311 00:00:47,110 --> 00:00:50,670 .:کتاب دوم: ارواح:. .:فصل هفتم: آغاز، بخش دوم:. 312 00:00:52,934 --> 00:00:56,620 .:AmirSadjad :مترجم:. .:amirsadjad@myatelier.ir:. 313 00:00:57,871 --> 00:00:59,940 بهتر نيست بکشيمش بالا؟ 314 00:00:59,942 --> 00:01:01,242 نه 315 00:01:01,244 --> 00:01:04,913 داره با عميقترين خاطرات آواتاريش ارتباط بر قرار ميکنه 316 00:01:04,915 --> 00:01:07,183 بايد با گذشته‌اش مواجه بشه 317 00:01:07,185 --> 00:01:09,587 تا بتونه به سوي آينده قدم برداره 318 00:01:09,589 --> 00:01:15,762 فقط ميتونيم اميدوار باشيم از پس آزمونش بر بياد 319 00:01:15,764 --> 00:01:18,398 قلمروي انسانها و ارواح 320 00:01:18,400 --> 00:01:20,000 به سمت نابودي در حرکته 321 00:01:20,002 --> 00:01:22,972 و اين تقصير توئه 322 00:01:22,974 --> 00:01:25,510 براي همينه که انسانها در جايگاهي نيستند 323 00:01:25,512 --> 00:01:28,146 که در مسائل ارواح دخالت کنند 324 00:01:28,148 --> 00:01:30,047 اين دنيا خونه‌ي همه‌ي ماست 325 00:01:30,049 --> 00:01:32,649 و اتفاقاتي که اينجا ميافته به هممون ربط داره 326 00:01:32,651 --> 00:01:33,750 به لطف تو 327 00:01:33,752 --> 00:01:35,918 اين دنيا ممکنه از صفحه روزگار محو بشه 328 00:01:35,920 --> 00:01:39,659 فقط اميدوارم بتونم قبل ازينکه دير بشه "واتو" رو پيدا کنم 329 00:01:39,661 --> 00:01:41,026 بذار کمکت کنم 330 00:01:41,028 --> 00:01:42,927 کمک تو رو نميخوام 331 00:01:42,929 --> 00:01:46,797 ديگه توي کار من دخالت نکن انسان 332 00:01:48,333 --> 00:01:49,633 بيا بريم 333 00:02:10,322 --> 00:02:11,455 "تو هم ميبيني "مولا 334 00:02:11,457 --> 00:02:13,191 آدمند 335 00:02:13,193 --> 00:02:15,728 و انگار يک قدرتي مثل باد دارند 336 00:02:17,731 --> 00:02:19,497 آدمهاي بيشتر 337 00:02:19,499 --> 00:02:20,498 بالاخره پيداتون کردم 338 00:02:20,500 --> 00:02:21,499 اه 339 00:02:21,501 --> 00:02:23,402 وايستيد من دوستم 340 00:02:39,118 --> 00:02:40,052 ها؟ 341 00:02:51,498 --> 00:02:53,598 افسانه‌ها درستند 342 00:02:53,600 --> 00:02:55,667 يک شهر شير-لاکپشتي ديگه 343 00:02:55,669 --> 00:02:58,704 و در پروازه 344 00:03:02,781 --> 00:03:04,853 بايد برم اونجا 345 00:03:11,361 --> 00:03:13,831 درست شد 346 00:03:13,833 --> 00:03:15,669 "خيلي‌خب "مولا 347 00:03:15,671 --> 00:03:18,309 برام آرزوي موفقيت کن 348 00:03:23,049 --> 00:03:25,449 اه نه 349 00:03:37,831 --> 00:03:39,762 واي 350 00:03:41,061 --> 00:03:43,196 سلام، در چه حاليد؟ 351 00:03:43,198 --> 00:03:45,132 من "وان" ام 352 00:03:45,134 --> 00:03:48,270 معذرت ميخوام که حرفتون رو قطع کردم اما مدت زيادي 353 00:03:48,272 --> 00:03:49,806 از زماني که يک آدم ديگه ديدم ميگذره 354 00:03:49,808 --> 00:03:52,347 از کجا اومدي غريبه؟ 