1
00:00:06,640 --> 00:00:07,735
"خاک"
2
00:00:08,509 --> 00:00:09,737
"آتش"
3
00:00:10,229 --> 00:00:11,277
"باد"
4
00:00:11,950 --> 00:00:13,029
"آب"
5
00:00:14,031 --> 00:00:17,863
"تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه"
6
00:00:18,199 --> 00:00:20,209
"و توازن رو در دنيا برقرار کنه"
7
00:00:20,329 --> 00:00:25,738
صــابــر و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
TvShow & TvCenter کــاري از تــيــمهاي تــرجــمــهي
8
00:00:26,045 --> 00:00:28,368
« آواتار رو دستگير کرده سرخ نيلوفر »
9
00:00:28,587 --> 00:00:30,933
...کورا" خودش رو در عوض باد افزارها تسليم کرد" »
10
00:00:30,972 --> 00:00:32,341
...اما "ظهير" اون رو دور زد
11
00:00:32,372 --> 00:00:34,757
« در حالي که "گوازن" تيم آواتار رو در معبد گير انداخت
12
00:00:34,877 --> 00:00:38,480
"همه چيز تموم شده به نظر ميرسيد که "بولين »
« زندگي اونا رو با مذاب افزاري نجات داد
13
00:00:38,511 --> 00:00:40,239
« اما اون تنها فرد با توانايي جديد نيست »
14
00:00:40,359 --> 00:00:42,882
ظهير" قابليت باستاني باد افزاري" »
« يعني پرواز رو باز کرد
15
00:00:42,921 --> 00:00:46,167
آيا تيم آواتار ملت باد و "کورا" رو قبل »
« از اينکه خيلي دير بشه نجات ميده؟
16
00:00:46,198 --> 00:00:49,929
ـرـيــيــغـتـ : کتاب سوم
سرخ قسمت سيزدهم : زهر نيلوفر
17
00:00:55,034 --> 00:00:58,576
،وقتي از اينجا بيرون بيام
!هيچکدوم شما رو زنده نميذارم
18
00:00:58,577 --> 00:00:59,659
بيرون نمياي
19
00:00:59,660 --> 00:01:03,033
مگر اينکه خاندان فلز بهت ياد داده
باشه چجوري پلاتين افزاري کني
20
00:01:03,034 --> 00:01:05,075
...وقتي اين سم رو بهت تزريق کرديم
21
00:01:05,076 --> 00:01:06,951
...،بدنت به طور طبيعي واکنش نشون ميده
22
00:01:06,952 --> 00:01:09,033
...به اجبار تو رو وارد حالت آواتاري ميکنه
23
00:01:09,034 --> 00:01:10,993
تا تلاش کنه تو رو زنده نگه داره
24
00:01:10,994 --> 00:01:11,910
...متأسفانه براي تو
25
00:01:11,911 --> 00:01:15,033
براي آخرين بار وارد اين حالت خواهي شد
26
00:01:15,034 --> 00:01:15,994
نه
27
00:01:15,995 --> 00:01:17,534
...چرخهي آواتار
28
00:01:17,535 --> 00:01:18,368
بله
29
00:01:18,369 --> 00:01:21,159
...وقتي توي حالت آواتاري تو رو بکشيم
30
00:01:21,160 --> 00:01:23,075
چرخه به پايان ميرسه
31
00:01:23,076 --> 00:01:24,034
...،پس ما چند تنِ خوش شانس
32
00:01:24,035 --> 00:01:26,576
اين گروه برادران و خواهران
...اغتشاشگر
33
00:01:26,577 --> 00:01:29,325
شاهد آغاز دوران جديد از آزادي حقيقي هستيم
34
00:01:29,326 --> 00:01:34,033
...باهم دنيايي بدون پادشاهان و ملکهها ميسازيم
35
00:01:34,034 --> 00:01:35,284
...بدون مرز و ملت
36
00:01:35,285 --> 00:01:38,743
...جايي که آدمي تنها به خودش و کساني که
37
00:01:38,744 --> 00:01:40,034
