1 00:00:07,027 --> 00:00:09,456 خاک 2 00:00:09,475 --> 00:00:11,201 آتش 3 00:00:11,214 --> 00:00:12,805 باد 4 00:00:12,820 --> 00:00:14,064 آب 5 00:00:15,127 --> 00:00:18,773 تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه 6 00:00:18,785 --> 00:00:21,309 و توازن رو به دنيا برگردونه 7 00:00:23,051 --> 00:00:26,695 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. 8 00:00:26,707 --> 00:00:29,545 قبيله‌ي آب جنوبي تحت هجومه 9 00:00:29,557 --> 00:00:32,093 وقتي آواتار" کورا" توسط روح تاريک مورد حمله قرار گرفت 10 00:00:32,105 --> 00:00:34,351 رييس "اونالاک" تنها کسي بود که که تونست جلوش رو بگيره 11 00:00:34,363 --> 00:00:36,138 پس "کورا" به "تن‌زين" پشت کرد 12 00:00:36,156 --> 00:00:38,449 و "اونالاک" رو به عنوان آموزگار جديد معنويش انتخاب کرد 13 00:00:38,450 --> 00:00:40,394 تن‌زين" و خانواده‌اش براي تعطيلات رفتند به 14 00:00:40,406 --> 00:00:41,552 معبد باد جنوبي 15 00:00:41,553 --> 00:00:43,630 در حالي که "کورا" در قبيله‌ي آب جنوبي باقي موند 16 00:00:43,642 --> 00:00:45,212 آيا موفق ميشه توازن رو 17 00:00:45,224 --> 00:00:46,673 بين انسانها و ارواح برقرار کنه؟ 18 00:00:47,200 --> 00:00:51,200 .:کتاب دوم: ارواح:. .:فصل دوم: نور جنوبگان:. 19 00:00:51,973 --> 00:00:55,707 .:AmirSadjad :مترجم:. .:amirsadjad@myatelier.ir:. 20 00:01:03,973 --> 00:01:05,707 زود اومدي 21 00:01:05,709 --> 00:01:07,241 چي ميتونم بگم؟ 22 00:01:07,243 --> 00:01:10,044 براي ياد گرفتن اون مبارزه با ارواح به سبک "اونالاک" هيجان زده‌ام 23 00:01:10,046 --> 00:01:12,547 من نيومدم که مبارزه با ارواح رو يادت بدم 24 00:01:12,549 --> 00:01:14,649 اينجام تا کمکت کنم تمرينات معنويت رو شروع کني 25 00:01:14,651 --> 00:01:17,986 ما به يکي از دورافتاده‌ترين مناطق دنيا ميريم 26 00:01:17,988 --> 00:01:21,189 ،مرکز روحاني قبيله‌ات که مدتها مورد غفلت واقع شده 27 00:01:21,191 --> 00:01:22,490 قطب جنوب 28 00:01:22,492 --> 00:01:24,792 ميخواي توي قطب جنوب تمرينم بدي؟ 29 00:01:24,794 --> 00:01:27,061 بيشتر از فقط تمرين 30 00:01:27,063 --> 00:01:29,430 مردم جنوب باغفلت از ارواح 31 00:01:29,432 --> 00:01:31,332 تاريکي رو بر خودشون حاکم کردند 32 00:01:31,334 --> 00:01:34,569 و حالا اين تاريکي قبيله‌امون رو تهديد به نابودي ميکنه 33 00:01:34,571 --> 00:01:36,371 ما بايد همه چيز رو درست کنيم 34 00:01:36,373 --> 00:01:39,574 سرنوشت قبيله‌ي آب جنوبي در دست توئه 35 00:01:39,576 --> 00:01:41,609 يک سفر خطرناک به قطب جنوب؟ 36 00:01:41,611 --> 00:01:44,545 پايه‌ام 37 00:01:48,150 --> 00:01:50,652 رسيديم، معبد باد جنوبي 38 00:01:50,654 --> 00:01:53,087 با شکوه نيست؟ 