1 00:00:07,453 --> 00:00:09,076 خاک 2 00:00:09,077 --> 00:00:11,079 آتش 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 باد 4 00:00:12,081 --> 00:00:15,085 آب 5 00:00:15,086 --> 00:00:19,091 تنها آواتار ميتونه بر اين چهار عنصر مسلط بشه 6 00:00:19,092 --> 00:00:21,095 و براي جهان تعادل را به ارمغان آورد 7 00:00:23,076 --> 00:00:26,525 "ArmanZaad:مترجم" ArmanZaad@yahoo.com 8 00:00:26,825 --> 00:00:30,108 بعد از ترکيب با واتو اونلاک آواتار تاريک شد 9 00:00:30,109 --> 00:00:32,111 و کورا و راوا رو از هم جدا کرد 10 00:00:32,112 --> 00:00:33,113 با نابود کردن راوا 11 00:00:33,114 --> 00:00:35,116 اونلاک و واتو تبديل شدن 12 00:00:35,117 --> 00:00:37,119 يه قدرتمندترين روح تاريکي که تا به حال زنده بوده 13 00:00:37,120 --> 00:00:40,124 تنزن موفق شد که جينورا رو از مه ارواح گمشده آزاد کنه 14 00:00:40,125 --> 00:00:43,129 اما ماجراجويي روحي اون هنوز تموم نشده 15 00:00:43,130 --> 00:00:47,136 کسي خواهد توانست دنيا را از تاريکي ابدي نجات دهد؟ 16 00:00:47,234 --> 00:00:50,359 «کتاب دوم،ارواح» "نوري در تاريکي" 17 00:00:58,153 --> 00:01:00,155 .:MyAnimation.ir:. انيميشن من تقديم ميکند 18 00:01:00,156 --> 00:01:02,077 قشنگه 19 00:01:02,078 --> 00:01:04,161 ژنرال آيرو کشتي هات در موقعيت هستند؟ 20 00:01:04,162 --> 00:01:06,164 بله،آقاي رئيس جمهور اما من بايد بدونم که با چطور 21 00:01:06,165 --> 00:01:08,169 دشمني ميخوايم دست و پنجه نرم کنيم 22 00:01:18,184 --> 00:01:22,190 وقتشه که دنياي مادي رو پس بگيرم 23 00:01:28,200 --> 00:01:31,204 !آتش 24 00:01:47,229 --> 00:01:50,234 "ArmanZaad:مترجم" ArmanZaad@yahoo.com 25 00:01:54,240 --> 00:01:57,245 !حمله هيولا 26 00:02:10,265 --> 00:02:11,266 !اونا اينجا هستن 27 00:02:11,267 --> 00:02:14,271 خواهش ميکنم،بيدار شو 28 00:02:15,273 --> 00:02:17,275 همه شون خوب ميشن 29 00:02:17,276 --> 00:02:21,282 و من بايد سريعاً ببرمشون به آب روحي 30 00:02:48,324 --> 00:02:50,327 خدا روشکر همه خوبين 31 00:02:50,328 --> 00:02:51,328 جينورا رو پيدا کردي؟ 32 00:02:51,329 --> 00:02:53,331 تونستم روحش رو نجات بدم 33 00:02:53,332 --> 00:02:56,336 اما اون هنوز آماده نبود که به بدنش برگرده 34 00:02:56,337 --> 00:02:59,341 اون حس کرد که دنيا در خطر بزرگي 35 00:02:59,342 --> 00:03:02,345 حق داشت 36 00:03:02,346 --> 00:03:04,348 تونستي جلوي اونلاک و واتو رو بگيري؟ 37 00:03:04,349 --> 00:03:09,356 نه،اونا ترکيب شدند بعد واتو راوا رو ازم بيرون کشيد 38 00:03:09,357 --> 00:03:11,359 و نابودش کرد 39 00:03:11,360 --> 00:03:12,361 واتو پيروز شد 40 00:03:12,362 --> 00:03:15,366 !نه من خيلي جوونم که 41 00:03:15,367 --> 00:03:17,369 ده هزار در تاريکي زندگي کنم 42 00:03:17,370 --> 00:03:19,372 کورا،نميتوني با يکي از آواتارهاي گذشته يا چيزي صحبت کني؟ 