1 00:00:01,215 --> 00:00:02,460 Tierra. 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,461 Fuego. 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,462 Aire. 4 00:00:06,552 --> 00:00:07,924 Agua. 5 00:00:09,009 --> 00:00:13,064 Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos... 6 00:00:13,087 --> 00:00:15,318 ...y traer el equilibrio al mundo. 7 00:00:17,019 --> 00:00:20,519 LA LEYENDA DE KORRA 8 00:00:21,289 --> 00:00:23,037 ¡Maestros, estén alerta! 9 00:00:23,053 --> 00:00:26,198 Después de enfrentarse con Amon, líder de los Igualistas... 10 00:00:26,203 --> 00:00:29,371 ...la Avatar Korra descubre una aterradora verdad: 11 00:00:29,401 --> 00:00:33,238 Este loco enmascarado puede quitarle el control a los maestros. 12 00:00:33,310 --> 00:00:34,410 ¡Permanentemente! 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,700 Los mastros de Ciudad República dependen de su joven Avatar. 14 00:00:37,817 --> 00:00:41,278 ¿Pero está preparada para enfrentar a tan aterrador enemigo? 15 00:00:41,279 --> 00:00:44,879 LIBRO UNO: AIRE CAPÍTULO CUATRO: LA VOZ EN LA NOCHE 16 00:01:19,223 --> 00:01:24,581 Después de que te quite el control, no serás nada. 17 00:01:32,617 --> 00:01:34,030 Está... 18 00:01:34,281 --> 00:01:35,819 Está bien, Naga. 19 00:01:36,525 --> 00:01:38,365 Solo tuve una pesadilla. 20 00:01:41,674 --> 00:01:46,262 Hay un loco suelto en nuestra amada ciudad, que amenaza con destrozarla. 21 00:01:46,268 --> 00:01:50,697 Debemos crear una fuerza especial cuya única misión sea encontrar a Amon... 22 00:01:50,698 --> 00:01:52,503 ...y llevarlo ante la justicia. 23 00:01:52,553 --> 00:01:53,861 ¡Absolutamente no! 24 00:01:53,917 --> 00:01:57,598 Un movimiento tan agresivo dividirá más a maestros y no-maestros. 25 00:01:57,690 --> 00:02:01,112 Tarrlok, estoy parcialmente de acuerdo con tu propuesta... 26 00:02:01,190 --> 00:02:04,065 ...pero ¿quién escabezaría dicha fuerza especial? 27 00:02:04,220 --> 00:02:08,889 Sería un honor, y un privilegio aceptar tal deber. 28 00:02:08,982 --> 00:02:12,669 Esta es solo otra de tus tácticas para ganar más poder, ¿no? 29 00:02:12,707 --> 00:02:14,569 ¡Solo trato de ayudar! 30 00:02:14,743 --> 00:02:15,963 Recuerden... 31 00:02:16,194 --> 00:02:20,549 Hace cuarenta y dos años, otro hombre peligroso amenazó a Ciudad República. 32 00:02:20,652 --> 00:02:21,861 Yukon. 33 00:02:22,085 --> 00:02:24,928 Tu padre no tuvo miedo de enfrentarlo. 34 00:02:24,976 --> 00:02:27,426 Esta es una situación completamente diferente. 35 00:02:27,444 --> 00:02:30,548 ¿Y cómo te atreves a compararte con el Avatar Aang? 36 00:02:31,172 --> 00:02:35,370 Amon no se detendrá en las Tríadas de Maestros. 37 00:02:35,494 --> 00:02:37,975 Eventualmente, vendrá por todos nosotros, los maestros. 38 00:02:38,000 --> 00:02:40,539 Nuestros amigos y familias. 39 00:02:40,576 --> 00:02:43,650 Voten por esta fuerza especial, y yo detendré a Amon... 40 00:02:43,838 --> 00:02:45,406 ...antes que sea muy tarde. 41 00:02:45,604 --> 00:02:46,918 ¿Todos a favor? 42 00:03:06,144 --> 00:03:08,877 Buenas noches, compañeros igualistas. 