1 00:00:00,600 --> 00:00:02,000 زمین 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,775 اتش 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,650 باد 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,500 اب 5 00:00:08,300 --> 00:00:12,200 تنها اواتار است که میتواند استاد هر چهار عنصر شود 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,300 وتوازن را به جهان بازگرداند 7 00:00:15,200 --> 00:00:20,100 ارائه اي از تيم ترجمه سايت انيمه فور يو «««www.Anime4u.ir»»» Monika_9393 :ترجمه و ويرايش 8 00:00:20,125 --> 00:00:22,375 ملت باد اولین اعضای تیم خودشو گرفت 9 00:00:22,400 --> 00:00:25,550 جست و جوی تیم باد در فرمانرواییه زمین 10 00:00:25,575 --> 00:00:28,250 انهارا به کای رساند یک یتیم با گذشته ای تاریک 11 00:00:28,300 --> 00:00:31,300 در همین حین. اقای زوکا از 3 فراری تقاضا کرد 12 00:00:31,325 --> 00:00:33,525 تا با انها اواتار را تهدید کند 13 00:00:33,550 --> 00:00:36,350 بی خبر از این تهدید, کورا برای پیدا کردن باد افزارها 14 00:00:36,375 --> 00:00:37,775 به جست و جو ادامه داد 15 00:00:37,800 --> 00:00:40,500 مقصد بعدی : شهر باسینگ سه 16 00:00:40,550 --> 00:00:44,050 کتاب سوم تغيير قسمت سوم ملکه ی زمین 17 00:00:51,125 --> 00:00:52,975 عمو بومی , سریع تر 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 یادت باشه که : سریع و محتاط باشی 19 00:00:55,225 --> 00:00:57,375 نگران من نباش دختر جون 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,650 من در چندین جنگ مبارزه کرده ام 21 00:01:00,300 --> 00:01:03,950 چونکه هنوز بچه ای. بهت اسون میگیرم 22 00:01:03,975 --> 00:01:05,375 ... نمیخوام به کسی صدمه بزنم 23 00:01:07,950 --> 00:01:11,350 عمو بومی باید رو طرز ایستادنت کار کنی 24 00:01:11,650 --> 00:01:13,450 .... کای , اون حرکتت 25 00:01:13,600 --> 00:01:15,850 عالی بود - ممنون جینورا 26 00:01:16,000 --> 00:01:17,600 تو معلمه خوبی هستی 27 00:01:23,900 --> 00:01:25,900 من کیفمو گم کردم؟ 28 00:01:29,050 --> 00:01:31,300 پسش بده , دزد کوچولو 29 00:01:31,700 --> 00:01:34,800 این خیلی هیجان انگیزه که برای ماموریت به باسینگ سه میریم 30 00:01:34,825 --> 00:01:36,325 ملکه ی زمین چه شکلیه؟ 31 00:01:36,350 --> 00:01:39,850 ...نمیدونم اما شنیدم که اون 32 00:01:39,900 --> 00:01:41,300 جیغ جیغوٍ 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 !اینجاست ماکو , رسیدیم 34 00:01:43,225 --> 00:01:45,725 اینجا همونجاییه که پدر , بزرگ شده , بیا نگاه کن , نگاه کن 35 00:01:45,750 --> 00:01:47,950 بابا اروم باش خودم دارم میبینم 36 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 موندم چندتا باد افزار میتونیم اینجا پیدا کنیم؟> 37 00:02:11,750 --> 00:02:13,800 طبقه های پایین توی شرایط بدی زندگی میکنند 38 00:02:13,825 --> 00:02:17,075 اره , ازینجا بوشو میفهمم , بابا حق داشت ازینجا بره 39 00:02:25,100 --> 00:02:27,650 سلام وسط شهریا 40 00:02:43,650 --> 00:02:45,550 وااوو حالا این شد یه چیزی 41 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 ...