43 00:03:19,373 --> 00:03:22,376 وقتي واتو راوا رو نابود کرد 44 00:03:22,377 --> 00:03:26,383 اون پيوند من رو با آواتار هاي گذشته رو هم نابود کرد 45 00:03:26,384 --> 00:03:28,386 ...اگر اين درست باشه،پس 46 00:03:28,387 --> 00:03:30,389 چرخه به پايان رسيده 47 00:03:30,390 --> 00:03:33,394 من آخرين آواتار هستم 48 00:03:33,395 --> 00:03:36,398 خيلي متاسفم؛تنزن 49 00:03:43,410 --> 00:03:46,415 اون الان بيش از هميشه بهت نياز داره 50 00:03:54,427 --> 00:03:58,434 اون کل شهر رو نابود خواهد کرد 51 00:04:12,455 --> 00:04:16,462 داريم سقوط ميکنيم 52 00:04:50,515 --> 00:04:52,517 در خيابانها غوغا شده 53 00:04:52,518 --> 00:04:54,520 شاخه درختان غول آسا دارن همه چيز نابود ميکنند 54 00:04:54,521 --> 00:04:57,525 اين شينو شينوبي که ...خداحافظي 55 00:05:06,540 --> 00:05:10,546 ژولي،آغاز عمليا "!بال آزادي" 56 00:05:15,554 --> 00:05:18,558 !اون کار انجام بده 57 00:05:24,568 --> 00:05:28,573 بقيه آواتارها شايد ديگه نتونن بهت کمک کنند 58 00:05:28,574 --> 00:05:29,575 اما شايد من بتونم 59 00:05:29,576 --> 00:05:32,579 حالا هيچکس نميتونه کمکم کنه 60 00:05:32,580 --> 00:05:35,584 ميدونم که من برات بهترين مربي نبودم 61 00:05:35,585 --> 00:05:37,587 اما من متوجه شدم بخاطر اين بود 62 00:05:37,588 --> 00:05:40,592 که خودم بايد به بلوغ روحي ميرسيدم 63 00:05:43,597 --> 00:05:44,598 چطور؟ 64 00:05:44,599 --> 00:05:45,599 دلبستگي هات رو به 65 00:05:45,600 --> 00:05:47,603 کسي که فکر ميکني هستي ترک کن 66 00:05:47,604 --> 00:05:49,606 و به روح درونيت پيوند بزن 67 00:05:49,607 --> 00:05:51,609 هيچي از حرفايي که زدم رو نشنيدي؟ 68 00:05:51,610 --> 00:05:54,614 راوا رفته 69 00:05:54,615 --> 00:05:56,617 من ديگه پيوندي با روح ندارم 70 00:05:56,618 --> 00:05:58,620 در مورد راوا حرف نميزنم 71 00:05:58,621 --> 00:06:01,624 راوا کسي که تو هستي نيست 72 00:06:01,625 --> 00:06:02,626 با من بيا 73 00:06:02,627 --> 00:06:05,632 بايد يه چيزي رو نشونت بدم 74 00:06:07,635 --> 00:06:10,638 چرا داري زندان واتو رو هم نشون ميدي؟ 75 00:06:10,639 --> 00:06:12,642 چون اين درخت تاريخچه اي داره 76 00:06:12,643 --> 00:06:14,645 خيلي قبل از نگهداشتن واتو 77 00:06:14,646 --> 00:06:17,649 اين درخت زمان 78 00:06:17,650 --> 00:06:19,653 افسانه هاي ميگن که ريشه هاش 79 00:06:19,654 --> 00:06:23,659 دنياي ارواح و مادي رو بهم متصل کرده 80 00:06:23,660 --> 00:06:27,665 و تو فکر ميکني اين درخت يه جورايي ميتونه کمکم کنه؟ 