1
00:00:01,530 --> 00:00:02,830
"خاک"
2
00:00:02,832 --> 00:00:04,331
"آتش"
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,033
"باد"
4
00:00:06,035 --> 00:00:08,169
"آب"
5
00:00:08,171 --> 00:00:12,256
"تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه"
6
00:00:12,258 --> 00:00:15,009
"و توازن رو در دنيا بر قرار کنه"
7
00:00:15,100 --> 00:00:20,100
حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
TvShow & TvCenter
8
00:00:20,101 --> 00:00:22,349
« !ملت باد از نو متولد شد »
9
00:00:22,351 --> 00:00:24,602
...به لطف تغيير انرژي زمين در طول تقارب متوازن »
10
00:00:24,604 --> 00:00:27,354
« تعدادي داراي قدرت باد افزاري شدن
11
00:00:27,356 --> 00:00:29,523
« "از جمله "بومي"، "کاي" و "اوپال »
12
00:00:29,525 --> 00:00:32,026
...اما با اينکه افراد جديد اميد زيادي ميدن »
13
00:00:32,028 --> 00:00:33,444
« هنوز خيلي چيزها براي ياد گرفتن دارن
14
00:00:33,446 --> 00:00:35,946
...پس در حالي که "کورا" جاش در زائو فو امنه »
15
00:00:35,948 --> 00:00:37,698
...تنزين" باد افزارها رو به معبد باد شمالي"
16
00:00:37,700 --> 00:00:40,317
« آورده تا تمرينات خودشون رو شروع کنن
17
00:00:40,808 --> 00:00:44,024
ـرـيــيــغـتـ : کتاب سوم
قسمت هفتم : باد افزاران اصيل
18
00:00:46,074 --> 00:00:48,542
...دانش آموزان او دوباره به او التماس کردن
19
00:00:48,544 --> 00:00:51,078
تا چيزي بخوره، اما اون رد کرد
20
00:00:51,080 --> 00:00:53,914
درست مثل تمام روزهاي ديگهي تابستان که رد کرده بود
21
00:00:53,916 --> 00:00:56,417
...در عوض، او فقط مراقبه کرد
22
00:00:56,419 --> 00:00:59,220
غذا و قوت خود رو از جهان هستي گرفت
23
00:00:59,222 --> 00:01:03,090
...پس راهب "تانگ ژو" روز 97 ـم خود را در روزهي تاريخيِ
24
00:01:03,092 --> 00:01:04,925
خود نيز کامل کرد
25
00:01:04,927 --> 00:01:07,478
در کدام جزيره؟
26
00:01:08,765 --> 00:01:10,765
..."کسي به جز "اوتاکو
27
00:01:10,767 --> 00:01:13,100
...که اينا رو توي تمرينات نائبان خودش خونده
28
00:01:14,320 --> 00:01:16,103
و داره به همهي سوالات پاسخ ميده نيست؟
29
00:01:19,075 --> 00:01:20,324
!جزيرهي دم نهنگ
30
00:01:20,326 --> 00:01:23,911
درسته. بازم
31
00:01:23,913 --> 00:01:25,412
...حالا در روز 98 ـم
32
00:01:28,451 --> 00:01:30,417
!سلام بر شما مردم باد
33
00:01:30,419 --> 00:01:32,753
...من به دنبال داستانهاي خسته کننده اومدم
34
00:01:32,755 --> 00:01:34,288
تا با خودم به دنياي ارواح ببرم
35
00:01:35,000 --> 00:01:40,000
به وبلاگ آواتار آنگ - کورا (دانلود، اخبار و گفتگو) سر بزنيد
AvatarAangKorraNews.blogfa.com
36
00:01:56,862 --> 00:01:58,813
!اون فوق العاده بود
37
00:01:58,815 --> 00:02:01,532
ما کي ميتونيم يه روزي اونجوري سوارِ
گاوميش خودمون بشيم و پرواز کنيم؟
38
00:02:01,534 --> 00:02:03,284
...تنها بعد از سالها تمرين
39
00:02:03,286 --> 00:02:04,702
و ممارست شديد
40
00:02:06,539 --> 00:02:09,123
در ضمن، اينجا به اندازهي کافي
براي همهي شما گاوميش نداريم
41
00:02:09,125 --> 00:02:11,992
اونا چي؟ يه گلهي کامل از گاوميشها هستن
42
00:02:11,994 --> 00:02:14,461
در اصل جمع گاوميش همون گاوميشـه نه گاوميشها
43
00:02:15,665 --> 00:02:17,832
!با حاله -
واو، اين رو نگاه -
44
00:02:17,834 --> 00:02:20,835
ميتونيم سوار اينا بشيم؟ -
نه، اونا يه گلهي وحشي هستن -
45
00:02:20,837 --> 00:02:23,671
رام کردن اونا سالها زمان ميبره
46
00:02:23,673 --> 00:02:25,506
حالا بيايد برگرديم به درسهامون
47
00:02:25,508 --> 00:02:26,841
!بابا
48
00:02:26,843 --> 00:02:28,843
