1
00:00:07,301 --> 00:00:08,535
Tierra.
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,465
Fuego.
3
00:00:10,958 --> 00:00:12,206
Aire.
4
00:00:12,701 --> 00:00:13,950
Agua.
5
00:00:14,903 --> 00:00:18,960
Solo el Avatar puede dominar
los cuatro elementos...
6
00:00:18,980 --> 00:00:21,310
...y traer el equilibrio al mundo.
7
00:00:23,410 --> 00:00:26,910
LA LEYENDA DE KORRA
8
00:00:27,087 --> 00:00:31,022
Hace seis meses, la Avatar Korra
derrotó a Amon y a los Igualistas.
9
00:00:31,024 --> 00:00:32,991
Desde entonces, el
consejo fue disuelto...
10
00:00:32,993 --> 00:00:35,794
...y la República Unida
eligió a su primer presidente.
11
00:00:35,796 --> 00:00:40,332
El hermano de Tenzin, Comandante Bumi,
se retiró y mudó al Templo del Aire.
12
00:00:40,334 --> 00:00:43,635
Y Korra y su novio, Mako,
han sido la comidilla de la ciudad.
13
00:00:43,637 --> 00:00:47,238
La paz ha llegado a Ciudad República,
pero sin que lo sepa la Avatar...
14
00:00:47,240 --> 00:00:49,808
...ahora el peligro amenaza
a la Tribu del Agua del Sur.
15
00:00:51,211 --> 00:00:53,211
¿Es tu primer guardia?
16
00:00:54,381 --> 00:00:57,816
Entonces, será mejor que
abras bien tus ojos, chico.
17
00:00:57,818 --> 00:01:01,519
Nunca se sabe qué criaturas
acechan en las turbias profundidades.
18
00:01:11,306 --> 00:01:12,397
Señor.
19
00:01:12,399 --> 00:01:13,965
¿Qué?
20
00:01:15,235 --> 00:01:18,236
¡Hombre al agua! ¡Hombre al agua!
21
00:01:23,236 --> 00:01:26,536
LIBRO DOS: ESPÍRITUS
CAPÍTULO UNO: ESPÍRITU REBELDE
22
00:01:27,781 --> 00:01:33,551
Es noche de pro-control en Ciudad
República y habrá algo extraordinario.
23
00:01:33,553 --> 00:01:37,222
Los favoritos, los Hurones de Fuego, se
enfrentarán a los novatos sensación...
24
00:01:37,224 --> 00:01:38,990
...los rino-leones.
25
00:01:38,992 --> 00:01:41,493
Todos sabemos que nuestra
última pelea fue basura.
26
00:01:41,495 --> 00:01:45,027
Terrible.
Hasta Pabu lo habría hecho mejor.
27
00:01:45,165 --> 00:01:48,933
¡Pero eso está en el pasado, porque
cuando acorralas a un Hurón de Fuego...
28
00:01:48,935 --> 00:01:51,702
...sí señor, él sale peleando!
29
00:01:51,938 --> 00:01:55,774
Así que, salgamos a pelear
como si no hubiera un mañana.
30
00:01:55,776 --> 00:01:58,143
¿Están conmigo?
31
00:02:05,752 --> 00:02:09,821
Los Hurones de Fuego van directo
al agua y a los libros de registro...
32
00:02:09,823 --> 00:02:12,724
...por el nocaut más rápido
en la historia del pro-control.
33
00:02:12,726 --> 00:02:15,493
¿Dónde está Mako cuando lo necesito?
34
00:03:06,813 --> 00:03:09,647
Parece que tienen
problemas con su vehículo.
35
00:03:09,649 --> 00:03:13,184
Qué bueno que la Policía está aquí.
36
00:03:22,929 --> 00:03:26,130
Creo que estos aviones al fin
están listos para embarcar.
37
00:03:26,132 --> 00:03:28,800
Odio mencionar al
rino-elefante en la habitación...
38
00:03:28,802 --> 00:03:31,370
...pero desde que tu
papá está en prisión...
39
00:03:31,470 --> 00:03:34,470
...nadie quiere trabajar con nosotros.
Casi estamos en quiebra.
