --> 01:01:05,413
Şu ana kadar
sadece profesyonelce bir ilişkimiz vardı
685
01:01:05,495 --> 01:01:09,796
ve Avustralya'ya gidiyorsun falan ama...
686
01:01:09,958 --> 01:01:13,007
Pekala, soru şu.
687
01:01:13,170 --> 01:01:14,763
Acaba sen...
688
01:01:16,131 --> 01:01:19,385
Benimle çıkar mısın?
689
01:01:20,719 --> 01:01:21,891
Hayır.
690
01:01:22,137 --> 01:01:24,014
Pekala, bu işe yaramıyor.
691
01:01:24,097 --> 01:01:26,976
Tamam, başlıyoruz.
Bu sefer harbiden...
692
01:01:36,985 --> 01:01:38,328
Bunu yapabilirim.
693
01:01:57,047 --> 01:01:58,264
Senden nefret ediyorum!
694
01:03:00,902 --> 01:03:02,119
Kevin?
695
01:03:02,529 --> 01:03:03,781
Tom?
696
01:03:03,864 --> 01:03:04,911
Merhaba!
697
01:03:29,014 --> 01:03:32,188
Cinco de May-ya-yo! Cinco de May-ya-yo!
698
01:03:42,444 --> 01:03:44,446
Burası müthiş!
699
01:03:47,240 --> 01:03:49,038
Pekala. Hadi eğlenelim!
700
01:03:49,117 --> 01:03:51,836
Ama önce kuralları tekrarlayalım.
701
01:03:51,912 --> 01:03:55,166
Çünkü kural olmadan eğlence olmaz.
702
01:03:55,332 --> 01:03:56,959
Agnes, cipslere saldırma.
703
01:03:57,250 --> 01:03:59,127
Edith, kimseyi öldürmemeye gayret et.
704
01:03:59,628 --> 01:04:00,675
Margo!
705
01:04:00,754 --> 01:04:01,846
Merhaba Bay Gru.
706
01:04:02,047 --> 01:04:03,299
Pekala.
707
01:04:03,924 --> 01:04:04,925
Gru!
708
01:04:05,133 --> 01:04:09,980
Erkeklerle aranızda
daima 2 metre mesafe olmalı.
709
01:04:10,138 --> 01:04:11,981
Özellikle de bu çocukla.
710
01:04:13,475 --> 01:04:14,977
Çok komik bir adamsınız.
711
01:04:15,143 --> 01:04:17,896
Kural falan yok Senyor. Bugün Cinco de Mayo.
712
01:04:18,063 --> 01:04:20,282
Hadi! Dansa başlıyorlar!
713
01:05:19,624 --> 01:05:23,504
Gelebilmene sevindim mi compadre.
714
01:05:24,045 --> 01:05:25,422
Hey, sorun nedir?
715
01:05:25,505 --> 01:05:27,507
Hiç. Sorun falan yok.
716
01:05:27,591 --> 01:05:32,347
Cipsten yapılmış şapkamla
guacamole keyfi yapıyorum.
717
01:05:35,056 --> 01:05:38,651
Gru, lütfen. Ben bu ifadeyi iyi tanırım.
718
01:05:38,727 --> 01:05:41,150
Kırık bir kalbin ifadesi bu.
719
01:05:41,229 --> 01:05:42,572
Nereden bildin?
720
01:05:42,772 --> 01:05:46,151
İnan bana dostum, sorunlarımı
guacamole ile unutmaya çalıştığım
721
01:05:46,234 --> 01:05:49,909
pek çok gecem oldu.
722
01:05:50,238 --> 01:05:52,366
- Senin mi?
- Evet.
723
01:05:53,116 --> 01:05:56,120
Ama biz ayakta kalmayı biliriz.
724
01:05:56,286 --> 01:06:00,382
İçimizde ne cevherler saklıyoruz.
725
01:06:00,999 --> 01:06:02,922
Partinin keyfini çıkar.
726
01:07:23,790 --> 01:07:25,007
Ay!
727
01:07:42,058 --> 01:07:43,310
Ne?
728
01:07:48,481 --> 01:07:49,698
GRU
ŞİMDİ!
729
01:07:54,487 --> 01:07:56,034
GİT
ŞİMDİ!
730
01:07:56,364 --> 01:07:59,163
Fıstık veya kraker ister misiniz?