81 00:06:27,666 --> 00:06:29,668 بله،من مدتها قبل خوندم که 82 00:06:29,669 --> 00:06:32,673 باستاني هاي در زير اين درخت تعمق ميکردند 83 00:06:32,674 --> 00:06:35,678 و با بزرگترين انرژي کهکشاني جهان ارتباط برقرار ميکردن 84 00:06:43,691 --> 00:06:46,695 اونا خاطرات من هستن 85 00:06:46,696 --> 00:06:49,699 درخت زمان همه چيز بياد مياره 86 00:06:49,700 --> 00:06:51,702 کورا،قدرتمندترين چيز در مورد تو 87 00:06:51,703 --> 00:06:55,709 روح راوا نيست بلکه روح دروني خودته 88 00:06:55,710 --> 00:06:59,715 تو هميشه قوي سرکش و نترس بودي 89 00:06:59,716 --> 00:07:01,718 آواتار وان 90 00:07:01,719 --> 00:07:06,726 قبل از اينکه با راوا ترکيب بشه وان يه فرد عادي بود 91 00:07:06,727 --> 00:07:09,730 اما اون شجاع و باهوش بود 92 00:07:09,731 --> 00:07:11,734 و هميشه ميخواست از بيچاره ها دفاع کنه 93 00:07:11,735 --> 00:07:13,737 درسته 94 00:07:13,738 --> 00:07:15,740 اون افسانه شد بخاطر شخصي که بود 95 00:07:15,741 --> 00:07:17,743 نه چيزي که بود 96 00:07:17,744 --> 00:07:21,750 اون با راوا معني نميگرفت همينطور تو 97 00:07:23,753 --> 00:07:25,755 .:MyAnimation.ir:. 98 00:07:25,756 --> 00:07:29,762 همه در شهر جمهوري در خطر هستند 99 00:07:29,763 --> 00:07:32,766 تو بايد کمکشون کني کورا چطور؟ 100 00:07:32,767 --> 00:07:33,768 اونا اونطرف دنيا هستن 101 00:07:33,769 --> 00:07:36,773 کاري رو بکن که باستاني ها کردن 102 00:07:36,774 --> 00:07:39,777 به انرژي کهکشاني جهان متصل شد 103 00:07:39,778 --> 00:07:44,385 عناصر رو کنترل نکنند بلکه انرژي درونت رو کنترل کن 104 00:07:44,786 --> 00:07:47,790 تو واقعاً فکر ميکني ميتونم اينکارو بکنم؟ 105 00:07:47,791 --> 00:07:49,794 من هيچ شکي ندارم 106 00:07:51,797 --> 00:07:53,799 متشکرم که ازم نااميد نشدي 107 00:07:53,800 --> 00:07:56,805 من بهت افتخار ميکنم 108 00:08:05,819 --> 00:08:10,493 اگر شما و واتو هر ده هزارسال مبارزه ميکنين 109 00:08:10,494 --> 00:08:12,829 پس چرا هيچکدمتون ديگري رو نابود نميکنه 110 00:08:12,830 --> 00:08:13,830 اون نميتونه روشنايي رو نابودکنه 111 00:08:13,831 --> 00:08:16,835 همينطور که من نميتونم تاريکي رو نابود کنم 112 00:08:16,836 --> 00:08:19,840 يکي بدون ديگري وجود نخواهد داشت 113 00:08:19,841 --> 00:08:22,845 نور رو در تاريکي درياب 114 00:08:59,903 --> 00:09:02,908 "ArmanZaad:مترجم" ArmanZaad@yahoo.com 115 00:09:19,934 --> 00:09:23,215 آه...دقيقاً چي بهش گفتي؟ 116 00:09:55,603 --> 00:09:57,605 کورا برگشته 117 00:09:57,606 --> 00:09:59,609 و اون يه غول آبي 118 00:11:05,712 --> 00:11:09,717 تو دنبال چيزي ميگردي که ديگه رفته 119 00:11:09,718 --> 00:11:11,720 راوا نابود شده 120 00:11:11,721 --> 00:11:15,728 !و بزودي تو هم ميشي 121 00:11:29,749 --> 00:11:32,754 اونا براي کورا ميان 122 00:12:34,851 --> 00:12:36,853 !بولين من رو تنها بزارين 123 00:12:36,854 --> 00:12:39,858 من ديگه عمراً سمت ارواح بيام ديگه 124 00:12:39,859 --> 00:12:41,861 !