2
00:00:03,000 --> 00:00:04,081
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,766
4
00:00:06,840 --> 00:00:10,287
5
00:00:38,120 --> 00:00:46,620
Original Sub By.
OGI CIREBON
6
00:00:48,670 --> 00:00:55,570
Selamat menikmati sub versi
SEGA JAMBLANG
7
00:00:55,695 --> 00:00:59,795
Gebang - Cirebon
8
00:01:00,200 --> 00:01:01,884
Apa yang membuatmu begitu lama?
9
00:01:01,960 --> 00:01:03,803
Apakah dia benar-benar baik
seperti yang mereka katakan?
10
00:01:03,880 --> 00:01:06,087
Tidak, lebih baik.
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,368
Oh. yeah!
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,602
Whoa! Siapa itu?
13
00:01:12,560 --> 00:01:15,882
Halo Nona, apa kau siap untuk kalah?
14
00:01:15,960 --> 00:01:18,122
Satu putaran ke menara air
untuk mengambil bahan bakar.
15
00:01:18,200 --> 00:01:20,441
Begini saja, aku persilahkan
kalian maju duluan.
16
00:01:20,520 --> 00:01:23,649
- Kau akan membutuhkannya.
- Sampai nanti, pecundang.
17
00:01:23,720 --> 00:01:27,486
Satu satu-seribu, dua satu...
Oh, itu sudah cukup.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,205
Katakan ya, pengisap!
19
00:01:52,480 --> 00:01:53,527
Ganggu aku...
20
00:01:53,880 --> 00:01:55,450
- Dusty!
- Oh! Aw...
21
00:01:58,280 --> 00:02:00,647
Perhatikan,
kau melamun lagi.
22
00:02:00,720 --> 00:02:04,008
Aku? Tidak, tidak, tidak!
23
00:02:04,080 --> 00:02:05,127
Oke, ya.
24
00:02:05,200 --> 00:02:07,202
Tapi, kau tahu,
ayolah, Leadbottom.
25
00:02:07,400 --> 00:02:09,164
Benarkah?
Seberapa sulit ini?
26
00:02:09,240 --> 00:02:11,561
Terbang lurus, berbalik.
Terbang lurus, berbalik.
27
00:02:11,720 --> 00:02:15,042
Apa kau mengabaikan
ilmu pengetahuan udara?
28
00:02:15,200 --> 00:02:17,043
Dengar, aku lebih dari sekedar
kain lap tanaman.
29
00:02:17,240 --> 00:02:19,208
Jangan mengoceh seperti itu flap.
30
00:02:19,400 --> 00:02:21,846
Ini hanya tentang balapan udara
disekitar planet sialan.
31
00:02:21,920 --> 00:02:25,163
Permisi, ini disebut terbang bersama
mengelilingi bumi.
32
00:02:25,320 --> 00:02:26,651
Untuk pecinta Peterbilt!
33
00:02:26,760 --> 00:02:29,127
Dan itu bukan omong kosong.
Aku sudah melakukan putaran yang sulit.
34
00:02:29,360 --> 00:02:30,566
...dan perbandingan kekuatan ke bobot.
35
00:02:30,640 --> 00:02:31,721
- Kau tahu apa lagi yang kau punya?
- Apa?
36
00:02:31,960 --> 00:02:33,121
Sebuah sekrup longgar!
37
00:02:33,240 --> 00:02:35,242
Maksudku, mengapa kau
ingin menyerah "debu tanaman"?
38
00:02:35,560 --> 00:02:41,203
Langit biru, tidak ada lalu lintas udara,
dan aroma tajam dari Vita-minamulch.
39
00:02:41,320 --> 00:02:42,560
Mmm.
40
00:02:42,800 --> 00:02:44,768
Sama seperti yang Momma gunakan
untuk menyemprot.
41
00:02:44,960 --> 00:02:46,041
Lezaaat.
42
00:02:46,120 --> 00:02:48,930
Mereka mengatakan indera penciuman
itu yang paling utama..
43
00:02:49,080 --> 00:02:51,082
- Kau menciumnya?
- Waktunya berhenti!
44
00:02:51,840 --> 00:02:54,161
Sebuah lap tanaman ingin
menjadi pembalap.
45
00:02:54,480 --> 00:02:57,450
Jika kau bertanya padaku, lebih memilih
pembalap dari pada jadi pemotong tanaman.
46
00:02:57,600 --> 00:03:00,843
Aku punya beberapa minamulch, yeah!
Minamulch.
47
00:03:16,480 --> 00:03:20,405
Yuck. Saat ini, mereka mendapat bahan
bakar kedelai, Rumput, ganggang. Ayo!
48
00:03:20,520 --> 00:03:22,409
- Oh, sehat! Tangki mu tidak ada..
- Katakan padaku tentang hal itu.
49
00:03:22,480 --> 00:03:24,562
- Apa yang berikutnya, propana pistachio?
- Apa, apa kau sudah gila?
50
00:03:24,680 --> 00:03:27,365
Untuk uangku, tidak ada yang lebih
baik selain bahan bakar jagung kuno.
51
00:03:27,440 --> 00:03:29,522
- Oh, yeah, kau hebat.
- Aku bahkan dibuat slogan.
52
00:03:29,720 --> 00:03:30,960
Oh, slogan yang baik.
53
00:03:31,120 --> 00:03:34,806
". Jagung memberimu gas."
54
00:03:37,000 --> 00:03:39,048
Menarik. Aku seperti itu.
55
00:03:39,200 --> 00:03:41,521
Aku juga. Di sana kau pergi, Sparky,
Kau sudah siap.
56
00:03:41,680 --> 00:03:43,330
- Sampai nanti, Chug.
- Tentu.
57
00:03:43,480 --> 00:03:45,847
Ini Crophopper Dusty ke Chug. Ganti!
58
00:03:46,520 --> 00:03:49,683
Eh, Chug tidak ada di sini.
Ayo, gunakan tanda panggilan baru.
59
00:03:49,760 --> 00:03:50,727
Benar, benar, benar
60
00:03:50,800 --> 00:03:54,646
Ini, eh, Truk-zilla Pelatih Turbo
memanggil Strut Jetstream.
61
00:03:54,720 --> 00:03:57,724
- Siap untuk praktek?
- Kau hebat, Strut i>
62
00:04:00,000 --> 00:04:02,321
Ha-ha.! Whoo!
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,286
Seorang pemuda.
64
00:04:05,360 --> 00:04:07,124
Baiklah, sobat,
aku melihatmu.
65
00:04:07,200 --> 00:04:09,168
Sekarang mari kita mulai dengan
berlari di antara jagung berbaris.
66
00:04:09,320 --> 00:04:11,049
Turun dan beri aku 20.
67
00:04:19,160 --> 00:04:20,844
Ayolah, teman, lakukan itu..
68
00:04:21,000 --> 00:04:22,490
- Ooh, bagus gilirannya.
- Apa lagi yang kau punya.
69
00:04:22,640 --> 00:04:24,449
Oke? Sekarang, mari kita coba
lewati beberapa pepohonan.
70
00:04:24,600 --> 00:04:25,840
Yeah!
71
00:04:26,360 --> 00:04:28,442
Semua jalan naik dan turun.
72
00:04:28,640 --> 00:04:29,607
Jangan keras kepala.
73
00:04:29,680 --> 00:04:30,761
- Itu bagaimana kau melakukannya.
- Ooh, ya.
74
00:04:30,840 --> 00:04:32,444
- Kelihatan bagus!
- Uh-huh.
75
00:04:32,680 --> 00:04:36,446
Oke, sesuaikan sudut belokanmu
dengan rantai berbeda!
76
00:04:36,880 --> 00:04:39,804
- Kau adalah "aileron"?
- Oh, yeah.
77
00:04:40,040 --> 00:04:41,690
Oh, bagus.
78
00:04:42,200 --> 00:04:43,850
Periksa keadaan minyak
dan pendingin minyaknya.
79
00:04:43,920 --> 00:04:44,921
Mmm-hmm.
80
00:04:45,080 --> 00:04:47,651
- AN-8 Fitting terlihat baik-baik saja.
- Bagus.
81
00:04:47,800 --> 00:04:49,370
Tunggu sebentar.
82
00:04:49,520 --> 00:04:52,046
Segel minyak utamamu telah usang.
83
00:04:52,160 --> 00:04:53,650
Huh. Benarkah?
84
00:04:53,720 --> 00:04:55,802
Kerusakan ini disebabkan oleh
kecepatan yang sangat tinggi.
85
00:04:55,880 --> 00:04:57,245
Hey!
86
00:04:57,320 --> 00:05:01,166
Mendorong mesin ke garis merah
untuk jangka waktu yang lama.
87
00:05:01,240 --> 00:05:03,481
- Itu tidak bijaksana.
- Tapi itu bukan kau.
88
00:05:03,560 --> 00:05:06,769
Kau pemotong tanaman dan semua yang kau
lakukan hanya bersihkan debu tanaman.
89
00:05:06,920 --> 00:05:09,969
- pada kecepatan sangat rendah.
- Yap, rendah dan lambat.
90
00:05:10,200 --> 00:05:12,851
Kecuali kau telah berlomba lagi!
91
00:05:13,240 --> 00:05:15,971
Tidak! Apa, aku? Tidak.
92
00:05:16,280 --> 00:05:18,328
Oh, Bung, Duster, kau berada di zona,
93
00:05:18,520 --> 00:05:20,249
..di mana roket Saturnus
tidak dapat menangkapmu!
94
00:05:20,400 --> 00:05:21,401
Balistik!
95
00:05:21,480 --> 00:05:23,562
Kita berbicara kecepatan cahaya.
Kecepatan cahaya, di sini!
96
00:05:23,760 --> 00:05:27,845
Kau akan merusaknya
di kualifikasi akhir pekan ini.
97
00:05:28,800 --> 00:05:30,404
Yea... Oh, Shelby.
98
00:05:30,800 --> 00:05:32,768
Um... aku tidak tahu.
99
00:05:33,120 --> 00:05:35,487
Dusty, kau tidak di buat
untuk balapan.
100
00:05:35,640 --> 00:05:37,483
Kau dibangun untuk membersihkan
debu tanaman.
101
00:05:37,720 --> 00:05:40,007
Apa kau tahu apa yang akan terjadi
jika kau bertindak terlalu jauh?
102
00:05:40,080 --> 00:05:43,004
Sayap bergetar, kelelahan logam,
kegagalan turbin.
103
00:05:43,200 --> 00:05:45,771
- Kegagalan Turbine?
- Oh, tidak, aku akan jatuh!
104
00:05:46,520 --> 00:05:49,285
Mengapa aku tidak mendengarkan Dottie?
105
00:05:49,440 --> 00:05:50,930
Ya, kenapa tidak kau
mendengarkan Dottie?
106
00:05:51,160 --> 00:05:52,889
Dia adalah mekanik tercerdas
di dunia!
107
00:05:52,960 --> 00:05:54,041
- Oh, ya ampun!
- Apa?
108
00:05:54,240 --> 00:05:55,730
- Panti asuhan!
- Tidak.
109
00:05:55,920 --> 00:05:57,001
- Tidak panti asuhan!
- Anak-anak, keluar dari jalan!
110
00:05:57,120 --> 00:05:58,360
Kaboom!
111
00:05:59,040 --> 00:06:01,486
Anak-anak!
112
00:06:06,520 --> 00:06:10,286
Wow! Itu jelas dan spesifik.
113
00:06:10,360 --> 00:06:13,648
Dan itu mengapa aku membutuhkanmu untuk
ikut bersamaku pada kualifikasi tersebut.
114
00:06:13,800 --> 00:06:14,801
Kau luar biasa.
115
00:06:14,960 --> 00:06:17,167
Oh. Kau dengar itu? Aku luar biasa.
116
00:06:17,320 --> 00:06:19,482
Para anak yatim!
117
00:06:22,680 --> 00:06:25,684
Tune, dalam dua minggu bersiap
Terbang Mengitari Bumi.
118
00:06:26,360 --> 00:06:28,283
Kau tahu, aku pikir kita punya
gambar yg benar-benar baik, sobat.
119
00:06:28,360 --> 00:06:30,966
Oh, yeah! Terutama jika aku
menyelesaikan buku ini saat itu.
120
00:06:31,240 --> 00:06:32,651
Oh! aku mencintai acara ini!
121
00:06:33,040 --> 00:06:35,691
10 kecelakaan udara terbaik sepanjang masa
122
00:06:35,800 --> 00:06:37,086
- Whoa! Oh.
- Tidak bagus.
123
00:06:37,160 --> 00:06:38,321
Bagaimana itu bisa terjadi?
124
00:06:42,320 --> 00:06:43,970
Itu mengecewakan penggemar.
125
00:06:44,040 --> 00:06:48,489
Kau tahu, mungkin ini tidak mencakup
segala sesuatu yang kau bisa pergi kesana.
126
00:06:48,640 --> 00:06:50,404
- Apa yang kau maksud?
- Aku tidak tahu.
127
00:06:50,480 --> 00:06:54,087
Aku hanya bertanya-tanya apa mungkin
kita butuh, eh, beberapa bantuan.
128
00:06:54,160 --> 00:06:55,286
Bantuan? Dari siapa?
129
00:06:55,360 --> 00:06:57,283
Oh, well, seperti Kapten.
130
00:06:57,440 --> 00:06:59,249
Si tua Corsair yang keluar
di ujung landasan?
131
00:06:59,520 --> 00:07:01,522
- Tentu, dia adalah pahlawan perang.
- Dia adalah crankshaft tua.
132
00:07:01,600 --> 00:07:03,170
Temanku Sparky mengatakan,
Kapten...
133
00:07:03,360 --> 00:07:05,966
...adalah instruktur penerbangan
legendaris di angkatan laut.
134
00:07:06,040 --> 00:07:07,769
Itu benar. Dia tahu itu.
135
00:07:07,840 --> 00:07:09,171
Dia telah dilarang terbang
selama beberapa dekade.
136
00:07:09,280 --> 00:07:11,965
Mengapa aku ingin dilatih oleh
pesawat yang bahkan tidak bisa terbang?
137
00:07:12,040 --> 00:07:13,690
Setidaknya dia adalah pesawat.
138
00:07:13,760 --> 00:07:16,445
Kecelakaan nomor satu
sepanjang masa...
139
00:07:16,520 --> 00:07:17,601
Oh, man!
140
00:07:17,680 --> 00:07:18,727
Aku baik-baik saja.
141
00:07:20,680 --> 00:07:22,921
Ooh! Itu pasti sakit.
142
00:07:29,200 --> 00:07:31,726
Mereka mengatakan
ia menembak jatuh 50 pesawat.
143
00:07:31,880 --> 00:07:35,168
Aku mendengar cerita tentang regu
bernama the Jolly Wrenches.
144
00:07:35,480 --> 00:07:36,481
Mmm-hmm.
145
00:07:36,600 --> 00:07:40,047
Mereka kasar, terberat, penerbang
paling kejam di angkatan laut.
146
00:07:40,200 --> 00:07:42,931
Pembunuh kejam yang tidak
menunjukkan belas kasihan.
147
00:07:43,040 --> 00:07:45,168
- Eh, tunggu, jadi...
- Tidak ada ampun!
148
00:07:45,800 --> 00:07:48,770
Mereka akan menembakmu
secepat kau melihat.
149
00:07:49,400 --> 00:07:51,402
Aku harap kau benar tentang hal ini.
150
00:07:52,240 --> 00:07:53,401
Chug!
151
00:07:53,800 --> 00:07:54,926
Aku akan menunggu di sini.
152
00:08:01,240 --> 00:08:02,571
Uh...
153
00:08:04,640 --> 00:08:06,927
Hei, ada, Skipper.
154
00:08:07,080 --> 00:08:11,165
Katakanlah, aku mencoba keluar untuk
Terbang Mengitari Bumi.
155
00:08:11,320 --> 00:08:14,483
Dan aku tahu kau
tak bisa terbang lagi,
156
00:08:14,680 --> 00:08:19,766
tapi, kau tahu, mereka mengatakan,
"Mereka yang tak bisa melakukan, mengajar."
157
00:08:19,920 --> 00:08:21,968
Jadi...
158
00:08:22,080 --> 00:08:25,243
Oke, maksud perkataanku adalah,
kau bukan truk.
159
00:08:25,320 --> 00:08:28,802
Jadi, aku bertanya-tanya,
apakah kau akan melatihku?
160
00:08:32,600 --> 00:08:35,331
Ayo, dia berikan pemanasan untukmu.
161
00:08:37,960 --> 00:08:40,406
Jadi, aku dengar kau
menembak jatuh 50 pesawat.
162
00:08:40,600 --> 00:08:42,364
Kau ingin menjadi nomor 51?
163
00:08:42,520 --> 00:08:44,443
Uh... Tidak.
164
00:08:44,640 --> 00:08:45,801
Tidak, tidak, tidak! Tunggu, tunggu.
165
00:08:45,920 --> 00:08:48,969
Aku hanya... aku pikir,
dengan nyaliku dan ketulusan...
166
00:08:49,040 --> 00:08:52,487
Nyalimu akan menjadi tempat pelumas
di landasan pacu.
167
00:08:52,760 --> 00:08:54,888
Pulanglah. Jangan terlalu tinggi, Nak.
168
00:08:54,960 --> 00:08:56,849
Dengar, kau terbangkan semua...
169
00:09:01,640 --> 00:09:03,961
Mari kita coba pintu belakang.
170
00:09:10,640 --> 00:09:14,008
- Hello, Lincoln!
- Hei, Dusty!
171
00:09:14,880 --> 00:09:17,565
Aku tidak tahu bagaimana kau
membujukku datang ke ini.
172
00:09:17,640 --> 00:09:18,721
Sekarang, ayolah, Dottie.
173
00:09:18,800 --> 00:09:22,646
Wow! Aku tidak percaya itu.
A Red Tail P-51!
174
00:09:22,720 --> 00:09:24,802
Oh, bung! Sebuah Badai Laut!
175
00:09:25,480 --> 00:09:27,482
Periksa!
176
00:09:28,720 --> 00:09:29,721
Wow!
177
00:09:30,720 --> 00:09:33,041
Tuan dan Nyonya pesawat.
178
00:09:33,160 --> 00:09:35,208
Aku minta perhatian kalian, silahkan.
179
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
Mohon mengarahkan kaca jendela
Anda ke langit di atas.
180
00:09:38,080 --> 00:09:41,323
..dan beri sambutan hangat
tamu istimewa kita.
181
00:09:41,480 --> 00:09:43,528
The Prince of Propeller
(Pangeran Baling-baling)
182
00:09:43,600 --> 00:09:45,523
Ketika dia ngebut, dia memimpin.