39 00:01:59,361 --> 00:02:03,097 "خوش آمديد استاد "تن‌زين 40 00:02:03,099 --> 00:02:05,767 "خوشحالم که دوباره ميبينمت "ابات شانگ 41 00:02:05,769 --> 00:02:07,268 چيزي هست نياز داشته باشيد؟ 42 00:02:07,270 --> 00:02:09,270 آب؟ برگ سبز قاصدک؟ 43 00:02:09,272 --> 00:02:11,539 شايد بخوايد توازن دروني خودتون رو 44 00:02:11,541 --> 00:02:13,541 با مراقبه در باغ بر قرار کنيد 45 00:02:13,543 --> 00:02:14,642 نه، ممنونم 46 00:02:14,644 --> 00:02:15,710 خوبم 47 00:02:15,712 --> 00:02:18,079 و شما بايد بانو "پما" باشيد 48 00:02:18,081 --> 00:02:19,614 خواهش ميکنم اين هدايا رو بپذيريد 49 00:02:19,616 --> 00:02:22,917 اين يک موي-تراش کهن بادافزارانه 50 00:02:22,919 --> 00:02:25,253 که براي شما جلا داديمش 51 00:02:25,255 --> 00:02:27,722 اه...بسيار خب 52 00:02:27,724 --> 00:02:32,226 و پما، اين گل‌ها زماني دامنه‌ي کوهستان رو پر ميکردند 53 00:02:32,228 --> 00:02:34,696 حالا ميتونند به اتاق شما روشنايي ببخشند 54 00:02:34,698 --> 00:02:36,931 محبت...داريد 55 00:02:36,933 --> 00:02:38,800 لازم نبود توي زحمت بيافتيد 56 00:02:38,802 --> 00:02:40,435 اين حرفها چيه؟ 57 00:02:40,437 --> 00:02:41,903 هر چيز که مايل باشيد، متعلق به شماست 58 00:02:41,905 --> 00:02:43,104 همه چيز در اختيار مادرِ 59 00:02:43,106 --> 00:02:45,339 نسل آينده‌ي بادافزاران خواهد بود 60 00:02:45,341 --> 00:02:47,742 نه! اون کادوي منه 61 00:02:47,744 --> 00:02:49,277 تو که اصلا دوست نداري چيز بخوني 62 00:02:50,814 --> 00:02:54,482 بله، اينها نسل آينده‌ي بادافزاران جهانند 63 00:02:54,484 --> 00:02:55,883 مامان، بابا، ببينيد 64 00:02:55,885 --> 00:02:57,418 بالاخره يک ميمون پرنده گرفتم 65 00:02:57,420 --> 00:02:59,987 "اسمش رو ميذارم "پوکي 66 00:02:59,989 --> 00:03:03,157 "بيا اينجا "پوکي 67 00:03:08,064 --> 00:03:09,497 ببخشيد، يکم کمک ميکنيد؟ 68 00:03:09,499 --> 00:03:12,934 ببخشيد، فکر کردم شما خدمتکاريد 69 00:03:12,936 --> 00:03:15,103 ما خواهر و برادر "تن‌زين"ايم 70 00:03:15,105 --> 00:03:17,338 آواتار "انگ" بچه‌هاي ديگه‌اي هم داشته؟ 71 00:03:17,340 --> 00:03:19,640 بادافزاران ديگه‌اي هم در دنيا هستند؟ 72 00:03:19,642 --> 00:03:21,175 ما بادافزار نيستيم 73 00:03:21,177 --> 00:03:23,578 اه، معذرت ميخوام 74 00:03:29,485 --> 00:03:32,186 فکر کردم گفتي "بولين" مياد 75 00:03:32,188 --> 00:03:34,889 گفت مياد اما من نميتونم نگرانش باشم 76 00:03:34,891 --> 00:03:36,758 بايد مطمئن بشم تو همه‌ي وسائل لازم رو براي 77 00:03:36,760 --> 00:03:38,092 يک سفر امن داري 78 00:03:38,094 --> 00:03:40,628 ممنونم از شما کاپيتانِ اردو اما مشکلي برام پيش نمياد 79 00:03:48,670 --> 00:03:50,938 چي ميخواي "تانراک" ؟ 