40
00:03:34,474 --> 00:03:35,807
No te preocupes.
41
00:03:35,809 --> 00:03:38,176
Iré al Polo Sur a ver a alguien
puede ayudarnos...
42
00:03:38,178 --> 00:03:41,279
...a poner a Industrias Futuro
de nuevo en la cima.
43
00:04:15,515 --> 00:04:18,449
¡La Avatar es la ganadora!
44
00:04:19,518 --> 00:04:21,152
No es justo.
45
00:04:21,154 --> 00:04:23,621
No puedes entrar en
estado Avatar para ganar.
46
00:04:24,300 --> 00:04:25,390
¿Qué hiciste?
47
00:04:25,392 --> 00:04:30,328
El estado Avatar no es para
usarlo como cohete de propulsión.
48
00:04:30,330 --> 00:04:34,032
Estás jugando con un poder peligroso
que obviamente no valoras.
49
00:04:34,034 --> 00:04:37,201
Es el estado Avatar y yo soy la Avatar.
50
00:04:37,203 --> 00:04:38,970
¿Quién lo valora más que yo?
51
00:04:38,972 --> 00:04:41,172
Necesitas más entrenamiento
para comprender...
52
00:04:41,174 --> 00:04:43,808
...la profundidad de tus
conexiones espirituales...
53
00:04:43,810 --> 00:04:47,512
...sin mencionar que te falta mucho
para dominar el aire-control.
54
00:04:47,514 --> 00:04:49,714
Ya domino el aire-control.
55
00:04:49,716 --> 00:04:52,150
¡Golpe, golpe, golpe!
56
00:04:52,152 --> 00:04:54,419
¿Ves? Lo domino.
57
00:04:54,421 --> 00:04:56,354
A mí me parece muy bueno.
58
00:04:56,356 --> 00:05:00,124
¿Es tarde para que te reintegres
a las Fuerzas Unidas?
59
00:05:00,126 --> 00:05:02,660
Ya envié los papeles, hermanito.
60
00:05:02,662 --> 00:05:07,031
¡De ahora en adelante,
tendrás 24 horas de Bumi!
61
00:05:08,701 --> 00:05:11,369
Dominas el aire-control estilo Korra.
62
00:05:11,371 --> 00:05:14,539
Ahora debes dominar
el verdadero aire-control.
63
00:05:14,541 --> 00:05:17,141
Con suerte, la visita a
todos los templos del aire...
64
00:05:17,143 --> 00:05:21,946
...te inspirará para ahondar
más profundamente en tu estudio.
65
00:05:21,948 --> 00:05:25,114
¿Podemos ver dónde nació el abuelo Aang?
¿Cuántos lémures podré tener?
66
00:05:25,151 --> 00:05:28,419
Quiero tatuajes, pero en lugar
de flechas, quiero relámpagos.
67
00:05:28,421 --> 00:05:29,954
No puedes tener relámpagos.
68
00:05:29,956 --> 00:05:31,489
Eso no tiene sentido.
69
00:05:31,491 --> 00:05:33,324
¡Tú no tienes sentido!
70
00:05:33,326 --> 00:05:34,692
¡Pelea, pelea, pelea!
71
00:05:35,694 --> 00:05:36,728
Nadie peleará.
72
00:05:36,730 --> 00:05:39,897
La pasaremos maravillosamente.
73
00:05:40,300 --> 00:05:44,669
Ya que el presidente está en la oficina
y no se me necesita en el consejo...
74
00:05:44,671 --> 00:05:49,140
...me puedo relajar con mi familia y
dar a Korra la atención que necesita.
75
00:05:49,142 --> 00:05:51,109
Genial. Más atención.
76
00:05:51,111 --> 00:05:53,244
¿Relajarte?
77
00:05:53,246 --> 00:05:55,146
Pagaría por ver eso.
78
00:05:55,148 --> 00:05:59,783
Quizá me cuele solo
para ver "La Vacación de Tenzin".
79
00:05:59,885 --> 00:06:01,219
No estás invitado.
80
00:06:01,221 --> 00:06:03,388
Antes de ir al viaje de estudio...