183
00:09:45,720 --> 00:09:47,165
Dapatkan sisi baikku, fellas.
184
00:09:48,600 --> 00:09:51,365
Ketika dia menyeringai, ia menang.
185
00:09:52,520 --> 00:09:54,921
Satu-satunya.
186
00:09:55,080 --> 00:09:57,526
Ripslinger!
187
00:09:58,560 --> 00:10:00,688
Kau terjebak Riptide!
188
00:10:00,840 --> 00:10:02,649
Terima kasih telah datang.
189
00:10:02,720 --> 00:10:05,041
Siapa yang ingin gambar?
Baiklah, satu per satu.
190
00:10:05,120 --> 00:10:08,090
Nah, dengan semua yang promosi diri,
setidaknya dia sederhana.
191
00:10:08,240 --> 00:10:10,368
Dottie, itu Ripslinger.
192
00:10:10,520 --> 00:10:13,444
Dia adalah kapten Tim RPX.
Mereka memanggilnya...
193
00:10:13,600 --> 00:10:15,443
The Green Tornado.
(Si Topan Hijau)
194
00:10:15,600 --> 00:10:18,251
Oh, dia begitu baik,
dia pra-kualifikasi.
195
00:10:18,600 --> 00:10:20,204
Oh. Dan kedua, Ned dan Zed.
196
00:10:20,640 --> 00:10:21,641
The Twin Turbos.
197
00:10:21,760 --> 00:10:23,091
Mereka adalah pembalap kelas dunia.
198
00:10:23,240 --> 00:10:28,121
Kau tahu, aku mendengar mereka dibuat
satu pesawat dan dipisahkan sejak lahir.
199
00:10:28,360 --> 00:10:31,489
Wow. Aku berharap
aku dipisahkan sejak lahir.
200
00:10:31,880 --> 00:10:32,881
Oke, penonton...
201
00:10:32,960 --> 00:10:35,964
Ini yang terakhir bertahan dari
empat kali percobaan di seluruh dunia.
202
00:10:36,040 --> 00:10:39,123
Babak kualifikasi hari ini.
adalah satu putaran mengitari tiang.
203
00:10:39,720 --> 00:10:44,282
lima pemenang akan lolos ke
the Wings Around the Globe Rally
204
00:10:44,400 --> 00:10:45,481
Oh, yeah.
205
00:10:45,640 --> 00:10:47,369
Fonzarelli, Kau duluan.
206
00:10:48,720 --> 00:10:50,768
Oh, man! Itu jahat.
207
00:10:54,920 --> 00:10:57,161
Dan dia melalui gerbang start.
208
00:10:57,320 --> 00:10:59,766
Para pembalap harus melewati
tiang biru secara horisontal.
209
00:10:59,920 --> 00:11:02,287
dan di sekitar tiang merah
seperti sisi pisau.
210
00:11:03,160 --> 00:11:05,162
Sekarang dia kembali ke Gerbang Tiga.
211
00:11:05,240 --> 00:11:06,844
Dilakukan, my man.
212
00:11:06,920 --> 00:11:10,163
Menyiapkan diri untuk sedikit
tinggi melalui tiang biru di sana,
213
00:11:10,240 --> 00:11:11,241
..berbaris untuk quadro.
214
00:11:11,440 --> 00:11:14,842
Dia membuat putaran
270 derajat di atas! Ya.
215
00:11:15,000 --> 00:11:16,923
Kembali di sepanjang jalan sekitar.
Whoo.
216
00:11:17,080 --> 00:11:20,129
- Tepat dilalui. Lihatlah dirimu, Bung!
- Orang itu baik.
217
00:11:20,400 --> 00:11:22,767
- Tidak bisa jauh lebih baik dari itu.
- Baiklah. Kecepatan yang baik.
218
00:11:22,920 --> 00:11:25,924
Berbaris untuk tiga tiang chicane,
pola kontrol yang menakjubkan.
219
00:11:26,120 --> 00:11:27,884
Halus! Cepat! Tepat!
220
00:11:28,240 --> 00:11:29,446
Dia masuk ke belokan terakhir,
221
00:11:29,600 --> 00:11:32,649
Memasuki bagian Kuba 8,
menarik agresif 9,2 Gs
222
00:11:32,800 --> 00:11:34,450
Menyerang pendakian.
223
00:11:34,600 --> 00:11:35,931
Wow. Sekarang kecepatan.
224
00:11:36,360 --> 00:11:39,921
Keluar dari Kuba 8 di akhir
pertama yang fantastis, Bung.
225
00:11:40,000 --> 00:11:41,240
01.24.16
226
00:11:42,080 --> 00:11:44,321
waktu yang sangat baik untuk
pembalap lain coba dan mengalahkannya.
227
00:11:45,320 --> 00:11:47,288
Cepat, ketat melalui tiang.
228
00:11:47,440 --> 00:11:48,965
Dia punya kecepatan yang
sangat bagus, di sini.
229
00:11:49,160 --> 00:11:50,650
Dia hanya setengah detik di belakang.
230
00:11:50,720 --> 00:11:52,484
- Oh..! Kegagalan mesin!
- Oh
231
00:11:52,640 --> 00:11:54,085
Keluar dari perlombaan. Bye-bye.
232
00:11:54,400 --> 00:11:55,686
Kinerja besar.
Perhatikan waktu di sini.
233
00:11:55,960 --> 00:11:57,644
Aku tidak bisa menunggu.
Berbaris untuk Blue Gate.
234
00:11:57,800 --> 00:12:00,007
Oh, tidak, dia tidak!
Itu adalah hukuman besar.
235
00:12:00,280 --> 00:12:02,248
- Sony, bung. Tempat kedelapan.
236
00:12:02,320 --> 00:12:03,810
Bicara tentang cepat,
237
00:12:03,960 --> 00:12:06,247
Keluar Kuba 8.
238
00:12:07,200 --> 00:12:08,645
Isi bahan bakar dan siap, Bung.
239
00:12:08,800 --> 00:12:10,643
Oke, bud, giliranmu.
240
00:12:10,800 --> 00:12:12,211
Baik dan ketat.
241
00:12:12,320 --> 00:12:13,560
Hal ini menjadi hari yang indah,
242
00:12:13,640 --> 00:12:15,051
dan kami tiba ke pesaing terakhir kita.
243
00:12:15,160 --> 00:12:16,571
Ini dia..
244
00:12:17,560 --> 00:12:21,167
Dari propwash Junction,
Strut Jetstream.
245
00:12:21,480 --> 00:12:22,970
"Strut Jetstream"?
246
00:12:23,040 --> 00:12:26,965
Yap. Panggilan mengagumkan yang
pernah kudengar, itu ideku.
247
00:12:27,040 --> 00:12:29,247
- Ah. itu cukup menjelaskan.
- Hei, pesawat pertanian!
248
00:12:29,680 --> 00:12:33,730
Menanam itu kemarin, bung.
Dapatkan landasan pacu. Kita disini berlomba,
249
00:12:33,840 --> 00:12:35,888
- panggilan kedua untuk Strut Jetstream..
- Tidak, tidak, tidak
250
00:12:35,960 --> 00:12:38,611
- Mencari...
- Yo! Aku Strut Jetstream.
251
00:12:38,680 --> 00:12:40,011
- Kau Strut Jetstream?
- Yap.
252
00:12:40,080 --> 00:12:42,511
Pemotong tanaman?
Bung, apa yang terjadi di sini?
253
00:12:42,560 --> 00:12:43,607
Apakah semua orang ingin terbang hari ini?
254
00:12:43,680 --> 00:12:45,887
Bung, ibumu harus mempunyai
harapan tinggi untukmu.
255
00:12:46,200 --> 00:12:48,328
Sekarang, kau tahu kau dibangun untuk
menabur benih, bukan kecepatan.
256
00:12:48,480 --> 00:12:49,686
Kau bercanda denganku.
257
00:12:49,840 --> 00:12:51,285
Petani Itu akan balapan?
258
00:12:51,360 --> 00:12:53,567
Serius, dengan baling-baling yang kecil?
259
00:12:53,720 --> 00:12:55,210
Mungkin dia akan balapan dengan...
260
00:12:55,720 --> 00:12:56,767
...truk bahan bakar tua yang bocor
di sampingnya.
261
00:12:56,840 --> 00:12:57,966
Siapa yang kau panggil bocor?
262
00:12:58,120 --> 00:13:00,088
Aku akan bocor padamu,
jika kau tidak menjaga ucapanmu.
263
00:13:00,320 --> 00:13:02,129
Jangan rendahkan dirimu pada level mereka.
264
00:13:02,200 --> 00:13:04,601
Ayo Dus...
Ayo, Strut.
265
00:13:05,200 --> 00:13:06,531
Siapa orang itu?
266
00:13:06,720 --> 00:13:08,131
- Kau akan mencoba?
- Sebuah lap tanaman?
267
00:13:08,520 --> 00:13:09,931
Itu lebih seperti ladang jagung.
268
00:13:10,120 --> 00:13:12,122
Baik sekali kau mau mengambil cuti
hanya untuk kalah!
269
00:13:15,720 --> 00:13:16,960
Ayo, Duster!
270
00:13:17,280 --> 00:13:20,489
Akan menjadi kesempatan besar baginya utk
menggeser Fonzarelli dari tempat kelima,
271
00:13:21,920 --> 00:13:23,126
Dan dia mulai.
272
00:13:23,360 --> 00:13:24,361
Yah, dia mulai sedikit konservatif.
273
00:13:24,480 --> 00:13:25,481
Itu seharusnya penuh.
274
00:13:25,560 --> 00:13:27,881
193 mil per jam
275
00:13:28,200 --> 00:13:30,680
Dia ke Gerbang Dua,
tepat melalui horisontal.
276
00:13:30,880 --> 00:13:33,565
Apa?
Dia praktis memotong rumput.
277
00:13:33,720 --> 00:13:34,721
Datang ke rumahku, bung.
278
00:13:36,000 --> 00:13:37,525
Oke. gerakan pertama, dia posisi
kedua di belakang Fonzarelli.
279
00:13:37,600 --> 00:13:40,365
Yo, masih banyak waktu,
tapi orang ini agresif.
280
00:13:40,440 --> 00:13:42,886
Sekarang dia melakukan putaran
270 derajat!
281
00:13:43,080 --> 00:13:44,206
Whoo! Itu saja!
282
00:13:44,280 --> 00:13:45,850
Menyiapkan diri untuk
giliran vertikal Kiri.
283
00:13:45,920 --> 00:13:47,843
Berbaris untuk tiga tiang chicane.
284
00:13:48,000 --> 00:13:49,081
Dia mendapatkan kecepatannya.
285
00:13:49,160 --> 00:13:51,242
Sekarang, ia hanya dua detik
di belakang Fonzarelli
286
00:13:51,640 --> 00:13:52,721
Dan dia menutup dengan cepat.
287
00:13:54,080 --> 00:13:56,924
Sekarang dia kembali pada tongkat itu.
dia pergi! Naik dan pergi.
288
00:13:57,560 --> 00:13:58,800
Sekarang hanya dua persepuluh detik
di belakang Fonzarelli.
289
00:13:58,960 --> 00:14:01,008
- Ayo, Duster!
- Oh, itu semakin dekat.
290
00:14:01,080 --> 00:14:02,764
Dia akan melakukannya..
Dia akan melakukannya.
291
00:14:02,920 --> 00:14:06,242
Oh, ya! Apa finish! Sekarang,
itu adalah apa yang kau sebut terbang.
292
00:14:06,440 --> 00:14:08,090
Kemana kau pergi, Dustmeister.
293
00:14:08,840 --> 00:14:10,330
Itulah yang ku bicarakan.
294
00:14:10,600 --> 00:14:12,807
Jetstream, waktu resmi
295
00:14:12,960 --> 00:14:16,442
1 menit, 24,26 detik
296
00:14:16,600 --> 00:14:20,321
Tempat Keenam,
cukup lumayan dekat, bung
297
00:14:20,480 --> 00:14:23,404
untuk orang yang mencoba
di Wings Around Rally Globe.
298
00:14:23,480 --> 00:14:26,882
Hei, sobat, tempat keenam,
tak apa-apa, tak perlu malu.
299
00:14:27,040 --> 00:14:28,724
Itu heck of a run.
300
00:14:30,120 --> 00:14:31,360
Terima kasih.
301
00:14:57,760 --> 00:15:00,411
Ow! Dagnabbit! Biarkan aku mengemudi!
302
00:15:00,560 --> 00:15:03,086
Nah, semua ini sudah berakhir, Mayday.
303
00:15:03,240 --> 00:15:06,084
Maukah kau berhenti!
tak dapat dipercaya!
304
00:15:06,240 --> 00:15:07,241
Kenapa kau tidak kembali saja!
305
00:15:07,320 --> 00:15:09,322
Maksudku, aku merasa kau benar-benar
melewatkan sebuah lubang besar!
306
00:15:10,160 --> 00:15:11,810
Bung, sepertinya kau merasa buruk,
307
00:15:11,880 --> 00:15:14,486
Maksudku, pengiriman truk terburuk
yang pernah dilakukan!
308
00:15:14,840 --> 00:15:16,126
Bisa aku bantu?
309
00:15:17,440 --> 00:15:18,930
Tolong beritahu aku, apa
ini propwash Junction.
310
00:15:19,000 --> 00:15:20,047
Benar.
311
00:15:20,120 --> 00:15:23,090
Oh, akhirnya. Kau tahu,
kau bahkan tidak ada di peta.
312
00:15:23,240 --> 00:15:25,163
Ya, cukup terdorong, bukan?
313
00:15:25,440 --> 00:15:27,647
Oh, yeah. Terutama jika kau
seperti melihat kotoran dan jagung.
314
00:15:27,720 --> 00:15:30,690
Pokoknya,
aku mencari Jetstream Strut.
315
00:15:30,840 --> 00:15:33,810
- Siapa?
- Jetstream. Strut Jetstream.
316
00:15:34,160 --> 00:15:36,401
Tidak, jangan bunyikan lonceng.
Apa kau memiliki foto?
317
00:15:36,640 --> 00:15:38,608
Ya, aku punya satu di sini.
Tidak, aku tidak punya foto!
318
00:15:38,680 --> 00:15:39,806
Aku memiliki dokumentasi
yang mengatakan..
319
00:15:39,880 --> 00:15:42,451
Strut Jetstream hidup di propwash Junction.
320
00:15:42,600 --> 00:15:44,807
Oh, tunggu, tunggu! Whoa,
tunggu dulu! Oke! Oh...
321
00:15:46,000 --> 00:15:47,445
Tidak, wah, aku. ..
322
00:15:47,600 --> 00:15:49,364
Hei, aku Strut Jetstream.
323
00:15:49,520 --> 00:15:52,000
Yeah! Itu benar!
324
00:15:52,080 --> 00:15:55,084
Aku tahu aku akan ingat.
Itu dia, mondar-mandir ke sini.
325
00:15:55,240 --> 00:15:57,811
Tapi Anda salah mengucapkan sedikit.
326
00:15:57,960 --> 00:15:59,200
- Aku?
- Mmm-hmm. Ya.
327
00:15:59,360 --> 00:16:03,081
Hal ini sebenarnya diucapkan
"Crophopper Dusty."
328
00:16:05,400 --> 00:16:07,528
Dusty Crophopper.
329
00:16:07,800 --> 00:16:10,201
Ya. itu Skandinavia.
330
00:16:10,840 --> 00:16:12,683
Benar, dan aku Mesir.
331
00:16:12,760 --> 00:16:15,604
Googly moogly!
Apakah bau itu?
332
00:16:15,680 --> 00:16:17,648
- Ini adalah Vita-minamulch.
- Vita-mina-apa?
333
00:16:17,720 --> 00:16:20,451
Bau kompos yang terbaik di Mississippi.
334
00:16:20,520 --> 00:16:22,648
Asli, lembut dan gaya chunky.
335
00:16:22,720 --> 00:16:26,122
Oh, yeah.
Bau itu? itu seperti bunga bakung
336
00:16:27,080 --> 00:16:29,401
..dan seperti makan malam hari Minggu.
Aku hanya menyukainya. Aku suka itu.
337
00:16:29,560 --> 00:16:33,929
Aku punya beberapa minamulch, yeah!
Aku punya beberapa minamulch, yeah
338
00:16:34,080 --> 00:16:36,287
Pesawat tua itu membutuhkan bantuan.
Kalian tahu itu, kan?
339
00:16:36,440 --> 00:16:37,601
Ya.
340
00:16:37,760 --> 00:16:40,161
Apakah kau akrab dengan adiktif
bahan bakar balap, nitro metana?
341
00:16:40,240 --> 00:16:42,561
Oh, yeah! Jus Zip! Ayo..ayo pukul!
342
00:16:42,640 --> 00:16:44,847
Itu akan mengaburkan
visi dan hinaan pidatomu.
343
00:16:44,920 --> 00:16:46,081
- Ini adalah ilegal.
- Benar-benar ilegal.
344
00:16:46,160 --> 00:16:48,527
Tidak akan tahu seperti apa.
Ya, kau katakan?
345
00:16:48,600 --> 00:16:52,491
Substansi itu ditemukan di tangki
tempat kelima kualifikasi, Fonzarelli.
346
00:16:52,560 --> 00:16:55,040
Menggunakan bahan bakar secara ilegal
akan di DQ secara otomatis.
347
00:16:55,280 --> 00:16:57,442
Tunggu, kau mengatakan...
348
00:16:57,640 --> 00:17:00,371
Dia keluar, kau masuk, Selamat.
349
00:17:01,440 --> 00:17:02,930
- Kau menang?
- Hmm.
350
00:17:04,360 --> 00:17:06,010
Dia masuk!
351
00:17:06,080 --> 00:17:07,923
Kau tidak akan pernah percaya ini.
Dia masuk!
352
00:17:08,080 --> 00:17:10,367
Dusty ada di balapan!
Dottie, dia masuk!
353
00:17:10,520 --> 00:17:12,090
Apa? Apa kau serius?
354
00:17:12,240 --> 00:17:13,321
Whoo! Berdebu.
355
00:17:13,400 --> 00:17:15,084
Jangan lakukan hal gila.
Terbang aman.
356
00:17:15,160 --> 00:17:16,400
Bung, itu sangat keren.
357
00:17:16,480 --> 00:17:19,086
Kau akan menyeberangi
lautan luas ribuan mil.
358
00:17:19,240 --> 00:17:21,083
Bekukan kemudimu satu hari...
359
00:17:21,240 --> 00:17:23,322
- Dan membakar berikutnya!
- Badai Freaking.
360
00:17:23,520 --> 00:17:24,646
- Siklon!