43 00:03:09,021 --> 00:03:11,888 Les habla su líder, Amon. 44 00:03:11,934 --> 00:03:14,331 Habrán escuchado que el Concejo de Ciudad República a votado... 45 00:03:14,343 --> 00:03:17,050 ...para hacerme el enemigo público número uno... 46 00:03:17,206 --> 00:03:20,395 ...probando una vez más que los maestros opresores de esta ciudad... 47 00:03:20,413 --> 00:03:23,908 ...no se detendrán ante nada para aplastar nuestra revolución. 48 00:03:24,544 --> 00:03:26,510 Pero no podremos ser detenidos. 49 00:03:26,604 --> 00:03:29,510 Nuestro número crece más cada día. 50 00:03:29,953 --> 00:03:33,136 Ya no tienen que vivir con miedo. 51 00:03:33,394 --> 00:03:38,054 Ha llegado el momento de que los maestros tengan miedo. 52 00:03:54,729 --> 00:03:57,273 ¡Perdón! ¡No te vi! 53 00:03:57,314 --> 00:03:59,233 ¿Cómo no pudiste verme? 54 00:03:59,358 --> 00:04:01,594 Digo, yo estaba... 55 00:04:05,097 --> 00:04:06,988 Yo estaba... yo, yo... 56 00:04:08,013 --> 00:04:09,093 Estaba... 57 00:04:09,154 --> 00:04:11,036 ¿Estás bien? ¿Te lastimé? 58 00:04:11,048 --> 00:04:12,840 ¡Soy tan tonta! 59 00:04:12,984 --> 00:04:14,715 ¡No te preocupes, estoy bien! 60 00:04:14,746 --> 00:04:17,643 Mi hermano me pega más fuerte todos los días en la práctica. 61 00:04:18,324 --> 00:04:20,212 Espera, te reconozco. 62 00:04:20,356 --> 00:04:21,950 Eres Mako, ¿sí? 63 00:04:22,044 --> 00:04:23,957 ¡Estás con los Hurones de Fuego! 64 00:04:24,044 --> 00:04:25,828 Sí, ese soy yo. 65 00:04:26,143 --> 00:04:28,341 Estoy tan avergonzada... 66 00:04:28,934 --> 00:04:32,242 Me llamo Asami. Déjame compensarte de alguna forma. 67 00:04:34,076 --> 00:04:35,518 ¿Qué tal si te invito a cenar? 68 00:04:35,593 --> 00:04:38,205 ¿Mañana, a las ocho, en "La Cocina de Kwong"? 69 00:04:38,430 --> 00:04:40,456 ¿Kwong? 70 00:04:40,624 --> 00:04:43,736 No tengo ropa adecuada para un lugar tan elegante. 71 00:04:43,864 --> 00:04:45,367 Yo me encargo de eso. 72 00:04:45,494 --> 00:04:47,296 Solo tienes que presentarte. 73 00:04:47,633 --> 00:04:49,735 Entonces... ¿tenemos una cita? 74 00:04:49,741 --> 00:04:52,269 ¡Sí, creo que sí! 75 00:04:52,732 --> 00:04:54,614 ¡Te veré mañana! 76 00:05:07,954 --> 00:05:10,041 Agradecemos esta deliciosa comida... 77 00:05:10,134 --> 00:05:15,027 - ...la felicidad, la compasión y... - No interrumpo, ¿verdad? 78 00:05:16,984 --> 00:05:19,019 ¡Esta es mi casa, Tarrlok! 79 00:05:19,038 --> 00:05:20,319 Estamos a punto de cenar. 80 00:05:20,394 --> 00:05:23,768 Que bueno, porque muero de hambre. 81 00:05:24,449 --> 00:05:27,906 Los maestros aire nunca dan la espalda a un hambiento, ¿correcto? 82 00:05:28,584 --> 00:05:29,980 Supongo... 83 00:05:34,584 --> 00:05:37,823 Tú debes ser la famosa Avatar Korra. 84 00:05:38,184 --> 00:05:40,465 Es en verdad un honor. 85 00:05:40,677 --> 00:05:44,474 Soy el consejero Tarrlok, representante de la Tribu Agua del Norte. 86 00:05:44,505 --> 00:05:45,717 Es un placer conocerlo. 87 00:05:48,404 --> 00:05:50,120 ¿Por qué tiene tres coletas? 88 00:05:50,192 --> 00:05:52,549 ¿Y por qué huele como una dama? Es extraño. 89 00:05:52,587 --> 00:05:55,864 ¡Vaya, sí eres... precoz! 