81
00:06:03,390 --> 00:06:07,320
...vamos a divertirnos en mi pueblo en
el Festival de los Espíritus Glaciares.
82
00:06:07,327 --> 00:06:10,762
Tienen juegos mecánicos y toda
clase de comida frita en palitos.
83
00:06:10,764 --> 00:06:12,730
¡Sí!
84
00:06:13,767 --> 00:06:16,601
Sí, esas sí son vacaciones, Tenzin.
85
00:06:16,603 --> 00:06:19,270
Y no puedes impedir
que vaya al festival.
86
00:06:19,272 --> 00:06:22,240
Mamá ya me invitó.
87
00:06:26,946 --> 00:06:30,915
Así que caminé y dije, "parece que
tienen problemas con su vehículo.
88
00:06:30,917 --> 00:06:33,084
Qué bueno que la Policía está aquí."
89
00:06:33,086 --> 00:06:35,820
¿Escribiste eso de antemano?
90
00:06:35,822 --> 00:06:39,257
Sí, tengo algunos más. Veamos...
91
00:06:39,259 --> 00:06:43,294
"Parece que deberían poner
más 'tratar' en tríada".
92
00:06:43,296 --> 00:06:47,832
O, "cuando lleguen a prisión,
digan que Mako los envía."
93
00:06:47,834 --> 00:06:49,434
Me gusta esa.
94
00:06:49,436 --> 00:06:52,303
Bien, la usaré la próxima vez.
95
00:06:52,305 --> 00:06:55,606
Beifong dice que si sigo así
pronto seré detective.
96
00:06:55,608 --> 00:06:57,442
Eso suena tan divertido.
97
00:06:57,444 --> 00:06:59,477
Todo lo que hago
es entrenar todo el día.
98
00:06:59,479 --> 00:07:03,281
Es como si Tenzin hubiera
olvidado que vencí a Amon.
99
00:07:03,283 --> 00:07:07,318
Tenzin solo trata de que te conviertas
en la mejor Avatar que puedas.
100
00:07:07,320 --> 00:07:08,820
Claro que estás de su lado.
101
00:07:08,822 --> 00:07:10,555
No estoy de su lado. Yo solo...
102
00:07:10,557 --> 00:07:13,491
Daré un paseo.
103
00:07:15,060 --> 00:07:17,628
¿Por qué es más fácil atrapar tríadas...
104
00:07:17,630 --> 00:07:22,633
...que tener una conversación
con mi novia?
105
00:07:24,803 --> 00:07:26,671
¡Abue-abue!
106
00:07:26,673 --> 00:07:30,007
Han crecido tanto.
107
00:07:30,009 --> 00:07:31,609
Te extrañamos, Tía Kya.
108
00:07:31,611 --> 00:07:34,045
Yo también los extrañé.
109
00:07:34,047 --> 00:07:36,881
Su padre no los trae
de visita lo suficiente.
110
00:07:36,883 --> 00:07:40,084
Quizá tema que lo venza
como cuando éramos niños.
111
00:07:40,086 --> 00:07:42,453
Yo no te temo.
112
00:07:42,455 --> 00:07:45,623
Ya no.
113
00:07:45,625 --> 00:07:47,759
- Recuerdas a Mako.
- Señor.
114
00:07:47,761 --> 00:07:51,863
Espero que no metas en más
líos a mi hija en la ciudad.
115
00:07:51,865 --> 00:07:55,466
No. Yo... no.
116
00:07:55,468 --> 00:07:58,536
Ya basta, papá.
117
00:07:58,538 --> 00:08:01,339
Vaya, miren a toda esa gente
que vino a recibirnos.
118
00:08:01,341 --> 00:08:04,342
Vinieron a recibirlos a ellos.
119
00:08:08,515 --> 00:08:14,185
El gran jefe de la Tribu del Agua
del Norte nos honra con su presencia.
120
00:08:14,187 --> 00:08:15,653
Hurra.
121
00:08:15,655 --> 00:08:17,088
Relájate, Tonraq.
122
00:08:17,090 --> 00:08:18,923
Se habrá ido muy pronto.
123
00:08:28,300 --> 00:08:32,103
¿Quiénes son las encantadoras damiselas?