- Topan!
361
00:17:24,720 --> 00:17:26,245
- Musim penghujan!
- Tornado!
362
00:17:26,320 --> 00:17:27,890
- Badai pasir!
- Kekuatan angin Gale!
363
00:17:27,960 --> 00:17:29,200
Yeah!
364
00:17:33,040 --> 00:17:34,326
Hmm.
365
00:17:35,600 --> 00:17:36,965
Ide buruk.
366
00:17:37,960 --> 00:17:40,964
Kau akan berada di sebuah lubang
gunung berasap...
367
00:17:41,080 --> 00:17:43,048
..dengan bagian tersebar di lima negara.
368
00:17:43,120 --> 00:17:44,326
Apa yang membuatmu berkata begitu?
369
00:17:44,520 --> 00:17:46,807
Kau akan melawan
pembalap terbaik di dunia.
370
00:17:46,880 --> 00:17:48,530
Dan beberapa dari mereka
bahkan tidak selesai.
371
00:17:48,680 --> 00:17:49,966
Kau ceroboh pada belokanmu,
372
00:17:50,160 --> 00:17:52,322
Putaranmu yang lebar,
lambat pada gerakan lurusmu.
373
00:17:52,520 --> 00:17:54,568
Kau melihatku?
374
00:17:54,640 --> 00:17:56,529
Ya, melihatmu membodohi diri sendiri.
375
00:17:56,760 --> 00:17:58,683
KAu harus lebih rapat
keluar dan masuk dari tepi pisau.
376
00:17:58,760 --> 00:17:59,761
Oke.
377
00:17:59,840 --> 00:18:02,207
Memasukan kontrol kecepatan lebih,
memerlukan biaya tidak sedikit.
378
00:18:02,280 --> 00:18:06,569
- Kau pikir aku harus lebih mengoreksi?
- Tentu saja, kesalahan pemula.
379
00:18:06,800 --> 00:18:08,370
Apakah Anda memberiku petunjuk?
380
00:18:08,560 --> 00:18:11,370
Tidak! aku memberitahumu untuk melupakan,
semua ini balap omong kosong.
381
00:18:11,520 --> 00:18:14,091
Kau tidak dibangun untuk itu.
Kau adalah pemotong tanaman!
382
00:18:14,280 --> 00:18:17,727
Kau tidak berpikir aku tahu itu?
383
00:18:17,880 --> 00:18:20,087
Akulah yang telah terbang
bolak-balik
384
00:18:20,200 --> 00:18:25,650
melintasi ladang yang sama, hari demi hari,
bulan demi bulan, selama bertahun-tahun!
385
00:18:25,800 --> 00:18:30,408
Aku telah terbang ribuan kilometer
386
00:18:30,600 --> 00:18:32,364
...dan aku tidak pernah diam.
387
00:18:32,440 --> 00:18:33,487
Tidak seperti kau.
388
00:18:34,120 --> 00:18:37,442
Kau dibangun untuk melawan,
dan lihat apa yang kau lakukan!
389
00:18:37,920 --> 00:18:39,604
kau adalah pahlawan.
390
00:18:40,960 --> 00:18:45,170
Aku hanya mencoba untuk membuktikan
bahwa mungkin, mungkin saja,
391
00:18:45,240 --> 00:18:47,971
...aku bisa melakukan lebih dari apa
yang sudah dibangun untukku.
392
00:18:50,360 --> 00:18:53,409
Kau tahu apa? Lupakan saja.
393
00:18:53,960 --> 00:18:56,088
KAu tidak akan pernah mengerti.
394
00:18:59,600 --> 00:19:02,206
Besok Pkl. 05.00.
Jangan sampai terlambat.
395
00:19:02,360 --> 00:19:04,203
Tunggu. 05:00?
396
00:19:04,360 --> 00:19:07,762
Ya, 05:00
397
00:19:14,640 --> 00:19:16,483
Sparky, teropong.
398
00:19:16,720 --> 00:19:18,688
Itulah beberapa
perkasa optik bersih, ada.
399
00:19:18,800 --> 00:19:20,211
Apa yang Anda gunakan?
Beberapa jenis Shammy?
400
00:19:20,280 --> 00:19:22,681
- Oh, tidak, itu kain microfiber khusus.
- Ah. Microfiber.
401
00:19:22,760 --> 00:19:25,366
Ya, bebas serat, bebas goresan.
Aku akan mendapatkan beberapa.
402
00:19:25,440 --> 00:19:27,920
Aku punya seorang teman mantan Navy
yang menjualnya padaku secara grosir.
403
00:19:28,080 --> 00:19:29,081
Aku membantu mengatur webnya...
404
00:19:29,240 --> 00:19:31,641
Hentikan itu. Kita punya banyak
pekerjaan yang harus dilakukan.
405
00:19:32,120 --> 00:19:34,088
- Aku akan menghubungkanmu.
- Terima kasih.
406
00:19:34,280 --> 00:19:36,521
Baiklah, Dusty, ingat ini.
407
00:19:36,640 --> 00:19:39,086
Ini bukan soal seberapa cepat kau terbang,
tapi bagaimana kau terbang cepat.
408
00:19:39,280 --> 00:19:41,601
- Di mengerti.
- Tunjukkan apa yang kau punya.
409
00:19:41,840 --> 00:19:45,128
Lihat ini.! Oh, yeah.
410
00:19:45,240 --> 00:19:48,449
Bagus, kau bisa
naik dan turun. Apa lagi.
411
00:19:48,640 --> 00:19:50,005
- Tunjukkan kemampuanmu.
- Aku lakukan.
412
00:19:51,960 --> 00:19:55,885
Kau pikir itu baik? Itu keras!
Menyisir tepi pepohonan.
413
00:19:56,160 --> 00:19:57,969
Oh, ayolah. Jauhkan hidungmu!
414
00:19:58,120 --> 00:19:59,963
Hei, Skip.
415
00:20:00,120 --> 00:20:01,724
- KAu ingin kecepatan, kan?
- Ya.
416
00:20:01,800 --> 00:20:03,882
- Serius, kecepatan baut berderak?
- Oh, yeah!
417
00:20:03,960 --> 00:20:06,122
Kemudian cari.
Apakah kau melihat awan-awan.
418
00:20:06,280 --> 00:20:07,850
Jalan raya di langit.
419
00:20:08,000 --> 00:20:10,844
Terbang seperti ekor badai.
420
00:20:11,000 --> 00:20:12,843
Apa yang kau tunggu.
421
00:20:13,080 --> 00:20:15,128
Ayo, kekuatan penuh,
mendorong dinding api.
422
00:20:15,280 --> 00:20:17,123
Torsi maksimal.
423
00:20:17,280 --> 00:20:18,645
Baiklah, terlihat baik.
424
00:20:18,840 --> 00:20:20,922
Tahan, Dusty.. Tingkat Max, sekarang.
425
00:20:21,520 --> 00:20:24,171
Hidungmu terlalu tinggi.
Turunkan hidungmu ke bawah,
426
00:20:24,760 --> 00:20:28,128
Kau akan mendapatkan kesenangan
di luar lapangan. Hidung bawah.
427
00:20:28,320 --> 00:20:29,321
Oh!
428
00:20:30,040 --> 00:20:32,805
Hei, apa yang kau lakukan?
429
00:20:38,640 --> 00:20:40,688
Apa yang baru saja terjadi di sana?
430
00:20:40,880 --> 00:20:42,484
Aku... aku kehabisan bahan bakar.
431
00:20:42,640 --> 00:20:43,926
Apakah aku terlihat seperti
dibangun kemarin?
432
00:20:44,080 --> 00:20:47,926
- Tidak, tidak. Ini adalah cerita panjang.
- Aku punya waktu.
433
00:20:48,600 --> 00:20:49,601
Uh...
434
00:20:49,680 --> 00:20:51,125
Oke, um, kau tahu,
435
00:20:51,200 --> 00:20:54,044
Aku merasa mengalami beberapa masalah
dengan kompresor aksialku jadi...
436
00:20:54,360 --> 00:20:57,091
Para pembuat kunci punya moto,
Volo Pro Veritas.
437
00:20:57,160 --> 00:20:59,686
Ini berarti "aku terbang untuk kebenaran."
438
00:21:00,160 --> 00:21:02,845
Jelas, kau tidak.
439
00:21:03,800 --> 00:21:06,201
Sparky, dorong aku kembali ke hanggar.
440
00:21:11,840 --> 00:21:13,649
Aku takut ketinggian.
441
00:21:18,360 --> 00:21:22,410
- Tapi kau adalah pesawat.
- Aku pemotong tanaman.
442
00:21:22,520 --> 00:21:24,727
Aku belum pernah terbang
lebih dari seribu meter.
443
00:21:24,920 --> 00:21:26,410
Apa kau bercanda?
444
00:21:26,480 --> 00:21:29,484
Takut ketinggian dan kau ingin
berlomba mengelilingi dunia?
445
00:21:29,680 --> 00:21:32,365
Eh, Skip, selama
serangan Tujunga Harbor,
446
00:21:32,560 --> 00:21:35,040
..mengapa, bahkan P-38
mengalami kesulitan di ketinggian.
447
00:21:35,200 --> 00:21:38,170
Yah, dia tidak harus terbang
di atas Himalaya, paham?
448
00:21:38,400 --> 00:21:40,880
Aku akan tetap rendah ke tanah,
hanya sampai tinggi...
449
00:21:41,080 --> 00:21:43,560
Dan setelah perang, 38s tersebut pergi
untuk memenangkan perlombaan.
450
00:21:43,760 --> 00:21:44,886
Benarkah? Apakah itu benar?
451
00:21:45,080 --> 00:21:47,321
Ya, benar. Seperti dalam
perlombaan Cleveland '46.
452
00:21:47,400 --> 00:21:49,209
- Untuk nyata?
- Tunggu, itu akan lebih baik.
453
00:21:49,360 --> 00:21:53,206
Pada '49, P-38 Sky Ranger
rata-rata 337 mil per jam.
454
00:21:53,360 --> 00:21:54,441
Tunggu, 337?
455
00:21:54,600 --> 00:21:57,604
Well, sebenarnya 337,4, tetapi mereka
bulatkan ke bawah pada buku rekor.
456
00:21:57,720 --> 00:21:58,767
Kenapa kau lakukan itu?
457
00:21:58,920 --> 00:22:00,251
Beberapa orang
tidak menganggap poin desimal.
458
00:22:00,360 --> 00:22:02,647
- Yeah, aku tahu. Ceritakan tentang hal itu.
- Mengapa mereka tidak bisa membulatkannya?
459
00:22:02,720 --> 00:22:05,246
- Serius, dia...
- Baiklah, baiklah.
460
00:22:05,360 --> 00:22:08,443
Jadi, kau topi datar.
Kita akan bahas itu.
461
00:22:08,600 --> 00:22:12,321
Tapi sekarang, kita lihat apa kita bisa mengubah
rendah dan ceroboh menjadi rendah dan cepat.
462
00:22:12,600 --> 00:22:13,931
Mengerti.
463
00:22:15,960 --> 00:22:17,200
Kita akan menyukai ini.
464
00:22:17,760 --> 00:22:19,649
Bendera menandai garis start.
465
00:22:19,720 --> 00:22:22,166
Seberang ladang jagung,
tiga gudang menunggumu.
466
00:22:22,240 --> 00:22:23,685
Putar mereka dengan lingkaran sempit.
467
00:22:23,760 --> 00:22:25,000
Tunggu. "Sebuah lingkaran"
apa yang terjadi?
468
00:22:25,080 --> 00:22:26,161
Setelah kau melewati pepohonan.
469
00:22:26,280 --> 00:22:28,851
Optimalkan tingkat pendakian
sekitar 500 meter.
470
00:22:28,920 --> 00:22:31,969
Gulung terbalik dan perluas, pertahankan
ketinggian untuk kecepatan udara.
471
00:22:32,120 --> 00:22:34,441
- Dan menyelam menuju garis finish.
- Uh, oke
472
00:22:34,520 --> 00:22:37,205
Itu semua syaratnya, kau mungkin punya
kesempatan untuk mengalahkan dia..
473
00:22:37,280 --> 00:22:38,281
Siapa yang ingin balapan?
474
00:22:39,000 --> 00:22:40,081
Ini dia datang.
475
00:22:40,160 --> 00:22:43,130
Dia Si kereta api kembar,
melaju dengan 1500 tenaga kuda.
476
00:22:43,680 --> 00:22:44,886
Eh, dia cukup tinggi.
477
00:22:45,080 --> 00:22:48,129
Kau tidak mengejarnya,
kau mengejar bayangannya.
478
00:22:48,320 --> 00:22:49,446
Kalahkan menara air itu.
479
00:22:50,800 --> 00:22:52,768
Mari kita lakukan ini! gudang benang.
480
00:22:53,280 --> 00:22:56,523
Sempit! terlalu cenderung berbelok.
481
00:22:57,280 --> 00:22:58,884
- Belokan yang mengerikan.
- Ya.
482
00:22:59,120 --> 00:23:00,531
Ayo, Dusty. Cepat.
483
00:23:01,920 --> 00:23:03,081
Kau tertinggal di belakang.
484
00:23:03,240 --> 00:23:05,527
Mulailah menanjak dan lakukan terjun.
485
00:23:05,680 --> 00:23:07,808
Mulai terjun sekarang.
486
00:23:07,960 --> 00:23:10,122
Sudahlah, kau sudah kalah.
487
00:23:12,800 --> 00:23:17,647
Jadi, kita dapat meningkatkan kekuatan
atau kita dapat mengurangi tarikan.
488
00:23:18,320 --> 00:23:21,051
Pasti meningkatkan daya.
489
00:23:22,800 --> 00:23:25,485
Torsi Lebih berarti kecepatan
yang lebih.
490
00:23:28,880 --> 00:23:30,211
Buruk.
491
00:23:30,360 --> 00:23:32,522
Ayo kita bekerja saatnya putaran-G.
492
00:23:32,720 --> 00:23:35,166
Lakukan lagi. Satu kali lagi.
Sekali lagi.
493
00:23:35,960 --> 00:23:38,281
Ayo! Dorong, Dusty.
494
00:23:39,920 --> 00:23:40,921
Lebih Baik!
495
00:23:41,080 --> 00:23:42,684
Ingat sekarang,
ketinggian untuk kecepatan udara.
496
00:23:42,840 --> 00:23:43,841
Gravitasi adalah sekutumu.
497
00:23:43,960 --> 00:23:45,962
Hukum fisika mengatur kecepatan.
498
00:23:46,120 --> 00:23:49,522
Baiklah, Dusty.
Keluarkan semua yang kau punya.
499
00:23:49,680 --> 00:23:51,330
Gunakan putaranmu.
500
00:23:51,400 --> 00:23:52,811
Biarkan gravitasi bekerja untukmu.
501
00:23:55,040 --> 00:23:58,408
Kelihatan baik.
Itulah yang ku bicarakan.
502
00:23:58,480 --> 00:24:00,687
Katup dinding api! Go! Go! Go!
503
00:24:00,920 --> 00:24:02,570
Kau mendapatkannya, Duster!
504
00:24:04,520 --> 00:24:05,760
Mulailah menanjak.
505
00:24:05,960 --> 00:24:07,849
Baiklah,
ketinggian untuk kecepatan udara.
506
00:24:07,920 --> 00:24:09,251
Bersiap untuk terjun.
507
00:24:09,400 --> 00:24:11,164
Menukik sekarang.
508
00:24:17,160 --> 00:24:19,049
Balistik!
509
00:24:20,360 --> 00:24:22,408
Dia menendang
Aston Martins keluar.
510
00:24:22,640 --> 00:24:24,768
- Dusterino!
- Dia siap.
511
00:24:28,200 --> 00:24:30,123
- Whoa!
- Oh, itu keren.
512
00:24:30,200 --> 00:24:33,363
Penghisap dan silang kunci.
lencana skuadron mu.
513
00:24:33,520 --> 00:24:34,646
- Kau telah mendapatkannya.
- Ini cocok denganmu.
514
00:24:34,760 --> 00:24:36,603
- Ini cocok untukmu, Dusty.
- Sekarang, dengarkan.
515
00:24:36,760 --> 00:24:38,569
Ketika balapan dimulai dan
semua pesawat lepas landas,
516
00:24:38,680 --> 00:24:40,603
...itu akan mengakibatkan
putaran angin.
517
00:24:40,800 --> 00:24:43,121
...seperti putaran menuju
Pertempuran udara.
518
00:24:43,240 --> 00:24:45,561
Mengerti. kau yakin ingin
ikut denganku, Skip.
519
00:24:45,720 --> 00:24:48,200
Hanya lewat radio ketika
kau sampai di tempat pengecekan.
520
00:24:48,360 --> 00:24:50,249
Aku akan memandumu dari sini.
521
00:24:50,400 --> 00:24:52,323
Volo Pro Veritas, benar?
522
00:24:52,480 --> 00:24:54,562
Volo Pro Veritas
523
00:24:54,760 --> 00:24:56,728
- Tendang beberapa ekor, buddy.
- Kita semua bangga padamu.
524
00:24:56,800 --> 00:24:58,211
Whoo-hoo! Dustmeister!
525
00:25:04,800 --> 00:25:06,211
Wow.
526
00:25:18,320 --> 00:25:19,367
Istirahat, istirahat
527
00:25:19,440 --> 00:25:21,090
Pembalap udara nomor tujuh.
528
00:25:21,160 --> 00:25:23,288
Apa kau membacanya?
Jalan Kennedy, ganti.
529
00:25:25,440 --> 00:25:29,081
Saya Crophopper Dusty,
Saya mencari bandara JFK.
530
00:25:29,240 --> 00:25:31,481
Crophopper 7, kau seharusnya
berada di Carnice visual yang...
531
00:25:31,640 --> 00:25:33,324
Belok kiri lanjut, pos 1-9-5.
532
00:25:33,480 --> 00:25:36,450
Menjaga 1.000 kaki.
Intercept 22 localizer kanan.
533
00:25:36,600 --> 00:25:38,409
Kau akan dihapus untuk
ILS 22, pendekatan yang tepat.
534
00:25:38,640 --> 00:25:40,608
- Mengerti.
- Heavy sektoral di belakangmu.
535
00:25:40,680 --> 00:25:41,841
Berputar sekali lagi.
536
00:25:42,040 --> 00:25:43,690
Belok kiri lanjut,
pos 1-9-5. Menjaga 1, 000...
537
00:25:43,760 --> 00:25:44,807
Sudahlah. Aku mendapatkannya.
538
00:25:45,280 --> 00:25:46,281
Apakah kau melihatnya?
