1 00:00:07,301 --> 00:00:08,535 Tierra. 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,465 Fuego. 3 00:00:10,958 --> 00:00:12,206 Aire. 4 00:00:12,701 --> 00:00:13,950 Agua. 5 00:00:14,903 --> 00:00:18,960 Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos... 6 00:00:18,980 --> 00:00:21,310 ...y traer el equilibrio al mundo. 7 00:00:23,410 --> 00:00:26,910 LA LEYENDA DE KORRA 8 00:00:27,087 --> 00:00:31,022 Hace seis meses, la Avatar Korra derrotó a Amon y a los Igualistas. 9 00:00:31,024 --> 00:00:32,991 Desde entonces, el consejo fue disuelto... 10 00:00:32,993 --> 00:00:35,794 ...y la República Unida eligió a su primer presidente. 11 00:00:35,796 --> 00:00:40,332 El hermano de Tenzin, Comandante Bumi, se retiró y mudó al Templo del Aire. 12 00:00:40,334 --> 00:00:43,635 Y Korra y su novio, Mako, han sido la comidilla de la ciudad. 13 00:00:43,637 --> 00:00:47,238 La paz ha llegado a Ciudad República, pero sin que lo sepa la Avatar... 14 00:00:47,240 --> 00:00:49,808 ...ahora el peligro amenaza a la Tribu del Agua del Sur. 15 00:00:51,211 --> 00:00:53,211 ¿Es tu primer guardia? 16 00:00:54,381 --> 00:00:57,816 Entonces, será mejor que abras bien tus ojos, chico. 17 00:00:57,818 --> 00:01:01,519 Nunca se sabe qué criaturas acechan en las turbias profundidades. 18 00:01:11,306 --> 00:01:12,397 Señor. 19 00:01:12,399 --> 00:01:13,965 ¿Qué? 20 00:01:15,235 --> 00:01:18,236 ¡Hombre al agua! ¡Hombre al agua! 21 00:01:23,236 --> 00:01:26,536 LIBRO DOS: ESPÍRITUS CAPÍTULO UNO: ESPÍRITU REBELDE 22 00:01:27,781 --> 00:01:33,551 Es noche de pro-control en Ciudad República y habrá algo extraordinario. 23 00:01:33,553 --> 00:01:37,222 Los favoritos, los Hurones de Fuego, se enfrentarán a los novatos sensación... 24 00:01:37,224 --> 00:01:38,990 ...los rino-leones. 25 00:01:38,992 --> 00:01:41,493 Todos sabemos que nuestra última pelea fue basura. 26 00:01:41,495 --> 00:01:45,027 Terrible. Hasta Pabu lo habría hecho mejor. 27 00:01:45,165 --> 00:01:48,933 ¡Pero eso está en el pasado, porque cuando acorralas a un Hurón de Fuego... 28 00:01:48,935 --> 00:01:51,702 ...sí señor, él sale peleando! 29 00:01:51,938 --> 00:01:55,774 Así que, salgamos a pelear como si no hubiera un mañana. 30 00:01:55,776 --> 00:01:58,143 ¿Están conmigo? 31 00:02:05,752 --> 00:02:09,821 Los Hurones de Fuego van directo al agua y a los libros de registro... 32 00:02:09,823 --> 00:02:12,724 ...por el nocaut más rápido en la historia del pro-control. 33 00:02:12,726 --> 00:02:15,493 ¿Dónde está Mako cuando lo necesito? 34 00:03:06,813 --> 00:03:09,647 Parece que tienen problemas con su vehículo. 35 00:03:09,649 --> 00:03:13,184 Qué bueno que la Policía está aquí. 36 00:03:22,929 --> 00:03:26,130 Creo que estos aviones al fin están listos para embarcar. 37 00:03:26,132 --> 00:03:28,800 Odio mencionar al rino-elefante en la habitación... 38 00:03:28,802 --> 00:03:31,370 ...pero desde que tu papá está en prisión... 39 00:03:31,470 --> 00:03:34,470 ...nadie quiere trabajar con nosotros. Casi estamos en quiebra. 