1
00:00:07,707 --> 00:00:09,654
خاک
2
00:00:09,656 --> 00:00:11,593
آتش
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,296
باد
4
00:00:13,298 --> 00:00:15,268
آب
5
00:00:15,270 --> 00:00:16,976
تنها آواتار
6
00:00:16,978 --> 00:00:19,587
ميتونه بر هر چها عنصر مسلط بشه
7
00:00:19,589 --> 00:00:23,268
و توازن رو در دنيا برقرار کنه
8
00:00:23,388 --> 00:00:27,189
.:TVShow.IR ارائهاي از:.
.:forum.tv-show.pro:.
9
00:00:27,309 --> 00:00:29,717
آواتار مفقود شده
10
00:00:29,719 --> 00:00:31,660
"بعد ازينکه رييس جمهور "رايکو
درخواست "کورا" براي کمک
11
00:00:31,662 --> 00:00:33,770
به جنوب در جنگ قبايل آب رو رد کرد
12
00:00:33,772 --> 00:00:35,342
به سوي کشور آتش حرکت کرد
13
00:00:35,344 --> 00:00:37,710
تا دنبال همپيمان ديگهاي
در برابر "اونالاک" بگرده
14
00:00:37,712 --> 00:00:39,414
اما در حالي که دوستانش خبر ندارند
15
00:00:39,416 --> 00:00:40,751
روحي تاريک به "کورا" حمله کرد
16
00:00:40,753 --> 00:00:42,927
و به قعر اقيانوس کشوندش
17
00:00:42,929 --> 00:00:44,198
توسط آب به ساحل يک جزيره مخروبه برده شد
18
00:00:44,200 --> 00:00:47,440
در حالي که حافظهاش رو از دست داده
19
00:00:47,237 --> 00:00:51,037
.:کتاب دوم: ارواح:.
.:فصل هفتم: آغاز، بخش اول:.
20
00:00:53,409 --> 00:00:57,776
.:AmirSadjad :مترجم:.
.:amirsadjad@myatelier.ir:.
21
00:01:03,017 --> 00:01:05,387
آواتار رو توي ساحل پيدا کرديم
22
00:01:05,389 --> 00:01:08,027
اما چيزي يادش نمياد
23
00:01:08,029 --> 00:01:10,334
"راوا"
24
00:01:10,336 --> 00:01:11,772
"راوا"
25
00:01:11,774 --> 00:01:14,380
"راوا"
26
00:01:16,451 --> 00:01:19,857
يک روح تاريک مسمومش کرده
27
00:01:19,859 --> 00:01:25,743
بايد قبل ازينکه نابودش کنه
روح آواتاريش رو تطهير کنيم
28
00:01:25,745 --> 00:01:28,882
بذار آب، اون تاريکي که
روحت رو آلوده کرده تطهير کنه
29
00:01:49,363 --> 00:01:52,668
تو کي هستي؟
من خودتم-
30
00:01:52,670 --> 00:01:56,012
من کيم؟
31
00:01:56,014 --> 00:01:58,619
تو آواتاري
32
00:01:58,621 --> 00:02:01,558
نميدونم يعني چي
33
00:02:04,765 --> 00:02:06,868
براي اينکه يادت بياد
34
00:02:06,870 --> 00:02:09,643
بايد دوباره ارتباطت رو با
35
00:02:09,645 --> 00:02:13,719
روح آواتاريت برقرار کني
36
00:02:13,721 --> 00:02:17,725
اگر اينکار رو نکني
تاريکي دنيا رو در خودش فرو ميبره
37
00:02:17,727 --> 00:02:21,768
تو ميميري
و عصر ما به پايان ميرسه
38
00:02:21,770 --> 00:02:24,777
چطور ارتباطم رو دوباره برقرار کنم؟
39
00:02:24,779 --> 00:02:28,715
برگرد
برو به زمان آغاز
40
00:02:28,717 --> 00:02:31,956
راوا" رو پيدا کن"
41
00:02:42,777 --> 00:02:43,878
تو "راوا"يي؟
42
00:02:43,880 --> 00:02:47,516
نه، اما ميتونم کمکت کنم پيداش کني
43
00:02:47,518 --> 00:02:49,385
اسم من "وان" ـه
و بهت نشون ميدم
44
00:02:49,387 --> 00:02:52,390
چطور اولين آواتار شدم
45