!برات يه عالمه باد افزار بيشتر آورديم
49
00:02:34,349 --> 00:02:35,983
خيلي خب، همه مرخصيد
50
00:02:35,985 --> 00:02:38,736
...بقيهاش رو فردا
51
00:02:38,738 --> 00:02:40,688
ادامه ميديم
52
00:02:43,825 --> 00:02:45,659
توي شهر چه خبر بود؟
53
00:02:45,661 --> 00:02:47,695
...خب، يه خطري از بيخ گوشـمون گذشت
54
00:02:47,697 --> 00:02:49,029
اما همه چيز مرتبه
55
00:02:49,031 --> 00:02:51,198
ظهير" به معبد باد نفوذ کرد"
56
00:02:51,200 --> 00:02:53,033
چي؟ همه خوبن؟
57
00:02:53,035 --> 00:02:54,535
همه خوبن
58
00:02:54,537 --> 00:02:56,537
من باهاش درگير شدم ولي اون فرار کرد
59
00:02:56,539 --> 00:02:58,873
...و يه گردنبند قديمي که مالي يه يارويي به اسم
60
00:02:58,875 --> 00:03:02,009
گورو "لاک...شمير" بود دزديد
61
00:03:02,011 --> 00:03:03,344
"گورو "لاهيما
62
00:03:03,346 --> 00:03:05,179
درسته
63
00:03:05,181 --> 00:03:07,431
ميدوني، من هيچوت اسم اون گوروها رو ياد نميگيرم
64
00:03:07,433 --> 00:03:09,183
انگار يه ميليون از اونا بودن
65
00:03:09,185 --> 00:03:11,218
...اون داستان طولاني و خسته کننده در مورد اون يارويي
66
00:03:11,220 --> 00:03:12,519
که هيچوقت چيزي نخورد رو يادته؟
67
00:03:12,521 --> 00:03:14,772
آره، يادمه
68
00:03:14,774 --> 00:03:17,725
آواتار "کورا" با بيسيم معبد تماس گرفتن
69
00:03:20,229 --> 00:03:22,196
حالت خوبه؟ کجايي؟
70
00:03:22,198 --> 00:03:23,731
با خواهر "بي فانگ" توي زائو فو
71
00:03:23,733 --> 00:03:25,783
...جامون کاملاً امنه، مگر اينکه بينِ
72
00:03:25,785 --> 00:03:28,035
يه دعواي ديگهي "سو" و "لين" گير بيافتيم
73
00:03:28,037 --> 00:03:29,870
لين" با خواست خودش شما رو برد ديدن خواهرش؟"
74
00:03:29,872 --> 00:03:31,238
دقيقاً نه
75
00:03:31,240 --> 00:03:33,073
...در مورد يه باد افزار جديد باهامون تماس گرفتن
76
00:03:33,075 --> 00:03:34,909
و معلوم شد دختر "سو"، "اوپال"ـه
77
00:03:34,911 --> 00:03:36,744
اونم به زودي مياد پيش شما
78
00:03:36,746 --> 00:03:38,245
!واقعاً؟ اين عاليه
79
00:03:38,247 --> 00:03:40,581
...اون عاليه
80
00:03:40,583 --> 00:03:43,083
!و زيبا و خيلي باهوش
81
00:03:43,085 --> 00:03:46,470
!و بوي گُل ميده
82
00:03:46,472 --> 00:03:47,755
ببخشيد
83
00:03:47,757 --> 00:03:49,473
بولين"، تمام"
84
00:03:49,475 --> 00:03:50,758
تمرينات چطور پيش ميره؟
85
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
متأسفانه خوب نيست
86
00:03:52,762 --> 00:03:55,062
...به نظر نميرسه کسي به سخت کار کردن که
87
00:03:55,064 --> 00:03:57,815
براي جزئي از ملت باد شدن
لازمه علاقه داشته باشه
88
00:03:57,817 --> 00:04:00,100
بايد به خودت يه کم استراحت بدي
89
00:04:00,102 --> 00:04:02,269
بذار "جنورا" و بچهها بهت کمک کنن
90
00:04:02,271 --> 00:04:04,571
بومي" چطور؟"
اون فرماندهي نيروي دريايي بود
91
00:04:04,573 --> 00:04:05,773
...شايد اون چندتا ايده داشته باشه که
92
00:04:05,775 --> 00:04:07,241
چطور به مردم انگيزه بده
93
00:04:07,243 --> 00:04:09,610
!بومي"؟ اون بدترين دانش آموز منه"
94
00:04:09,612 --> 00:04:12,446
آره، اما اون عاشق نظم دادن به مردمه
95
00:04:12,448 --> 00:04:14,448
...اگه ازش کمک بخواي، ميتوني با گول زدنش
96
00:04:14,450 --> 00:04:16,116
...به اينکه باور کنه تمام اين چيزا ايدهي خودش بوده
97
00:04:16,118 --> 00:04:18,919
کاري کني مسئوليت بيشتري قبول کنه
98
00:04:20,289 --> 00:04:22,623
در واقع نقشهي خوبي به نظر مياد
99
00:04:22,625 --> 00:04:26,093
مثل اينکه بالاخره داري آواتار دانايي ميشي
100
00:04:26,095 --> 00:04:30,097