40 00:03:34,474 --> 00:03:35,807 No te preocupes. 41 00:03:35,809 --> 00:03:38,176 Iré al Polo Sur a ver a alguien puede ayudarnos... 42 00:03:38,178 --> 00:03:41,279 ...a poner a Industrias Futuro de nuevo en la cima. 43 00:04:15,515 --> 00:04:18,449 ¡La Avatar es la ganadora! 44 00:04:19,518 --> 00:04:21,152 No es justo. 45 00:04:21,154 --> 00:04:23,621 No puedes entrar en estado Avatar para ganar. 46 00:04:24,300 --> 00:04:25,390 ¿Qué hiciste? 47 00:04:25,392 --> 00:04:30,328 El estado Avatar no es para usarlo como cohete de propulsión. 48 00:04:30,330 --> 00:04:34,032 Estás jugando con un poder peligroso que obviamente no valoras. 49 00:04:34,034 --> 00:04:37,201 Es el estado Avatar y yo soy la Avatar. 50 00:04:37,203 --> 00:04:38,970 ¿Quién lo valora más que yo? 51 00:04:38,972 --> 00:04:41,172 Necesitas más entrenamiento para comprender... 52 00:04:41,174 --> 00:04:43,808 ...la profundidad de tus conexiones espirituales... 53 00:04:43,810 --> 00:04:47,512 ...sin mencionar que te falta mucho para dominar el aire-control. 54 00:04:47,514 --> 00:04:49,714 Ya domino el aire-control. 55 00:04:49,716 --> 00:04:52,150 ¡Golpe, golpe, golpe! 56 00:04:52,152 --> 00:04:54,419 ¿Ves? Lo domino. 57 00:04:54,421 --> 00:04:56,354 A mí me parece muy bueno. 58 00:04:56,356 --> 00:05:00,124 ¿Es tarde para que te reintegres a las Fuerzas Unidas? 59 00:05:00,126 --> 00:05:02,660 Ya envié los papeles, hermanito. 60 00:05:02,662 --> 00:05:07,031 ¡De ahora en adelante, tendrás 24 horas de Bumi! 61 00:05:08,701 --> 00:05:11,369 Dominas el aire-control estilo Korra. 62 00:05:11,371 --> 00:05:14,539 Ahora debes dominar el verdadero aire-control. 63 00:05:14,541 --> 00:05:17,141 Con suerte, la visita a todos los templos del aire... 64 00:05:17,143 --> 00:05:21,946 ...te inspirará para ahondar más profundamente en tu estudio. 65 00:05:21,948 --> 00:05:25,114 ¿Podemos ver dónde nació el abuelo Aang? ¿Cuántos lémures podré tener? 66 00:05:25,151 --> 00:05:28,419 Quiero tatuajes, pero en lugar de flechas, quiero relámpagos. 67 00:05:28,421 --> 00:05:29,954 No puedes tener relámpagos. 68 00:05:29,956 --> 00:05:31,489 Eso no tiene sentido. 69 00:05:31,491 --> 00:05:33,324 ¡Tú no tienes sentido! 70 00:05:33,326 --> 00:05:34,692 ¡Pelea, pelea, pelea! 71 00:05:35,694 --> 00:05:36,728 Nadie peleará. 72 00:05:36,730 --> 00:05:39,897 La pasaremos maravillosamente. 73 00:05:40,300 --> 00:05:44,669 Ya que el presidente está en la oficina y no se me necesita en el consejo... 74 00:05:44,671 --> 00:05:49,140 ...me puedo relajar con mi familia y dar a Korra la atención que necesita. 75 00:05:49,142 --> 00:05:51,109 Genial. Más atención. 76 00:05:51,111 --> 00:05:53,244 ¿Relajarte? 77 00:05:53,246 --> 00:05:55,146 Pagaría por ver eso. 78 00:05:55,148 --> 00:05:59,783 Quizá me cuele solo para ver "La Vacación de Tenzin". 79 00:05:59,885 --> 00:06:01,219 No estás invitado. 80 00:06:01,221 --> 00:06:03,388 Antes de ir al viaje de estudio... 