124
00:08:32,105 --> 00:08:34,806
Esos son Eska y Desna,
los retoños del jefe.
125
00:08:34,808 --> 00:08:36,374
Desna es un chico.
126
00:08:36,376 --> 00:08:39,510
Claro. Ya lo sabía.
127
00:08:39,512 --> 00:08:41,746
¿Y cuál es Desna?
128
00:08:43,282 --> 00:08:45,917
Es bueno verte de nuevo, Avatar Korra.
129
00:08:45,919 --> 00:08:47,585
Es bueno verte también.
130
00:08:47,587 --> 00:08:49,353
Tonraq.
131
00:08:49,355 --> 00:08:52,523
Hermano.
132
00:08:59,464 --> 00:09:03,834
Qué pena que el Sur abandonara
toda conexión con los espíritus...
133
00:09:03,836 --> 00:09:06,070
...hasta en las fechas más sagradas.
134
00:09:06,072 --> 00:09:08,305
Siempre he amado el
Festival de los Espíritus Glaciares.
135
00:09:08,307 --> 00:09:09,907
Es divertido.
136
00:09:09,909 --> 00:09:13,611
Este festival solía ser un momento
solemne de ayuno y meditación.
137
00:09:13,613 --> 00:09:15,913
Ahora solo es la oportunidad
para ver a un palurdo...
138
00:09:15,915 --> 00:09:18,516
...tratar de meter toda una
gallina ártica en su boca.
139
00:09:19,518 --> 00:09:22,219
¿Qué? Está muy buena.
140
00:09:22,221 --> 00:09:24,255
Las tradiciones cambian.
141
00:09:24,257 --> 00:09:26,924
No es el fin del mundo.
142
00:09:26,926 --> 00:09:31,426
Díselo a los marinos atacados por
espíritus furiosos en las aguas del Sur.
143
00:09:31,497 --> 00:09:33,731
Algunas tradiciones tienen un propósito.
144
00:09:33,733 --> 00:09:36,767
Espera, ¿los espíritus
están atacando barcos?
145
00:09:36,769 --> 00:09:40,438
Me sorprende que la Avatar
no sepa al respecto.
146
00:09:40,440 --> 00:09:43,707
Aparentemente, no te han dado
toda la información que necesitas.
147
00:09:43,709 --> 00:09:48,012
Sería un honor instruirte en la
espiritualidad de la Tribu del Agua.
148
00:09:48,014 --> 00:09:50,548
No me importaría aprender
a combatir espíritus.
149
00:09:50,550 --> 00:09:52,817
El aire-control se está
poniendo muy aburrido.
150
00:09:52,819 --> 00:09:54,685
Tenzin es el instructor de Korra.
151
00:09:54,687 --> 00:09:57,088
Él puede darle todo el
entrenamiento que necesita.
152
00:09:57,090 --> 00:10:00,024
Como digas.
153
00:10:02,595 --> 00:10:04,895
Me alegra que vinieras
conmigo a esta reunión.
154
00:10:04,897 --> 00:10:07,565
Varrick es uno de los hombres
más ricos del mundo...
155
00:10:07,567 --> 00:10:10,901
...y controla todo el negocio
global de fletes.
156
00:10:10,903 --> 00:10:12,937
Así que eres mi asistente.
157
00:10:12,939 --> 00:10:15,039
Solo quédate ahí y no digas nada.
158
00:10:15,041 --> 00:10:16,440
No hay problema.
159
00:10:16,442 --> 00:10:18,843
Pabu y yo somos asistentes natos.
160
00:10:18,845 --> 00:10:21,245
Caray, esto es bonito.
161
00:10:21,247 --> 00:10:23,914
Tengo que entrar en
esto de los "negocios".
162
00:10:30,889 --> 00:10:33,491
¿Vieron eso? ¡Levitación!
163
00:10:33,493 --> 00:10:36,060
Estuve a un palmo del suelo.
164
00:10:36,062 --> 00:10:37,428
¿No es eso increíble?
165
00:10:37,430 --> 00:10:39,130
¿Cómo lo hace?
166
00:10:39,132 --> 00:10:40,798
- Es increíble.
- Es sorprendente.
