00:00:54,072 --> 00:00:58,325 قتل عام (زیرنویس از کسری دوانلو) 2 00:02:34,572 --> 00:02:37,325 ...یازدهم ژانویه، ساعت دو و نیم 3 00:02:37,492 --> 00:02:40,703 شما جداگانه متن مینویسین این مال ماست 4 00:02:42,080 --> 00:02:44,707 در پی یک درگیری لفظی ...در پارک بروکلین بریج 5 00:02:44,874 --> 00:02:49,462 زاکاری کوان، یازده ساله ...مسلح به یک چوب 6 00:02:49,629 --> 00:02:53,800 به پسر ما اتان لانگ استریت از ناحیه صورت ضربه زد 7 00:02:54,884 --> 00:02:58,429 علاوه بر تورم و خونمردگی ...در لب بالای اتان 8 00:02:58,596 --> 00:03:02,559 این ضربه منجر به شکستگی ...دو دندان نیز شد 9 00:03:02,725 --> 00:03:06,688 و همچنین آسیب عصبی در دندان سمت راست 10 00:03:06,855 --> 00:03:08,439 مسلح؟ 11 00:03:09,357 --> 00:03:11,359 ...مسلح از کلمه مسلح خوشتون نمیاد؟ 12 00:03:11,526 --> 00:03:14,612 خب مایکل...چی دیگه می شه گفت؟ در حال حمل چطوره؟ 13 00:03:14,779 --> 00:03:16,906 در حال حمل چوب؟- بله، در حال حمل بهتره- 14 00:03:17,073 --> 00:03:19,242 ...در حال حمل 15 00:03:21,494 --> 00:03:22,912 ...عجیبه 16 00:03:23,079 --> 00:03:26,666 من همیشه فکر می کردم پارک بروکلین بریج از هیل ساید امن تره 17 00:03:26,833 --> 00:03:30,169 درسته. ما همیشه می گیم بروکلین بریج خوبه...اما هیل ساید ابدا 19 00:03:31,921 --> 00:03:34,632 ...حالا هم که اینطوری شد مرسی- 20 00:03:34,799 --> 00:03:36,759 خیلی ممنون که اومدین 21 00:03:36,926 --> 00:03:42,223 خیلی بهتر از اینه که دنبال درگیری با هم باشیم 22 00:03:42,390 --> 00:03:44,559 ازتون ممنونیم واقعا 23 00:03:44,726 --> 00:03:47,478 فکر نکنم اصلا لازم باشه از همدیگه تشکر کنیم 24 00:03:47,645 --> 00:03:50,857 خوشبختانه هنوز هم بعضی از ما باورهای اجتماعی داریم 25 00:03:51,024 --> 00:03:53,443 البته بچه ها هنوز این چیزها رو نمی فهمند 26 00:03:53,610 --> 00:03:56,112 منظورم بچه خودمونه 27 00:03:56,279 --> 00:03:58,990 آره...بچه خودمون 28 00:04:02,702 --> 00:04:04,579 ممنون 29 00:04:04,787 --> 00:04:06,623 این آلاله ها خوشگلن 30 00:04:06,789 --> 00:04:10,209 از گلفروشی خیابون هنری خریدیم می دونی کدومه؟ همون بالای خیابون 31 00:04:10,376 --> 00:04:11,461 اوه...آره 32 00:04:11,628 --> 00:04:13,796 آره، غنچه ها رو مستقیم از هلند وارد می کنند 33 00:04:13,963 --> 00:04:15,465 کل دسته بیست دلار می شه 34 00:04:15,632 --> 00:04:16,674 جدی؟ 35 00:04:16,841 --> 00:04:18,968 آره...می شناسیشون؟ مغازه بالای خیابون 36 00:04:19,135 --> 00:04:21,179 درسته...درسته 37 00:04:21,346 --> 00:04:25,183 خب...تکلیف دندون آسیب دیده چی می شه؟ 38 00:04:25,350 --> 00:04:27,393 خب...ما هنوز نمی دونیم 39 00:04:27,560 --> 00:04:31,064 تشخیصش یک کم سخته ....ظاهرا 40 00:04:31,230 --> 00:04:34,025 ...ظاهرا کل عصب بی حفاظ نیست 41 00:04:34,192 --> 00:04:37,028 آره، فقط یک تکه از دندون شکسته 42 00:04:37,195 --> 00:04:39,530 و بخش دیگرش آسیب ندیده 43 00:04:39,697 --> 00:04:41,574 فعلا قصد ندارند بهش دست بزنند 44 00:04:41,741 --> 00:04:43,409 می خوان یک فرصت دوباره به دندون بِدند 45 00:04:43,576 --> 00:04:45,495 آره، ما هم دلمون نمی خواد عصب کشی بشه 46 00:04:45,745 --> 00:04:46,788 البته 47 00:04:46,955 --> 00:04:50,333 قراره طی یک دوره مراقبتی اجازه بِدند عصب ترمیم بشه 48 00:04:50,541 --> 00:04:51,668 باید سربند ببنده 49 00:04:51,834 --> 00:04:54,212 تا سن 18 سالگی نمی شه دندون کاشت 50 00:04:54,379 --> 00:04:57,382 آره، فقط بعد از توقف رشد می شه دندون کاشت 51 00:04:57,548 --> 00:04:58,716 طبیعیه 52 00:04:58,883 --> 00:05:01,970 خب، ما...امیدواریم کارها خوب پیش بره 53 00:05:02,136 --> 00:05:03,930 باید امید داشت 54 00:05:04,097 --> 00:05:05,765 ...راستی 55 00:05:06,516 --> 00:05:09,310 اون نمی خواست زاکاری رو لو بده 56 00:05:09,477 --> 00:05:11,229 نه، قصد لو دادن نداشت 57 00:05:11,396 --> 00:05:17,944 باورت نمی شد ببینی که این بچه ...که نه صورت براش مونده، نه دندون 58 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 اصلا نمی خواست حرف بزنه- تصورش هم سخته- 59 00:05:21,447 --> 00:05:24,784 البته اگر پسره رو لو می داد دوستهاش بهش می گفتند خبرچین 60 00:05:24,951 --> 00:05:27,453 قبول کن پنی مسئله فقط حس شرافت نیست 61 00:05:27,620 --> 00:05:30,623 خب این نظر توئه اما شرافت یک زمینه اجتماعی می خواد 62 00:05:30,790 --> 00:05:33,793 پس شما چطور فهمیدین کار زاکاری بوده؟ 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,212 ...خب چون ما به اتان توضیح دادیم 64 00:05:36,379 --> 00:05:39,132 که حفاظت از این بچه کمکی .بهش نمی کنه 65 00:05:39,298 --> 00:05:43,011 ما بهش گفتیم اگر این بچه قسر در بره دوباره این کار رو تکرار می کنه 66 00:05:43,177 --> 00:05:45,847 بهش گفتیم اگر ما جای اولیای این بچه بودیم، دلمون می خواست بدونیم 67 00:05:47,306 --> 00:05:49,851 البته- بله، ببخشید یک لحظه- 68 00:05:50,018 --> 00:05:51,310 بله والتر 69 00:05:51,477 --> 00:05:53,604 ممنون که دوباره زنگ زدی 70 00:05:53,771 --> 00:05:57,191 همین امروز چاپ شد برات می خونمش 71 00:05:57,358 --> 00:06:00,445 بر اساس بررسی منتشر شده ...در ژورنال انگلیسی لنست 72 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 دو محقق استرالیایی ...موفق به شناسایی اثرات جانبی 73 00:06:04,699 --> 00:06:07,744 داروی ضد فشار خون شرکت فارما موسوم به آنتریل شدند 74 00:06:07,910 --> 00:06:10,663 از جمله اختلال شنوایی و سرگیجه 75 00:06:10,830 --> 00:06:12,540 پس چرا کسی چیزی به من نگفت؟ 76 00:06:12,707 --> 00:06:14,751 اونجا کی برات روزنامه ها رو مانیتور می کنه؟ 77 00:06:14,917 --> 00:06:17,253 ...این یعنی دردسر- مثل خر توی باتلاق گیر کردی- 79 00:06:19,672 --> 00:06:21,507 نه، نه...مشکل من ای اس امه 80 00:06:21,674 --> 00:06:24,343 تا دو هفته دیگه جلسه سالانه سهامدارهاست 81 00:06:24,510 --> 00:06:26,679 برای دعوای قضایی برنامه ریختی؟ 83 00:06:29,140 --> 00:06:30,892 والتر...والتر 84 00:06:31,059 --> 00:06:34,395 با معاونت صحبت کن ببین جای دیگه ای هم گزارش شده یا نه 85 00:06:34,562 --> 00:06:36,564 باشه 86 00:06:37,231 --> 00:06:39,567 ببخشید- ...پس شما یک جور- 87 00:06:39,734 --> 00:06:41,277 وکیلم 88 00:06:41,444 --> 00:06:44,280 شما چی؟- فروش لوازم منزل- 89 00:06:44,447 --> 00:06:46,824 پنی نویسنده ست نیمه وقت توی یک کتاب فروشی کار می کنه 90 00:06:46,991 --> 00:06:48,576 کتابهای هنری و تاریخی 91 00:06:48,743 --> 00:06:49,744 نویسنده؟ 92 00:06:49,911 --> 00:06:53,414 من یک کتاب بصورت مشترک راجع به تمدن صبا نوشتم 93 00:06:53,581 --> 00:06:55,750 ...با اتکا به اسنادی که بعد از درگیری بین 94 00:06:55,917 --> 00:06:57,919 اتیوپی و اریتره به دست اومد 95 00:06:58,086 --> 00:07:01,506 اما در حال حاضر دارم روی یک کتاب راجع به تراژدی "دارفور" کار می کنیم 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,674 در مسائل آفریقا تخصص دارین؟ 97 00:07:03,841 --> 00:07:06,260 بله، به اون قسمت از دنیا علاقه مندم 98 00:07:06,427 --> 00:07:08,262 بچه دیگه ای هم دارین؟ 99 00:07:08,429 --> 00:07:09,847 کورتنی هست. 9 سالشه 100 00:07:10,014 --> 00:07:12,308 الان از دست پدرش خیلی عصبانیه 101 00:07:12,475 --> 00:07:15,353 چون دیشب همسترش رو انداخت دور 102 00:07:16,312 --> 00:07:17,563 همستر رو انداختی دور؟ 103 00:07:17,730 --> 00:07:20,983 آره...اون جونور شبها کلی سر و صدا می کرد 104 00:07:22,568 --> 00:07:25,196 اینها روزها می خوابند داشت اتان رو دیوونه می کرد 105 00:07:25,363 --> 00:07:29,117 می دونی، اتان تحمل سر و صداش رو نداشت 106 00:07:29,283 --> 00:07:33,538 بهتون می گم...خیلی وقت بود می خواستم از شرش خلاص بشم 107 00:07:33,704 --> 00:07:36,874 بالاخره گفتم: دیگه کافیه بردمش بیرون و گذاشتمش توی خیابون 108 00:07:37,041 --> 00:07:38,292 ولش کردی توی خیابون؟ 109 00:07:38,459 --> 00:07:40,336 فکر می کردم یک جور جانور فاضلابیه 110 00:07:40,503 --> 00:07:43,714 اما وقتی ولش کردم توی پیاده رو بدجوری ترسیده بود 111 00:07:43,881 --> 00:07:45,675 اونها نه خانگی هستند و نه وحشی 112 00:07:45,842 --> 00:07:47,927 توی جنگل هم ولشون کنی باز مشکل دارن 113 00:07:48,094 --> 00:07:50,304 نمی دونم کجا می شه رهاشون کرد 114 00:07:50,471 --> 00:07:52,181 پس همینطوری انداختیش بیرون؟ 115 00:07:52,348 --> 00:07:53,808 آره 116 00:07:53,975 --> 00:07:56,686 بعدش سعی کرد کورتنی رو قانع کنه ...که همستر فرار کرده 117 00:07:56,853 --> 00:07:58,688 که البته اون کلک نخورد 118 00:07:58,855 --> 00:08:00,565 پس از امروز همستر بی همستر؟ 119 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 تموم شد 120 00:08:02,483 --> 00:08:04,861 شما چی؟ شغل شما چیه؟ 121 00:08:05,611 --> 00:08:07,321 اه...من توی کار معاملات بورس هستم 123 00:08:10,408 --> 00:08:13,578 ببینم...می خوام مستقیما از خودتون بپرسم 124 00:08:13,744 --> 00:08:16,831 ممکنه زاکاری از اتان عذرخواهی کنه؟ 125 00:08:17,456 --> 00:08:19,917 البته. خوبه که با هم صحبت بکنند 126 00:08:20,084 --> 00:08:22,044 نه، اون باید عذرخواهی بکنه آلن 127 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 اون باید بگه که متاسفه 128 00:08:24,380 --> 00:08:26,132 بله، احتمالا- خب، حالا متاسف هست؟- 129 00:08:26,299 --> 00:08:28,134 اون نمی فهمه مساله چقدر جدی بوده 130 00:08:28,467 --> 00:08:30,261 اون فقط 11 سالشه 131 00:08:30,428 --> 00:08:32,096 خب، 11 سال که بچه نیست 132 00:08:32,263 --> 00:08:34,098 آدم بالغ هم نیست 133 00:08:34,265 --> 00:08:36,851 فراموش کردیم بپرسیم قهوه یا چای میل دارین؟ 134 00:08:37,018 --> 00:08:40,730 از اون کابلر چیزی مونده پنی؟ پنی کابلرهای ردیفی می پزه 135 00:08:41,147 --> 00:08:42,815 اسپرسو دارین؟- بله- 136 00:08:42,982 --> 00:08:45,651 یک فنجون اسپرسو بد نیست- یک لیوان آب- 137 00:08:45,818 --> 00:08:49,322 آره، من هم یک اسپرسو می خورم عزیزم در ضمن کابلر هم بیار. بفرمایین 138 00:08:54,368 --> 00:08:57,121 بفرمایید بنشینید بفرمایید 139 00:08:57,288 --> 00:09:00,249 قصدم این نبود که بیرونتون کنم 140 00:09:00,917 --> 00:09:02,043 ممنون- بله- 141 00:09:02,210 --> 00:09:03,961 بله- مرسی- 142 00:09:10,301 --> 00:09:12,678 باید این کابلر رو بچشید 143 00:09:13,679 --> 00:09:15,139 کابلر کجاست؟ 144 00:09:21,854 --> 00:09:23,689 اون دوباره کابلر رو گذاشت داخل فریزر 145 00:09:23,856 --> 00:09:26,901 نمی دونم با چه زبونی باید با اون زن حرف بزنم 146 00:09:28,069 --> 00:09:30,071 آدمهای خوبین 147 00:09:30,238 --> 00:09:31,906 خیلی 148 00:09:32,698 --> 00:09:34,450 آدمهای خوبین، مگه نه؟ 149 00:09:34,992 --> 00:09:36,661 همه جا جار می زنی که من نویسنده ام؟ 150 00:09:36,827 --> 00:09:38,996 تو نویسنده ای یک کتاب نوشتی 151 00:09:42,625 --> 00:09:45,544 درست کردن کابلرِ خوب آسون نیست 152 00:09:47,880 --> 00:09:49,257 شما چی می فروشین؟ 153 00:09:49,423 --> 00:09:53,928 لوازم تزیینی ...قفل در، دستگیره 154 00:09:54,095 --> 00:09:55,304 ...این مرسی 155 00:09:55,471 --> 00:09:58,933 و وسایل آشپزخونه دیگ و قابلمه 156 00:09:59,225 --> 00:10:00,726 پول توش هست؟ 157 00:10:00,893 --> 00:10:04,188 می دونی...اینطور نیست که پول پارو کنیم 158 00:10:04,355 --> 00:10:05,815 شروعش سخت بود 159 00:10:05,982 --> 00:10:08,818 اما تا وقتی که صبحها با ...چمدون نمونه کارها و کاتالوگها 160 00:10:08,985 --> 00:10:10,528 بیرون می رم یک پولی درمیاد 161 00:10:10,695 --> 00:10:14,573 اما قابلمه های سرخ کردنی حوالی تعطیلات خوب فروش می رن 162 00:10:14,740 --> 00:10:15,866 آره 163 00:10:16,033 --> 00:10:18,619 وقتی دیدی که اون همستر ...ترسیده 164 00:10:18,786 --> 00:10:20,454 چرا نیاوردیش خونه؟ 165 00:10:20,621 --> 00:10:22,915 چون من به این جونورها دست نمی زنم 166 00:10:23,082 --> 00:10:24,959 پس چطوری بُردیش بیرون؟ 167 00:10:25,126 --> 00:10:27,253 توی قفس بود من هم قفس رو یِکوَری کردم 168 00:10:27,420 --> 00:10:29,422 امکان نداره من به این چیزها دست بزنم 169 00:10:29,588 --> 00:10:31,507 شکر؟- نه- 170 00:10:32,174 --> 00:10:33,884 چجور کابلر درست می کنید؟ 171 00:10:34,051 --> 00:10:35,803 سیب و گلابی 172 00:10:35,970 --> 00:10:37,388 سیب و گلابی؟ 173 00:10:37,555 --> 00:10:40,683 ...بله، می دونید با دستورالعمل شخصی خودم 174 00:10:40,850 --> 00:10:42,893 حیف که سرده 175 00:10:43,060 --> 00:10:44,437 سیب و گلابی 176 00:10:44,603 --> 00:10:46,188 برای من که جدیده 177 00:10:46,355 --> 00:10:49,734 سیب و گلابی کلاسیکه البته یک کم تغییرش دادم 178 00:10:49,900 --> 00:10:50,943 اه، جدی؟ 179 00:10:51,110 --> 00:10:54,572 باید گلابی رو ضخیم تر بُرش داد چون زودتر می پزه 180 00:10:55,031 --> 00:10:56,198 آه....البته 181 00:10:56,365 --> 00:10:59,201 راز واقعی رو بهتون نگفته- بذار بِچشن- 182 00:10:59,827 --> 00:11:02,621 خیلی خوبه، خیلی خوبه 183 00:11:02,788 --> 00:11:05,374 خوشمزه ست- !!!!خرده های نان زنجبیلی- 184 00:11:05,541 --> 00:11:07,293 اه، خدای من 185 00:11:07,460 --> 00:11:10,338 خب راستش این فقط یک دستور قوی و قدیمیه 186 00:11:10,504 --> 00:11:11,839 مادرش ایده اش رو بهم داد 187 00:11:12,006 --> 00:11:15,259 نون زنجبیلی. فوق العاده ست 188 00:11:16,177 --> 00:11:19,388 حداقل توی این قضیه ما یک دستور آشپزی یاد گرفتیم 189 00:11:19,555 --> 00:11:22,516 ای کاش پسرم این وسط دو تا دندون از دست نمی داد 190 00:11:22,683 --> 00:11:24,101 درسته. منظور من هم همین بود 191 00:11:24,268 --> 00:11:26,020 روش جالبی برای بیان منظورت داری 192 00:11:27,396 --> 00:11:29,357 نه، من....