81 00:06:03,390 --> 00:06:07,320 ...vamos a divertirnos en mi pueblo en el Festival de los Espíritus Glaciares. 82 00:06:07,327 --> 00:06:10,762 Tienen juegos mecánicos y toda clase de comida frita en palitos. 83 00:06:10,764 --> 00:06:12,730 ¡Sí! 84 00:06:13,767 --> 00:06:16,601 Sí, esas sí son vacaciones, Tenzin. 85 00:06:16,603 --> 00:06:19,270 Y no puedes impedir que vaya al festival. 86 00:06:19,272 --> 00:06:22,240 Mamá ya me invitó. 87 00:06:26,946 --> 00:06:30,915 Así que caminé y dije, "parece que tienen problemas con su vehículo. 88 00:06:30,917 --> 00:06:33,084 Qué bueno que la Policía está aquí." 89 00:06:33,086 --> 00:06:35,820 ¿Escribiste eso de antemano? 90 00:06:35,822 --> 00:06:39,257 Sí, tengo algunos más. Veamos... 91 00:06:39,259 --> 00:06:43,294 "Parece que deberían poner más 'tratar' en tríada". 92 00:06:43,296 --> 00:06:47,832 O, "cuando lleguen a prisión, digan que Mako los envía." 93 00:06:47,834 --> 00:06:49,434 Me gusta esa. 94 00:06:49,436 --> 00:06:52,303 Bien, la usaré la próxima vez. 95 00:06:52,305 --> 00:06:55,606 Beifong dice que si sigo así pronto seré detective. 96 00:06:55,608 --> 00:06:57,442 Eso suena tan divertido. 97 00:06:57,444 --> 00:06:59,477 Todo lo que hago es entrenar todo el día. 98 00:06:59,479 --> 00:07:03,281 Es como si Tenzin hubiera olvidado que vencí a Amon. 99 00:07:03,283 --> 00:07:07,318 Tenzin solo trata de que te conviertas en la mejor Avatar que puedas. 100 00:07:07,320 --> 00:07:08,820 Claro que estás de su lado. 101 00:07:08,822 --> 00:07:10,555 No estoy de su lado. Yo solo... 102 00:07:10,557 --> 00:07:13,491 Daré un paseo. 103 00:07:15,060 --> 00:07:17,628 ¿Por qué es más fácil atrapar tríadas... 104 00:07:17,630 --> 00:07:22,633 ...que tener una conversación con mi novia? 105 00:07:24,803 --> 00:07:26,671 ¡Abue-abue! 106 00:07:26,673 --> 00:07:30,007 Han crecido tanto. 107 00:07:30,009 --> 00:07:31,609 Te extrañamos, Tía Kya. 108 00:07:31,611 --> 00:07:34,045 Yo también los extrañé. 109 00:07:34,047 --> 00:07:36,881 Su padre no los trae de visita lo suficiente. 110 00:07:36,883 --> 00:07:40,084 Quizá tema que lo venza como cuando éramos niños. 111 00:07:40,086 --> 00:07:42,453 Yo no te temo. 112 00:07:42,455 --> 00:07:45,623 Ya no. 113 00:07:45,625 --> 00:07:47,759 - Recuerdas a Mako. - Señor. 114 00:07:47,761 --> 00:07:51,863 Espero que no metas en más líos a mi hija en la ciudad. 115 00:07:51,865 --> 00:07:55,466 No. Yo... no. 116 00:07:55,468 --> 00:07:58,536 Ya basta, papá. 117 00:07:58,538 --> 00:08:01,339 Vaya, miren a toda esa gente que vino a recibirnos. 118 00:08:01,341 --> 00:08:04,342 Vinieron a recibirlos a ellos. 119 00:08:08,515 --> 00:08:14,185 El gran jefe de la Tribu del Agua del Norte nos honra con su presencia. 120 00:08:14,187 --> 00:08:15,653 Hurra. 121 00:08:15,655 --> 00:08:17,088 Relájate, Tonraq. 122 00:08:17,090 --> 00:08:18,923 Se habrá ido muy pronto. 123 00:08:28,300 --> 00:08:32,103 ¿Quiénes son las encantadoras damiselas? 