167
00:10:40,800 --> 00:10:42,166
¿Qué?
168
00:10:42,168 --> 00:10:45,602
Parecía que solo estaba
sentado en el cojín.
169
00:10:48,807 --> 00:10:51,942
¿Dices que no estaba levitando?
170
00:10:51,944 --> 00:10:55,779
Eh, ¿no?
171
00:10:55,781 --> 00:10:57,314
¿Por qué nadie más me lo dijo?
172
00:10:57,316 --> 00:10:59,383
¡Ahora parezco un idiota!
173
00:10:59,385 --> 00:11:02,319
¡Swami, estás despedido!
174
00:11:07,192 --> 00:11:08,425
Me agradas, chico.
175
00:11:08,427 --> 00:11:10,294
Eres directo, como yo.
176
00:11:10,296 --> 00:11:12,530
Srta. Sato, ¿viene con usted?
177
00:11:12,532 --> 00:11:15,766
Trajo a su tiburón-tigre
para hacer negocios, ¿no?
178
00:11:15,768 --> 00:11:18,169
Eso es tener agallas.
179
00:11:18,171 --> 00:11:19,970
Vengan aquí y tomen asiento.
180
00:11:19,972 --> 00:11:22,273
Zhu Li, trae té para mis huéspedes.
181
00:11:22,275 --> 00:11:24,175
Gracias por recibirme.
182
00:11:24,177 --> 00:11:27,944
Como sabe, Industrias Futuro busca un
socio que maneje nuestro transporte.
183
00:11:27,981 --> 00:11:32,516
Sí. Pero primero,
vea mi nueva empresa: imágenes móviles.
184
00:11:32,518 --> 00:11:34,919
Zhu Li, enciéndelo.
185
00:11:36,988 --> 00:11:39,590
Le encantará esto.
186
00:11:45,096 --> 00:11:46,897
Impresionante, ¿cierto?
187
00:11:46,899 --> 00:11:49,333
- Sí.
- Ahora, ¡olviden eso!
188
00:11:49,335 --> 00:11:52,670
¡Eso es el pasado! ¡Apágalo, Zhu Li!
189
00:11:52,672 --> 00:11:53,904
Imaginen ver esto.
190
00:11:53,906 --> 00:11:55,806
Pelirroja, ven aquí y posa.
191
00:12:03,649 --> 00:12:05,382
Espectacular.
192
00:12:05,384 --> 00:12:06,884
Y contamos una historia.
193
00:12:06,886 --> 00:12:10,087
Hay romance, acción,
algún animal gracioso para los niños.
194
00:12:10,089 --> 00:12:11,088
Ya sabes, lo que sea.
195
00:12:11,090 --> 00:12:13,490
Gracias, pelirroja. Ve a descansar.
196
00:12:13,492 --> 00:12:16,293
¿Qué tal, tiburón-tigre?
197
00:12:16,295 --> 00:12:19,964
Haremos un gran negocio con estas
"movidas", como yo las llamo.
198
00:12:19,966 --> 00:12:21,732
Muy bien.
199
00:12:21,734 --> 00:12:25,002
Pero solo me concentro en
sacar a flote a Industrias Futuro.
200
00:12:25,004 --> 00:12:27,770
- Si pudiéramos cerrar un acuerdo...
- Alto ahí.
201
00:12:27,840 --> 00:12:30,674
Míreme a los ojos.
202
00:12:34,212 --> 00:12:36,213
¡Tenemos un trato!
203
00:12:40,353 --> 00:12:43,454
Acordaremos los detalles
esta noche en el festival real.
204
00:12:43,456 --> 00:12:46,357
¿Quién quiere pasear en bote-cohete?
205
00:12:50,362 --> 00:12:53,998
¿Normalmente así se hacen negocios?
206
00:12:54,000 --> 00:12:56,800
Eres un asistente nato.
207
00:13:01,239 --> 00:13:04,041
Este es un maravilloso festín
en tu honor, Tío.
208
00:13:04,043 --> 00:13:07,176
Esto no es nada.
Cuando se fundó este festival...
209
00:13:07,179 --> 00:13:09,580
...los ancianos de la tribu
comulgaban con los espíritus.