00:02:58,206 --> 00:03:00,307
کسي نميتونه از برادران "چو" دزدي ميکنه
46
00:03:00,309 --> 00:03:03,177
جدي؟
چون من الان کردم
47
00:03:03,179 --> 00:03:05,612
"ديگه مردي "وان
48
00:03:05,614 --> 00:03:09,219
راستش منکه حسابي احساس ميکنم زندهام
49
00:03:21,238 --> 00:03:23,370
هي، وايستا
50
00:03:42,232 --> 00:03:44,533
هي، رفقا
51
00:03:44,535 --> 00:03:46,033
به موقع براي نهار اومدي
52
00:03:46,035 --> 00:03:47,567
اه
53
00:03:51,239 --> 00:03:54,773
گفتيم که کسي از ما دزدي نميکنه
54
00:04:22,044 --> 00:04:23,544
بازم از "چو"ها دزدي کردي؟
55
00:04:23,546 --> 00:04:25,447
آره، اما به جز چند تا نون کثيف و
56
00:04:25,449 --> 00:04:29,886
چند تا کبودي سود ديگهاي نداشت
57
00:04:29,888 --> 00:04:33,190
هي "يائو" برات يکم غذا اوردم
58
00:04:35,261 --> 00:04:37,431
خوشمزهست
59
00:04:37,433 --> 00:04:38,566
"ممنون "وان
60
00:04:43,676 --> 00:04:47,947
شماها هم گشنهايد؟
61
00:04:47,949 --> 00:04:49,750
"خودت بايد بخوري "وان
62
00:04:49,752 --> 00:04:52,188
اونها بيشتر از من بهش نياز دارند
63
00:04:52,190 --> 00:04:55,026
ازين گذشته
از خوردن نون بيات خسته شدم
64
00:04:55,028 --> 00:04:56,159
آخ که اگه يک راهي بود
65
00:04:56,161 --> 00:04:57,459
که بشه رفت انبار غذاي "چو"ها
66
00:04:57,461 --> 00:05:00,528
ميتونستيم مثل...خب
ميتونستيم مثل "چو"ها غذا بخوريم
67
00:05:00,530 --> 00:05:04,936
اگه "چو"ي بزرگ مچت رو حين
سرک کشيدن تو املاکش بگيره، ميميري
68
00:05:04,938 --> 00:05:08,040
يا بدتر، طردت ميکنه به دنياي وحشي ارواح
69
00:05:08,042 --> 00:05:09,440
نه، طرد نشو
70
00:05:09,442 --> 00:05:12,441
به نفعته با اون ارواح کاري نداشته باشي
71
00:05:12,443 --> 00:05:15,647
درونت حلول ميکنن
مغزت رو از کار ميندازند
72
00:05:15,649 --> 00:05:20,587
تبديلت ميکنند به اين
يک هيولا
73
00:05:20,589 --> 00:05:22,353
"کار احمقانهاي نکن "وان
74
00:05:22,355 --> 00:05:25,189
بايد قبول کني دنيا همينيه که هست
75
00:05:25,191 --> 00:05:27,627
بعضيها قدرت دارند
بعضيها ندارند
76
00:05:27,629 --> 00:05:28,630
و تو هم نداري
77
00:05:31,339 --> 00:05:33,505
لااقل هنوز نه
78
00:05:34,939 --> 00:05:37,506
آيا فردي قدرتمندي؟
آيا فردي نترسي؟
79
00:05:37,508 --> 00:05:40,379
آيا جربزهي جنگيدن با ارواح رو داري؟
80
00:05:40,381 --> 00:05:42,315
پس به شکار ملحق شو
81
00:05:42,317 --> 00:05:44,250
من هستم
82
00:05:48,258 --> 00:05:50,692
ما ميخوايم يک هفته توي طبيعت وحشي باشيم
83
00:05:50,694 --> 00:05:52,528
تو دو ثانيه هم دووم نمياري
84
00:05:52,530 --> 00:05:55,032
من ميتونم گليم خودم رو از آب بيرون بکشم
85
00:05:55,034 --> 00:05:56,366
هممون عنصر آتش ميگيريم، درسته؟
86
00:05:56,368 --> 00:05:59,269
آره، اما ميدوني چطور ازش استفاده کني؟
87
00:05:59,271 --> 00:06:01,906
...خب، نه دقيقا اما
88
00:06:01,908 --> 00:06:03,409
اه، بذار بياد