124 00:08:32,105 --> 00:08:34,806 Esos son Eska y Desna, los retoños del jefe. 125 00:08:34,808 --> 00:08:36,374 Desna es un chico. 126 00:08:36,376 --> 00:08:39,510 Claro. Ya lo sabía. 127 00:08:39,512 --> 00:08:41,746 ¿Y cuál es Desna? 128 00:08:43,282 --> 00:08:45,917 Es bueno verte de nuevo, Avatar Korra. 129 00:08:45,919 --> 00:08:47,585 Es bueno verte también. 130 00:08:47,587 --> 00:08:49,353 Tonraq. 131 00:08:49,355 --> 00:08:52,523 Hermano. 132 00:08:59,464 --> 00:09:03,834 Qué pena que el Sur abandonara toda conexión con los espíritus... 133 00:09:03,836 --> 00:09:06,070 ...hasta en las fechas más sagradas. 134 00:09:06,072 --> 00:09:08,305 Siempre he amado el Festival de los Espíritus Glaciares. 135 00:09:08,307 --> 00:09:09,907 Es divertido. 136 00:09:09,909 --> 00:09:13,611 Este festival solía ser un momento solemne de ayuno y meditación. 137 00:09:13,613 --> 00:09:15,913 Ahora solo es la oportunidad para ver a un palurdo... 138 00:09:15,915 --> 00:09:18,516 ...tratar de meter toda una gallina ártica en su boca. 139 00:09:19,518 --> 00:09:22,219 ¿Qué? Está muy buena. 140 00:09:22,221 --> 00:09:24,255 Las tradiciones cambian. 141 00:09:24,257 --> 00:09:26,924 No es el fin del mundo. 142 00:09:26,926 --> 00:09:31,426 Díselo a los marinos atacados por espíritus furiosos en las aguas del Sur. 143 00:09:31,497 --> 00:09:33,731 Algunas tradiciones tienen un propósito. 144 00:09:33,733 --> 00:09:36,767 Espera, ¿los espíritus están atacando barcos? 145 00:09:36,769 --> 00:09:40,438 Me sorprende que la Avatar no sepa al respecto. 146 00:09:40,440 --> 00:09:43,707 Aparentemente, no te han dado toda la información que necesitas. 147 00:09:43,709 --> 00:09:48,012 Sería un honor instruirte en la espiritualidad de la Tribu del Agua. 148 00:09:48,014 --> 00:09:50,548 No me importaría aprender a combatir espíritus. 149 00:09:50,550 --> 00:09:52,817 El aire-control se está poniendo muy aburrido. 150 00:09:52,819 --> 00:09:54,685 Tenzin es el instructor de Korra. 151 00:09:54,687 --> 00:09:57,088 Él puede darle todo el entrenamiento que necesita. 152 00:09:57,090 --> 00:10:00,024 Como digas. 153 00:10:02,595 --> 00:10:04,895 Me alegra que vinieras conmigo a esta reunión. 154 00:10:04,897 --> 00:10:07,565 Varrick es uno de los hombres más ricos del mundo... 155 00:10:07,567 --> 00:10:10,901 ...y controla todo el negocio global de fletes. 156 00:10:10,903 --> 00:10:12,937 Así que eres mi asistente. 157 00:10:12,939 --> 00:10:15,039 Solo quédate ahí y no digas nada. 158 00:10:15,041 --> 00:10:16,440 No hay problema. 159 00:10:16,442 --> 00:10:18,843 Pabu y yo somos asistentes natos. 160 00:10:18,845 --> 00:10:21,245 Caray, esto es bonito. 161 00:10:21,247 --> 00:10:23,914 Tengo que entrar en esto de los "negocios". 162 00:10:30,889 --> 00:10:33,491 ¿Vieron eso? ¡Levitación! 163 00:10:33,493 --> 00:10:36,060 Estuve a un palmo del suelo. 164 00:10:36,062 --> 00:10:37,428 ¿No es eso increíble? 165 00:10:37,430 --> 00:10:39,130 ¿Cómo lo hace? 166 00:10:39,132 --> 00:10:40,798 - Es increíble. - Es sorprendente. 