355 00:03:52,349 --> 00:03:54,916 يک شهر شير-لاکپشتي ديگه که خيلي ازينجا دوره 356 00:03:54,918 --> 00:03:57,717 طي دو سال گذشته در کنار ارواح زندگي کردم 357 00:03:57,719 --> 00:03:59,087 و دنياي وحش رو زير پا گذاشتم 358 00:03:59,089 --> 00:04:02,760 شگفت‌انگيزه بيا پيش ما بشين 359 00:04:02,762 --> 00:04:06,700 خيلي دوست داريم درباره سفرهات بشنويم 360 00:04:28,503 --> 00:04:30,738 "واتو" 361 00:04:30,740 --> 00:04:35,009 پس دوباره همديگه رو ملاقات کرديم انسان 362 00:04:35,011 --> 00:04:37,911 چرا روح اعظم تاريکي اينجاست 363 00:04:37,913 --> 00:04:39,312 اما نيمه‌ي ديگه‌اش نيست؟ 364 00:04:39,314 --> 00:04:43,014 بعدا توضيح ميدم 365 00:04:43,016 --> 00:04:45,686 اين مردم رو در آرامش رها کن 366 00:04:45,688 --> 00:04:47,886 به تو صدمه‌اي نزدند 367 00:05:11,479 --> 00:05:14,247 برو پي کارت 368 00:05:21,820 --> 00:05:26,555 بعد از جداييمون چه حسي داري "راوا"؟ 369 00:05:26,557 --> 00:05:30,164 منکه هيچوقت ازين بهتر نبودم 370 00:05:30,166 --> 00:05:32,565 وقتي زمان "تقارب متوازن" برسه 371 00:05:32,567 --> 00:05:38,033 براي هميشه نابودت ميکنم 372 00:05:39,237 --> 00:05:42,444 بهت گفتم دخالت نکني 373 00:05:42,446 --> 00:05:43,812 بايد يک کاري ميکردم 374 00:05:43,814 --> 00:05:45,178 اين مردم در خطر بودند 375 00:05:45,180 --> 00:05:47,111 اي روح اعطم روشنايي 376 00:05:47,113 --> 00:05:48,878 براي کمکت ازت سپاسگزاريم 377 00:05:48,880 --> 00:05:52,350 اما چطور از "واتو" جدا شدي؟ 378 00:05:52,352 --> 00:05:56,558 از اون بپرسيد 379 00:05:56,560 --> 00:05:57,626 تقصير من نبود 380 00:05:57,628 --> 00:05:59,727 واتو" براي آزاديش فريبم داد" 381 00:05:59,729 --> 00:06:01,294 اگر ميتونستم برش ميگردوندم به حالت سابق 382 00:06:01,296 --> 00:06:02,795 ديگه براي اينکار خيلي ديره 383 00:06:02,797 --> 00:06:04,864 حالا که "واتو" آزاد شده 384 00:06:04,866 --> 00:06:07,503 بقيه ارواح رو به تاريک ميکشونه 385 00:06:07,505 --> 00:06:09,905 هر چي ارواح بيشتري رو تبديل کنه 386 00:06:09,907 --> 00:06:12,339 قدرتمندتر ميشه 387 00:06:12,341 --> 00:06:13,740 اون داره بزرگتر ميشه 388 00:06:13,742 --> 00:06:15,810 و تو داري کوچيکتر ميشي 389 00:06:15,812 --> 00:06:20,251 وقتي تاريکي رشد ميکنه نور رو به خاموشي ميره 390 00:06:22,486 --> 00:06:24,751 متاسفم که قريه‌ي شما رو به خطر انداختم 391 00:06:24,753 --> 00:06:28,655 اما قول ميدم همه چيز رو درست کنم 392 00:06:28,657 --> 00:06:30,359 چطور؟ 393 00:06:31,729 --> 00:06:33,633 اي شير-لاکپشت بزرگ 394 00:06:33,635 --> 00:06:35,469 تقاضا دارم قدرت باد رو به من اعطا کني 395 00:06:35,471 --> 00:06:37,970 تا بتونم قبل ازينکه دير بشه "واتو" رو شکست بدم 396 00:06:37,972 --> 00:06:42,607 تو نيروي آتش رو داري 397 00:06:42,609 --> 00:06:48,620 هيچ انساني تا حالا از دو عنصر همزمان استفاده نکرده 398 00:06:48,622 --> 00:06:50,222 من مثل بقيه آدمها نيستم 399 00:06:50,224 --> 00:06:51,824 ميتونم ياد بگيرم 400 00:06:51,826 --> 00:06:54,893 همم شايد 401 00:06:54,895 --> 00:06:59,061 ،اما براي انجام اين کار تا زماني که بهش مسلط بشي 402 00:06:59,063 --> 00:07:01,161 راوا" بايد قدرت رو برات نگه داره" 403 00:07:01,163 --> 00:07:05,099 اي کهن، چرا بايد براي يک انسان چنين کاري بکنم؟ 