اواتار کورا و استاد تنزن 42 00:02:57,775 --> 00:03:00,375 این باعث افتخاره که شما و نمایندگانتان به اینجا تشریف اوردید 43 00:03:00,400 --> 00:03:02,400 با افتخار بهتون خوش امد میگم 44 00:03:02,500 --> 00:03:04,900 من وزیر (منشی) اعظم گان هستم 45 00:03:05,500 --> 00:03:06,900 خیلی ممنون 46 00:03:08,700 --> 00:03:11,300 هوووووووم , بوی پاچه خواری میاد 47 00:03:11,700 --> 00:03:15,700 وای نه , ملکه از حیوانات متنفره باید اونا یه جا قایمش کنیم 48 00:03:16,000 --> 00:03:18,650 خوب پوبارو میشه یه جوری تو لباسم جاش داد 49 00:03:18,900 --> 00:03:20,700 ولی اونا دیگه یکم سخت میشه 50 00:03:21,000 --> 00:03:23,700 دنبالم بیاید من شمارا به اتاقاتون میبرم 51 00:03:24,400 --> 00:03:27,400 وقتی ملکه را دیدید حتما تعظیم کنید 52 00:03:27,425 --> 00:03:28,825 اینکار خیلی خیلی مهمه 53 00:03:28,850 --> 00:03:31,350 و تو چشمانش نگاه نکنید , اون ازین کار متنفره 54 00:03:31,375 --> 00:03:34,025 اگه غذایی چیزی بهتون تعارف کردند قبل از اون نخورید 55 00:03:34,250 --> 00:03:36,300 البته قبله اینکه ملکه بخوره من باید غذارو تست کنم 56 00:03:36,325 --> 00:03:38,325 و بعد از اون شما میتونید بخورید 57 00:03:38,500 --> 00:03:40,700 یا اصلا میخواین هیچی نخورین , بهتره 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 چه قوانینه چرتی 59 00:03:43,000 --> 00:03:44,600 نمیدونی چی دارم میکشم 60 00:03:44,625 --> 00:03:47,225 اگه کسی قوانین رو اجرا نکنه این منم که پدرم در میاد 61 00:03:47,250 --> 00:03:49,650 پس به خاطر منم که شده قوانین رو اطاعت کنید 62 00:03:49,675 --> 00:03:51,575 \و رو اعصابه اعلیحضرت نرید 63 00:03:59,100 --> 00:04:00,500 رسیدیم 64 00:04:00,900 --> 00:04:02,300 چه با سلیقه 65 00:04:03,100 --> 00:04:04,975 راحت باشید 66 00:04:05,000 --> 00:04:07,550 و حیواناتتون هم تو حیاط نگه دارید 67 00:04:07,950 --> 00:04:09,950 اواتار کورا , دنبالم بیاید 68 00:04:09,975 --> 00:04:12,475 ما نمیخوایم اعلیحضرت را منتظر نگه داریم 69 00:04:18,600 --> 00:04:22,600 اعلیحضرت اواتار کورا را معرفی میکنم. 70 00:04:23,400 --> 00:04:26,450 تو ماهیایه تو حوضو کشتی 71 00:04:26,475 --> 00:04:29,225 چرا انقدر اون درخچه ها سایه انداختند؟ 72 00:04:29,250 --> 00:04:33,650 نگهبانان , اون احمق رو ببرینو یه حرفه ایشو پیدا کنین 73 00:04:35,400 --> 00:04:39,400 تو! خرابش کن و از اول درستش کن 74 00:04:42,900 --> 00:04:45,700 دور تا دورم رو احمقها گرفتن 75 00:04:49,150 --> 00:04:52,250 بالاخره تونستم با اواتار ملاقات کنم 76 00:04:52,600 --> 00:04:55,850 بزار حدس بزنم : تو ازمن چیزی میخوای؟ 77 00:04:56,000 --> 00:04:58,550 .... در حقیقت , سرورم من انتظار داشتم شما بتونیی 78 00:04:58,575 --> 00:05:01,825 فکر میکنم تو جایگاهی نیستی که از من چیزی بخوای 79 00:05:01,850 --> 00:05:05,250 مخصوصا بعد از اون کارهایی که اواتار قبلی با فرمانرواییه زمین کرد 80 00:05:05,275 --> 00:05:08,725 اون و اقای زکا از ضعف پدرم استفاده کردند و 81 00:05:08,750 --> 00:05:10,850 زمینهاشو از چنگش دراوردن 82 00:05:10,875 --> 00:05:13,375 تا بتونن امپراطوریه کوچک خودشونو بسازند 83 00:05:13,400 --> 00:05:17,875 جمهوریه متحده در حقیقت جزو قلمرویه زمینه 84 00:05:17,900 --> 00:05:19,650 ...