539
00:25:46,800 --> 00:25:48,689
Ya, di radar ada,
tapi aku tak bisa melihatnya.
540
00:25:52,680 --> 00:25:57,129
Periksa trotoar ini!
Bagus! Hal ini sangat halus.
541
00:25:57,320 --> 00:26:00,005
Crophopper 7, Anda melewati Foxtrot.
Belok kiri ke Charlie.
542
00:26:00,160 --> 00:26:01,161
Tahan segera di 22.
543
00:26:01,360 --> 00:26:03,124
Tunggu, aku pikir...
544
00:26:03,280 --> 00:26:04,691
- Dapatkan landasan pacu!
- Whoa.
545
00:26:09,160 --> 00:26:11,970
- Oh!. Maaf.
- Kembali ke Jersey, kau gelandangan.
546
00:26:12,120 --> 00:26:13,201
Permisi, Kemana aku bisa..
547
00:26:13,360 --> 00:26:15,522
Hei-ho, kau keberatan?
Aku bekerja di sini.
548
00:26:15,680 --> 00:26:16,761
Maaf.
549
00:26:16,840 --> 00:26:20,447
Pria yg cukup baik, tapi terlalu banyak
bagasi, jika kau tahu apa maksudku.
550
00:26:20,640 --> 00:26:22,961
Oh, hey, Aku mencari deretan pit.
551
00:26:23,120 --> 00:26:24,849
Lubang? Oh, ya, itu mudah.
552
00:26:25,000 --> 00:26:27,367
Kau ingin kesana iktu jalan ini
menuju stasiun pemadam kebakaran.
553
00:26:27,560 --> 00:26:30,166
Kemudian ada landasan keluar masuk
di sebelah kiri pertigaan.
554
00:26:30,320 --> 00:26:32,482
Tapi jangan pergi ke arah sana.
Kau harus belok kanan.
555
00:26:32,560 --> 00:26:35,530
Dan jika kau menemukan tong berisi
jeruk, kau pergi terlalu jauh. Jadi...
556
00:26:35,680 --> 00:26:37,523
Kau hanya pergi lurus ke depan
dan kemudian ke kanan.
557
00:26:37,680 --> 00:26:41,002
Bagus, terima kasih.
Hei, pekerjaan cat yang baik.
558
00:26:41,200 --> 00:26:43,521
Yah, terima kasih!
Aku cukup bangga karenanya.
559
00:26:43,680 --> 00:26:46,206
- Aku pikir dia berbicara padaku.
- Oh.
560
00:26:48,320 --> 00:26:50,926
Nah, lihat yang ada di sini.
Skandinavia.
561
00:26:51,120 --> 00:26:52,929
- Hey. Uh...
- Rindu kotamu?
562
00:26:53,280 --> 00:26:55,487
Aku tidak,
bahkan hampir hilang dari pikiranku.
563
00:26:55,560 --> 00:26:57,164
Tapi kau segera membawanya
kembali dengan itu...
564
00:26:57,240 --> 00:27:01,040
Oh, bung, Vita-mina-stink-a-bunch_mu
sangat buruk.
565
00:27:01,480 --> 00:27:03,448
Tenda terakhir di sebelah kiri. Pergi!
566
00:27:03,520 --> 00:27:05,010
Oke.
567
00:27:05,160 --> 00:27:08,084
Daya cuci di sebelah kanan.
Hanya mengatakan.
568
00:27:08,800 --> 00:27:12,805
Wow! Bulldog?
Dari Piala Eropa? The Big Dog!
569
00:27:12,880 --> 00:27:15,929
Hei, aku melihatmu melakukan
pergantian vertikal G di atas.
570
00:27:16,040 --> 00:27:17,041
Bagaimana kau melakukan itu?
571
00:27:17,200 --> 00:27:18,531
Nah, mari aku ceritakan.
572
00:27:18,680 --> 00:27:22,241
Bahkan, kenapa tidak aku katakan
semua rahasia balapku?
573
00:27:22,640 --> 00:27:24,244
- Benarkah?
- Tidak.
574
00:27:24,400 --> 00:27:26,104
Dengar, aku tidak tahu bagaimana
segala sesuatu bekerja...
575
00:27:26,120 --> 00:27:28,600
...di daerah terpencil
di mana kau berasal, sobat,
576
00:27:28,680 --> 00:27:30,250
...tapi ini adalah sebuah kompetisi.
577
00:27:30,400 --> 00:27:33,404
Setiap pesawat berusaha untuk
dirinya sendiri! Selamat tinggal.
578
00:27:33,560 --> 00:27:35,244
Ya, tentu.
579
00:27:36,080 --> 00:27:37,730
- Whoa... Whoa!
- Oh.
580
00:27:38,440 --> 00:27:39,805
Uh... Oh.
581
00:27:39,880 --> 00:27:42,167
Tunggu sebentar.
Ini adalah aeroshell 100.
582
00:27:42,240 --> 00:27:44,641
Aku pikir aku memesan DT-2380.
583
00:27:44,800 --> 00:27:46,802
Yah, aku menyesal
kau harus melihatnya.
584
00:27:47,000 --> 00:27:49,844
- Apa kau baik-baik saja?
- Tentu. Kenapa tidak bisa?
585
00:27:49,920 --> 00:27:54,801
Dan kau pemegang rekor Asian Champion
dan Piala Mumbai , lshani.
586
00:27:54,880 --> 00:27:57,042
Kebanyakan orang memanggilku hanya
"lshani."
587
00:27:57,120 --> 00:27:59,600
Aku Dusty. Maksudku, eh,
namaku Dusty.
588
00:27:59,720 --> 00:28:02,610
Aku tidak benar-benar berdebu,
Aku cukup bersih.
589
00:28:02,760 --> 00:28:06,890
Senang bertemu denganmu,
"cukup bersih" Dusty.
590
00:28:07,120 --> 00:28:08,770
Senang bertemu kau, juga.
591
00:28:09,920 --> 00:28:11,763
Lihatlah baling-baling itu.
592
00:28:11,960 --> 00:28:13,121
Ooh.
593
00:28:13,280 --> 00:28:15,442
Sedikit, Tidak begitu banyak tekanan,
oke?
594
00:28:15,600 --> 00:28:17,762
Oh, maafkan aku teman, maafkan aku.
595
00:28:18,600 --> 00:28:20,011
Ya.
596
00:28:20,160 --> 00:28:21,571
Hei, lihat siapa yang datang!
597
00:28:22,120 --> 00:28:23,770
- Ini pemotong tanaman.
- Hey.
598
00:28:23,920 --> 00:28:26,526
Kau tahu, di sini kau bisa bercerita
tentang kendaraan bunga yang bagus.
599
00:28:26,640 --> 00:28:28,642
Petani kota kecil membuat sejarah.
600
00:28:28,800 --> 00:28:29,926
Ya, Pak.
601
00:28:30,000 --> 00:28:32,162
- Namun tragisnya jatuh saat lepas landas.
- Apa?
602
00:28:32,360 --> 00:28:33,850
Pemenang Terbang Mengitari Bumi,
Ripslinger,
603
00:28:33,920 --> 00:28:38,209
eulogizes yang bodoh dan menghancurkan
puing-puing di atas ladang jagung.
604
00:28:38,400 --> 00:28:39,970
Penilaian di berikan di atap!
605
00:28:40,120 --> 00:28:41,929
- Oke.
- Semoga beruntung.
606
00:28:42,640 --> 00:28:44,768
- Anak kebun.
- Apa?
607
00:28:47,200 --> 00:28:49,965
Pahlawan rakyat telah tiba.
608
00:28:53,040 --> 00:28:56,362
Kau belum pernah mendengar tentang
kebesaran El Chupacabra?
609
00:28:59,840 --> 00:29:02,923
Hei, bukankah itu rakasa yang menyedot
bahan bakar dari kendaraan kecil?
610
00:29:03,120 --> 00:29:05,202
Tidak, tidak, tidak,
itu hanya nama panggung,
611
00:29:05,280 --> 00:29:09,046
...dirancang untuk menyerang ketakutan
ke dalam hati lawanku.
612
00:29:09,320 --> 00:29:12,130
Ya, dia adalah juara balap
tertutup si seluruh Meksiko.
613
00:29:12,280 --> 00:29:13,281
Balap tertutup?
614
00:29:15,760 --> 00:29:19,765
Dan artis rekaman nomor satu,
bintang telenovela dan novelis asmara .
615
00:29:19,920 --> 00:29:23,766
Apa kau mengatakan El Chupacabra
atau El Cuckoo-cabra?
616
00:29:23,960 --> 00:29:27,646
Kau membuat lelucon?
Kau membuat lelucon?
617
00:29:28,720 --> 00:29:31,769
Sangat baik.
Kau membuatku tidak punya pilihan!
618
00:29:31,840 --> 00:29:35,526
Aku desir saya cape pada Anda!
619
00:29:36,200 --> 00:29:39,044
Anda telah dipermalukan.
620
00:29:40,840 --> 00:29:42,888
Aku harap bisa mendapatkan
lebih dari itu.
621
00:29:43,040 --> 00:29:45,361
Oh. Aku baru saja melakukannya!
622
00:29:45,720 --> 00:29:47,882
Hei, saya melihatmubalapan
di Telemoto tahun lalu.
623
00:29:47,960 --> 00:29:50,167
Tentu saja, itu dalam bahasa Spanyol,
jadi aku tidak mengerti semuanya.
624
00:29:50,240 --> 00:29:52,083
Aku tersanjung, Avion pequeño.
625
00:29:52,240 --> 00:29:54,766
KAu cukup sering melakukan
reli jarak jauh, ya?
626
00:29:54,920 --> 00:29:57,810
- Tidak, ini yang pertama untukku.
- Ini juga yang pertama kali untukku!
627
00:29:57,880 --> 00:30:00,087
Kita akan memiliki banyak petualangan,
kau dan aku
628
00:30:00,240 --> 00:30:02,686
Kita akan tertawa, kita akan menangis,
kita akan menari!
629
00:30:02,760 --> 00:30:03,761
Um... Wow.
630
00:30:03,880 --> 00:30:06,008
- Mungkin tidak dengan satu sama lain.
- Tentu saja.
631
00:30:06,280 --> 00:30:08,362
Aku akan melihatmu di langit, teman.
632
00:30:10,960 --> 00:30:14,169
Penggemar Race,
Tahun ini kita datang lagi.
633
00:30:14,240 --> 00:30:16,891
Selamat datang di
the Wings Around The Globe.
634
00:30:17,440 --> 00:30:19,283
Halo, aku Brent Mustangburger ,
635
00:30:19,440 --> 00:30:22,523
...dan aku pemandu acara
olahraga tercepat di dunia
636
00:30:22,680 --> 00:30:24,887
Di mana hanya terbaik
dari yang terbaik bisa bersaing.
637
00:30:25,040 --> 00:30:27,566
Setiap kaki membawa tantangan baru,
638
00:30:27,760 --> 00:30:31,446
Pengujian kelincahan, dan daya tahan
navigasi.
639
00:30:31,840 --> 00:30:35,731
Tapi ketika itu dikatakan dan dilakukan,
kecepatan adalah nama permainannya.
640
00:30:36,080 --> 00:30:37,650
Aku bersama Colin Cowling..
641
00:30:37,720 --> 00:30:41,770
..menyiarkan secara live dari bandara
JFK dengan kursi terbaik di rumah.
642
00:30:41,920 --> 00:30:43,331
Bagaimana menurutmu, orang besar?
643
00:30:43,800 --> 00:30:46,326
Brent, Keadaan di bawahku
benar-benar menggemparkan.
644
00:30:46,400 --> 00:30:48,971
Seperti yang kau tahu, kami memiliki
pembalap dari seluruh dunia, di sini.
645
00:30:49,120 --> 00:30:51,885
Tapi cerita sebenarnya yang sesaat
lagi akan datang...
646
00:30:52,040 --> 00:30:55,123
Juara bertahan tiga kali,
Ripslinger,
647
00:30:55,280 --> 00:30:58,250
..berusaha untuk menjadi pemenang
untuk ke empat kalinya.
648
00:30:58,400 --> 00:30:59,811
Di the Wings Around The Globe.
649
00:31:00,440 --> 00:31:02,442
Pembalap sedang menuju
ke landasan pacu mereka.
650
00:31:02,600 --> 00:31:03,601
- Itu Dusty!
- Whoo!
651
00:31:04,000 --> 00:31:07,049
Baiklah, semua orang,
kenakan topi Dustymu.
652
00:31:07,120 --> 00:31:10,920
Sarung tangan basebalmu, topi, stiker,
dan aku juga menginginkan...
653
00:31:11,000 --> 00:31:13,207
...seribu peluit peringatan.
654
00:31:13,280 --> 00:31:14,850
Hei, kau pikir kau bisa membantuku
membuat sebuah situs web?
655
00:31:15,000 --> 00:31:16,445
Apakah gigitan giga (Giga Byte)?
656
00:31:16,640 --> 00:31:18,608
Ya, jika kua tidak membelainya
dengan baik.
657
00:31:20,040 --> 00:31:21,326
Dusty.
658
00:31:24,480 --> 00:31:26,881
Seratus peserta dari tiga puluh enam
negara bersaing.
659
00:31:26,960 --> 00:31:29,008
Dua puluh satu pesawat
yang akan dipilih.
660
00:31:29,340 --> 00:31:33,583
Teman, langkah ke bidang ini ,
adalah langkah menuju sejarah.
661
00:31:38,480 --> 00:31:40,482
Asap suci!
662
00:31:46,960 --> 00:31:51,841
Dan untuk pertama kalinya, teman,
kami memiliki mesin pemanen dalam lomba.
663
00:31:52,040 --> 00:31:54,122
Pemotong tanaman?
664
00:31:54,280 --> 00:31:55,486
Yah, dia akan mati.
665
00:32:04,400 --> 00:32:07,324
Ripslinger! Ripslinger!
666
00:32:07,680 --> 00:32:08,681
Wow!
667
00:32:08,760 --> 00:32:11,286
Ripslinger! Ripslinger! Ripslinger!
668
00:32:11,360 --> 00:32:12,930
Ya. kau terjebak dalam gelombang!
669
00:32:17,360 --> 00:32:19,362
Whoa. Lihatlah kerumunan ini.
670
00:32:19,520 --> 00:32:23,161
Tetap fokus, teman, jangan biarkan
apapun mengalihkan perhatianmu.
671
00:32:23,280 --> 00:32:24,281
Ay-yay!
672
00:32:35,280 --> 00:32:37,123
Lihat siapa itu?
673
00:32:37,200 --> 00:32:40,044
Itu Rochelle,
juara reli Kanada.
674
00:32:40,720 --> 00:32:43,246
Dia seperti malaikat, dikirim dari surga.
675
00:32:43,320 --> 00:32:46,961
Seperti matahari terbit
setelah masa kegelapan.
676
00:32:47,160 --> 00:32:52,246
Seperti pupuk segar
di lapangan rumput sekarat.
677
00:32:53,560 --> 00:32:55,722
Ini bukan tentangmu, temanku.
678
00:32:55,880 --> 00:32:59,441
Baiklah, pembalap.
Nyalakan mesin kalian.
679
00:33:05,720 --> 00:33:09,520
Tujuh kaki,
lebih dari 31.000 kilometer,
680
00:33:09,680 --> 00:33:12,763
..pegunungan tertinggi di dunia,
dan lautan terdalam,
681
00:33:12,920 --> 00:33:14,126
..semua berdiri di hadapan mereka.
682
00:33:14,280 --> 00:33:18,365
..menunggu untuk ditaklukkan
oleh pesaing sesungguhnya.
683
00:33:28,200 --> 00:33:30,328
Kita mulai. Ayo nak!
684
00:33:30,520 --> 00:33:31,806
Semuanya tengah bersiap.
685
00:33:31,880 --> 00:33:33,644
Itu semua bermuara pada saat ini,
686
00:33:34,140 --> 00:33:38,487
Salah satu pesawat ini akan terbang
ke halaman sejarah olahraga.
687
00:33:38,760 --> 00:33:40,808
Dan menjadi juara.
688
00:33:45,560 --> 00:33:46,641
Go.!
689
00:33:47,520 --> 00:33:49,602
Dan kita akan kesana.
690
00:34:13,800 --> 00:34:15,325
Whoa! Swirlies!
691
00:34:15,560 --> 00:34:16,846
Whoa! Whoa.
692
00:34:20,720 --> 00:34:22,290
Posisi pertama kita adalah Whopper.
693
00:34:22,360 --> 00:34:24,488
Terbang kencang
melintasi Atlantik Utara.
694
00:34:24,640 --> 00:34:26,881
Itu benar, Brent.
Ini adalah cara kerjanya, teman.
695
00:34:27,000 --> 00:34:30,607
Pemenang babak ini dia yang pertama
lepas landas besok.
696
00:35:05,200 --> 00:35:09,524
Hei, lihat siapa yang tiba di sini!
Itu anak petani yang terbang rendah!
697
00:35:09,720 --> 00:35:12,200
Kau tahu ini sebuah perlombaan, kan?
698
00:35:14,040 --> 00:35:15,405
699
00:35:16,200 --> 00:35:19,602
Permisi,
seberapa berat membajak salju?
700
00:35:19,720 --> 00:35:21,131
Aku tidak tahu
701
00:35:21,280 --> 00:35:24,887
Cukup untuk memecahkan es.
Akulah El Chupacabra.
702
00:35:25,040 --> 00:35:28,362
- Ah. Kau pembajak salju, oui?
- Kau mengatakannya, ya.
703
00:35:28,560 --> 00:35:31,803
- Dan aku es nya?
- Ya.
704
00:35:32,120 --> 00:35:33,485
Dingin, beku dan tak bernyawa?
705
00:35:33,640 --> 00:35:35,927
Tidak, Aku. .. Kedengarannya
baik dalam bahasa Spanyol.
706
00:35:36,080 --> 00:35:38,731
Kenapa kau tidak pergi membajak
sendiri, El Chu-Toy (mainan)?
707
00:35:40,400 --> 00:35:42,641
Dia seperti malaikat.
708
00:35:43,240 --> 00:35:45,891
Ini propwash
Junction ke Crophopper Dusty.
709
00:35:45,960 --> 00:35:46,961
Aku mendengarmu, chug.
710
00:35:47,080 --> 00:35:49,447
Jadi, seperti apa balapan
dengan anjing besar, Duster.
711
00:35:49,720 --> 00:35:52,530
Ya, sayapku membeku.
712
00:35:52,600 --> 00:35:54,728
- Ada es menggantung pada semprotanku.
- Baiklah.
713
00:35:54,800 --> 00:35:57,326
Dan aku hampir menabrak
gunung es tingkat sepuluh.
