1 00:00:00,800 --> 00:00:02,172 خاک 2 00:00:02,472 --> 00:00:03,714 آتش 3 00:00:03,914 --> 00:00:05,262 باد 4 00:00:05,912 --> 00:00:06,728 آب 5 00:00:07,914 --> 00:00:12,246 تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه 6 00:00:12,247 --> 00:00:14,770 و توازن رو به دنيا برگردونه 7 00:00:16,027 --> 00:00:19,416 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. 8 00:00:20,341 --> 00:00:22,230 آواتار دزديده شده 9 00:00:22,231 --> 00:00:26,249 بعد از اينکه تارلاک دوستان آواتار رو دستگير کرد کورا به دفترش رفت و باهاش رو در رو شد 10 00:00:26,289 --> 00:00:30,046 اما بحث داغشون به سرعت تبديل به مبارزه‌ي کنترل عناصر شد 11 00:00:30,047 --> 00:00:33,340 تارلاک، از روي ناچاري و براي نجات خودش تواناييِ خون افزاريش رو آشکار کرد 12 00:00:33,341 --> 00:00:36,091 و کورا رو به نقطه‌اي بسيار دور از شهر جمهوري برد 13 00:00:36,139 --> 00:00:39,689 آيا دوستان کورا قبل از اينکه دير بشه پيداش ميکنند؟ 14 00:00:40,955 --> 00:00:43,955 .:کتاب اول: باد:. .:فصل نهم: در دلِ گذشته:. 15 00:00:45,104 --> 00:00:50,000 .:AmirSadjad :مترجم:. .:amirsadjad@myatelier.ir:. 16 00:01:11,025 --> 00:01:12,415 چيکار ميکني؟ 17 00:01:13,389 --> 00:01:14,235 تارلاک 18 00:01:16,031 --> 00:01:18,205 نميتوني براي هميشه اينجا نگهم داري 19 00:01:46,028 --> 00:01:48,698 کيه؟ ساعت 6 صبحه 20 00:01:48,699 --> 00:01:51,097 بهتره که مهم باشه 21 00:01:51,745 --> 00:01:53,935 مشاور تن‌زين صحبت ميکنه 22 00:01:55,244 --> 00:01:56,037 چي؟ 23 00:02:07,826 --> 00:02:08,847 چي شده؟ 24 00:02:08,947 --> 00:02:10,560 کورا توي شوراي شهر چيکار ميکرده؟ 25 00:02:10,660 --> 00:02:13,045 همونطور که به رييس سايکان گفتم 26 00:02:13,046 --> 00:02:15,351 ديشب کورا اومد دفترم 27 00:02:15,352 --> 00:02:18,081 از اينکه دوستانش رو دستگير کرده بودم عصباني بود 28 00:02:18,082 --> 00:02:20,368 ...ازم خواست که آزادشون کنم و 29 00:02:20,864 --> 00:02:22,650 همون موقع بود که تساوي طلبان حمله کردند 30 00:02:24,780 --> 00:02:26,521 سعي کردم از کورا محافظت کنم 31 00:02:26,522 --> 00:02:28,687 تعدادشون خيلي بيشتر از ما بود 32 00:02:28,688 --> 00:02:31,100 بعد، بهم شوک دادند 33 00:02:34,382 --> 00:02:36,884 وقتي به هوش اومدم، پليس رسيده بود 34 00:02:36,885 --> 00:02:38,490 اما کورا نبود 35 00:02:38,491 --> 00:02:40,004 متاسفم 36 00:02:40,104 --> 00:02:42,950 رييس سايکان، تمام نيروي پليس رو بسيج کن 37 00:02:42,950 --> 00:02:45,352 بايد آواتار رو پيدا کنيم 38 00:02:47,668 --> 00:02:51,541 برنامه رو قطع کرديم تا يک خبري فوري رو به سمعتون برسونيم 39 00:02:51,541 --> 00:02:53,535 ديشب، تساوي طلبان به شوراي شهر حمله کردند 40 00:02:53,535 --> 00:02:57,142 مشاور تارلاک رو بيهوش کردند و آواتار کورا رو گرفتند 41 00:02:57,142 --> 00:02:58,625 ...