167 00:10:40,800 --> 00:10:42,166 ¿Qué? 168 00:10:42,168 --> 00:10:45,602 Parecía que solo estaba sentado en el cojín. 169 00:10:48,807 --> 00:10:51,942 ¿Dices que no estaba levitando? 170 00:10:51,944 --> 00:10:55,779 Eh, ¿no? 171 00:10:55,781 --> 00:10:57,314 ¿Por qué nadie más me lo dijo? 172 00:10:57,316 --> 00:10:59,383 ¡Ahora parezco un idiota! 173 00:10:59,385 --> 00:11:02,319 ¡Swami, estás despedido! 174 00:11:07,192 --> 00:11:08,425 Me agradas, chico. 175 00:11:08,427 --> 00:11:10,294 Eres directo, como yo. 176 00:11:10,296 --> 00:11:12,530 Srta. Sato, ¿viene con usted? 177 00:11:12,532 --> 00:11:15,766 Trajo a su tiburón-tigre para hacer negocios, ¿no? 178 00:11:15,768 --> 00:11:18,169 Eso es tener agallas. 179 00:11:18,171 --> 00:11:19,970 Vengan aquí y tomen asiento. 180 00:11:19,972 --> 00:11:22,273 Zhu Li, trae té para mis huéspedes. 181 00:11:22,275 --> 00:11:24,175 Gracias por recibirme. 182 00:11:24,177 --> 00:11:27,944 Como sabe, Industrias Futuro busca un socio que maneje nuestro transporte. 183 00:11:27,981 --> 00:11:32,516 Sí. Pero primero, vea mi nueva empresa: imágenes móviles. 184 00:11:32,518 --> 00:11:34,919 Zhu Li, enciéndelo. 185 00:11:36,988 --> 00:11:39,590 Le encantará esto. 186 00:11:45,096 --> 00:11:46,897 Impresionante, ¿cierto? 187 00:11:46,899 --> 00:11:49,333 - Sí. - Ahora, ¡olviden eso! 188 00:11:49,335 --> 00:11:52,670 ¡Eso es el pasado! ¡Apágalo, Zhu Li! 189 00:11:52,672 --> 00:11:53,904 Imaginen ver esto. 190 00:11:53,906 --> 00:11:55,806 Pelirroja, ven aquí y posa. 191 00:12:03,649 --> 00:12:05,382 Espectacular. 192 00:12:05,384 --> 00:12:06,884 Y contamos una historia. 193 00:12:06,886 --> 00:12:10,087 Hay romance, acción, algún animal gracioso para los niños. 194 00:12:10,089 --> 00:12:11,088 Ya sabes, lo que sea. 195 00:12:11,090 --> 00:12:13,490 Gracias, pelirroja. Ve a descansar. 196 00:12:13,492 --> 00:12:16,293 ¿Qué tal, tiburón-tigre? 197 00:12:16,295 --> 00:12:19,964 Haremos un gran negocio con estas "movidas", como yo las llamo. 198 00:12:19,966 --> 00:12:21,732 Muy bien. 199 00:12:21,734 --> 00:12:25,002 Pero solo me concentro en sacar a flote a Industrias Futuro. 200 00:12:25,004 --> 00:12:27,770 - Si pudiéramos cerrar un acuerdo... - Alto ahí. 201 00:12:27,840 --> 00:12:30,674 Míreme a los ojos. 202 00:12:34,212 --> 00:12:36,213 ¡Tenemos un trato! 203 00:12:40,353 --> 00:12:43,454 Acordaremos los detalles esta noche en el festival real. 204 00:12:43,456 --> 00:12:46,357 ¿Quién quiere pasear en bote-cohete? 205 00:12:50,362 --> 00:12:53,998 ¿Normalmente así se hacen negocios? 206 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Eres un asistente nato. 207 00:13:01,239 --> 00:13:04,041 Este es un maravilloso festín en tu honor, Tío. 208 00:13:04,043 --> 00:13:07,176 Esto no es nada. Cuando se fundó este festival... 209 00:13:07,179 --> 00:13:09,580 ...los ancianos de la tribu comulgaban con los espíritus. 