1 00:00:00,568 --> 00:00:02,168 خاک 2 00:00:02,170 --> 00:00:04,337 آتش 3 00:00:04,339 --> 00:00:06,106 باد 4 00:00:06,108 --> 00:00:08,025 آب 5 00:00:08,027 --> 00:00:12,362 تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه 6 00:00:12,364 --> 00:00:13,847 و توازن رو به دنيا برگردونه 7 00:00:16,352 --> 00:00:19,987 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:. 8 00:00:19,989 --> 00:00:22,372 کورا درگاه ارواح جنوبي رو دوباره باز کرد 9 00:00:22,374 --> 00:00:24,357 و اولين قدم رو به سوي بازگرداندن توازن 10 00:00:24,359 --> 00:00:26,159 ميان انسانها و ارواح برداشت 11 00:00:26,161 --> 00:00:31,264 در اين اثنا، وقتي کورا فهميد پدرش راز تاريکي رو مخفي ميکنه، تنش بينشون بالا گرفت 12 00:00:31,266 --> 00:00:33,634 سالها پيش "تانراک" از شمال طرد شد 13 00:00:33,636 --> 00:00:37,037 و اکنون نيروي دريايي شمال پا به سواحل جنوبي گذاشتند 14 00:00:37,039 --> 00:00:39,973 اونالاک" چه نقشه‌هاي ديگه‌اي براي آواتار داره؟" 15 00:00:40,300 --> 00:00:44,000 .:کتاب دوم: ارواح:. .:فصل سوم: جنگ داخلي، قسمت اول:. 16 00:00:45,476 --> 00:00:49,843 .:AmirSadjad :مترجم:. .:amirsadjad@myatelier.ir:. 17 00:00:53,054 --> 00:00:54,488 همه خيابونها رو خلوت کنيد 18 00:00:54,490 --> 00:00:56,606 برگرديد خونه‌هاتون 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,937 چرا ارتشت رو از شمال آوردي عمو؟ 20 00:01:26,939 --> 00:01:28,522 حالا که درگاه جنوبي رو باز کردي 21 00:01:28,524 --> 00:01:31,892 بايد از شر مردماني که بهش آسيب ميرسونند محافظتش کنيم 22 00:01:31,894 --> 00:01:32,976 من ميتونم ازش محافظت کنم 23 00:01:32,978 --> 00:01:35,595 تو رو براي کار مهمتري لازم دارم 24 00:01:35,597 --> 00:01:37,864 درگاه ديگه‌اي در شمال وجود داره 25 00:01:37,866 --> 00:01:41,451 وقتي بازش کردي، ارواح و انسانها ميتونند 26 00:01:41,453 --> 00:01:43,370 در عرض چند ثانيه بين شمال و جنوب 27 00:01:43,372 --> 00:01:45,105 رفت و آمد کنند 28 00:01:45,107 --> 00:01:46,873 اما انقلاب زمستاني تموم شده 29 00:01:46,875 --> 00:01:48,241 چطور بايد بازش کنم؟ 30 00:01:48,243 --> 00:01:51,712 انرژي روحاني در شمال خيلي قويتره 31 00:01:51,714 --> 00:01:53,947 و حالا که درگاه جنوبي رو باز کردي 32 00:01:53,949 --> 00:01:56,616 انرژي تو هم قويتر شده 33 00:01:56,618 --> 00:02:00,337 با باز شدن هر دو درگاه قبايلمون يکبار ديگه متحد ميشند 34 00:02:00,339 --> 00:02:03,289 دنيا يکبار ديگه متحد ميشه 35 00:02:15,937 --> 00:02:19,322 ....اه، يک همچين آرامشي رو مدتها بود که 36 00:02:21,677 --> 00:02:23,009 و تموم شد 37 00:02:23,011 --> 00:02:25,245 صبح به خير کائنات 38 00:02:25,247 --> 00:02:27,914 "لطفا خودت رو بپوشون "بومي 39 00:02:27,916 --> 00:02:29,249 خب خب، اينجا رو ببين 40 00:02:29,251 --> 00:02:32,686 بالاخره تن‌زين تصميم گرفت اون روي آسوده‌ي خودش رو نشون بده 41 00:02:32,688 --> 00:02:35,255 بله، همينطوره 42 00:02:35,257 --> 00:02:38,558 خيلي خوبه که بتونم وقت بيشتري رو با خونواده‌آم صرف کنم 43 00:02:38,560 --> 00:02:41,595 مگه نه روهان کوچولوي من؟ 44 00:02:43,198 --> 00:02:46,500 و واقعا خوشحالم که شما دو تا کنارم ايد 45 00:02:46,502 --> 00:02:48,602 من رو ياد اون تعطيلات عالي ميندازه 46 00:02:48,604 --> 00:02:50,036 که زمان بچگي با پدر ميرفتيم 47 00:02:50,038 --> 00:02:52,806 اه، انگار يکم حافظه‌ات غبار آلوده 48 00:02:52,808 --> 00:02:55,675 من و "بومي" توي اون "تعطيلات عالي" نبوديم 49 00:02:55,677 --> 00:02:57,944 هميشه فقط تو بودي و بابا 50 00:02:57,946 --> 00:03:00,013 نه، همچين چيزي ممکن نيست 51 00:03:00,015 --> 00:03:01,982 اون دفعه که رفتيم جزيره‌ي "کيوشي" تا 52 00:03:01,984 --> 00:03:03,450 فيل-ماهي سوار شيم چي؟ 53 00:03:03,452 --> 00:03:05,752 نچ ما نبوديم 54 00:03:05,754 --> 00:03:07,187 همم 55 00:03:07,189 --> 00:03:09,289 اه، جزيره‌ي "امبر" رو يادتونه؟ 56 00:03:09,291 --> 00:03:12,292 اون قلعه‌هاي شني باحالي که توي ساحل ساختيم؟ 