دوستشون داره وفاداره
38
00:01:40,035 --> 00:01:41,034
...به توازن حقيقي
39
00:01:41,035 --> 00:01:44,534
از نظم طبيعي باز خواهيم گشت
40
00:01:44,535 --> 00:01:47,325
...و گرچه تو ديگه هيچوقت زنده نميشي
41
00:01:47,326 --> 00:01:50,033
ولي اسم تو در کل تاريخ طنين انداز ميشه
42
00:01:50,034 --> 00:01:53,702
کورا"، آخرين آواتار"
43
00:02:03,326 --> 00:02:05,534
راهي براي فرار پيدا کردي؟
44
00:02:05,535 --> 00:02:07,117
نه، هنوز نه
45
00:02:07,118 --> 00:02:09,868
اما نگران نباشيد، به زودي يه
راه براي خروج پيدا ميکنيم
46
00:02:09,869 --> 00:02:14,033
ممکنه اونا اينقدر دووم نيارن
47
00:02:14,034 --> 00:02:16,951
کورا" براي نجات ما مياد، درسته؟"
48
00:02:16,952 --> 00:02:21,660
فکر کنم بايد اين دفعه تنهايي وارد عمل بشيم
49
00:02:26,952 --> 00:02:31,160
سم رو تزريق کن
50
00:02:56,285 --> 00:02:57,160
آماده شيد
51
00:02:57,161 --> 00:02:59,868
...به محض اينکه وارد حالت آواتاري شد
52
00:02:59,869 --> 00:03:03,034
بکشيدش
53
00:03:18,034 --> 00:03:18,910
صبر کنيد
54
00:03:18,911 --> 00:03:21,784
چرا توي حالت آواتاري نميمونه؟
55
00:03:21,785 --> 00:03:22,909
بهش زمان بدين
56
00:03:22,910 --> 00:03:26,535
نميتونه زياد مقاومت کنه
57
00:03:28,869 --> 00:03:31,159
...اينجايي که ديدم باد افزارها رو دارن ميبرن
58
00:03:31,160 --> 00:03:32,034
همين نزديکي هاست
59
00:03:32,035 --> 00:03:36,033
بايد "کورا" رو هم همونجا برده باشن
60
00:03:36,034 --> 00:03:37,034
!همينه
61
00:03:37,035 --> 00:03:40,577
"اون پايين "لفتي
62
00:03:47,994 --> 00:03:49,743
...باد افزارها رو پيدا کن
63
00:03:49,744 --> 00:03:51,200
و خانوادهام رو
64
00:03:51,201 --> 00:03:52,076
نگران نباش
65
00:03:52,077 --> 00:03:54,242
...بدون بچههامون و بقيهي مردمت
66
00:03:54,243 --> 00:03:56,869
بيرون نميام
67
00:04:08,577 --> 00:04:12,201
داره کار ميکنه
68
00:04:16,034 --> 00:04:20,659
"بهت گفتم "کورا
69
00:04:20,660 --> 00:04:27,034
دنيا ديگه نيازي به تو نداره
70
00:04:27,285 --> 00:04:31,325
"زمان آواتار تموم شده "کورا
71
00:04:31,326 --> 00:04:34,952
تسليم شو
72
00:04:36,243 --> 00:04:39,033
...تو براي مقاومت کردن خيلي ضعيفي
73
00:04:39,034 --> 00:04:42,033
و من از هميشه قويترم
74
00:04:42,034 --> 00:04:44,909
مبارزه باهاش فايده نداره
75
00:04:44,910 --> 00:04:46,617
رها کن
76
00:04:46,618 --> 00:04:48,784
رها کن
77
00:04:48,785 --> 00:04:50,868
رها کن
78
00:04:50,869 --> 00:04:53,326
رها کن
79
00:04:58,034 --> 00:04:59,617
من تشنمه
80
00:04:59,618 --> 00:05:01,033
منم بايد برم دستشويي
81
00:05:01,034 --> 00:05:01,869
منم همينطور
82
00:05:01,870 --> 00:05:03,826
...هي، ساکت باشيد
83
00:05:03,827 --> 00:05:06,075
وگرنه آخر عاقبت شما هم مثل اونا ميشه
84