80 00:03:50,940 --> 00:03:52,940 شنيدم "کورا" رو ميبري قطب جنوب 81 00:03:52,942 --> 00:03:54,175 منم ميام 82 00:03:54,177 --> 00:03:55,309 مطلقا نه 83 00:03:55,311 --> 00:03:56,944 تو مايه‌ي پرتي حواس "کورا"يي 84 00:03:56,946 --> 00:03:58,880 و مانعي براي کاري که بايد انجام بشه 85 00:03:58,882 --> 00:04:01,048 دختر من بدون من جايي نميره 86 00:04:01,050 --> 00:04:03,217 کسي رو ميخواد که هواش رو داشته باشه 87 00:04:03,219 --> 00:04:06,354 چرا هميشه فکر ميکني که ميدوني چي براي من خوبه بابا؟ 88 00:04:06,356 --> 00:04:08,823 چون گمراه شده 89 00:04:08,825 --> 00:04:11,025 حقيقت تلخ اينه که افرادي مثل پدر تو هستند 90 00:04:11,027 --> 00:04:13,361 که دنياي ارواح رو از توازن خارج کردند 91 00:04:13,363 --> 00:04:14,829 در گذشته هشدارهاي من رو جدي نگرفته 92 00:04:14,831 --> 00:04:16,531 و هنوز هم درس نگرفته 93 00:04:16,533 --> 00:04:18,299 در گذشته چه اتفاقي افتاده؟ 94 00:04:18,301 --> 00:04:19,867 مهم نيست 95 00:04:19,869 --> 00:04:21,469 "چيزي که مهمه "اور استورمه 96 00:04:21,471 --> 00:04:22,703 اور استورم"؟" 97 00:04:22,705 --> 00:04:26,541 کولاک عظيميه که سالهاست در قطب جنوب خرابي به بار آورده 98 00:04:26,543 --> 00:04:30,711 منم ميام، مگر اينکه فکر کني ميتوني جلوم رو بگيري 99 00:04:34,316 --> 00:04:37,318 بچه‌ها، وايستيد تا منم بيام 100 00:04:42,491 --> 00:04:43,658 اينو داشته باش 101 00:04:43,660 --> 00:04:45,459 من مرفهانه سفر ميکنم 102 00:04:45,461 --> 00:04:47,728 خيلي‌خب، ببخشيد 103 00:04:47,730 --> 00:04:49,697 هنوز به ساساتش عادت نکردم 104 00:04:49,699 --> 00:04:51,532 سواري رو از کجا گير آوردي؟ 105 00:04:51,534 --> 00:04:53,100 از "واريک". خيلي باحاله 106 00:04:53,102 --> 00:04:54,602 اين کاپشن تجملاتي رو هم بهم داد 107 00:04:54,604 --> 00:04:56,337 قابل باد شدنه، گرم‌کن داخلي 108 00:04:56,339 --> 00:04:58,573 فرستنده سيگنال اضطراري، و کيسه‌ي جيره‌ي غذايي داره 109 00:04:58,575 --> 00:05:00,508 يعني اگه گم هم بشم با اين ميتونم 110 00:05:00,510 --> 00:05:02,009 مثلا...مثلا يک ماه دووم بيارم 111 00:05:02,011 --> 00:05:03,778 کي خيار خشک يخي ميخواد؟ 112 00:05:03,780 --> 00:05:06,414 هيچکي؟ 113 00:05:06,416 --> 00:05:07,615 من پابرهنه وسط يک صحبتي پريدم؟ 114 00:05:08,885 --> 00:05:11,118 نه، صحبت تموم شد 115 00:05:11,120 --> 00:05:12,753 اگه دوست داري بيا بابا 116 00:05:12,755 --> 00:05:16,791 فقط مانع تمريناتم نشو 117 00:05:16,793 --> 00:05:20,294 اين کابين گنجايش دو مسافر رو داره؟ 118 00:05:20,296 --> 00:05:21,629 پس چي که داره 119 00:05:21,631 --> 00:05:24,498 اما، اونوقت کي بايد رانندگي کنه؟ 120 00:05:30,706 --> 00:05:32,340 ...خب، کي فکرش رو ميکرد؟ انگار 121 00:05:32,342 --> 00:05:34,876 "برو پي کارت "ماکو 122 00:05:34,878 --> 00:05:37,044 پس وقتي رسيديم قطب جنوب 123 00:05:37,046 --> 00:05:38,512 بعدش چي ميشه؟ 