جزييات بيشتر به زودي به دستمون ميرسه اما 42 00:03:28,976 --> 00:03:30,458 اميدوارم به اندازه کافي استراحت کرده باشي 43 00:03:30,758 --> 00:03:32,436 زودباش، دارم فراريتون ميدم 44 00:03:32,636 --> 00:03:34,110 ممنونم بهت مديونم 45 00:03:37,697 --> 00:03:39,011 تموم شد؟ 46 00:03:39,011 --> 00:03:41,649 گوشهات رو بگير وقتي ميشنوي نميتونم کارم رو بکنم 47 00:03:43,979 --> 00:03:44,785 آسامي 48 00:03:46,071 --> 00:03:48,809 يکم رعايت کنيد بابا 49 00:03:48,971 --> 00:03:50,029 خوبي؟ 50 00:03:50,129 --> 00:03:52,339 خوبم! خيلي خوشحالم که ميبينمت 51 00:03:52,339 --> 00:03:54,165 شرمنده که تجديد ديدار عاشقانه‌تون رو بهم ميزنم 52 00:03:54,265 --> 00:03:55,719 اما کورا توي دردسر افتاده 53 00:03:55,719 --> 00:03:56,887 آمون گرفته‌اتش 54 00:03:58,101 --> 00:03:58,979 نه 55 00:03:59,595 --> 00:04:01,581 نه، ممکن نيست 56 00:04:01,681 --> 00:04:03,803 زودباشيد بايد بريم آواتار رو نجات بديم 57 00:04:07,985 --> 00:04:09,239 زيپ شلوارت پايين بود 58 00:04:09,641 --> 00:04:10,896 ممنون که بستيش 59 00:04:18,299 --> 00:04:19,689 کسي نيست؟ 60 00:04:20,450 --> 00:04:21,746 کمک 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,690 خواهش ميکنم 62 00:04:26,566 --> 00:04:27,987 خواهش ميکنم 63 00:04:29,217 --> 00:04:32,443 ازت ميخوام که روي اين روشن‌ بينيها مراقبه کني 64 00:04:32,467 --> 00:04:35,509 معتقدم روح انگ ميخواد چيزي بهت بگه 65 00:04:48,911 --> 00:04:50,301 اينجا چيکار ميکني انگ؟ 66 00:04:50,401 --> 00:04:52,799 بهت که گفتم، همه چيز تحت کنترله 67 00:04:52,899 --> 00:04:55,413 در شرايط عادي دخالت نميکردم 68 00:04:55,413 --> 00:04:58,895 اما اگر چيزي که قربانيان گفتند درست باشه با يک جنايتکار معمولي طرف نيستيم 69 00:04:58,995 --> 00:05:01,749 باشه "بچه فِرز"، دنبالم بيا 70 00:05:01,849 --> 00:05:06,051 !تاف! من ديگه تقريبا 40 سالمه نميشه بيخيال اسم گذاشتن بشي؟ 71 00:05:06,251 --> 00:05:07,417 پوزشمندم، نميشه 72 00:05:11,823 --> 00:05:14,425 بازي تمومه! بازداشتي ياکون 73 00:05:14,525 --> 00:05:17,255 چه بلايي سر شهر جمهوري اومده؟ 74 00:05:17,255 --> 00:05:20,655 قبلا آدم ميتونست در آرامش ناهار بخوره 75 00:05:24,665 --> 00:05:26,259 مشکلت چيه؟ 