ببخشید 193 00:11:29,607 --> 00:11:30,858 بله، والتر 194 00:11:33,486 --> 00:11:36,739 نه، نه، نه برای ویراستار چیزی ننویس 195 00:11:38,532 --> 00:11:40,993 فقط آتیش قضیه زیاد می شه 196 00:11:42,536 --> 00:11:44,830 خب، برنامه ریزی شده بود؟ 198 00:11:46,707 --> 00:11:49,543 این اثرات جانبی چی هستند؟ آتاکسیا چه کوفتیه؟ 199 00:11:49,710 --> 00:11:53,214 یک جور عدم تعادل و دشواری در راه رفتن 200 00:11:53,381 --> 00:11:56,717 با دوز نرمال؟- در دوز نرمال بندرت پیش میاد- 201 00:11:56,884 --> 00:11:59,845 چند وقته این رو می دونی؟- دو سال و نیم- 202 00:12:00,012 --> 00:12:02,139 و این همه وقت یادت نمونده بود؟ 203 00:12:02,306 --> 00:12:03,474 شوخیت گرفته، آره؟ 204 00:12:03,641 --> 00:12:05,518 تکلیف سهام چی می شه؟ 205 00:12:07,186 --> 00:12:08,938 اه، اه، بله 206 00:12:11,023 --> 00:12:12,691 باشه 208 00:12:16,612 --> 00:12:19,115 ما منتظرتیم- بله، باشه- 209 00:12:19,281 --> 00:12:20,658 یک لحظه 210 00:12:21,033 --> 00:12:23,744 دنیس؟- باهاش حرف زدی؟- 211 00:12:23,911 --> 00:12:26,414 دو و نیم ساله که از ریسک دارو باخبرند 212 00:12:26,580 --> 00:12:28,707 آره 213 00:12:29,625 --> 00:12:31,252 یک گزارش داخلی هم بوده 214 00:12:31,419 --> 00:12:35,506 اما اثرات جانبی نامطلوب ذکر نشده 215 00:12:35,673 --> 00:12:37,758 تدابیر احتیاطی هم نداشتند 216 00:12:37,925 --> 00:12:40,761 برای وضعیت اضطراری هم برنامه ریزی نکردند توی گزارش سالانه نیست 218 00:12:43,722 --> 00:12:46,642 عدم تعادل و گامهای نامنظم 219 00:12:46,809 --> 00:12:48,936 در واقع، باعث می شه مست به نظر بیای 220 00:12:52,982 --> 00:12:56,569 حدود نیم میلیارد دلار سهام 221 00:12:57,778 --> 00:13:00,656 هنوز اونجایی؟- آره، پیشنهادت چیه؟- 222 00:13:00,823 --> 00:13:03,284 خب، انکار کنید 223 00:13:03,451 --> 00:13:07,746 اون احمق می خواست به ویراستار نامه بنویسه ما همچین کاری نمی کنیم 224 00:13:08,372 --> 00:13:11,375 ...اما اگر دیدیم گندش داره در میاد 225 00:13:11,542 --> 00:13:13,419 می تونیم یک کنفرانس مطبوعاتی بذاریم 226 00:13:13,586 --> 00:13:17,756 برای "تکذیب شایعات کذب درباره داروی آنتریل" مثلا 227 00:13:17,923 --> 00:13:20,426 می خوای باهاش هماهنگ کنم؟- نه، دوباره قراره زنگ بزنه- 228 00:13:20,593 --> 00:13:22,636 بعد از صحبتمون قرار مصاحبه رو می ذاریم 229 00:13:22,803 --> 00:13:24,138 باشه 230 00:13:27,057 --> 00:13:29,268 اینقدر سرم شلوغ بوده وقت غذا خوردن نداشتم 231 00:13:29,435 --> 00:13:32,855 بفرما، بفرما بیا 232 00:13:34,148 --> 00:13:35,441 ممنون 233 00:13:35,608 --> 00:13:38,277 نه، نه بفرما، بیا 234 00:13:38,777 --> 00:13:40,905 می دونم رفتارم زشته 235 00:13:41,071 --> 00:13:42,448 کجا بودیم؟ 236 00:13:42,615 --> 00:13:43,657 داشتیم می گفتیم 237 00:13:43,824 --> 00:13:47,077 خیلی خوب می شد یک جور دیگه با هم آشنا می شدیم 238 00:13:47,244 --> 00:13:48,287 آهان...این کابلر 239 00:13:48,454 --> 00:13:50,164 پس مادر شما...آره؟- مادر شوهرم- 240 00:13:50,331 --> 00:13:52,249 دستورالعمل مادر منه پنی پُختش 241 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 مادرِ تو از سیب و گلابی استفاده نمی کنه 242 00:13:55,002 --> 00:13:56,128 نه 243 00:13:56,295 --> 00:13:58,589 بیچاره قراره بزودی عمل بشه 244 00:13:58,756 --> 00:14:00,799 جدی؟ برای چی؟- زانوش- 245 00:14:00,966 --> 00:14:04,845 قراره براش یک پروتز آهنی کار بذارن 246 00:14:05,012 --> 00:14:08,807 الان نگران اینه که بعد از سوختن جسدش چی براش می مونه 247 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 مایکل، بدجنس نباش 248 00:14:10,768 --> 00:14:12,937 دلش نمی خواد کنار پدرم دفن بشه 249 00:14:13,103 --> 00:14:15,105 دلش می خواد سوزونده بشه و برده بشه به شمال ایالت 250 00:14:15,272 --> 00:14:17,233 کنار مادرش که تنهاست 251 00:14:17,399 --> 00:14:21,362 دو تا ظرف خاکستر که در ساحل لیک سباگو وراجی می کنند 252 00:14:23,822 --> 00:14:28,452 ما خیلی تحت تاثیر بزرگواری شما قرار گرفتیم 253 00:14:28,619 --> 00:14:31,288 می فهمیم شما چطور تلاش می کنید ...تا اوضاع رو آروم نگه دارین 254 00:14:31,455 --> 00:14:33,791 به جای اینکه وضع رو بدتر کنید 255 00:14:33,958 --> 00:14:35,668 خواهش می کنم. این حداقل کاریه که ازمون برمیاد 256 00:14:35,834 --> 00:14:37,378 بله 257 00:14:37,545 --> 00:14:41,966 نه جدی می گم. خیلی از والدین طرف بچه هاشون رو می گیرند 258 00:14:42,132 --> 00:14:44,468 خودشون هم مثل بچه ها رفتار می کنند 259 00:14:44,635 --> 00:14:46,679 اگر اتان دو تا دندون زاکاری ...رو شکسته بود 260 00:14:46,845 --> 00:14:49,515 من و آلن احتمالا رفتار خیلی عصبی بروز می دادیم 261 00:14:49,682 --> 00:14:51,767 فکر نکنم ما هم وسعت دید شما رو می داشتیم 262 00:14:51,934 --> 00:14:53,310 البته که دارین 263 00:14:53,477 --> 00:14:55,604 راست می گه. معلوم نبود چی می شد 264 00:14:55,771 --> 00:14:59,066 چون همگی می دونیم ممکن بود این اتفاق کاملا برعکس بیفته 265 00:14:59,358 --> 00:15:01,610 زاکاری راجع به این قضیه چی میگه؟ 266 00:15:01,777 --> 00:15:04,572 چطور...؟ چطور تجربه اش می کنه؟ 267 00:15:04,738 --> 00:15:07,658 خیلی حرف نمی زنه فکر کنم خودش هم دستپاچه شده 268 00:15:07,825 --> 00:15:10,119 اما می فهمه که همکلاسیش رو از ریخت و قیافه انداخته؟ 269 00:15:10,286 --> 00:15:14,582 نخیر. نمی فهمه که همکلاسیش رو از ریخت و قیافه انداخته 270 00:15:14,748 --> 00:15:16,417 چرا اینطور می گی؟ 271 00:15:16,584 --> 00:15:18,210 البته که زاکاری می فهمه 272 00:15:18,377 --> 00:15:21,130 اون فهمیده که رفتار خشونت آمیزش غیرقابل قبوله 273 00:15:21,297 --> 00:15:23,215 نه اینکه همکلاسیش رو از ریخت و قیافه انداخته 274 00:15:23,382 --> 00:15:25,843 از این اصطلاح خوشتون نمیاد اما کاملا مناسب و صحیحه 275 00:15:26,010 --> 00:15:28,095 پسر من پسر شما رو از ریخت و قیافه ننداخته 276 00:15:28,262 --> 00:15:29,847 پسر شما پسر ما رو از ریخت و قیافه انداخته 277 00:15:30,264 --> 00:15:32,683 بعد از مدرسه بیا و به دندون و دهانش یک نگاهی بنداز 278 00:15:32,850 --> 00:15:34,101 موقتا اینطوری شده 279 00:15:34,268 --> 00:15:36,604 وقتی تورم بخوابه دهانش خوب می شه 280 00:15:36,770 --> 00:15:40,024 در مورد دندون هم ما حاضریم هزینه بهترین دندون پزشکی رو بپردازیم 281 00:15:40,190 --> 00:15:41,233 ما بیمه داریم 282 00:15:41,400 --> 00:15:43,569 ما می خوایم این قضیه بین پسرها حل و فصل بشه 283 00:15:43,736 --> 00:15:45,863 و مطمئن بشیم دیگه همچین اتفاقی نمیفته 284 00:15:46,030 --> 00:15:47,323 بیاین یک ملاقات ترتیب بدیم 285 00:15:47,489 --> 00:15:49,825 بله دقیقا- خود ما هم باید باشیم؟- 286 00:15:49,992 --> 00:15:52,578 اونها نیاز به ارشاد ندارند بذارین خودشون مثل مردها قضیه رو حل کنند 287 00:15:52,745 --> 00:15:54,580 ...مثل مردها آلن مسخره نشو 288 00:15:54,747 --> 00:15:57,082 از طرف دیگه شاید حضور ما لازم نباشه 289 00:15:57,249 --> 00:15:59,335 شاید بهتر باشه ما اونجا نباشیم. درسته؟ 290 00:15:59,501 --> 00:16:02,463 بودن یا نبودن ما در جلسه مسئله نیست 291 00:16:02,630 --> 00:16:04,798 مسئله اصلی اینه که خودشون تمایل به صحبت دارند؟ 292 00:16:04,965 --> 00:16:06,300 خودشون تمایل به برطرف شدن این قضیه دارند؟ 293 00:16:06,467 --> 00:16:07,926 اتان که داره- زاکاری چطور؟- 294 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 ما مجبورش می کنیم- ولی خودش باید بخواد- 295 00:16:11,263 --> 00:16:12,431 زاکاری مثل لاتها رفتار کرده 296 00:16:12,598 --> 00:16:15,142 ما بیکار نمی شینیم تا بالاخره شیرفهم بشه 297 00:16:15,309 --> 00:16:19,897 اگر قرار باشه زاکاری ...در یک چارچوب تنبیهی با اتان ملاقات کنه 298 00:16:20,064 --> 00:16:23,067 فکر نکنم نتیجه مطلوبی داشته باشه 299 00:16:23,233 --> 00:16:25,527 خانم لانگ استریت پسر ما روانیه 300 00:16:25,694 --> 00:16:29,948 اگر فکر می کنید اون بطور ناگهانی و خودجوش پشیمان می شه، دارین خواب می بینید 301 00:16:30,115 --> 00:16:33,202 ببینید، متاسفم. من باید برگردم به دفترم 302 00:16:33,369 --> 00:16:36,121 نانسی تو بمون به من خبر بده چه تصمیمی گرفته می شه 303 00:16:36,288 --> 00:16:37,790 من که به درد هیچ کس نمی خورم 304 00:16:37,956 --> 00:16:40,584 زنها همیشه فکر می کنند به یک مرد یا یک پدر نیاز دارند 305 00:16:40,751 --> 00:16:42,169 انگار به دردی هم می خوره 306 00:16:42,336 --> 00:16:44,838 من هم متاسفم اما من هم نمی تونم بمونم 307 00:16:45,005 --> 00:16:48,384 شوهرم هیچ وقت از اون پدرهای چرخ بچه جابه جا کُن نبوده 308 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 .چه بد زمان سریع می گذره 309 00:16:50,886 --> 00:16:52,888 مایکل، تو عاشق نگهداری از بچه ها بودی 310 00:16:53,055 --> 00:16:56,058 اون مایه و لیاقت جا به جا کرد چرخ بچه رو داشت 311 00:16:56,225 --> 00:16:58,977 پس تصمیم چیه؟ 312 00:16:59,478 --> 00:17:02,231 می تونید ساعت 7:30 با اتان بیاید خونه ما؟ 313 00:17:02,773 --> 00:17:04,692 هفت و نیم خوبه؟ 314 00:17:04,858 --> 00:17:06,777 ...خب، اگر نظر من رو بخواین 315 00:17:06,944 --> 00:17:08,320 بله، البته 316 00:17:08,487 --> 00:17:10,197 فکر می کنم زاکاری باید بیاد اینجا 317 00:17:10,364 --> 00:17:11,407 بله، موافقم 318 00:17:11,573 --> 00:17:13,367 قربانی نباید مجبور به جایی رفتن بشه 319 00:17:13,534 --> 00:17:14,785 بله درسته باشه 320 00:17:14,952 --> 00:17:16,787 خب، من ساعت هفت و نیم نمی تونم جایی برم 321 00:17:16,954 --> 00:17:19,039 کی به تو نیاز داره؟ تو بی خاصیتی درسته؟ 322 00:17:20,416 --> 00:17:23,293 اما به نظرم مهمه که پدرش هم حضور داشته باشه 323 00:17:23,502 --> 00:17:25,504 امشب نه الو 324 00:17:25,671 --> 00:17:28,048 فردا؟- الو؟ ببخشید- 325 00:17:28,215 --> 00:17:30,217 الان صدا میاد؟ 326 00:17:33,345 --> 00:17:35,556 هیچ چیز در گزارش سالانه نیست 327 00:17:35,723 --> 00:17:39,184 بطور رسمی ارزیابی ریسک انجام نشده غیرقابل اثباته 328 00:17:39,351 --> 00:17:41,895 باشه- بله، بهش بگو با من تماس بگیره- 329 00:17:42,062 --> 00:17:43,355 فردا؟ 330 00:17:44,314 --> 00:17:45,691 فردا من در واشنگتن هستم 331 00:17:45,858 --> 00:17:47,735 توی واشنگتن کار داری؟ 332 00:17:47,901 --> 00:17:48,944 در پنتاگون 333 00:17:49,111 --> 00:17:51,530 مسئله مهم اینه که بچه ها با هم صحبت کنند 334 00:17:51,697 --> 00:17:54,575 پس من ساعت 7:30 با زاکاری میام اینجا 335 00:17:54,742 --> 00:17:56,994 و اجازه می دیم با همدیگه این مسئله رو حل کنند 336 00:17:57,161 --> 00:17:59,204 چیه؟ به نظر قانع نشدین 337 00:17:59,371 --> 00:18:02,458 اگر زاکاری مهارت ...پاسخگویی کسب نکرده باشه 338 00:18:02,624 --> 00:18:05,419 اونها فقط به هم زل می زنند و همه چیز به هم می ریزه 339 00:18:05,586 --> 00:18:08,547 مهارت پاسخگویی؟ راجع به چی صحبت می کنید؟ 340 00:18:08,714 --> 00:18:13,135 مطمئنم پسر شما روانی نیست- زاکاری روانی نیست- 341 00:18:13,302 --> 00:18:15,804 البته که هست- آلن احمق نباش- 342 00:18:15,971 --> 00:18:17,931 چرا این رو می گی؟- آخه روانیه- 343 00:18:18,098 --> 00:18:19,600 کاری رو که کرده چطور توضیح می ده؟ 344 00:18:19,767 --> 00:18:22,603 راجع بهش حرفی نمی زنه- ...خب باید حرف بزنه. باید- 345 00:18:22,770 --> 00:18:24,271 خیلی "باید" ها وجود دارند 346 00:18:24,438 --> 00:18:27,608 اون باید بیاد اینجا. باید حرف بزنه باید عذرخواهی کنه 347 00:18:27,775 --> 00:18:29,902 مطمئنم شما از ماها پیشروتر هستین 348 00:18:30,068 --> 00:18:32,988 ما سعی می کنیم خودمون رو به شما برسونیم در این حین ما رو یاری کنید 349 00:18:33,155 --> 00:18:34,531 هی، هی، هی. بیخیال 350 00:18:35,908 --> 00:18:37,367 بیخیال چی شد یِهو؟ 351 00:18:37,534 --> 00:18:39,328 ما اینجا برای یک کار دیگه ای جمع شده بودیم 352 00:18:39,495 --> 00:18:41,371 من داشتم راجع به زاکاری حرف می زدم 353 00:18:41,538 --> 00:18:44,082 بله درسته- آلن- 354 00:18:44,500 --> 00:18:47,753 یک کم دیگه قهوه می خواین؟ قهوه واقعی؟ 355 00:18:47,920 --> 00:18:49,671 قهوه 356 00:18:50,672 --> 00:18:52,591 ممنونیم 357 00:18:53,467 --> 00:18:54,593 بسیار خوب. قهوه 358 00:18:55,344 --> 00:18:57,638 همه چی مرتبه پن من میارم 359 00:19:35,717 --> 00:19:38,637 می بینم که به هنر علاقه دارین 360 00:19:38,846 --> 00:19:40,556 بله 361 00:19:43,100 --> 00:19:44,184 مجله بیکن 362 00:19:44,351 --> 00:19:46,520 بله، بیکن 363 00:20:02,286 --> 00:20:06,540 ظلم و شکوه 364 00:20:06,707 --> 00:20:08,876 آشوب. تعادل 365 00:20:12,045 --> 00:20:14,590 زاکاری هم به هنر علاقه منده؟ 366 00:20:14,756 --> 00:20:17,593 نه اونقدر که باید باشه بچه های شما چطور؟ 367 00:20:17,759 --> 00:20:20,929 خب، ما سعی می کنیم خودمون کمبودهای مدرسه رو جبران کنیم 368 00:20:21,096 --> 00:20:22,723 درسته 369 00:20:22,890 --> 00:20:25,517 ما اونها رو به کنسرت و گالری می بریم 370 00:20:25,684 --> 00:20:30,814 ما باور داریم که فرهنگ یک ابزار قدرتمند برای صُلحه 371 00:20:30,981 --> 00:20:33,734 کاملا حق دارین- کابلر کِیکه یا پای؟- 372 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 این یک سوال مهمه 373 00:20:35,402 --> 00:20:38,947 توی آشپزخونه داشتم فکر می کردم چرا پیتزا باید پای باشه؟ 