89
00:06:03,411 --> 00:06:05,478
داوطلبها برامون صف نکشيدند که
90
00:06:05,480 --> 00:06:08,615
باشه
به شکار خوش اومدي
91
00:06:37,820 --> 00:06:39,554
شير-لاکپشت
92
00:06:39,556 --> 00:06:41,457
اي محافظ اعظم شهر
93
00:06:41,459 --> 00:06:43,759
ما عازم دنياي وحشي ارواحيم
94
00:06:43,761 --> 00:06:46,061
تا براي مردممون غذا بياريم
95
00:06:46,063 --> 00:06:49,299
لطفا قدرت آتش رو به ما اعطا کن
96
00:06:49,301 --> 00:06:53,105
اين قدرت ار آن شماست
97
00:06:53,107 --> 00:06:56,641
تا برگرديد
98
00:06:56,643 --> 00:06:59,576
تو اول برو بچه
99
00:07:01,548 --> 00:07:04,822
باشد که عنصر آتش
100
00:07:04,824 --> 00:07:08,657
تو را در برابر ارواح محافظت کند
101
00:07:11,862 --> 00:07:15,200
واي
102
00:07:15,202 --> 00:07:19,004
فقط ارواح رو نشونه بگير نه ما رو
103
00:07:19,006 --> 00:07:21,040
حتما
104
00:07:27,583 --> 00:07:29,217
همه نزديک هم باشيد
105
00:07:29,219 --> 00:07:31,653
ارواح عاشق اينند که برند سروقت افراد جاافتاده
106
00:07:31,655 --> 00:07:33,655
اه، دوستان؟
107
00:07:33,657 --> 00:07:35,557
فکر نميکنم اين کار من باشه
108
00:07:35,559 --> 00:07:37,193
ناله نکن
109
00:07:37,195 --> 00:07:38,827
هنوز يک روح هم نديديم
110
00:07:38,829 --> 00:07:41,162
به نظرم بهتره برم خونه
111
00:07:41,164 --> 00:07:44,600
ميدونستم بزدلي بيش نيستي
112
00:07:44,602 --> 00:07:47,139
برو آتيشت رو پس بده به شير-لاکپشت
113
00:07:47,141 --> 00:07:50,478
و ديگه جلوي من آفتابي نشو
114
00:07:57,921 --> 00:07:59,921
"وان"
برگشتي
115
00:07:59,923 --> 00:08:02,954
ايندفعه چه چيز خوشمزهاي برامون کش رفتي؟
116
00:08:06,059 --> 00:08:07,393
چيکار کردي؟
117
00:08:07,395 --> 00:08:09,463
نميتوني از شير-لاکپشت دزدي کني
118
00:08:09,465 --> 00:08:12,136
جدي؟
چون من الان کردم
119
00:08:20,130 --> 00:08:23,934
ميدوني که آوردن قدرتِ
عنصر -آتش- به داخل شهر ممنوعه
120
00:08:23,936 --> 00:08:25,970
لطفا برو پيش شير-لاکپشت
121
00:08:25,972 --> 00:08:27,706
و آتش رو برگردون
122
00:08:27,708 --> 00:08:31,479
جايا" ديگه وقتشه از"چو"ها نترسيم"
123
00:08:31,481 --> 00:08:34,650
و نشونشون بديم قدرت تغيير اوضاع رو داريم
124
00:08:40,427 --> 00:08:44,031
هي " چو"ها
در رو باز کنيد و بذاريد بيايم تو
125
00:08:44,033 --> 00:08:47,402
اين دهاتيهاي کثيف اينجا چيکار ميکنند؟
126
00:08:47,404 --> 00:08:51,205
نگران نباش پدر
ترتيبشون رو ميديم
127
00:08:53,377 --> 00:08:55,677
غذاهايي که انبار کرديد تحويل بديد
128
00:08:55,679 --> 00:08:57,445
و ما هم براتون دردسر نميسازيم
129
00:09:00,217 --> 00:09:01,917
نميتونيد از سد ما رد بشيد
130
00:09:01,919 --> 00:09:04,621
ما سلاح داريم
شماها قدرتي نداريد
131
00:09:04,623 --> 00:09:07,125
قدرتي نداريم؟
132
00:09:11,735 --> 00:09:14,301
دنبالم بيايد
133
00:09:20,010 --> 00:09:23,917
هر چقدر که ميتونيد غذا برداريد