57 00:03:12,294 --> 00:03:14,094 منطورت اينه که "تو" ساختي 58 00:03:14,096 --> 00:03:15,629 ما هيچوقت اونجا رو نديديم 59 00:03:15,631 --> 00:03:17,731 ....ميتونستم قسم بخورم 60 00:03:20,302 --> 00:03:21,868 صبح به خير بچه‌ها 61 00:03:21,870 --> 00:03:24,471 "صبح به خير عمو "بومي 62 00:03:24,473 --> 00:03:25,806 اون تو ني‌ني داري؟ 63 00:03:29,178 --> 00:03:31,561 خواهرت کجاست؟ 64 00:03:31,563 --> 00:03:33,063 کي؟ 65 00:03:33,065 --> 00:03:36,433 ايکي"! اين‌ قديه، خيلي هم تند حرف ميزنه" 66 00:03:36,435 --> 00:03:37,767 مطمئنم ميشناسيش 67 00:03:37,769 --> 00:03:39,436 ...اه 68 00:03:39,438 --> 00:03:41,688 يک دعوا بين ميمونها بود اما گاوميش بهمون گفت 69 00:03:41,690 --> 00:03:44,107 نگران نباشيم چون يک غول داشت ميومد 70 00:03:44,109 --> 00:03:47,244 بعد نزديک بود يک کوسه-اختاپوس ما رو بخوره 71 00:03:47,246 --> 00:03:49,729 کوسه-اختاپوس؟ اينجاست؟ 72 00:03:49,731 --> 00:03:53,399 انگار دشمن قسم‌خورده‌ام منو پيدا کرد 73 00:03:53,401 --> 00:03:56,569 تو و "ميلو" خواهرت رو اذيت کرديد "جينورا" ؟ 74 00:03:56,571 --> 00:03:58,121 نميدونم 75 00:03:58,123 --> 00:03:59,506 شايد 76 00:03:59,508 --> 00:04:00,507 بله 77 00:04:03,011 --> 00:04:04,611 فرار کرد 78 00:04:04,613 --> 00:04:09,216 من نميفهمم چرا شما بچه‌ها نميتونيد با هم کنار بيايد 79 00:04:09,218 --> 00:04:10,884 ايرادي نداره عزيزم 80 00:04:10,886 --> 00:04:13,653 ايکي" نميتونه خيلي دور شده باشه" پيداش ميکنم 81 00:04:13,655 --> 00:04:16,106 فرمانده" بومي" آماده به خدمت 82 00:04:16,108 --> 00:04:19,059 عمليات جستجو و نجات تخصص منه 83 00:04:19,061 --> 00:04:21,811 نظرتون چيه همه با هم بريم؟ 84 00:04:21,813 --> 00:04:23,697 موافقم ميتونم از کمکتون استفاده کنم 85 00:04:23,699 --> 00:04:25,732 وقتي برگشتم، يک نقشه ميکشيم 86 00:04:25,734 --> 00:04:29,786 که دخل اون کوسه-اختاپوس رو يکبار و براي هميشه بياريم 87 00:04:29,788 --> 00:04:30,288 آره 88 00:04:34,243 --> 00:04:36,276 از همتون ممنونم که اومديد 89 00:04:36,278 --> 00:04:38,912 ميدونم اين چند روز اخير خيلي اذيت‌گر بوده 90 00:04:38,914 --> 00:04:39,996 اذيت‌گر؟ 91 00:04:39,998 --> 00:04:41,498 اذيت‌گر اون خارشهاي پوستي‌ايه که ميگيرم و 92 00:04:41,500 --> 00:04:42,632 خارششون تموم نميشه 93 00:04:42,634 --> 00:04:44,217 و "ژو لي" هم نيست که بخاروندشون 94 00:04:44,219 --> 00:04:46,720 اين تکان دهنده‌ست يا بهتره بگم تهوع آوره 95 00:04:46,722 --> 00:04:48,889 اما اين شيرينيهاي کلم پيچ، دقيقا بر عکسند 96 00:04:48,891 --> 00:04:51,508 يادم بنداز دستور پختش رو بگيرم 97 00:04:51,510 --> 00:04:53,143 "منظورت چيه "واريک 98 00:04:53,145 --> 00:04:54,728 منظورم اينه که 99 00:04:54,730 --> 00:04:57,731 اونالاک" الانش هم رئيس قبيله رو از قصر بيرون کرده" 100 00:04:57,733 --> 00:04:59,065 چقدر طول ميکشه تا بخواد برامون تعيين کنه 101 00:04:59,067 --> 00:05:00,767 که چه جور شيريني‌اي ميتونيم بخوريم؟ 102 00:05:00,769 --> 00:05:02,435 احتمالا چند روز 103 00:05:02,437 --> 00:05:04,771 سوال استفهامي بود "ژو لي"، حواست رو جمع کن 104 00:05:04,773 --> 00:05:06,990 حالا بماند که يک محموله‌ي ماهي هاليبوتِ من 105 00:05:06,992 --> 00:05:09,359 به خاطر خوابوندن کار بندر داره مي‌گنده 106 00:05:09,361 --> 00:05:11,945 کي ميخواد يک کشتي پر از ماهي بوگندو بخره؟ 107 00:05:13,865 --> 00:05:16,616 ،جدي ميگم، استفهامي نيست من بايد اين ماهي‌ها رو بفروشم 108 00:05:16,618 --> 00:05:18,868 رييس "اونالاک" اينجاست تا به جنوب کمک کنه 109 00:05:18,870 --> 00:05:20,537 ميخواد نشونمون بده چطور با ارواح 110 00:05:20,539 --> 00:05:22,339 توازن برقرار کنيم که ديگه بهمون حمله نکنند 111 00:05:22,341 --> 00:05:25,375 تنها روحي که من ميخوام توازنش رو بر قرار کنم 112 00:05:25,377 --> 00:05:27,177 روح آزادي خواهي ماست 113 00:05:27,179 --> 00:05:28,261 موافقيد مردم؟ 