خوب من... نمی 85 00:05:19,750 --> 00:05:22,250 نمیدونم بتونم در مورده این مسأله کاری بکنم 86 00:05:22,275 --> 00:05:26,025 معلومه که اهمیت نمیدی اما باقی مانده فرمانروایییه من 87 00:05:26,050 --> 00:05:27,700 داره از هم میپاشه 88 00:05:27,900 --> 00:05:29,900 باندوهای وحشی در حاله حمله کردن 89 00:05:29,925 --> 00:05:31,575 به تمامه روستاهان 90 00:05:31,650 --> 00:05:34,450 و الان هم , بعضی از افرادم 91 00:05:34,475 --> 00:05:36,375 دارن از زیر مالیات دادن در میرن 92 00:05:37,350 --> 00:05:40,150 .... بابته مشکلاتتون متأسفم , اما در حقیقت 93 00:05:40,200 --> 00:05:44,100 این درخچه قرار بود قو , عقاب باشه 94 00:05:44,125 --> 00:05:45,925 نه اردک لاک پشت 95 00:05:48,700 --> 00:05:50,900 هیشکی کای رو ندیده؟ 96 00:05:51,500 --> 00:05:54,700 - کای؟\- کای؟داداش کوچولو؟ 97 00:05:55,000 --> 00:05:56,400 اون اینجا نیست 98 00:05:56,650 --> 00:05:58,850 از وقتی رو زمین فرود اومدیو ندیدمش 99 00:05:58,875 --> 00:06:00,875 من میدونستم این بچه خیلی جَلَبه 100 00:06:00,900 --> 00:06:03,900 اون فقط منتظر یه فرصت بود که دوباره فرار کنه 101 00:06:03,925 --> 00:06:06,425 باید پیداش کنیم. - که چی شه؟ 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,650 اونکه اصلا به ما اهمیت نمیده 103 00:06:08,675 --> 00:06:10,875 اما Nاون داداش کوچولویه جدیدم بود 104 00:06:10,900 --> 00:06:13,500 شاید گم شده و ترسیده 105 00:06:13,525 --> 00:06:17,325 حقیقت اینه که اون یه بچست و مسؤلیتش به گردن ماست 106 00:06:17,500 --> 00:06:20,000 وتنها بادافزار ماست 107 00:06:20,025 --> 00:06:21,425 نمیتونیم از دستش بدیم 108 00:06:21,550 --> 00:06:24,750 باشه بولین و من دنبالش میگردیم 109 00:06:25,050 --> 00:06:27,400 نه , سمت چپت 110 00:06:27,600 --> 00:06:29,675 سمته چپه خودت 111 00:06:30,200 --> 00:06:33,300 تو هم با خدمتکارات ازین گرفتاریها داری؟ 112 00:06:33,400 --> 00:06:35,600 من خدمتکار ندارم 113 00:06:35,750 --> 00:06:38,450 سرورم, tدلیله ملاقات ما 114 00:06:38,475 --> 00:06:40,175 جمع کردنه تمامه باد افزارهایی 115 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 است که در قلمرویه زمین هستنه 116 00:06:41,825 --> 00:06:43,875 ما دوستداریم که شما برای پیدا کردنشون 117 00:06:43,900 --> 00:06:45,200 در با سینگ سه کمکون کنید 118 00:06:45,225 --> 00:06:47,925 باد افزارها در باسینگ سه؟ 119 00:06:48,500 --> 00:06:50,150 از کجا همچین چیزی شنیدی؟ 120 00:06:50,175 --> 00:06:52,975 قبل از ترک پایتخت این اطلاعات را گرفتیم 121 00:06:54,300 --> 00:06:55,500 ...خوب 122 00:06:55,525 --> 00:06:58,325 .... قبل از اینکه احتمالا من بخوام کاری واست بکنم 123 00:06:58,350 --> 00:07:00,950 تو باید یه کاری برای من انجام بدی 124 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 البته . چی؟ 