حلال مشکلات، کارم همينه
101
00:04:30,099 --> 00:04:31,432
بايد بريم اون پايين
102
00:04:31,434 --> 00:04:33,133
ميخوام با يکي از اون گاوميشها پرواز کنم
103
00:04:33,135 --> 00:04:35,469
نميدونم، ممکنه تو دردسر بيافتيم
104
00:04:35,471 --> 00:04:37,271
يالا، بيا يه کم تفريح داشته باشيم
105
00:04:37,273 --> 00:04:39,690
قبل از اينکه کسي بفهمه رفتيم بر ميگرديم
106
00:04:39,692 --> 00:04:41,642
فکر کنم مشکلي نداشته باشه
107
00:04:55,657 --> 00:04:57,324
ببين، بچه گاوميش
108
00:04:57,326 --> 00:04:59,209
چرا همهـشون روي زمين هستن؟
109
00:04:59,211 --> 00:05:02,496
گوسالههاي يه گاوميش باد افزار تا يک يا دو
هفته بعد از متولد شدن نميتونن پرواز کنن
110
00:05:02,498 --> 00:05:05,299
پس کل گله توي دره و نزديک زمين ميمونن
111
00:05:05,301 --> 00:05:06,800
بيا بريم بچهها رو ببينيم
112
00:05:06,802 --> 00:05:09,470
مراقب باش، مادرها خيلي محافظ بچههاشون هستن
113
00:05:16,978 --> 00:05:19,013
آخي، ببين چه با نمکه
114
00:05:19,015 --> 00:05:21,849
!کاي"، از اونجا برو کنار"
115
00:05:35,998 --> 00:05:37,531
واو، واقعاً اون پايين نجاتم دادي
116
00:05:37,533 --> 00:05:39,366
...ميدوني
117
00:05:39,368 --> 00:05:40,868
تو باد افزار شگفت انگيزي هستي
118
00:05:40,870 --> 00:05:43,203
خب، خيلي وقته که تمرين ميکنم
119
00:05:43,205 --> 00:05:46,040
پس چرا مثل يه استاد باد افزاري خالکوبي نداري؟
120
00:05:46,042 --> 00:05:48,042
بابام ميگه هنوز استاد نشدم
121
00:05:48,044 --> 00:05:50,177
...تو هر کاري که بابات ميتونه انجام بده رو بلدي
122
00:05:50,179 --> 00:05:52,679
بعلاوه اينکه تو اون همه قدرت روحاني هم داري
123
00:05:52,681 --> 00:05:56,383
اگه کسي يه استاد باشه اون توئي
124
00:05:56,385 --> 00:05:58,685
...پس ما تور رو
125
00:05:58,687 --> 00:06:01,605
،روي سر اون دزد دريايي ميندازيم
...و دور و بر خودش رو خيلي ناراحت نگاه ميکنه
126
00:06:01,607 --> 00:06:04,441
و ميگه : "ميدونستم بايد روياي خودم
...رو دنبال ميکردم
127
00:06:04,443 --> 00:06:05,943
"و يه دندون پزشک ميشدم
128
00:06:07,363 --> 00:06:09,196
...چطوريه که تو اينقدر با حال شدي
129
00:06:09,198 --> 00:06:11,865
در حالي که "تنزين" فقط يه آدم خشک و عبوسه؟
130
00:06:11,867 --> 00:06:15,035
خب، فکر کنم با حال بودن چيزيه
که آدم باهاش به دنيا مياد
131
00:06:15,037 --> 00:06:19,039
بومي"، ميتونم باهات حرف بزنم؟"
132
00:06:19,041 --> 00:06:21,542
...بذار حدس بزنم
ميخواي به خاطر يه چيزي سرزنشم کني
133
00:06:21,544 --> 00:06:22,960
در اصل به کمکت نياز دارم
134
00:06:22,962 --> 00:06:25,295
اوه، آره؟ تو چي؟
135
00:06:25,297 --> 00:06:26,580
...فکر نميکنم دارم با باد افزارهاي
136
00:06:26,582 --> 00:06:28,082
جديد درست رفتار ميکنم
137
00:06:28,084 --> 00:06:30,918
و همه ميدونن تو يه رهبر به دنيا اومدي
138
00:06:30,920 --> 00:06:33,387
...درسته، من جايزهي رهبر به دنيا اومدهي
139
00:06:33,389 --> 00:06:37,558
دريادار "تانگ" رو دو بار بردم
140
00:06:37,560 --> 00:06:40,427
اگه تو مسئول بودي چيکار ميکردي؟
141
00:06:40,429 --> 00:06:42,596
کمکم کن بيشتر مثل تو بشم
142
00:06:42,598 --> 00:06:45,065
خيلي دوست دارم
143
00:06:45,067 --> 00:06:46,650
...بايد از نظم ارتشيها استفاده بکني
144
00:06:46,652 --> 00:06:48,602
تا اين افراد رو سر و شکل بدي و منظم کني
145
00:06:48,604 --> 00:06:50,320
...تنها راه دست و پنجه نرم کردن با تازه کارها
146
00:06:50,322 --> 00:06:53,907
اينه که اونا رو خرد کني، تا بتوني دوباره
اونا رو جوري که ميخواي بسازي
147
00:06:53,909 --> 00:06:56,276