90 00:05:56,804 --> 00:06:00,410 He leído acerca de todas tus aventuras en los periódicos. 91 00:06:00,610 --> 00:06:02,301 Infiltrarse al mítin de Amon... 92 00:06:02,302 --> 00:06:04,707 Eso necesitó mucha iniciativa. 93 00:06:04,754 --> 00:06:06,577 Gracias. 94 00:06:06,877 --> 00:06:10,375 Usted es la primer figura de autoridad que está feliz de que esté en la ciudad. 95 00:06:10,394 --> 00:06:13,939 Ciudad República está mucho mejor ahora que tú llegaste. 96 00:06:14,014 --> 00:06:16,194 Suficientes alabanzas, Tarrlok. 97 00:06:16,531 --> 00:06:17,994 ¿Qué quieres de Korra? 98 00:06:18,134 --> 00:06:20,604 Paciencia, Tenzin. A eso voy. 99 00:06:21,864 --> 00:06:25,034 Seguro has oído que estoy formando una fuerza especial... 100 00:06:25,125 --> 00:06:29,203 ...que atacará el corazón de la revolución y quiero que te unas. 101 00:06:29,204 --> 00:06:30,766 - ¿En serio? - ¿Qué? 102 00:06:30,828 --> 00:06:34,022 Necesito a alguien que me ayude a atacar a Amon directamente. 103 00:06:34,053 --> 00:06:36,534 Alguien que no tenga miedo al peligro. 104 00:06:36,572 --> 00:06:39,531 Y esa persona eres tú. 105 00:06:39,793 --> 00:06:41,435 ¿Unirme a su fuerza especial? 106 00:06:42,581 --> 00:06:43,849 No puedo. 107 00:06:54,401 --> 00:06:57,856 Debo admitir que estoy muy sorprendido. 108 00:06:57,954 --> 00:07:01,643 Creí que saltarías ante la chance de ayudarme a dirigir la carga contra Amon. 109 00:07:01,662 --> 00:07:02,908 Yo también. 110 00:07:02,982 --> 00:07:04,693 Vine a Ciudad República... 111 00:07:04,718 --> 00:07:07,126 ...a terminar mi entrenamiento avatar con Tenzin. 112 00:07:07,232 --> 00:07:09,445 Ahora, solo necesito concentrarme en eso. 113 00:07:09,495 --> 00:07:12,416 ¡Por lo que esta oportunidad es perfecta! 114 00:07:12,459 --> 00:07:14,349 Adquirirás experiencia de trabajo... 115 00:07:14,368 --> 00:07:17,368 ...mientras cumples con tu deber de Avatar para con la ciudad. 116 00:07:17,405 --> 00:07:20,814 Korra ya te respondió, es hora de que te marches. 117 00:07:21,377 --> 00:07:23,579 Muy bien, pero... 118 00:07:23,604 --> 00:07:26,022 ¡Aún no te doy por perdida! 119 00:07:26,271 --> 00:07:27,933 Oirás de mí pronto. 120 00:07:28,189 --> 00:07:31,047 Ha sido un placer, Avatar Korra. 121 00:07:32,340 --> 00:07:33,990 ¡Adiós, hombre de las coletas! 122 00:07:43,424 --> 00:07:46,598 Bienvenido a La Cocina de Kwong, amo Mako. 123 00:07:46,627 --> 00:07:48,217 ¿"Amo"? 124 00:08:01,734 --> 00:08:03,893 La bufanda se queda. 125 00:08:05,294 --> 00:08:08,058 Como desee, señor. Por aquí, por favor. 126 00:08:12,264 --> 00:08:14,837 Soy una gran aficionada al pro-control. 127 00:08:14,906 --> 00:08:16,933 Vi todos tus encuentros de esta temporada. 128 00:08:16,934 --> 00:08:18,763 ¿Todos? ¡Vaya! 129 00:08:19,157 --> 00:08:21,803 La verdad, hay algunos que deseo no hayas visto. 130 00:08:21,809 --> 00:08:24,674 No seas ridículo. Son sorprendentes. 131 00:08:24,743 --> 00:08:26,655 No puedo esperar a verte en el torneo. 132 00:08:26,674 --> 00:08:29,236 Sí, bueno, quizá el próximo año. 133 00:08:29,330 --> 00:08:31,574 ¿Qué quires decir? Lo consiguieron. 134 00:08:31,599 --> 00:08:34,184 Las cartas no nos favorecen, por ahora. 