114 00:05:30,882 --> 00:05:32,599 اونالاک" فقط ميخواد" 115 00:05:32,601 --> 00:05:34,851 قبايلمون رو دوباره متحد کنه 116 00:05:34,853 --> 00:05:37,771 نه، ميخواد دارايي‌هامون رو کنترل کنه 117 00:05:37,773 --> 00:05:41,308 دارايي‌هاي من رو و من دارايي‌هام رو دوست دارم 118 00:05:41,310 --> 00:05:43,143 اگر "اونالاک" ارتشش رو تخليه نکنه 119 00:05:43,145 --> 00:05:46,012 چاره‌اي نداريم جز اينکه براي آزاديمون بجنگيم 120 00:05:47,616 --> 00:05:50,784 ميخواي جنگ راه بندازي؟ ديوونه شدي؟ 121 00:05:50,786 --> 00:05:53,954 اونالاک" شروع کرد، نه ما" 122 00:05:55,523 --> 00:05:57,190 متاسفم 123 00:05:57,192 --> 00:05:59,492 شايد تو بتوني با عموت صحبت کني 124 00:05:59,494 --> 00:06:01,995 بگو چقدر بيقراريم 125 00:06:01,997 --> 00:06:05,081 نظر آواتار رو گوش ميکنه 126 00:06:05,083 --> 00:06:07,050 به خاطر من اينکارو بکن 127 00:06:07,052 --> 00:06:10,420 براي خاطر قبيله ميکنم 128 00:06:11,673 --> 00:06:14,591 نميتونم جلوي خودمو بگيرم و اينها رو نخورم 129 00:06:14,593 --> 00:06:17,143 ببين، همه ميدونيم اين کشمکش چه عاقبتي داره 130 00:06:17,145 --> 00:06:21,431 بايد براي جنگ آماده بشيم 131 00:06:23,718 --> 00:06:25,935 دلم نميخواد اين قبيله‌ي جالب رو ترک کنم 132 00:06:25,937 --> 00:06:27,604 جدا "اسکا" ؟ 133 00:06:27,606 --> 00:06:29,906 "معلومه که نه "دسنا اصلا دلم براش تنگ نميشه 134 00:06:29,908 --> 00:06:32,492 من بي اندازه از جنوب بدم مياد 135 00:06:35,831 --> 00:06:37,563 "بولين" به بذله‌گويي من بخند 136 00:06:37,565 --> 00:06:40,784 چشم عزيزم 137 00:06:40,786 --> 00:06:42,869 خيلي...خيلي بانمک بود 138 00:06:48,927 --> 00:06:53,380 وقتي مجبور بشي بري خيلي ناراحت ميشم 139 00:06:53,382 --> 00:06:56,049 آشنايي با تو فوق‌العاده بود 140 00:06:56,051 --> 00:06:57,267 جدا 141 00:06:57,269 --> 00:07:00,253 اما تو با من به شمال مياي 142 00:07:00,255 --> 00:07:04,224 اونجا تا آخر عمر با خوشبختيِ آميخته با يخ با هم زندگي ميکنيم 143 00:07:04,226 --> 00:07:06,309 بولين احمق 144 00:07:06,311 --> 00:07:08,778 "ماکو" خيلي خوشحالم که ميبينمت 145 00:07:08,780 --> 00:07:10,146 حالت خوبه دادا؟ 146 00:07:10,148 --> 00:07:11,281 نه نه خوب نيستم 147 00:07:11,283 --> 00:07:12,615 ديگه نميتونم تحمل کنم 148 00:07:12,617 --> 00:07:15,285 گوش کن! من نميخوام با خوشبختي آميخته با يخ با "اسکا" زندگي کنم 149 00:07:15,287 --> 00:07:16,820 مجبورم نکن 150 00:07:16,822 --> 00:07:19,272 خواهش ميکنم خواهش ميکنم مجبورم نکن 151 00:07:19,274 --> 00:07:21,074 خب اگه اينقدر ناراحتي 152 00:07:21,076 --> 00:07:22,659 باهاش به هم بزن 153 00:07:22,661 --> 00:07:24,961 باهاش به هم بزنم؟ ميشه همچين کاري کرد؟ 154 00:07:24,963 --> 00:07:26,579 آره پسرها هميشه از اينکارو ميکنند 155 00:07:26,581 --> 00:07:27,914 چطوري؟ 156 00:07:27,916 --> 00:07:29,632 فقط بهش بگو ديگه زياد بهش علاقه نداري 157 00:07:29,634 --> 00:07:31,668 اه، نه، نه فکر نکنم خوشش بياد 158 00:07:31,670 --> 00:07:33,453 تموم کردن يک رابطه يکجورايي مثل 159 00:07:33,455 --> 00:07:35,505 کندن زالوئه 160 00:07:35,507 --> 00:07:37,424 بايد بکني و از شرش خلاص شي 161 00:07:37,426 --> 00:07:39,142 بعدش حالت بهتر ميشه 162 00:07:39,144 --> 00:07:40,727 باور کن 163 00:07:40,729 --> 00:07:42,595 "دمت گرم "ماکو 164 00:07:42,597 --> 00:07:44,681 شانس آوردم تو متخصص به هم زدن با دخترهايي 165 00:07:44,683 --> 00:07:46,733 کورا" بايد حواسش رو جمع کنه" 166 00:07:46,735 --> 00:07:49,652 ...اه، منظورم اين بود که 167 00:07:49,654 --> 00:07:52,405 ....ببين اه....هيچي 168 00:08:00,082 --> 00:08:02,749 جلسه‌ي تمرين بعديمون فرداست 169 00:08:02,751 --> 00:08:05,251 ببخشيد که مزاحم شدم 170 00:08:05,253 --> 00:08:07,454 درباره صحبتهاي صبحمونه 171 00:08:07,456 --> 00:08:08,705 خب؟ 