00:05:06,076 --> 00:05:08,909
آقا، خواهش ميکنم، ميشه فقط يه کم آب بياريد؟
85
00:05:08,910 --> 00:05:12,034
اينجا بچه و نوزاد هست
86
00:05:24,952 --> 00:05:28,534
اوه، پس فقط من رو کشوندين
اينجا تا بهم حمله کنيد
87
00:05:28,535 --> 00:05:32,033
خيلي خب، حالا هيچکس آبي نميخوره
88
00:05:33,035 --> 00:05:35,033
نميدونم چجوريه که ما رو اينجا انداختن
...تا از اينا پرستاري کنيم
89
00:05:35,034 --> 00:05:36,743
...در حالي که بقيه ميتونن نابود
90
00:05:36,744 --> 00:05:38,701
شدن آواتار رو تماشا کنن
91
00:05:38,702 --> 00:05:41,284
منم ميتونم يه پياله سم رو نگه دارم
92
00:05:43,618 --> 00:05:44,243
!هي
93
00:05:44,244 --> 00:05:46,033
!فکر کردي داري چيکار ميکني؟
94
00:06:02,034 --> 00:06:02,869
!مامان
95
00:06:02,870 --> 00:06:06,033
اوه عزيزم! خيلي خوشحالم که حالت خوبه
96
00:06:06,034 --> 00:06:07,325
اوه! منم همينطور
97
00:06:15,368 --> 00:06:17,868
تو زندهاي؟ باورم نميشه
98
00:06:17,869 --> 00:06:18,535
چرا؟
99
00:06:18,536 --> 00:06:20,056
...چون فقط توي هوا منفجر شدم
100
00:06:20,080 --> 00:06:22,034
و صدها فوت روي يه صخره افتادم پايين؟
101
00:06:22,035 --> 00:06:27,951
نميدوني براي خلاص شدن از شر
من به بيشتر از اينا نيازه؟
102
00:06:27,952 --> 00:06:30,033
بايد اين دوتا رو همين الآن از اينجا خارج کنيم
103
00:06:30,034 --> 00:06:31,159
خوب به نظر نميرسن
104
00:06:31,160 --> 00:06:34,409
چي داري ميگي؟
105
00:06:34,410 --> 00:06:37,868
من که عاليم
106
00:06:37,869 --> 00:06:39,534
شما همه رو از اينجا خارج کنيد
107
00:06:39,535 --> 00:06:40,576
من دنبال "کورا" ميگردم
108
00:06:40,577 --> 00:06:41,577
ما هم با تو ميايم
109
00:06:41,578 --> 00:06:43,951
!نيازي نيست دنبالش بگردين
110
00:06:43,952 --> 00:06:47,659
من دقيقاً ميدونم اون رو کجا نگه ميدارن
111
00:06:58,744 --> 00:06:59,452
!حالا
112
00:06:59,453 --> 00:07:04,033
!آواتار رو نابود کنيد
113
00:07:47,243 --> 00:07:48,212
"کورا"
114
00:07:55,700 --> 00:07:57,908
بايد بهش کمک کنيم
115
00:07:57,909 --> 00:08:00,533
!مراقب باشيد
116
00:08:00,534 --> 00:08:03,038
تو به "کورا" کمک کن، اين با ما
117
00:08:40,951 --> 00:08:43,574
!بابايي
118
00:08:43,575 --> 00:08:46,532
اوه، خدا رو شکر که حالتون خوبه
119
00:08:48,369 --> 00:08:49,658
عزيزم تو خوبي؟
120
00:08:49,659 --> 00:08:53,533
خوب ميشم
121
00:08:57,368 --> 00:09:00,243
بايد به "کورا" کمک کنيم
122
00:09:24,909 --> 00:09:26,408
به چي ميخندي؟
123
00:09:26,409 --> 00:09:31,367
فقط ياد آخرين باري که مبارزه کرديم افتادم
124
00:09:31,368 --> 00:09:37,076
خب، از اون موقع به بعد خيلي چيزا تغيير کرده
125
00:09:37,533 --> 00:09:40,367
پس اينجوري از معبد جون
سالم به در بريدن
126
00:09:40,368 --> 00:09:40,909
بد نيست
127
00:09:40,910 --> 00:09:43,783