76 00:05:26,285 --> 00:05:28,813 کلي شاهد داريد ياکون 77 00:05:28,813 --> 00:05:30,179 ميدونيم کي هستي 78 00:05:30,279 --> 00:05:31,429 ببريدش 79 00:05:31,429 --> 00:05:35,371 از تمام اتهاماتِ توخاليِ که شما جونورها تا حالا بهم بستيد مبرا شدم 80 00:05:35,371 --> 00:05:38,145 از اين يکي هم مبرا ميشم 81 00:05:39,987 --> 00:05:41,489 واي 82 00:05:41,565 --> 00:05:43,468 بالاخره باهات ارتباط برقرار کردم انگ 83 00:05:44,123 --> 00:05:46,761 اما چيه که ميخواي بهم بگي 84 00:05:46,905 --> 00:05:49,027 اگر راه خروج از اين جعبه باشه که عالي ميشه 85 00:05:55,505 --> 00:05:56,915 بايد برم 86 00:05:57,253 --> 00:05:59,567 به محض اينکه چيزي شنيدي باهام تماس بگير 87 00:06:00,267 --> 00:06:02,161 ...لين؟ چي...اينجا چيکار 88 00:06:02,161 --> 00:06:03,413 بايد بيمارستان باشي 89 00:06:03,413 --> 00:06:05,413 و شما سه تا! بايد توي زندان باشيد 90 00:06:05,513 --> 00:06:07,708 فکر کردم ميتوني براي پيدا کردنِ کورا از کمکمون استفاده کني 91 00:06:07,708 --> 00:06:08,946 هيچ سرنخي داريد؟ 92 00:06:09,046 --> 00:06:12,076 تمام صبح پاي تلفن بودم اما هنوز هيچي 93 00:06:12,176 --> 00:06:13,474 بايد ناگا رو پيدا کنيم 94 00:06:13,538 --> 00:06:14,612 ميتونه رد کورا رو بگيره 95 00:06:14,812 --> 00:06:17,412 متاسفانه خرس-سگ قطبيش هم گم شده 96 00:06:17,512 --> 00:06:18,785 پس از کجا شروع کنيم؟ 97 00:06:18,785 --> 00:06:21,530 حدس من اينه که تساوي طلبها زيرِ زمين مخفي شدند 98 00:06:21,530 --> 00:06:24,064 در تونلهايِ تو در تويِ زير شهر 99 00:06:24,064 --> 00:06:25,350 ...زيرِ زمين 100 00:06:25,450 --> 00:06:27,912 مثل کارخونه‌ي مخفيِ پدرم 101 00:06:27,912 --> 00:06:28,874 منطقيه 102 00:06:28,874 --> 00:06:30,608 آره آره، منطقيه 103 00:06:30,608 --> 00:06:34,352 ،وقتي مبارزان "چي" انداخته بودنم پشت کاميونشون به نظر ميرسيد دارند توي تونل رانندگي ميکنند 104 00:06:35,252 --> 00:06:37,608 فهميدم از کجا شروع کنيم !زود باشيد 105 00:06:37,708 --> 00:06:39,678 هرجايي که آمون کورا رو نگه داره 106 00:06:39,878 --> 00:06:42,178 شرط ميبندم افسران من هم همونجا هستند 107 00:06:42,278 --> 00:06:44,424 بريم همشون رو برگردونيم لين 108 00:06:55,323 --> 00:06:57,613 کاميوني که بولين پشتش بود از اين طرف رفت 109 00:07:02,110 --> 00:07:03,039 کدوم طرف؟ 110 00:07:04,752 --> 00:07:06,950 اين طرف يکجورايي آشناتره 111 00:07:11,274 --> 00:07:12,456 يک تونل اين نزديکي هست 112 00:07:16,100 --> 00:07:16,542 اينجا 113 00:07:20,772 --> 00:07:22,098 رد موتور 114 00:07:22,481 --> 00:07:24,151 ...کورا بايد يکجايي 115 00:07:24,945 --> 00:07:26,091 همينجاها باشه 116 00:07:33,618 --> 00:07:34,704 بيايد از اين ور بريم 117 00:07:34,804 --> 00:07:36,614 اگر کورا اينجا نباشه چي؟ 