172 00:08:08,707 --> 00:08:10,590 من ميفهمم چرا ارتشت رو آوردي اينجا 173 00:08:10,592 --> 00:08:13,176 اما متاسفانه داره باعث سوء برداشت ميشه 174 00:08:13,178 --> 00:08:15,295 پدرت باهات صحبت کرده 175 00:08:15,297 --> 00:08:17,630 نه فقط اون واريک" هم همينطور" 176 00:08:17,632 --> 00:08:19,766 توي خونه‌امون جلسه بود 177 00:08:19,768 --> 00:08:21,968 خيلي از جنوبيها احساس ميکنند 178 00:08:21,970 --> 00:08:23,353 به قبيله‌اشون تجاوز شده 179 00:08:23,355 --> 00:08:25,355 من رييسشونم 180 00:08:25,357 --> 00:08:27,891 متحدشون ميکنم، نه تجاوز 181 00:08:27,893 --> 00:08:31,694 ميدونم، اما فقط ميترسم که اگر اوضاع همينطور بمونه 182 00:08:31,696 --> 00:08:33,696 ممکنه جنگ داخلي بشه 183 00:08:33,698 --> 00:08:36,015 اگر قبايل آب بجنگند 184 00:08:36,017 --> 00:08:38,284 ساير ملل هم به طرفداري ازشون وارد ميشند 185 00:08:38,286 --> 00:08:41,354 ارواح تاريک با اين انرژي منفي رشد ميکنند 186 00:08:41,356 --> 00:08:43,022 و دنيا درگير جنگي بين 187 00:08:43,024 --> 00:08:44,690 ارواح و انسانها ميشه 188 00:08:44,692 --> 00:08:46,292 اين فاجعه آميز خواهد بود 189 00:08:46,294 --> 00:08:48,861 ما چطور بايد جلوش رو بگيريم؟ ما؟- 190 00:08:48,863 --> 00:08:50,630 "نه "کورا 191 00:08:50,632 --> 00:08:53,550 اين جنگيه که تنها آواتار ميتونه جلوش رو بگيره 192 00:08:57,196 --> 00:08:59,164 من معمولا اونيم که جنگ رو راه ميندازه 193 00:08:59,166 --> 00:09:01,033 نميدونم چطوري بايد جلوشون رو بگيرم 194 00:09:01,035 --> 00:09:05,003 بايد بعنوان آواتار در اين درگيري بي‌طرف باقي بموني 195 00:09:05,005 --> 00:09:07,139 طبيعتا ميخواي به مردمت کمک کني 196 00:09:07,141 --> 00:09:11,176 اما جانب داري کمکي به يکپارچگي قبايلمون نميکنه 197 00:09:11,178 --> 00:09:13,211 شايد حق با "تن‌زين" بود 198 00:09:13,213 --> 00:09:15,213 شايد هنوز براي آواتار بودن آماده نيستم 199 00:09:15,215 --> 00:09:17,149 تن‌زين" بهت ايمان نداشت" 200 00:09:17,151 --> 00:09:22,387 اما من شک ندارم تو تحسين برانگيزترين آواتاري ميشي که دنيا به خودش ديده 201 00:09:22,389 --> 00:09:24,356 ممنونم عمو 202 00:09:39,222 --> 00:09:40,338 کي اونها رو پرت کرد؟ 203 00:09:46,513 --> 00:09:48,513 شما اوباش فکر ميکنيد خيلي سرسختيد، ها؟ 204 00:09:48,515 --> 00:09:50,515 با آب افزار هم‌ قد خودت سرشاخ شو 205 00:09:53,687 --> 00:09:56,321 تمومش کنيد 206 00:09:56,323 --> 00:09:58,240 به اين گردن کلفتها بگو برگردند شمال 207 00:09:58,242 --> 00:09:59,875 ديگه نميخوايم ايجا باشند 208 00:09:59,877 --> 00:10:02,043 اين جنوبي‌ها بايد حد خودشون رو بفهمند 209 00:10:02,045 --> 00:10:03,745 همگي آروم باشيد 210 00:10:03,747 --> 00:10:05,297 همتون اهل يک قبيله‌ايد 211 00:10:05,299 --> 00:10:06,548 در عمل هم بايد نشونش بديد 212 00:10:06,550 --> 00:10:08,216 داري طرف اونها رو ميگيري؟ 213 00:10:08,218 --> 00:10:09,885 فکر کرديم تو از مايي 214 00:10:09,887 --> 00:10:11,670 من طرف کسي رو نميگيرم 215 00:10:11,672 --> 00:10:12,804 هي 216 00:10:12,806 --> 00:10:15,724 تو بدترين آواتار تاريخي 217 00:10:17,877 --> 00:10:22,514 همگي...ديگه ماجرا رو کش نديد 218 00:10:22,516 --> 00:10:24,599 ارزش دردسرمون رو ندارند 219 00:10:24,601 --> 00:10:27,719 برگرديد خونه‌هاتون 220 00:10:37,413 --> 00:10:40,448 ...کورا" من" 221 00:10:40,450 --> 00:10:43,401 "کورا" 222 00:10:47,573 --> 00:10:49,741 "ايکي" 223 00:10:49,743 --> 00:10:53,628 "ايکي" 224 00:10:53,630 --> 00:10:55,747 ايکي"؟" 225 00:10:55,749 --> 00:10:58,249 کجايي "ايکي" ؟ 226 00:10:58,251 --> 00:11:01,085 اينجام بابايي 227 00:11:01,087 --> 00:11:03,638 خالي بستم، منم 228 00:11:05,859 --> 00:11:07,425 ديگه نشونه‌اي ازش نيست 229 00:11:07,427 --> 00:11:10,061 چرا "ايکي" بايد اينطوري فرار کنه؟ 230 00:11:10,063 --> 00:11:11,863 اه، احتمالا تقصير منه 231 00:11:11,865 --> 00:11:14,032 احتمالا بله؟- 232 00:11:14,034 --> 00:11:15,700 فکر کنم اونقدر درگير 233 00:11:15,702 --> 00:11:17,485 اداي وظيفت به شهر جمهوري بودي 234 00:11:17,487 --> 00:11:19,704 که وظيفه‌ات رو نسبت به بچه‌هات فراموش کردي 235 00:11:19,706 --> 00:11:21,740 وظيفه 236 00:11:21,742 --> 00:11:23,875 مگه بچه‌ي 5 ساله‌اي؟ 237 00:11:23,877 --> 00:11:25,410 "حق با توئه "کيا 238 00:11:25,412 --> 00:11:27,295 به اندازه‌ي کافي براشون وقت نذاشتم 239 00:11:27,297 --> 00:11:28,914 ايکاش ميتونستم پدر خوبي باشم 240 00:11:28,916 --> 00:11:30,832 همونطور که پدر براي ما بود 241 00:11:30,834 --> 00:11:34,753 "مشکل تو اينه که دقيقا مثل بابايي "تن‌زين 242 00:11:34,755 --> 00:11:37,172 اونقدر فکرش مشغول نجات دنيا 243 00:11:37,174 --> 00:11:39,090 ...