بيا ببينيم که چي تو چنته داري
128
00:11:22,867 --> 00:11:27,617
تو نميتوني هم با من و هم با سم مبارزه کني
129
00:11:28,451 --> 00:11:30,408
من ميتونم با گاوميشم پرواز کنم تا بهش کمک کنم
130
00:11:30,409 --> 00:11:32,532
تو نميتوني با "ظهير" مبارزه کني
131
00:11:32,533 --> 00:11:33,658
اون خيلي قويه
132
00:11:33,659 --> 00:11:35,532
بايد يه کاري کنيم
133
00:11:35,533 --> 00:11:36,908
اون چطوري ميتونه پرواز کنه ؟
134
00:11:36,909 --> 00:11:39,158
...اون قدرتهاي باد افزاري رو باز کرده
135
00:11:39,159 --> 00:11:42,075
که براي هزاران سال وجود نداشتن
136
00:11:42,076 --> 00:11:44,532
...خيلي وقت هم هست که اين همه
137
00:11:44,533 --> 00:11:47,532
باد افزار يه جا وجود نداشتن
138
00:11:47,533 --> 00:11:50,116
ما با هم قدرت داريم
139
00:11:50,117 --> 00:11:52,325
عجله کنيد ! همه يه دايره تشکيل بديد
140
00:11:52,326 --> 00:11:55,117
من رو دنبال کنيد
141
00:12:21,909 --> 00:12:23,908
تو آب نداري
142
00:12:23,909 --> 00:12:25,325
تموم شد
143
00:12:25,326 --> 00:12:27,533
هنوز نه
144
00:12:37,533 --> 00:12:41,909
! حالا تموم شد
145
00:13:26,326 --> 00:13:27,950
! "تسليم شو "گوزان
146
00:13:27,951 --> 00:13:28,867
! تو نميتوني پيروز بشي
147
00:13:28,868 --> 00:13:31,450
من ديگه به زندان برنميگردم
148
00:13:31,451 --> 00:13:33,158
اگه امروز شکست بخورم
149
00:13:33,159 --> 00:13:36,451
شما هم با من ميميريد
150
00:13:43,534 --> 00:13:47,076
ماکو" ، محکم بچسب"
151
00:14:25,409 --> 00:14:26,866
سم کار خودش رو کرده
152
00:14:26,867 --> 00:14:32,243
چرخه آواتار به زودي پايان پيدا ميکنه
153
00:16:14,909 --> 00:16:17,367
کورا" ، عزيزم"
154
00:16:17,368 --> 00:16:20,532
منم ، بابات
155
00:16:20,533 --> 00:16:24,034
لطفاً طاقت بيار
156
00:16:35,201 --> 00:16:37,200
داري به چي ميخندي؟
157
00:16:37,201 --> 00:16:38,242
!خيلي دير کردين
158
00:16:38,243 --> 00:16:41,532
سم مدت زياديه که توي سيستم بدنشه
159
00:16:41,533 --> 00:16:44,532
برنده شد سرخ نيلوفر
160
00:16:44,533 --> 00:16:45,866
تو ميتوني نجاتش بدي
161
00:16:45,867 --> 00:16:49,368
سم خاصيت فلزي داره
162
00:17:30,659 --> 00:17:32,075
بابا ؟
163
00:17:32,076 --> 00:17:33,532
تو زندهاي
164
00:17:33,533 --> 00:17:34,616
پيشت هستم
165
00:17:34,617 --> 00:17:37,658
هيچوقت تنهات نميذارم
166
00:17:37,659 --> 00:17:38,741
! نه
167
00:17:38,742 --> 00:17:39,533
! نه
168
00:17:39,534 --> 00:17:40,783
شما متوجه نيستيد
169
00:17:40,784 --> 00:17:43,532
انقلاب شروع شده
170
00:17:43,533 --> 00:17:46,616
...هرج و مرج نظم طبيعي
171
00:17:47,534 --> 00:17:48,658
ديدي چيکار کردم؟
172
00:17:48,659 --> 00:17:50,200
يه جوراب تو دهنش گذاشتم
173
00:17:50,201 --> 00:17:51,492
!واقعاً گذاشتم