714
00:35:57,400 --> 00:35:58,561
Keren
715
00:35:58,760 --> 00:36:00,842
Ya, "mengagumkan"
bukan kata-kata yang tepat..
716
00:36:00,960 --> 00:36:02,769
...untuk menggambarkan pengalaman
mengerikan yang mendekati kematian.
717
00:36:02,920 --> 00:36:04,001
Tergantung kau di sana, sobat.
718
00:36:04,160 --> 00:36:07,403
Ada yang lebih baik dari pada sekarat
saat melakukan apa yang paling kau cintai.
719
00:36:07,600 --> 00:36:09,602
Itu akan membuat
dia merasa jauh lebih baik.
720
00:36:09,800 --> 00:36:11,802
Dusty, seperti ketika senang
melakukan putaran..
721
00:36:11,920 --> 00:36:13,001
...diatas Aleutians,
722
00:36:13,080 --> 00:36:15,606
..udara bawah yang dekat dengan laut
memiliki lebih banyak uap air,
723
00:36:15,760 --> 00:36:17,250
yang mana kau mengenai es.
724
00:36:17,680 --> 00:36:19,762
- Kau harus mencoba terbang lebih tinggi.
- Benar.
725
00:36:19,840 --> 00:36:20,966
Kabar baiknya adalah..
726
00:36:21,120 --> 00:36:23,805
..Babak besok berjalan melalui
rintangan Bavarian.
727
00:36:23,960 --> 00:36:27,203
Itu semua tentang kelincahan, jadi itu
kesempatanmu untuk bergerak ke atas.
728
00:36:28,360 --> 00:36:31,443
Dan ingat, bukan kecepatan yang
memenangkan balapan,tapi keterampilan.
729
00:36:45,120 --> 00:36:49,011
Mayday! Mayday! Mayday!
Aku dibutakan. Aku tidak bisa melihat.
730
00:36:50,040 --> 00:36:51,041
Kami menerima berita
731
00:36:51,120 --> 00:36:53,885
..insiden di aatas langit Jerman
yang melibatkan salah satu pembalap.
732
00:36:53,960 --> 00:36:56,486
Mari kita periksa dengan Skycam 1
untuk informasi lebih lanjut.
733
00:36:56,640 --> 00:36:58,802
Bulldog, brosur legendaris.
734
00:36:59,320 --> 00:37:00,845
Inggris, berada dalam bahaya besar.
735
00:37:00,960 --> 00:37:04,487
Sepertinya dia terbang buta, kehilangan
kecepatan, kehilangan ketinggian...
736
00:37:04,960 --> 00:37:07,691
Tunggu! itu pembalap Nomor 7,
Crophopper,
737
00:37:07,760 --> 00:37:09,410
- Berada di sampingnya.
- Apa yang dia lakukan?
738
00:37:09,600 --> 00:37:12,126
- Bulldog, gulingkan kemudi ke kiri.
- Oke.
739
00:37:12,200 --> 00:37:13,201
Hentikan bergulung.
740
00:37:13,440 --> 00:37:14,566
- Sekarang, cepat, tarik ke atas..
- Aku lakukan..
741
00:37:14,640 --> 00:37:15,721
Keras, lebih keras!
742
00:37:15,840 --> 00:37:17,968
Gulung sedikit ke kanan. Baik!
743
00:37:19,360 --> 00:37:22,523
Whoa! Kastil besar!
Tarik! Sulit gulung ke kanan!
744
00:37:23,680 --> 00:37:24,727
Hentikan bergulung.
745
00:37:25,680 --> 00:37:26,806
Kau msaih disitu?
746
00:37:26,880 --> 00:37:28,769
Aku di sini.
aku terbang tepat di sampingmu.
747
00:37:29,160 --> 00:37:32,004
Achtung! Kami dalam keadaan darurat!
bersihkan landasan.
748
00:37:32,160 --> 00:37:34,003
Achtung! bersihkan landasan.
749
00:37:34,160 --> 00:37:35,525
- Tambah tenaga.
- Oke.
750
00:37:35,680 --> 00:37:36,727
- Mudah, sekarang.
- Ya.
751
00:37:36,880 --> 00:37:40,362
Baik. Turunkan sayap, kunci.
752
00:37:40,680 --> 00:37:41,966
Hati-hati.
753
00:37:42,080 --> 00:37:43,127
Turunkan roda pendaratan.
754
00:37:43,320 --> 00:37:44,481
Ya, dan dikunci.
755
00:37:44,680 --> 00:37:46,045
Nyalakan lampu mu.
756
00:37:46,240 --> 00:37:47,685
Tenaga tinggal sedikit.
757
00:37:49,720 --> 00:37:51,290
Pendaratan! sangat baik!
758
00:37:58,680 --> 00:38:00,250
Terima kasih atas bantuanmu, sobat.
759
00:38:00,560 --> 00:38:02,801
Aku tidak bisa melakukannya tanpa...
760
00:38:02,880 --> 00:38:05,724
Kau? kau menyelamatkanku?
761
00:38:05,880 --> 00:38:08,326
Apa yang ku katakan, Nak?
Setiap pesawat untuk dirinya sendiri, kan?
762
00:38:08,400 --> 00:38:11,290
Dari mana aku berasal, jika kau
melihat seseorang jatuh dari langit...
763
00:38:11,480 --> 00:38:15,166
Ya, tapi ini sebuah kompetisi.
Sekarang, kau terakhir.
764
00:38:15,360 --> 00:38:17,806
Dan aku berutang nyawa padamu.
765
00:38:19,200 --> 00:38:20,281
Apa kau menangis?
766
00:38:20,480 --> 00:38:22,562
Aku tidak menangis, aku Inggris!
767
00:38:24,040 --> 00:38:25,405
Terima kasih, sobat.
768
00:38:25,800 --> 00:38:27,723
Tentu, Bulldog.
769
00:38:27,920 --> 00:38:29,570
Bulldog!
770
00:38:30,760 --> 00:38:34,606
Yah, harus kukatakan, pemotong tanaman,
kau seorang pria yang baik.
771
00:38:34,760 --> 00:38:35,841
Hey. Terima kasih, Rip.
772
00:38:35,920 --> 00:38:38,241
Dan kita semua tahu di mana
orang baik menyelesaikannya.
773
00:38:38,400 --> 00:38:40,084
Yeah!
774
00:38:52,800 --> 00:38:55,007
Ter..akhir
775
00:38:55,680 --> 00:38:59,082
Kau sedih, kau minum.
776
00:38:59,240 --> 00:39:01,925
Terima kasih. Nasihat yang baik.
777
00:39:02,080 --> 00:39:05,448
Setidaknya kau tidak
terakhir dalam lomba untuk cinta.
778
00:39:05,680 --> 00:39:06,761
Rochelle?
779
00:39:06,920 --> 00:39:11,960
Kecintaannya, sayangnya,
bukan untukku.
780
00:39:12,480 --> 00:39:14,642
Istirahatlkah, El Chu.
781
00:39:15,680 --> 00:39:16,681
Permisi.
782
00:39:16,760 --> 00:39:20,446
Namaku Franz,
dan aku penggemar berat.
783
00:39:20,520 --> 00:39:23,922
- Aku punya fans?
- Oh, tidak, tidak, tidak. Aku hanya.
784
00:39:24,000 --> 00:39:28,847
Aku ingin mengatakan,
aku mewakili semua pesawat kecil kami.
785
00:39:29,440 --> 00:39:31,169
Uh... Kau adalah mobil.
786
00:39:31,400 --> 00:39:34,927
Yeah, yeah, yeah. Tapi aku
apa yang kau sebut Flugzeugauto,
787
00:39:35,000 --> 00:39:37,970
...salah satu dari enam mobil terbang
yang pernah dibangun!
788
00:39:45,480 --> 00:39:47,323
- Whoa!
- Guten Tag, Herr Dusty.
789
00:39:47,960 --> 00:39:50,088
Aku Von Fliegenhozen..
790
00:39:50,320 --> 00:39:51,810
Bukankah kau mengatakan
namamu hanya Franz?
791
00:39:51,880 --> 00:39:53,086
Nein, nein, nein.
792
00:39:53,200 --> 00:39:55,168
Franz adalah seorang pria
dengan tulang belakang
793
00:39:55,240 --> 00:39:58,164
..siapa yang bertanggung jawab
ketika kita terjebak di batu-batuan.
794
00:39:58,240 --> 00:40:01,084
Di udara, aku bertanggung jawab.
795
00:40:01,400 --> 00:40:04,643
Orang ini perlu memeriksakan kepalanya.
796
00:40:04,800 --> 00:40:07,485
Ini masalah identitas serius.
797
00:40:07,680 --> 00:40:10,889
Dia mengenakan topeng?
798
00:40:11,920 --> 00:40:13,251
Touche.
799
00:40:13,560 --> 00:40:16,040
Kami berdua menarik bagimu, Herr Dusty
800
00:40:16,680 --> 00:40:19,001
Terima kasih atas dukungannya. Aku butuh
semua bantuan yang bisa ku dapatkan.
801
00:40:19,240 --> 00:40:21,766
Aku punya saran sederhana.
802
00:40:21,840 --> 00:40:23,524
Tidakkah Engkau akan jauh lebih cepat,
803
00:40:23,680 --> 00:40:26,729
tanpa pipa dan tangki
dan yang lainnya yang membebanimu?
804
00:40:26,880 --> 00:40:28,211
Penyemprotku?
805
00:40:28,400 --> 00:40:30,846
Ya. Mengapa kau membawa
beban lebih disekitarmu?
806
00:40:31,160 --> 00:40:32,605
Mobil kecil gila yang benar.
807
00:40:32,680 --> 00:40:35,251
Mungkin kau perlu mulai berpikir
seperti pembalap.
808
00:40:37,680 --> 00:40:39,444
Ini reversibel, kan?
809
00:40:39,520 --> 00:40:42,000
Oh! Oh. Hei, kau mengkhawatirkan
itu di sana, kan?
810
00:40:42,080 --> 00:40:44,208
Whoa. Ooh! Ya, itu dingin.
811
00:40:46,680 --> 00:40:47,966
Jadi?
812
00:40:49,160 --> 00:40:50,810
Jadi, bagaimana menurutmu?
813
00:40:51,680 --> 00:40:52,761
Wunderbar, Dusty
814
00:40:52,840 --> 00:40:54,205
Fantastico..
815
00:40:54,360 --> 00:40:55,771
Ini meringankan, ya?
816
00:40:55,960 --> 00:40:58,201
Ya, kau percaya kata-kata yang
keluar dari mulutku.
817
00:40:59,800 --> 00:41:01,290
Bye-bye, penyemprot!
818
00:41:01,440 --> 00:41:03,966
Terima kasih atas segalanya, Franz...
Er, Von Fliegenhozen.
819
00:41:04,120 --> 00:41:05,804
Dapatkan keberuntungan, Herr Dusty.
820
00:41:06,720 --> 00:41:08,449
Ini babak ketiga kami.
821
00:41:08,520 --> 00:41:10,661
...dan kami sudah kehilangan beberapa
pesaing karena kegagalan peralatan.
822
00:41:10,840 --> 00:41:13,730
Tapi kisah sebenarnya di sini, Brent,
adalah Crophopper Dusty
823
00:41:13,880 --> 00:41:14,927
Tentu saja.
824
00:41:15,720 --> 00:41:16,881
Dia melewati satu demi satu rintangan.
825
00:41:16,960 --> 00:41:19,645
Itu benar. Orang ini
dibangun untuk debu tanaman,
826
00:41:19,800 --> 00:41:21,928
..tapi dia debu kompetisi.
827
00:41:22,560 --> 00:41:24,483
Apa yang berikutnya, Colin
828
00:41:24,640 --> 00:41:26,324
Brent, babak ini bisa jadi
miliknya Crophopper,
829
00:41:26,400 --> 00:41:29,404
Para pembalap harus terbang
bawah langit di ketinggian 1.000 kaki.
830
00:41:30,240 --> 00:41:31,924
Tinggal di bawah awan dan di bukit-bukit.
831
00:41:32,240 --> 00:41:33,685
Nomor 20 didiskualifikasi.
832
00:41:41,120 --> 00:41:42,884
- Apa yg dilakukan.
- Luar biasa
833
00:41:42,960 --> 00:41:45,281
- Lihat itu putaran kecil.
- Oh, yeah
834
00:41:46,240 --> 00:41:47,844
Dari tempat terakhir,
menyusul sampai tempat ke kedelapan.
835
00:41:47,920 --> 00:41:50,207
Tuan Ripslinger,
kau dibangun untuk balapan.
836
00:41:50,280 --> 00:41:51,441
Yeah!
Kau tahu itu.
837
00:41:51,600 --> 00:41:53,523
Jadi bagaimana bisa pemotong
tanaman terbang melewatimu?
838
00:41:53,680 --> 00:41:54,841
- Tunggu, apa?
- Itu dia
839
00:41:54,920 --> 00:41:55,921
Dusty.
840
00:41:56,360 --> 00:41:57,850
- Wow!
- Bagaimana kau bersaing dengan pro.
841
00:41:58,040 --> 00:42:00,281
Apakah bekerja di pertanian
membuatmu lebih kuat.
842
00:42:00,360 --> 00:42:02,010
Dusty??!
Mengapa kau terbang begitu rendah?
843
00:42:02,280 --> 00:42:04,442
Mengapa mereka membuang-buang waktu
mereka dengannya?
844
00:42:04,520 --> 00:42:06,124
Dia sebuah traktor dengan sayap.
845
00:42:06,840 --> 00:42:09,366
Sebenarnya, itu adalah cerita underdog
yang benar-benar menarik.
846
00:42:09,440 --> 00:42:10,441
Itu seperti Rocky.
847
00:42:10,520 --> 00:42:11,646
Lebih seperti David dan Goliath.
848
00:42:11,920 --> 00:42:13,410
- Atau Old Yeller.
- Itu bukan cerita underdog.
849
00:42:13,480 --> 00:42:15,005
- Nah, ada anjing di dalamnya.
- Cukup!
850
00:42:15,200 --> 00:42:16,406
Ya, cukup!
851
00:42:16,600 --> 00:42:18,682
Kau tahu, mereka menembak Old Yeller
pada akhirnya, kau Twits.
852
00:42:18,840 --> 00:42:20,001
Oh! Pertanda buruk!
853
00:42:20,120 --> 00:42:24,409
Segera, kita akan dibanjiri oleh spanduk disetiap
menara, tulisan di langit dan kargo udara.
854
00:42:24,520 --> 00:42:27,171
..dan berharap mereka bisa
menjadi salah satu dari kita.
855
00:42:27,320 --> 00:42:31,803
Anak petani itu lupa siapa dia
dan dari mana dia berasal.
856
00:42:32,120 --> 00:42:35,329
Dia tidak akan menghentikanku
membuat sejarah.
857
00:42:35,560 --> 00:42:37,244
Dusty, Dusty,
dimana kau belajar balapan.
858
00:42:37,320 --> 00:42:38,367
Dari pelatihku, Skipper.
859
00:42:38,640 --> 00:42:41,120
Dia adalah alasanku ada di sini.
Dia instruktur yang menakjubkan.
860
00:42:41,800 --> 00:42:42,847
Dan teman baik.
861
00:42:43,000 --> 00:42:46,004
Dia terbang puluhan misi
ke seluruh dunia.
862
00:42:46,160 --> 00:42:49,164
Dan aku yakin, kalau bisa,
ia akan berada dengan kami sekarang.
863
00:42:54,489 --> 00:43:06,489
Original Sub By.
OGI CIREBON
864
00:43:52,160 --> 00:43:54,970
Whoa,
mesinmu terdengar agak kasar.
865
00:43:55,040 --> 00:43:57,566
Kau harus masuk ke gudang peralatan.
866
00:43:58,200 --> 00:44:01,966
Mungkin juga ini bukan
malam yang baik untuk terbang.
867
00:44:04,280 --> 00:44:08,569
- Oke. Silakan kembali lagi.
- Hei, kau punya sesuatu yang baru?
868
00:44:08,840 --> 00:44:09,841
Aku senang kau bertanya.
869
00:44:09,920 --> 00:44:13,766
Sekarang aku hanya menjual satu macam,
gelas untuk mengenang Dusty.
870
00:44:14,400 --> 00:44:15,606
Hah?
871
00:44:15,960 --> 00:44:16,961
Whoa!
872
00:44:17,320 --> 00:44:18,651
Ini panggilan untuk Crophopper Dusty...
873
00:44:18,840 --> 00:44:21,047
- Aku akan kembali dalam 10 menit.
- Dusty, tempat kedelapan!
874
00:44:21,120 --> 00:44:22,849
Kemana kau pergi, Dustmeister!
875
00:44:23,000 --> 00:44:25,890
- Hey! Akhirnya M5000mu dibuang.
- Apanya?
876
00:44:25,960 --> 00:44:28,281
Aplikasi penyemprot
Micro-Air-5000-DL_nya.
877
00:44:28,440 --> 00:44:30,010
Perjelas kata-katamu.
878
00:44:30,160 --> 00:44:31,525
Sprayer_nya.
879
00:44:31,680 --> 00:44:33,444
Benar! Sprayer.
880
00:44:33,520 --> 00:44:35,090
Dusty, kau punya babak besar besok.
881
00:44:35,240 --> 00:44:37,083
- Ya.
- Bagaimana perasaanmu?
882
00:44:37,240 --> 00:44:39,481
Aku tidak bisa percaya.
Si Perkasa Himalaya.
883
00:44:39,640 --> 00:44:41,608
Dusty, gerakan angin dari atas..
884
00:44:41,760 --> 00:44:44,206
..akan menjadi sangat jahat
pada orang-orang diatas pegunungan.
885
00:44:44,280 --> 00:44:46,203
Nah, yang terbaik adalah
kau harus terbang tinggi.
886
00:44:46,280 --> 00:44:48,009
Kau dengar,
disana tidak cukup oksigen.
887
00:44:48,200 --> 00:44:49,929
Jadi, jika kau jatuh,
kau tidak akan meledak.
888
00:44:50,120 --> 00:44:51,201
Benar, Chug.
889
00:44:51,280 --> 00:44:53,044
Tentu saja, tapi kau bisa mati
karena hipotermia.
890
00:44:53,120 --> 00:44:54,770
...atau terkena longsoran tanah.
891
00:44:54,960 --> 00:44:56,769
Dan, tentu saja, radang paru-paru,
atau bahkan radang dingin.
892
00:44:56,960 --> 00:44:58,325
Chug, Chug, aku mengerti.
893
00:44:58,480 --> 00:45:00,562
Skip, bagaimana jika seorang pria
ingin terbang,
894
00:45:00,640 --> 00:45:02,290
..melalui pegunungan
bukan di atas mereka?