210 00:13:09,582 --> 00:13:13,884 La gente veía las brillantes luces de los espíritus danzando en el cielo. 211 00:13:13,886 --> 00:13:16,387 Vaya. Nunca he visto eso. 212 00:13:16,389 --> 00:13:19,623 Y esa es una pena, ya que el Avatar es el puente... 213 00:13:19,625 --> 00:13:22,326 ...entre el mundo material y el de los espíritus. 214 00:13:22,328 --> 00:13:26,964 Por eso deseo tanto enseñarte, para ayudarte a cumplir tu destino. 215 00:13:26,966 --> 00:13:31,235 Creo haber dejado claro que Tenzin es su maestro. 216 00:13:31,237 --> 00:13:35,839 Todo Avatar antes de ti viajó por el mundo para aprender. 217 00:13:35,841 --> 00:13:40,077 Fueron Tenzin y tu padre quienes te aislaron en el Polo Sur. 218 00:13:40,079 --> 00:13:43,580 ¿Creí que Aang le ordenó al Loto Blanco que me mantuviera aquí? 219 00:13:43,582 --> 00:13:47,151 Todos hicimos lo que pesamos era mejor para ti. 220 00:13:47,153 --> 00:13:52,823 Con quien entreno debe ser mi decisión, papá, no tuya ni de Tenzin. 221 00:13:52,825 --> 00:13:58,526 Parece que alguien quiere ocupar tu lugar como aburrido mentor del Avatar. 222 00:13:58,531 --> 00:14:02,231 Bumi, no molestes a Tenzin. Sabes que siempre ha sido muy sensible. 223 00:14:02,268 --> 00:14:04,601 ¡No soy sensible! 224 00:14:08,708 --> 00:14:13,044 Como su jefe, es un honor hablar en este festival... 225 00:14:13,046 --> 00:14:17,548 ...que se fundó para reunir a nuestras tribus y restaurar el equilibrio... 226 00:14:17,550 --> 00:14:20,451 ...entre nuestro mundo y el de los espíritus. 227 00:14:20,453 --> 00:14:24,388 Pero me entristece ver en lo que se ha convertido... 228 00:14:24,390 --> 00:14:28,325 ...un barato carnaval que celebra codicia y la trivialidad humana. 229 00:14:29,895 --> 00:14:34,598 Temo que se acerca el momento en que el Norte ya no podrá seguir ocioso... 230 00:14:34,600 --> 00:14:39,503 ...mientras nuestros hermanos del Sur se hunden en el deterioro espiritual. 231 00:14:39,505 --> 00:14:42,973 Espíritus furiosos ya atacan barcos en sus aguas. 232 00:14:42,975 --> 00:14:47,411 Espero que no sea muy tarde para cambiar de curso. 233 00:14:50,683 --> 00:14:54,016 Jefe Unalaq y todos, es genial tenerlos a todos en la ciudad. 234 00:14:54,019 --> 00:14:58,055 Divirtámonos con los pingüinos-nutria bailarines del loco Wushu. 235 00:15:22,214 --> 00:15:25,482 Deséenme suerte. Haré mi jugada. 236 00:15:26,886 --> 00:15:28,218 Buena suerte. 237 00:15:28,220 --> 00:15:30,287 Esos dos siempre me han asustado. 238 00:15:30,289 --> 00:15:32,556 Huelen como el ático de la abuela. 239 00:15:32,558 --> 00:15:35,592 Hola, soy Bolin, amigo de Korra. 240 00:15:35,594 --> 00:15:37,027 Eres Eska, ¿cierto? 241 00:15:37,029 --> 00:15:40,063 Yo solo... me encantan sus túnicas. 242 00:15:43,469 --> 00:15:47,371 Son del Norte, ¿cierto? Bien. 243 00:15:47,373 --> 00:15:49,573 Esa es... saben, mi dirección favorita. 244 00:15:49,575 --> 00:15:53,043 Creo que trata de establecer algún tipo de vínculo contigo... 