118 00:07:36,618 --> 00:07:38,456 ميريم سراغ يک تونل ديگه، تا پيداش کنيم 119 00:07:45,356 --> 00:07:47,038 هي، ماکو خوبه؟ 120 00:07:47,038 --> 00:07:49,255 انگار خيلي نگران کورائه 121 00:07:49,455 --> 00:07:51,085 آره، هممون هستيم 122 00:07:51,085 --> 00:07:52,640 ...ميدونم اما 123 00:07:52,640 --> 00:07:57,042 اون برادرته. به نظرت کورا رو بيشتر از يک دوست معمولي دوست نداره؟ 124 00:07:58,089 --> 00:08:01,673 چي؟! نه! اين فقط شايعه‌ست کي همچين چيزي بهت گفته؟ 125 00:08:01,973 --> 00:08:04,959 اصلا داري حرف بيخود ميزني 126 00:08:05,527 --> 00:08:08,706 تو چي ميدوني بولين؟ زودباش، بگو ببينم 127 00:08:08,905 --> 00:08:10,715 ...هيچي! يعني 128 00:08:11,215 --> 00:08:14,649 يک بار، وسط مسابقات...ماکو و کورا ...همديگه رو بوسيدند اما 129 00:08:14,749 --> 00:08:16,583 بودسيدند؟ 130 00:08:16,927 --> 00:08:20,841 باور کن منم خيلي ناراحت شدم، اما ديگه گذشته اصلا فکر نميکنم معنايي داشته باشه 131 00:08:20,941 --> 00:08:22,799 شک دارم 132 00:08:28,089 --> 00:08:28,903 قايم شيد 133 00:09:00,815 --> 00:09:03,277 اين واگن ميره کمپ تمرينات 134 00:09:05,181 --> 00:09:07,137 همه چيز تحويل زندان شد قربان 135 00:09:08,859 --> 00:09:10,759 حتما کورا رو اونجا نگه ميدارند 136 00:09:10,759 --> 00:09:12,289 بايد بريم توي اون تونل 137 00:09:34,800 --> 00:09:37,406 خاليه خودم دارم ميبينم- 138 00:09:43,190 --> 00:09:44,708 شما دو تا، مراقبشون باشيد 139 00:09:50,736 --> 00:09:52,462 افسران من اينجا هستند 140 00:09:52,526 --> 00:09:53,884 کورا چي؟ 141 00:09:54,352 --> 00:09:56,110 هنوز نميبينمش 142 00:10:11,952 --> 00:10:14,233 آواتار کورا کجاست؟ کجا نگهش ميداريد؟ 143 00:10:20,879 --> 00:10:21,850 رييس بي‌فانگ؟ 144 00:10:22,676 --> 00:10:24,226 دير اومدم 145 00:10:24,706 --> 00:10:27,404 اون هيولا قدرت کنترل عناصرتون رو ازتون گرفته، نه؟ 146 00:10:29,542 --> 00:10:31,355 متاسفم 147 00:10:31,455 --> 00:10:33,705 زودباشيد بيايد ازينجا بريم 148 00:10:35,453 --> 00:10:37,355 يکبار ديگه ازت ميپرسم 149 00:10:37,355 --> 00:10:38,901 کجاست؟ 150 00:10:38,901 --> 00:10:42,619 آواتار پيش ما نيست، و تساوي طلبها به شوراي شهر حمله نکردند 151 00:10:42,619 --> 00:10:43,797 تارلاک دروغ ميگه 152 00:10:43,901 --> 00:10:44,899 چي؟ 153 00:10:44,999 --> 00:10:47,669 تمام زندان رو بررسي کردم کورا اينجا نيست 154 00:10:47,769 --> 00:10:50,939 چرا بايد تارلاک همچين داستاني درباره حمله از خودش در بياره؟ 