ايسکا 125 00:12:41,862 --> 00:12:42,862 !عاشقتم 126 00:12:44,866 --> 00:12:47,870 بيايين باهم با آخر !دنيا رو برو بشيم 127 00:12:47,871 --> 00:12:50,876 تو خيلي رمانتيکي 128 00:12:55,883 --> 00:12:57,886 با رفتن تو از سر راه 129 00:12:57,887 --> 00:13:02,894 من تنها آواتار واقعي خواهم بود 130 00:13:10,907 --> 00:13:12,909 مامان،اون جينورا 131 00:13:12,910 --> 00:13:14,912 اون...زيباست 132 00:13:14,913 --> 00:13:16,915 چي؟ بده ببينم 133 00:13:18,919 --> 00:13:21,924 !مواظب باش عزيزم 134 00:13:41,955 --> 00:13:44,960 !نه 135 00:13:45,961 --> 00:13:47,965 راوا 136 00:13:54,975 --> 00:13:57,980 سايت اينترنتي انيميشن من اولين مرجع دانلود کارتون کم حجم 137 00:14:47,057 --> 00:14:49,059 در آرامش برو 138 00:14:49,060 --> 00:14:53,065 همساني تقارب تقريباً رو به اتمامه 139 00:14:53,066 --> 00:14:57,072 ما بايد برگرديم به دنياي ارواح که يکبار ديگه ترکيب بشيم 140 00:16:00,170 --> 00:16:03,175 بزودي ميبنمت پدر 141 00:16:23,206 --> 00:16:26,211 مامان بزرگ،دل تنگتون بودم 142 00:16:27,212 --> 00:16:30,093 کورا و بقيه چي؟ 143 00:16:30,094 --> 00:16:31,218 نگران نباش 144 00:16:31,219 --> 00:16:32,219 اونا خوب هستن 145 00:16:32,220 --> 00:16:35,225 کورا دنيا رو نجات داد 146 00:17:29,895 --> 00:17:32,314 روح آواتاري اون برگشته 147 00:17:45,334 --> 00:17:47,337 تموم شد 148 00:17:53,380 --> 00:17:55,383 .:MyAnimation.ir:. 149 00:17:58,387 --> 00:18:00,933 من حتي نميدونم چي بگم 150 00:18:00,934 --> 00:18:02,393 تو فوق العاده بودي 151 00:18:02,394 --> 00:18:05,397 و اونطوري که تو غول پيکر !شدي،واو 152 00:18:05,398 --> 00:18:07,400 فقط کاش وريک اينجا بود که فيلم بگيره 153 00:18:07,401 --> 00:18:09,404 بهترين فيلم دنيا ميشد 154 00:18:09,405 --> 00:18:12,409 البته بعد از تاريخچه ناکتاک 155 00:18:15,414 --> 00:18:16,415 متاسفم در مورد پدرتون 156 00:18:16,416 --> 00:18:19,419 اما اون از قبل با واتو ترکيب شده بود 157 00:18:19,420 --> 00:18:21,422 نتونستم نجاتش بدم 158 00:18:21,423 --> 00:18:23,425 مثل اينکه دخترعمو کورا در اين خياله که ما از 159 00:18:23,426 --> 00:18:26,430 مرگ پدر اندوهگين هستيم 160 00:18:26,431 --> 00:18:28,433 اما من اصلاً دلتنگش نميشم 161 00:18:28,434 --> 00:18:31,438 سرانجام اون مرد رقت انگيزي شد 162 00:18:31,439 --> 00:18:33,441 موافقم 163 00:18:33,442 --> 00:18:35,444 اما چطور اين رو به مادر توضيح بديم؟ 164 00:18:35,445 --> 00:18:37,447 خب داشتم فکر ميکردم من خيلي دنبال رابطه 165 00:18:37,448 --> 00:18:40,452 راه دور نيستم 166 00:18:40,453 --> 00:18:43,376 پس چطوره تو به شهر جمهوري بيايي با من؟ 