731
01:08:03,871 --> 01:08:05,669
İyi espri.
732
01:08:09,836 --> 01:08:12,089
Biraz önce kaka yaptım.
733
01:08:13,840 --> 01:08:15,934
Bir seçim yapmalısın şekerim.
734
01:08:17,510 --> 01:08:19,012
Gru'yu seçiyorum.
735
01:08:19,846 --> 01:08:21,848
Gru'yu seçiyorum!
736
01:08:25,560 --> 01:08:27,528
Sağ ol Gru hostes!
737
01:08:27,687 --> 01:08:29,360
Bir şey değil!
738
01:09:02,972 --> 01:09:06,442
Yeteneğinden bir şey
kaybetmemişsin dostum.
739
01:09:07,226 --> 01:09:08,773
Biliyordum!
740
01:09:08,895 --> 01:09:10,442
Sen El Macho'sun!
741
01:09:10,605 --> 01:09:12,733
Çok doğru!
742
01:09:12,982 --> 01:09:14,609
Kimse bana inanmadı!
743
01:09:14,692 --> 01:09:16,490
Ama ben ölmediğini biliyordum!
744
01:09:17,737 --> 01:09:21,412
Elbette. Ölmüş gibi yaptım.
745
01:09:22,200 --> 01:09:24,328
Ama şimdi.
746
01:09:24,494 --> 01:09:28,465
Kötülüğe muhteşem bir dönüşe hazırım.
747
01:09:28,957 --> 01:09:34,305
Doktor, Gru'ya burada neyin peşinde
olduğumuzu göstermenin vakti geldi.
748
01:09:34,420 --> 01:09:36,422
Dr. Nefario?
749
01:09:36,589 --> 01:09:38,637
Seni gördüğüme sevindim Gru.
750
01:09:40,468 --> 01:09:43,438
Yeni iş fırsatı bu muydu?
751
01:09:43,638 --> 01:09:46,608
Kesinlikle. Bunu beğeneceksin.
752
01:09:51,604 --> 01:09:52,651
Kusura bakma.
753
01:09:52,939 --> 01:09:56,569
Minyonlarından bazılarını
ödünç almam gerekti, ama buna değerdi.
754
01:09:57,735 --> 01:09:58,952
Kevin!
755
01:09:59,821 --> 01:10:02,290
Hayır, o artık Kevin değil.
756
01:10:02,449 --> 01:10:07,455
Yenilmez ve akılsız
bir cinayet makinesi!
757
01:10:08,830 --> 01:10:10,457
İzle hele.
758
01:10:25,305 --> 01:10:27,103
En iyi kısmı da bu!
759
01:10:27,307 --> 01:10:30,481
Onlardan bir ordu kurdum!
760
01:10:31,895 --> 01:10:33,021
Bak, bak, bak!
761
01:10:43,156 --> 01:10:47,036
Yakında onları dünyaya salacağım
762
01:10:47,202 --> 01:10:51,378
ve onları durdurmaya kalkan olursa
763
01:10:52,540 --> 01:10:55,134
şehirlerini yiyip bitirecekler!
764
01:10:55,793 --> 01:10:57,170
Bunu birlikte yapabiliriz.
765
01:10:57,378 --> 01:10:58,470
Birlikte mi?
766
01:10:58,671 --> 01:10:59,672
Birlikte!
767
01:11:00,298 --> 01:11:03,051
Yıllardır çalışmalarına hayrandım amigo.
768
01:11:03,134 --> 01:11:06,513
Ay'ı çalmak! Şaka gibi!
769
01:11:06,638 --> 01:11:08,857
Kimse bizi durduramaz!
770
01:11:09,099 --> 01:11:11,648
Senin ve benim gibi adamlar.
771
01:11:11,809 --> 01:11:15,859
Dünyayı bizler yönetmeliyiz!
772
01:11:15,980 --> 01:11:17,698
Ee, var mısın?
773
01:11:20,026 --> 01:11:21,653
Evet, muhtemelen.
774
01:11:22,112 --> 01:11:23,329
Muhtemelen mi?
775
01:11:23,529 --> 01:11:26,123
Yani evet! Elbette evet.
776
01:11:26,199 --> 01:11:28,952
Şu sıra hayatım çok çalkantılı.