374 00:20:39,114 --> 00:20:41,783 بفرما. این تکه کوچک که قابل شما رو نداره 375 00:20:41,950 --> 00:20:43,410 بفرمایید. بفرمایید بیا 376 00:20:43,577 --> 00:20:45,621 بگیرش 377 00:20:45,787 --> 00:20:49,541 کابلر کیک هست. چون زیرش پوسته نداره نمی تونه پای باشه 378 00:20:49,708 --> 00:20:52,336 شما سرآشپز واردی هستین- آشپزی رو دوست دارم- 379 00:20:52,502 --> 00:20:56,048 آشپزی رو باید از سر عشق انجام داد یا اصلا انجام نداد 380 00:20:56,256 --> 00:21:00,594 اونطور که من می دونم، وقتی زیرش پوسته نداشته باشه کیک محسوب می شه 381 00:21:00,802 --> 00:21:03,263 خب شما چطور می گذرونید؟ بچه دیگه ای هم دارین؟ 382 00:21:03,430 --> 00:21:05,682 من یک پسر دیگه از ازدواج سابق دارم 383 00:21:05,849 --> 00:21:07,476 آه 384 00:21:08,518 --> 00:21:12,397 می دونید، با اینکه می دونم مهم نیست ...برام جالب بود 385 00:21:12,564 --> 00:21:15,025 می دونید دعوای بچه ها سر چی بود؟ 386 00:21:15,400 --> 00:21:16,860 چون اتان یک کلمه هم نمی گه 387 00:21:17,027 --> 00:21:19,279 اتان اجازه نمی داد زاکاری عضو گروهش بشه 388 00:21:19,655 --> 00:21:22,532 اتان گروه داره؟- و زاکاری رو خبرچین خطاب کرد- 389 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 تو می دونستی اتان یک دسته داره؟ 390 00:21:24,493 --> 00:21:28,038 نه، اما خوشحالم که می شنوم 391 00:21:28,205 --> 00:21:30,582 چرا خوشحالی؟- چون خودم هم داشتم- 392 00:21:30,749 --> 00:21:32,334 من رهبر دسته بودم- من هم همینطور- 393 00:21:32,501 --> 00:21:34,294 رهبر دسته چه کار می کنه؟ 394 00:21:34,461 --> 00:21:37,047 می دونی...پنج، شش نفر هستند که اَزَت خوششون میاد 395 00:21:37,214 --> 00:21:39,967 و حاضرند خودشون رو برات قربانی کنند 396 00:21:40,133 --> 00:21:43,470 مثل آیوانهو- دقیقا. مثل آیوانهو- 397 00:21:43,637 --> 00:21:45,305 الان دیگه کی از آیوانهو چیزی می دونه 398 00:21:45,472 --> 00:21:48,308 الان شخصیتهای جدیدتر داریم مثل مرد عنکبوتی یا هر کی 399 00:21:48,475 --> 00:21:50,644 انگار شما بیشتر از ما از این قضایا باخبرین 400 00:21:50,811 --> 00:21:54,147 به نظرم زاکاری به اون کم حرفی که اول می گفتید نیست 401 00:21:54,898 --> 00:21:57,526 چرا اتان به زاکاری گفت خبرچین؟ 402 00:21:58,318 --> 00:22:00,946 فراموش کنید احمقانه ست، مگه نه؟ 403 00:22:01,113 --> 00:22:02,614 آخرش که چی؟ مهم نیست 404 00:22:02,781 --> 00:22:05,283 ما وارد این بحث های بچه گانه نمی شیم 405 00:22:05,450 --> 00:22:07,035 بله، به ما مربوط نمی شه- درسته- 406 00:22:07,202 --> 00:22:09,538 چیزی که به ما مربوطه این واقعه تاسف باره 407 00:22:09,705 --> 00:22:11,456 خشونت مسئله ماست 408 00:22:11,623 --> 00:22:15,585 وقتی رهبر گروه بودم جیمی لیچ رو توی دعوا کتک زدم 409 00:22:15,752 --> 00:22:17,629 از من بزرگتر بود 410 00:22:17,796 --> 00:22:20,507 این چه ربطی به موضوع داره مایکل؟ 411 00:22:20,674 --> 00:22:21,842 نه...هیچی 412 00:22:22,009 --> 00:22:24,428 این که دعوای عادلانه نبود این پسرها دعوا نمی کردند 413 00:22:24,594 --> 00:22:27,556 درسته. من فقط خاطراتم رو یادآوری می کردم 414 00:22:27,723 --> 00:22:29,683 خیلی هم فرق نداره 415 00:22:29,850 --> 00:22:31,810 ببخشید عذر می خوام، یک فرقی داره 416 00:22:31,977 --> 00:22:34,146 یک تفاوتی هست- چه تفاوتی؟- 417 00:22:34,312 --> 00:22:36,440 من و جیمی لیچ توافق کردیم با هم دعوا کنیم 418 00:22:36,606 --> 00:22:38,400 دهنش رو سرویس کردی؟- یک کم- 419 00:22:38,567 --> 00:22:40,402 دیگه صحبت از جیمی لیچ بَسِه 420 00:22:40,819 --> 00:22:44,781 به نظر شما اشکالی داره من با زاکاری صحبت کنم؟ 421 00:22:44,948 --> 00:22:46,116 البته که نه 422 00:22:46,283 --> 00:22:48,577 بدون اجازه شما همچین کاری نمی کنم 423 00:22:48,785 --> 00:22:50,954 نه، باهاش صحبت کنید هیچ مشکلی از نظر ما نیست 424 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 و موفق باشید 425 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 بس کن آلن 426 00:22:54,833 --> 00:22:56,293 چرا اینطوری می کنی؟ 427 00:22:56,460 --> 00:22:58,128 ...خانم لانگ استریت- پنه لوپه- 428 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 فکر کنم با اسم کوچک با هم راحت تر باشیم، مگه نه؟ 429 00:23:01,089 --> 00:23:04,843 بله، پنه لوپه شما می خواین بر اساس علاقه ای که به آموزش دارین عمل کنید 430 00:23:05,010 --> 00:23:07,637 اگر شما نخواید باهاش حرف نمی زنم 431 00:23:07,846 --> 00:23:10,307 بفرمایید، موعظه اش کنید، باهاش حرف بزنید هر کار دوست دارید بکنید 432 00:23:10,474 --> 00:23:13,769 نمی فهمم شما چطور اینقدر بیخیال هستین 433 00:23:13,935 --> 00:23:16,271 اه، خانم لانگ استریت- پنه لوپه- 434 00:23:16,438 --> 00:23:18,940 پنه لوپه من خیلی هم خیالم ناراحته 435 00:23:19,107 --> 00:23:21,777 پسر من به یک بچه دیگه آسیب رسونده- عمدا- 436 00:23:21,943 --> 00:23:23,904 ببینید، همین چیزها من رو آزار می ده 437 00:23:24,071 --> 00:23:25,280 خودمون می دونیم عمدی بوده 438 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 همین باعث تفاوت می شه- تفاوت بین چی و چی؟- 439 00:23:28,033 --> 00:23:29,659 ما اینجا داریم راجع به یک چیز صحبت می کنیم 440 00:23:29,826 --> 00:23:31,661 بچه ما یک چوب برداشت و باهاش پسر شما رو زد 441 00:23:31,828 --> 00:23:33,455 به خاطر همین ما اینجا هستیم- بیفایده ست- 442 00:23:33,622 --> 00:23:36,583 درسته. حق با شماست این جور حرفها بیفایده ست 443 00:23:36,750 --> 00:23:39,669 چرا حس می کنید باید از کلمه "عمدی" استفاده کنید؟ 444 00:23:39,836 --> 00:23:41,338 چه درسی می خواین به من بدین؟ 445 00:23:41,505 --> 00:23:44,174 ....بسیار خب، این این داره احمقانه می شه 446 00:23:44,341 --> 00:23:46,760 شوهر من بخاطر مسائل کاری استرس داره 447 00:23:46,927 --> 00:23:50,138 من امشب با زاکاری برمی گردم تا مسائل رو حل کنیم 448 00:23:50,305 --> 00:23:52,474 من اصلا استرس ندارم- خب من دارم- 449 00:23:53,850 --> 00:23:56,311 دلیلی برای استرس داشتن نیست- چرا هست- 450 00:23:56,478 --> 00:23:58,021 بله؟ 451 00:24:01,024 --> 00:24:03,568 نظری نده، نظری نده 452 00:24:06,321 --> 00:24:07,572 نظری نده 453 00:24:07,739 --> 00:24:10,283 چطوره بگم منتظر تایید هستیم؟ 454 00:24:10,492 --> 00:24:13,703 چی؟ اگر این رو بگی به جرم اعتراف کردی 455 00:24:13,870 --> 00:24:16,039 آره، ولی فشار زیادی داره به من وارد می شه 456 00:24:16,206 --> 00:24:20,919 صحبت کردن از آنتریل اقرار به جُرمه 457 00:24:21,086 --> 00:24:25,215 زاکاری در جشن کریسمس مدرسه چه نقشی رو بازی کرد؟ 458 00:24:25,382 --> 00:24:27,676 زاکاری نقش ابنیزا اسکروج رو بازی کرد 459 00:24:27,884 --> 00:24:30,887 ...با توجه به ناهماهنگیها- درسته، ابنیزا اسکروج- 460 00:24:31,054 --> 00:24:32,681 ...تا دو هفته دیگه با دستبند 461 00:24:32,848 --> 00:24:35,600 مایکل یادته وقتی در نقش اسکروج بازی کرد؟ 462 00:24:35,767 --> 00:24:37,227 بله، البته، البته 463 00:24:37,394 --> 00:24:39,604 آره، فوق العاده بود 464 00:24:39,771 --> 00:24:41,481 شب کلاه سرش کرده بود بامزه شده بود 465 00:24:41,648 --> 00:24:44,401 بعد از جلسه سهامدارها راجع به قربانیها حرف می زنیم 466 00:24:44,568 --> 00:24:45,777 اتان چه نقشی رو بازی کرد؟ 467 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 نقش یکی از بچه ها رو داشت 468 00:24:47,821 --> 00:24:50,490 بچه های کراچت- درسته. بچه های کراچت- 469 00:24:50,657 --> 00:24:54,870 نمی شه از داروها حرفی به میون آورد چون سه نفر هستند که نمی تونند درست راه بِرَن 470 00:24:55,036 --> 00:24:56,079 درسته 471 00:24:56,246 --> 00:24:58,373 پس فعلا حرکتی نکن 472 00:24:58,540 --> 00:25:00,417 باشه، باشه چیزی اعلام نمی کنم 473 00:25:00,584 --> 00:25:03,753 خوبه باهات تماس می گیرم 474 00:25:10,051 --> 00:25:11,303 الو، آلن؟ 475 00:25:11,469 --> 00:25:14,639 حسابی وحشت کردن روزنامه ها دارن پدرشون رو درمیارن 476 00:25:14,806 --> 00:25:16,349 بسیار خب 477 00:25:16,516 --> 00:25:19,895 می خوام یک اعلامیه خبری بدین که اصلا دفاعی نباشه 478 00:25:20,061 --> 00:25:22,647 کاملا برعکس نقطه ضعفشون رو هدف بگیر 479 00:25:22,856 --> 00:25:26,359 "شرکت فارما قربانی است" 480 00:25:26,526 --> 00:25:28,737 ...تلاشها برای تغییر قیمت سهام 481 00:25:28,904 --> 00:25:31,323 دو هفته قبل از جلسه سهامدارها 482 00:25:31,489 --> 00:25:33,575 اصلا این بررسی از کدوم گوری اومده؟ 483 00:25:33,742 --> 00:25:37,579 "این اتفاق ناگهان چگونه افتاد؟" غیره، غیره 484 00:25:37,746 --> 00:25:39,456 یک کلمه هم از مسائل سلامت صحبت نکنید 485 00:25:39,623 --> 00:25:43,376 کی پشت تحقیقه؟ کی؟ 487 00:25:47,005 --> 00:25:49,466 شرکت های دارویی مزخرفترین هستند، مگه نه؟ 488 00:25:49,633 --> 00:25:52,302 سود، سود، سود 489 00:25:52,469 --> 00:25:55,555 هیچ کس نگفت باید به صحبتهای من گوش بدی 490 00:25:55,722 --> 00:25:58,183 خب، کسی هم نگفت باید زیر دماغ من حرف بزنی 491 00:25:58,350 --> 00:26:00,977 اشتباهه. کاملا مجبورم اینجا ...صحبت کنم 492 00:26:01,144 --> 00:26:02,854 برخلاف خواسته ام...باور کن 493 00:26:03,021 --> 00:26:06,983 آره. دارن گُه کاری ها رو هم میارن، مگه نه؟ هیچ کس مسوول نیست 494 00:26:07,150 --> 00:26:10,237 در هر پیشرفت درمانی هم خطر هست و هم ریسک 495 00:26:10,403 --> 00:26:12,822 بله، البته، می دونم ...با اینحال 496 00:26:13,156 --> 00:26:15,909 شغلت یک کم عجیب غریبه 497 00:26:16,660 --> 00:26:19,621 منظورت چیه؟- مایکل، به ما مربوط نیست- 498 00:26:19,788 --> 00:26:21,581 شغلت عجیب غریبه 499 00:26:21,748 --> 00:26:24,668 خودت چی؟ چه کار می کنی؟- من شغلم عادیه- 500 00:26:24,834 --> 00:26:26,169 شغل عادی دیگه چیه؟ 501 00:26:26,336 --> 00:26:28,255 گفتم که...دیگ و قابلمه می فروشم 502 00:26:28,421 --> 00:26:29,631 و دستگیره در 503 00:26:30,423 --> 00:26:32,592 سیفون توالت و کلی چیزهای دیگه 504 00:26:32,759 --> 00:26:35,720 سیفون توالت خوشم میاد. جالبه 505 00:26:35,887 --> 00:26:37,347 آلن 506 00:26:37,973 --> 00:26:40,642 به نظرم جالبه سیفون توالت چیز جالبیه 507 00:26:40,809 --> 00:26:41,810 چرا که نه؟ 508 00:26:41,977 --> 00:26:43,645 چند نوع مختلف داری؟ 509 00:26:44,020 --> 00:26:45,146 دو نوع اساسی هست 510 00:26:45,313 --> 00:26:47,607 یک نوع با دکمه و نوع دیگه با دسته کار می کنه 511 00:26:47,774 --> 00:26:49,025 بله درسته 512 00:26:49,192 --> 00:26:51,319 بستگی به جای خط لوله آب داره- متوجه ام- 513 00:26:51,486 --> 00:26:53,530 اینکه از بالا میاد یا پایین 514 00:26:53,697 --> 00:26:55,824 درسته- یکی از مدیرهام متخصصه- 515 00:26:55,991 --> 00:26:57,575 می تونم بهت معرفیش کنم 516 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 هر چند باید تا جاماییکاکویینز سفر کنی 517 00:26:59,911 --> 00:27:02,163 انگار کارت رو خیلی خوب بلدی 518 00:27:02,330 --> 00:27:05,125 قصد تنبیه زاکاری رو دارین یا نه؟ 519 00:27:05,292 --> 00:27:08,712 شما دو تا می تونید بحث لوله کشی رو بذارین برای یک وقت دیگه 520 00:27:08,878 --> 00:27:11,673 من حالم خوب نیست- چی شده؟ خوبی؟- 521 00:27:11,840 --> 00:27:13,800 رنگت پریده، عزیزم- 522 00:27:13,967 --> 00:27:15,802 آره، کامل سفید شدی 523 00:27:19,639 --> 00:27:21,975 حالت تهوع دارم قرص ضد تهوع لازمه 524 00:27:22,142 --> 00:27:25,228 ما قرص ضد تهوع داریم- نه، نه، نه، خوب می شم- 525 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 یک کوکا- یک کوکا لازم داری 526 00:27:43,997 --> 00:27:45,540 خنک نیست 527 00:27:46,958 --> 00:27:48,585 آقای کاون- خنک نیست- 528 00:27:48,752 --> 00:27:49,878 ممنون 529 00:27:50,045 --> 00:27:52,380 مطمئنی؟ کم کم بخور 530 00:27:52,547 --> 00:27:54,257 نوشابه داخل فریزر نبود 531 00:27:54,424 --> 00:27:56,968 باشه، بگو به من زنگ بزنه همین الان بگو 533 00:28:00,055 --> 00:28:02,807 کوکا براش خوبه؟ بیشتر برای اسهال خوب نیست؟ 534 00:28:02,974 --> 00:28:04,726 نه، نه فقط 535 00:28:04,893 --> 00:28:07,020 بهتری؟ 536 00:28:10,482 --> 00:28:12,400 فکر کنم 537 00:28:12,609 --> 00:28:14,861 خانم لانگ استریت 538 00:28:16,446 --> 00:28:19,324 اگر ما بخوایم فرزندمون رو ...تنبیه کنیم 539 00:28:19,491 --> 00:28:22,911 این کار رو به روش خودمون و با شرایط خودمون می کنیم 540 00:28:23,078 --> 00:28:25,372 دقیقا- یعنی چی دقیقا؟- 541 00:28:25,538 --> 00:28:27,415 آزادَن هر کاری که به نظرشون صلاحه بکنند 542 00:28:27,582 --> 00:28:29,751 مخالفم- با چی مخالفی؟- 543 00:28:29,918 --> 00:28:31,461 آزاد نیستند- جدی می گی؟- 544 00:28:32,837 --> 00:28:34,672 بگو، ببخشید، بله؟ 545 00:28:36,341 --> 00:28:38,176 عالیه- داریم بیانیه رو می نویسیم- 546 00:28:38,343 --> 00:28:40,053 ...بله، اما فراموش نکن 547 00:28:40,220 --> 00:28:43,014 هنوز چیزی اثبات نشده هیچ چیز قطعی نیست 548 00:28:43,181 --> 00:28:45,642 گند نزنی ...اگر خراب کنیم 549 00:28:45,809 --> 00:28:48,645 ظرف دو هفته والتر رو با درِکونی اخراج می کنند بعدش هم ما رو 550 00:28:48,812 --> 00:28:51,272 کافیه آلن! بسه دیگه تلفن بازی رو تموم کن 551 00:28:51,439 --> 00:28:52,982 همین حالا تمومش کن! لعنتی 552 00:28:54,359 --> 00:28:56,945 دوباره تماس بگیر و برام بخونش 553 00:28:57,112 --> 00:28:59,364 تو چِت شده سر من جیغ می زنی؟ 554 00:28:59,531 --> 00:29:00,990 دنیس همه حرفات رو شنید- خوبه- 555 00:29:01,157 --> 00:29:04,285 من از اون موبایل لعنتی خسته شدم هر دقیقه و هر روز روی اعصابمه 556 00:29:04,452 --> 00:29:07,622 گوش کن نانسی! باید از من تشکر کنی که قبول کردم بیام اینجا 557 00:29:07,789 --> 00:29:09,624 جدی؟