125 00:07:04,225 --> 00:07:06,775 من پوله مالیات را 126 00:07:06,800 --> 00:07:08,300 توی شهری که در جنوبه اینجاست نگه میدارم 127 00:07:08,325 --> 00:07:11,025 وحشی ها دوتا از مجموعه های منو دزدیدن 128 00:07:11,050 --> 00:07:13,550 برو پولهامو 129 00:07:13,575 --> 00:07:15,375 ازشون پس بگیر 130 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 بله , هرجور شما امر بفرمایید 131 00:07:30,600 --> 00:07:34,300 کای؟ رفتی اون زیر ماهی بگیری؟ 132 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 بفرماییید اقا. بزارید کمکتون کنم 133 00:07:45,900 --> 00:07:49,650 خیلی ممنون پسره جوان , چه باده عجیبی بود 134 00:07:49,675 --> 00:07:52,175 اره , خیلی عجیب بود 135 00:07:52,200 --> 00:07:53,800 واسه کمکت ممنون 136 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 !کای 137 00:07:56,800 --> 00:07:58,200 برگرد اینجا 138 00:07:58,225 --> 00:08:02,225 کای ماییم ها , ماکو و بولین , خوانواده جدیدت 139 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 شرمنده , عرذ میخوام 140 00:08:17,025 --> 00:08:18,425 شما راحت باشید 141 00:08:25,500 --> 00:08:28,250 فکر میکنی داری چیکار میکنی , دزدی از مردم؟ 142 00:08:28,275 --> 00:08:30,275 من فقط داشتم بادافزاریمو تمرین میکردم 143 00:08:30,300 --> 00:08:33,550 باسه حتما , راه بیوفت که تو دردسر افتادی 144 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 بفرما برادر کوچولوتو تحویل بگیر 145 00:08:46,525 --> 00:08:49,075 اره خوب فقط یه خورده سرتِقه 146 00:08:49,100 --> 00:08:50,950 یاده برادرکوچیکه خودم میندازه 147 00:08:51,075 --> 00:08:53,375 قطاره پایین شهر 148 00:08:53,400 --> 00:08:55,700 توقف بعدی:.. ایستگاه بو کونگ 149 00:09:13,300 --> 00:09:15,800 خوب , بزار ببینیم میتونیم یه قطار برای بالا شهر پیدا کنیم 150 00:09:15,825 --> 00:09:17,225 که برگردیم 151 00:09:20,650 --> 00:09:22,450 پاسپورت ها و بلیطاطون 152 00:09:22,475 --> 00:09:24,075 وایستا الان میدیمشون 153 00:09:24,850 --> 00:09:26,850 پولم کو؟ 154 00:09:28,900 --> 00:09:31,400 ... نه بابا کای ازین کارا نمیکنه 155 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 وای پسر 156 00:09:35,200 --> 00:09:39,200 قبل از اینکه قاطی کنم خودتون برگردین 157 00:09:51,100 --> 00:09:53,400 خبر بد که ما اینجا گیر افتادیم 158 00:09:53,425 --> 00:09:57,225 خبر خوب اینه که هر جا که دلمون خواست میتونیم بشاشیم 159 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 تو مطمینی برای جمع کردن پول افراد بیشتری لازم نداریم؟ 160 00:10:09,025 --> 00:10:12,325 نگهبانان سلطنتی اونجا هستند 161 00:10:12,350 --> 00:10:14,850 شک دارم که اتفاقی بیوفتد , اعلیحضرت 162 00:10:14,875 --> 00:10:16,575 فقط میخواست منو دست به سر کنه 163 00:10:23,750 --> 00:10:26,350 فکر کنم اینجا خوابیدم کلی مرض گرفتم 164 00:10:26,375 --> 00:10:29,375 خیلی وقت بود رو اشغالا نخوابیده بودم 165 00:10:30,350 --> 00:10:32,150 دقیقا همونجوری بود که یادم میومد 166 00:10:32,400 --> 00:10:35,350 من مطمینم بقیه نگرانمون شدن 167 00:10:35,375 --> 