155 00:10:51,243 --> 00:10:53,361 چون کورا پيش خودشه 156 00:10:53,361 --> 00:10:54,509 هممون رو فريب داد 157 00:10:58,151 --> 00:10:59,973 بيايد بريم 158 00:11:19,616 --> 00:11:21,634 حالا سعي کن مجراي "چي"ـمون رو مسدود کني احمق 159 00:11:27,382 --> 00:11:28,684 افراد بيشتري هستند 160 00:11:53,981 --> 00:11:58,339 ياکون سالهاست بر امپراطوريِ جنايتکاران شهر حکومت ميکنه 161 00:11:58,439 --> 00:12:01,909 اما هميشه تونسته از دست قانون فرار کنه 162 00:12:01,909 --> 00:12:03,255 تا الان 163 00:12:03,393 --> 00:12:06,783 شما شهادت تعداد زيادي قرباني رو خواهيد شنيد 164 00:12:07,083 --> 00:12:16,286 و اونها به شما خواهند گفت، ياکون با کنترل عناصري سلطه‌اش رو بر دنياي زيرزميني حفظ کرده که چند دهه‌ست غير قانونيه 165 00:12:17,009 --> 00:12:18,390 خون افزاري 166 00:12:20,643 --> 00:12:23,437 تمام پرونده‌ي دادستان 167 00:12:23,437 --> 00:12:29,707 بر اساس اين باور بنا شده که موکل من ميتونه به ميل و اراده خودش خون افزاري کنه 168 00:12:30,451 --> 00:12:32,705 در هر زماني و در هر روزي 169 00:12:32,805 --> 00:12:37,387 بايد به شورا يادآوري کنم که خون افزاري استعداد بسيار نادريه 170 00:12:37,435 --> 00:12:40,635 و تنها طي ماه کامل قابل اجراست 171 00:12:40,735 --> 00:12:47,069 با اين حال، شاهدان ادعا ميکنند، موکل من در هر زماني خون افزاري کرده 172 00:12:47,069 --> 00:12:49,380 به جز حين ماه کامل 173 00:12:49,380 --> 00:12:56,966 اين تمسخر عدالته که مردي رو به جرمي غير ممکن محکوم کنيم 174 00:13:04,792 --> 00:13:08,102 هم اکنون مشاور ساکا، راي هيئت مشاوران رو اعلام ميکنند 175 00:13:08,102 --> 00:13:13,343 طي زندگيم، افرادي رو ديدم که تواناييهاي ذاتيِ نادري داشتند 176 00:13:13,343 --> 00:13:19,281 يکبار مردي رو با بومرنگِ قابل اعتمادم زدم که ميتونست با ذهنش آتش افزاري کنه 177 00:13:19,281 --> 00:13:23,059 حتي فلز افزاري هم طي تاريخ غير ممکن دونسته ميشد 178 00:13:23,059 --> 00:13:29,019 ،تا اينکه رييس پليس لايقمون، تاف بي‌فانگ به تنهايي اين توانايي رو بنيان نهاد 179 00:13:29,709 --> 00:13:36,827 موج سنگين شهادت‌ها و شواهد، اين شورا رو متقاعد کرده که ياکون يکي از اين کنترل‌کنندگانِ نادرِ عناصره 180 00:13:36,927 --> 00:13:40,773 و از تواناييش براي اين جنايات شنيع بهره برده 181 00:13:41,173 --> 00:13:48,191 ما ياکون رو در تمام اتهامات گناهکار ميشناسيم و به زندان ابد محکومش ميکنيم 182 00:14:25,266 --> 00:14:27,932 از همگي ممنونم که به اين سرعت اومديد 183 00:14:27,932 --> 00:14:30,014 رييس لين 184 00:14:30,730 --> 00:14:32,404 خبر جديدي از آواتار کورا داريد؟ 