135 00:08:35,279 --> 00:08:37,644 Dime, ¿cuál es el problema? 136 00:08:38,756 --> 00:08:41,920 No tenemos el efectivo para el premio del campeonato. 137 00:08:42,314 --> 00:08:45,461 Así que, parece que salimos de la carrera. 138 00:08:45,517 --> 00:08:46,908 ¡No es justo! 139 00:08:47,846 --> 00:08:50,829 Con permiso, señorita Sato, su plato principal. 140 00:08:52,503 --> 00:08:53,804 ¿"Señorita Sato"? 141 00:08:53,898 --> 00:08:58,444 ¿No estarás emparentada con Hitoshi Sato, creador del Satomóvil? 142 00:08:58,445 --> 00:09:00,779 - Sí, es mi papá. - ¡Habla en serio! 143 00:09:00,934 --> 00:09:03,573 Es verdad. ¿Quieres conocerlo? 144 00:09:04,218 --> 00:09:07,913 ¿Conocer al más exitoso jefe de la industria en toda Ciudad República? 145 00:09:08,238 --> 00:09:10,077 ¡Sí, acepto! 146 00:09:13,283 --> 00:09:15,283 ¡Hola, compañera de equipo! 147 00:09:15,414 --> 00:09:16,771 Hola, Bolin. 148 00:09:17,064 --> 00:09:18,678 Te extrañé en la práctica, esta semana. 149 00:09:18,703 --> 00:09:20,409 Sí, lo siento. 150 00:09:20,827 --> 00:09:23,681 Está bien, como sea, es probable que ya estemos fuera del torneo. 151 00:09:23,718 --> 00:09:26,828 A menos que milagrosamente mañana caiga dinero del cielo. 152 00:09:27,326 --> 00:09:29,960 Como sea, vine a darte esto. 153 00:09:31,174 --> 00:09:33,636 Gracias. ¿Y esto por qué? 154 00:09:33,755 --> 00:09:36,637 No recuerdo. ¡Ahora recuerdo! 155 00:09:36,649 --> 00:09:38,573 Me salvaste de Amon. 156 00:09:38,587 --> 00:09:40,951 ¿Por eso? No fue nada. 157 00:09:41,035 --> 00:09:42,412 ¿No fue nada? ¿Es en serio? 158 00:09:42,431 --> 00:09:45,771 Estaba enloqueciendo cuando venía con su horrible máscara, todo... 159 00:09:45,784 --> 00:09:48,577 "¡Te quitaré tu control para siempre!" 160 00:09:48,596 --> 00:09:52,016 ¡Fue espantoso, aún no puedo dormir bien! 161 00:09:52,494 --> 00:09:55,367 Entrega, para la Avatar Korra. 162 00:09:57,204 --> 00:10:00,937 Tarrlok le envía sus saludos y le pide que reconsidere su oferta. 163 00:10:00,956 --> 00:10:03,511 Dígale que no he cambiado de opinión. 164 00:10:05,734 --> 00:10:07,323 ¿Quién es ese Tarrlok? 165 00:10:07,336 --> 00:10:10,541 ¿Te está molestando? Porque puedo ir a hablar con él. 166 00:10:10,560 --> 00:10:12,997 No. No es nada. 167 00:10:13,228 --> 00:10:16,492 Es solo un tipo mayor que trabaja con Tenzin en el Concejo. 168 00:10:16,584 --> 00:10:19,244 Bien. Bien, eso suena mejor. 169 00:10:19,272 --> 00:10:20,554 Eso me gusta más. 170 00:10:26,894 --> 00:10:28,934 ¿Qué piensas de mi pequeña operación? 171 00:10:29,064 --> 00:10:31,888 Es muy impresionante, señor Sato. 172 00:10:31,956 --> 00:10:33,660 Por favor, llámame Hiroshi. 173 00:10:33,697 --> 00:10:35,751 Entiendo que no tienes ni un centavo. 174 00:10:37,127 --> 00:10:39,664 Joven, no es para avergonzarse. 175 00:10:39,708 --> 00:10:42,340 Yo también soy de origen humilde. 176 00:10:42,372 --> 00:10:46,443 A tu edad era solo un lustrador de calzado... 177 00:10:46,444 --> 00:10:48,945 ...y todo lo que tenía a mi nombre era una idea. 178 00:10:49,139 --> 00:10:51,059 El Satomóvil. 