با يه مشت آهني حکومت کن
148
00:06:56,278 --> 00:06:58,779
بهشون نشون بده استاد کيه
149
00:06:58,781 --> 00:07:01,865
بابت نصيحتت ممنونم -
باعث افتخارم بود -
150
00:07:10,292 --> 00:07:12,593
!گشت زني سحرگاهي! همه بيدار بشن
151
00:07:12,595 --> 00:07:14,595
آه، داري چيکار ميکني؟
152
00:07:14,597 --> 00:07:16,346
هنوز خورشيد هم در نيومده
153
00:07:16,348 --> 00:07:18,098
دارم به نصيحتت عمل ميکنم
154
00:07:18,100 --> 00:07:20,434
ميخوام شما رو خرد کنم و دوباره
به روشي که خودم ميخوام شما رو بسازم
155
00:07:20,436 --> 00:07:22,136
!حالا حرکت کنيد افراد
156
00:07:38,777 --> 00:07:41,945
هيچي مثل يه کوه نوردي 10 مايلي اول صبح نيست
157
00:07:41,947 --> 00:07:44,831
اين رداها نوع گرم کن ندارن؟ مثلاً با خز گاوميش؟
158
00:07:44,833 --> 00:07:48,117
!نه، البته که نه
159
00:07:49,454 --> 00:07:50,954
...اگه اينقدر سرد نبود
160
00:07:50,956 --> 00:07:52,789
سريع خوابم ميبرد
161
00:07:52,791 --> 00:07:55,124
...پس الآن بهترين زمان براي يادگيري
162
00:07:55,126 --> 00:07:57,844
مراقبه و فن تنفس صحيحـه
163
00:07:57,846 --> 00:07:59,629
...باد افزارها توانايي گرم کردن خودشون رو
164
00:07:59,631 --> 00:08:01,347
تنها با تنفس دارن
165
00:08:01,349 --> 00:08:03,850
همه به حالت نيلوفر بشينيد
166
00:08:03,852 --> 00:08:06,519
آه، اين خيلي بيشتر از خواب آدم
رو سر زنده و شاداب ميکنه
167
00:08:06,521 --> 00:08:09,439
...ميدوني، وقتي در مورد اون مشت آهني گفتم
168
00:08:09,441 --> 00:08:12,809
ساکت، وقت مراقبه است
169
00:08:12,811 --> 00:08:14,727
تمرکز کن
170
00:08:28,659 --> 00:08:30,877
حالا ميتونيم بريم بخوابيم؟
171
00:08:30,879 --> 00:08:32,328
...حالا که توسط کوه نوردي و مراقبهاي
172
00:08:32,330 --> 00:08:33,796
که انجام داديم سر زنده و آروم شديم
173
00:08:33,798 --> 00:08:35,832
نوبت يه تمرين حفظ تعادله
174
00:08:38,803 --> 00:08:41,721
رمز موفقيت اينه که ارتباط بين
آسمان و زمين خودتون رو حفظ کنيد
175
00:08:44,842 --> 00:08:46,342
حالا شما امتحان کنيد
176
00:08:46,344 --> 00:08:48,728
!بريد سر جاهاتون
177
00:08:48,730 --> 00:08:50,513
!اگه تمرکز کنيد سخت نيست
178
00:08:56,187 --> 00:08:58,187
!برو بالا
179
00:08:58,189 --> 00:09:00,406
چي شده؟
نميتوني از پسش بر بياي سرباز؟
180
00:09:06,698 --> 00:09:09,082
فکر نميکني داري يه کم بهشون سخت ميگيري؟
181
00:09:09,084 --> 00:09:11,534
نگران نباش، اونا تحملش رو دارن
182
00:09:11,536 --> 00:09:13,670
ميبيني
183
00:09:13,672 --> 00:09:15,922
لمورهايي که دارن با گوشت
بازي ميکنن رو ناديده بگير
184
00:09:15,924 --> 00:09:17,423
...روي تنفست تمرکز کن
185
00:09:17,425 --> 00:09:19,042
و اصلاً نميفهمي اونا اونجان
186
00:09:24,715 --> 00:09:27,050
...وقتي سر اصلاح شد، يه باد افزار ميتونه
187
00:09:27,052 --> 00:09:28,718
بادِ اطراف خودش رو حس کنه
188
00:09:28,720 --> 00:09:32,772
هم باعث توازع بيشتر شما ميشه و هم رهايي شما
189
00:09:32,774 --> 00:09:34,724
...هي، ميخواي در بريم
190
00:09:34,726 --> 00:09:36,526
و بريم بچه گاوميشها رو نگاه کنيم؟
191
00:09:36,528 --> 00:09:39,562
ساکت، الآن بايد توجه کني
192
00:09:43,902 --> 00:09:45,401
خيلي خب، بعدي کيه؟
193
00:09:45,403 --> 00:09:47,537
نميدونم دلم ميخواد سرم رو کچل کنم يا نه
194
00:09:47,539 --> 00:09:48,905
عيبي نداره
195
00:09:48,907 --> 00:09:50,623
اصلاح سر يه انتخاب شخصيه
196
00:09:50,625 --> 00:09:54,077
صبر کن چي؟ -
کسي نبود؟ -
197
00:09:54,079 --> 00:09:56,379
...خيلي خب، پس ميريم به تمرين بعدي خودمون