185 00:14:32,804 --> 00:14:35,458 داريم تو دزديديش تارلاک 186 00:14:35,458 --> 00:14:39,040 واقعا از اينکه من رو به چنين عمل جنايتکارانه‌اي متهم ميکني جا خوردم 187 00:14:39,040 --> 00:14:42,374 قبلا هم گفتم که تساوي طلبها حمله کردند و بردنش 188 00:14:42,474 --> 00:14:44,972 اما ديشب مبارزان "چي" اينجا نبودند 189 00:14:44,972 --> 00:14:47,102 خودت تمام اون شواهد رو جاسازي کردي، نه؟ 190 00:14:47,202 --> 00:14:49,620 اين اتهامات مسخره‌ست 191 00:14:49,620 --> 00:14:52,310 حقيقت داره خودش دزديده‌اتش 192 00:14:52,532 --> 00:14:55,116 وقتي ديشب آواتار کورا اومد من اينجا بودم اما 193 00:14:55,116 --> 00:14:57,722 مشاور تارلاک بهم دستور داد که برم 194 00:14:57,722 --> 00:15:00,432 داشتم ميرفتم بيرون که ديدم تارلاک داره مبرتش گاراژ 195 00:15:01,322 --> 00:15:04,312 از شهر جمهوري خداحافظي کن آواتار کورا 196 00:15:04,312 --> 00:15:05,998 ديگه نميبينيش 197 00:15:13,190 --> 00:15:16,777 همه ميدونند تو فقط يک دروغگويِ لاغر مردنيِ جيغ جيغويي 198 00:15:17,077 --> 00:15:18,951 چرا تا حالا براي اعتراف صبر کردي؟ 199 00:15:19,051 --> 00:15:20,957 ...ميترسيدم که بگم چون 200 00:15:21,257 --> 00:15:23,595 تارلاک خون افزاره 201 00:15:23,595 --> 00:15:25,417 روي آواتار کورا خون افزاري کرد 202 00:15:26,211 --> 00:15:29,901 اوضاع رو براي خودت بدتر از اين نکن بگو کورا رو کجا نگه داشتي 203 00:15:56,325 --> 00:15:57,251 بيدار شو 204 00:16:00,735 --> 00:16:06,213 آخ پسر! يک کابوس وحشتناکي ديدم... کورا !رو يک خون افزارِ شيطان صفت دزديده بود! خيلي عجيب بود 205 00:16:06,557 --> 00:16:09,095 !بولين! واقعي بود هممون رو بيهوش کرد 206 00:16:09,195 --> 00:16:12,069 جدي ميگي؟ کجاست؟ هنوز اينجاست؟ 207 00:16:12,169 --> 00:16:15,323 تارلاک خيلي وقته رفته تمام نيروي پليس رو خبر ميکنم 208 00:16:16,021 --> 00:16:17,731 زمان زيادي بيهوش نبوديم 209 00:16:17,731 --> 00:16:19,806 شايد هنوز بتونيم رد تارلاک رو بگيريم 210 00:16:19,806 --> 00:16:22,792 ميتونه برسونتمون به کورا زودباش بريم 211 00:16:53,399 --> 00:16:56,633 ياکون نميتوني از اين کارت جون سالم به در ببري 212 00:16:58,999 --> 00:17:04,193 شهر جمهوري مال منه آواتار يک روز بر ميگردم و از آن خودم ميکنمش 213 00:17:47,502 --> 00:17:50,328 اين دفعه براي ابد بيهوشت ميکنم 214 00:18:11,064 --> 00:18:14,186 نيروي کنترل عناصرت رو براي ابد ازت ميگيرم 215 00:18:24,117 --> 00:18:25,743 تموم شد 216 00:18:28,009 --> 00:18:29,175 انگ 217 00:18:29,175 --> 00:18:33,573 تمام اين مدت ميخواستي درباره تارلاک بهم هشدار بدي 218 00:18:36,407 --> 00:18:39,905 به خاطر تو زندگيم جهنم شد 219 00:18:40,005 --> 00:18:42,055 پس خون افزار بودنت رو شد؟ 