- آی خدا- 558 00:29:09,791 --> 00:29:11,584 دارم بالا میارم- نه، نمیاری- 559 00:29:11,751 --> 00:29:13,628 چرا میارم- میخوای از توالت استفاده کنی؟- 560 00:29:13,795 --> 00:29:15,672 هیچ کس مجبورت نکرده بمونی 561 00:29:15,839 --> 00:29:17,757 راست میگه هیچ کس مجبورت نکرده بمونی 562 00:29:17,924 --> 00:29:19,092 سَرَم گیج میره 563 00:29:19,259 --> 00:29:22,095 به یک نقطه در فضا خیره شو به یک نقطه در فضا خیره شو، دودل 564 00:29:22,262 --> 00:29:24,431 می بینی، یک بخش از قطار برقی از اینجا دیده می شه 565 00:29:24,597 --> 00:29:27,767 ولم کن. تنهام بذار- نباید بره توالت؟- 566 00:29:27,934 --> 00:29:30,603 اگر داری بالا میاری برو داخل توالت 567 00:29:30,770 --> 00:29:31,771 بهش قرص ضد تهوع بده 568 00:29:31,938 --> 00:29:34,357 مشکل از کابلر نیست؟- نه، من همین دیروز درستش کردم- 569 00:29:34,524 --> 00:29:36,818 به من دست نزن- سخت نگیر، دودل- 570 00:29:36,985 --> 00:29:39,946 آره، بیخیال. سرِ هیچ چیز دعوا راه ننداز 571 00:29:40,113 --> 00:29:42,615 شوهرم فکر می کنه ....مسائل مربوط به خونه 572 00:29:42,782 --> 00:29:45,452 مدرسه، حیاط پشتی همه مربوط به مَنه 573 00:29:45,618 --> 00:29:47,662 اینطور نیست- چرا هست- 574 00:29:47,829 --> 00:29:51,374 و من نمی فهمم چرا چون به طرز دردناکی کسالت باره 575 00:29:51,541 --> 00:29:53,001 دردناکه 576 00:29:53,168 --> 00:29:56,004 اگر دردناکه اصلا چرا بچه دار شدین؟ 577 00:29:56,171 --> 00:29:58,882 شاید رفتار زاکاری ناشی از همین کمبود محبته؟ 578 00:29:59,174 --> 00:30:03,011 کدوم کمبود محبت؟- خودت الان گفتی- 579 00:30:04,554 --> 00:30:07,140 برو یک سطل بیار برو یک سطل بیار 580 00:30:16,107 --> 00:30:17,775 جنده احمق 581 00:30:17,942 --> 00:30:19,611 باید می رفتی داخل دستشویی 582 00:30:19,777 --> 00:30:20,945 این احمقانه ست 583 00:30:21,112 --> 00:30:22,989 به لباست پاشید- چی؟- 584 00:30:23,156 --> 00:30:24,824 می دونم که مشکل از کابلر نیست 585 00:30:24,991 --> 00:30:27,202 ربطی به کابلر نداره مشکل از اعصابه 586 00:30:27,368 --> 00:30:29,871 می خوای خودت رو داخل دستشویی تمیز کنی؟ 587 00:30:32,373 --> 00:30:34,459 کوکوشکای من 588 00:30:35,668 --> 00:30:37,545 بیا 589 00:30:38,963 --> 00:30:40,423 بهش قرص ضد تهوع بده 590 00:30:40,590 --> 00:30:42,258 الان نمی تونه چیزی بخوره 591 00:30:42,425 --> 00:30:44,636 حموم کجاست؟ 592 00:30:45,553 --> 00:30:47,847 نشونت می دم 594 00:30:53,144 --> 00:30:56,272 این اعصابه. فقط مشکل عصبیه 595 00:31:08,618 --> 00:31:09,744 ممنونم 596 00:31:09,953 --> 00:31:13,957 من همیشه می گم. آدم وقتی زیر بارِه نمی تونه از روی موانع بپره 597 00:31:14,123 --> 00:31:17,335 مال من پس گردنمه وقتی به هم می خورم گردنم می گیره 598 00:31:17,502 --> 00:31:18,753 خیلی خوب 599 00:31:18,920 --> 00:31:21,172 کوکوشکا رو چی کار کنیم؟ 600 00:31:21,339 --> 00:31:24,509 می تونیم تمیزش کنیم شاید با لیزول 601 00:31:24,676 --> 00:31:26,261 مشکل اینه که اول باید خشکش کرد 602 00:31:26,427 --> 00:31:28,221 یک کم آب و اُدکُلن 603 00:31:28,388 --> 00:31:29,430 اُدکُلن؟ 604 00:31:29,597 --> 00:31:32,016 یک کم کرونوس دارم که تا حالا استفاده نکردم 605 00:31:32,183 --> 00:31:34,310 کاغذش پیچ و تاب برمی داره 606 00:31:34,477 --> 00:31:38,147 بعد با سِشُوار خشکش می کنیم و زیر کتاب می گذاریمش تا صاف بشه 607 00:31:38,314 --> 00:31:41,067 یا شاید هم مثل اسکناس اُتو بکشیم 608 00:31:41,234 --> 00:31:42,694 ای خدا 609 00:31:42,860 --> 00:31:45,154 یکی دیگه برات می خرم- یکی دیگه در کار نیست- 610 00:31:45,321 --> 00:31:47,865 سالهاست که دیگه چاپ نمی شه- خیلی متاسفم- 611 00:31:48,032 --> 00:31:50,618 می تونیم نجاتش بدیم پن، بذار ترتیبش رو بدم 612 00:31:50,785 --> 00:31:53,496 این یک نسخه از کاتالوگ سال 1957 لندن هست 613 00:31:53,663 --> 00:31:56,583 برو سِشُوار و اُودکلن رو از کابینت داخل حموم بیار 614 00:31:56,791 --> 00:32:00,128 شوهرش داخل حمومه- روی توالت که ننشسته- 615 00:32:00,295 --> 00:32:03,923 ببین اکثرش رو تمیز کردم فقط یک کم روی "دولگان" باقی مونده 616 00:32:13,808 --> 00:32:15,643 ببخشید 618 00:32:39,208 --> 00:32:40,710 حالت بهتره؟ 619 00:32:40,877 --> 00:32:41,919 بله 620 00:32:42,086 --> 00:32:43,588 باید اسپری کنم؟ 621 00:32:43,755 --> 00:32:45,006 سِشُوار کجاست؟ 622 00:32:45,173 --> 00:32:47,258 داره شلوارش رو خشک می کنه 623 00:32:47,467 --> 00:32:49,927 صبر می کنیم. آخر سر از کرونوس استفاده می کنیم 624 00:32:50,094 --> 00:32:51,137 باشه 625 00:32:51,304 --> 00:32:52,930 من هم می تونم برم حمام؟ 626 00:32:53,097 --> 00:32:55,433 بله البته البته 627 00:33:01,022 --> 00:33:03,650 نمی دونم چی بگم 628 00:33:04,484 --> 00:33:06,778 خیلی متاسفم 629 00:33:15,578 --> 00:33:17,288 وقتی کارتون تموم شد سِشُوار رو بیارین 630 00:33:17,455 --> 00:33:18,456 خیلی ببخشید 631 00:33:19,082 --> 00:33:21,000 خدایا 632 00:33:21,376 --> 00:33:23,920 باور نکردنیه 633 00:33:24,337 --> 00:33:27,215 باور نکردنیه 634 00:33:27,840 --> 00:33:30,760 کابلرش وحشتناک بود 635 00:33:31,052 --> 00:33:34,138 تو که تا خرخره لُمبوندی- ...خب- 636 00:33:34,555 --> 00:33:38,643 به زندگیم نگاه کن هر از چند گاهی باید یک غذایی بخورم 637 00:33:50,405 --> 00:33:51,489 وای، خدا 638 00:33:52,240 --> 00:33:54,701 کابوس ترسناکیه 639 00:33:55,910 --> 00:33:58,287 مَرده بهتره مواظب باشه اعصابم رو به هم ریخت 640 00:33:58,454 --> 00:34:00,665 زَنه وحشتناکه- نه خیلی- 641 00:34:00,832 --> 00:34:03,084 زنه کاملا قلابیه 642 00:34:03,376 --> 00:34:04,877 من رو که خیلی ناراحت نمی کنه 643 00:34:05,044 --> 00:34:07,505 هر دوشون وحشتناکن برای چی دائم طرف اونها رو می گیری؟ 644 00:34:08,881 --> 00:34:09,924 ببخشید 645 00:34:10,091 --> 00:34:11,759 منظورت چیه؟ من طرفشون رو نمی گیرم 646 00:34:11,926 --> 00:34:14,554 اصلا ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ 647 00:34:15,096 --> 00:34:18,933 شوخیت گرفته؟- اصلا چرا با زنه اینقدر بحث می کردی؟- 648 00:34:19,100 --> 00:34:21,144 اگر سر هر کلمه ...بحث راه نمی انداختی 649 00:34:21,310 --> 00:34:23,730 می تونستیم خیلی وقت پیش از اینجا بریم 650 00:34:23,896 --> 00:34:27,191 دلت می خواد من هم مثل اون شوهرِ گوسفندش باشم؟ 651 00:34:27,608 --> 00:34:29,318 فکر می کنی مشکل از کابلر بود؟ 652 00:34:29,485 --> 00:34:31,696 البته که بود 653 00:34:33,322 --> 00:34:35,616 یک کم هم کوکای گرم و بعدش بنگ 654 00:34:37,160 --> 00:34:39,245 لعنت 655 00:34:39,412 --> 00:34:40,913 دائم می خوای اوضاع رو آروم کنی 656 00:34:41,080 --> 00:34:42,665 می خوای همه کس رو به هم آشتی بدی 657 00:34:42,832 --> 00:34:44,584 نخیر- چرا همینطوره- 658 00:34:44,751 --> 00:34:46,544 یک باند داشتی و رهبر باند بودی 659 00:34:46,711 --> 00:34:48,838 اونها می تونند هر کار دلشون می خواد با پسرشون بکنند 660 00:34:49,005 --> 00:34:51,340 خب، پسر اونها یک تهدید علیه امنیت ملی محسوب می شه 661 00:34:51,507 --> 00:34:53,676 اینجور بچه ها آفت جامعه هستند 662 00:34:53,843 --> 00:34:55,178 یک چیزیه که به همه مربوط می شه 663 00:34:55,344 --> 00:34:58,514 باورم نمی شه روی کتابهام بالا آورد 664 00:34:58,681 --> 00:35:01,184 هر کس وقتی احساس می کنه داره بالا میاره 665 00:35:01,350 --> 00:35:03,436 تدابیر احتیاطی پیشه می کنه 666 00:35:03,603 --> 00:35:06,731 آخی. فوجیتا 667 00:35:06,898 --> 00:35:08,483 حالا گند خورده بِهِش 668 00:35:08,649 --> 00:35:11,277 من که با اون سیفونهای توالت در آستانه انفجار بودم 669 00:35:11,444 --> 00:35:12,862 باورنکردنی بودی 670 00:35:13,029 --> 00:35:15,656 خودم رو نگه داشتم، درسته؟- عالی بود- 671 00:35:15,823 --> 00:35:17,825 جاماییکا کویینز نبوغ آمیز بود 672 00:35:17,992 --> 00:35:20,286 آشغال عوضی زنش رو چی صدا می کنه؟ 673 00:35:20,453 --> 00:35:23,498 "دودل" آره، می گه دودل- 674 00:35:23,748 --> 00:35:27,126 دودل- آره. من دودل صداش می کنم- 675 00:35:27,293 --> 00:35:28,920 اوه، من 676 00:35:29,086 --> 00:35:31,380 ...ببخشید. ما ما منظور بدی نداشتیم 677 00:35:31,547 --> 00:35:36,260 می دونید. خیلی...خیلی راحت می شه اسامی خودمونی بقیه رو مسخره کرد 678 00:35:36,427 --> 00:35:39,514 مایکل. ما همدیگه رو چی صدا می کنیم؟ مطمئنم مال ما بدتره 679 00:35:40,139 --> 00:35:41,432 شما سِشُوار رو می خواستید 680 00:35:41,599 --> 00:35:42,683 ممنون- مرسی- 681 00:35:43,476 --> 00:35:46,103 ما به هم می گیم دارجیلینگ- مثل همون چایی- 682 00:35:48,439 --> 00:35:51,275 اگر از من بپرسید که خیلی ضایعِه 683 00:35:52,068 --> 00:35:53,986 حالش چطوره؟ حالش بهتره؟ 684 00:35:54,153 --> 00:35:55,404 بله، بهتره 685 00:35:55,571 --> 00:35:58,533 بله، من...من بد واکنش نشون دادم 686 00:35:58,699 --> 00:36:01,869 خیلی شرمنده ام. واقعا می گم بیا 687 00:36:02,036 --> 00:36:08,417 می دونید، مسئله کاتالوگ رو خیلی گنده کردم اصلا نمی دونم چرا 688 00:36:10,002 --> 00:36:12,088 آدم به طرز احمقانه ای به این چیزها وابسته می شه 689 00:36:12,255 --> 00:36:14,674 .اصلا هم نمی فهمی چرا- محکم بگیرش- 690 00:36:14,841 --> 00:36:16,843 اونطرفش رو بگیر- باشه- 691 00:36:17,009 --> 00:36:19,387 باید بِکِشیش چون تا خورده 692 00:36:19,554 --> 00:36:21,848 گوشه هاش خیسند- من گوشه ها رو می گیرم- 693 00:36:22,014 --> 00:36:25,226 پاره می شه- راست می گه. پاره می شه- 694 00:36:25,393 --> 00:36:27,061 باشه. خب، اینجا به اندازه کافی خشکه 695 00:36:27,228 --> 00:36:30,940 به اونها اودکلن بزن تا من این رو تموم کنم 696 00:36:33,776 --> 00:36:36,237 خب، این "دودل" رو از کجا آوردین؟- ببخشید- 697 00:36:36,404 --> 00:36:38,614 دودل یانکی یا پنیر دودل؟ 698 00:36:38,823 --> 00:36:42,076 از یک آهنگ توی فیلم پسرها و دخترها که می گه : دودل دودل دو دو 699 00:36:42,243 --> 00:36:43,828 آره، آره شنیدمش 702 00:36:50,001 --> 00:36:53,880 آره اسم خودمونی ما از ماه عسلمون در هند اومده 703 00:36:54,046 --> 00:36:56,716 به جای دارلینگ (عزیزم) به هم می گفتیم دارجیلینگ 704 00:36:56,883 --> 00:36:58,384 خیلی مضحکه 705 00:36:59,969 --> 00:37:01,387 شاید بهتر باشه یک سری بهش بزنم؟ 706 00:37:01,554 --> 00:37:04,015 آره، آره، برو دارجیلینگ 707 00:37:04,223 --> 00:37:06,392 اه، نانسی 708 00:37:06,559 --> 00:37:09,604 من نگرانت بودم حالت بهتر شد؟ 709 00:37:09,770 --> 00:37:12,523 آره، فکر کنم بهترم 710 00:37:12,690 --> 00:37:16,277 اگر مطمئن نیستی از میز قهوه فاصله بگیر 711 00:37:18,988 --> 00:37:22,283 حوله رو داخل حموم گذاشتم نمی دونستم کجا باید بگذارمش 712 00:37:22,450 --> 00:37:24,201 عالیه 713 00:37:25,536 --> 00:37:27,163 تمیزکاری کردین 714 00:37:27,330 --> 00:37:29,040 من واقعا متاسفم 715 00:37:29,206 --> 00:37:30,791 همه چیز مرتبه. همه چیز روبراهه 716 00:37:30,958 --> 00:37:35,171 متاسفم که هوات رو نداشتم خیلی روی کوکوشکا متمرکز شده بودم 717 00:37:35,379 --> 00:37:37,423 اشکالی نداره- ...نه. من- 718 00:37:37,590 --> 00:37:41,010 رفتارم بد بود- خواهش می کنم- 719 00:37:48,476 --> 00:37:52,980 داخل حموم داشتم فکر می کردم 720 00:37:53,314 --> 00:37:54,690 خب؟ 721 00:37:54,857 --> 00:37:56,359 ...بله، شاید ما 722 00:37:56,525 --> 00:37:58,569 ...شاید ما با عجله از یک سری مسائل 723 00:37:58,736 --> 00:38:00,404 ...خب 724 00:38:00,571 --> 00:38:02,281 ...منظورم اینه که 725 00:38:02,448 --> 00:38:04,617 چیه؟ موضوع چیه؟ 726 00:38:05,409 --> 00:38:09,538 روی دیگران اسم گذاشتن یک جور بد رفتاریه 727 00:38:09,705 --> 00:38:11,791 البته- بستگی داره- 728 00:38:11,958 --> 00:38:13,417 درسته، بستگی داره- 729 00:38:13,584 --> 00:38:15,711 زاکاری هیچ وقت بچه خشنی نبوده 730 00:38:15,878 --> 00:38:18,923 حتما به دلایلی اون کار رو کرده- مثلا یکی بهش گفته خبرچین- 731 00:38:20,299 --> 00:38:21,759 ببخشید 732 00:38:23,344 --> 00:38:24,387 بله، والتر 733 00:38:24,553 --> 00:38:28,516 آلن، سی ان ان من رو به مناظره دعوت کرده 734 00:38:28,891 --> 00:38:32,186 اگر قربانیها حضور نداشته باشند مشکلی نیست 735 00:38:32,353 --> 00:38:35,690 بدون آسیب دیدگان. دلم نمی خواد با قربانیها پای یک میز بنشینی 736 00:38:35,856 --> 00:38:37,316 انکار کن، انکار کن 737 00:38:37,483 --> 00:38:39,402 اگر مجبور شدیم از مجله شکایت می کنیم 738 00:38:40,403 --> 00:38:43,531 ما برات متن بیانیه رو ارسال می کنیم 739 00:38:43,698 --> 00:38:46,659 ببخشید، والتر من باید برم 740 00:38:46,951 --> 00:38:49,370 اگر به من هم بگی خبرچین عصبانی می شم 741 00:38:49,537 --> 00:38:51,080 مگر این که حقیقت داشته باشه- چی؟- 742 00:38:51,247 --> 00:38:53,332 می دونی....برازنده طرف باشه 743 00:38:53,499 --> 00:38:56,210 تو فکر می کنی پسر من خبرچینه؟- بیخیال. دارم شوخی می کنم- 744 00:38:56,377 --> 00:38:58,087 پسر خودت هم خبرچینه 745 00:38:58,254 --> 00:39:00,881 منظورت از این حرف چیه؟- اون خبرچینی زاکاری رو کرد- 746 00:39:01,048 --> 00:39:03,884 ما مجبورش کردیم- ما داریم از اصل مطلب دور می شیم- 747 00:39:04,051 --> 00:39:06,345 شاید شما مجبورش کردین اما به هر حال خبرچینی کرد 748 00:39:06,512 --> 00:39:08,264 نانسی- چی می گی؟- 749 00:39:08,431 --> 00:39:11,809 تو فکر می کنی پسر من خبرچینه؟- من اینطور فکر نمی کنم- 750 00:39:11,976 --> 00:39:14,520 پس اگر اینطوری فکر نمی کنی چیزی هم نگو 751 00:39:14,687 --> 00:39:16,731 کسی رو متهم نکن- نانسی- 752 00:39:16,897 --> 00:39:18,899 دلیلی نداره عصبانی بشیم 753 00:39:19,066 --> 00:39:22,570 من و مایکل نهایت تلاشمون رو کردیم تا منصف و آشتی جو باشیم 754 00:39:22,737 --> 00:39:24,780 خیلی هم منصف نبودید 755 00:39:24,947 --> 00:39:27,742 جدی؟