198
00:09:56,381 --> 00:09:57,630
!مسير موانع
199
00:10:02,386 --> 00:10:04,087
تو داري خيلي بهشون فشار مياري
200
00:10:04,089 --> 00:10:05,471
شايد بايد بهشون يه استراحتي بديم
201
00:10:05,473 --> 00:10:09,425
جنورا"، خودم اين رو تحت کنترل دارم"
202
00:10:16,067 --> 00:10:18,101
تمرکز کن
203
00:10:18,103 --> 00:10:22,772
يادت باشه، باد افزارها مثل باد حرکت ميکنن
204
00:10:34,619 --> 00:10:36,452
،روي پاي خودتون سبک وايسيد
...و اصلاً کاکتوسهاي تيغ خارشي
205
00:10:36,454 --> 00:10:41,174
رو حس نميکنيد
206
00:10:54,304 --> 00:10:56,439
"همه منتظر تو هستن "بومي
207
00:10:56,441 --> 00:10:58,307
...اگه توي 30 ثانيهي بعدي تمومش نکني
208
00:10:58,309 --> 00:11:00,443
اونا بايد دوباره اين مسير رو تکرار کنن
209
00:11:00,445 --> 00:11:02,645
"تو ميتوني "بومي -
!يالا -
210
00:11:13,323 --> 00:11:15,124
!برگرد روي اين ديوار تازه کار
211
00:11:15,126 --> 00:11:16,826
داري دوستهاي باد افزارت رو نا اميد ميکني
212
00:11:18,129 --> 00:11:19,662
!ديگه بسمه
213
00:11:19,664 --> 00:11:21,464
...من هيچوقت نميخواستم يه باد افزار باشم
214
00:11:21,466 --> 00:11:23,833
و براي برگشتن به اردوگاه نظامي
ديگه خيلي پير شدم
215
00:11:23,835 --> 00:11:25,835
!من ديگه نيستم
216
00:11:25,837 --> 00:11:27,553
!خيلي خب، تسليم شو
217
00:11:27,555 --> 00:11:29,839
ما به اينجور طرز تفکر توي ملت باد جديد نياز نداريم
218
00:11:29,841 --> 00:11:31,507
استاد "تنزين"؟
219
00:11:31,509 --> 00:11:34,177
کي ميتونيم بريم خونه و خانوادههامون رو ببينيم؟
220
00:11:34,179 --> 00:11:36,479
بريد خونه؟ شما که تازه رسيديد
221
00:11:36,481 --> 00:11:38,481
ناهار کي آماده است؟ من دارم از گرسنگي ميميرم
222
00:11:38,483 --> 00:11:40,149
حالا ميتونم ردام رو عوض کنم؟
223
00:11:40,151 --> 00:11:41,901
خارش ميده
224
00:11:41,903 --> 00:11:44,320
!اينجا درست به بدي زندان ملکهي خاکه
225
00:11:44,322 --> 00:11:46,322
ديگه از اين همه غر زدن شما خسته شدم
226
00:11:46,324 --> 00:11:47,690
جنورا"، تو مسئولي"
227
00:11:47,692 --> 00:11:50,193
اين يعني حالا من استادم؟
228
00:11:50,195 --> 00:11:52,862
آره، فقط توي چندتا تمرين پايهاي
اينا رو رهبري کن
229
00:11:52,864 --> 00:11:55,031
...خب، از اونجايي که استادم
230
00:11:55,033 --> 00:11:56,866
فکر ميکني کي ميتونم خالکوبي بشم؟
231
00:11:56,868 --> 00:11:59,202
اين ديگه از کجا اومد؟ -
...من داشتم با "کاي" حرف ميزدم -
232
00:11:59,204 --> 00:12:01,003
...و اون داشت ازم ميپرسيد، پس
233
00:12:01,005 --> 00:12:02,872
...کاي"! اون چي از اين ميدونه که کي"
234
00:12:02,874 --> 00:12:04,424
بايد خالکوبي بشي؟
235
00:12:04,426 --> 00:12:06,342
!جوابم همون نه هست! تو فقط يه دختر کوچيکي
236
00:12:06,344 --> 00:12:08,211
!من ديگه دختر کوچيکي نيستم
237
00:12:08,213 --> 00:12:10,213
من ميتونم به خوبي تو باد افزاري کنم
238
00:12:10,215 --> 00:12:12,682
...همه چيز رو در مورد فرهنگ و تاريخ خودمون ميدونم
239
00:12:12,684 --> 00:12:15,852
و ارتباط قويتري از تو با ارواح دارم
240
00:12:15,854 --> 00:12:19,722
!کلاس خودت رو رهبري کن
241
00:12:19,724 --> 00:12:21,524
ايکي"، "ميلو" نوبت شماست"
242
00:12:21,526 --> 00:12:24,444
فقط توي حلقهي باگوآ اينا رو هدايت کن
243
00:12:27,114 --> 00:12:29,899
!چپ رو نگاه کنيد! راست رو نگاه کنيد
244
00:12:29,901 --> 00:12:33,703
يکي از شما از اينجا زنده بيرون نميره
245
00:12:38,042 --> 00:12:40,910
ببخشيد اگه چيزي که گفتم باعث
شد با بابات مشکل پيدا کني
246
00:12:40,912 --> 00:12:42,912