134
00:09:23,919 --> 00:09:25,451
شايد حق با تو باشه
135
00:09:25,453 --> 00:09:27,820
شايد واقعا قدرت تغيير اوضاع رو داشته باشيم
136
00:09:27,822 --> 00:09:29,189
از جاتون تکون نخوريد
137
00:09:29,191 --> 00:09:31,159
انگار "چو" ها کمک آوردند
138
00:09:31,161 --> 00:09:33,263
همه رو فراري بده
139
00:09:33,265 --> 00:09:36,001
من جلوشون رو ميگيرم
140
00:09:50,319 --> 00:09:54,290
نه خواهش ميکنم
رحم کن
141
00:09:54,292 --> 00:09:56,258
وان"؟"
142
00:10:01,528 --> 00:10:04,896
حتي وقتي که قدرت داري
ميترسي ازش استفاده کني
143
00:10:09,904 --> 00:10:13,370
بگو ديگه چه کساني در شورش دست داشتند
144
00:10:13,372 --> 00:10:15,973
تا شايد بهت رحم کردم
145
00:10:15,975 --> 00:10:17,808
هيچي بهت نميگم
146
00:10:17,810 --> 00:10:21,109
پس برام چارهاي نذاشتي
147
00:10:21,111 --> 00:10:24,974
"بدين وسيله تو طرد ميشي "وان
148
00:10:24,976 --> 00:10:28,479
آره! و قدرت آتش رو که دزدي پس بده
149
00:10:28,481 --> 00:10:31,251
نه
صبر کنيد
150
00:10:31,253 --> 00:10:33,287
اي شير-لاکپشت بزرگ، متاسفم
151
00:10:33,289 --> 00:10:36,294
که آتش رو ازت دزديدم
و مجازاتم رو ميپذيرم
152
00:10:36,296 --> 00:10:37,829
اما خواهش ميکنم
بايد بتونم
153
00:10:37,831 --> 00:10:39,731
در دنياي وحش از خودم مراقبت کنم
154
00:10:39,733 --> 00:10:43,736
هرگز اجازه نداري
155
00:10:43,738 --> 00:10:46,008
به اين شهر برگردي
156
00:10:47,078 --> 00:10:49,480
اما بهت اجازه ميدم
157
00:10:49,482 --> 00:10:54,352
قدرت عنصر رو نگه داري
158
00:11:04,835 --> 00:11:08,671
شرط ميبندم تا صبح دووم نمياره
159
00:11:26,627 --> 00:11:29,529
هي، جلوي پات رو نگاه کن انسان
160
00:11:29,531 --> 00:11:32,836
کي بود؟
اين پايين-
161
00:11:32,838 --> 00:11:35,937
اگه من روي تو راه برم خوشت مياد؟
162
00:11:35,939 --> 00:11:39,443
اه، تو فقط يک قورباغه کوچيکي
163
00:11:39,445 --> 00:11:43,150
حالا کي کوچيکه؟
164
00:12:35,067 --> 00:12:37,637
ولم کنيد
ولم کنيد
165
00:12:59,528 --> 00:13:03,097
حق نداري وارد واحهي من بشي
166
00:13:03,099 --> 00:13:05,598
خواهش ميکنم کمکم کن
167
00:13:05,600 --> 00:13:07,865
دارم از گشنگي ميميرم
و تمام شب نخوابيدم
168
00:13:07,867 --> 00:13:10,636
به من چه
169
00:13:10,638 --> 00:13:13,472
بذار رد شم
170
00:13:13,474 --> 00:13:18,612
تو به خودت اجازه ميدي
در برابر من از آتش استفاده کني؟
171
00:13:18,614 --> 00:13:20,581
حالا بزن به چاک
172
00:13:48,573 --> 00:13:51,272
و شما کي هستيد؟
173
00:13:51,274 --> 00:13:54,573
من بوتکام
روح بوته
174
00:13:54,575 --> 00:13:58,312
و خيلي دوست دارم وارد واحهات بشم
175
00:13:58,314 --> 00:14:01,251
بسيار خب
ميتوني عبور کني
176
00:14:04,858 --> 00:14:06,622
وايستا ببينم
177
00:14:06,624 --> 00:14:08,422
يک چيزي مشکوکه
178
00:14:08,424 --> 00:14:10,990
ميتونستم بوي انسان شنيدم
179