210
00:13:09,582 --> 00:13:13,884
La gente veía las brillantes luces de
los espíritus danzando en el cielo.
211
00:13:13,886 --> 00:13:16,387
Vaya. Nunca he visto eso.
212
00:13:16,389 --> 00:13:19,623
Y esa es una pena,
ya que el Avatar es el puente...
213
00:13:19,625 --> 00:13:22,326
...entre el mundo material
y el de los espíritus.
214
00:13:22,328 --> 00:13:26,964
Por eso deseo tanto enseñarte,
para ayudarte a cumplir tu destino.
215
00:13:26,966 --> 00:13:31,235
Creo haber dejado claro
que Tenzin es su maestro.
216
00:13:31,237 --> 00:13:35,839
Todo Avatar antes de ti
viajó por el mundo para aprender.
217
00:13:35,841 --> 00:13:40,077
Fueron Tenzin y tu padre quienes
te aislaron en el Polo Sur.
218
00:13:40,079 --> 00:13:43,580
¿Creí que Aang le ordenó al
Loto Blanco que me mantuviera aquí?
219
00:13:43,582 --> 00:13:47,151
Todos hicimos lo que
pesamos era mejor para ti.
220
00:13:47,153 --> 00:13:52,823
Con quien entreno debe ser mi decisión,
papá, no tuya ni de Tenzin.
221
00:13:52,825 --> 00:13:58,526
Parece que alguien quiere ocupar tu
lugar como aburrido mentor del Avatar.
222
00:13:58,531 --> 00:14:02,231
Bumi, no molestes a Tenzin.
Sabes que siempre ha sido muy sensible.
223
00:14:02,268 --> 00:14:04,601
¡No soy sensible!
224
00:14:08,708 --> 00:14:13,044
Como su jefe, es un honor hablar
en este festival...
225
00:14:13,046 --> 00:14:17,548
...que se fundó para reunir a nuestras
tribus y restaurar el equilibrio...
226
00:14:17,550 --> 00:14:20,451
...entre nuestro mundo
y el de los espíritus.
227
00:14:20,453 --> 00:14:24,388
Pero me entristece
ver en lo que se ha convertido...
228
00:14:24,390 --> 00:14:28,325
...un barato carnaval que celebra
codicia y la trivialidad humana.
229
00:14:29,895 --> 00:14:34,598
Temo que se acerca el momento en que
el Norte ya no podrá seguir ocioso...
230
00:14:34,600 --> 00:14:39,503
...mientras nuestros hermanos del Sur
se hunden en el deterioro espiritual.
231
00:14:39,505 --> 00:14:42,973
Espíritus furiosos ya
atacan barcos en sus aguas.
232
00:14:42,975 --> 00:14:47,411
Espero que no sea muy
tarde para cambiar de curso.
233
00:14:50,683 --> 00:14:54,016
Jefe Unalaq y todos, es genial
tenerlos a todos en la ciudad.
234
00:14:54,019 --> 00:14:58,055
Divirtámonos con los pingüinos-nutria
bailarines del loco Wushu.
235
00:15:22,214 --> 00:15:25,482
Deséenme suerte. Haré mi jugada.
236
00:15:26,886 --> 00:15:28,218
Buena suerte.
237
00:15:28,220 --> 00:15:30,287
Esos dos siempre me han asustado.
238
00:15:30,289 --> 00:15:32,556
Huelen como el ático de la abuela.
239
00:15:32,558 --> 00:15:35,592
Hola, soy Bolin, amigo de Korra.
240
00:15:35,594 --> 00:15:37,027
Eres Eska, ¿cierto?
241
00:15:37,029 --> 00:15:40,063
Yo solo... me encantan sus túnicas.
242
00:15:43,469 --> 00:15:47,371
Son del Norte, ¿cierto? Bien.
243
00:15:47,373 --> 00:15:49,573
Esa es... saben, mi dirección favorita.
244
00:15:49,575 --> 00:15:53,043
Creo que trata de establecer
algún tipo de vínculo contigo...
245
00:15:53,045 --> 00:15:55,412
...basado en tu punto
geográfico de origen.