و اداي وظيفه بود ...نخند 244 00:11:39,092 --> 00:11:41,259 که براي ما وقتي نداشت 245 00:11:41,261 --> 00:11:42,794 پدر زير فشار سنگيني بود 246 00:11:42,796 --> 00:11:45,230 البته براي تو هميشه وقت داشت 247 00:11:45,232 --> 00:11:47,766 بادافزار سوگوليش 248 00:11:47,768 --> 00:11:50,402 پدر هممون رو به يک اندازه دوست داشت 249 00:11:50,404 --> 00:11:53,188 ضمنا، همه‌ي اين مسائل مال خيلي وقت پيشه 250 00:11:53,190 --> 00:11:54,806 اصلا چرا داريم درباره‌اش صحبت ميکنيم؟ 251 00:11:54,808 --> 00:11:57,826 چون تو خواب نما شدي که 252 00:11:57,828 --> 00:12:00,579 ما دوران بچگي خيلي شاد و شنگولي داشتيم 253 00:12:00,581 --> 00:12:02,313 ميدوني چيه؟ نداشتيم 254 00:12:02,315 --> 00:12:05,367 اگر ميخوايم "ايکي" رو قبل از تاريکي هوا پيدا کنيم بهتره به حرکتمون ادامه بديم 255 00:12:05,369 --> 00:12:07,202 ميبيني داره چيکار ميکنه "بومي" ؟ 256 00:12:07,204 --> 00:12:09,821 تکنيک کلاسيک بادافزاري 257 00:12:09,823 --> 00:12:11,673 وقتي اوضاع قاراشميشه دُمت رو بذار روي کولت و در رو 258 00:12:12,793 --> 00:12:14,092 آره اين تکنيک رو بابا يادت داد؟ 259 00:12:19,164 --> 00:12:20,882 امروزت چطور بود عزيزم؟ 260 00:12:20,884 --> 00:12:22,550 اه، عالي بود 261 00:12:22,552 --> 00:12:23,852 قبيله‌ام يک قدمي جنگه 262 00:12:23,854 --> 00:12:25,220 و من مثلا بايد جلوش رو بگيرم 263 00:12:25,222 --> 00:12:26,938 اما مگه کسي به حرف من گوش ميده؟ 264 00:12:26,940 --> 00:12:29,641 نه! اصلا هم نميخواستم پدرم کمکم کنه 265 00:12:29,643 --> 00:12:31,860 نميتونه بذاره راحت به وظيفه‌ي آواتاريم برسم؟ 266 00:12:31,862 --> 00:12:34,312 اه، الان نظر ميخواي 267 00:12:34,314 --> 00:12:36,180 يا فقط بايد گوش کنم؟ 268 00:12:36,182 --> 00:12:37,782 ...هنوز دقيقا دستم نيومده 269 00:12:37,784 --> 00:12:40,869 ببخشيد 270 00:12:40,871 --> 00:12:42,904 بابام عصبانيم کرد 271 00:12:42,906 --> 00:12:44,956 چطوره يکم از اين حال و هواي آواتاري بياي بيرون 272 00:12:44,958 --> 00:12:46,992 و بريم با هم يک شام بي سر و صدا بخوريم؟ 273 00:12:46,994 --> 00:12:48,243 فقط خودمون دو تا 274 00:12:54,584 --> 00:12:56,801 خوش نميگذره؟ ها؟ 275 00:12:56,803 --> 00:13:02,440 اصلا وقت نشد دور هم جمع شيم فقط....خودمون 5 تايي 276 00:13:02,442 --> 00:13:05,010 خيلي خوش ميگذره 277 00:13:05,012 --> 00:13:07,946 با اجازه ميريم غذاي بيشتري بياريم 278 00:13:12,318 --> 00:13:13,768 بايد نجاتم بديد 279 00:13:13,770 --> 00:13:15,854 فکر کردم قراره باهاش به هم بزني 280 00:13:15,856 --> 00:13:17,605 پس کندن زالو چي شد؟ 281 00:13:17,607 --> 00:13:18,857 سعي کردم 282 00:13:18,859 --> 00:13:20,075 اما هر وقت حرفش رو ميزنم 283 00:13:20,077 --> 00:13:21,743 تهديد ميکنه توي يک قالب يخ منجمدم کنه 284 00:13:21,745 --> 00:13:24,279 و خوراک "دلفين-پيرانا" ام کنه 285 00:13:24,281 --> 00:13:26,114 پس در واقع فقط با زالو کشتي گرفتي 286 00:13:26,116 --> 00:13:29,334 بله، دوباره و دوباره اما کنده نميشه 287 00:13:29,336 --> 00:13:31,235 چرا نگفتي دختر عموت توانايي اينو داره که 288 00:13:31,237 --> 00:13:34,205 با دست خالي قلبم رو به چنگ بياره و روحمو له کنه 289 00:13:34,207 --> 00:13:36,791 اه، چون فکر کردم تابلوئه 290 00:13:36,793 --> 00:13:38,009 نه، نه، نه براي من، تابلو نبود 291 00:13:38,011 --> 00:13:39,427 من نميتونم خوب آدمها رو بخونم 292 00:13:39,429 --> 00:13:41,379 ديگه بايد خودت فهميده باشي 293 00:13:41,381 --> 00:13:43,748 اه، پسر 294 00:13:43,750 --> 00:13:45,100 اه 295 00:13:45,102 --> 00:13:47,802 يک کاري کن آواتار 296 00:13:47,804 --> 00:13:49,253 ميدوني، اين منو ياد 297 00:13:49,255 --> 00:13:50,588 يک عمليات جستجو و نجات ميندازه 298 00:13:50,590 --> 00:13:55,226 که سالها پيش، درکوه‌هاي اطراف باسينگ سه" رهبري کردم" 299 00:13:55,228 --> 