777
01:11:29,035 --> 01:11:31,788
O yüzden dünyayı ele geçirmeden önce
778
01:11:31,871 --> 01:11:35,171
halletmem gereken bazı şeyler var,
hepsi bu.
779
01:11:35,375 --> 01:11:37,127
- Anlamadım?
- Neyse, boş ver.
780
01:11:37,377 --> 01:11:40,551
Yüzde yüz! Ben de varım!
781
01:11:40,713 --> 01:11:43,717
Bence... Nedir o?
Duydunuz mu? Ben duydum.
782
01:11:43,925 --> 01:11:47,555
Agnes yukarıdan bana sesleniyor.
783
01:11:50,390 --> 01:11:51,858
Kesinlikle varım!
784
01:11:53,726 --> 01:11:54,898
Biliyor musun?
785
01:11:55,019 --> 01:11:57,568
Kabul ettiğine pek ikna olmadım.
786
01:11:58,064 --> 01:11:59,281
Kilidi Aç
787
01:12:09,367 --> 01:12:10,835
Edith, Agnes, hadi gelin!
788
01:12:11,452 --> 01:12:12,544
Hop, pardon.
789
01:12:12,620 --> 01:12:14,293
Artık eve gitmeliyiz.
Margo nerede?
790
01:12:14,372 --> 01:12:15,919
Ama daha bana sıra gelmemişti!
791
01:12:22,672 --> 01:12:23,673
Margo!
792
01:12:24,132 --> 01:12:26,134
Hadi gel. Gidiyoruz...
793
01:12:26,467 --> 01:12:28,014
Hey, sorun nedir?
794
01:12:28,094 --> 01:12:29,687
Erkeklerden nefret ediyorum.
795
01:12:33,057 --> 01:12:34,934
Evet. Berbatlar.
796
01:12:35,017 --> 01:12:37,190
Üzgünüm. Hayatım, gitmemiz gerekiyor.
797
01:13:00,293 --> 01:13:01,761
Pardon.
798
01:13:13,806 --> 01:13:16,229
Pollito, ne oldu?
799
01:13:16,392 --> 01:13:17,439
Selam Eduardo!
800
01:13:17,602 --> 01:13:19,400
Lucia, kusura bakma.
801
01:13:19,479 --> 01:13:22,232
Pollito genelde böyle değildir.
802
01:13:22,315 --> 01:13:26,991
Geçen gün Gru'yla da aynı şey oldu...
803
01:13:29,405 --> 01:13:33,535
Şey, Gru demişken, onu gördün mü?
Onunla konuşmalıyım.
804
01:13:33,701 --> 01:13:36,830
Evet. Sanırım buralarda biryerde.
805
01:13:36,913 --> 01:13:38,711
İkiniz çok yakınsınız, değil mi?
806
01:13:39,165 --> 01:13:40,508
Bilmem ki.
807
01:13:40,583 --> 01:13:43,928
Yani "yakın"...
Yakın olduğumuz söylenemez.
808
01:13:44,003 --> 01:13:45,971
Yoksa yakın olduğumuzu mu söyledi?
809
01:13:46,130 --> 01:13:48,599
Ne söylemediği daha önemli.
810
01:13:48,674 --> 01:13:52,019
Örneğin, ikinizin de
811
01:13:52,094 --> 01:13:55,189
Kötülerle Mücadele Birliği için
çalıştığınızı söylemedi!
812
01:13:56,265 --> 01:13:58,108
Benimle geliyorsun.
813
01:13:58,184 --> 01:13:59,231
Hey!
814
01:14:00,520 --> 01:14:01,863
Vay canına!
815
01:14:07,944 --> 01:14:10,413
Eduardo gerçekten El Macho muymuş?
816
01:14:10,488 --> 01:14:13,162
- Süper!
Hayır, super değil.
817
01:14:13,241 --> 01:14:15,539
Hem zaten o olduğunu
başından beri biliyordum,
818
01:14:15,702 --> 01:14:17,921
yani süper biri varsa, o da benim!
819
01:14:19,705 --> 01:14:20,797
Gru!
820
01:14:20,873 --> 01:14:22,875
Vay, Dr. Nefario.
821
01:14:23,042 --> 01:14:25,795
El Macho senin peşinde.
AVL için çalıştığını biliyor.