تقصير تو نيست
247
00:12:42,914 --> 00:12:45,047
...اون فقط نميتونه باور کنه که من ديگه بزرگ شدم
248
00:12:45,049 --> 00:12:46,883
...و ديگه نيازي نيست مثل يکي از دانش آموزهاش
249
00:12:46,885 --> 00:12:49,752
بهم امر و نهي کنه
250
00:12:49,754 --> 00:12:52,338
من يه چيز رو ميشناسم که حالت رو خوب ميکنه
251
00:12:57,594 --> 00:13:00,229
اين همه ارواح کجا رفتن؟
252
00:13:00,231 --> 00:13:01,814
بچهها کجان؟
253
00:13:15,663 --> 00:13:18,164
اين بچهها توي اردوگاه من چيکار ميکنن؟
254
00:13:18,166 --> 00:13:20,082
وقتي داشتن اينجا سرک ميکشيدن گرفتيمـشون
255
00:13:20,084 --> 00:13:22,668
فکر کرديم امکان داره به کسي
بگن ما اينجايم
256
00:13:22,670 --> 00:13:25,254
اونا همون باد افزار جديدها هستن
257
00:13:25,256 --> 00:13:28,457
حتماً توي اون معبد زندگي ميکنن
258
00:13:28,459 --> 00:13:30,176
...عجله کنيد و بقيهي گروه رو جمع کنيد
259
00:13:30,178 --> 00:13:34,430
و بيايد قبل از اينکه کسي بياد دنبال
اين بچهها بگرده از اينجا بريم
260
00:13:34,432 --> 00:13:36,465
...اونا رو با بقيهي گوشت تازه
261
00:13:36,467 --> 00:13:39,852
ميبريم به باسينگ سي
262
00:13:42,568 --> 00:13:45,736
...خالکوبي، چطور ميتونه اصلاً
263
00:13:45,738 --> 00:13:47,138
تمرکز کن
264
00:13:47,140 --> 00:13:49,106
نفس بکش
265
00:13:49,108 --> 00:13:51,609
بومي" همه چيز رو خراب ميکنه"
266
00:13:51,611 --> 00:13:53,444
دم
267
00:13:53,446 --> 00:13:55,646
تمرکز کن
268
00:13:55,648 --> 00:13:58,015
از آموزش دادن يه کم فاصله گرفتي؟
269
00:13:58,017 --> 00:13:59,750
من شکست خوردم
270
00:13:59,752 --> 00:14:01,652
...بومي" تسليم شد و بقيهي باد افزارها"
271
00:14:01,654 --> 00:14:03,120
ميخوان برن خونه
272
00:14:03,122 --> 00:14:04,422
...نميتونن بفهمن که من دارم سعي ميکنم
273
00:14:04,424 --> 00:14:06,324
يه تمدن کامل رو دوباره بسازم؟
274
00:14:06,326 --> 00:14:08,459
...ميدوني، فقط چون اين آدما ميتونن باد افزاري کنن
275
00:14:08,461 --> 00:14:11,495
باعث نميشه به صورت خودکار عشاير باد بشن
276
00:14:11,497 --> 00:14:13,631
همين رو بگو
277
00:14:13,633 --> 00:14:15,499
...هنوز اون روزي که خونهي پدر و مادرم رو ترک کردم
278
00:14:15,501 --> 00:14:17,201
تا يه نائب باد بشم يادمه
279
00:14:17,203 --> 00:14:19,503
شب اول خيلي ترسيده بودم
...و احساس تنهايي ميکردم
280
00:14:19,505 --> 00:14:21,772
و تخت هم خيلي سفت بود
281
00:14:21,774 --> 00:14:24,508
در اصل براي کمر آدم خيلي بهتره
282
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
ببخشيد
283
00:14:25,511 --> 00:14:27,111
...نکتهي حرفم اينه که
284
00:14:27,113 --> 00:14:28,779
...من واقعاً ميخواستم اونجا باشم
285
00:14:28,781 --> 00:14:30,448
...اما با اين حال بازم زمان برد تا خودم رو تطبيق بدم
286
00:14:30,450 --> 00:14:32,216
و حس کنم بخشي از همهي اينا هستم
287
00:14:32,218 --> 00:14:34,619
اين مردم هم احتمالاً همين حس رو دارن
288
00:14:34,621 --> 00:14:37,788
تو بايد صبور باشي
289
00:14:37,790 --> 00:14:40,725
"حالا ميدونم وقتي دارم با "کورا
حرف ميزنم چه حسي داره
290
00:14:42,995 --> 00:14:45,796
"متشکرم "پِما
291
00:14:52,138 --> 00:14:55,706
بومي"، ميخوام به خاطر اينکه صبرم رو"
از دست دادم ازت معذرت خواهي کنم
292
00:14:55,708 --> 00:14:57,842
من باهات حرف نميزنم
293
00:14:59,078 --> 00:15:03,147
!هي، برگرد اينجا
294
00:15:04,550 --> 00:15:05,917
جنورا" کجاست؟"
295
00:15:05,919 --> 00:15:08,686
ديدم گلايدر خودش رو برداشت و با دوست پسرش رفت
296
00:15:08,688 --> 00:15:10,821