246
00:15:55,414 --> 00:15:58,382
Quizá sea interesante pasar
un tiempo con una persona...
247
00:15:58,384 --> 00:16:01,118
...cuyas maneras sean
tan groseras e incultas.
248
00:16:01,120 --> 00:16:03,887
Me diviertes. Te haré mío.
249
00:16:03,889 --> 00:16:07,458
¿Como un novio o como un esclavo?
250
00:16:07,460 --> 00:16:09,059
Sí.
251
00:16:09,061 --> 00:16:11,096
Gana premios para mí.
252
00:16:15,734 --> 00:16:17,401
Unalaq ofreció entrenarme.
253
00:16:17,403 --> 00:16:20,237
Dice que puede enseñarme sobre los
espíritus y a conectarme con ellos.
254
00:16:20,239 --> 00:16:23,407
Suena bien. ¿Qué piensa Tenzin?
255
00:16:23,409 --> 00:16:26,643
Tenzin piensa que soy su prisionera
o uno de sus hijos.
256
00:16:26,645 --> 00:16:29,146
Nunca terminaré de entrenar
con él a cargo.
257
00:16:32,318 --> 00:16:35,152
Tenemos un ganador.
258
00:16:35,154 --> 00:16:37,654
Digo, oíste lo que dijo Unalaq.
259
00:16:37,656 --> 00:16:41,992
Espiritualmente no hay equilibrio en
el Sur y el Avatar debe arreglarlo.
260
00:16:41,994 --> 00:16:46,196
Pero mi papá ni me deja pensar
en que Unalaq me enseñe.
261
00:16:46,198 --> 00:16:47,364
- ¿Bien?
- ¿Bien, qué?
262
00:16:47,366 --> 00:16:49,366
¿Qué piensas que debo hacer?
263
00:16:49,368 --> 00:16:52,035
Creo que debes hacer
lo que creas correcto.
264
00:16:52,037 --> 00:16:53,804
Apoyo cualquier decisión que tomes.
265
00:16:53,806 --> 00:16:56,640
Gracias. Es una gran ayuda.
266
00:16:56,642 --> 00:16:59,042
Creí que querías que te apoyara.
267
00:16:59,044 --> 00:17:01,111
¿Y ahora quieres que
te diga lo que pienso?
268
00:17:01,113 --> 00:17:02,379
Decídete.
269
00:17:04,283 --> 00:17:07,785
Olvídalo.
270
00:17:19,565 --> 00:17:21,064
Naga, ¿qué haces?
271
00:17:21,800 --> 00:17:23,667
Naga, silencio.
272
00:17:29,275 --> 00:17:31,708
Silencio, Naga. Despertarás a todos.
273
00:17:33,812 --> 00:17:35,746
¿Qué sucede?
274
00:17:40,051 --> 00:17:43,387
¿Qué es eso?
275
00:18:01,706 --> 00:18:04,641
¡Lo tenemos!
276
00:18:04,643 --> 00:18:05,675
¡No lo tenemos!
277
00:18:24,362 --> 00:18:26,763
¡Korra!
278
00:18:51,489 --> 00:18:54,891
Espíritu, ¿por qué estás
furioso con nosotros?
279
00:18:54,893 --> 00:18:57,662
¿Qué hicimos para ofenderte?
280
00:20:19,343 --> 00:20:22,712
Vete en paz.
281
00:20:26,217 --> 00:20:29,419
Korra, ¿estás bien?
282
00:20:29,421 --> 00:20:32,188
¿Cómo pudiste controlar a ese espíritu
si nadie más pudo?
283
00:20:32,190 --> 00:20:35,959
Como tu padre puede decir, pasé toda
mi vida estudiando a los espíritus...
284
00:20:35,961 --> 00:20:37,760
...y aprendiendo sus costumbres.
285
00:20:37,762 --> 00:20:40,029
Todo ese conocimiento
se ha perdido en el Sur...
286
00:20:40,031 --> 00:20:43,066
...pero podría enseñarte todo lo que sé.
287
00:20:43,068 --> 00:20:46,503
Jefe Unalaq,
claramente, es un erudito...