220 00:18:44,153 --> 00:18:47,055 و من ميدونم چطور ميتوني بدون ماه کامل خون افزاري کني 221 00:18:47,355 --> 00:18:49,321 تو پسر ياکوني 222 00:18:50,243 --> 00:18:52,169 پسرش بودم 223 00:18:52,217 --> 00:18:54,419 اما براي سلطه بر شهر جمهوري 224 00:18:54,419 --> 00:18:56,305 بايد کس ديگه‌اي ميشدم 225 00:18:57,251 --> 00:19:01,865 پدرم شکست خورد، چون ميخواست از دنياي زيرِ زمين به شهر حکومت کنه 226 00:19:01,965 --> 00:19:04,239 نقشه‌ي من بي نقص بود 227 00:19:04,677 --> 00:19:08,764 قرار بود ناجيِ شهر باشم ...اما تو 228 00:19:08,764 --> 00:19:11,430 همه چيز رو خراب کردي 229 00:19:11,530 --> 00:19:14,348 تارلاک، دستت رو شده و جايي براي فرار نداري 230 00:19:14,448 --> 00:19:19,166 اه نه، نه، من فرار ميکنم و يک زندگي جديد رو شروع ميکنم 231 00:19:19,512 --> 00:19:22,490 و تو رو هم بعنوان گروگان با خودم ميبرم 232 00:19:23,006 --> 00:19:24,472 نميتوني از اينکارت جون سالم به در ببري 233 00:19:31,002 --> 00:19:31,744 آمون 234 00:19:33,582 --> 00:19:35,744 ديگه وقتشه که تساوي درباره‌ت اجرا بشه 235 00:19:36,788 --> 00:19:40,502 احمق‌ها! تا حالا با کنترل عناصري مثل مال من روبرو نشديد 236 00:19:55,088 --> 00:19:56,462 ..چي 237 00:19:56,918 --> 00:19:58,241 تو چي هستي؟ 238 00:19:58,928 --> 00:20:01,134 من راه حلم 239 00:20:16,541 --> 00:20:20,003 من به اين رسيدگي ميکنم شما آواتار رو بگيريد 240 00:20:20,003 --> 00:20:21,793 دست کم نگيريدش 241 00:20:21,793 --> 00:20:25,910 قبل ازينکه جعبه رو باز کنيد، بهش شوک بديد تا بيهوش شه موجب خوشنودي منه- 242 00:20:33,647 --> 00:20:35,437 وقت تلافيه 243 00:20:52,309 --> 00:20:53,647 جعبه رو باز کنيد 244 00:20:56,801 --> 00:20:57,929 ببنديدش 245 00:21:33,220 --> 00:21:36,166 فکر کردم بهتون گفته بودم دست کم نگيريدش 246 00:22:04,716 --> 00:22:06,170 ناگا 247 00:22:06,177 --> 00:22:07,763 اومدي دنبال من 248 00:22:08,065 --> 00:22:09,409 دختر خوب 249 00:22:26,448 --> 00:22:27,906 انگار ناگائه 250 00:22:30,818 --> 00:22:31,596 اون پايين 251 00:22:34,456 --> 00:22:35,478 کورا 252 00:22:36,378 --> 00:22:37,628 اه، خدا رو شکر 253 00:22:37,628 --> 00:22:38,746 تارلاک کجاست؟ 254 00:22:38,746 --> 00:22:40,124 چطور در رفتي؟ 255 00:22:40,224 --> 00:22:41,506 ولش کنيد 256 00:22:47,878 --> 00:22:49,956 خيلي نگرانت بودم 257 00:22:50,246 --> 00:22:51,216 خوبي؟ 258 00:22:51,216 --> 00:22:52,370 خوبم 259 00:22:53,520 --> 00:22:54,866 خوشحالم که اينجايي 260 00:23:00,826 --> 00:23:01,712 ديگه خطري تهديدت نميکنه 261 00:23:07,061 --> 00:23:14,872 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:.