124 00:05:38,514 --> 00:05:40,781 تو درگاهي کهن رو به دنياي ارواح باز ميکني 125 00:05:40,783 --> 00:05:42,950 ببخشيد، چي شد؟ 126 00:05:42,952 --> 00:05:44,919 در قطب جنوب درگاهي وجود داره 127 00:05:44,921 --> 00:05:47,521 که دنياي ما رو به دنياي ارواح متصل ميکنه 128 00:05:47,523 --> 00:05:49,657 اما مدتهاي مديده که بسته‌ست 129 00:05:49,659 --> 00:05:51,592 و براي اينه که ارواح شيطاني حمله ميکنند؟ 130 00:05:51,594 --> 00:05:53,628 هيچ روح شيطاني‌اي وجود نداره 131 00:05:53,630 --> 00:05:57,198 در تمامشون نور و تاريکي وجود داره 132 00:05:57,200 --> 00:06:01,068 ،اما وقتي از توازن خارج ميشند تاريکي برشون چيره ميشه 133 00:06:01,070 --> 00:06:02,703 اگر بتوني درگاه رو به موقع باز کني 134 00:06:02,705 --> 00:06:05,239 توازن باز خواهد گشت 135 00:06:05,241 --> 00:06:07,141 منظورت چيه که ميگي "به موقع" ؟ 136 00:06:07,143 --> 00:06:09,443 "دليل داره که "جشنواره‌ي ارواحِ، کوه يخ 137 00:06:09,445 --> 00:06:11,078 در انقلاب زمستاني تموم ميشه 138 00:06:11,080 --> 00:06:12,780 اين زمانيه که دنياي ارواح 139 00:06:12,782 --> 00:06:14,949 و دنياي مادي به هم نزديکند 140 00:06:14,951 --> 00:06:18,519 و تنها اون موقع‌ست که آواتار ميتونه درگاه رو باز کنه 141 00:06:18,521 --> 00:06:20,288 انقلاب زمستاني فرداست 142 00:06:20,290 --> 00:06:21,555 دقيقا 143 00:06:21,557 --> 00:06:26,327 و ما نميتونيم يک سال ديگه صبر کنيم 144 00:06:33,102 --> 00:06:37,071 "آروم باش "ناگا 145 00:06:40,676 --> 00:06:42,343 اونها چي‌اند؟ 146 00:06:42,345 --> 00:06:45,212 ارواح تاريک 147 00:06:49,217 --> 00:06:50,584 بيايد ادامه بديم 148 00:06:50,586 --> 00:06:55,056 بايد جاي امني پيدا کنيم و اتراق کنيم 149 00:07:01,229 --> 00:07:02,296 عمو، فکر ميکني چرا ارواح تاريک 150 00:07:02,298 --> 00:07:03,531 تعقيبمون ميکنند؟ 151 00:07:03,533 --> 00:07:06,133 ميشه لطفا درباره‌ي ارواح تاريک صحبت نکنيم؟ 152 00:07:06,135 --> 00:07:07,802 برادر من با داستانهاي ارواح ميانه‌ي خوبي نداره 153 00:07:07,804 --> 00:07:09,203 نگران نباش 154 00:07:09,205 --> 00:07:11,138 من ازت مراقبت ميکنم، اي لاکپشت-اردکِ نحيفِ من 155 00:07:11,140 --> 00:07:12,239 ممنونم 156 00:07:12,241 --> 00:07:14,709 متاسفانه اين داستان ارواح نيست 157 00:07:14,711 --> 00:07:16,477 اين واقعيه 158 00:07:17,680 --> 00:07:20,348 ارواح خشمگينند چون اون اينجاست 159 00:07:20,350 --> 00:07:22,249 هيچوقت از خودت نپرسيدي چرا پدرت 160 00:07:22,251 --> 00:07:24,452 سر از قطب جنوب در آورد؟ 161 00:07:24,454 --> 00:07:27,188 چرا هيچوقت نبردت به سرزمين پدريش در قطب شمال؟ 