00:10:37,075 من نکرانه کایم 168 00:10:37,100 --> 00:10:40,100 اون فقط یه بچست و الانم اون بیرون تنهاس 169 00:10:40,125 --> 00:10:42,325 شایدم الان ترسیده 170 00:10:48,350 --> 00:10:50,350 صبحانتون, جناب فانگ 171 00:10:51,650 --> 00:10:53,150 بقیشم ماله خودت 172 00:10:55,050 --> 00:10:57,550 من عاشقه با سینگ سه ام 173 00:11:02,750 --> 00:11:04,150 گشنمه 174 00:11:05,150 --> 00:11:07,650 شاید بتونیم یه چیزی واسه خوردن پیدا کنیم 175 00:11:07,675 --> 00:11:09,875 با حقه ی قدیمیمون واستادن جلویه میوه ها 176 00:11:10,850 --> 00:11:12,250 ! بیاااا 177 00:11:13,350 --> 00:11:15,250 یادت بیار چیکار میکردیم؟ 178 00:11:15,275 --> 00:11:17,925 من تورو حل میدادم , یهو تو جیغ میکشیدی 179 00:11:17,950 --> 00:11:19,500 بعد من خودمو به غشو ضعف میزدم 180 00:11:19,525 --> 00:11:22,575 من هیچ کجای این نقشت خودمو قاطی نمیکنم , ازون گذشته به این میوه ها یه نگاهی بکن 181 00:11:22,600 --> 00:11:25,200 اونا حال به هم زنن ,ماها که نمیخوایم همچین چیزیرو بذزدیم 182 00:11:26,450 --> 00:11:28,800 هی شماها , منتظرین که میوه هامو بدزدین؟ 183 00:11:29,050 --> 00:11:32,050 نه خیر . من گفتم که هیشکی همچین اشغال هایی رو نمیدزده 184 00:11:32,750 --> 00:11:36,550 اینا خوب نیستن؟ اینا بهترین میوه های این اطرافن 185 00:11:37,300 --> 00:11:39,700 پس خودت داری میگی بدزدیمشون دیگه؟ 186 00:11:40,275 --> 00:11:42,175 امتحاش مجانیه 187 00:11:43,250 --> 00:11:44,650 بفرما دیگه 188 00:11:45,050 --> 00:11:47,950 نگاه گیجم کردی , بالاخره بدزدیم یا نزدیم؟ 189 00:11:48,350 --> 00:11:50,500 میدونستم دزدین 190 00:11:53,750 --> 00:11:55,150 چی شده؟ 191 00:11:55,300 --> 00:11:58,600 پدر این دزدهای میوه داشتن به میوه هامون توهین میکردن 192 00:12:01,550 --> 00:12:03,450 بولین؟ ماکو؟ 193 00:12:03,950 --> 00:12:05,650 اسم ما رو از کجا میدونی؟ 194 00:12:05,675 --> 00:12:08,875 خوب میدونی من که خیلی مشهورم 195 00:12:08,900 --> 00:12:10,400 اما اسمه اینو دیگه از کجا میدونی؟ 196 00:12:10,425 --> 00:12:12,325 شماها دقیقا شبیه زانید 197 00:12:13,450 --> 00:12:16,400 توو , باورت نمیشه اونا کین 198 00:12:16,425 --> 00:12:19,325 اونا پسرایه برادرم زانن که میشن پسر عموهات 199 00:12:31,300 --> 00:12:35,300 لرد زوکا , عمو. چه سوپرایزه بزرگی 200 00:12:35,550 --> 00:12:38,250 بالاخره یه اتفاق جالب افتاد 201 00:12:38,550 --> 00:12:40,800 حکومت به قبیله خیلی خسته کنندست 202 00:12:40,850 --> 00:12:42,500 پس مطمینم از این خوشت میاد 203 00:12:42,525 --> 00:12:45,325 ما باید به یه زندان یخ در 204 00:12:45,350 --> 00:12:46,850 تاندرای غربی یه سری بزنیم 205 00:12:51,850 --> 00:12:54,850 پدرت چندین ساله پیش یه نامه که اسماتون توش نوشته شده بود واسمون فرستاد 206 00:12:54,875 --> 00:12:56,825 اون اخرین چیزی بود که ازش شنیدیم 207 00:12:56,850 --> 00:12:58,950 بعد از اون من عکس شمارو توی اخبار ورزشی 208 00:12:58,975 --> 00:13:00,375 با گروهتون دیدیم 209 00:13:00,400 --> 00:13:03,400 و بولین ما عاشقه اون تکنیک زدنتیم 210 00:13:03,425 --> 00:13:04,825 خیلی باحالن 211 00:13:05,050 --> 00:13:07,850 اره , اونا مسخره بازی نبودن اماا 212 00:13:08,550 --> 00:13:10,700 اره اگه منم توهمچین عمارتی زندگی میکردم 213 00:13:10,725 --> 00:13:13,475 میتونستم یه بازیکنی , ارتیستی , چیزی بشم 214 00:13:13,500 --> 00:13:15,650 مثل شماها 215 00:13:15,675 --> 00:13:19,175 شماها نمیدونید تو خیابونا زندگی کردن چه جوریه , باید خیلی سگ جون باشید 216 00:13:19,950 --> 00:13:21,850 ماکو و من هم تو خیابونا زندگی کردیم 217 00:13:21,875 --> 00:13:24,725 ولگرد بودیم , یه باند خلافکاری درست کردیم 218 00:13:24,750 --> 00:13:27,000 ... بعد رفتیم تو یه ورزشگاهزنگی کردیم 219 00:13:28,650 --> 00:13:33,050 بچه ها ببینین کیا اینجان , پسرای زان , ماکو و بولین 220 00:13:33,075 --> 00:13:34,775 -امکان نداره. - بیاین تو 221 00:13:34,800 --> 00:13:36,200 خوش امدید 222 00:13:36,950 --> 00:13:40,950 حقیقت داره؟ بعد از این همه سال 223 00:13:41,350 --> 00:13:44,350 پسرا این مادر بزرگتون ینه 224 00:13:45,300 --> 00:13:48,425 این خیلی فوقالعادس که بعد این همه وقت 225 00:13:48,450 --> 00:13:50,700 نوه هامو میبینم 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,550 زان و مادرت کجان؟> 227 00:13:58,350 --> 00:14:01,450 شما نمیدونید؟ 228 00:14:03,950 --> 00:14:05,350 متأسفم 229 00:14:05,550 --> 00:14:07,800 وقتی بچه بودیم کشته شدن 230 00:14:27,250 --> 00:14:28,750 من اینو اصلا دوست ندارم 231 00:14:28,975 --> 00:14:30,925 بیا زودانجامش بدیمو از اینجا بریم 232 00:14:33,550 --> 00:14:35,675 اومدید پولایه مالیات رو جمع کنید؟ 233 00:14:35,850 --> 00:14:37,650 میتونید بزاریدش تویه کشتی 234 00:15:07,650 --> 00:15:09,450 فکر کنم ما دوتا حریفشونیم 235 00:15:09,800 --> 00:15:12,150 احتمالا باید بقیه رو هم میووردیم 236 00:15:22,300 --> 00:15:26,300 جیگر طلاها اگه عقب وایستین قول میدم بهتون صدمه ای نرسه 237 00:15:26,450 --> 00:15:27,925 شرمنده که نا امیدت میکنم 238 00:15:27,950 --> 00:15:30,050 اما ما این طلاهارو به با سینگ سه میبریم 239 00:15:30,700 --> 00:15:34,000 ما عاشقه دختر های وحشی ایم 240 00:16:12,100 --> 00:16:14,100 عقب نشینی , عقب نشینی 241 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 تو طرف بد کسی هستی اواتار 242 00:16:19,100 --> 00:16:21,950 این طلاها به مردم تعلق دارند نه ملکه 243 00:16:22,800 --> 00:16:24,700 چرا حس میکنم اون درست میگه؟ 244 00:16:31,300 --> 00:16:34,200 چرا هیشکی به ما نگفته بود که یک زندان مخفی وجود داره که 245 00:16:34,225 --> 00:16:36,225 ما میتونیم چند نفر را بندازیم توش؟ 246 00:16:36,250 --> 00:16:38,450 من میخوام خیاطمو بندازم این تو 247 00:16:38,700 --> 00:16:40,600 هیچوقت دوخته استینه راستمو قشنگ نمیزنه 248 00:16:40,625 --> 00:16:42,525 دوختش خیلی ناجوره 249 00:16:50,450 --> 00:16:53,150 ساخت این زندان توسطه پدر شما محرمانه ساخته شد 250 00:16:53,175 --> 00:16:55,925 برای نگه داریه یک زندانیه خیلی خاص 251 00:16:55,950 --> 00:16:58,950 اون یه اتش افزار خیلی قدرتمند به اسم پ لیه 252 