895
00:45:02,360 --> 00:45:05,284
Ide buruk. Para Wrenches
terbang melalui medan seperti itu.
896
00:45:05,440 --> 00:45:07,568
di Assault Kunming.
Dan Dottie benar.
897
00:45:07,740 --> 00:45:09,641
Jika angin puncak datang itu bisa
mengacaukan baling-baling.
898
00:45:09,720 --> 00:45:10,960
..yang akan menyeretmu ke bawah.
899
00:45:11,120 --> 00:45:13,487
Jika kau bertanya padaku, sekarang
saatnya untuk lug nut-up.
(Kegilaan yg memuncak)
900
00:45:13,640 --> 00:45:16,689
KAu dapat terbang jauh lebih tinggi
daripada yang kau pikirkan.
901
00:45:16,840 --> 00:45:18,888
- Aku mengerti.
- Hola, corazón.
902
00:45:18,960 --> 00:45:20,724
- Apakah kau lelah?
- Apa?
903
00:45:20,800 --> 00:45:24,771
Karena kau telah terbang
di pikiranku, tanpa henti.
904
00:45:25,200 --> 00:45:30,331
Hmm. Dan mengapa aku harus terbang
melalui ruangan yang amat kecil, ya?
905
00:45:31,640 --> 00:45:34,246
Kau bisa berpura-pura
lebih lama.
906
00:45:34,640 --> 00:45:37,962
Hei, El Chu, apa masalahnya?
907
00:45:38,560 --> 00:45:42,201
Aku Icarus dan dia adalah matahari.
908
00:45:42,400 --> 00:45:45,483
Aku terbang terlalu dekat
dan aku meleleh.
909
00:45:45,640 --> 00:45:47,085
Mungkin kau mencoba terlalu keras.
910
00:45:47,240 --> 00:45:51,165
Dengar, kau hanya harus pergi,
membuka mulutmu dan katakan...
911
00:45:51,320 --> 00:45:52,606
Hello.
912
00:45:55,000 --> 00:45:56,001
Wha... Uh...
913
00:45:58,520 --> 00:45:59,521
Whoa.
914
00:46:01,840 --> 00:46:03,001
El Chupacabra!
915
00:46:03,080 --> 00:46:05,526
Aku pikir seseorang memanggilku.
Aku harus pergi.
916
00:46:06,200 --> 00:46:08,931
Aku ingin memuji atas kesuksesanmu,
Dusty.
917
00:46:09,080 --> 00:46:12,129
Kau melakukannya sangat baik
untuk lomba pertamamu.
918
00:46:12,440 --> 00:46:13,571
Ah, kau terlalu berlebihan,
919
00:46:13,940 --> 00:46:15,305
Maksudku, ayolah,
920
00:46:15,360 --> 00:46:18,569
Kau diberi nama pembalap paling
aerodinamis oleh Pengamat Olah Raga Udara.
921
00:46:18,640 --> 00:46:22,008
Dan biarkan aku mengatakan,
kau begitu aerodinamis.
922
00:46:22,080 --> 00:46:23,684
Dusty.
923
00:46:26,920 --> 00:46:28,729
Ada apa dengan semua traktor di sini?
924
00:46:28,960 --> 00:46:30,200
Mereka keramat.
925
00:46:30,280 --> 00:46:33,284
Banyak yang percaya kita akan
didaur ulang menjadi traktor.
926
00:46:33,360 --> 00:46:36,489
Oh. Yah, aku percaya daur ulang.
927
00:46:37,720 --> 00:46:39,722
Pernahkah kau
ke Taj Mahal?
928
00:46:39,960 --> 00:46:41,883
Tidak, aku belum.
929
00:46:41,960 --> 00:46:43,724
Ayolah. Mari kita pergi.
930
00:46:56,700 --> 00:46:58,464
Pasti menyenangkan bisa kembali ke rumah.
931
00:46:58,520 --> 00:47:02,081
Yah, itu rumit.
Aku punya jutaanpenggemar.
932
00:47:02,280 --> 00:47:04,169
Dan mereka semua mengharapkan
aku untuk menang.
933
00:47:04,280 --> 00:47:06,487
Mungkin saat ini, kau akan.
934
00:47:31,440 --> 00:47:32,441
Wow.
935
00:47:32,800 --> 00:47:34,802
Tempat ini menakjubkan.
936
00:47:34,960 --> 00:47:36,291
Ini benar-benar.
937
00:47:36,440 --> 00:47:40,365
Dan besok, kau akan terbang di atas
Himalaya yang megah.
938
00:47:40,520 --> 00:47:42,966
Itu hanya bukit kecil?
Yeah, well... Tidak ada masalah besar.
939
00:47:43,120 --> 00:47:45,282
Kau ingin terbang rendah, bukan?
940
00:47:45,440 --> 00:47:47,966
Oh. Oh, itu? Eh, yang strategis.
941
00:47:48,280 --> 00:47:50,362
Kerapatan udara dan, eh,
pembakaran.
942
00:47:50,560 --> 00:47:54,326
Kau tahu, kau bisa mengikuti
Kompas Besi, sebagai gantinya.
943
00:47:54,520 --> 00:47:57,330
- Kompas besi?
- Ya, trek kereta api.
944
00:47:57,440 --> 00:48:00,649
Melalui sebuah lembah di pegunungan,
sehingga kau dapat tetap terbang rendah.
945
00:48:00,800 --> 00:48:02,290
Benarkah?
946
00:48:03,400 --> 00:48:05,050
Terima kasih, Ishani.
947
00:48:05,200 --> 00:48:06,645
Kapan saja.
948
00:48:08,480 --> 00:48:11,962
Setiap pembalap mempunyai mimpi buruk
ketika mendaki Himalaya.
949
00:48:12,040 --> 00:48:15,203
Ini babak yang pendek,
tapi sangat berbahaya.
950
00:48:46,000 --> 00:48:47,161
Tidak.
951
00:49:05,640 --> 00:49:08,041
OW! Ah!
952
00:49:09,720 --> 00:49:11,006
Whoa!
953
00:49:22,160 --> 00:49:23,286
Whoa!
954
00:49:53,520 --> 00:49:54,521
Uh...
955
00:49:54,600 --> 00:49:56,443
Halo?
956
00:50:01,800 --> 00:50:04,531
Apakah ini di mana aku seharusnya?
957
00:50:05,520 --> 00:50:09,684
Itu salah satu
pertanyaan besar kehidupan.
958
00:50:11,520 --> 00:50:13,124
Aku mati!
959
00:50:13,320 --> 00:50:14,446
Tuan Crophopper.
960
00:50:15,480 --> 00:50:17,403
Selamat Datang di Nepal.
961
00:50:17,600 --> 00:50:20,126
Aku tidak mengerti.
Apakah yang lain sudah pergi?
962
00:50:20,280 --> 00:50:22,442
Sebenarnya, sebelumnya tidak ada
orang lain yang kesini.
963
00:50:22,520 --> 00:50:24,921
Kau yang pertama kesini.
964
00:50:25,120 --> 00:50:26,167
Benarkah?
965
00:50:26,520 --> 00:50:28,409
Dia terbang melalui apa?
966
00:50:29,800 --> 00:50:30,801
- Sebuah terowongan?
- Itu gila!
967
00:50:30,920 --> 00:50:33,446
Gila seperti Firefox.
968
00:50:35,360 --> 00:50:37,203
Dusty, bagaimana rasanya
berada di tempat pertama?
969
00:50:37,280 --> 00:50:38,441
Rasanya hebat.
970
00:50:38,600 --> 00:50:41,649
Tapi lebih dari segalanya, aku senang
bisa melalui terowongan itu.
971
00:50:42,640 --> 00:50:45,166
Teman, aku harus memberitahumu,
jika kau pernah terjepit di...
972
00:50:48,120 --> 00:50:49,645
Permisi, teman.
973
00:50:52,520 --> 00:50:54,363
Hari yang gila, ya?
974
00:50:55,040 --> 00:50:58,965
Oh. Ya, kemenangan yang sangat
menarik untukmu hari ini.
975
00:50:59,120 --> 00:51:01,327
Kau cukup mengambil resiko.
976
00:51:01,480 --> 00:51:04,404
Yeah, yeah.
Hei, baling-balingmua, itu baru?
977
00:51:04,480 --> 00:51:06,642
Oh. aku kira begitu.
978
00:51:06,920 --> 00:51:08,570
Ke angkasa dengan lima sasaran, kan?
979
00:51:08,640 --> 00:51:11,644
Apakah itu tidak dibuat khusus
untuk tim balap Ripslinger?
980
00:51:11,800 --> 00:51:14,531
- Mereka?
- Ya. Ya, mereka.
981
00:51:14,680 --> 00:51:16,205
Dusty...
982
00:51:16,440 --> 00:51:18,920
- Kau memaksaku
- Dengar, aku tidak ingin menyakitimu.
983
00:51:19,080 --> 00:51:22,084
- Mengapa?
- Ini rumit, oke?
984
00:51:22,160 --> 00:51:23,730
Kau bisa mendapatkanku
tewas di luar sana hari ini.
985
00:51:23,800 --> 00:51:26,326
Aku benar-benar berpikir
aku akan berbalik.
986
00:51:26,520 --> 00:51:28,602
Kau salah.
987
00:51:28,680 --> 00:51:30,444
Dan aku salah tentangmu.
988
00:51:32,680 --> 00:51:35,365
Hei, Rip.
Terima kasih untuk tempat pertama.
989
00:51:38,520 --> 00:51:39,681
Terbang rendah dan cepat,
990
00:51:39,760 --> 00:51:42,764
Crophopper Dusty berusaha
untuk tetap pada posisi teratas.
991
00:51:43,000 --> 00:51:46,243
Tapi saat juara bertahan, Ripslinger ,
hanya beberapa detik di belakangnya.
992
00:51:46,440 --> 00:51:48,204
...ini pertempuran kejutan
untuk tempat pertama.
993
00:51:48,360 --> 00:51:50,362
..membuat Dusty Crophopper
sekali-kali melihatnya.
994
00:51:50,720 --> 00:51:54,088
Dia menjadi pahlawan
kelas pekerja di seluruh dunia.
995
00:52:09,320 --> 00:52:10,731
Whoa!
996
00:52:10,880 --> 00:52:13,565
Aku bilang dia bisa melakukannya.
997
00:52:19,720 --> 00:52:21,370
- Itu saja.
- Wha... Aw!
998
00:52:21,440 --> 00:52:23,442
Itu lapisan terbangku, teman.
999
00:52:23,600 --> 00:52:25,762
Yang baru keluar dalam dua minggu.
1000
00:52:30,240 --> 00:52:32,288
Kau sungguh menunjukkan pada mereka
satu dua hal tentang balapan hebat.
1001
00:52:32,360 --> 00:52:35,250
Ya. Besok kami akan ke Pasifik, Skip.
1002
00:52:35,320 --> 00:52:37,049
Kau ditempatkan di sana
untuk sementara waktu, kan?
1003
00:52:37,120 --> 00:52:39,202
- Ya.
- Punya saran?
1004
00:52:39,280 --> 00:52:42,284
Kembali di '41,
selama Pertempuran di Wake Island
1005
00:52:42,520 --> 00:52:44,966
Wrenches menuju ke angin monsun,
cukup serius.
1006
00:52:45,040 --> 00:52:47,884
...dengan CB yang tertanam
bisa langsung merobek sayapmu.
1007
00:52:47,960 --> 00:52:50,406
Berhati-hatilah.
Dan satu hal lagi..
1008
00:52:51,680 --> 00:52:53,045
Aku bangga padamu, Dusty.
1009
00:52:54,040 --> 00:52:56,327
Terima kasih, wingman.
1010
00:52:56,520 --> 00:52:59,251
Hei, Dusty,
kami punya kejutan untukmu.
1011
00:52:59,440 --> 00:53:00,487
Oh, oh, oh!
Kau harus biarkan aku katakan padanya.
1012
00:53:00,560 --> 00:53:02,369
Silakan, Chug.
1013
00:53:02,440 --> 00:53:06,240
Uh... Oh, aku tahu itu. Ini...
Letaknya di ujung lidahku.
1014
00:53:06,440 --> 00:53:07,441
Aku akan ingat.
1015
00:53:07,520 --> 00:53:09,090
Kami akan...
1016
00:53:09,400 --> 00:53:11,084
Kami akan...
1017
00:53:11,160 --> 00:53:13,083
- untuk...
- Untuk...
1018
00:53:13,520 --> 00:53:15,488
- Mmm...
- Malays...
1019
00:53:15,560 --> 00:53:17,722
- Meksiko.
- Meksiko! Itu saja!
1020
00:53:17,800 --> 00:53:20,531
- Kita akan bertemu di Meksiko.
- Benarkah?
1021
00:53:20,720 --> 00:53:22,643
Yap. Sparky dan aku sudah punya tiket.
1022
00:53:22,800 --> 00:53:27,010
Kami menjual 326 topi Dusty,
143 bola antena,
1023
00:53:27,160 --> 00:53:29,003
203 gelas pemintal...
1024
00:53:29,160 --> 00:53:34,166
Dan 1.000 peluit.
Pergi, Tim Dusterino! Yeah!
1025
00:53:34,600 --> 00:53:36,090
Kau yakin mau lakukan itu, Skipper?
1026
00:53:36,360 --> 00:53:38,761
Kau bertaruh.
Orang lain yang terbang.
1027
00:53:38,960 --> 00:53:41,201
Itu adalah berita besar, guys.
Aku akan melihatmu di Meksiko.
1028
00:53:41,320 --> 00:53:42,321
Buenas noches
1029
00:53:42,400 --> 00:53:44,129
Aku akan menari salsa!
Whoo-hoo!
1030
00:53:46,800 --> 00:53:48,962
Hei, El Chu, mana semangatmu?
1031
00:53:49,160 --> 00:53:51,083
Ada dalam jiwaku.
1032
00:53:51,240 --> 00:53:54,369
Malam ini, aku akan merebut hati..
1033
00:53:54,520 --> 00:53:57,603
Miss Rochelle.
1034
00:54:03,480 --> 00:54:05,448
Ugh!
1035
00:54:13,160 --> 00:54:16,004
Tidak, tidak, tidak. itu berlebihan.
1036
00:54:31,400 --> 00:54:33,528
Dusty, apa yang kamu lakukan?
1037
00:54:44,400 --> 00:54:46,687
Lembut dan halus.
1038
00:54:51,280 --> 00:54:53,408
Oh...
1039
00:56:04,920 --> 00:56:06,570
Apa artinya?
1040
00:56:06,720 --> 00:56:12,124
Tidak tahu, tapi antara Perancis
dan Kanada itu bahasa cinta, Quebec.
1041
00:56:12,280 --> 00:56:13,486
Jadi, itu pasti lebih baik.
1042
00:56:13,680 --> 00:56:15,250
Aku berhutang padamu, Compadre
1043
00:56:15,400 --> 00:56:18,370
Jika kau membutuhkan aku,
aku akan berada di sana.
1044
00:56:18,560 --> 00:56:21,643
Compadre. Aku seperti itu.
1045
00:56:22,560 --> 00:56:23,891
Kau mencari hidup
1046
00:56:23,960 --> 00:56:26,691
di Bandara Internasional
Pudong Shanghai...
1047
00:56:27,360 --> 00:56:31,604
Yap. Tempat pertama. Tidak terlalu
buruk untuk seorang anak petani.
1048
00:56:33,280 --> 00:56:34,281
Oh. ya?
1049
00:56:34,360 --> 00:56:36,203
Tempat pertama adalah untuk pecundang.
1050
00:56:36,360 --> 00:56:38,089
Bisakah diam, tolol!
1051
00:56:38,200 --> 00:56:39,201
- Aduh!
1052
00:56:39,360 --> 00:56:42,603
Sekarang, dengarkan.
Ini saatnya membuat kita berguna.
1053
00:56:45,080 --> 00:56:46,320
Apa yang terjadi padamu?
1054
00:56:46,480 --> 00:56:49,450
Lagu itu. itu sebaliknya.
1055
00:56:49,600 --> 00:56:52,729
Oh, monster kecilku.
Datang ke sini.
1056
00:56:52,880 --> 00:56:54,166
Kumohon! Tidak!
1057
00:56:56,280 --> 00:56:58,806
Dia seperti jaguar sekarang.
1058
00:56:58,960 --> 00:57:00,325
Oh, burrito kecilku.
1059
00:57:00,520 --> 00:57:01,646
Bersikaplah lembut denganku!
1060
00:57:01,800 --> 00:57:04,929
Nyalakan mesin kalian.
1061
00:57:09,920 --> 00:57:12,287
Ini yang ke enam dan
babak yang panjang.
1062
00:57:12,440 --> 00:57:15,046
Pembalap harus mengikuti
antena GPS mereka.
1063
00:57:15,200 --> 00:57:18,921
..karena disana terbentang laut besar
antara di sini dan Meksiko.
1064
00:57:31,120 --> 00:57:32,121
Ah!
1065
00:57:32,920 --> 00:57:34,126
Antenaku!
1066
00:57:35,960 --> 00:57:38,042
Oh, tidak! Tidak! Tidak!
1067
00:57:40,320 --> 00:57:42,004
Apa yang harus aku lakukan?
1068
00:57:43,560 --> 00:57:45,050
Koordinat terakhir pada..,
1069
00:57:45,200 --> 00:57:47,089
26 derajat, 31 menit
1070
00:57:47,280 --> 00:57:48,691
Hawaii, kau di sana
1071
00:57:48,960 --> 00:57:52,806
Kau lihat? aku kehabisan bahan bakar.
1072
00:57:52,880 --> 00:57:55,121
Oh, tidak!
1073
00:57:55,680 --> 00:57:56,727
Oh, Boy.
1074
00:57:59,440 --> 00:58:00,885
Whoa, whoa, whoa
, whoa, whoa.
1075
00:58:01,200 --> 00:58:04,647
Pengendara tak dikenal, kau telah
memasuki perbatasan wilayah udara.
1076
00:58:04,880 --> 00:58:06,530
Kenapa kau tidak menjawab
ke kontak radio?
1077
00:58:06,680 --> 00:58:08,091
Seseorang memotong antenaku.
1078
00:58:08,240 --> 00:58:10,686
- Identifikasi dirimu.
- Saya Crophopper Dusty
1079
00:58:10,880 --> 00:58:11,881
Di terima.
1080
00:58:12,120 --> 00:58:13,565
Sosok telah diidentifikasi sebagai
Crophopper Seven...
1081
00:58:13,680 --> 00:58:15,808
Aku berjalan penuh asap.