404 00:07:05,101 --> 00:07:08,004 علي‌الخصوص کسي که اينهمه دردسر به بار آورده 405 00:07:08,006 --> 00:07:13,172 خواهش ميکنم "راوا". من نميتونم بذارم دنيا به خاطر اشتباه من به هرج و مرج کشيده بشه 406 00:07:13,174 --> 00:07:14,939 هيچکدوم از ما نميتونه "واتو" رو تنهايي شکست بده 407 00:07:14,941 --> 00:07:16,841 اما با هم شانسش رو داريم 408 00:07:16,843 --> 00:07:18,778 ممکنه حق با تو باشه 409 00:07:18,780 --> 00:07:20,716 بسيار خب 410 00:07:20,718 --> 00:07:24,187 کمکت ميکنم بر عنصر باد مسلط بشي 411 00:07:24,189 --> 00:07:25,555 ممنونم 412 00:07:25,557 --> 00:07:27,591 و در عوض من هم کمکت ميکنم 413 00:07:27,593 --> 00:07:29,460 توازن رو به دنيا برگردوني 414 00:07:32,625 --> 00:07:36,160 اين قضيه متوازن چي بود که "واتو" ميگفت؟ 415 00:07:36,162 --> 00:07:38,129 تقارب متوازن 416 00:07:38,131 --> 00:07:39,397 "زمانيه که من و "واتو 417 00:07:39,399 --> 00:07:41,402 بايد براي سرنوشت دنيا مبارزه کنيم 418 00:07:41,404 --> 00:07:43,604 چقدر تا زمانش فرصت داريم؟ 419 00:07:43,606 --> 00:07:45,538 به زمان شما، حدود يک سال 420 00:07:45,540 --> 00:07:48,474 پس بهتره تمرينات رو شروع کنيم 421 00:07:53,144 --> 00:07:54,944 خيلي‌خب آماده‌ام که باد رو امتحان کنم 422 00:07:54,946 --> 00:07:56,379 چطور انجام ميشه؟ 423 00:07:56,381 --> 00:07:59,881 تنها راهي که يک عنصر ديگه رو بهت بدم 424 00:07:59,883 --> 00:08:02,683 اينه که از درون بدنت عبور کنم و انرژي‌هامون رو با هم ادغام کنم 425 00:08:02,685 --> 00:08:04,284 عاليه پس قبلا اينکار رو کردي 426 00:08:04,286 --> 00:08:07,987 نه، تا حالا حتي قصد چنين کاري هم مطرح نبوده 427 00:08:07,989 --> 00:08:10,122 خيلي خطرناکه 428 00:08:10,124 --> 00:08:12,192 درباره زندگي توي دنياي وحشي ارواح هم همين رو ميگفتن 429 00:08:12,194 --> 00:08:14,162 و من ازش جون سالم به در بردم 430 00:08:14,164 --> 00:08:16,900 آماده‌ام عنصر باد رو بهم بده 431 00:08:29,682 --> 00:08:32,385 کاملا حس متفاوتي داره 432 00:08:32,387 --> 00:08:36,353 اگر تو و "واتو" همين مبارزه رو هر ده هزار سال يکبار داريد 433 00:08:36,355 --> 00:08:38,053 چرا يکيتون اون يکي رو نابود نکرده؟ 434 00:08:38,055 --> 00:08:40,723 همون قدر که اون نميتونه نور رو نابود کنه 435 00:08:40,725 --> 00:08:42,059 منم نميتونم تاريکي رو نابود کنم 436 00:08:42,061 --> 00:08:45,330 يکي بدون ديگري نميتونه وجود داشته باشه 437 00:08:45,332 --> 00:08:48,868 حتي اگر من "واتو" رو در اين رويارويي شکست بدم 438 00:08:48,870 --> 00:08:52,906 تاريکي درون من رشد ميکنه تا اينکه از درونم قدم به دنيا بذاره 439 00:08:52,908 --> 00:08:56,575 اگر "واتو" هم من رو شکست بده