179 00:10:52,506 --> 00:10:57,064 Fui afortunado y conocí a alguien que creyó en mí y en mi ética de trabajo. 180 00:10:57,373 --> 00:11:01,121 Él me dio el dinero necesario para realizar mis ideas. 181 00:11:01,202 --> 00:11:04,527 Y así construí el imperio de Industrias Futuro... 182 00:11:04,545 --> 00:11:07,407 ...a partir de ese desinteresado prestamo. 183 00:11:07,914 --> 00:11:10,754 Papá, deja de alardear. Solo dile a Mako la buena noticia. 184 00:11:12,044 --> 00:11:13,590 ¿Qué buena noticia? 185 00:11:13,608 --> 00:11:15,679 Mi hija me contó apasionadamente... 186 00:11:15,681 --> 00:11:18,922 ...acerca de tu esfuerzo y éxito en el torneo de pro-control. 187 00:11:19,115 --> 00:11:21,234 Y de tu actual... 188 00:11:21,622 --> 00:11:23,808 ...escollo financiero. 189 00:11:23,836 --> 00:11:25,917 Odiaría verte perder la oportunidad... 190 00:11:25,942 --> 00:11:29,826 ...de ganar el campeonato, por la falta de unos yuanes. 191 00:11:29,926 --> 00:11:33,914 ¡Es por eso que patrocinaré a los Hurones de Fuego en el torneo! 192 00:11:33,916 --> 00:11:35,269 ¿Es en serio? 193 00:11:35,437 --> 00:11:38,974 Es en serio, mi papá cubrirá tu parte del campeonato. 194 00:11:39,024 --> 00:11:41,190 ¡Esa es una muy buena noticia! 195 00:11:41,234 --> 00:11:43,040 Solo hay una condición. 196 00:11:43,240 --> 00:11:46,456 Tendrán que poner el logo de Industrias Futuro en su uniforme. 197 00:11:46,518 --> 00:11:49,024 ¡Lo tatuaré en mi pecho si así lo quiere, señor! 198 00:11:50,717 --> 00:11:52,369 ¡Se los agradezco mucho! 199 00:11:52,757 --> 00:11:56,156 Prometo que los Hurones de Fuego aprovecharán al máximo la oportunidad. 200 00:11:59,204 --> 00:12:02,303 ¡Fuera del camino, papi, estamos manejando! 201 00:12:08,691 --> 00:12:11,991 Veo que los regalos de Tarrlok son cada vez más extravagantes. 202 00:12:12,422 --> 00:12:15,459 Sí, ese tipo no sabe recibir un 'no' por respuesta. 203 00:12:15,553 --> 00:12:19,026 Korra, ¿te sientes bien? 204 00:12:19,489 --> 00:12:21,205 Sí, estoy bien. 205 00:12:22,370 --> 00:12:23,751 ¿Por qué no tomas un descanso? 206 00:12:24,895 --> 00:12:26,825 Me alegra que rechazaras a Tarrlok... 207 00:12:26,857 --> 00:12:29,824 ...pero quiero asegurarme que tu decisión fuera por una buena razón. 208 00:12:29,842 --> 00:12:33,317 Ahora estoy muy concentrada en mi aire control, eso es todo. 209 00:12:33,914 --> 00:12:36,667 Bien, eso es lo que dijiste. 210 00:12:37,455 --> 00:12:39,954 Sabes, está bien estar asustada. 211 00:12:40,210 --> 00:12:43,154 Toda la ciudad tiene miedo por lo que está pasando. 212 00:12:43,685 --> 00:12:47,266 Lo importante es hablar sobre nuestros miedos... 213 00:12:47,416 --> 00:12:50,423 ...porque, si no lo hacemos, pueden sacarnos de equilibrio. 214 00:12:56,139 --> 00:12:58,651 Siempre cuentas conmigo, si quieres hablar. 215 00:13:03,421 --> 00:13:06,059 Avatar Korra, tengo algo para usted. 216 00:13:06,205 --> 00:13:10,501 ¡No importa cuantos regalos envíe Tarrlok, no me uniré a su fuerza! 217 00:13:11,495 --> 00:13:14,302 No es un regalo, es una invitación. 218 00:13:14,327 --> 00:13:15,577 ¿Para qué? 219 00:13:15,640 --> 00:13:18,609 Tarrlok dará una fiesta en su honor. 