Aku harus mendarat.
1082
00:58:15,960 --> 00:58:17,849
Apa yang kau lakukan di sini
dengan tangki kosong?
1083
00:58:18,000 --> 00:58:19,650
Aku pikir aku akan mengisi
bahan bakar di Hawaii, tapi...
1084
00:58:19,800 --> 00:58:22,371
Hawaii masih 375 km
sebelah barat daya dari sini.
1085
00:58:22,440 --> 00:58:23,441
- Apa?
- Dengar, Crophopper.
1086
00:58:23,560 --> 00:58:24,891
Kau lebih baik ikut kami ke perahu.
1087
00:58:25,080 --> 00:58:26,366
Tidak ada medan
untuk mendarat di sini.
1088
00:58:26,480 --> 00:58:28,881
- "Bidang Bingo"? (Tempat bermain binggo)
- Tempat untuk tanah.
1089
00:58:28,960 --> 00:58:31,964
- Perahu?
- The USS Dwight D. Flysenhower.
1090
00:58:33,440 --> 00:58:35,681
Bravo, periksa dengan satu pertanyaan.
Periksa.
1091
00:58:35,760 --> 00:58:37,285
- Dua.
- Silakan, Bravo
1092
00:58:37,440 --> 00:58:39,204
Dia sipil..
Mebutuhkan bahan bakar darurat.
1093
00:58:39,280 --> 00:58:41,328
- Di terima
- Untuk terbang cepat!
1094
00:58:41,400 --> 00:58:44,085
Aku tak menginginkan
sipil meledak di dekku.
1095
00:58:44,240 --> 00:58:45,810
Kita bisa gunakan alat penghambat, Pak.
1096
00:58:46,000 --> 00:58:47,206
Semua mesin, sayap depan.
1097
00:58:47,360 --> 00:58:50,409
Aye, Kapten. Semua mesin sayap depan.
1098
00:58:50,720 --> 00:58:52,563
- Pasang penghalang.
- Diterima.
1099
00:58:52,640 --> 00:58:55,166
Pasang penghalang!
Chop-chop. Hubba-hubba.
1100
00:58:55,320 --> 00:58:56,970
Mari kita berbaris, kau siap untuk
menghadang.
1101
00:58:57,120 --> 00:58:59,964
Yang harus kau lakukan adalah
menahan di punggung dan memanggil bola,
1102
00:59:00,040 --> 00:59:01,804
..dan mudah-mudahan
berakhir di spaghetti.
1103
00:59:02,000 --> 00:59:03,081
Apa? Tunggu, tidak, tunggu!
Tunggu sebentar!
1104
00:59:03,840 --> 00:59:05,842
Teman,
aku tidak yakin bisa melakukan ini.
1105
00:59:06,000 --> 00:59:07,365
Aku tidak melihat ada pilihan.
1106
00:59:07,560 --> 00:59:08,846
Oke. Tapi landasan pacu yang bergerak.
1107
00:59:09,000 --> 00:59:10,161
Kami akan membuatmu melunjur di jalan.
1108
00:59:10,240 --> 00:59:11,605
Landas pacu
seharusnya tidak bergerak.
1109
00:59:11,800 --> 00:59:13,529
Oke. aku baik-baik saja.
Aku akan baik-baik saja.
1110
00:59:13,600 --> 00:59:15,045
- Tenang.
- Pindah landasan pacu, landasan bergerak.
1111
00:59:15,320 --> 00:59:16,970
Itu dia, kita kesana.
1112
00:59:17,160 --> 00:59:18,161
Mungkin jika aku datang lagi.
1113
00:59:18,400 --> 00:59:20,289
- Naikkan sayapmu.
- Mudah dengan itu.
1114
00:59:20,640 --> 00:59:22,130
1115
00:59:24,120 --> 00:59:25,451
Berhenti!
1116
00:59:35,320 --> 00:59:38,164
Kami mendapatkanmu, Crophopper.
1117
00:59:39,120 --> 00:59:41,566
Ayo, ayo kita buat kau tetap naik, mengisi
bahan bakar dan kembali dalam lomba.
1118
00:59:42,240 --> 00:59:43,571
Kau jauh di belakang.
1119
00:59:43,680 --> 00:59:45,489
Terima kasih.
Kau menyelamatkan ekorku di luar sana.
1120
00:59:45,680 --> 00:59:47,364
- Victory.
- Kemenangan.
1121
00:59:48,600 --> 00:59:50,011
Hei, apa itu?
1122
00:59:50,120 --> 00:59:52,646
Dinding ketenaran
the Jolly Wrenches
1123
00:59:52,840 --> 00:59:54,171
Setiap selebaran, setiap misi.
1124
00:59:55,080 --> 00:59:57,321
Mmm... Skipper... Skipper...
1125
00:59:57,480 --> 00:59:59,323
Oh. Ha-ha! disana dia.
1126
01:00:01,120 --> 01:00:04,647
Tunggu. aku tidak mengerti.
Mengapa hanya ada satu misi?
1127
01:00:06,360 --> 01:00:07,885
Chug, apa semua itu?
1128
01:00:07,960 --> 01:00:10,770
Yah, aku belum pernah ke luar negeri.
Kau tahu, aku membawa Commodium tersebut.
1129
01:00:10,840 --> 01:00:13,047
Apapun yang kau lakukan,
jangan minum bensin.
1130
01:00:13,200 --> 01:00:14,611
Kami hanya selama dua hari.
1131
01:00:14,680 --> 01:00:16,284
Harus siap, kan?
1132
01:00:16,440 --> 01:00:18,408
Pakaian pantai,
pakaian makan malam, pakaian dalam.
1133
01:00:18,560 --> 01:00:20,722
Skipper? Masuklah, Skipper
1134
01:00:20,880 --> 01:00:23,406
Dusty! Kami berangkat
ke Meksiko sekarang.
1135
01:00:23,520 --> 01:00:24,806
Senang kau tiba di sana dengan aman.
1136
01:00:24,880 --> 01:00:27,611
Laporan cuaca mengatakan badai
besar sedang terjadi di luar sana.
1137
01:00:27,760 --> 01:00:30,570
Aku tidak di Meksiko.
Aku sedang bersama the Jolly Wrenches.
1138
01:00:30,840 --> 01:00:32,968
Kau berada di Flysenhower?
1139
01:00:33,200 --> 01:00:36,761
Hei, aku melihat Dinding Ketenaran.
Mereka cantumkan hanya satu misi untukmu.
1140
01:00:36,920 --> 01:00:39,002
Dusty, jika kau belum melewati,
kau perlu...
1141
01:00:39,160 --> 01:00:41,049
Itu tidak benar. itu pasti salah.
1142
01:00:41,240 --> 01:00:42,765
Dengar, kau harus keluar dari sana.
1143
01:00:42,840 --> 01:00:44,524
Kau akan harus terbang tinggi.
1144
01:00:44,680 --> 01:00:45,681
Apakah itu benar?
1145
01:00:45,760 --> 01:00:46,841
Dengarkan aku, terbang di atas badai.
1146
01:00:47,000 --> 01:00:48,809
- Skipper, apa benar?
- Memang benar
1147
01:00:52,520 --> 01:00:54,602
Memang benar!
1148
01:00:54,760 --> 01:00:57,161
Aku hanya terbang satu misi.
1149
01:00:58,080 --> 01:01:00,128
Tapi semua cerita?
1150
01:01:00,280 --> 01:01:02,328
Crophopper,
kami melihat cuaca bergerak cepat.
1151
01:01:02,480 --> 01:01:04,164
Kau harus lepas landas
sebelum terlambat.
1152
01:01:04,320 --> 01:01:05,401
Sebentar lagi.
1153
01:01:05,560 --> 01:01:06,641
Itu mustahil, Nak.
1154
01:01:06,720 --> 01:01:08,529
Kautidak pergi sekarang,
kau tidak pergi sama sekali.
1155
01:01:08,760 --> 01:01:12,128
Perhatian, JTWC telah mengeluarkan
peringatan formasi siklon tropis,
1156
01:01:12,200 --> 01:01:13,804
...bagian timur laut Samudera Pasifik.
1157
01:01:13,880 --> 01:01:16,451
Area konveksi berada
500 mil laut...
1158
01:01:16,520 --> 01:01:18,010
timur-timur laut dari Hawaii.
1159
01:01:18,200 --> 01:01:20,567
Maksimum kecepatan angin
saat ini diperkirakan...
1160
01:01:21,040 --> 01:01:23,520
Laporkan untuk melontarkan kedua.
1161
01:01:23,600 --> 01:01:26,683
Cat akan membawamu dari nol sampai 160
knot dalam dua detik.
1162
01:01:26,920 --> 01:01:27,921
Dua detik?
1163
01:01:28,000 --> 01:01:29,764
Kami akan memeriksa
berat badan dan mengatur tekanan uap.
1164
01:01:29,840 --> 01:01:31,968
Ingat, naik lurus ke depan
setelah kau mendapatkan udara.
1165
01:01:32,160 --> 01:01:34,481
- Menanjak lurus ke depan.
- Dapatkan di atas badai.
1166
01:01:35,840 --> 01:01:39,686
Oke, katup mesin full. Mengangguk
untuk memberi tanda ketika di minta.
1167
01:01:40,600 --> 01:01:42,090
Pergi menang untuk the Wrenches,
Dusty.
1168
01:01:42,160 --> 01:01:44,288
Volo Pro Veritas
1169
01:01:46,120 --> 01:01:48,282
Kepala badai baik.
Tekanan bagus.
1170
01:01:49,720 --> 01:01:51,006
Pergilah Cat II.
1171
01:02:00,120 --> 01:02:01,770
Señor Ripslinger, beri komentar..
1172
01:02:01,840 --> 01:02:03,444
..akan hilangnya Crophopper Dusty?
1173
01:02:03,600 --> 01:02:07,730
Dusty adalah seorang pria baik yang terbang
penuh tantangan
1174
01:02:07,880 --> 01:02:10,042
dan menembus awan biasa-biasa saja.
1175
01:02:10,280 --> 01:02:13,568
Kita semua akan merindukannya. Permisi.
1176
01:02:13,760 --> 01:02:16,161
Mari kita hanya berharap dia membuat
perahu yang lebih baik daripada pesawat.
1177
01:02:16,320 --> 01:02:17,651
Itu yang terbaik, bos.
1178
01:02:17,720 --> 01:02:19,927
Oh, yeah,
yang cukup baik.
1179
01:02:22,640 --> 01:02:27,248
Señor Dusty memiliki mesin
sepuluh kali lebih baik darimu,
1180
01:02:27,400 --> 01:02:29,004
Dan sepuluh kali integritas.
1181
01:02:29,160 --> 01:02:31,686
Katakan pesawat dengan baling-baling
baru yang mengkilap.
1182
01:02:31,960 --> 01:02:34,804
Berapa banyak melakukan integritas
dengan banyak biaya, Sayang?
1183
01:02:35,560 --> 01:02:37,801
Terlalu banyak.
1184
01:02:37,960 --> 01:02:40,804
Kau ditakdirkan menjadi juara besar.
1185
01:02:40,960 --> 01:02:43,247
Bagaimana si perkasa telah jatuh.
1186
01:02:46,280 --> 01:02:50,251
Kau tidak bahkan tidak layak
untuk jubah berdesir.
1187
01:02:51,840 --> 01:02:53,444
Benarkah?
1188
01:02:55,080 --> 01:02:56,844
Bagaimana bisa
hanya satu misi
1189
01:02:56,920 --> 01:02:58,081
Pertempuran Airway.
1190
01:02:58,160 --> 01:02:59,844
Serangan di Tujunga Harbor.
The Aleutians.
1191
01:03:00,040 --> 01:03:02,884
Pertempuran Pulau Wake.
The Assault on Kunming.
1192
01:03:03,200 --> 01:03:05,601
Aku harus tetap di atas badai!
1193
01:03:10,200 --> 01:03:11,201
Whoa!
1194
01:03:23,560 --> 01:03:26,086
Mayday! Mayday! Aku akan jatuh!
1195
01:03:26,280 --> 01:03:28,931
18 derajat utara, enam menit, 119...
1196
01:03:45,080 --> 01:03:46,730
Bantuan!
1197
01:04:14,880 --> 01:04:16,120
- Dusty!
- Temanku.
1198
01:04:16,200 --> 01:04:17,770
Cepat, ke hanggar.
1199
01:04:19,040 --> 01:04:23,250
Patah tulang rusuk sayap,
gigi bengkok, baling-baling bengkok,
1200
01:04:24,040 --> 01:04:28,250
dan tiang utamamu retak parah.
1201
01:04:31,160 --> 01:04:33,083
Ini sudah berakhir.
1202
01:04:34,120 --> 01:04:36,122
Satu misi?
1203
01:04:36,320 --> 01:04:38,561
Jadi banyak untuk Volo Pro Veritas.
1204
01:04:42,360 --> 01:04:45,443
Bisakah kita mendapatkan
satu menit saja, kumohon?
1205
01:04:49,400 --> 01:04:51,767
Kau, juga, Sparky.
1206
01:05:01,000 --> 01:05:05,483
Patroli pertamaku sebagai Jolly Wrench
berada di Canal Glendal.
1207
01:05:05,720 --> 01:05:09,088
Skuadronku adalah semua pemula. Semua
setajam pisau cukur.
1208
01:05:09,680 --> 01:05:10,727
Aku harus tahu
1209
01:05:10,840 --> 01:05:13,366
Aku melatih satu persatu dari mereka.
1210
01:05:13,520 --> 01:05:17,081
Itu seharusnya menjadi patroli rutin.
seperti memerah susu.
1211
01:05:17,240 --> 01:05:20,369
Dengar, Kapten, kapal musuh berada
rendah di arah pukul dua, dua mil.
1212
01:05:20,440 --> 01:05:23,330
- Tenang. Apa yang kau katakan?
- Negatif, Jigsaw Dua.
1213
01:05:23,400 --> 01:05:26,483
Tugasnya adalah
pengintaian dan melaporkan kembali.
1214
01:05:26,680 --> 01:05:28,648
Ayo, Skip, seperti mengintai kalkun.
1215
01:05:28,840 --> 01:05:30,888
- Mari kita lakukan, Skipper.
- Yeah, ayolah!
1216
01:05:30,960 --> 01:05:33,122
Baiklah. Mari kita masuk
untuk melihat lebih dekat.
1217
01:05:33,600 --> 01:05:35,523
Tapi menjaga jarak.
1218
01:05:40,440 --> 01:05:42,568
Holy Cow! Ini semua armada musuh!
1219
01:05:42,840 --> 01:05:44,285
Sudah terlambat untuk menarik.
1220
01:05:46,440 --> 01:05:48,283
Keluar dari sana, Lucas!
1221
01:06:22,640 --> 01:06:24,881
Seluruh skuadronku.
1222
01:06:26,320 --> 01:06:28,641
Di bawah komandoku.
1223
01:06:30,720 --> 01:06:35,931
Setelah itu, aku tidak bisa
terbang lagi.
1224
01:06:37,760 --> 01:06:39,842
Izinkan aku bertanya sesuatu, Dusty.
1225
01:06:40,000 --> 01:06:43,402
Jika kau tahu kebenaran tentang
masa laluku,
1226
01:06:43,600 --> 01:06:46,490
Apa kau akan memintaku untuk melatihmu?
1227
01:06:50,200 --> 01:06:51,804
Tidak.
1228
01:06:58,600 --> 01:07:00,762
Aku menyesal, Dusty.
1229
01:07:17,240 --> 01:07:18,765
Dusty?
1230
01:07:20,040 --> 01:07:21,883
Bisakah kau percaya itu?
1231
01:07:21,960 --> 01:07:24,964
Dia tidak jujur denganku selama ini.
1232
01:07:25,120 --> 01:07:27,282
Setidaknya kau jujur.
1233
01:07:27,440 --> 01:07:29,647
Kau bilang aku tidak dibangun untuk ini.
1234
01:07:29,800 --> 01:07:31,723
Kau kira aku harus mendengarkanmu.
1235
01:07:31,800 --> 01:07:36,601
Dusty, jika kau mendengarkanku, aku tidak
akan pernah memaafkan diriku sendiri.
1236
01:07:36,800 --> 01:07:40,566
Dengar, Kapten mungkin telah
salah atas apa yang dilakukannya,
1237
01:07:42,320 --> 01:07:44,163
...tapi dia benar tentangmu.
1238
01:07:44,280 --> 01:07:47,443
Kau bukan mesin pemanen.
Kau adalah pembalap.
1239
01:07:47,600 --> 01:07:48,886
Dan sekarang..
1240
01:07:49,200 --> 01:07:52,010
...seluruh dunia tahu itu.
1241
01:08:01,880 --> 01:08:04,008
Terima kasih, Dottie.
1242
01:08:04,320 --> 01:08:06,368
Itu banyak berarti.
1243
01:08:06,800 --> 01:08:11,328
Aku sudah pergi sejauh yang aku bisa,
aku sudah rusak, lihat aku.
1244
01:08:11,520 --> 01:08:13,727
Ya, aku melihatmu.
1245
01:08:20,400 --> 01:08:24,291
Dusty, aku tidak bisa
memikirkan persaingan tanpamu.
1246
01:08:24,440 --> 01:08:28,081
Hei, itu sayap T-33 Shooting Star.
1247
01:08:28,240 --> 01:08:31,164
Ketika Angkatan Udara Meksiko
yang hebat membutuhkan bantuan,
1248
01:08:31,360 --> 01:08:35,729
Amerika T-33s datang.
Mereka tidak mengajukan pertanyaan.
1249
01:08:35,880 --> 01:08:38,804
Mereka tidak ragu-ragu.
Mereka ada di sana.
1250
01:08:38,960 --> 01:08:42,248
Karena itu adalah yang
compadres lakukan.
1251
01:08:42,400 --> 01:08:43,526
Dan apa itu?
1252
01:08:43,720 --> 01:08:45,290
Itulah makan siang. Jangan sentuh.
1253
01:08:45,440 --> 01:08:48,171
Tapi sayap adalah milikmu.
1254
01:08:48,440 --> 01:08:50,283
El Chu, aku benar-benar menghargai...
1255
01:08:50,520 --> 01:08:51,521
Silencio
1256
01:08:51,720 --> 01:08:55,691
Setelah semua, kau membantuku
mendapatkan pujaanku.
1257
01:08:55,840 --> 01:08:57,490
Sekarang kita berada di sini
untuk membantumu.
1258
01:08:58,520 --> 01:08:59,851
- Kita?
- Oui.
1259
01:09:01,120 --> 01:09:06,251
Semoga beruntung besok, Dusty.
Aku sangat bangga bersaing denganmu.