00:14:16,003 --> 00:14:19,504
،بيخيال، بذار بيام تو
فقط يکم
180
00:14:19,506 --> 00:14:23,241
نه
برو پيش شير-لاکپشت جونت
181
00:14:23,243 --> 00:14:25,545
باور کن خودمم دلم ميخواد برگردم خونه
182
00:14:25,547 --> 00:14:27,849
اما نميتونم
انداختنم بيرون
183
00:14:27,851 --> 00:14:31,218
چه بد
انسان بيچاره-
184
00:14:31,220 --> 00:14:33,085
براش دل نسوزونيد
185
00:14:33,087 --> 00:14:34,952
اونم مثل بقيه آدمهاست
186
00:14:34,954 --> 00:14:36,689
زشت و خرابکاره
187
00:14:36,691 --> 00:14:39,528
و هيچ احترامي براي طبيعت قائل نيست
188
00:14:39,530 --> 00:14:43,233
به کي ميگي زشت، بيريخت؟
189
00:14:43,235 --> 00:14:44,400
همم
190
00:14:44,402 --> 00:14:46,600
اگه نميتوني برگردي شهرت
191
00:14:46,602 --> 00:14:48,201
بايد بري يک شهر ديگه زندگي کني
192
00:14:48,203 --> 00:14:50,540
چي؟
شير-لاکپشتهاي ديگهاي هم هست؟
193
00:14:50,542 --> 00:14:51,910
"شير-لاکپشتهاي ديگهاي هم هست؟"
194
00:14:51,912 --> 00:14:54,378
معلومه که هست
يک دوجين
195
00:14:54,380 --> 00:14:57,146
پسر، شما انسانها چقدر احمقيد
196
00:14:57,148 --> 00:14:59,114
خب نزديکترين شهر شير-لاکپشتي کدوم طرفه؟
197
00:14:59,116 --> 00:15:01,114
همم
198
00:15:01,116 --> 00:15:02,816
فکر کنم اون طرفِ
199
00:15:02,818 --> 00:15:05,151
درهي به تو ربطي نداره باشه
200
00:15:11,290 --> 00:15:12,656
نمکدون
201
00:15:12,658 --> 00:15:13,923
ميدوني چيه؟
من به کمک شما نيازي ندارم
202
00:15:13,925 --> 00:15:16,625
خودم پيداش ميکنم
203
00:15:18,495 --> 00:15:19,495
موفق باشي
204
00:15:42,918 --> 00:15:45,319
چيزي نيست
ميخوام از اين تو درت بيارم
205
00:15:48,692 --> 00:15:50,895
بالاخره يک چيزي گرفتيم
206
00:15:50,897 --> 00:15:53,498
بياريدش پايين
207
00:15:53,500 --> 00:15:54,498
بريد عقب
208
00:15:54,500 --> 00:15:56,998
وان"؟"
اينجا چيکار ميکني؟
209
00:15:57,000 --> 00:15:58,300
اين حيوون رو نجات ميدم
210
00:15:58,302 --> 00:16:00,671
اون حيوون نهار ماست
211
00:16:00,673 --> 00:16:02,774
حالا از سر راه برو کنار
212
00:16:02,776 --> 00:16:05,479
نه
213
00:16:22,581 --> 00:16:24,083
اه
214
00:16:24,085 --> 00:16:28,318
کمک...کمک
کمک
215
00:16:36,062 --> 00:16:38,665
از من دورشون کنيد
از من دورشون کنيد
216
00:16:38,667 --> 00:16:41,533
اه
217
00:16:45,440 --> 00:16:49,241
"خب، انگار ديگه حيلهاي توي آستينت نداري "وان
218
00:16:53,514 --> 00:16:57,652
من واقعا از انسانها متنفرم
219
00:16:57,654 --> 00:17:01,791
نه
نه
220
00:17:09,077 --> 00:17:11,177
منکه نميفهمم چرا داد ميزنه
221
00:17:11,179 --> 00:17:13,747
قيافهاش بهتر شده
222
00:17:18,420 --> 00:17:21,023
خيلي حس خوبي دارم
توي اين آب چيه؟
223
00:17:21,025 --> 00:17:24,261
قدرت شفابخشي ويژهاي داره
224
00:17:24,263 --> 00:17:26,064
ممنون
225
00:17:26,066 --> 00:17:29,034
با اون شکارچي چيکار کردي؟
226