162 00:07:27,190 --> 00:07:29,590 اونالاک"، الان وقتش نيست" 163 00:07:29,592 --> 00:07:31,292 حق با توئه 164 00:07:31,294 --> 00:07:33,427 بايد مدتها قبل بهش ميگفتي 165 00:07:33,429 --> 00:07:35,963 چي رو بهم ميگفت؟ 166 00:07:35,965 --> 00:07:38,766 ...من قطب شمال رو ترک کردم چون 167 00:07:38,768 --> 00:07:41,702 رانده شدم 168 00:07:44,506 --> 00:07:47,341 از قطب شمال رانده شدي؟ چرا؟ 169 00:07:47,343 --> 00:07:51,512 چون تقريبا تمام قبيله رو نابود کردم 170 00:07:51,514 --> 00:07:54,448 20سال پيش، من در قبيله‌ آب شمالي ژنرال بودم 171 00:07:54,450 --> 00:07:57,284 قسم خورده بودم از مردمم محافظت کنم 172 00:08:01,056 --> 00:08:05,126 برادر، بهمون حمله شده 173 00:08:19,841 --> 00:08:23,944 از شهر بيرونشون کردم و تا دشتهاي بي درخت شمالي روندمشون 174 00:08:44,599 --> 00:08:47,234 ما ردشون رو در اعماق يک جنگل کهن گرفتيم 175 00:08:52,808 --> 00:08:56,077 خيلي‌ها بر اين باور بودند که اين جنگل محل زندگي ارواح بود 176 00:08:56,079 --> 00:08:57,678 و وحشيها به اونجا عقب نشيني کردند 177 00:08:57,680 --> 00:08:58,779 چون فکر ميکردند ما در چنين 178 00:08:58,781 --> 00:09:01,649 مکان مقدسي حمله نميکنيم 179 00:09:01,651 --> 00:09:04,018 اما اشتباه ميکردند 180 00:09:13,663 --> 00:09:15,429 ما وحشيها رو دستگير کرديم 181 00:09:15,431 --> 00:09:18,399 اما در جريان کار، جنگل رو نابود کرديم 182 00:09:22,938 --> 00:09:26,740 من عواقب عملم رو درک نميکردم 183 00:09:28,744 --> 00:09:30,578 با نابود کردن جنگل 184 00:09:30,580 --> 00:09:35,282 ارواح خشمگين رو رها کرده بودم 185 00:09:41,356 --> 00:09:43,591 و اونها تهديدي براي نابودي همه چيز بودند 186 00:09:43,593 --> 00:09:46,527 تمام شهر 187 00:10:03,845 --> 00:10:07,615 اونالاک" تونست ارواح رو به جنگل برگردونه" 188 00:10:07,617 --> 00:10:11,552 اما ديگه خسارت سنگيني به بار اومده بود 189 00:10:19,361 --> 00:10:22,496 به خاطر اينکه علتِ چنين خرابي‌اي بودم 190 00:10:22,498 --> 00:10:28,102 پدرم من رو با شرمساري از قبيله‌ي آب شمالي راند 191 00:10:32,240 --> 00:10:36,343 اونوقت بود که به جنوب اومدم و زندگي جديدي رو شروع کردم 192 00:10:42,485 --> 00:10:45,252 پس قرار بود تو رييس باشي 193 00:10:45,254 --> 00:10:47,354 بعد اون رييس شد 194 00:10:47,356 --> 00:10:49,023 تعجبي نداره شماها همديگه رو دوست نداريد 195 00:10:49,025 --> 00:10:51,125 چيه؟ 196 00:10:51,127 --> 00:10:52,693 مگه همينطوري نبود؟ 197 00:10:52,695 --> 00:10:54,895 باورم نميشه چنين چيزي رو ازم مخفي کردي 198 00:10:54,897 --> 00:10:58,199 تو رو از شرمي که بر خونواده تحميل کردم محافظت ميکردم 199 00:10:58,201 --> 00:10:59,934 چرا همه‌اش حقايق رو ازم مخفي ميکني 200 00:10:59,936 --> 00:11:01,902 و ميگي براي محافظت از من بوده؟ 