167 00:18:43,377 --> 00:18:45,460 فکر نکنم اين ممکن باشه 168 00:18:45,461 --> 00:18:48,464 خيلي خب،ديزنا هم ميتونه بياد 169 00:18:48,465 --> 00:18:51,469 من به تو نميپوندم بولين 170 00:18:51,470 --> 00:18:53,472 من و ديزنا بايد برگرديم خونه 171 00:18:53,473 --> 00:18:56,477 ...اما تو گفتي تاريکي ابدي قريب الوقوع بود 172 00:18:56,478 --> 00:18:59,482 من يکم جوگير شدم 173 00:18:59,483 --> 00:19:01,485 آره 174 00:19:01,486 --> 00:19:03,488 بگمونم منم همينطور 175 00:19:03,489 --> 00:19:06,492 اما...من تو هميشه در در عضوي از بدنم که 176 00:19:06,493 --> 00:19:09,497 خون رو پمپ ميکنه جاي وِيژه اي داري 177 00:19:09,498 --> 00:19:13,503 من هميشه علاقه مندانه به يادت ميارم،لاکپشت اُردکي من 178 00:19:17,511 --> 00:19:19,513 بومي-جو تو خوبي 179 00:19:19,514 --> 00:19:22,518 دلم واست تنگ شده بود،رفيق کوچلو 180 00:19:27,527 --> 00:19:30,530 حالا که دوباره پيوندت با راوا برقرار شد 181 00:19:30,531 --> 00:19:33,786 با آواتار هاي گذشته هم متصل شدي؟ 182 00:19:33,787 --> 00:19:36,539 نه 183 00:19:36,540 --> 00:19:38,542 فکر کنم اون ارتباط واسه هميشه رفته 184 00:19:38,543 --> 00:19:40,546 متوجه ام 185 00:19:40,547 --> 00:19:44,553 چرا دروازه هاي رو نميبندي و بريم خونه 186 00:19:51,564 --> 00:19:53,566 شايد نبايد ببندم 187 00:19:53,567 --> 00:19:55,569 منظورت چيه؟ 188 00:19:55,570 --> 00:19:58,574 اگر اونلاک راست گفته باشه 189 00:19:58,575 --> 00:20:00,577 وقتي گفت آواتار نبايد پلي بين 190 00:20:00,578 --> 00:20:02,580 دو دنيا باشه؟ 191 00:20:02,581 --> 00:20:04,583 اگر آواتار وان وقتي دروازه رو بست 192 00:20:04,584 --> 00:20:06,586 اشتباه کرده بود؟ 193 00:20:06,587 --> 00:20:08,589 چي ميشه اگر براي انسانها و ارواح 194 00:20:08,590 --> 00:20:12,595 مقدر نشده جدا بشن از هم؟ 195 00:20:12,596 --> 00:20:15,600 خوب،فکر ميکني بايد چيکار بکنم؟ 196 00:20:15,601 --> 00:20:18,605 فکر ميکنم تو بايد به غرايزت اطمينان کني 197 00:20:18,606 --> 00:20:20,608 ديگه چيزي نيست که من بهت ياد بدم 198 00:20:20,609 --> 00:20:23,613 تو آواتار هستي 199 00:20:23,614 --> 00:20:27,620 هر تصيمي تو بگيري من حمايتت ميکنم 200 00:20:40,640 --> 00:20:44,645 هي،ميتونم حرف بزنيم؟ البته 201 00:20:44,646 --> 00:20:45,647 يه چيزي بود که منتظر بودم بهت بگم در مورد اون 202 00:20:45,648 --> 00:20:47,650 دعوايي که داشتيم 203 00:20:47,651 --> 00:20:49,653 ميدونم گفتم اونقدر ها بد نبود اما 204 00:20:49,654 --> 00:20:52,658 اين دقيقاً درست نيست 205 00:20:52,659 --> 00:20:55,662 من،ام...باهات بهم زدم 206 00:20:55,663 --> 00:20:57,666 يادم مياد 207 00:20:57,667 --> 00:21:00,670 اما فکر کردم گفتي که بخشي از خاطرات رو از دست دادي؟ 