چي؟ دوست پسرش؟
297
00:15:10,823 --> 00:15:13,190
"کاي"
298
00:15:16,578 --> 00:15:18,829
چطور ميتوني اين گاوميشها رو بدزدي؟
299
00:15:18,831 --> 00:15:20,498
اونا در خطر انقراض هستن
300
00:15:20,500 --> 00:15:22,667
براي همين خيلي قيمت دارن
301
00:15:22,669 --> 00:15:24,335
...ملکهي خاک و دوستاي پر زرق و برقش
302
00:15:24,337 --> 00:15:27,922
براي استيک گاوميش و بقيهي گوشتهاي
عجيب غريب پول خوبي ميدن
303
00:15:27,924 --> 00:15:30,925
من حتي شنيدم خرس دست آموز باباش هم خورده
304
00:15:30,927 --> 00:15:34,045
تو نفرت انگيزي
305
00:15:35,848 --> 00:15:39,183
هي، اون کار روح درخشاني که در
آوردي تا من رو پيدا کني انجام بده
306
00:15:39,185 --> 00:15:40,601
براي کمک برو به معبد
307
00:15:40,603 --> 00:15:42,386
...نميتونم، اينجا خيلي تنگه
308
00:15:42,388 --> 00:15:45,439
و به سکوت و زمان براي تمرکز نياز دارم
309
00:15:45,441 --> 00:15:48,059
اما شايد بتونم يه پيام بفرستم
310
00:15:50,947 --> 00:15:54,732
ارواح، من به کمک شما نياز دارم
311
00:15:57,120 --> 00:16:00,121
برو "بوم-جو" رو پيدا کن، بهش بگو ما تو خطريم
312
00:16:02,241 --> 00:16:05,409
نه، فکر نکنم بايد معذرت خواهي کنم
313
00:16:05,411 --> 00:16:07,962
تنزين" فقط ميخواد براي همه رئيس بازي در بياره"
314
00:16:07,964 --> 00:16:09,630
من براي اون کارها خيلي پير شدم
315
00:16:11,968 --> 00:16:13,467
خب، بيا قبولش کنيم
316
00:16:13,469 --> 00:16:16,554
من براي باد افزار شدن ساخته نشدم
317
00:16:17,757 --> 00:16:20,091
خب اين نظر توئه
318
00:16:31,904 --> 00:16:34,939
صبر کن، "جنورا" اين روح رو فرستاد؟
319
00:16:34,941 --> 00:16:36,774
تو دردسر افتاده؟
320
00:16:43,449 --> 00:16:44,782
!جنورا" تو دردسر افتاده"
321
00:16:44,784 --> 00:16:46,083
بايد بريم نجاتش بديم
322
00:16:46,085 --> 00:16:47,284
از کجا ميدوني؟
323
00:16:47,286 --> 00:16:48,919
دوست "بوم-جو" بهم گفت
324
00:16:48,921 --> 00:16:51,172
تو ميتوني با ارواح ارتباط برقرار کني؟
325
00:16:51,174 --> 00:16:53,124
!کم و بيش! لپ کلام رو ميفهمم، بيايد بريم
326
00:16:53,126 --> 00:16:55,426
نبايد استاد "تنزين" به اين موضوع رسيدگي کنه؟
327
00:16:55,428 --> 00:16:57,128
من نميخوام تو دردسر بيافتم
328
00:16:57,130 --> 00:17:00,131
استاد "تنزين" اينجا نيست، اين موضوع به عهدهي ماست
329
00:17:00,133 --> 00:17:02,133
ايکي" و "ميلو"، چندتا گاوميش بياريد"
330
00:17:02,135 --> 00:17:05,136
!باد افزارها، حرکت
331
00:17:16,281 --> 00:17:18,149
قاچاقچيهاي گاوميش
332
00:17:18,151 --> 00:17:20,618
کاي" و "جنورا" رو توي قفس انداختن"
333
00:17:20,620 --> 00:17:21,869
مثل اينکه دارن آمادهي رفتن ميشن
334
00:17:21,871 --> 00:17:23,654
بايد سريع حرکت کنيم
335
00:17:23,656 --> 00:17:24,989
...من فکر نميکنم هنوز آماده باشم با قاچاقچيهاي گاوميش
336
00:17:24,991 --> 00:17:26,791
گلاويز بشم
337
00:17:26,793 --> 00:17:28,325
...بدون تلسکوپ هم ميتونم ببينم
338
00:17:28,327 --> 00:17:30,044
که خيلي خشن هستن
339
00:17:30,046 --> 00:17:32,830
گوش کنيد، اين همون چيزيه
که ما براش آماده ميشيدم
340
00:17:32,832 --> 00:17:34,131
اما مدت زيادي نيست که تمرين ميکنيم
341
00:17:34,133 --> 00:17:36,500
اون الان مهم نيست
342
00:17:36,502 --> 00:17:39,386
يادتونه چقدر توي مسير موانع باهم
پشتکار و استقامت نشون داديم؟
343
00:17:39,388 --> 00:17:41,972
در اصل تو تسليم شدي
344
00:17:41,974 --> 00:17:44,341
خب حالا تسليم نميشم
345
00:17:44,343 --> 00:17:47,228
...ميدونم زمان سختي رو گذرونديم
...من بيشتر از همه
346