201 00:11:01,904 --> 00:11:04,939 ديگه ازين محافظتت خسته شدم 202 00:11:04,941 --> 00:11:07,841 "کورا" 203 00:11:18,287 --> 00:11:19,653 اتاق مجسمه‌ها 204 00:11:19,655 --> 00:11:21,855 "درسته "جينورا 205 00:11:21,857 --> 00:11:23,023 مقدس‌ترين مکان 206 00:11:23,025 --> 00:11:25,960 در تمام معبد باد جنوبي 207 00:11:25,962 --> 00:11:30,898 اينجا مجسمه‌هايي از تمام آواتارهاي تاريخ پيدا ميکني 208 00:11:32,601 --> 00:11:33,767 برادر و خواهرت کجان؟ 209 00:11:36,305 --> 00:11:37,805 نميتوني منو بگيري 210 00:11:37,807 --> 00:11:40,274 من بزرگترين اسکوتر-بادي سوار تاريخم 211 00:11:41,310 --> 00:11:44,878 "ميلو" 212 00:12:16,878 --> 00:12:19,813 کورا" تو کاملا حق داري از دست من عصباني باشي" 213 00:12:19,815 --> 00:12:23,217 اما نميخوام همون اشتباهي بکني که من کردم 214 00:12:23,219 --> 00:12:25,619 من نبايد هيچوقت وارد اون جنگل ميشدم 215 00:12:25,621 --> 00:12:28,589 و الان هم ما نبايد به قطب جنوب بريم 216 00:12:28,591 --> 00:12:32,826 دنياي مادي و دنياي ارواح بايد جدا باقي بمونند 217 00:12:32,828 --> 00:12:35,663 بابا، اين وظيفه‌ي منه که پُلي باشم 218 00:12:35,665 --> 00:12:37,464 بين دنياي مادي و دنياي ارواح 219 00:12:37,466 --> 00:12:40,534 و بالاخره اين موقعيت رو دارم که از تواناييهام استفاده کنم 220 00:12:40,536 --> 00:12:42,736 تو حتي نميدوني چيزي که "اونالاک" ميگه حقيقته 221 00:12:42,738 --> 00:12:45,539 مدرک ميخواي؟ آسمون رو ببين 222 00:12:45,541 --> 00:12:47,975 جايي که من زندگي ميکنم ارواح در آرامشند 223 00:12:47,977 --> 00:12:49,476 و به تاريکي روشنايي ميدند 224 00:12:49,478 --> 00:12:51,278 نور شمالگان 225 00:12:51,280 --> 00:12:52,980 بله 226 00:12:52,982 --> 00:12:55,282 قبلا در جنوب هم نور وجور داشت 227 00:12:55,284 --> 00:12:56,750 اما طي جنگ 100 ساله 228 00:12:56,752 --> 00:12:58,485 جنوب از توازن خارج شد 229 00:12:58,487 --> 00:12:59,953 و نورها ناپديد شدند 230 00:12:59,955 --> 00:13:01,822 وقتي جنگ به پايان رسيد، شمال کمک کرد 231 00:13:01,824 --> 00:13:04,091 تا شما رو بعنوان يک ملت مادي بازسازي کنه 232 00:13:04,093 --> 00:13:06,827 اما ما شما رو از نظر روحاني بازسازي نکرديم 233 00:13:06,829 --> 00:13:09,463 حالا ديگه ارواح در آسمان نميرقصند 234 00:13:09,465 --> 00:13:13,000 در عوض در "اور استورم" دست به وحشيگري ميزنند 235 00:13:13,002 --> 00:13:15,936 فکر ميکنم رسيديم 236 00:13:42,365 --> 00:13:44,264 اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟ 237 00:13:44,266 --> 00:13:47,534 بايد همچنان حرکت کنيم 238 00:13:49,739 --> 00:13:52,639 اه پسر، من واقعا اين اوضاع رو دوست ندارم 239 00:13:52,641 --> 00:13:54,575 "فقط آروم باش" بولين 240 00:13:54,577 --> 00:13:56,477 دليلي براي ترس وجود....