00:13:56,811 شروع شد 300 00:13:56,813 --> 00:14:00,598 پنج روز تمام اون کوه‌هاي وحشي رو زير پا گذاشتيم 301 00:14:00,600 --> 00:14:03,601 و راهمون رو از بين کولاک و طوفان شن 302 00:14:03,603 --> 00:14:05,987 و سه طوفان سهمگين باز کرديم 303 00:14:05,989 --> 00:14:07,939 بالاخره افراد رو در حالي که توي يک غار جمع شده بودند 304 00:14:07,941 --> 00:14:09,491 و تا مرگ فاصله‌اي نداشتند پيدا کرديم 305 00:14:09,493 --> 00:14:11,376 بدون اتلاف وقت 306 00:14:11,378 --> 00:14:14,829 هر 12 تاشون رو روي دوشم انداختم 307 00:14:14,831 --> 00:14:17,665 و يک تنه از کوه پايينشون آوردم 308 00:14:17,667 --> 00:14:19,667 و به يک جاي امن رسوندم 309 00:14:19,669 --> 00:14:23,121 و اين قراره چطور کمکمون کنه "ايکي" رو پيدا کنيم؟ 310 00:14:23,123 --> 00:14:25,757 قرار بود بهتون روحيه بده 311 00:14:25,759 --> 00:14:29,127 مشخصا هيچي درباره‌ي فرماندهي‌ نميدوني 312 00:14:29,129 --> 00:14:31,963 احتمالا به خاطر همين آواتار اخراجت کرد 313 00:14:31,965 --> 00:14:34,482 ديگه از اين داستانهاي چاخانت خسته شدم 314 00:14:34,484 --> 00:14:36,134 سه تا طوفان سهمگين؟ 315 00:14:36,136 --> 00:14:38,770 خب، شايد يکي دوتا طوفان اضافه کرده باشم 316 00:14:38,772 --> 00:14:40,638 ...براي جلوه‌هاي نمايشي، اما 317 00:14:40,640 --> 00:14:42,657 اينقدر بحث نکنيد و اون فانوس رو بياريد اينجا 318 00:14:42,659 --> 00:14:45,610 رد پا پيدا کردم 319 00:14:48,313 --> 00:14:50,982 زود باشيد نه، دنبال من بيايد- 320 00:14:50,984 --> 00:14:55,503 اينجوري 50 برابر سريعتر ميرسيم پايين 321 00:14:55,505 --> 00:14:58,039 بومي" ظلماته شبه و سنگها ليزند" 322 00:14:58,041 --> 00:14:59,157 به خودت صدمه ميزني 323 00:14:59,159 --> 00:15:01,209 زودباشيد تيتش مامانيها 324 00:15:01,211 --> 00:15:04,929 وقتي من ميتونم ديگه براي کنترل‌کنندگان عناصر کاري نداره 325 00:15:04,931 --> 00:15:06,848 باشه 326 00:15:18,562 --> 00:15:21,946 راست گفتي "بومي"، سريعتر بود 327 00:15:21,948 --> 00:15:25,033 با محاسبات من حداقل 50 برابر سريعتر 328 00:15:27,070 --> 00:15:30,155 اه، حالا "تن‌زين" نمکدون شده 329 00:15:30,157 --> 00:15:32,991 اگر ميخواي با بادافزاري بيارمت پايين فقط بگو 330 00:15:32,993 --> 00:15:34,709 عمرا، من به کمک تو احتياج ندارم 331 00:15:34,711 --> 00:15:36,377 همه چيز تحت کنترلمه 332 00:15:40,383 --> 00:15:43,334 !"بومي" 333 00:15:48,924 --> 00:15:50,809 بابا فرستادت باهام حرف بزني؟ 334 00:15:50,811 --> 00:15:52,594 پدرت نميدونه اينجام 335 00:15:52,596 --> 00:15:54,929 بين شما دو تا چي شده "کورا"؟ 336 00:15:54,931 --> 00:15:56,397 از بابا بپرس 337 00:15:56,399 --> 00:15:59,100 سعي کردم اما درباره‌اش حرف نميزنه 338 00:15:59,102 --> 00:16:03,404 وقتي ميبينم خونوادمون داره اينطوري از هم ميپاشه، قلبم به درد مياد عزيزم 339 00:16:03,406 --> 00:16:05,723 ميخواي بدوني چي شده؟ 340 00:16:05,725 --> 00:16:09,611 فهميدم بابا تمام عمرم بهم دروغ ‌مي‌گفته 341 00:16:09,613 --> 00:16:11,062 اونالاک" همه چي رو بهم گفت" 342 00:16:11,064 --> 00:16:13,331 اينکه چطور بابا و "تن‌زين" در حين تمريناتم 343 00:16:13,333 --> 00:16:14,616 منو اينجا اسير کردند 344 00:16:14,618 --> 00:16:18,036 اينکه بابا چطور از شمال طرد شد 345 00:16:18,038 --> 00:16:20,238 پس حقيقت بر ملا شد 346 00:16:20,240 --> 00:16:22,006 ميدونستي 347 00:16:22,008 --> 00:16:23,741 و هيچوقت چيزي نگفتي 348 00:16:23,743 --> 00:16:26,261 ما ميخواستيم خونوادمون رو منسجم نگه داريم 349 00:16:26,263 --> 00:16:28,012 که برات يک دوران کودکي طبيعي بسازيم 350 00:16:28,014 --> 00:16:31,015 من هيچوقت يک دوران کودکي طبيعي نميخواستم 351 00:16:31,017 --> 00:16:33,768 آواتار، تنها چيزي بوده که هميشه ميخواستم باشم 352 00:16:33,770 --> 00:16:35,253 اما همه ميخوان جلوم رو بگيرند 353 00:16:35,255 --> 00:16:36,471 حتي پدر و مادرم 354 00:16:36,473 --> 00:16:38,640 اونالاک" تنها کسيه که بهم ايمان داره" 355 00:16:38,642 --> 00:16:40,225 "اين درست نيست "کورا 356 00:16:40,227 --> 00:16:42,310 نه؟ پس چرا همه‌ي جنوبي‌ها 357 00:16:42,312 --> 00:16:43,945 عليه من شدند، در حالي که فقط ميخوام 358 00:16:43,947 --> 00:16:45,113 کمکشون کنم؟ 359 00:16:45,115 --> 00:16:46,931 مشکلات بين شمال و جنوب 360 00:16:46,933 --> 00:16:49,100 خيلي قبل ازينکه تو به دنيا بياي شروع شده 361 00:16:49,102 --> 00:16:51,452 نميتوني توقع داشته باشي يک روزه حلش کني 362 00:16:51,454 --> 00:16:53,037 پس بايد دست روي دست بذارم 363 00:16:53,039 --> 00:16:55,039 و اجازه بدم قبايل آب وارد جنگ بشند؟ 364 00:16:55,041 --> 00:16:58,576 نه، اما اين اوضاع ممکنه از دست تو خارج باشه 365 00:16:58,578 --> 00:17:01,546 واريک" داشته نقشه‌ي شورش عليه "اونالاک" رو ميکشيده" 366 00:17:01,548 --> 00:17:03,464 ...از پدرت خواسته که بهشون ملحق بشه و 367 00:17:03,466 --> 00:17:05,116 بابا عضو يک شورشه؟ 368 00:17:05,118 --> 00:17:06,751 نميدونم، اما نميخوام تو 369 00:17:06,753 --> 00:17:08,052 اين بين درگير بشي 370 00:17:08,054 --> 00:17:09,470 دير شده مامان 371 00:17:09,472 --> 00:17:12,423 من همين الانش هم درگير ماجرام 372 00:17:15,294 --> 00:17:18,229 "کورا" 373 00:17:22,651 --> 00:17:25,153 عمو 374 00:17:25,155 --> 00:17:27,322 اه، نه 375 00:17:27,324 --> 00:17:28,489 عمو؟ 376 00:17:38,084 --> 00:17:41,002 بابا؟ 377 00:17:44,231 --> 00:17:47,183 اينکار رو نکن بابا 378 00:17:47,185 --> 00:17:48,885 برگرد برو و 379 00:17:48,887 --> 00:17:50,387 وانمود کن چيزي نديدي آواتار 380 00:17:50,389 --> 00:17:53,390 نه، "اونالاک" رو بذاريد و بريد 381 00:17:53,392 --> 00:17:55,508 بهش ميگم سعي کردم جلوتون رو بگيرم اما فرار کرديد 382 00:17:55,510 --> 00:17:57,176 هنوز ميتونيم جلوي جنگ رو بگيريم 383 00:17:57,178 --> 00:18:00,363 نه نميتونيم 384 00:18:14,795 --> 00:18:17,964 ازينجا ببريدش 385 00:18:19,334 --> 00:18:21,084 ما همه از يک قبيله‌ايم 386 00:18:21,086 --> 00:18:24,037 نميخوام بهتون آسيب بزنم 387 00:18:55,504 --> 00:18:58,421 وايستا بابا 388 00:19:07,131 --> 00:19:09,599 چرا اينکار رو کردي بابا؟ 389 00:19:12,854 --> 00:19:16,106 چي؟ تو کي هستي؟ پدرم کجاست؟ 390 00:19:16,108 --> 00:19:17,724 کمکمون نميکرد 391 00:19:17,726 --> 00:19:22,362 اونم خائنه دقيقا مثل تو 392 00:19:27,818 --> 00:19:29,285 ممنون که جونم رو نجات دادي 393 00:19:29,287 --> 00:19:32,122 فقط خوشحالم که به موقع رسيدم اينجا 394 00:19:32,124 --> 00:19:33,790 واريک" رو پيدا کنيد" 395 00:19:33,792 --> 00:19:35,625 ميخوام توي زندان با بقيه‌ي اين خيانتکارها 396 00:19:35,627 --> 00:19:39,278 يخ ببنده 397 00:19:39,280 --> 00:19:41,047 صبر کن نميتوني همينطوري زندانيشون کني 398 00:19:41,049 --> 00:19:42,799 اينکار فقط جنوبي‌ها رو عصباني‌تر ميکنه 399 00:19:42,801 --> 00:19:44,667 ميخواي آزاد بشند؟ 400 00:19:44,669 --> 00:19:46,119 نه 401 00:19:46,121 --> 00:19:49,172 اما بذار براي جرمشون محاکمه بشند 402 00:19:49,174 --> 00:19:53,726 اين حق همه‌ي شهروندان قبيله‌ي آبه 403 00:19:53,728 --> 00:19:55,261 بسيار خب 404 00:19:55,263 --> 00:19:57,964 در اين رابطه بر اساس خواسته‌ي آواتار عمل ميکنم 405 00:19:57,966 --> 00:20:00,683 ممنونم عمو 406 00:20:00,685 --> 00:20:02,519 گفتم اون سنگها ليزند 407 00:20:02,521 --> 00:20:04,237 خوش شانسي خودت رو نکشتي 408 00:20:04,239 --> 00:20:06,022 سخنرانيت تموم شد "مامان"؟ 409 00:20:06,024 --> 00:20:08,158 اه، بزرگ شو 410 00:20:08,160 --> 00:20:10,743 از وقتي بچه بوديم يک ذره هم عوض نشدي 411 00:20:10,745 --> 00:20:11,995 هنوز هم ميخواي ثابت کني 412 00:20:11,997 --> 00:20:13,663 ميتوني هر کاري يک کنترل‌کننده‌ي عناصر ميکنه بکني 413 00:20:13,665 --> 00:20:15,748 !خب، نميتوني !باهاش کنار بيا 414 00:20:15,750 --> 00:20:17,700 و تو مادرمون نيستي 415 00:20:17,702 --> 00:20:21,087 حق نداري بگي چيکار کنم و چيکار نکنم 416 00:20:21,089 --> 00:20:22,989 !