174
00:17:51,493 --> 00:17:53,075
بولين" کلاسيک"
175
00:17:53,076 --> 00:17:56,243
من کاري رو که بايد انجام ميدم
176
00:18:06,428 --> 00:18:07,428
بفرما
177
00:18:07,429 --> 00:18:10,928
همهچيز براي حضور رسمي
يه آواتار در عموم آماده شده
178
00:18:10,929 --> 00:18:14,011
ببين
179
00:18:14,012 --> 00:18:16,178
عاليه
180
00:18:16,179 --> 00:18:17,138
ممنون
181
00:18:17,139 --> 00:18:21,636
ميدوني ، هيچکس انتظار نداره که سريعاً برگردي
182
00:18:21,637 --> 00:18:23,427
همهش دو هفته گذشته
183
00:18:23,428 --> 00:18:26,138
براي بهبودي نياز به زمان داري
184
00:18:28,554 --> 00:18:31,303
ميخوام بدوني که من هميشه بخاطرت هستم
185
00:18:31,304 --> 00:18:34,303
اگه هر وقت ميخواستي حرف بزني
يا کار ديگهاي داشتي من هستم
186
00:18:34,304 --> 00:18:37,803
اما بيا سعي کنيم که از امروز لذت ببريم
187
00:18:37,804 --> 00:18:40,178
"بخاطر "جنورا
188
00:18:40,179 --> 00:18:42,427
درست ميگي
189
00:18:42,428 --> 00:18:43,428
خيليخب
190
00:18:43,429 --> 00:18:47,221
بريم
191
00:19:03,138 --> 00:19:06,427
زيبا شدي عزيزم
192
00:19:06,428 --> 00:19:08,553
"هر روز قويتر نشون ميدي "کورا
193
00:19:08,554 --> 00:19:11,719
دوست دارم که رسماً بازگشتت رو به
شهر جمهوري خوش آمد بگم
194
00:19:11,720 --> 00:19:14,095
ميدونم آخرين باري که همديگه رو ديدم
195
00:19:14,096 --> 00:19:16,178
زياد خوب از آب در نيومد
196
00:19:16,179 --> 00:19:17,699
اما ميخوام ازت بخاطر نابود کردن
197
00:19:17,723 --> 00:19:22,137
سرخ اون تروريستهاي نيلوفر
تشکر کنم
198
00:19:22,138 --> 00:19:23,511
بايد بريم تو
199
00:19:23,512 --> 00:19:26,428
من ميتونم کمک کنم -
منم ميخوام با "کورا" سواري کنم -
200
00:19:26,429 --> 00:19:27,970
جنورا" داخله"
201
00:19:27,971 --> 00:19:29,845
بوي کفش درختي ميده
202
00:19:29,846 --> 00:19:32,803
"صندل "ميلو
203
00:19:32,804 --> 00:19:36,427
اين با من
204
00:19:36,428 --> 00:19:39,804
طاقت بيار بچه
205
00:19:43,971 --> 00:19:45,220
اون خوب به نظر نمياد
206
00:19:45,221 --> 00:19:48,303
تو هم اگه بلاهايي که سر اون اومده رو
تجربه ميکردي حال خوبي نداشتي
207
00:19:48,304 --> 00:19:49,719
حالش خوب ميشه
208
00:19:49,720 --> 00:19:51,886
فقط براي بهبودي به زمان نياز داره
209
00:19:51,887 --> 00:19:54,262
سم خسارت زيادي وارد کرده
210
00:19:54,263 --> 00:19:55,012
البته
211
00:19:55,013 --> 00:19:56,533
...فقط دارم ميگم که قلمرو خاک
212
00:19:56,557 --> 00:20:00,053
از وقتي که ملکه رو از دست دادن
توي بينظمي کامل به سر ميبرند
213
00:20:00,054 --> 00:20:01,494
و با اينکه "ظهير" دوباره زنداني شده
214
00:20:01,518 --> 00:20:04,427
ما هنوز نميدونيم که چه تعداد از
سرخ اعضاي محفل نيلوفر
215
00:20:04,428 --> 00:20:06,803
اون بيرون هستند و مخفي شدند
216