00:16:58,975 --> 00:17:01,675 که میتونه با ذهنش همه جا رو منفجر کند 253 00:17:02,200 --> 00:17:05,400 از قضا , من شنیدم یکی میخواسته با همین قدرت 254 00:17:05,425 --> 00:17:07,825 اواتارو بکشه 255 00:17:10,675 --> 00:17:12,175 کار نکرده 256 00:17:13,150 --> 00:17:14,600 احساس بدی نکن 257 00:17:14,625 --> 00:17:17,625 منم سعی کردم کورا را بعد از اینکه نامزذیمو خراب کرد بکشم 258 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 نشد 259 00:17:19,425 --> 00:17:22,125 بییین روی این زن زندانی تمرکز کنیم 260 00:17:32,200 --> 00:17:35,700 واسه یه اتش افزار جای سردیه 261 00:17:35,900 --> 00:17:39,250 امکان نداره کسی بتونه از اینجا خارج بشه 262 00:17:39,275 --> 00:17:42,475 فکری بود که ما هم در مورده 3 تا زندانیه دیگه میکردیم 263 00:17:44,300 --> 00:17:46,800 یه اتفاقه جالب باید بیوفته . 264 00:17:47,100 --> 00:17:50,700 اصلا هم جالبی توش نمیبینم که بعد از13 سال اومدید منو ملاقات کنید 265 00:17:50,725 --> 00:17:52,325 زیاد بهش عادت نکن 266 00:17:53,250 --> 00:17:55,050 اون فرار کرده مگه نه؟ 267 00:17:56,350 --> 00:17:59,200 گرماشو دارم حس میکنم 268 00:18:04,300 --> 00:18:05,775 !عالیه 269 00:18:05,800 --> 00:18:10,000 ....عالیه , ما تا حالا بیکسو کار بودبم ولی الان ببین چندتا کسو کار داریم 1 ,2 ,3.. 270 00:18:10,050 --> 00:18:11,550 11... 271 00:18:12,300 --> 00:18:14,500 چه پر جمعیت ! مگه نه 272 00:18:14,525 --> 00:18:16,775 چرا پدرم از با سینگ سه رفت؟ 273 00:18:17,700 --> 00:18:19,400 اون همیشه کلش باد داشت 274 00:18:19,425 --> 00:18:21,425 میخواست ازین جا بره و دنیا رو بگرده 275 00:18:21,600 --> 00:18:23,850 پدر بزرگت فکر میکرد اینکار حماقته 276 00:18:23,875 --> 00:18:26,725 میخواست پسرش تو میوه فروشی کار کنه 277 00:18:26,900 --> 00:18:29,050 اما زان دوست نداشت 278 00:18:29,075 --> 00:18:33,425 و دفعه اخری که با هم حرف زدیم اونها یه دعوای بزرگ با هم داشتند 279 00:18:34,400 --> 00:18:35,800 ...من 280 00:18:36,000 --> 00:18:37,400 معذرت میخوام , مادر 281 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 باهام بیا 282 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 چیزی دارم که میخوام نشونتون بدم 283 00:18:48,000 --> 00:18:51,700 این تنها نامه اییه که ما از زان دریافت کردیم 284 00:18:52,050 --> 00:18:54,550 اون گفت که با یک زن زیبا از ملت اتش ازدواج کرده 285 00:18:54,575 --> 00:18:58,575 ودوتا بچه ی فوق العاده داره 286 00:18:59,600 --> 00:19:02,650 و در روز تولدش این عکسو که از خوانوادشه 287 00:19:03,100 --> 00:19:06,100 ماکو ببین , پدر شالگردنشو انداخته 288 00:19:06,250 --> 00:19:09,650 من از اینکه حتی مادرتونو نشناختمو ندیدم خیلی ناراحتم 289 00:19:09,700 --> 00:19:11,900 اما تو چشمانه اورا داری 290 00:19:12,200 --> 00:19:16,700 حتی از نگاه کردن به شما میفهمم که چه زنه بزرگی بوده 291 00:19:16,725 --> 00:19:18,125 برای پسرم 292 00:19:24,500 --> 00:19:26,600 من مطمینم اون دلش میخواسته شما اینو داشته باشید 293 00:19:39,250 --> 00:19:40,650 سرورم, 294 00:19:40,675 --> 00:19:43,475 اواتار همراه با مالیات ها برگشته 295 00:19:43,500 --> 00:19:46,100 بالاخره , امنیتشو تظمین کنید 296 00:19:46,125 --> 00:19:48,025 دارن انجامش میدن 297 00:19:48,050 --> 00:19:51,000 خوب سرورم حالا همونطور که گفتین 298 00:19:51,025 --> 00:19:52,875 ...