822
01:14:25,878 --> 01:14:27,755
Ortağın da onun elinde.
823
01:14:28,381 --> 01:14:29,724
Lucy mi?
824
01:14:29,882 --> 01:14:33,056
Bu imkansız.
Avustralya'ya gidiyordu!
825
01:14:33,219 --> 01:14:34,311
Nefario?
826
01:14:34,387 --> 01:14:35,639
Kusura bakma, Kapatıyorum!
827
01:14:37,557 --> 01:14:38,809
Lucy onun elinde mi?
828
01:14:39,976 --> 01:14:41,444
Fazla sürmeyecek.
829
01:14:41,728 --> 01:14:44,072
Hadi, onu kurtaralım.
830
01:16:12,735 --> 01:16:13,987
Neydi o?
831
01:16:25,873 --> 01:16:27,170
Ben bir şey görmüyorum.
832
01:16:41,430 --> 01:16:42,522
Koş!
833
01:16:42,849 --> 01:16:43,850
Tekboynuzum!
834
01:16:44,016 --> 01:16:45,393
Agnes, Hayır!
835
01:17:19,385 --> 01:17:21,137
Hadi! Çabuk ol!
836
01:17:24,557 --> 01:17:25,809
Ne oldu?
837
01:17:46,913 --> 01:17:48,085
Kevin!
838
01:17:50,791 --> 01:17:52,384
Dr. Nefario! Geri döndünüz demek!
839
01:17:52,793 --> 01:17:54,261
Ta kendisi.
840
01:17:55,296 --> 01:17:57,515
Bakın, panzehir.
841
01:17:57,590 --> 01:17:58,842
PX - 41
PANZEHİR
842
01:18:00,926 --> 01:18:04,772
Hadi. Şu berbat marmelat bir işe yarasın.
843
01:18:19,945 --> 01:18:22,869
Hadi çocuklar! Dikkatinizi toplayın.
844
01:19:04,990 --> 01:19:07,539
Lanet olsun! Yine önüme çıktılar!
845
01:19:07,702 --> 01:19:10,171
Bu adamlar beni ele geçirdi!
846
01:19:48,909 --> 01:19:49,910
Kaçın!
847
01:19:59,128 --> 01:20:00,380
Şu ağaca çıkalım!
848
01:20:01,714 --> 01:20:02,840
Çabuk! Çabuk!
849
01:21:04,026 --> 01:21:05,619
Merhaba Gru!
850
01:21:05,861 --> 01:21:09,035
Selam! Aferin sana Dr. Nefario!
851
01:21:09,365 --> 01:21:11,333
Marmelata panzehir koydum.
852
01:21:11,867 --> 01:21:15,838
Dünyayı mahvedecek
bir ordu kurmak iyi hoş da,
853
01:21:15,913 --> 01:21:18,666
kimse aileme bulaşamaz.
854
01:21:18,874 --> 01:21:20,751
Sağ ol Doktor.
855
01:21:21,001 --> 01:21:22,924
Şimdi gidip...
856
01:21:24,130 --> 01:21:25,222
Merhaba!
857
01:21:25,422 --> 01:21:28,175
- Kızları mı getirdin?
- Evet!
858
01:21:29,593 --> 01:21:30,970
Yanlış mı yaptım?
859
01:21:41,105 --> 01:21:43,608
Minyonlarıma ne oluyor?
860
01:21:43,691 --> 01:21:44,738
Gru?
861
01:21:46,944 --> 01:21:49,538
Siz diğer minyonlarla ilgilenin.
862
01:21:49,613 --> 01:21:51,581
Ben Lucy'yi bulmaya gidiyorum.
863
01:22:01,917 --> 01:22:04,670
Marmelat yiyin mor ucubeler!
864
01:22:33,949 --> 01:22:35,622
Her şey bitti El Macho.
865
01:22:35,784 --> 01:22:37,001
Şimdi söyle, Lucy nerede?
866
01:22:38,454 --> 01:22:39,706
Sana göstereyim.
867
01:22:52,635 --> 01:22:53,852
Selam Gru!
868
01:22:53,927 --> 01:22:57,431
Anlaşılan El Macho konusunda haklıymışsın.
869
01:22:57,515 --> 01:22:58,858
Yaşasın!