- انصافتون کاملا سطحیه- 756 00:39:27,908 --> 00:39:29,410 دودل، من باید برم 757 00:39:29,577 --> 00:39:32,371 پس برو. بزدل 758 00:39:33,372 --> 00:39:36,625 نانسی من الان در خطر از دست دادن مهمترین موکلم هستم 759 00:39:36,792 --> 00:39:39,962 ...این خزعبلات "والدین نگران" و جر و بحثهای چرندش 760 00:39:40,129 --> 00:39:42,423 بله خوب، پسر من دو تا دندونش رو از دست داد 761 00:39:42,590 --> 00:39:44,925 ما متوجه شدیم. بله- یکی رو بصورت دائمی- 762 00:39:45,092 --> 00:39:48,763 دندونهای جدید می گیره. دندونهای بهتر کسی گوشش رو که نبریده 763 00:39:48,929 --> 00:39:52,433 از اول اشتباه کردیم که منبع مشکل رو در نظر نگرفتیم 764 00:39:52,600 --> 00:39:53,601 منبعی وجود نداره 765 00:39:53,768 --> 00:39:56,353 یک پسر 11 ساله هست که مردم رو با چوب می زنه 766 00:39:56,520 --> 00:39:58,522 مسلح به چوب- ما اون کلمه رو حذف کردیم- 767 00:39:58,689 --> 00:40:00,357 حذف کردین چون ما ازتون خواستیم 768 00:40:00,524 --> 00:40:02,068 ما بدون جر و بحث حذفش کردیم 769 00:40:02,234 --> 00:40:04,403 کلمه ای که عمدا اعمالی رو بیان می کنه 770 00:40:04,570 --> 00:40:06,572 بدون اینکه کمترین اشاره ای به بدفهمی ها بکنه و همینطور 771 00:40:06,739 --> 00:40:08,299 بچه بودن فرد خاطی رو از قلم می ندازه 772 00:40:08,365 --> 00:40:10,534 فکر نمی کنم بتونم این طرز حرف زدن رو بیشتر تحمل کنم 773 00:40:10,701 --> 00:40:14,330 من و تو از همون اولش هم خیلی توی یک جبهه نبودیم 774 00:40:14,497 --> 00:40:15,915 آقای کوان 775 00:40:16,082 --> 00:40:19,794 خیلی ناراحت کننده ست ...که دائم به ما خرده گرفته بشه 776 00:40:19,960 --> 00:40:22,713 اون هم در مورد مسئله ای که خودمون قبول کردیم اشتباه بوده 777 00:40:22,880 --> 00:40:25,299 کلمه "مسلح" درست نبود ما هم حذفش کردیم 778 00:40:25,549 --> 00:40:28,052 البته اگر راستش رو بخواین در این مورد صادقه 779 00:40:28,219 --> 00:40:30,554 زاکاری مورد بدرفتاری لفظی قرار گرفت و واکنش نشون داد 780 00:40:30,721 --> 00:40:32,765 اگر به من هم حمله بشه من از خودم دفاع می کنم 781 00:40:32,932 --> 00:40:35,559 مخصوصا اگر در برابر یک گروه تنها باشم 782 00:40:35,768 --> 00:40:38,813 از اون موقع که بالا آوردی خیلی با انرژی تر شدی 783 00:40:38,979 --> 00:40:40,606 می فهمی که حرفت چقدر زشت بود؟ 784 00:40:40,773 --> 00:40:43,317 ببینید، هر چهار نفر ما آدمهای نجیبی هستیم 785 00:40:43,484 --> 00:40:46,112 نمی فهمم چطور کنترلمون رو از دست دادیم و عصبانی شدیم 786 00:40:46,278 --> 00:40:49,115 اصلا لازم نیست- مایکل بس کن. آشتی طلبی رو تموم کن- 787 00:40:49,281 --> 00:40:52,576 ما که فقط بطور "سطحی" منصفیم اصلا چرا باید منصف باشیم 788 00:40:52,743 --> 00:40:54,787 نه، نه. من وارد این راه نمی شم 789 00:40:54,954 --> 00:40:55,955 کدوم راه؟ 790 00:40:56,122 --> 00:40:58,165 همون راهی که اون دو تا عنتر ما رو واردش کردند 791 00:40:58,332 --> 00:41:00,543 پن اوضاع رو اینطوری نمی بینه- پنه لوپه- 792 00:41:00,709 --> 00:41:03,504 ببخشید- پس حالا اتان یک عنتره- 793 00:41:03,671 --> 00:41:05,631 زدی توی خال 794 00:41:05,798 --> 00:41:08,384 خب، کافیه دیگه من دیگه واقعا باید برم 795 00:41:08,551 --> 00:41:10,177 بله. من هم همینطور 796 00:41:10,344 --> 00:41:12,972 برید. برید. من تسلیم شدم 797 00:41:16,517 --> 00:41:19,019 الو- مَنَم مایکی- 798 00:41:19,186 --> 00:41:21,438 سلام مامان- بد موقع زنگ زدم؟- 799 00:41:21,605 --> 00:41:24,275 نه، نه، چند تا از دوستان اینجا هستند ادامه بده 800 00:41:24,441 --> 00:41:27,111 جراح به من گفت قبل از عمل خوردن داروها رو قطع کنم 801 00:41:27,319 --> 00:41:31,323 آره، آره، هر کاری که دکترها می گن بکن 802 00:41:31,490 --> 00:41:32,616 بله 803 00:41:32,783 --> 00:41:34,702 جراح گفت همه رو قطع کنم 804 00:41:34,869 --> 00:41:38,539 اما دکتر پرسلین می گه می تونم آنتریل رو ادامه بدم 805 00:41:39,373 --> 00:41:40,541 چی رو؟- آنتریل- 806 00:41:40,708 --> 00:41:42,877 آنتریل رو هم باید قطع کنم؟- 807 00:41:43,043 --> 00:41:46,964 آنتریل؟ تو...تو تو...آنتریل مصرف می کنی؟ 808 00:41:47,339 --> 00:41:50,342 یک لحظه گوشی مامان آنتریل؟ 809 00:41:50,509 --> 00:41:52,344 اون داروی مزخرف تو آنتریل نبود؟ 810 00:41:52,511 --> 00:41:55,806 مادرم مصرف می کنه- هزاران نفر مصرفش می کنند- 811 00:41:55,973 --> 00:41:58,225 مامان. باید مصرف اون رو همین الان متوقف کنی 812 00:41:58,392 --> 00:42:00,227 شنیدی چی گفتم؟ همین الان- چرا؟- 813 00:42:00,394 --> 00:42:04,523 فعلا هر کاری می گم بکن بعدا برات توضیح می دم 814 00:42:04,690 --> 00:42:07,568 نه. دکتر پرسلین گفت می تونم به مصرف آنتریل ادامه بدم 815 00:42:07,735 --> 00:42:11,780 مامان. به دکتر پرسلین بگو که من گفتم دیگه مصرفش نکنی 816 00:42:11,947 --> 00:42:13,949 هر طور تو بگی مایکل 817 00:42:14,116 --> 00:42:15,534 خوبه 818 00:42:16,619 --> 00:42:18,829 چرا قرمز؟- تا من رو ببینند- 819 00:42:18,996 --> 00:42:20,206 کی تو رو ببینه؟- 820 00:42:20,372 --> 00:42:22,041 ماشینها. مثل دیوونه ها رانندگی می کنند 821 00:42:22,208 --> 00:42:26,503 مامان. این مسخره ست مامان. مامان 822 00:42:26,670 --> 00:42:29,548 بعدا باهات تماس می گیرم گفتم که مهمون دارم 823 00:42:29,715 --> 00:42:31,800 دوستت دارم- امیدوارم- 824 00:42:31,967 --> 00:42:33,928 خداحافظ 825 00:42:35,471 --> 00:42:38,474 عصای قرمز خریده تا کامیونها بهش نزنند 826 00:42:38,641 --> 00:42:40,935 چون شبها می ره توی خیابونها پرسه می زنه 827 00:42:41,101 --> 00:42:43,354 برای فشار خونش بهش آنتریل دادن 828 00:42:43,520 --> 00:42:46,941 اگر مصرف کرده و حالش عادیه می تونم ازش بعنوان شاهد استفاده کنم 829 00:42:47,107 --> 00:42:48,692 من شال گردن نداشتم؟ 830 00:42:48,859 --> 00:42:51,153 می دونی من از طرز فکرت خوشم نمیاد 831 00:42:51,320 --> 00:42:53,489 اگر مادرم کمترین علامتی نشون بده 832 00:42:53,656 --> 00:42:55,991 اسم من میره در راس شکایت قضایی 833 00:42:56,158 --> 00:42:58,410 در هرصورت کار به شکایت بازی می کشه- امیدوارم- 834 00:42:58,577 --> 00:43:01,956 انجام کار درست بیهوده ست صداقت حماقته 835 00:43:02,122 --> 00:43:04,333 آدم رو ضعیف می کنه آدم گاردش رو پایین میاره 836 00:43:04,500 --> 00:43:07,711 بریم نانسی. برای یک روز به اندازه کافی موعظه شنیدیم 837 00:43:07,878 --> 00:43:10,381 آره، برین اما این رو بدونید 838 00:43:10,547 --> 00:43:14,134 حالا که شما دو تا رو می شناسم تعجب نمی کنم که... اسمش چی بود 839 00:43:14,301 --> 00:43:17,137 زاکاری ممکنه مشکل رفتاری داشته باشه 840 00:43:18,514 --> 00:43:20,474 ....وقتی اون همستر رو کُشتی- کُشتم؟- 841 00:43:20,641 --> 00:43:22,351 کُشتی- من همستر رو کُشتم؟- 842 00:43:22,518 --> 00:43:25,312 آره. هر کاری می کنی تا ما احساس گناه کنیم 843 00:43:25,479 --> 00:43:27,773 خودت رو از نظر اخلاقی ...برتر می دونی 844 00:43:27,940 --> 00:43:30,234 اما تو خودت قاتلی 845 00:43:30,401 --> 00:43:32,444 من اون همستر رو نکُشتم 846 00:43:32,611 --> 00:43:33,654 بدتر بدتر 847 00:43:33,821 --> 00:43:37,783 اون رو رها کردی تا توی یک محیط متخاصم از ترس بلرزه 848 00:43:37,950 --> 00:43:41,120 حتما اون بیچاره رو سگها یا موشها تا حالا خوردن 849 00:43:41,287 --> 00:43:43,622 راست می گه- یعنی چی که راست می گه؟- 850 00:43:43,789 --> 00:43:44,957 بیخیال مایکل 851 00:43:45,124 --> 00:43:47,793 حتما بلای وحشتناکی سر اون حیوون بیچاره اومده 852 00:43:47,960 --> 00:43:49,628 فکر می کردم همستره خوشحال می شه 853 00:43:49,795 --> 00:43:52,047 فکر می کردم مثل خرچنگ با خوشحالی ورجه وورجه کنه 854 00:43:52,214 --> 00:43:54,425 ولی نکرد- تو هم همونطوری رهاش کردی- 855 00:43:54,591 --> 00:43:56,802 چون من نمی تونم به اون چیزها دست بزنم 856 00:43:56,969 --> 00:43:59,763 من به هیچ چیز از اون خانواده دست نمی زنم پنی، تو که می دونی 857 00:43:59,930 --> 00:44:03,726 اون از جونده ها می ترسه- آره، من از جونده ها می ترسم 858 00:44:03,892 --> 00:44:07,771 همینطور از خزنده ها. و از هر چیزی که روی سطح زمین وول می خوره 859 00:44:07,938 --> 00:44:11,317 تو چی؟ چرا تو نرفتی پایین همستر رو برگردونی؟ 860 00:44:11,483 --> 00:44:13,068 چون نمی دونستم 861 00:44:13,235 --> 00:44:15,612 مایکل امروز صبح گفت همستر فرار کرده 862 00:44:15,779 --> 00:44:18,449 من هم رفتم پایین و کل آپارتمان رو گشتم 863 00:44:18,615 --> 00:44:20,743 حتی زیرزمین رو هم گشتم 864 00:44:20,909 --> 00:44:23,829 پنه لوپه. کاملا ناعدلانه ست ....که یکهویی من رو 865 00:44:23,996 --> 00:44:27,416 برای همستر مواخذه می کنی اصلا نباید بهشون می گفتی 866 00:44:27,583 --> 00:44:30,377 این یک موضوع خانوادگیه که به کسی مربوط نیست 867 00:44:30,544 --> 00:44:32,504 اصلا ربطی به موقعیت نداره 868 00:44:32,671 --> 00:44:35,424 باورم نمی شه که توی خونه خودم بهم می گن قاتل 869 00:44:35,591 --> 00:44:38,218 خونه تو چه ربطی به قمیت چای چین داره؟ 870 00:44:38,385 --> 00:44:40,137 خونه خودمه. من در رو باز کردم 871 00:44:40,304 --> 00:44:43,057 بنا بر اصل آشتی جویی دربِ خونه چهارتاق بازه 872 00:44:43,223 --> 00:44:45,934 اون هم برای دو نفر که باید یک کم قدرشناس تر باشند 873 00:44:46,101 --> 00:44:48,729 همینطور به نواختن درون خودت ادامه بده زیباست 874 00:44:48,896 --> 00:44:52,399 پس پشیمون نیستی؟- نه. پشیمون نیستم- 875 00:44:52,566 --> 00:44:55,027 اون موجود نفرت انگیز بود و خوشحالم که رفته پی کارش 876 00:44:55,194 --> 00:44:57,363 مایکل این مسخره ست- چی مسخره ست؟- 877 00:44:57,529 --> 00:44:59,490 تو هم عقلت رو از دست دادی؟ 878 00:44:59,656 --> 00:45:03,160 پسر اونها دهن اتان رو سرویس کرده حالا تو بابت یک همستر افتادی به جون من؟ 879 00:45:03,327 --> 00:45:05,579 کار تو اشتباه بود نمی تونی انکارش کنی 880 00:45:05,746 --> 00:45:07,539 گور پدر همستر کنند 881 00:45:07,706 --> 00:45:09,625 وقتی دخترت برگشت خونه می فهمی 882 00:45:09,792 --> 00:45:13,212 بذار بیاد. خودم می دونم با یک توله 9 ساله چطوری رفتار کنم 883 00:45:13,796 --> 00:45:16,340 من 100 درصد باهات موافقم 884 00:45:16,507 --> 00:45:18,675 می بینی؟ رقت انگیزه 885 00:45:19,051 --> 00:45:21,428 مراقب باش پنه لوپه. مراقب باش 886 00:45:21,595 --> 00:45:24,765 تا حالا خودم رو کنترل کردم اما تو داری تحریکم می کنی 887 00:45:24,932 --> 00:45:26,517 اتان چی؟- اتان چه کار داره؟- 888 00:45:26,683 --> 00:45:28,519 خب، اون هم از این قضیه ناراحته؟ 889 00:45:28,685 --> 00:45:31,188 به نظرم فعلا اتان درگیر مسائل دیگه ست 890 00:45:31,355 --> 00:45:33,190 اتان به "نیبلز" وابستگی نداشت 891 00:45:33,357 --> 00:45:34,441 نیبلز 892 00:45:34,608 --> 00:45:36,985 این دیگه چه جور اسم زهر ماریه؟ 893 00:45:37,152 --> 00:45:40,864 پس اگر تو پشیمون نیستی چرا پسر ما باید باشه؟ 894 00:45:41,031 --> 00:45:44,910 می دونی چیه؟ تمام این مزخرفات مشاوره و هم فکری 895 00:45:45,077 --> 00:45:46,370 حال من رو به هم می زنه 896 00:45:46,537 --> 00:45:48,455 ما با شما خوشرفتاری کردیم براتون گل خریدیم 897 00:45:48,622 --> 00:45:51,792 همسرم من رو به جای یک لیبرال جا زده اما واقعیت اینه که 898 00:45:51,959 --> 00:45:54,753 من تحمل اینجور احساسات لطیف مزخرف رو ندارم 899 00:45:54,920 --> 00:45:58,340 من یک حرومزاده زود رنج هستم 900 00:45:58,507 --> 00:45:59,800 همه ما اینطوریم 901 00:45:59,967 --> 00:46:01,760 نه ببخشید. همه ما اینطور نیستیم 902 00:46:01,927 --> 00:46:04,054 همه ما حرومزاده زود رنج نیستیم 903 00:46:04,221 --> 00:46:06,432 البته. شما نیستید- شکر خدا من نیستم- 904 00:46:06,598 --> 00:46:09,184 نه تو نیستی دارجیلینگ تو نیستی 905 00:46:09,351 --> 00:46:11,562 تو خیلی تکامل یافته ای حساب کار همیشه دستته 906 00:46:11,728 --> 00:46:13,272 چرا اینقدر تُندی می کنی؟ 907 00:46:13,439 --> 00:46:14,648 دارم صادقانه حرف می زنم 908 00:46:14,815 --> 00:46:16,608 نه داری تُندی می کنی 909 00:46:16,775 --> 00:46:20,112 می دونی چیه؟ تو این سیرک رو راه انداختی من هم گذاشتم من رو بازی بدی 910 00:46:20,279 --> 00:46:21,905 من تو رو بازی دادم؟- بله- 911 00:46:23,323 --> 00:46:25,576 نفرت انگیزه- نخیر نیست- 912 00:46:25,742 --> 00:46:28,662 اشکال نداره. تو طرفدار رفتار متمدنانه ای 913 00:46:28,829 --> 00:46:31,248 معلومه که من طرفدار رفتار متمدنانه هستم 914 00:46:31,415 --> 00:46:33,083 حداقل یکی این دور و بر هست 915 00:46:33,250 --> 00:46:35,878 تو فکر می کنی بهتره آدم یک حرومزاده زودرنج باشه؟ 916 00:46:36,044 --> 00:46:38,297 هیچ کس این رو نگفت هیچ کس تو رو به این دلیل سرزنش نکرد 917 00:46:38,464 --> 00:46:40,299 شما کردین- نه ما نکردیم- 918 00:46:40,466 --> 00:46:42,885 باید چه کار می کردم؟ ازتون شکایت می کردم؟ 919 00:46:43,051 --> 00:46:44,845 باید در رو به روتون می بستم؟ 920 00:46:45,012 --> 00:46:47,097 با شرکت بیمه می افتادم به جونتون؟ 921 00:46:47,264 --> 00:46:48,515 بسه دیگه پنی- چی بسه؟