همينطور خواهد بود 440 00:08:56,577 --> 00:08:57,977 به نظر خيلي هم بد نيست 441 00:08:57,979 --> 00:08:59,579 حتي اگه "واتو" پيروز بشه تو بر ميگردي 442 00:08:59,581 --> 00:09:03,250 بله اما احتمالا شما -انسانها- جون سالم به در نميبريد تا اون روز رو ببينيد 443 00:09:03,252 --> 00:09:06,086 همونطور که ميدوني "واتو" دنيا رو نابود ميکنه 444 00:09:06,088 --> 00:09:10,323 تاريکي براي ده هزار سال زمين رو فرا ميگيره 445 00:09:10,325 --> 00:09:12,961 اگر قراره کمکت کنم با "واتو" مبارزه کني 446 00:09:12,963 --> 00:09:15,901 بايد سراغ شير-لاپشتهاي بيشتري برم 447 00:09:15,903 --> 00:09:20,804 اصلا چرا اينقدر تعارض بين انسانها و ارواح وجود داره؟ 448 00:09:20,806 --> 00:09:23,943 اين دنياي مادي منشا انسانهاست 449 00:09:23,945 --> 00:09:26,615 منشا ارواح قلمروي ديگه‌ايه 450 00:09:26,617 --> 00:09:28,887 در قطب شمال و جنوب 451 00:09:28,889 --> 00:09:31,290 دو قلرو به هم ميرسند 452 00:09:31,292 --> 00:09:33,559 در طول تاريخ ارواح بيشتر و بيشتري 453 00:09:33,561 --> 00:09:36,965 پا به اين دنيا گذاشتند 454 00:09:36,967 --> 00:09:39,402 انسانها از هم جدا افتادند 455 00:09:39,404 --> 00:09:42,005 و بر شير-لاکپشتها ساکن شدند که ازشون محافظت ميکرد 456 00:09:42,007 --> 00:09:44,876 و ارتباطشون رو با هم از دست دادند 457 00:09:44,878 --> 00:09:46,178 اکثر انسانها فکر ميکنند 458 00:09:46,180 --> 00:09:47,547 در تنها شهر انسانهاي دنيا زندگي ميکنند 459 00:09:47,549 --> 00:09:49,984 اکثر انسانها فقط به خودشون فکر ميکنند 460 00:09:49,986 --> 00:09:52,718 بدون توجه به اينکه ديگراني هم هستند 461 00:09:52,720 --> 00:09:55,151 وقتي از بينم عبور ميکني 462 00:09:55,153 --> 00:09:57,956 يورش قدرت فوق‌العاده‌اي حس ميکنم 463 00:10:06,371 --> 00:10:09,341 حس ميکنم دارم عوض ميشم 464 00:10:09,343 --> 00:10:11,513 هر چي بيشتر تمرين کنيم قويتر ميشم 465 00:10:13,787 --> 00:10:16,022 مثل بوي آتيشه 466 00:10:16,024 --> 00:10:17,755 انسانها نزديکند 467 00:10:17,757 --> 00:10:21,292 بيا بريم ببينيم چيه 468 00:10:34,212 --> 00:10:36,646 يک روح 469 00:10:39,216 --> 00:10:41,418 آروم باشيد رفقا ما دوستيم 470 00:10:41,420 --> 00:10:44,420 باورم نميشه وان"؟" 471 00:10:44,422 --> 00:10:47,457 "جايا" تو اينجا چيکار ميکني؟ 472 00:10:47,459 --> 00:10:49,758 تو الهام بخش ما شدي 473 00:10:49,760 --> 00:10:51,727 وقتي شنيديم تو اينجا، توي دنياي وحش جون سالم به در بردي 474 00:10:51,729 --> 00:10:53,095 ما هم تصميم گرفتيم امتحانش کنيم 475 00:10:53,097 --> 00:10:55,196 يائو" کجاست؟" اونم باهاتون اومد؟ 476 00:10:55,198 --> 00:11:00,435 آره اما متاسفانه نتونست دووم بياره 477 00:11:00,437 --> 00:11:04,105 ما...ما خيلي آدمهاي خوبي رو در راهمون از دست داديم 478 00:11:04,107 --> 00:11:07,646 بگو ببينم چرا از اين روح محافظت ميکني؟ 