تو هم با اين کنار بيا 417 00:20:22,991 --> 00:20:26,626 در درمان خودت با قدرتِ عدم کنترل‌عناصر موفق باشي 418 00:20:26,628 --> 00:20:28,511 "هي، يک چيزي بهش بگو "تن‌زين 419 00:20:28,513 --> 00:20:30,163 حق با "کيا" ـه 420 00:20:30,165 --> 00:20:31,464 تو از همه بزرگتري 421 00:20:31,466 --> 00:20:33,332 اما هميشه طوري رفتار کردي انگار کوچکتري 422 00:20:33,334 --> 00:20:35,518 من هميشه مجبور شدم مسئوليت پذيره باشم 423 00:20:35,520 --> 00:20:39,022 فکر ميکني تو مسئوليت پذيره بودي؟ 424 00:20:39,024 --> 00:20:41,691 وقتي بابا مرد و مامان تنها شد کجا بودي؟ 425 00:20:41,693 --> 00:20:46,312 چون اين من بودم که تمام زار و زندگيم رو جمع کردم و رفتم تا پيشش باشم 426 00:20:46,314 --> 00:20:50,483 بله، بعد از سالها سفر دور دنيا و تلاش براي پيدا کردن خودت 427 00:20:50,485 --> 00:20:52,785 ديگه وقتش بود که يکجايي ساکن بشي 428 00:20:52,787 --> 00:20:55,238 شما دو تا اصلا نميتونيد تصور کنيد چه حسي داره که آينده‌ي 429 00:20:55,240 --> 00:20:57,523 يک تمدن روي دوشت باشه 430 00:20:57,525 --> 00:20:58,741 اه، نه بابا 431 00:20:58,743 --> 00:21:00,410 حتما برات خيلي سخت بوده که 432 00:21:00,412 --> 00:21:01,878 با بابا دور دنيا بگردي 433 00:21:01,880 --> 00:21:03,580 و تمام روز فيل-ماهي سواري کني 434 00:21:03,582 --> 00:21:05,999 اه، پس ماجرا اينه 435 00:21:06,001 --> 00:21:08,384 ماجرا هميشه اين بوده 436 00:21:08,386 --> 00:21:10,203 تو فکر ميکني يک ناجي‌اي-چيزي هستي 437 00:21:10,205 --> 00:21:12,505 که قراره ميراث بابا رو به دوش بکشي 438 00:21:12,507 --> 00:21:13,873 به جز من کي قراره اينکار رو بکنه؟ 439 00:21:13,875 --> 00:21:15,258 هممون با هم 440 00:21:15,260 --> 00:21:17,810 آره، ما هم بچه‌هاي "انگ" ايم 441 00:21:17,812 --> 00:21:19,979 نبايد ميومديم اين تعطيلات 442 00:21:19,981 --> 00:21:21,931 دقيقا موافقم 443 00:21:21,933 --> 00:21:24,234 خب، من از اولش هم نميخواستم شما بيايد 444 00:21:24,236 --> 00:21:26,519 من الان نميتونم دور و بر شماها باشم 445 00:21:26,521 --> 00:21:28,888 برگرديد معبد و ببينيد شايد "ايکي" برگشته باشه 446 00:21:28,890 --> 00:21:30,056 من همچنان اينجا رو ميگردم 447 00:21:30,058 --> 00:21:31,491 خيلي‌خب خيلي‌خب- 448 00:21:31,493 --> 00:21:34,577 خيلي‌خب 449 00:21:48,959 --> 00:21:50,627 اشکال نداره بيام تو؟ 450 00:21:50,629 --> 00:21:52,962 معلومه که نه شنيديم چي شده 451 00:21:52,964 --> 00:21:54,747 خوبي؟ 452 00:21:59,754 --> 00:22:01,721 خيلي خوشحالم تو اونجا نبودي 453 00:22:01,723 --> 00:22:03,056 نميدونم ممکن بود چيکار کنم 454 00:22:03,058 --> 00:22:07,260 فکرش رو نميکردم "واريک" تا کجا ميخواد پيش بره 455 00:22:07,262 --> 00:22:08,778 من و برادرم اختلافات خودمون رو داريم 456 00:22:08,780 --> 00:22:10,947 اما من هيچوقت بهش حمله نميکنم 457 00:22:10,949 --> 00:22:14,284 معذرت ميخوام که فکر کردم تو درگير شورشي 458 00:22:14,286 --> 00:22:16,536 و به خاطر همه‌ي ناراحتي که براي تو و مامان درست کردم 459 00:22:16,538 --> 00:22:18,371 اين منم که بايد معذرت بخوام 460 00:22:18,373 --> 00:22:20,290 بعد ازينکه ديدم نور جنوبگان برگشته 461 00:22:20,292 --> 00:22:21,958 واقعا بهت افتخار کردم 462 00:22:21,960 --> 00:22:24,777 نبايد جلوت رو ميگرفتم 463 00:22:24,779 --> 00:22:26,963 وقتي من و پدرت همديگه رو پيدا کرديم 464 00:22:26,965 --> 00:22:28,881 فقط ميخواستيم يک زندگي ساده داشته باشيم 465 00:22:28,883 --> 00:22:30,883 و خونواده تشکيل بديم 466 00:22:30,885 --> 00:22:33,419 اما بعد فهميديم که تو آواتاري 467 00:22:33,421 --> 00:22:35,288 و سادگيِ زندگيمون تموم شد 468 00:22:35,290 --> 00:22:37,674 ميدونيستيم يک روز دنيا بهت نياز داره 469 00:22:37,676 --> 00:22:39,458 و تو ديگه به ما نياز نداري 470 00:22:39,460 --> 00:22:42,395 مامان، بابا معلومه که هنوز بهتون نياز دارم 471 00:22:47,184 --> 00:22:48,467 انتظار نداشتيم بياي 472 00:22:48,469 --> 00:22:51,154 تانراک"، "سنا" شما بازداشتيد" 473 00:22:51,156 --> 00:22:52,305 و محاکمه خواهيد شد 474 00:22:52,307 --> 00:22:54,140 محاکمه؟ براي چي؟ 475 00:22:54,142 --> 00:22:56,476 براي طرح توطئه‌ي قتل من 476 00:22:59,182 --> 00:23:02,919 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:.