288
00:20:46,505 --> 00:20:49,205
...pero Korra aún tiene mucho
aire-control que aprender...
289
00:20:49,207 --> 00:20:51,908
...y espero que la visita
a los templos del aire...
290
00:20:51,910 --> 00:20:54,344
...le ayude a conectarse
con los Avatares anteriores.
291
00:20:55,614 --> 00:20:57,680
Los templos del aire
no le enseñarán nada.
292
00:20:57,682 --> 00:21:02,519
Solo yo puedo entrenarla para
que sea una Avatar completa.
293
00:21:02,521 --> 00:21:04,721
Ya dije que eso no pasará.
294
00:21:04,723 --> 00:21:06,322
¡Oigan, estoy aquí!
295
00:21:06,324 --> 00:21:08,491
¿Alguien se pregunta lo que pienso?
296
00:21:08,493 --> 00:21:10,059
Korra, por favor, escucha.
297
00:21:10,061 --> 00:21:12,629
Estoy cansada de escucharte...
a los dos.
298
00:21:12,631 --> 00:21:15,832
Me encierran, diciendo
que saben lo que mejor...
299
00:21:15,834 --> 00:21:20,236
...pero ambos son impotentes
ante el ataque de un espíritu.
300
00:21:20,238 --> 00:21:24,741
Creo que es hora de que tenga
un nuevo maestro.
301
00:21:24,743 --> 00:21:26,309
Mira, Korra...
302
00:21:26,311 --> 00:21:31,347
Unalaq ha probado que es el único
que sabe lo que necesito aprender.
303
00:21:31,349 --> 00:21:32,615
Tengo que ir con él.
304
00:21:32,617 --> 00:21:37,454
Por favor, sé que estás enojada,
pero juntos hemos llegado muy lejos.
305
00:21:37,456 --> 00:21:39,856
Lo siento, Tenzin.
306
00:21:39,858 --> 00:21:42,592
Hasta aquí llegamos.
307
00:21:46,464 --> 00:21:51,167
Ha sido un placer servirte,
Avatar Korra.
308
00:22:01,112 --> 00:22:04,981
Creo que olvidaste un par de cosas.
309
00:22:04,983 --> 00:22:09,252
Madre, creo que ahora necesito
tiempo con mi familia.
310
00:22:09,254 --> 00:22:11,588
Esta es tu familia, Tenzin.
311
00:22:11,590 --> 00:22:14,791
Cuando llegues a mi edad, estarás
agradecido por el tiempo que tuviste...
312
00:22:14,793 --> 00:22:16,159
...con tus hermanos.
313
00:22:16,161 --> 00:22:22,098
Además, creo que es importante que todos
ustedes juntos visiten a su padre.
314
00:22:22,100 --> 00:22:24,067
Vamos, será divertido.
315
00:22:24,069 --> 00:22:27,003
Muero por ver esas relajadas
"Vacaciones de Tenzin"...
316
00:22:27,005 --> 00:22:28,538
...que tanto he escuchado.
317
00:22:28,540 --> 00:22:32,842
Está bien. Suban.
318
00:22:32,844 --> 00:22:34,778
Te amo, mamá.
319
00:22:34,780 --> 00:22:36,279
Te veremos pronto.
320
00:22:46,690 --> 00:22:48,992
¿Crees que hice lo correcto?
321
00:22:48,994 --> 00:22:51,094
No lo sé.
322
00:22:51,096 --> 00:22:55,465
Lo siento, pero no soy muy bueno en esto
de aconsejar a la Avatar.
323
00:22:55,467 --> 00:22:57,634
Pero sé que tu corazón
está en el lugar correcto.
324
00:22:57,636 --> 00:23:00,236
Solo tendrás que confiar en él.
325
00:23:06,677 --> 00:23:08,945
Sé que fue una decisión difícil, Korra.
326
00:23:08,947 --> 00:23:10,847
Pero fue la correcta.
327
00:23:10,849 --> 00:23:14,384
Ahora es momento de dejarlo atrás
y comenzar tu nuevo entrenamiento.
328
00:23:14,386 --> 00:23:17,654
Tengo grandes planes para ti.
329
00:23:19,154 --> 00:23:25,154
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net