نداره 241 00:14:09,391 --> 00:14:11,992 کورا"، مواظب باش" 242 00:14:15,163 --> 00:14:17,564 اه، رفت توي موتور 243 00:14:48,096 --> 00:14:50,063 همه خوبند؟ 244 00:14:52,735 --> 00:14:55,269 نميتونم جلوش رو بگيرم 245 00:14:55,271 --> 00:14:56,437 من نجاتت ميدم 246 00:15:01,342 --> 00:15:04,278 من قايقم 247 00:15:17,525 --> 00:15:19,993 ميشه لطفا يکي باد منو خالي کنه؟ 248 00:15:23,499 --> 00:15:24,598 ممنون 249 00:15:24,600 --> 00:15:27,534 اه، عالي شد، تجهيزاتمون به فنا رفت 250 00:15:27,536 --> 00:15:28,869 حالا بايد چيکار کنيم؟ 251 00:15:28,871 --> 00:15:30,737 فقط يک کار ميشه کرد 252 00:15:30,739 --> 00:15:33,040 بايد برگرديم نه- 253 00:15:33,042 --> 00:15:35,542 انقلاب زمستاني امشبه ما خيلي نزديکيم 254 00:15:35,544 --> 00:15:37,211 اين عمليات خيلي خطرناکه 255 00:15:37,213 --> 00:15:39,313 ما ميريم نه بابا- 256 00:15:39,315 --> 00:15:41,915 تو ميري 257 00:15:49,657 --> 00:15:51,692 نگران نباشيد قربان 258 00:15:51,694 --> 00:15:53,160 من به جاي شما مراقب "کورا" هستم 259 00:15:53,162 --> 00:15:55,529 "ممنونم "ماکو 260 00:16:01,036 --> 00:16:03,804 بيا درگاه رو باز کنيم و پدرت و 261 00:16:03,806 --> 00:16:05,405 تمام قبيله آب جنوبي رو به 262 00:16:05,407 --> 00:16:07,307 سمت نور هدايت کنيم 263 00:16:07,309 --> 00:16:08,675 ديگه وقتي نداريم 264 00:16:08,677 --> 00:16:12,045 پس منتظر چي هستيم؟ 265 00:16:23,756 --> 00:16:27,759 بگو ببينم با بابام درباره‌ي چي صحبت ميکرديد؟ 266 00:16:27,761 --> 00:16:28,994 هيچي 267 00:16:28,996 --> 00:16:30,996 فقط نگرانت بود، همين 268 00:16:30,998 --> 00:16:33,599 بعضي وقتها واقعا ميمونم تو طرف کي هستي 269 00:16:33,601 --> 00:16:35,133 هيچ طرفي وجود نداره 270 00:16:35,135 --> 00:16:38,370 همه‌ي ما ميخوايم هر طوري که ميتونيم کمکت کنيم 271 00:16:38,372 --> 00:16:42,541 بايد باور کني که ما هوات رو داريم 272 00:16:42,543 --> 00:16:45,477 رسيديم 273 00:16:49,716 --> 00:16:51,950 درختهاي يخ زده 274 00:16:51,952 --> 00:16:53,885 دقيقا مثل جنگل مقدسه 275 00:16:53,887 --> 00:16:55,721 که "تانراک" در شمال ويران کرد 276 00:16:55,723 --> 00:16:58,357 حالا چيکار کنم؟ 277 00:16:58,359 --> 00:17:00,225 بايد راهت رو به قلب جنگل پيدا کني 278 00:17:00,227 --> 00:17:02,527 جايي که درگاه ارواح آرميده 279 00:17:02,529 --> 00:17:04,796 از اينجا به بعد خودتي و خودت 280 00:17:04,798 --> 00:17:06,131 يک لحظه صبر کن 281 00:17:06,133 --> 00:17:07,933 نميشه که تنها بره 282 00:17:07,935 --> 00:17:10,569 آره، هر جا بره ما هم باهاش ميريم 283 00:17:10,571 --> 00:17:12,904 آواتار بايد تنها بره 284 00:17:12,906 --> 00:17:15,040 اما من هيچ ارتباطي با ارواح ندارم 285 00:17:15,042 --> 00:17:17,309 راستش، انگار از من بدشون هم مياد 286 00:17:17,311 --> 00:17:19,611 بايد به خودت ايمان داشته باشي 287 00:17:19,613 --> 00:17:22,281 همونطور که من بهت ايمان دارم 288 00:17:22,283 --> 00:17:23,415 چيه؟ 