479 00:11:07,648 --> 00:11:09,648 اين "راوا" ـه نگران نباش 480 00:11:09,650 --> 00:11:12,450 مثل اون ارواح تاريکي که احتمالا باهاشون برخورد داشتيد نيست 481 00:11:12,452 --> 00:11:13,685 ارواح تاريک؟ 482 00:11:13,687 --> 00:11:14,986 فرقشون چيه؟ 483 00:11:14,988 --> 00:11:17,422 ما به هر روحي که ببينيم با آتش حمله ميکنيم 484 00:11:17,424 --> 00:11:19,224 همونطور که اونها به هر انساني حمله ميکنند 485 00:11:19,226 --> 00:11:21,995 اصلا نميدونيد داريد چيکار ميکنيد 486 00:11:21,997 --> 00:11:24,630 فقط اوضاع رو بدتر ميکنيد 487 00:11:24,632 --> 00:11:26,732 ارواح دارند بر ميگردند 488 00:11:26,734 --> 00:11:28,535 بيايد ايندفعه همشون رو از بين ببريم 489 00:11:28,537 --> 00:11:30,840 اگر لازم باشه کل اين جنگل رو خاکستر ميکنيم 490 00:11:30,842 --> 00:11:32,310 چه اتفاقي برات افتاده؟ 491 00:11:32,312 --> 00:11:33,813 چطور اينقدر خشن شدي؟ 492 00:11:33,815 --> 00:11:37,415 تو بهم نشون دادي اگر نترسيم ميتونيم دنيا رو عوض کنيم 493 00:11:37,417 --> 00:11:39,516 ما هم داريم همينکار رو ميکنيم 494 00:11:39,518 --> 00:11:41,686 منظور من اين نبود 495 00:11:48,030 --> 00:11:50,297 از جنگل بريد بيرون انسانها 496 00:11:50,299 --> 00:11:51,498 وايستيد 497 00:11:51,500 --> 00:11:53,970 ميتونيم صلح آميز حلش کنيم 498 00:11:53,972 --> 00:11:57,042 بدبو"؟" تو برگشتي؟ 499 00:11:57,044 --> 00:11:58,542 خوشحالم که دوباره ميبينمت 500 00:11:58,544 --> 00:12:00,676 تو و "راوا" دقيقا به موقع رسيديد که کمکمون کنيد 501 00:12:00,678 --> 00:12:04,044 اين آتيش-دوستهاي درخت-کش رو ازينجا بيرون کنيم 502 00:12:04,046 --> 00:12:05,846 مثل قديمها 503 00:12:05,848 --> 00:12:07,550 شماهاييد که ازينجا بيرون ميشيد 504 00:12:07,552 --> 00:12:09,787 نيازي به خشونت نيست 505 00:12:09,789 --> 00:12:12,091 مطمئنم راهي براي سازش هست 506 00:12:12,093 --> 00:12:14,928 "تو قلب مهربوني داري "بدبو 507 00:12:14,930 --> 00:12:17,027 اين آتش-اندازها مثل تو نيستند 508 00:12:17,029 --> 00:12:19,596 ارواحي مثل اون بودند که دوستانمون رو کشتند 509 00:12:19,598 --> 00:12:21,399 نميتونم بذارم از زيرش در برند 510 00:12:32,246 --> 00:12:34,681 ما محافظان جنگليم 511 00:12:34,683 --> 00:12:36,884 نميذاريم بسوزونيدش 512 00:12:36,886 --> 00:12:39,621 واتو" ـه" داره از خشمشون سواستفاده ميکنه 513 00:12:39,623 --> 00:12:42,423 و ميبرتشون سمت خودش و قدرتمندتر ميشه 514 00:12:45,829 --> 00:12:48,363 نابودشون کنيد 515 00:12:51,433 --> 00:12:55,035 تمومش کنيد خواهش ميکنم 516 00:13:00,237 --> 00:13:02,768 "بايد انرژي‌هامون رو يکي کنيم "راوا 517 00:13:02,770 --> 00:13:05,704 شايد اونوقت قدرت کافي داشته باشيم که جلوي اين رو بگيريم 518 00:13:10,679 --> 00:13:11,846 بسه 519 00:13:11,848 --> 00:13:15,280 بايد همين حالا قبل ازينکه هميديگه رو نابود کنيد، جنگ رو تموم کنيد 520 00:13:17,883 --> 00:13:20,918 چه اتفاقي افتاد "بدبو"؟ 