- 922 00:46:48,682 --> 00:46:50,517 داری همه چیز رو به گند می کشی 923 00:46:50,684 --> 00:46:53,270 برام مهم نیست 924 00:46:53,437 --> 00:46:55,814 آدم هر کاری می کنه تا از پَستی فرار کنه 925 00:46:57,232 --> 00:46:59,985 ولی آخرش تنها و تحقیر شده به جا می مونی 926 00:47:00,152 --> 00:47:01,695 الو. والتر 927 00:47:02,613 --> 00:47:04,156 همه جا منتشر شده 928 00:47:04,323 --> 00:47:06,825 بذار اثباتش کنند- بله درسته- 930 00:47:09,995 --> 00:47:11,455 ابدا 931 00:47:11,622 --> 00:47:14,249 از نظر من بهترین کار اینه که کاری نکنیم 932 00:47:14,416 --> 00:47:16,460 ما تنها به دنیا میایم و تنها هم می میریم همین 933 00:47:16,627 --> 00:47:18,795 کی یک کم اسکاچ می خواد؟ 934 00:47:19,546 --> 00:47:23,842 والتر من الان توی یک جلسه ام وقتی برگشتم باهات تماس می گیرم 935 00:47:24,009 --> 00:47:27,304 لعنت. من دارم با این آدم منفی باف زندگی می کنم 936 00:47:27,471 --> 00:47:29,640 کی منفی بافه؟- من- 937 00:47:30,349 --> 00:47:33,560 این بدترین ایده ممکن بود اصلا نباید این ملاقات رو ترتیب می دادیم 938 00:47:33,727 --> 00:47:36,146 من که بهت گفتم. آره- تو به من گفتی؟- 939 00:47:36,355 --> 00:47:38,357 تو به من گفتی نباید این ملاقات صورت بگیره؟ 940 00:47:38,524 --> 00:47:41,109 من فکر نمی کردم فکر خوبی باشه- فکر خوبی بود- 941 00:47:41,276 --> 00:47:43,362 بیخیال. کی یک کم می خوره؟ 942 00:47:43,529 --> 00:47:45,822 تو به من گفتی که به نظرت ایده خوبی نیست؟ 943 00:47:45,989 --> 00:47:47,741 تا اونجا که یادمه- تا اونجا که یادته- 944 00:47:47,908 --> 00:47:51,119 فقط یک جرعه- مگه تو نباید بری؟- 945 00:47:51,286 --> 00:47:54,206 در این لحظه از بازی بد نیست یک مشروبی بخورم 946 00:47:54,373 --> 00:47:58,293 تو توی چشم من زل می زنی و به من می گی که ما هر دو سر این قضیه موافق نبودیم 947 00:47:58,460 --> 00:48:01,255 خدایا پنه لوپه. خونسرد باش این بحث به جایی نمی رسه 948 00:48:01,421 --> 00:48:04,174 کی امروز صبح گفت که به کابلر دست نزنیم؟ 949 00:48:04,341 --> 00:48:07,094 کی گفتش یک کم برای خانواده کوان باقی بذاریم؟ 950 00:48:07,261 --> 00:48:08,720 خیلی لطف کردین 951 00:48:08,887 --> 00:48:10,722 این چه ربطی به مسئله داره؟ 952 00:48:10,889 --> 00:48:12,641 منظورت چیه؟ 953 00:48:12,808 --> 00:48:16,478 مهمون مهمونه- داری دروغ می گی. دروغ- 954 00:48:16,645 --> 00:48:17,729 داره دروغ می گه 955 00:48:17,896 --> 00:48:21,066 می دونی، در واقع امروز همسرم من رو به زور کشوند اینجا 956 00:48:21,233 --> 00:48:24,111 وقتی آدم با آرمان مردانگی از جنس جان وین ...بزرگ می شه 957 00:48:24,278 --> 00:48:28,031 در اینجور موقعیتها ترجیح می ده خیلی صحبت نکنه 958 00:48:28,198 --> 00:48:30,576 فکر می کردم نقش اَوَلتون آیوانهو باشه 959 00:48:30,742 --> 00:48:32,661 فرض اساسیشون مشترکه 960 00:48:32,828 --> 00:48:34,329 یک جنبه دیگه ست 961 00:48:34,496 --> 00:48:36,290 جدی؟ یک جنبه دیگه ست؟ 962 00:48:36,456 --> 00:48:38,792 مایکل تا کی می خوای خودت رو کوچک کنی؟ 963 00:48:38,959 --> 00:48:41,169 من که شوهرم رو برای هیچ چیز به اینجا کشوندم 964 00:48:41,336 --> 00:48:43,380 چه انتظاری داشتی دودل؟ 965 00:48:43,547 --> 00:48:45,173 چه لقب مسخره ای 966 00:48:45,340 --> 00:48:47,843 فکر می کردی ارزشهای جهانی اینجا جلوه می کنند؟ 967 00:48:48,010 --> 00:48:49,720 این اسکاچ عالیه 968 00:48:49,886 --> 00:48:53,140 آره؟ جدی می گی؟ هجده ساله، مالت خالصه 969 00:48:53,307 --> 00:48:55,976 مستقیم از اسکاتلند اومده اونجا دستی درستش می کنند 970 00:48:56,143 --> 00:48:59,021 آلاله ها چی پس؟ کی اونها رو خرید؟ 971 00:48:59,187 --> 00:49:02,774 من فقط گفتم چه حیف که یک کم از اون آلاله ها رو این هفته نخریدیم 972 00:49:02,941 --> 00:49:05,277 هیچ چیز راجع به رفتن به گلفروشی خیابون هنری نگفتم 973 00:49:05,444 --> 00:49:08,822 پنه لوپه، سر این قضیه خودت رو اذیت نکن ارزشش رو نداره 974 00:49:08,989 --> 00:49:12,242 اون آلاله ها رو خرید خودش و فقط خودش 975 00:49:13,785 --> 00:49:15,454 چرا ما مشروب نخوریم؟ 976 00:49:17,164 --> 00:49:19,541 پنه لوپه و من هم دلمون مشروب می خواد 977 00:49:32,179 --> 00:49:34,931 وقتی بهش فکر کنی خنده ات می گیره 978 00:49:35,098 --> 00:49:37,559 کسی که پیرو آیوانهو و جان وینه 979 00:49:37,726 --> 00:49:40,020 اما از دست زدن به یک موش کوچولو وحشت داره 980 00:49:40,187 --> 00:49:41,938 دست از سر همستر بردار 981 00:49:42,105 --> 00:49:43,315 بسه دیگه- حق با اونه- 982 00:49:43,482 --> 00:49:44,608 خنده داره 983 00:49:44,775 --> 00:49:47,694 مال اون چی؟- فکر نکنم لازم باشه- 984 00:49:47,861 --> 00:49:49,655 برام مشروب بریز مایکل- نه- 985 00:49:49,821 --> 00:49:50,947 مایکل- نه- 986 00:49:51,114 --> 00:49:52,616 تو مشکلت چیه مایکل؟ 987 00:49:57,245 --> 00:49:58,372 باشه. باشه 988 00:49:58,538 --> 00:50:01,333 بیا بخور چه اهمیتی داره؟ 989 00:50:01,500 --> 00:50:05,879 مشروب برات خوب نیست؟- نه، خیلی هم برام خوبه- 990 00:50:10,258 --> 00:50:12,678 دیگه نمی دونم 991 00:50:16,640 --> 00:50:17,724 آقای کوان 992 00:50:18,100 --> 00:50:19,559 آلن 993 00:50:19,726 --> 00:50:25,482 آلن، من و تو بحثمون به نتیجه نرسید 994 00:50:25,649 --> 00:50:29,152 اما من با مردی زندگی می کنم ...که یکبار برای همیشه تصمیم گرفته که 995 00:50:29,319 --> 00:50:32,364 زندگی یعنی میانمایگی 996 00:50:32,531 --> 00:50:34,783 زندگی کردن با آدمی که 997 00:50:34,950 --> 00:50:37,077 خودش رو داخل این طرز فکر محصور کرده 998 00:50:37,244 --> 00:50:41,123 و خودش رو تغییر نمی ده و اصلا بابت هیچ چیز به هیجان نمیاد خیلی سخته 999 00:50:41,289 --> 00:50:44,584 برای چی داری به اون این چیزها رو می گی؟ براش مهم نیست 1000 00:50:44,751 --> 00:50:46,586 ما باید باور کنیم 1001 00:50:46,753 --> 00:50:49,715 ما باید به اصلاحات و تغییر ایمان بیاریم 1002 00:50:49,881 --> 00:50:52,509 این آخرین آدم روی زمینه که باید این چیزها رو بهش بگی 1003 00:50:52,676 --> 00:50:55,262 با هر کسی که عشقم بکشه حرف می زنم 1004 00:50:56,680 --> 00:50:59,141 این دیگه چه کوفتیه؟ 1005 00:51:05,605 --> 00:51:07,858 سلام مامان- مایکی. دوباره مَنَم- 1006 00:51:08,024 --> 00:51:09,443 یادم رفت بپرسم حال اتان چطوره 1007 00:51:09,609 --> 00:51:12,738 خوبه. دندونش کَنده شده اما خوبه 1008 00:51:12,904 --> 00:51:14,531 درد داره؟- آره، درد داره- 1009 00:51:14,698 --> 00:51:16,450 درد داره. ولی می گذره 1010 00:51:16,616 --> 00:51:19,786 مامان. بهت که گفته بودم مهمون دارم بعدا باهات تماس می گیرم 1011 00:51:19,953 --> 00:51:22,581 آره. خداحافظ 1012 00:51:22,748 --> 00:51:25,542 هنوز درد داره؟- نه- 1013 00:51:25,709 --> 00:51:27,627 پس چرا مادرت رو نگران کردی؟ 1014 00:51:27,961 --> 00:51:30,172 دست خودش نیست باید نگرانش کنه 1015 00:51:30,338 --> 00:51:33,550 خیلی خوب پنه لوپه. دیگه بسه این درام مزخرف داره به کجا می رسه؟ 1016 00:51:33,717 --> 00:51:37,554 پنه لوپه، هیچ کس به چیزی به جز خودش اهمیت نمی ده 1017 00:51:37,721 --> 00:51:40,807 البته همه ما دوست داریم به یک جور اصلاحات باور داشته باشیم 1018 00:51:40,974 --> 00:51:43,018 طوری که خودمون رو دوباره خلق کنیم 1019 00:51:43,185 --> 00:51:46,354 بدون هیچ میل خودخواهانه ای 1020 00:51:46,521 --> 00:51:48,315 مثلا تو اون کتاب رو راجع به دارفور نوشتی 1021 00:51:48,482 --> 00:51:50,817 که به نظرم اثر بزرگیه 1022 00:51:50,984 --> 00:51:53,278 می دونی من می فهمم توی فکرت چی می گذره 1023 00:51:53,445 --> 00:51:55,989 یک قتل عام بر می دارم تاریخ پر از قتل عامه 1024 00:51:56,156 --> 00:51:57,407 بعد یک کتاب راجع بهش می نویسم 1025 00:51:57,574 --> 00:51:59,618 هر کس خودش رو یک جور نجات می ده 1026 00:51:59,785 --> 00:52:02,120 من این کتاب رو نمی نویسم تا خودم رو نجات بدم 1027 00:52:02,287 --> 00:52:05,165 تو که نخوندیش اصلا نمی دونی چی توش نوشته 1028 00:52:05,332 --> 00:52:07,250 حالا هر چی 1029 00:52:07,417 --> 00:52:11,046 خدایا، بوی این کرونوس داره من رو می کشه 1030 00:52:11,213 --> 00:52:14,007 بوی گند می ده- تو هم که صرفه جویی نکردی- 1031 00:52:14,174 --> 00:52:15,467 من واقعا متاسفم 1032 00:52:15,634 --> 00:52:18,261 نه، تقصیر خودمه مثل دیوونه ها اسپری پاشیدم 1033 00:52:18,428 --> 00:52:20,430 نمی دونم. چرا....؟ 1034 00:52:22,057 --> 00:52:23,767 چرا چیزها آسونتر نیستند 1035 00:52:23,934 --> 00:52:29,064 چرا؟ چرا همه چیز اینقدر توان فرساست؟ 1036 00:52:29,231 --> 00:52:30,732 تو زیادی فکر می کنی 1037 00:52:30,899 --> 00:52:33,860 زنها زیادی فکر می کنند- یکجور واکنش طبیعیه- 1038 00:52:34,027 --> 00:52:36,196 من که نمی فهمم "زیاد فکر کردن" یعنی چی 1039 00:52:36,363 --> 00:52:38,865 می دونی...من نمی فهمم آدم چطور می تونه همینطوری زندگی کنه 1040 00:52:39,032 --> 00:52:41,993 اون هم بدون هیچ احساس اخلاقی نسبت به دنیا 1041 00:52:42,160 --> 00:52:44,538 به من نگاه کن. دارم زندگی می کنم- خفه شو مایکل- 1042 00:52:45,914 --> 00:52:48,458 همدستی مضحکت توی این بازی حالم رو به هم می زنه 1043 00:52:48,625 --> 00:52:50,544 پس شوخ طبیعیت کجا رفت؟ 1044 00:52:50,710 --> 00:52:52,504 نه دارم، نه می خوام که داشته باشم 1045 00:52:52,796 --> 00:52:57,092 اگر از من بپرسی، ازدواج بدترین عذابیه که خدا بر ما نازل کرده 1046 00:52:57,759 --> 00:53:00,387 چه عالی- ازدواج و خانواده- 1047 00:53:00,554 --> 00:53:03,390 هیچ کس مجبورت نکرده عقایدت رو برای ما تبلیغ کنی مایکل 1048 00:53:03,557 --> 00:53:06,893 درضمن باید بگم، عقایدت یک کم زشته- براش مهم نیست- 1049 00:53:07,060 --> 00:53:09,396 تو که با من موافقی، مگه نه؟ 1050 00:53:09,563 --> 00:53:12,732 ببین اینها اصلا به مسئله مربوط نیست 1051 00:53:12,899 --> 00:53:15,402 آلن، یک چیزی بگو 1052 00:53:15,569 --> 00:53:17,445 اختیار افکارش دست خودشه 1053 00:53:17,612 --> 00:53:19,322 اما به این معنا نیست که باید تبلیغشون کنه 1054 00:53:19,489 --> 00:53:21,199 آره، شاید 1055 00:53:21,366 --> 00:53:23,201 ازدواج اونها که برای ما مهم نیست 1056 00:53:23,368 --> 00:53:26,204 ما در رابطه با بچه ها اومدیم اینجا زندگی زناشویی اونها اهمیتی برامون نداره 1057 00:53:26,371 --> 00:53:27,706 ...آره، مگر اینکه- مگه اینکه چی؟- 1058 00:53:27,873 --> 00:53:29,416 مربوط باشند- مربوط هستند- 1059 00:53:30,166 --> 00:53:31,334 البته که مربوط هستند 1060 00:53:31,501 --> 00:53:34,170 اینکه دندون اتان شکسته به ازدواج ما مربوطه؟ 1061 00:53:34,337 --> 00:53:36,548 البته که هست- ببخشید، من حرفت رو نمی فهمم- 1062 00:53:36,715 --> 00:53:40,218 یک قدم عقب بردارین و به وضعیتی که توش هستیم نگاه کنید 1063 00:53:40,385 --> 00:53:43,597 بچه ها زندگی رو از درونت بیرون می کشند و پیر و تنها رهات می کنند 1064 00:53:43,763 --> 00:53:45,640 این قانون طبیعته 1065 00:53:45,807 --> 00:53:48,643 این زوجهای جوون رو دیدی که سر مراسم عقد هِرهِر می کنند 1066 00:53:48,810 --> 00:53:52,022 در جریان نیستند بدبخت بیچاره ها اصلا نمی دونند چه خبره 1067 00:53:52,188 --> 00:53:55,483 خوشحالند چون هیچ کس اون اول چیزی به آدم نمی گه 1068 00:53:55,650 --> 00:53:56,818 من یک رفیق دارم توی ارتش 1069 00:53:56,985 --> 00:53:59,279 قراره از دوست دخترش بچه دار بشه 1070 00:53:59,446 --> 00:54:03,491 بهش گفتم "بچه؟ توی سن تو؟ خل شدی؟" 1071 00:54:03,658 --> 00:54:05,535 هنوز شاید 10 یا 15 سال زندگی مفید داشته باشی 1072 00:54:05,702 --> 00:54:07,704 قبل از اینکه سرطان بگیری یا سکته بزنی 1073 00:54:07,871 --> 00:54:10,123 می خوای خودت رو با بچه بیچاره کنی؟ 1074 00:54:10,290 --> 00:54:12,626 این واقعا طرز فکر تو نیست- چرا هست- 1075 00:54:12,792 --> 00:54:14,920 البته که هست. طرز فکر من بدتر هم هست- آره- 1076 00:54:15,086 --> 00:54:16,838 داری خودت رو کوچک می کنی مایکل 1077 00:54:17,005 --> 00:54:19,299 جدی می گی؟ 1078 00:54:19,466 --> 00:54:23,845 گریه نکن پنه لوپه فقط بدترش می کنی 1079 00:54:24,220 --> 00:54:25,347 بیا 1080 00:54:25,513 --> 00:54:27,432 اه، بله، بله 1081 00:54:27,599 --> 00:54:30,268 عالیه مگه نه؟- واقعا عالیه- 1082 00:54:30,435 --> 00:54:32,187 می تونم یک سیگار بهت تعارف کنم؟ 1083 00:54:32,354 --> 00:54:34,814 سیگار توی خونه ممنوعه- حیف شد- 1084 00:54:34,981 --> 00:54:37,150 الان می خوای سیگار بکشی آلن؟ 1085 00:54:37,317 --> 00:54:40,737 هر کار دلم بخواد می کنم نانسی اگر بخوام سیگار بکشم، می کشم 1086 00:54:40,904 --> 00:54:43,615 سیگار نمی کشم چون دلم نمی خواد پنه لوپه رو ناراحت کنم 1087 00:54:43,782 --> 00:54:47,243 همین الانم اعصابش به هم ریخته 1088 00:54:47,410 --> 00:54:51,247 اه، اینطوری دماغت رو بالا نکش درست گفتی 1089 00:54:51,414 --> 00:54:54,668 می دونی وقتی زنها گریه می کنند مردها به نقطه فروپاشی نزدیک می شن 1090 00:54:54,834 --> 00:54:59,381 البته متاسفانه باید بگم نقطه نظر مایکل در این مورد کاملا صحیحه 1091 00:55:01,049 --> 00:55:03,093 برات بخونمش؟ 1092 00:55:03,259 --> 00:55:04,594 آره، بخون 1093 00:55:06,429 --> 00:55:09,099 عنوان نیویورک و یک ساعت مشخص از روز رو هم بذار 1094 00:55:09,265 --> 00:55:11,685 خیلی تحملش سخته- چه زمانی از روز؟