220 00:13:18,727 --> 00:13:21,604 Todas las personas importantes de Ciudad República asistirán. 221 00:13:21,623 --> 00:13:24,471 El consejero solicita humildemente su asistencia. 222 00:13:37,832 --> 00:13:39,882 No puedo creer que todo esto sea por mí. 223 00:13:39,913 --> 00:13:43,523 No sé lo que planea Tarrlok, pero mantente en guardia. 224 00:13:43,548 --> 00:13:46,669 No es su costumbre dar una fiesta solo por diversión. 225 00:13:46,714 --> 00:13:49,564 Me alegra que vinieras, Avatar Korra. 226 00:13:49,565 --> 00:13:53,370 Si nos disculpan, la ciudad espera a su heroína. 227 00:13:56,305 --> 00:14:01,319 - ¡Milo! ¡Ese no es un baño! ¡Cielos! - Korra, tengo el placer de... 228 00:14:01,357 --> 00:14:06,165 ...presentarte al industrial más famoso de Ciudad República, Hiroshi Sato. 229 00:14:06,225 --> 00:14:07,535 Encantada. 230 00:14:08,264 --> 00:14:11,309 Todos esperamos grandes cosas de ti. 231 00:14:11,328 --> 00:14:12,617 Bien... 232 00:14:12,635 --> 00:14:13,879 Grandeza. 233 00:14:13,929 --> 00:14:15,247 ¡Hola, Korra! 234 00:14:16,195 --> 00:14:19,243 Esta es mi hija, Asami. 235 00:14:19,274 --> 00:14:20,489 Encantada de conocerte. 236 00:14:20,514 --> 00:14:22,640 Mako me ha hablado mucho de ti. 237 00:14:22,677 --> 00:14:25,239 ¿En serio? Porque a ti no te ha mencionado nunca. 238 00:14:25,287 --> 00:14:28,228 - ¿Cómo se conocieron? - Asami chocó con él en una motoneta. 239 00:14:28,247 --> 00:14:30,295 ¿Qué? ¿Estás bien? 240 00:14:30,326 --> 00:14:32,874 Estoy bien. ¡Más que bien! 241 00:14:33,012 --> 00:14:35,728 El Sr. Sato patrocinará al equipo. 242 00:14:35,747 --> 00:14:37,553 ¡Regresamos al torneo! 243 00:14:37,554 --> 00:14:39,004 ¿No es grandioso? 244 00:14:39,085 --> 00:14:41,064 Sí. Genial. 245 00:14:42,584 --> 00:14:46,820 Jefa Beifong, ¿creo que ya conoce a la Avatar Korra? 246 00:14:46,839 --> 00:14:49,295 Solo porque la ciudad te ofrece este gran evento... 247 00:14:49,296 --> 00:14:51,024 ...no creas que eres algo especial. 248 00:14:51,025 --> 00:14:53,813 No has hecho absolutamente nada para merecerlo. 249 00:15:09,334 --> 00:15:12,226 Si fueras tan amable, solo tienen un par de preguntas. 250 00:15:12,243 --> 00:15:16,318 - Pero... - Avatar Korra, presenciaste... 251 00:15:16,319 --> 00:15:18,717 ...personalmente a Amon quitándole el control a una persona. 252 00:15:18,735 --> 00:15:22,583 ¿Qué tan seria es la amenaza que plantea para los ciudadanos de Ciudad República? 253 00:15:23,784 --> 00:15:27,334 Creo que representa un gran problema. 254 00:15:28,422 --> 00:15:30,963 Entonces, ¿por qué has rehusado unirte a la fuerza de Tarrlok? 255 00:15:30,982 --> 00:15:33,751 Como el Avatar, ¿no deberías ir tras Amon? 256 00:15:33,769 --> 00:15:36,917 - Bueno, yo... - ¿Por qué das la espalda a esta lucha? 257 00:15:36,918 --> 00:15:40,843 ¿Qué? No, nunca le he dado la espalda a nada en mi vida. 258 00:15:40,844 --> 00:15:43,644 Promestiste servir a esta ciudad. ¿Ahora no das la espalda a esa promesa? 259 00:15:43,645 --> 00:15:46,533 ¿Crees que el pro-control es más importante que combartir la revolución? 