521 00:13:20,920 --> 00:13:23,888 داره هر چهار عنصر رو کنترل ميکنه 522 00:13:23,890 --> 00:13:28,192 "بايد بدنت رو ترک کنم "وان وگرنه نابودت ميکنم 523 00:13:28,194 --> 00:13:30,859 نه داره جواب ميده 524 00:13:30,861 --> 00:13:34,696 اگر ترکم کني جنگ از سر گرفته ميشه 525 00:13:34,698 --> 00:13:36,699 "وان" 526 00:13:51,449 --> 00:13:53,217 بايد برگرديم 527 00:13:53,219 --> 00:13:54,786 به خودت زحمت نده 528 00:13:54,788 --> 00:13:59,424 دوستان انسانت از بين رفتند 529 00:13:59,426 --> 00:14:03,960 نه از آخرين روزهات لذت ببر- 530 00:14:03,962 --> 00:14:07,064 آخر دنيا ميبينمت 531 00:14:12,536 --> 00:14:15,872 "راوا" "متاسفم "وان- 532 00:14:33,956 --> 00:14:36,325 تقريبا رسيديم 533 00:14:36,327 --> 00:14:38,095 درباره‌ي تو اشتباه ميکردم 534 00:14:38,097 --> 00:14:41,501 فکرش هم نميکردم انسانها توانايي 535 00:14:41,503 --> 00:14:44,204 چنين نجابت و رشادتي دارند 536 00:14:44,206 --> 00:14:48,343 متاسفم که نميتونيم زمان بيشتري کنار هم باشيم 537 00:14:48,345 --> 00:14:50,345 بيا قبل ازينکه حتي مبارزه شروع بشه تسليم نشيم 538 00:14:50,347 --> 00:14:51,847 کي ميدونه چي پيش مياد؟ 539 00:14:51,849 --> 00:14:55,752 هر چي نباشه اين اولين تقارب متوازن منه 540 00:15:00,894 --> 00:15:05,299 اين درگاه جنوبي به دنياي ارواحه 541 00:15:05,301 --> 00:15:09,038 اينجا من و "واتو" يکبار ديگه مبارزه ميکنيم 542 00:15:09,040 --> 00:15:14,075 در جايي که دو دنيا به هم ميرسند 543 00:15:25,683 --> 00:15:29,419 براي آخرين نبردمون آماده‌اي "راوا" ؟ 544 00:15:29,421 --> 00:15:32,423 به لطف دوستمون که از هم جدامون کرد 545 00:15:32,425 --> 00:15:34,690 فکر ميکنم اينبار 546 00:15:34,692 --> 00:15:38,024 بتونم يکبار و براي هميشه از دستت خلاص شم 547 00:15:38,026 --> 00:15:41,694 قبل ازينکه دستت بهش برسه بايد از سد من عبور کني 548 00:15:41,696 --> 00:15:45,897 هيچ انساني نميتونه در برابر من بايسته 549 00:15:45,899 --> 00:15:48,032 افسانه‌ها رو نشنيدي؟ 550 00:15:48,034 --> 00:15:50,202 من ديگه يک انسان معمولي نيستم 551 00:15:59,911 --> 00:16:01,044 اه 552 00:16:06,716 --> 00:16:15,426 من ده‌ها هزار سال پيش ازينکه اولين افراد نسل تو از لجن بيرون بخزند زندگي کردم 553 00:16:23,072 --> 00:16:31,481 اين من بودم که از سدي که دنياي انسانها و ارواح رو جدا ميکرد عبور کردم 554 00:16:38,154 --> 00:16:41,824 نفرت از من بهم جان ميده 555 00:16:41,826 --> 00:16:45,500 مبارزه با من بهم قدرت ميده 556 00:16:45,502 --> 00:16:49,205 حالا آماده شو که نيستي و نابودي رو تجربه کني 557 00:16:57,318 --> 00:16:59,087 "راوا" 558 00:16:59,089 --> 00:17:02,127 تنها راه پيروزي با همديگه‌ست 559 00:17:04,063 --> 00:17:05,329 اه 560 00:17:28,182 --> 00:17:30,182 اه 561 00:17:58,154 --> 00:18:00,354 بايد ترکت کنم 562 00:18:00,356 --> 00:18:03,223 اگر بيشتر بمونم ميميري 563 00:18:03,225 --> 00:18:05,658 مهم نيست 564 00:18:05,660 --> 00:18:09,261 اگر الان ترکم کني واتو" همه چيز رو نابود ميکنه" 565 00:18:09,263 --> 00:18:11,497 بايد با هم تمومش کنيم 566 00:18:38,363 --> 00:18:43,106 الانه که تقارب متوازن شروع بشه 567 00:18:43,108 --> 00:18:46,708 عصر "راوا" به سر رسيده 568 00:19:16,176 --> 00:19:19,046 اه 569 00:19:27,622 --> 00:19:30,792 !