00:17:47,230 --> 00:17:50,014
...اما ما باد افزاريم، و تعداد زيادي از ما نيست
347
00:17:50,016 --> 00:17:52,483
پس بايد هواي همديگه رو داشته باشيم
348
00:17:52,485 --> 00:17:54,518
...اونا دو نفر از ماها رو توي قفس انداختن
349
00:17:54,520 --> 00:17:58,022
و تا زماني که اونا رو خونه نياريم
اينجا رو ترک نميکنيم
350
00:17:58,024 --> 00:18:00,691
!هيچ باد افزاري رو تنها نذاريد
351
00:18:08,500 --> 00:18:10,584
...داخل، پايين و
352
00:18:10,586 --> 00:18:12,169
چرخش
353
00:18:15,591 --> 00:18:18,209
اول گاوميشها رو آزاد کن
354
00:18:18,211 --> 00:18:20,044
هي، تو اين بيرون چيکار ميکني؟
355
00:19:09,061 --> 00:19:11,979
!"کاي"
356
00:19:24,075 --> 00:19:27,278
!اون پايين چه خبره؟
357
00:19:27,280 --> 00:19:28,946
!کاي"، کمک"
358
00:19:28,948 --> 00:19:31,615
"دارم ميام "جنورا
359
00:19:50,469 --> 00:19:52,603
...اين ديگه
360
00:20:10,655 --> 00:20:12,289
گرفتيم
361
00:20:12,291 --> 00:20:14,208
من تسليم ميشم
362
00:20:17,797 --> 00:20:22,833
فکر کردي ميتوني "جنورا" و اين
همه بچه گاوميش رو بدزدي؟
363
00:20:25,221 --> 00:20:27,638
کاي"! بسه"
364
00:20:27,640 --> 00:20:30,841
يه باد افزار هيچوقت به يه
حريف بي دفاع حمله نميکنه
365
00:20:32,644 --> 00:20:35,346
اما فن خيلي خوبي بود
366
00:20:42,488 --> 00:20:44,154
...شايد شما پسرها نشنيديد
367
00:20:44,156 --> 00:20:47,191
اما اين اطراف چندتا باد افزار جديد پيدا شده
368
00:20:47,193 --> 00:20:51,078
و هيچوقت نبايد با گاوميش يه باد افزار در بيافتي
369
00:20:52,530 --> 00:20:54,031
...بدون سر تراشيدم
370
00:20:54,033 --> 00:20:55,366
هيچوقت نميتونستم اون تور رو جا خالي بدم
371
00:20:55,368 --> 00:20:57,501
واقعاً حس کردم داره به سمتم مياد
372
00:20:57,503 --> 00:20:59,586
شما هم واقعاً بايد سر خودتون رو بتراشيد
373
00:20:59,588 --> 00:21:01,538
من بهت افتخار ميکنم
374
00:21:01,540 --> 00:21:04,591
...،ارتباط تو با ارواح و اين حس رهبري که توي خونته
375
00:21:04,593 --> 00:21:06,377
من رو ياد بابا ميندازي
376
00:21:06,379 --> 00:21:09,930
ببخشيد که اينقدر برات دردسر درست کردم
377
00:21:09,932 --> 00:21:14,184
فکر کنم فقط ترسيده بودم که نتونم
يه باد افزار خوب باشم
378
00:21:14,186 --> 00:21:16,186
...ميدوني، با اينکه منم پسر "آنگ" هستم
379
00:21:16,188 --> 00:21:20,524
هيچوقت حس نميکردم بخشي از ملت باد هستم
380
00:21:20,526 --> 00:21:23,861
حالا هستي
381
00:21:27,950 --> 00:21:29,233
حالا خيلي مهربون شدن
382
00:21:29,235 --> 00:21:31,568
گاوميش پرنده، باد افزار اصيلـه
383
00:21:31,570 --> 00:21:36,240
اونا هم نوع خودشون رو تشخيص ميدن
384
00:21:36,242 --> 00:21:38,243
ببخشيد که در رفتم
385
00:21:38,262 --> 00:21:40,114
خيلي شانس آورديم که کسي صدمه نديد
386
00:21:40,234 --> 00:21:42,485
ميدونم -
...خب، اينم فهميدم -
387
00:21:42,511 --> 00:21:44,757
که شايد خيلي بهت سخت گرفته باشم
388
00:21:44,807 --> 00:21:47,253
اين يعني ميتونم خالکوبي باد افزاري بشم؟
389
00:21:47,373 --> 00:21:50,081
...برام سخته که باور کنم دختر کوچولوم اينقدر
390
00:21:50,100 --> 00:21:51,683
بزرگ شده تا خالکوبي بشه
391
00:21:52,354 --> 00:21:54,244
اما قول ميدم بهش فکر کنم
392
00:21:54,656 --> 00:21:56,283
منصفانه است؟ -
آره -
393
00:21:56,403 --> 00:21:58,379
!جنورا"، نگاه کن، اونا دارن پرواز ميکنن"
394
00:22:07,300 --> 00:22:09,215
فکر کنم همه دارن بزرگ ميشن
395
00:22:09,241 --> 00:22:13,996
CyrusGreat : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
TvShow & TvCenter