245 00:15:53,045 --> 00:15:55,412 ...basado en tu punto geográfico de origen. 246 00:15:55,414 --> 00:15:58,382 Quizá sea interesante pasar un tiempo con una persona... 247 00:15:58,384 --> 00:16:01,118 ...cuyas maneras sean tan groseras e incultas. 248 00:16:01,120 --> 00:16:03,887 Me diviertes. Te haré mío. 249 00:16:03,889 --> 00:16:07,458 ¿Como un novio o como un esclavo? 250 00:16:07,460 --> 00:16:09,059 Sí. 251 00:16:09,061 --> 00:16:11,096 Gana premios para mí. 252 00:16:15,734 --> 00:16:17,401 Unalaq ofreció entrenarme. 253 00:16:17,403 --> 00:16:20,237 Dice que puede enseñarme sobre los espíritus y a conectarme con ellos. 254 00:16:20,239 --> 00:16:23,407 Suena bien. ¿Qué piensa Tenzin? 255 00:16:23,409 --> 00:16:26,643 Tenzin piensa que soy su prisionera o uno de sus hijos. 256 00:16:26,645 --> 00:16:29,146 Nunca terminaré de entrenar con él a cargo. 257 00:16:32,318 --> 00:16:35,152 Tenemos un ganador. 258 00:16:35,154 --> 00:16:37,654 Digo, oíste lo que dijo Unalaq. 259 00:16:37,656 --> 00:16:41,992 Espiritualmente no hay equilibrio en el Sur y el Avatar debe arreglarlo. 260 00:16:41,994 --> 00:16:46,196 Pero mi papá ni me deja pensar en que Unalaq me enseñe. 261 00:16:46,198 --> 00:16:47,364 - ¿Bien? - ¿Bien, qué? 262 00:16:47,366 --> 00:16:49,366 ¿Qué piensas que debo hacer? 263 00:16:49,368 --> 00:16:52,035 Creo que debes hacer lo que creas correcto. 264 00:16:52,037 --> 00:16:53,804 Apoyo cualquier decisión que tomes. 265 00:16:53,806 --> 00:16:56,640 Gracias. Es una gran ayuda. 266 00:16:56,642 --> 00:16:59,042 Creí que querías que te apoyara. 267 00:16:59,044 --> 00:17:01,111 ¿Y ahora quieres que te diga lo que pienso? 268 00:17:01,113 --> 00:17:02,379 Decídete. 269 00:17:04,283 --> 00:17:07,785 Olvídalo. 270 00:17:19,565 --> 00:17:21,064 Naga, ¿qué haces? 271 00:17:21,800 --> 00:17:23,667 Naga, silencio. 272 00:17:29,275 --> 00:17:31,708 Silencio, Naga. Despertarás a todos. 273 00:17:33,812 --> 00:17:35,746 ¿Qué sucede? 274 00:17:40,051 --> 00:17:43,387 ¿Qué es eso? 275 00:18:01,706 --> 00:18:04,641 ¡Lo tenemos! 276 00:18:04,643 --> 00:18:05,675 ¡No lo tenemos! 277 00:18:24,362 --> 00:18:26,763 ¡Korra! 278 00:18:51,489 --> 00:18:54,891 Espíritu, ¿por qué estás furioso con nosotros? 279 00:18:54,893 --> 00:18:57,662 ¿Qué hicimos para ofenderte? 280 00:20:19,343 --> 00:20:22,712 Vete en paz. 281 00:20:26,217 --> 00:20:29,419 Korra, ¿estás bien? 282 00:20:29,421 --> 00:20:32,188 ¿Cómo pudiste controlar a ese espíritu si nadie más pudo? 283 00:20:32,190 --> 00:20:35,959 Como tu padre puede decir, pasé toda mi vida estudiando a los espíritus... 284 00:20:35,961 --> 00:20:37,760 ...y aprendiendo sus costumbres. 285 00:20:37,762 --> 00:20:40,029 Todo ese conocimiento se ha perdido en el Sur... 286 00:20:40,031 --> 00:20:43,066 ...pero podría enseñarte todo lo que sé. 287 00:20:43,068 --> 00:20:46,503 Jefe Unalaq, claramente, es un erudito... 288 00:20:46,505 --> 00:20:49,205 ...pero Korra aún tiene mucho aire-control que aprender... 