ما براي ابد با هم يکي شديم 570 00:20:11,202 --> 00:20:13,569 حالا اين زندانته 571 00:20:13,571 --> 00:20:16,571 و من درگاه رو ميبندم تا هيچ انساني نتونه 572 00:20:16,573 --> 00:20:17,940 وارد دنياي ارواح بشه 573 00:20:17,942 --> 00:20:20,042 و آزادت کنه 574 00:20:35,489 --> 00:20:37,524 ارواح بايد مبارزه با انسانها رو تموم کنند 575 00:20:37,526 --> 00:20:39,992 و برگردند به خونشون در دنياي ارواح 576 00:20:39,994 --> 00:20:42,327 من به انسانها ياد ميدم به ارواح احترام بذارند 577 00:20:42,329 --> 00:20:44,362 تا توازن پايدار بمونه 578 00:20:49,970 --> 00:20:53,071 من پلي ميشم بين دو دنيا 579 00:21:02,515 --> 00:21:06,582 دنيا وارد عصر جديدي ميشه 580 00:21:06,584 --> 00:21:11,288 زمان محافظت ما از انسانها به پايان رسيده 581 00:21:11,290 --> 00:21:16,867 ما ديگه قدرت کنترل عناصر رو به انسانها اعطا نميکنيم 582 00:21:19,939 --> 00:21:24,076 اقشار مختلف مردم بايد ياد بگيرند کنار هم زندگي کنند 583 00:21:24,078 --> 00:21:27,347 اين ماموريت منه تا از نور "راوا" براي راهنمايي 584 00:21:27,349 --> 00:21:29,883 دنيا به سوي آرامش استفاده کنم 585 00:21:36,994 --> 00:21:39,063 "متاسفم "راوا 586 00:21:39,065 --> 00:21:41,897 در راه برقراري صلح شکست خوردم 587 00:21:41,899 --> 00:21:44,632 "حتي با وجود زنداني بودن "واتو 588 00:21:44,634 --> 00:21:48,238 تاريکي همچنان انسانيت رو احاطه کرده 589 00:21:48,240 --> 00:21:51,846 زمانم کافي نبود 590 00:21:51,848 --> 00:21:53,881 نگران نباش 591 00:21:53,883 --> 00:21:57,352 ما در طول تمام زندگيهات با هم يکي خواهيم بود 592 00:21:57,354 --> 00:22:00,756 و هرگز تسليم نميشيم 593 00:22:29,623 --> 00:22:32,126 يادم اومد 594 00:22:32,128 --> 00:22:34,829 ميدوني کي هستي؟ 595 00:22:36,298 --> 00:22:38,266 اسم من "کورا" ست 596 00:22:38,268 --> 00:22:40,900 من آواتارم 597 00:22:42,236 --> 00:22:47,912 ما اين گله‌ي گاوميش‌هاي هوايي رو از زمان جنگ صد ساله پرورش ميداديم 598 00:22:47,914 --> 00:22:52,379 هيچوقت فکر نميکردم بتونم يکي رو به آوتار عرضه کنم 599 00:22:52,381 --> 00:22:54,677 براي تمام محبت‌هاتون ممنونم 600 00:22:54,679 --> 00:22:56,746 نميدونم چند وقته که دور افتاده‌ام 601 00:22:56,748 --> 00:22:58,881 اين رو نميتونم بگم 602 00:22:58,883 --> 00:23:01,283 اما زمان زيادي نداري 603 00:23:01,285 --> 00:23:05,453 تنها چند هفته تا تقارب متوازن فرصت باقيه 604 00:23:05,455 --> 00:23:09,287 بايد درگاه ارواح رو قبل ازينکه اتفاق بيافته ببندم 605 00:23:15,687 --> 00:23:19,787 .:TVShow.IR ارائه‌اي از:. .:forum.tv-show.pro:.