870
01:22:59,266 --> 01:23:02,941
Bu düğmeye bastım mı,
0 roketi
871
01:23:03,020 --> 01:23:07,446
numaradan öldüğüm yere,
ta o volkanın kraterine yollarım.
872
01:23:07,525 --> 01:23:10,404
Ama bu sefer, sahiden.
873
01:23:10,569 --> 01:23:12,162
Hayır!
874
01:23:13,697 --> 01:23:14,949
Kaptım!
875
01:23:21,955 --> 01:23:25,585
Birlikte dünyaya hakim olabilirdik Gru!
876
01:23:26,126 --> 01:23:27,503
Ama şimdi.
877
01:23:27,920 --> 01:23:29,593
Öleceksin.
878
01:24:42,411 --> 01:24:44,755
Ruj görünümlü şok tabancası!
879
01:24:44,913 --> 01:24:47,041
Beni taklit etti.
880
01:24:53,339 --> 01:24:57,640
Marmelat tabancalarınızdan korkmuyorum.
881
01:24:57,843 --> 01:25:01,143
Bu marmelat tabancası değil canım.
882
01:25:15,235 --> 01:25:17,329
Sen beni merak etme Gru,
başımın çaresine bakarım.
883
01:25:17,404 --> 01:25:19,827
Bundan daha kötü şeylerden de kurtuldum.
884
01:25:19,990 --> 01:25:23,460
Şey, bu pek doğru değil.
Aslında kafayı yemek üzereyim!
885
01:25:23,619 --> 01:25:25,542
Merak etme, seni oradan kurtaracağım.
886
01:25:34,213 --> 01:25:36,386
O tavuktan nefret ediyorum.
887
01:26:01,532 --> 01:26:03,330
Kırmızı yok mu?
Genelde kırmızı olur!
888
01:26:06,119 --> 01:26:08,713
Gru, hadi artık!
889
01:26:10,499 --> 01:26:15,221
Dinle Lucy, buradan sağ çıkamayabiliriz,
o yüzden sana bir şey sormalıyım.
890
01:26:15,671 --> 01:26:16,763
Elini çabuk tut.
891
01:26:17,256 --> 01:26:20,601
Sana çıkma teklif etsem
ne derdin?
892
01:26:21,093 --> 01:26:22,345
Dalga mı geçiyorsun?
893
01:26:22,428 --> 01:26:23,475
Evet!
894
01:26:25,723 --> 01:26:26,815
Atla!
895
01:26:39,528 --> 01:26:40,950
Lucy!
896
01:26:41,655 --> 01:26:43,828
Lucy, neredesin?
897
01:26:47,119 --> 01:26:48,291
Lucy!
898
01:26:49,079 --> 01:26:50,251
Gru!
899
01:26:54,293 --> 01:26:58,093
Pardon! Sanırım yüzeyde kalmak için
kollarına ihtiyacın var.
900
01:27:06,638 --> 01:27:08,311
Geri dönerler.
901
01:27:09,975 --> 01:27:13,149
147 Randevu Sonra...
902
01:28:19,711 --> 01:28:22,885
İlk ben desem olur mu? "lyyy!"
903
01:28:42,192 --> 01:28:43,284
Pekala.
904
01:28:44,444 --> 01:28:45,661
İzninizle.
905
01:28:47,864 --> 01:28:49,741
Selam... Affedersiniz.
906
01:28:58,750 --> 01:29:02,471
Herkese merhaba. Günün şerefine
bir şeyler söylemek istiyorum.
907
01:29:04,798 --> 01:29:06,266
Tabii.
908
01:29:08,802 --> 01:29:13,103
Uf olunca öper, saçlarımı örer.
909
01:29:13,223 --> 01:29:15,976
Herkes anneleri sever.
910
01:29:16,560 --> 01:29:19,814
Yeni annem Lucy, hepsinden şeker.
911
01:29:29,448 --> 01:29:31,576
Geline ve Gru'ya!
912
01:30:04,983 --> 01:30:07,452
Öyle mutluyum ki!
913
01:30:52,614 --> 01:30:53,661
Minyon Filmi
Seçmeleri
914
01:30:53,740 --> 01:30:54,957
Hey, Bob! Stuart!
915
01:33:06,832 --> 01:33:08,505
PATLAYICI
916
01:37:55,328 --> 01:37:56,329
Turkish