289 00:20:49,207 --> 00:20:51,908 ...y espero que la visita a los templos del aire... 290 00:20:51,910 --> 00:20:54,344 ...le ayude a conectarse con los Avatares anteriores. 291 00:20:55,614 --> 00:20:57,680 Los templos del aire no le enseñarán nada. 292 00:20:57,682 --> 00:21:02,519 Solo yo puedo entrenarla para que sea una Avatar completa. 293 00:21:02,521 --> 00:21:04,721 Ya dije que eso no pasará. 294 00:21:04,723 --> 00:21:06,322 ¡Oigan, estoy aquí! 295 00:21:06,324 --> 00:21:08,491 ¿Alguien se pregunta lo que pienso? 296 00:21:08,493 --> 00:21:10,059 Korra, por favor, escucha. 297 00:21:10,061 --> 00:21:12,629 Estoy cansada de escucharte... a los dos. 298 00:21:12,631 --> 00:21:15,832 Me encierran, diciendo que saben lo que mejor... 299 00:21:15,834 --> 00:21:20,236 ...pero ambos son impotentes ante el ataque de un espíritu. 300 00:21:20,238 --> 00:21:24,741 Creo que es hora de que tenga un nuevo maestro. 301 00:21:24,743 --> 00:21:26,309 Mira, Korra... 302 00:21:26,311 --> 00:21:31,347 Unalaq ha probado que es el único que sabe lo que necesito aprender. 303 00:21:31,349 --> 00:21:32,615 Tengo que ir con él. 304 00:21:32,617 --> 00:21:37,454 Por favor, sé que estás enojada, pero juntos hemos llegado muy lejos. 305 00:21:37,456 --> 00:21:39,856 Lo siento, Tenzin. 306 00:21:39,858 --> 00:21:42,592 Hasta aquí llegamos. 307 00:21:46,464 --> 00:21:51,167 Ha sido un placer servirte, Avatar Korra. 308 00:22:01,112 --> 00:22:04,981 Creo que olvidaste un par de cosas. 309 00:22:04,983 --> 00:22:09,252 Madre, creo que ahora necesito tiempo con mi familia. 310 00:22:09,254 --> 00:22:11,588 Esta es tu familia, Tenzin. 311 00:22:11,590 --> 00:22:14,791 Cuando llegues a mi edad, estarás agradecido por el tiempo que tuviste... 312 00:22:14,793 --> 00:22:16,159 ...con tus hermanos. 313 00:22:16,161 --> 00:22:22,098 Además, creo que es importante que todos ustedes juntos visiten a su padre. 314 00:22:22,100 --> 00:22:24,067 Vamos, será divertido. 315 00:22:24,069 --> 00:22:27,003 Muero por ver esas relajadas "Vacaciones de Tenzin"... 316 00:22:27,005 --> 00:22:28,538 ...que tanto he escuchado. 317 00:22:28,540 --> 00:22:32,842 Está bien. Suban. 318 00:22:32,844 --> 00:22:34,778 Te amo, mamá. 319 00:22:34,780 --> 00:22:36,279 Te veremos pronto. 320 00:22:46,690 --> 00:22:48,992 ¿Crees que hice lo correcto? 321 00:22:48,994 --> 00:22:51,094 No lo sé. 322 00:22:51,096 --> 00:22:55,465 Lo siento, pero no soy muy bueno en esto de aconsejar a la Avatar. 323 00:22:55,467 --> 00:22:57,634 Pero sé que tu corazón está en el lugar correcto. 324 00:22:57,636 --> 00:23:00,236 Solo tendrás que confiar en él. 325 00:23:06,677 --> 00:23:08,945 Sé que fue una decisión difícil, Korra. 326 00:23:08,947 --> 00:23:10,847 Pero fue la correcta. 327 00:23:10,849 --> 00:23:14,384 Ahora es momento de dejarlo atrás y comenzar tu nuevo entrenamiento. 328 00:23:14,386 --> 00:23:17,654 Tengo grandes planes para ti. 329 00:23:19,154 --> 00:23:25,154 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net