بادافزارهای شهر 299 00:19:52,900 --> 00:19:55,400 دای لی تمامه شهر را گشته 300 00:19:55,425 --> 00:19:57,725 ولی انگار اطلاعاتتون غلط بوده 301 00:19:57,750 --> 00:20:00,000 هیچ باد افزاری در با سینگ سی نیست 302 00:20:00,200 --> 00:20:02,525 پس گروه کوچیکتو جمع کن 303 00:20:02,550 --> 00:20:04,250 و فردا ازینجا برو 304 00:20:04,700 --> 00:20:07,200 تو منو مجبور کردی کارای کثیفی بکنم 305 00:20:07,225 --> 00:20:10,075 وبرای ساخت قصر و باغت از شهروندانت اخاذی کنم 306 00:20:10,100 --> 00:20:12,250 و حالا به همین راحتی میخوای منو ازینجا بندازی بیرون؟ 307 00:20:12,500 --> 00:20:15,600 نا وقتی که پیداشون نکنیم از اینجا نمیریم 308 00:20:15,625 --> 00:20:17,425 ما میدونیم که اونا اینجان 309 00:20:18,100 --> 00:20:20,200 از جلوی چشمام دورش کن 310 00:20:22,100 --> 00:20:25,600 هنوز تموم نشده , من پیداشون میکنم 311 00:20:29,100 --> 00:20:32,100 میدونید زان باید خیلی به شماها افتخار کنه 312 00:20:32,125 --> 00:20:35,525 سفر تو کل دنیا با اواتار؟کیه که اینو دوست نداشته باشه 313 00:20:35,550 --> 00:20:38,300 صحبت از اواتار شد , ما باید خیلی زود برگردیم بالا شهر 314 00:20:38,325 --> 00:20:41,325 ما توی با سینگ سه دنباله باد افزارها میگردیم 315 00:20:44,400 --> 00:20:45,800 چیه؟ مشگل چیه؟ 316 00:20:46,100 --> 00:20:49,200 یه هفته پیش همسایه ما شروع کرد به باد افزاری 317 00:20:49,250 --> 00:20:52,550 چند روز بعد دای لی و چند تا از سرباز ها 318 00:20:52,575 --> 00:20:56,375 اومدند و گرفتنش , هیچکس نمیدونه چه اتفاقی واسش افتاده 319 00:20:56,500 --> 00:21:00,025 اونا میگن ملکه زمین انهارو یه جا زندانی کرده 320 00:21:00,050 --> 00:21:02,300 و روشون ازمایش میکنه 321 00:21:02,450 --> 00:21:03,450 !تو 322 00:21:03,850 --> 00:21:06,500 اینجوری راجع به اعلیحضرت حرف نزن 323 00:21:07,300 --> 00:21:09,400 زنده باد ملکه 324 00:21:10,100 --> 00:21:12,850 ما باید بریم بالا شهر و اینو به کورا بگیم 325 00:21:12,900 --> 00:21:14,500 امیدوارم کای خوب باشه 326 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 هی اقا , بزارید کمکتون کنم 327 00:21:37,950 --> 00:21:40,550 چی شده ؟ من کاری نکردم که 328 00:21:40,800 --> 00:21:42,500 من همراهه اواتارم ! 329 00:21:48,300 --> 00:21:51,000 به ارتشه ملکه خوش امدی 330 00:21:51,025 --> 00:21:53,225 اولین دسته ی باد افزارها 331 00:21:53,400 --> 00:21:55,900 از حالا شما برای جنگیدن زندگی میکنید 332 00:21:55,925 --> 00:21:57,925 در کنار ملکه ی زمین 333 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 ارائه اي از تيم ترجمه سايت انيمه فور يو «««www.Anime4u.ir»»» Monika_9393 :ترجمه و ويرايش 334 00:22:06,925 --> 00:22:12,920 www.anime4u.ir ترجمه و زیر نویس از