1260
01:09:06,400 --> 01:09:10,450
Kau "penghasut" yang baik, Dusty.
Lihat, inilah perangkat sat-nav.
1261
01:09:10,600 --> 01:09:11,886
Hanya dalam kasus...
1262
01:09:12,000 --> 01:09:15,447
Jika kau pernah menemukan dirimu
hilang, kau tahu, tanpa...
1263
01:09:15,760 --> 01:09:18,650
Tanpa teman untuk membantumu
melalui itu.
1264
01:09:19,080 --> 01:09:20,366
Terima kasih, Bulldog.
1265
01:09:20,520 --> 01:09:23,330
Berikut adalah
kontrol aliran katup untukmu.
1266
01:09:24,800 --> 01:09:27,451
Bagaimana generator awal?
1267
01:09:27,640 --> 01:09:30,086
Satu kehormatan terbang disampingmu.
1268
01:09:30,400 --> 01:09:31,640
Terima kasih, semuanya, benar.
1269
01:09:32,640 --> 01:09:34,688
Ini fantastis.
1270
01:09:34,840 --> 01:09:36,080
Sepertinya sekarang yang
kau butuhkan adalah,
1271
01:09:36,240 --> 01:09:37,605
Sebuah baling-baling baru?
1272
01:09:37,760 --> 01:09:40,491
Bagaimana dengan
Sky Slycer Mark Five?
1273
01:09:42,520 --> 01:09:46,002
Tunggu, itu baling-balingmu.
Kau masih bisa menang balapan.
1274
01:09:46,280 --> 01:09:49,648
Oh, aku masih berniat,
tetapi dengan baling-baling lamaku.
1275
01:09:49,800 --> 01:09:52,849
Yang satu ini tidak cocok untukku.
1276
01:09:53,040 --> 01:09:56,522
Tapi aku pikir kau akan
jauh lebih baik dengan itu.
1277
01:09:57,280 --> 01:09:58,930
Terima kasih, lshani.
1278
01:09:59,600 --> 01:10:01,409
Dottie, kau dapat memperbaiki ku?
1279
01:10:01,480 --> 01:10:05,280
Apakah sebuah PT6A memiliki
kompresor multi-tahap?
1280
01:10:06,720 --> 01:10:08,051
Uh...
1281
01:10:08,200 --> 01:10:09,929
Ya! Ya tentu saja.
1282
01:10:10,120 --> 01:10:12,566
Baiklah, kalian,
kita buat dia siap untuk balapan.
1283
01:10:23,680 --> 01:10:24,920
Satu ini...
1284
01:10:28,040 --> 01:10:29,041
Apa?
1285
01:10:29,800 --> 01:10:30,801
Hmm.
1286
01:10:36,160 --> 01:10:39,562
Kami hidup dari Meksiko.
Dan di sini mereka datang.
1287
01:10:40,000 --> 01:10:42,924
Ini dia, penggemar balap.
Babak final kembali ke New York.
1288
01:10:44,880 --> 01:10:47,201
VVhoa, keren!
1289
01:10:55,400 --> 01:10:57,767
- Kita akan melihatmu di New York.
- Terima kasih, guys.
1290
01:10:58,960 --> 01:11:00,325
Saatnya dustin '!
1291
01:11:00,520 --> 01:11:01,851
Dusty la vista, baby.
1292
01:11:02,000 --> 01:11:04,651
Kau harus menyerahkan kepadanya.
Dia tidak pernah menyerah.
1293
01:11:04,800 --> 01:11:06,689
Ayolah, Chug,
kita memiliki jet untuk berangkat.
1294
01:11:06,840 --> 01:11:09,844
New York City.
Garis finnish, kami datang!
1295
01:11:10,000 --> 01:11:12,162
Hey. Jadi apa kau siap untuk pergi,
Skip?
1296
01:11:13,920 --> 01:11:16,730
Mungkin lebih baik jika aku tidak.
1297
01:11:16,800 --> 01:11:17,801
Apa...
1298
01:11:18,520 --> 01:11:20,443
Oh. Oke.
1299
01:11:20,520 --> 01:11:22,522
Apa kau yakin?
1300
01:11:23,600 --> 01:11:25,204
Ya.
1301
01:11:32,120 --> 01:11:34,009
- Dusty!
- Dia kembali.
1302
01:11:36,920 --> 01:11:39,207
Kau bercanda denganku.
1303
01:11:39,400 --> 01:11:41,209
- Siapa orang itu?
- itu pemotong tanaman.
1304
01:11:41,440 --> 01:11:43,966
- Satu lagi?
- Ini masih yang sama, Knucklehead.
1305
01:11:44,040 --> 01:11:45,246
Minggir, idiot.
1306
01:11:47,560 --> 01:11:51,849
Beranjak pada beberapa bagian-bagian
baru tidak mengubah siapa kau.
1307
01:11:51,920 --> 01:11:54,526
Aku masih bisa mencium
bau pertanian padamu.
1308
01:11:57,200 --> 01:12:00,090
Kau tahu apa?
akhirnya aku mendapatkan itu.
1309
01:12:00,320 --> 01:12:04,211
Kau takut di kalahkan oleh mesin pemanen.
1310
01:12:05,200 --> 01:12:09,250
Nah, periksa enam,
karena aku datang.
1311
01:12:10,520 --> 01:12:11,931
Dan apa yang kau lihat?
1312
01:12:12,080 --> 01:12:13,570
- Tidak ada. Tidak ada.
- Maaf.
1313
01:12:15,760 --> 01:12:19,890
Kita akan mengakhiri ini,
sekali dan untuk selamanya.
1314
01:12:20,080 --> 01:12:22,162
- Yeah, man.
- Ini akan menyenangkan.
1315
01:12:27,320 --> 01:12:30,324
Ini semua tentang kecepatan
dan kemauan untuk di suguhkan.
1316
01:12:30,400 --> 01:12:35,247
Pertama untuk memotong pita di New York
membawa pulang trofi dan kemuliaan.
1317
01:12:35,840 --> 01:12:36,841
Ya!
1318
01:12:37,280 --> 01:12:39,726
Dan kami membawa pamflet
pertama ke udara.
1319
01:12:42,000 --> 01:12:44,287
Aku akan menunggu untukmu
di garis finish, hermosa.
1320
01:12:44,440 --> 01:12:47,011
Tidak, tidak, tidak.
Aku akan menunggu untukmu.
1321
01:12:54,800 --> 01:12:56,529
Ya!
1322
01:13:00,280 --> 01:13:02,647
Istirahat selesai dan
sekarang saatnya berlari.
1323
01:13:02,800 --> 01:13:05,121
Dan meskipun Crophopper tidak
menyelesaikan babak sebelumnya,
1324
01:13:05,280 --> 01:13:08,489
Pengelola balapan memastikan
karena radionya telah dirusak.
1325
01:13:08,640 --> 01:13:10,201
Jadi dia diizinkan untuk bersaing.
1326
01:13:10,280 --> 01:13:12,681
Tapi dengan hukuman pemotongan waktu.
1327
01:13:28,480 --> 01:13:32,326
Aku belum pernah melihat seseorang
datang kembali setelah jauh tertinggal.
1328
01:13:32,480 --> 01:13:34,960
Mendapatkan keduanya,
tenaga kuda dan kemauan.
1329
01:13:35,040 --> 01:13:36,280
..bahkan memiliki kesempatan.
1330
01:13:51,000 --> 01:13:53,162
Pertunjukan menarik, Dusty.
1331
01:14:14,520 --> 01:14:16,522
- Um, Bos?
- Apa?
1332
01:14:16,880 --> 01:14:18,041
Dia ada di sini.
1333
01:14:20,240 --> 01:14:22,083
Oke, kita berada di luar
jangkauan kamera.
1334
01:14:22,280 --> 01:14:24,009
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
1335
01:14:33,560 --> 01:14:35,847
- Hei, petani.
- Waktu untuk membajak ladang.
1336
01:14:36,400 --> 01:14:38,926
Sepertinya kau sudah kehabisan udara,
Crophopper.
1337
01:14:45,080 --> 01:14:46,127
Hey!
1338
01:14:46,240 --> 01:14:47,287
- Skipper? Whoa!
- Dusty, Naik
1339
01:14:51,400 --> 01:14:53,368
Skipper!? kau terbang!
1340
01:14:53,520 --> 01:14:54,521
Oh, kau melihatnya.
1341
01:14:54,680 --> 01:14:56,842
Dengar, aku urus Rip.
Kau urus dua lainnya.
1342
01:14:56,920 --> 01:14:57,921
Mengerti.
1343
01:15:07,120 --> 01:15:09,441
Mereka berada di posisi enam, Nak.
Kau harus menjauhi mereka.
1344
01:15:09,600 --> 01:15:10,886
Aku mencoba.
1345
01:15:13,120 --> 01:15:14,770
Skip, aku tidak bisa menyingkirkan
mereka.
1346
01:15:14,960 --> 01:15:17,122
Tarik dengan keras. Aku akan
mematahkan kiri dan mengambil Rip.
1347
01:15:17,240 --> 01:15:19,527
- Gunakan bebatuan.
- Mengerti!
1348
01:15:23,800 --> 01:15:25,370
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1349
01:15:27,000 --> 01:15:28,286
Yeah!
1350
01:15:28,560 --> 01:15:30,767
Oh, itu akan
meninggalkan bekas.
1351
01:15:39,720 --> 01:15:41,245
Apa?
1352
01:15:42,000 --> 01:15:44,651
Menyapa Windmill Warsawa.
1353
01:15:44,800 --> 01:15:47,007
- Whoa! kau gila!
- Itu benar.
1354
01:15:47,520 --> 01:15:50,967
- Dusty! Apa kau baik-baik saja?
- Ya. Ya, aku baik-baik saja.
1355
01:15:51,160 --> 01:15:53,003
Itu cukup baik untuk pembersih tanaman.
1356
01:15:53,480 --> 01:15:56,768
Dan tidak buruk untuk
si tua yang lama tidak terbang.
1357
01:15:57,000 --> 01:16:01,642
Oh, ya? Yah, aku mungkin sudah tua,
tapi setidaknya aku tidak takut ketinggian.
1358
01:16:01,800 --> 01:16:03,165
Baiklah.
1359
01:16:05,720 --> 01:16:06,721
Tidak!
1360
01:16:07,640 --> 01:16:10,450
Itulah sebabnya mereka menyebutnya
Sky Slycers!
1361
01:16:14,000 --> 01:16:17,049
Oh, tidak.
Skipper, kau baik-baik saja?
1362
01:16:17,160 --> 01:16:18,844
Apa kau bercanda?
Aku hebat.
1363
01:16:19,000 --> 01:16:22,163
- Tapi bagaimana ekormu?
- Aku akan hidup. Pergi dapatkan mereka!
1364
01:16:22,240 --> 01:16:23,730
Pergi!
1365
01:16:28,320 --> 01:16:31,210
Kami mendekati
pada rintangan akhir,
1366
01:16:31,680 --> 01:16:32,761
Itu benar, Colin.
1367
01:16:32,840 --> 01:16:34,683
Dan sejak mereka muncul dari
Desert Deadstick (Gurun Tongkat Kematian)
1368
01:16:35,000 --> 01:16:38,482
Ripslinger masih memimpin
1369
01:16:43,120 --> 01:16:44,531
Ada tanda-tanda dari mereka?
1370
01:16:45,200 --> 01:16:46,201
Belum, Tidak ada.
1371
01:17:00,960 --> 01:17:03,201
- Apa?
- Hi.
1372
01:17:11,960 --> 01:17:13,485
Ayo, ayo, ayo.
1373
01:17:13,640 --> 01:17:15,005
Tidak sekarang! Tidak sekarang!
1374
01:17:15,200 --> 01:17:16,770
Ayo, ayo, ayo.
1375
01:17:16,880 --> 01:17:18,450
Tidak!
1376
01:17:22,720 --> 01:17:25,200
Tailwinds (Ekor Badai)
seperti yang pernah kau lewati.
1377
01:17:26,080 --> 01:17:27,730
Mengerti, Skip.
1378
01:17:34,440 --> 01:17:38,206
Jangan melihat ke bawah.
Jangan melihat ke bawah.
1379
01:18:00,920 --> 01:18:02,570
Oh. yeah!
1380
01:18:22,800 --> 01:18:27,283
Oke, waktunya untuk makan debuku.
1381
01:18:29,920 --> 01:18:32,400
Dengan kemenangan untuk Ripslinger
tampak tak terelakkan...
1382
01:18:32,600 --> 01:18:34,011
Tunggu sebentar,
itu Crophopper Dusty!
1383
01:18:34,160 --> 01:18:35,810
- Ya!
- Ayo!
1384
01:18:38,640 --> 01:18:40,483
Dan di sini mereka datang,
di bawah jangkauan.
1385
01:18:41,160 --> 01:18:43,049
Ini semakin dekat,
ini perlombaan siapa pun.
1386
01:18:43,320 --> 01:18:45,607
Baiklah, dapatkan sisi baikku, fellas.
1387
01:18:56,000 --> 01:18:57,001
Apa?
1388
01:18:57,280 --> 01:18:59,009
Ya!
1389
01:19:00,320 --> 01:19:02,322
Dia melakukannya! Dia melakukannya
1390
01:19:02,600 --> 01:19:04,489
Crophopper!
1391
01:19:04,680 --> 01:19:05,920
Tidak!
1392
01:19:06,240 --> 01:19:07,241
Apa?
1393
01:19:08,760 --> 01:19:10,683
Dari terakhir menjadi pertama.
1394
01:19:10,840 --> 01:19:12,410
Dari ketidakjelasan menjadi keabadian,
1395
01:19:12,520 --> 01:19:14,966
dunia balap tidak akan pernah
melupakan hari ini.
1396
01:19:15,040 --> 01:19:16,883
Untuk pertama kalinya,
pembersih tanaman.
1397
01:19:16,960 --> 01:19:19,008
...telah memenangkan
the Wings Around the Globe Rally!
1398
01:19:19,360 --> 01:19:20,850
Ya, Dusty! Ha-ha!
1399
01:19:24,560 --> 01:19:26,801
Magnifique, Dusty i>
1400
01:19:26,960 --> 01:19:29,361
Kau benar-benar menendang
pantatnya, Nak!
1401
01:19:30,000 --> 01:19:33,527
Baiklah. Yeah! Sekarang adalah
bagaimana untuk mencetak angka!
1402
01:19:33,680 --> 01:19:34,761
Kamu berhasil!
1403
01:19:34,920 --> 01:19:36,649
Aku tidak bisa melakukannya tanpamu,
Dottie.
1404
01:19:36,840 --> 01:19:39,002
Yeah, aku tahu.
1405
01:19:39,200 --> 01:19:42,682
Hei, keuntungan besar ketika Ripslinger
condong ke kamera. Terima kasih, Chug.
1406
01:19:42,880 --> 01:19:44,609
Hei, apa pun untuk sobatku.
1407
01:19:44,720 --> 01:19:49,203
Ya, Dusty.
Dunia memiliki juara baru.
1408
01:19:49,360 --> 01:19:50,850
Demikian aku...
1409
01:19:51,120 --> 01:19:53,771
Terima kasih, lshani.
Untuk semuanya.
1410
01:19:54,240 --> 01:19:55,810
- Herr Dusty!
- Franz
1411
01:19:55,880 --> 01:19:57,120
- Hoorah!
- Apa yang kau lakukan di sini?
1412
01:19:57,200 --> 01:20:01,046
Kami datang melihatmu memenangkan
lomba. Kau inspirasi bagi kita semua.
1413
01:20:01,240 --> 01:20:02,287
"Semua Dari kita"?
1414
01:20:03,560 --> 01:20:07,201
Ya. Semua dari kita ingin melakukan lebih
dari sekedar apa yang kita dibangun.
1415
01:20:09,680 --> 01:20:11,967
Whoa! Terima kasih, guys!
1416
01:20:12,200 --> 01:20:13,201
Whoo-wee!
1417
01:20:13,400 --> 01:20:16,688
Ripstinker. Ya, itu adalah namamu.
Itu seperti saus selokan supersonik.
1418
01:20:17,200 --> 01:20:18,725
Bung, aku pikir
Vita-bau-a-bunch buruk.
1419
01:20:19,080 --> 01:20:20,809
Itu tak apa-apa untukmu
1420
01:20:21,240 --> 01:20:23,686
Ooh! kau jahat.
Nastilicious.
1421
01:20:23,880 --> 01:20:25,564
Kau harus pulang dan bersihkan diri.
1422
01:20:25,720 --> 01:20:27,131
Dua kali.
1423
01:20:27,240 --> 01:20:29,527
Whoa!
1424
01:20:29,600 --> 01:20:31,568
Siapa orang itu?
1425
01:21:00,600 --> 01:21:01,886
Terima kasih, Skip.
1426
01:21:02,000 --> 01:21:03,161
Jangan berterima kasih.
1427
01:21:04,120 --> 01:21:08,284
Aku belajar lebih banyak darimu,
dari sebelum kau belajar dariku.
1428
01:21:38,480 --> 01:21:41,245
Perhatian di dek. Kemenangan!
1429
01:21:41,360 --> 01:21:42,486
Kemenangan!
1430
01:21:44,800 --> 01:21:47,121
Ini adalah sebuah kehormatan
untuk berada di sini.
1431
01:21:49,240 --> 01:21:50,241
Menghubungkan mereka.
1432
01:21:59,200 --> 01:22:02,170
- Kau siap, wingman?
- Mengerti.
1433
01:22:02,840 --> 01:22:05,366
Sebuah kehormatan Wrench Jolly.
Bagaimana perasaan itu, Dusty?
1434
01:22:05,520 --> 01:22:06,521
Rasanya hebat!
1435
01:22:06,720 --> 01:22:09,200
Kembali di pelana lagi,
eh, Skipper?
1436
01:22:09,440 --> 01:22:12,125
Yah, mereka tidak memiliki mainan mewah
terakhir kali aku melakukan ini.
1437
01:22:12,200 --> 01:22:13,440
Tidak ada itu.
1438
01:22:13,520 --> 01:22:16,000
Mereka mengaitmu, kau mengangguk
untuk penembak di sana,
1439
01:22:16,200 --> 01:22:17,247
dan bertahan!
1440
01:22:22,840 --> 01:22:24,524
Yeah!
1441
01:22:36,560 --> 01:22:38,369
Terakhir kembali ke satuan propwash!
1442
01:22:38,440 --> 01:22:39,771
Ha-ha! Kau akan!
1443
01:22:42,096 --> 01:22:52,396
Original Sub By.
OGI CIREBON
1444
01:22:52,921 --> 01:22:58,121
Suwun sudah menyimak.