208 00:21:00,671 --> 00:21:02,673 داده بودم،اما درون درخت زمان بود 209 00:21:02,674 --> 00:21:05,678 برش گردوند 210 00:21:05,679 --> 00:21:07,681 متاسفم که روي تو عصبانيتم خالي کردم 211 00:21:07,682 --> 00:21:08,683 مشکلي نيتس 212 00:21:08,684 --> 00:21:10,686 فکر کنم هر دوي ما چيزايي گفتيم که پيشمونيم 213 00:21:10,687 --> 00:21:13,691 چرا همون اول بهم حقيقت رو نگفتي ؟ 214 00:21:13,692 --> 00:21:14,692 ميدونم بايد ميگفتم 215 00:21:14,693 --> 00:21:17,697 اما نميخواستم دوباره بهت صدمه بزنم 216 00:21:17,698 --> 00:21:20,701 بگمونم يه بخشي از من هم ميخواست بهم زدن فراموش کنه 217 00:21:20,702 --> 00:21:23,706 فکر کنم هر دو ما ...ميدونيم که اين 218 00:21:23,707 --> 00:21:27,712 ما...جواب نميده 219 00:21:27,713 --> 00:21:29,715 حق با تو 220 00:21:29,716 --> 00:21:30,717 تمومه 221 00:21:30,718 --> 00:21:33,723 اينبار واقعاً 222 00:21:45,741 --> 00:21:46,741 من هميشه دوست دارم کورا 223 00:21:46,743 --> 00:21:49,748 و منم هميشه دوست دارم 224 00:21:56,759 --> 00:22:00,764 بغل ميخواي؟ 225 00:22:00,765 --> 00:22:03,769 "ArmanZaad:مترجم" ArmanZaad@yahoo.com 226 00:22:03,770 --> 00:22:07,775 جنگ قبايل آبي تموم شده 227 00:22:07,776 --> 00:22:10,779 اونلاک شکست خورد 228 00:22:10,780 --> 00:22:12,783 و ناوگان شمالي در حال برگشت به خونه هستن 229 00:22:12,784 --> 00:22:15,787 قبايل آبي هميشه همپيمان هستند 230 00:22:15,788 --> 00:22:18,792 اما قبيله جنوبي حالا مستقله 231 00:22:18,793 --> 00:22:20,795 و شوراي بزرگان جنوب 232 00:22:20,796 --> 00:22:23,800 پدر من رو تانراک رو بعنوان 233 00:22:23,801 --> 00:22:29,809 رهبر جديدتون انتخاب کرده 234 00:22:29,810 --> 00:22:31,812 من فهميدم که هرچند که بايد ياد بگيريم 235 00:22:31,813 --> 00:22:33,815 از گذشتگانمان 236 00:22:33,816 --> 00:22:37,822 بلکه بايد مسير خودمون رو بسازيم 237 00:22:37,823 --> 00:22:41,828 براي همين من تصميم گرفتم که دروازه ها رو باز بزارم 238 00:22:41,829 --> 00:22:44,832 انسانهاي ميتونن بشکل فيزيکي وارد دنياي ارواح بشند 239 00:22:44,833 --> 00:22:48,839 و ارواح هم براي گردش در دنياي ما آزاد هستند 240 00:22:48,840 --> 00:22:51,843 من ديگه پل نخواهم بود 241 00:22:51,844 --> 00:22:55,850 انسانها و ارواح بايد يادبگيرند که باهم زندگي کنند 242 00:22:55,851 --> 00:22:58,854 ماموريت من هميشه اين خواهد بود که از روح روشنايي راوا استفاده 243 00:22:58,855 --> 00:23:02,861 کنم تا دنيا رو به سوي صلح و تعادل راهنمايي کنم 244 00:23:02,862 --> 00:23:05,865 همسانفي تقارب باعث تغيير در انرژي سياره شده 245 00:23:05,866 --> 00:23:07,868 ميتونم حسش کنم 246 00:23:07,869 --> 00:23:10,873 اوضاع ديگه مثل سابق نخواهد بود 247 00:23:10,874 --> 00:23:15,881 ما داريم وارد يه دوران جديد ميشيم