- 1095 00:55:11,851 --> 00:55:15,397 همون زمانی که می فرستیش باید داغ داغ چاپ بشه 1096 00:55:16,356 --> 00:55:19,943 سوال نه. بنویس درخواست سوال کلمه ضعیفیه 1097 00:55:20,110 --> 00:55:22,320 من شب و روز با این زندگی می کنم 1098 00:55:22,487 --> 00:55:23,530 یک لحظه 1099 00:55:23,697 --> 00:55:25,657 موبایل زندگی ما رو تکه تکه کرده 1100 00:55:25,824 --> 00:55:27,158 نانسی، این خیلی مهمه 1101 00:55:27,701 --> 00:55:29,828 همیشه هم خیلی مهمه- ادامه بده- 1102 00:55:29,995 --> 00:55:32,872 چیزی که یک جای دیگه اتفاق می افته همیشه مهمتره 1103 00:55:33,039 --> 00:55:36,084 نه. نه. نگو استراتژی. بگو طرح 1104 00:55:36,251 --> 00:55:40,588 یک طرح که دو هفته پیش از جلسه سالانه شرکت افشا شده است 1105 00:55:40,755 --> 00:55:42,007 توی خیابون 1106 00:55:42,173 --> 00:55:45,051 سر میز شام همه جا 1107 00:55:45,218 --> 00:55:48,638 تحقیق رو توی گیومه بذار 1108 00:55:48,805 --> 00:55:50,765 کلمه تحقیق رو توی گیومه بذار 1109 00:55:50,932 --> 00:55:53,351 دیگه حتی مخالفت هم نمی کنم 1110 00:55:53,518 --> 00:55:56,062 تسلیم بی قید و شرط 1111 00:55:56,604 --> 00:55:58,565 فکر کنم باز هم دارم بالا میارم 1112 00:55:58,732 --> 00:56:01,317 سطل کجاست؟- من از کجا بدونم؟- 1113 00:56:07,157 --> 00:56:10,243 پس بهت دیکته می کنم ...این اقدامی بیشرمانه در جهت 1114 00:56:10,410 --> 00:56:12,162 می شه لطفا کنار سطل بایستی؟ 1115 00:56:12,328 --> 00:56:14,039 پن- چیه؟- 1116 00:56:14,205 --> 00:56:17,083 اینطوری راحت تر می تونیم جمع و جورش کنیم 1117 00:56:17,250 --> 00:56:20,628 بنا بر گفته وکیل شرکت فارما، آلن کاون 1118 00:56:20,795 --> 00:56:23,381 باشه، تصحیحات رو می کنم و منتشرش می کنیم 1119 00:56:23,548 --> 00:56:26,926 رویترز، ای پی، روزنامه ها 1120 00:56:27,093 --> 00:56:28,803 کل سیستم مطبوعاتی 1121 00:56:31,806 --> 00:56:33,808 چی شده؟- دوباره داره بالا میاره- 1122 00:56:33,975 --> 00:56:35,477 خیلی برات مهمه. واقعا تحت تاثیر قرار گرفتم 1123 00:56:35,643 --> 00:56:37,729 خب، نگرانتم- متوجه نشدم- 1124 00:56:37,896 --> 00:56:41,274 اشتباه از من بود- بیخیال نانسی- 1125 00:56:41,441 --> 00:56:43,485 من و تو لازم نیست اینطوری باشیم 1126 00:56:43,651 --> 00:56:46,780 ازدواج اینها داره شکست می خوره لازم نیست باهاشون رقابت کنیم 1127 00:56:46,946 --> 00:56:49,866 به چه حقی می گی ازدواج ما داره شکست می خوره؟ 1128 00:56:50,033 --> 00:56:51,826 به چه حقی؟ 1129 00:56:53,620 --> 00:56:55,872 بله والتر آماده کنفرانس مطبوعاتی شدی؟ 1130 00:56:56,039 --> 00:56:59,626 آره برام خوندنش برات می فرستنش 1131 00:56:59,793 --> 00:57:01,544 گفتی تلاش برای....؟ 1132 00:57:01,711 --> 00:57:03,838 مدیریت مدیریت بازار سهام 1133 00:57:04,005 --> 00:57:07,133 گوش کن والتر. یک دقیقه دیگه باهات تماس می گیرم 1134 00:57:07,300 --> 00:57:10,011 من نگفتم. استیون گفت- مایکل- 1135 00:57:11,554 --> 00:57:14,390 اجازه نمی دم قضاوتی راجع به خانواده ما بکنی- ببخشید. مایکل- 1136 00:57:14,557 --> 00:57:16,184 پس قضاوتی راجع به پسر ما نکن 1137 00:57:16,351 --> 00:57:19,437 فرق می کنه پسر شما، پسر ما رو زد 1138 00:57:19,604 --> 00:57:21,481 جوونند. بچه اند 1139 00:57:21,648 --> 00:57:24,943 بچه ها توی زمین بازی دعوا می کنند همیشه کردن، همیشه هم می کنند 1140 00:57:25,110 --> 00:57:26,986 این قانون طبیعته- نخیر نیست- 1141 00:57:27,153 --> 00:57:28,196 البته که هست 1142 00:57:28,363 --> 00:57:31,741 یک کم آموزش لازمه تا قانون رو بشه جایگزین خشونت کرد 1143 00:57:31,908 --> 00:57:35,995 اما همونطور که می دونی منشا قانون خشونت و زوره 1144 00:57:36,162 --> 00:57:38,915 شاید برای آدمهای غارنشین اینطوره اما نه توی این دنیا 1145 00:57:39,082 --> 00:57:40,458 مگه این دنیا چطوریه؟ 1146 00:57:40,625 --> 00:57:43,378 تو خسته کننده ای کل این گفتگو خسته کننده ست 1147 00:57:43,545 --> 00:57:47,298 پنه لوپه، من به خداوندِ قتل عام باور دارم 1148 00:57:47,465 --> 00:57:50,426 همون خدایی که از اول خلقت بدون چالش حکومت کرده 1149 00:57:50,593 --> 00:57:52,428 تو به آفریقا علاقه داری، درسته؟ 1150 00:57:54,013 --> 00:57:56,307 چی شده؟- نگران من نباش- 1151 00:57:56,474 --> 00:57:58,434 نانسی- حالم خوبه- 1152 00:57:58,601 --> 00:58:00,186 باشه 1153 00:58:00,687 --> 00:58:02,772 می دونی، من اخیرا از کنگو برگشتم 1154 00:58:02,939 --> 00:58:05,441 اونجا بچه ها از 8 سالگی آدم کُشی رو شروع می کنند 1155 00:58:05,608 --> 00:58:08,778 در طول دوران کودکی ممکنه صدها نفر رو بکشند 1156 00:58:08,945 --> 00:58:13,575 با کارد، با تفنگ، با کلاش و با سامپر آدم می کشند 1157 00:58:13,741 --> 00:58:17,078 پس وقتی بچه من دندون یک بچه دیگه رو می شکونه 1158 00:58:17,245 --> 00:58:20,498 ...یا حتی دو تا دندونش رو با یک چوب کنار زمین خاکی 1159 00:58:21,291 --> 00:58:23,710 من به اندازه شما خشمگین و شوکه نمی شم 1160 00:58:23,877 --> 00:58:25,003 خب، باید بشی 1161 00:58:25,170 --> 00:58:26,796 "سامپر" 1162 00:58:26,963 --> 00:58:30,341 این چیزیه که به نارنجک گفته می شه- همون چیزی که من هم می گم- 1163 00:58:30,508 --> 00:58:33,469 حالت خوبه؟- خوبم- 1164 00:58:34,679 --> 00:58:36,556 اون چش شده؟ چی شده؟ 1165 00:58:36,723 --> 00:58:38,725 چیزی نیست. زردابه 1166 00:58:38,892 --> 00:58:41,394 راجع به آفریقا برام سخنرانی نکن 1167 00:58:41,561 --> 00:58:43,813 من از درد و رنج آفریقایی ها باخبرم 1168 00:58:43,980 --> 00:58:45,356 شک ندارم 1169 00:58:45,523 --> 00:58:47,692 ماههاست که فقط دارم به این مسئله فکر می کنم 1170 00:58:47,859 --> 00:58:50,486 لطفا یک کاری نکن که دوباره شروع کنه 1171 00:58:52,363 --> 00:58:54,908 می دونی، واقعا داره ازت خوشم میاد 1172 00:58:55,074 --> 00:58:56,201 خفه شو 1173 00:58:56,367 --> 00:58:58,703 راجع به تعهد به صلح جهانی و پایداری صحبت کن 1174 00:58:58,870 --> 00:59:00,955 دهنت رو ببند مایکل 1175 00:59:01,122 --> 00:59:03,249 مطمئنی؟ 1176 00:59:03,416 --> 00:59:05,585 خیلی زیاد. حالم رو جا میاره 1177 00:59:05,752 --> 00:59:07,462 ما در نیویورک زندگی می کنیم 1178 00:59:07,629 --> 00:59:09,797 ما در کینشاسا زندگی نمی کنیم 1179 00:59:09,964 --> 00:59:11,466 ما در شهر نیویورک زندگی می کنیم 1180 00:59:12,133 --> 00:59:14,802 با رسوم جامعه غربی 1181 00:59:14,969 --> 00:59:17,847 پس اتفاقی که در پارک بروکلین بریج افتاد 1182 00:59:18,014 --> 00:59:20,183 باید با ارزشهای غربی سنجیده بشه 1183 00:59:20,350 --> 00:59:25,104 که چه خوشتون بیاد یا نه من این ارزشها رو قبول دارم 1184 00:59:25,271 --> 00:59:27,774 کتک زدن شوهرت هم حتما یکی از این ارزشهاست 1185 00:59:27,941 --> 00:59:29,317 دارم بهت هشدار می دم مایکل 1186 00:59:29,609 --> 00:59:33,071 بدجوری افتاده بود به جونت 1187 00:59:33,238 --> 00:59:35,365 اگر جای تو بودم قلبم می شکست 1188 00:59:35,531 --> 00:59:38,034 داره مسخره ات می کنه. باورت می شه؟ 1189 00:59:38,201 --> 00:59:40,411 برام مهم نیست ابدا 1190 00:59:40,578 --> 00:59:42,997 اخلاقا آدم باید در برابر تمایلاتش مقاومت کنه 1191 00:59:43,164 --> 00:59:46,042 اما اوقاتی هست که آدم دلش نمی خواد مقاومت کنه 1192 00:59:46,709 --> 00:59:49,712 آخه کی موقع سکس کردن درود بر مریم مقدس می خونه؟ 1193 00:59:49,879 --> 00:59:51,547 این اسکاچ رو می شه این اطراف گیر آورد؟ 1194 00:59:51,714 --> 00:59:53,299 نه، این رو نه احتمالش کمه 1195 00:59:55,009 --> 00:59:56,511 سامپر 1196 00:59:56,678 --> 00:59:58,763 واقعا. سامپر 1197 00:59:58,930 --> 01:00:01,307 آره سامپر- اسمش همینه- 1198 01:00:03,017 --> 01:00:05,561 چرا نمی گی نارنجک؟ 1199 01:00:05,728 --> 01:00:06,938 چون اصطلاحش اینه 1200 01:00:07,105 --> 01:00:10,984 همه می گن "کِلاش"، کسی نمی گه کسی نمی گه کلاشنیکف یا ای کی 47 1201 01:00:11,150 --> 01:00:13,653 همه یعنی کی؟- بسه دیگه نانسی. کافیه- 1202 01:00:13,820 --> 01:00:17,615 باید بدونید که برای کله گنده های دردسرسازی ...مثل شوهرم 1203 01:00:17,782 --> 01:00:21,160 هیجان زده شدن بر اثر اتفاقاتی که این نزدیکی می افته سخته 1204 01:00:22,036 --> 01:00:24,539 دقیقا- من نمی فهمم چرا- 1205 01:00:24,706 --> 01:00:27,959 من نمی فهمم چرا همه ما شهروندان این دنیاییم 1206 01:00:28,126 --> 01:00:31,963 نمی فهمم چرا نباید یک احساس مسئولیت جمعی داشته باشیم 1207 01:00:32,130 --> 01:00:36,801 پنه لوپه. این خزعبلات دهن پُرکُن رو تمومش کن 1208 01:00:38,219 --> 01:00:39,387 می کشمش 1209 01:00:39,804 --> 01:00:40,888 الو 1211 01:00:43,182 --> 01:00:45,560 راست می گه 1212 01:00:46,311 --> 01:00:48,313 تحملش غیرممکنه 1213 01:00:48,479 --> 01:00:50,815 تلاش بی شرمانه برای اخلال در بازار سهام 1214 01:00:50,982 --> 01:00:52,442 بفرما 1215 01:00:52,608 --> 01:00:54,777 بقیه اش رو هم امضا کرد؟ 1216 01:00:54,944 --> 01:00:57,947 خوبه. خوبه 1217 01:00:58,406 --> 01:01:01,326 داشتیم راجع به چی حرف می زدیم؟ سامپر؟ 1218 01:01:01,492 --> 01:01:03,286 داشتیم می گفتیم 1219 01:01:03,453 --> 01:01:06,205 برخلاف طرز فکر شوهرم 1220 01:01:06,372 --> 01:01:09,334 هر اتفاقی اینجا یا اون سر دنیا بیفته 1221 01:01:09,500 --> 01:01:13,087 همه ما جمعا در برابرش مسئولیم 1222 01:01:13,254 --> 01:01:16,758 "جمعا مسئولیم" 1223 01:01:16,924 --> 01:01:19,927 نانسی، مشروب خوردن توی وضعیتی که تو داری احمقانه ست 1224 01:01:20,094 --> 01:01:22,722 کدوم وضعیت؟ من خوبم 1225 01:01:22,889 --> 01:01:25,141 خب، این عقیده جالبیه 1226 01:01:26,768 --> 01:01:28,186 بله؟ 1227 01:01:29,062 --> 01:01:32,523 نه، تا قبل از صدور بیانیه هیچ مصاحبه ای نمی کنید 1228 01:01:32,690 --> 01:01:37,362 آقای کاون، می شه لطفا این مکالمات اعصاب خورد کُن رو تمومش کنید؟ 1229 01:01:37,528 --> 01:01:41,741 بهش بگو برای سهامدارها مهم نیست 1230 01:01:41,908 --> 01:01:45,828 سهامدارها....نانسی دیوونه شدی؟ 1232 01:01:49,582 --> 01:01:50,708 لعنت 1233 01:01:50,875 --> 01:01:54,295 عالی بود- اه، خدای من- 1234 01:02:01,844 --> 01:02:03,429 سشُوار...سشُوار 1235 01:02:03,596 --> 01:02:06,474 تو رو باید بُرد دیوونه خونه 1236 01:02:07,392 --> 01:02:11,229 همه چیزم اون داخل بود 1237 01:02:11,396 --> 01:02:13,648 نوی نو بود ساعتها وقت صرف راه اندازیش کردم 1238 01:02:13,815 --> 01:02:15,233 باورم نمی شه این کار رو کردی 1239 01:02:15,400 --> 01:02:17,485 کارِت خیلی غیرمسوولانه بود 1240 01:02:17,652 --> 01:02:19,570 همه چیزم اون تو بود 1241 01:02:19,737 --> 01:02:21,406 تمام زندگیم اون داخل بود 1242 01:02:22,865 --> 01:02:24,951 تمام زندگیش 1243 01:02:25,118 --> 01:02:26,244 بیا 1244 01:02:27,787 --> 01:02:31,332 می خوام سیم کارت و باتری رو در بیارم چطوریه؟ 1245 01:02:32,708 --> 01:02:36,087 تازه خریدمش. نمی دونم بذار ببینم. بذار ببینم 1246 01:02:36,546 --> 01:02:37,630 گیر داره 1247 01:02:39,006 --> 01:02:41,259 فکر می کنند خنده داره فکر می کنند خنده داره 1248 01:02:44,303 --> 01:02:47,932 پنه لوپه اصلا خنده دار نیست 1249 01:02:48,641 --> 01:02:51,978 شوهر من کل بعد از ظهر رو صرف خشک کردن چیزهای مختلف کرده 1250 01:02:52,520 --> 01:02:54,772 نه، نه. اینطوری نیست 1251 01:03:00,653 --> 01:03:02,905 ولش کن. تمومه 1252 01:03:03,072 --> 01:03:04,907 باید صبور بود- ولش کن. تمومه- 1253 01:03:08,411 --> 01:03:10,580 می خوای از تلفن استفاده کنی؟ 1254 01:03:14,542 --> 01:03:16,502 ...باید بگم 1255 01:03:18,629 --> 01:03:21,549 چی باید بگی مایکل؟ 1256 01:03:21,716 --> 01:03:24,802 نه. اصلا نمی دونم چی بگم 1257 01:03:25,761 --> 01:03:28,306 به نظرم اینطوری بهتره 1258 01:03:28,473 --> 01:03:32,226 من می گم اینطوری بهتر شد، مگه نه؟ 1259 01:03:34,353 --> 01:03:36,397 مردها به اسباب بازیهاشون وابسته می شَن 1260 01:03:36,564 --> 01:03:38,483 خودشون رو پایین میارن 1261 01:03:38,649 --> 01:03:40,359 اعتبارشون رو از دست می دن 1262 01:03:40,526 --> 01:03:42,195 وای خدا 1263 01:03:42,361 --> 01:03:44,822 قبلا با یک پسره قرار می گذاشتم 1264 01:03:44,989 --> 01:03:47,158 بعد دیدم دائم یک کیف با خودش حمل می کنه 1265 01:03:47,325 --> 01:03:49,785 از این کیفهایی که بند شونه دارن و ضربدری می گذارن روی دوش 1266 01:03:49,952 --> 01:03:52,830 کیف مردونه با بند شونه 1267 01:03:52,997 --> 01:03:54,582 به همش زدم 1268 01:03:54,749 --> 01:03:57,460 کیف بند دار بدترین چیز ممکنه 1269 01:03:57,627 --> 01:04:00,338 اما اینکه آدم دائم با موبایل ...وَر بِرِه هم 1270 01:04:00,505 --> 01:04:02,840 چیز بدیه 1271 01:04:03,007 --> 01:04:05,968 هر دو دست مرد باید آزاد باشه 1272 01:04:06,135 --> 01:04:08,596 باید هر دو تا دست مردها آزاد باشه 1273 01:04:08,763 --> 01:04:11,807 من هم یک آرمان از نوع مردانگی جان وین دارم 1274 01:04:11,974 --> 01:04:13,809 اون چی داشت؟ یک کُلت 45 1275 01:04:13,976 --> 01:04:15,978 چیزی که باهاش می شه یک اتاق رو خالی کرد 1276 01:04:16,145 --> 01:04:18,481 هر مردی که نتونه از شر احساس تنهای خلاص بشه 1277 01:04:18,648 --> 01:04:22,944 در واقع آدم بی مایه ایه 1278 01:04:23,402 --> 01:04:27,698 خب مایکل. مایکل حالا خوشحالی؟ 1279 01:04:27,865 --> 01:04:31,369 این جلسه احساسی لطیف ما انگار داره از هم می پاشه 1280 01:04:31,536 --> 01:04:33,371 اما می دونی چیه؟ 1281 01:04:33,538 --> 01:04:37,833 به نظر من که حس خوبی داره 1282 01:04:38,000 --> 01:04:42,296 به نظر من، بعضی ها توی مشروب خوری هواسشون جمع تر از بعضی های دیگه ست 1283 01:04:42,463 --> 01:04:44,924 من کاملا وضعم عادیه- آره، راست می گی- 1284 01:04:45,091 --> 01:04:49,011 آره، دارم چیزها رو با یک جور آرامش خوشایند می بینم 1285 01:04:49,178 --> 01:04:52,890 خوبه یک آرامش خوشایند 1286 01:04:53,057 --> 01:04:56,227 من نمی دونم تو چرا داری خودت رو اینطوری هدر میدی، دارجیلینگ 1287 01:04:56,394 --> 01:04:57,603 خفه شو 1288 01:04:57,770 --> 01:04:59,480 بیا آلن 1289 01:04:59,647 --> 01:05:02,316 راحت باش- سیگار توی خونه ممنوعه- 1290 01:05:02,483 --> 01:05:04,068 این هویو دی مونتروِه 1291 01:05:04,235 --> 01:05:06,404 این هم پارتاگاس دی شماره چهار 1292 01:05:06,571 --> 01:05:08,447 اینجا هم هویو کروناسیون 1293 01:05:08,614 --> 01:05:09,907 اینها رو از کجا آوردی؟ 