00:17:29,036 --> 00:17:30,737
ارواح ميتونند بدن انسان رو
227
00:17:30,739 --> 00:17:33,010
براي مدت کوتاهي تسخير کنند
228
00:17:33,012 --> 00:17:34,579
اگر بيشتر ميموندم
229
00:17:34,581 --> 00:17:37,815
ميکشتمش، که البته بهش فکر کردم
230
00:17:37,817 --> 00:17:39,284
ممنون که جونم رو نجات دادي
231
00:17:39,286 --> 00:17:41,487
اما چرا اينکار رو کردي؟
232
00:17:41,489 --> 00:17:44,625
ديدم که گربه-آهو رو از
دست اون انسانها نجات دادي
233
00:17:44,627 --> 00:17:48,899
تاحالا همچين کار فداکارانهاي
از يک انسان نديده بودم
234
00:17:48,901 --> 00:17:50,567
گفتم که من مثل بقيه نيستم
235
00:17:50,569 --> 00:17:53,804
انگار دست کم گرفته بودمت انسان
236
00:17:53,806 --> 00:17:56,676
ميري يک شهر شير-لاکپشتي ديگه پيدا کني؟
237
00:17:56,678 --> 00:17:58,080
داشتم ميرفتم
238
00:17:58,082 --> 00:18:00,818
اما فعلا از انسانها زده شدم
239
00:18:00,820 --> 00:18:01,820
تصميم گرفتم اينجا بمونم
240
00:18:01,821 --> 00:18:03,853
و راه و روش ارواح رو ياد بگيرم
241
00:18:03,855 --> 00:18:06,052
چه فکر خوبي
خيلي خوش ميگذره-
242
00:18:06,054 --> 00:18:07,420
اه، وايستا ببينم
243
00:18:07,422 --> 00:18:09,960
يک انسان توي دنياي ارواح زندگي کنه؟
244
00:18:09,962 --> 00:18:11,329
همچين چيزي تا حالا سابقه نداشته
245
00:18:11,331 --> 00:18:12,499
براي هر چيزي يک دفعه اولي هست ديگه، نه؟
246
00:18:12,501 --> 00:18:14,269
همم
247
00:18:14,271 --> 00:18:16,304
فکر کنم بتونيم امتحانش کنيم
248
00:18:16,306 --> 00:18:18,906
تا حالا بعنوان حيوون خونگي، انسان نداشتم
249
00:18:18,908 --> 00:18:21,539
فکر کنم اسمت رو بذارم
"بدبو"
250
00:18:21,541 --> 00:18:23,309
اسمم "وان" ـه
251
00:18:23,311 --> 00:18:25,779
بدبو" دقيقتره"
252
00:18:29,352 --> 00:18:30,885
توي دنياي وحش چه اتفاقي افتاد؟
253
00:18:30,887 --> 00:18:32,052
بقيه کجان؟
254
00:18:32,054 --> 00:18:34,553
از دست رفتند
ارواح تسخيرشون کردند
255
00:18:34,555 --> 00:18:36,487
اون پسره "وان" رو محافظت ميکردند
256
00:18:36,489 --> 00:18:38,688
انگار از خودشون بود
257
00:18:38,690 --> 00:18:41,562
شنيدي؟
وان" هنوز زندهست"
258
00:18:57,082 --> 00:18:59,215
و طوري آتش رو به حرکت در مياره
259
00:18:59,217 --> 00:19:01,483
که تا حالا به عمرم نديدم
260
00:19:01,485 --> 00:19:06,057
طوري استفادهاش ميکنه انگار
جزئي از بدنشه
261
00:19:23,505 --> 00:19:25,907
وان" ثابت کرد با قدرت آتش"
262
00:19:25,909 --> 00:19:28,245
هر کسي ميتونه در دنياي وحش دووم بياره
263
00:19:28,247 --> 00:19:32,349
ديگه مجبور نيستيم زير يوغِ
بزرگ خونوادهي "چو" زندگي کنيم
264
00:19:32,351 --> 00:19:35,115
پس بيايد اين شهر رو ترک کنيم و از نو شروع کنيم
265
00:19:35,117 --> 00:19:36,350
کي با منه؟
266
00:19:57,805 --> 00:19:58,871
"آمادهي حرکتي "مولا
267
00:19:58,873 --> 00:20:01,040
مطمئني ميخواي بري؟
268