00:20:06,804 --> 00:20:07,679
دقيقاً
217
00:20:07,680 --> 00:20:09,520
وقتي که داره دنيا هر روز و هر روز
...خطرناکتر ميشه
218
00:20:09,544 --> 00:20:12,427
به آواتار بيشتر از هميشه نياز داريم
219
00:20:12,428 --> 00:20:18,428
کي از ما مراقبت ميکنه وقتي که اون روي ويلچره ؟
220
00:20:20,428 --> 00:20:23,428
جنورا" ، بيا جلو"
221
00:20:27,012 --> 00:20:29,886
امروز ما به اولين استاد باد افزاري
222
00:20:29,887 --> 00:20:30,762
در يک نسل خوش آمد ميگيم
223
00:20:30,763 --> 00:20:34,428
و من نميتونم بيشتر از اين به دخترم افتخار کنم
224
00:20:34,429 --> 00:20:37,178
وقتي که حيات مردم ما در خطر بود
225
00:20:37,179 --> 00:20:40,427
وقتي که زندگي آواتار در هالهاي از ابهام بود
226
00:20:40,428 --> 00:20:42,053
جنورا" هيچوقت دست از اميد نکشيد"
227
00:20:42,054 --> 00:20:45,845
با تشکر از رهبريش ، من آيندهاي روشن براي
228
00:20:45,846 --> 00:20:46,886
ملت باد ميبينم
229
00:20:46,887 --> 00:20:51,011
البته بدون آواتار "کورا" هيچ
ملت بادي هم وجود نداشت
230
00:20:51,012 --> 00:20:52,053
اون دروازهها رو باز کرد
231
00:20:52,054 --> 00:20:55,636
و يه جوري دنيا از نو براي ما شروع شد
232
00:20:55,637 --> 00:20:58,427
و اون حتي خواهان اين بود
که زندگي خودش رو براي
233
00:20:58,428 --> 00:20:59,719
نجات زندگي ما فدا کنه
234
00:20:59,720 --> 00:21:04,178
هيچ راهي وجود نداره که ما بتونيم
کارهاي اون رو جبران کنيم
235
00:21:04,179 --> 00:21:09,095
اما ميتونيم نمونهي خدمت رساني
و فداکاريهاي اون رو دنبال کنيم
236
00:21:09,096 --> 00:21:10,553
پس وقتي که اون در حال بهبوده
237
00:21:10,554 --> 00:21:13,928
ملت باد ريشههاي عشيره گونهي خود
را دوباره به دست مياره
238
00:21:13,929 --> 00:21:15,761
و در زمين به جستجو ميپردازه
239
00:21:15,762 --> 00:21:17,303
اما برخلاف اجدادمون
240
00:21:17,304 --> 00:21:19,719
ما به مردم تمام ملتها خدمت ميکنيم
241
00:21:19,720 --> 00:21:23,427
در هر جايي که فساد و بي نظمي
...وجود داره تلاش ميکنيم
242
00:21:23,428 --> 00:21:27,427
تا صلح و توازن رو برگردونيم
243
00:21:27,428 --> 00:21:29,053
"آواتار "کورا
244
00:21:29,054 --> 00:21:31,886
من قسم ميخورم که هر کاري که
از دستمون بر بياد انجام ميديم
245
00:21:31,887 --> 00:21:33,345
تا راه تو رو دنبال کنيم
246
00:21:33,346 --> 00:21:37,846
و توازن رو به اين دنيا بياريم
247
00:21:39,221 --> 00:21:41,427
...حالا اجازه بديد استادي را تدهين کنيم
248
00:21:41,428 --> 00:21:45,678
که ما را در راه جديدمون رهبري خواهد کرد
249
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
" پــايــان کــتــاب ســوم "
« با ما در وبلاگمون تا کتاب چهارم همراه باشيد »
250
00:22:12,830 --> 00:22:25,954
Translated By : CyrusGreat & S.A.B.E.R
A Project From TvCenter & TvShow Translation Teams