289 00:17:23,417 --> 00:17:25,217 فکر کنم اونقدر عادت کردم همه 290 00:17:25,219 --> 00:17:27,653 بهم بگند چيکار کنم، که فراموش کردم چه حسي داره 291 00:17:27,655 --> 00:17:29,421 که کسي بهم ايمان داشته باشه 292 00:17:29,423 --> 00:17:34,293 کورا"، تمام آواتارهاي پيشين" همچنان درون تو زندگي ميکنند 293 00:17:34,295 --> 00:17:36,261 بهشون اجازه بده راهنماييت کنند 294 00:17:36,263 --> 00:17:40,198 ،بهشون اجازه بده کمکت کنند نور رو در تاريکي پيدا کني 295 00:17:47,040 --> 00:17:48,974 همينجا بمون 296 00:17:48,976 --> 00:17:50,976 مشکلي برام پيش نمياد 297 00:17:50,978 --> 00:17:54,179 اميدوارم موفق بشي 298 00:19:03,950 --> 00:19:06,251 درگاه ارواح 299 00:19:06,253 --> 00:19:08,253 شگفت انگيزه 300 00:19:26,139 --> 00:19:29,641 اين کدوم آواتاره 301 00:19:31,911 --> 00:19:35,046 نوري در تاريکي 302 00:19:51,998 --> 00:19:54,699 چرا باز نميشه؟ 303 00:20:04,544 --> 00:20:08,113 زودباش درگاه، باز شو 304 00:20:55,495 --> 00:20:59,397 ارواح توي آسمون ميرقصند 305 00:21:14,247 --> 00:21:16,448 باورم نميشه 306 00:21:16,450 --> 00:21:19,618 زيبائه 307 00:21:30,062 --> 00:21:32,264 موفق شد 308 00:21:37,270 --> 00:21:39,204 هي "کورا" بالاخره برگشتي 309 00:21:39,206 --> 00:21:41,773 هي، "کورا" برگشت 310 00:21:46,446 --> 00:21:50,282 چرا با يک زن ديگه ارتباط فيزيکي بر قرار کردي؟ 311 00:21:53,220 --> 00:21:55,954 هر چي گفتي حقيقت داشت 312 00:21:55,956 --> 00:21:58,590 آواتار "کورا" تو قدم اول رو براي 313 00:21:58,592 --> 00:22:01,293 بازگردوندن توازن به جنوب، و به زودي 314 00:22:01,295 --> 00:22:05,463 تمام دنيا، برداشتي 315 00:22:05,465 --> 00:22:09,501 انگار از غافلگير کردن من دست بر نميداري ممنونم- 316 00:22:09,503 --> 00:22:12,671 راستي، ببخشيد که اينقدر بدخلقي کردم 317 00:22:12,673 --> 00:22:14,806 همه چيز گيج کننده و پر از استرس بود 318 00:22:14,808 --> 00:22:17,042 آواتار بودن کار سختيه 319 00:22:17,044 --> 00:22:18,810 دوست پسرِ آواتار بودن سخت‌تره 320 00:22:46,339 --> 00:22:48,506 چرا سربازهاي شماليت اينجان؟ 321 00:22:48,508 --> 00:22:51,109 باز کردن درگاه ارواح تنها اولين قدم 322 00:22:51,111 --> 00:22:52,510 در باز گردوندن قبيله‌ي آب جنوبي 323 00:22:52,512 --> 00:22:54,412 به مسير درست بود 324 00:22:54,414 --> 00:22:56,848 کارهاي دشوار بيشتري پيش رو داريم 325 00:22:56,850 --> 00:22:59,651 پيش از اينکه دو قبيله‌امون حقيقتا يکي بشند 326 00:22:59,900 --> 00:23:05,051 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:.