00:20:01,042 --> 00:20:03,677
آره، ديگه وقتشه بقيهي دنيا رو ببينم
269
00:20:03,679 --> 00:20:05,614
و بقيهي شهرهاي شير-لاکپشتي رو پيدا کنم
270
00:20:05,616 --> 00:20:09,221
"افتخار ميکنم که تو رو دوست خودم بدونم "بدبو
271
00:20:09,223 --> 00:20:11,122
براي همه چيز ممنونم
272
00:20:11,124 --> 00:20:12,790
خداحافظ همگي
273
00:20:12,792 --> 00:20:15,758
دلمون برات تنگ ميشه
274
00:20:38,916 --> 00:20:41,853
ارواح قدرتمند مبارزه ميکنند
275
00:20:41,855 --> 00:20:44,655
اينطوري تمام دره رو با خاک يکسان ميکنند
276
00:21:10,383 --> 00:21:12,949
تمومش کنيد وگرنه همه چيز رو نابود ميکنيد
277
00:21:12,951 --> 00:21:15,951
به تو ربطي نداره انسان
278
00:21:15,953 --> 00:21:20,427
وقتي زندگي حيوانات و ارواح
در خطره بهم مربوط ميشه
279
00:21:20,429 --> 00:21:22,964
اگر دوست ارواحي
280
00:21:22,966 --> 00:21:26,533
پس با آتشت کمکم کن آزاد بشم
281
00:21:26,535 --> 00:21:29,636
پاي انسان رو وسط نکش
اين بين ماست
282
00:21:29,638 --> 00:21:32,706
خواهش ميکنم
نجاتم بده
283
00:21:32,708 --> 00:21:36,713
ده هزار ساله که عذابم داده
284
00:21:36,715 --> 00:21:40,148
ده هزار سال؟
285
00:21:40,150 --> 00:21:42,716
ولش کن
286
00:21:59,496 --> 00:22:01,732
ممنونم انسان
287
00:22:01,734 --> 00:22:06,607
کمک بزرگي به ارواح کردي
288
00:22:10,440 --> 00:22:13,409
ميفهمي چيکار کردي؟
289
00:22:13,411 --> 00:22:16,780
آره، به روحي که بهش زور ميگفتي کمک کردم
290
00:22:16,782 --> 00:22:19,048
سخت در اشتباهي
291
00:22:19,050 --> 00:22:21,616
من تحت کنترل گرفته بودمش
292
00:22:21,618 --> 00:22:23,117
و چه چيزي باعث ميشه همچين حقي داشته باشي؟
293
00:22:23,119 --> 00:22:26,422
تو حتي نميدوني من کيم، ميدوني؟
294
00:22:26,424 --> 00:22:28,561
بايد بدونم؟
بله-
295
00:22:28,563 --> 00:22:31,565
اسم من "راوا" ئه
296
00:22:31,567 --> 00:22:34,133
روحي که آزاد کردي "واتو" ئه
297
00:22:34,135 --> 00:22:37,935
اون نيروي تاريکي و هرج و مرجه
298
00:22:37,937 --> 00:22:41,068
من نيروي نور و صلحم
299
00:22:41,070 --> 00:22:45,477
ما از ازل بر سر سرنوشت دنيا جنگيديم
300
00:22:45,479 --> 00:22:48,649
و طي ده هزار سال گذشته
301
00:22:48,651 --> 00:22:50,982
من تاريکي رو تحت کنترل
302
00:22:50,984 --> 00:22:53,082
و دنيا رو در توازن نگه داشتم
303
00:22:53,084 --> 00:22:54,784
تا اينکه تو سر و کلهات پيدا شد
304
00:22:54,786 --> 00:22:58,025
"پس با آزاد کردن "واتو
305
00:22:58,027 --> 00:22:59,895
اجازه دادم هرج و مرج پا به دنيا بذاره؟
306
00:22:59,897 --> 00:23:01,364
دقيقا
307
00:23:01,366 --> 00:23:03,064
قلمروي انسانها و ارواح
308
00:23:03,066 --> 00:23:05,099
به سمت نابودي در حرکته
309
00:23:05,101 --> 00:23:08,037
و اين تقصير توئه
310
00:23:11,510 --> 00:23:14,447
"راوا"
پيدات کردم
312
00:23:23,447 --> 00:23:27,133
.:TVShow.IR ارائهاي از:.
.:forum.tv-show.pro:.