1294 01:05:10,074 --> 01:05:12,326 ولش کن- جدی می گم- 1295 01:05:12,493 --> 01:05:14,453 از رابط اسپانیاییم 1296 01:05:14,620 --> 01:05:17,039 همکارم با یک مهماندار هواپیما سَر و سِر داره 1297 01:05:17,206 --> 01:05:19,917 هر هفته دو باکس سیگار براش میاره 1298 01:05:20,668 --> 01:05:23,170 توی خونه ای که یک بچه آسمی داره نباید سیگار کشید 1299 01:05:23,337 --> 01:05:25,715 چرا داری براش داستان زندگیت رو می گی؟ 1300 01:05:25,881 --> 01:05:27,466 کی آسم داره؟- پسرمون- 1301 01:05:27,633 --> 01:05:29,468 تازه یک همستر لعنتی هم داشتیم 1302 01:05:29,635 --> 01:05:32,263 درسته این حیوونها برای آسم خوب نیستند 1303 01:05:32,430 --> 01:05:34,640 نه. اصلا خوب نیستند 1304 01:05:34,807 --> 01:05:37,560 حتی ماهی آکواریم هم می تونه بد باشه 1305 01:05:37,727 --> 01:05:40,271 باید به این مزخرفات گوش کنم؟ 1306 01:05:40,438 --> 01:05:45,443 فکر کنم تنها کسی که توی این اتاق آرامش خوشایند نداره من باشم 1307 01:05:45,610 --> 01:05:47,528 ...حقیقت اینه که 1308 01:05:47,695 --> 01:05:49,280 هیچ وقت تا حالا اینقدر غمگین نبودم 1309 01:05:49,447 --> 01:05:51,282 امروز غمگین ترین روز زندگی منه 1310 01:05:51,449 --> 01:05:53,409 تو یک مست غمگینی 1311 01:05:53,993 --> 01:05:55,536 مایکل 1312 01:05:55,703 --> 01:05:59,707 هر کلمه از دهنت من رو عذاب می ده 1313 01:05:59,874 --> 01:06:01,459 من مست نمی شم 1314 01:06:01,626 --> 01:06:05,630 من چند لیوانی از این ویسکی گُه 18 ساله ات خوردم 1315 01:06:05,796 --> 01:06:09,675 که طوری راجع بهش زر می زنی انگار 18 اُمین شگفتی عالمه 1316 01:06:09,842 --> 01:06:11,510 من مست نمی شم 1317 01:06:11,677 --> 01:06:13,638 دلم می خواست می شدم باور کن دلم می خواست 1318 01:06:13,804 --> 01:06:19,226 دلم می خواست می تونستم تمام غصه ها رو توی یک لیوان ویسکی خوب حل کنم 1319 01:06:21,103 --> 01:06:24,315 شوهر من هم ناراحته 1320 01:06:24,482 --> 01:06:28,110 نگاش کن چطوری اون گوشه قوز کرده انگار سر راه گذاشتنش 1321 01:06:29,028 --> 01:06:32,448 فکر کنم امروز بدترین روز زندگی اون هم هست 1322 01:06:32,615 --> 01:06:35,242 معلومه که هست- ببخشید دودل- 1323 01:06:46,545 --> 01:06:47,672 الو 1324 01:06:49,882 --> 01:06:51,509 الو- مایکی- 1325 01:06:51,676 --> 01:06:55,262 مامان من که بهت گفتم مهمون دارم یادت رفت؟ 1326 01:06:55,429 --> 01:06:58,599 چرا می گی من نباید آنتریل مصرف کنم؟ 1327 01:06:58,933 --> 01:07:01,102 چون اون دارو تو رو می کُشه 1328 01:07:01,268 --> 01:07:02,728 سَمه- نه نیست- 1329 01:07:02,895 --> 01:07:04,563 ببین مامان 1330 01:07:04,730 --> 01:07:07,358 یکی اینجا هست که برات توضیح می ده 1331 01:07:07,525 --> 01:07:10,277 بیا بهش بگو- چی رو بگم؟- 1332 01:07:10,444 --> 01:07:13,781 هر چی که راجع به اون گُه سمی می دونی بگو 1333 01:07:14,031 --> 01:07:18,119 اون چی می تونه بگه؟ اون که چیزی نمی دونه 1334 01:07:19,495 --> 01:07:20,913 سلام خانم 1335 01:07:21,080 --> 01:07:23,541 حالتون چطوره؟- فعلا خوبم- 1336 01:07:23,708 --> 01:07:25,876 می خوان دیگه آنتریل به من نَدَن 1337 01:07:26,043 --> 01:07:28,379 عجب- یک هفته دیگه عمل دارم- 1338 01:07:28,546 --> 01:07:30,214 درد هم دارین؟ 1339 01:07:30,381 --> 01:07:31,966 خیلی زیاد دکتر 1340 01:07:32,133 --> 01:07:35,469 خب عمل درستش می کنه 1341 01:07:38,597 --> 01:07:41,851 اون یکی پا هم؟- شما اورتوپد هستین؟- 1342 01:07:42,017 --> 01:07:44,270 نه من اورتوپد نیستم 1343 01:07:44,437 --> 01:07:46,772 دائم به من می گِه دکتر 1344 01:07:46,939 --> 01:07:49,066 دکتر...چه بامزه 1345 01:07:49,650 --> 01:07:51,068 قطع کن- الو- 1346 01:07:51,235 --> 01:07:53,154 بله آنتریل رو چه کار کنم؟- 1347 01:07:53,320 --> 01:07:57,116 خب، مشکلات تعادلی هم دارین؟ 1348 01:07:57,283 --> 01:07:58,409 نه 1349 01:07:59,118 --> 01:08:00,828 بله- من رو می کُشه؟- 1350 01:08:00,995 --> 01:08:05,374 نه. البته که نه شما رو نمی کشه 1351 01:08:05,541 --> 01:08:07,209 به هر چی که مردم می گن گوش ندین 1352 01:08:07,376 --> 01:08:10,880 با اینحال بهتره فعلا یک مدتی مصرف نکنید 1353 01:08:11,046 --> 01:08:12,173 برای چه مدت؟ 1354 01:08:12,339 --> 01:08:14,633 تا وقتی که عملتون رو انجام بدین 1355 01:08:14,800 --> 01:08:16,469 من رو نابود می کنند 1356 01:08:16,635 --> 01:08:19,597 اگر من رو ببینید تعجب می کنید چقدر خوب موندم 1357 01:08:19,764 --> 01:08:23,225 آره، به نظرم که حالتون عالیه 1358 01:08:23,392 --> 01:08:25,102 خیلی خوب. فهمیدی مامان؟ 1359 01:08:25,269 --> 01:08:27,480 دیگه اون دارو رو مصرف نکن 1360 01:08:27,646 --> 01:08:29,398 همون کاری رو بکن که گفتم 1361 01:08:29,565 --> 01:08:32,651 باشه؟ دوستت دارم 1362 01:08:34,320 --> 01:08:36,280 دیگه تحملش رو ندارم 1363 01:08:36,447 --> 01:08:37,823 به اینجام رسیده 1364 01:08:37,990 --> 01:08:41,076 بسیار خب آخرش چی شد؟ 1365 01:08:41,243 --> 01:08:44,121 امشب با زاکاری برگردم اینجا؟ تصمیم گیری کنید 1366 01:08:44,288 --> 01:08:46,707 انگار دیگه اهمیتی برای کسی نداره 1367 01:08:46,874 --> 01:08:49,084 به هر حال برای همین اینجا جمع شدیم 1368 01:08:49,251 --> 01:08:52,838 دارم مریض می شم اون سطل کجاست؟ 1369 01:08:54,632 --> 01:08:55,633 کافیه 1370 01:08:55,800 --> 01:08:58,135 کافیه. کافیه 1371 01:08:58,302 --> 01:09:01,472 من که می گم هر دو طرف مقصر هستند 1372 01:09:01,639 --> 01:09:02,890 خب 1373 01:09:03,808 --> 01:09:06,477 همینه که هست هر دو طرف مقصر هستند 1374 01:09:06,644 --> 01:09:10,064 جدی می گی؟- ببخشید- 1375 01:09:10,231 --> 01:09:11,774 واقعا نظرت همینه؟ 1376 01:09:11,941 --> 01:09:14,401 نظرم همینه، بله 1377 01:09:14,860 --> 01:09:17,947 پسر من اتان، که ساعت 3 صبح دو تا کودئین خورد مقصره؟ 1378 01:09:18,113 --> 01:09:21,992 لزوما بیگناه نیست 1379 01:09:22,409 --> 01:09:24,495 از خونه ام برین بیرون گم شید برین بیرون 1380 01:09:24,662 --> 01:09:26,747 از خونه ام گم شید بیرون 1381 01:09:26,914 --> 01:09:30,167 کیفم! کیفم 1382 01:09:30,334 --> 01:09:32,002 آلن- چه خبر شده؟- 1383 01:09:32,169 --> 01:09:33,587 کاملا دیوونه شُدند 1384 01:09:33,754 --> 01:09:36,298 آلن یک کاری بکن 1385 01:09:36,465 --> 01:09:39,260 آلن یک کاری بکن- دهنت رو ببند- 1386 01:09:39,426 --> 01:09:43,806 آینه و عطرم رو شکست 1387 01:09:43,973 --> 01:09:45,516 از من دفاع کن 1388 01:09:45,683 --> 01:09:48,853 چرا ازم دفاع نمی کنی؟ 1389 01:09:49,812 --> 01:09:51,438 بیا بریم نانسی 1390 01:09:51,605 --> 01:09:54,775 انگار دارم خفه اش می کنم- مگه من باهات چه کار کردم؟- 1391 01:09:54,942 --> 01:09:56,944 تقصیر از دو طرف نیست 1392 01:09:57,111 --> 01:10:00,656 قربانی و مجرم یکسان نیستند 1393 01:10:00,823 --> 01:10:02,032 مجرم؟ 1394 01:10:02,199 --> 01:10:04,243 پنه لوپه، تعطیل کن بساطت رو 1395 01:10:04,410 --> 01:10:06,704 این مزخرفات اخلاق مَدارانه دیگه کافیه 1396 01:10:06,871 --> 01:10:09,999 باور من اینه- باور تو اینه. باور تو- 1397 01:10:10,165 --> 01:10:13,085 علاقه ای که به ...سیاههای سودانی داری 1398 01:10:13,252 --> 01:10:15,087 حالا داره به همه جا سرایت می کنه 1399 01:10:15,254 --> 01:10:16,463 من واقعا وحشت زده ام 1400 01:10:16,630 --> 01:10:19,550 چطور می تونی اینقدر علنی پَست باشی؟ 1401 01:10:19,717 --> 01:10:24,138 چون حال می کنم حال می کنم علنا پَست باشم 1402 01:10:24,305 --> 01:10:26,724 یک روز وحشتی رو که اون سر دنیا 1403 01:10:26,891 --> 01:10:29,351 داره رخ می ده درک می کنی 1404 01:10:29,518 --> 01:10:33,439 اونوقت از این دیدگاه پوچ گرایانه حقیرت شرمنده می شی 1405 01:10:33,606 --> 01:10:37,818 آره، دارجیلینگ تو فوق العاده ای 1406 01:10:38,277 --> 01:10:39,945 تو بهترینی تو باهوش ترینی 1407 01:10:40,112 --> 01:10:43,073 آره که هستم! آره که هستم 1408 01:10:43,240 --> 01:10:44,909 بیا از اینجا بریم آلن 1409 01:10:45,075 --> 01:10:47,870 اینها هیولا هستن 1410 01:10:48,037 --> 01:10:50,581 بسه دیگه نانسی- نه نه نه- 1411 01:10:50,748 --> 01:10:55,336 باز هم میخوام بخورم می خوام مست لایعقل بشم 1412 01:10:55,502 --> 01:10:59,423 این جنده کیف من رو زد به سقف هیچ کس چیزی نگفت 1413 01:10:59,590 --> 01:11:02,509 می خوام سیاه مست بشم- به اندازه کافی مست هستی- 1414 01:11:02,676 --> 01:11:05,846 چطور اجازه دادی به پسرمون بگه جنایتکار؟ 1415 01:11:06,305 --> 01:11:10,851 ما اومدیم اینجا تا اوضاع رو روبراه کنیم ولی بهمون توهین کردن 1416 01:11:11,018 --> 01:11:15,272 برامون راجع به شهروندان خوب دنیا بودن موعظه کردند 1417 01:11:15,439 --> 01:11:19,652 خیلی خوشحالم که پسرمون رید به هیکل پسرتون 1418 01:11:19,818 --> 01:11:23,238 و کونم رو با حقوق بشرتون تمیز می کنم 1420 01:11:25,115 --> 01:11:29,453 یک کم مشروب خورده و بنگ خودِ واقعیش رو نشون می ده 1421 01:11:29,703 --> 01:11:33,290 اون خانم مهربون و لطیف با چشمهای نرم کجا رفت؟ 1422 01:11:33,457 --> 01:11:35,876 بهت که گفتم 1423 01:11:36,043 --> 01:11:38,128 چی بهش گفتی؟- که اون زن قلابیه- 1424 01:11:38,295 --> 01:11:40,589 اون زن کاملا قلابیه- ببخشید 1425 01:11:40,756 --> 01:11:43,634 کی این رو گفتی؟- وقتی داشتی شلوارت رو خشک می کردی- 1426 01:11:43,801 --> 01:11:46,804 فقط 15 دقیقه بود که می شناختیش و فهمیده بودی که شخصیتش قلابیه؟ 1427 01:11:46,971 --> 01:11:49,723 آره. خب من این چیزها رو سریع می فهمم 1428 01:11:49,890 --> 01:11:51,558 راست می گه- شامه تیزی دارم- 1429 01:11:51,725 --> 01:11:53,852 قلابی. اصلا یعنی چی؟ 1430 01:11:54,019 --> 01:11:55,604 من دیگه نمی خوام گوش بدم 1431 01:11:55,771 --> 01:11:57,982 آلن چرا من رو توی این موقعیت قرار می دی؟ 1432 01:11:58,148 --> 01:11:59,817 آروم باش نانسی 1433 01:11:59,984 --> 01:12:02,820 اون فریبکاره مثل خودت به هیچ چیز اهمیت نمی ده 1434 01:12:02,987 --> 01:12:06,198 درسته، درسته- درسته. گفتش درسته- 1435 01:12:06,365 --> 01:12:08,367 اونها به تخمشون نیست 1436 01:12:08,534 --> 01:12:12,121 از همون اول هم معلوم بود که به تخمشون نیست 1437 01:12:12,496 --> 01:12:14,415 زنه هم به تخمش نیست- درسته 1438 01:12:14,581 --> 01:12:16,166 مگه تو اهمیت می دی؟ 1439 01:12:16,333 --> 01:12:17,960 بذار حرف بزنه عزیزم 1440 01:12:18,127 --> 01:12:20,921 مایکل برام توضیح بده تو دقیقا چی برات مهمه؟ 1441 01:12:21,088 --> 01:12:22,673 اصلا این یعنی چی؟ 1442 01:12:22,840 --> 01:12:25,634 اصلا وقتی علنا پَست باشی معتبرتری 1443 01:12:25,801 --> 01:12:29,013 حقیقت اینه که هیچ کس به چیزی اهمیت نمی ده مگر شاید پنه لوپه 1444 01:12:29,179 --> 01:12:30,806 باید کمالش رو تحسین کرد 1445 01:12:30,973 --> 01:12:33,225 من به تحسین تو نیاز ندارم 1446 01:12:33,392 --> 01:12:35,394 من به تحسین تو نیاز ندارم 1447 01:12:35,561 --> 01:12:37,730 اما من اهمیت می دم. من واقعا اهمیت می دم 1448 01:12:37,896 --> 01:12:41,525 بله دودل ما به شیوه هیستریکِ خودمون اهمیت می دیم 1449 01:12:41,692 --> 01:12:44,862 نه مثل قهرمانان یک جنبش مدنی 1450 01:12:45,362 --> 01:12:49,158 یک بار دوستِت جین فاندا رو توی تلویزیون دیدم 1451 01:12:49,324 --> 01:12:52,703 به فکر افتادم بِرَم بیرون و یک پوستر کوکلوس کلان بخرم 1452 01:12:52,870 --> 01:12:55,414 دوستِ من جین فاندا؟ 1453 01:12:55,581 --> 01:12:58,208 این یعنی چی؟ این حرف کوفتی یعنی چی؟ 1454 01:12:58,375 --> 01:13:03,505 شماها از یک جِنسید از همون جنس زنان نگران و مشکل حل کُن 1455 01:13:03,672 --> 01:13:05,257 ما از این جور زنها خوشمون نمیاد 1456 01:13:05,424 --> 01:13:09,344 زنهایی که ما دوست داریم دیوونه و نفسانی هستند با بدنهایی پر از هورمون 1457 01:13:09,511 --> 01:13:11,388 ...اما نگهبانان دنیا 1458 01:13:11,555 --> 01:13:14,725 اون زنهایی که دوست دارند ...پُز بدند که چقدر باشعورند 1459 01:13:14,892 --> 01:13:16,685 بدجوری حال آدم رو میگیرند 1460 01:13:16,852 --> 01:13:20,731 حتی شوهر بدبخت خودت، مایکل هم حالش گرفته ست 1461 01:13:20,898 --> 01:13:22,191 از قول من حرف نزن 1462 01:13:22,357 --> 01:13:25,819 ما پشیزی برامون نمی ارزه که تو از چه جور زنی خوشت میاد 1463 01:13:25,986 --> 01:13:28,280 این عقاید رو همینطوری از کجا در میاری؟ 1464 01:13:28,447 --> 01:13:31,700 تو همون آدمی هستی که عقایدت برای ما به اندازه پشگل گوسفند هم ارزش نداره 1465 01:13:31,867 --> 01:13:34,411 داره جیغ می زنه 1466 01:13:34,578 --> 01:13:37,372 مثل یک برده دار روی کِشتی برده ها 1467 01:13:37,539 --> 01:13:39,333 مگه اون همین الان جیغ نزد؟ 1468 01:13:39,500 --> 01:13:42,127 همین الان جیغ نزد که ...اون توله سگتون 1469 01:13:42,294 --> 01:13:44,296 حق داشت بچه ما رو بزنه؟ 1470 01:13:44,463 --> 01:13:45,547 خوب هم حق داشت 1471 01:13:45,714 --> 01:13:49,426 حداقل بچه ما یک کون باریک همجنسباز نیست 1472 01:13:49,718 --> 01:13:53,347 بچه شما یک خبرچین کثافته 1473 01:13:53,514 --> 01:13:55,641 بیا بریم آلن 1474 01:13:55,808 --> 01:13:58,227 چرا ما هنوز توی این خونه ایم؟ 1475 01:13:58,393 --> 01:14:00,437 دقیقا 1476 01:14:01,855 --> 01:14:02,898 ببین 1477 01:14:03,065 --> 01:14:06,819 نظر من راجع به آلاله های احمقانه تون اینه 1478 01:14:06,985 --> 01:14:09,780 گلهای مُزخرفتون 1479 01:14:11,406 --> 01:14:14,952 امروز بدترین روز زندگی من هم هست