260 00:15:46,534 --> 00:15:48,444 ¿Cómo crees que el Avatar Aang habría manejado esto? 261 00:15:48,445 --> 00:15:51,883 - ¿Tienes miedo de Amon? - No le tengo miedo a nadie. 262 00:15:52,080 --> 00:15:53,982 Si la ciudad me necesita, entonces... 263 00:15:54,455 --> 00:15:57,647 ...me uniré a la fuerza de Tarrlok y ayudaré a combatir a Amon. 264 00:15:57,678 --> 00:15:59,880 Ahí tienen su encabezado, amigos. 265 00:16:17,920 --> 00:16:19,601 Mis compañeros agentes... 266 00:16:20,039 --> 00:16:23,872 Esta noche haremos una redada en un campo clandestino de bloquedores de chi. 267 00:16:23,884 --> 00:16:27,647 Está ubicado en los Bajíos del Dragon. Según mis fuentes... 268 00:16:27,684 --> 00:16:30,173 ...hay un sótano bajo esta librería... 269 00:16:30,204 --> 00:16:33,702 ...donde los Igualistas entrenan en secreto el bloqueo del chi. 270 00:17:31,122 --> 00:17:32,641 Yo iré tras esos dos. 271 00:17:45,082 --> 00:17:47,042 Justo a tiempo, gracias Tarrlok. 272 00:17:47,147 --> 00:17:49,124 Hacemos un buen equipo, Avatar. 273 00:17:51,188 --> 00:17:52,819 Sí, así es. 274 00:18:01,713 --> 00:18:03,273 ¿No vendrá Korra a practicar, de nuevo? 275 00:18:03,350 --> 00:18:04,808 No parece. 276 00:18:07,574 --> 00:18:11,367 La Avatar Korra ha respondido valientemente al llamado a la acción. 277 00:18:11,391 --> 00:18:13,216 Con nosotros dos encabezando la carga... 278 00:18:13,241 --> 00:18:17,035 ...Ciudad República no tiene nada que temer de Amon y los Igualistas. 279 00:18:17,054 --> 00:18:18,475 Una pregunta para la Avatar. 280 00:18:18,506 --> 00:18:21,343 Amon sigue libre. ¿Por qué no han podido localizarlo? 281 00:18:21,344 --> 00:18:22,580 ¿Quieren saber porqué? 282 00:18:22,581 --> 00:18:26,029 Porque Amon se esconde en las sombras, como un cobarde. 283 00:18:26,308 --> 00:18:29,239 ¡Amon, te reto a un duelo! 284 00:18:29,270 --> 00:18:32,241 Sin fuerzas especiales, ni bloqueadores de chi. 285 00:18:32,324 --> 00:18:37,638 Solo los dos, hoy a la medianoche, en la isla del monumento al Avatar Aang. 286 00:18:37,676 --> 00:18:40,302 Vayamos al grano y arreglemos esto. 287 00:18:40,408 --> 00:18:42,507 Si es que eres lo bastante hombre para enfrentarme. 288 00:18:50,153 --> 00:18:54,485 Sé que suena extraño, pero me alegra haberte pegado con mi motoneta. 289 00:18:55,744 --> 00:18:57,490 ¡A mí también! 290 00:18:58,249 --> 00:18:59,618 Olvidé preguntarte... 291 00:18:59,825 --> 00:19:03,109 ¿Por qué no aceptaste la nueva bufanda de seda que te compré la semana pasada? 292 00:19:03,388 --> 00:19:06,456 - ¿No te gustó? - No, era muy bonita, pero... 293 00:19:06,581 --> 00:19:08,583 Esta bufanda era de mi padre. 294 00:19:09,195 --> 00:19:11,281 Y es todo lo que me queda de él. 295 00:19:12,144 --> 00:19:13,585 Creo... 296 00:19:14,335 --> 00:19:15,905 ...que me mantiene a salvo. 297 00:19:16,078 --> 00:19:17,405 Lo siento mucho. 298 00:19:18,081 --> 00:19:20,454 Perdí a mi madre cuando era muy joven. 299 00:19:28,465 --> 00:19:30,278 Me siento muy segura contigo. 300 00:19:38,456 --> 00:19:39,806 Korra, esto es una locura. 301 00:19:39,884 --> 00:19:42,445 No trates de detenerme y no me sigas. 302 00:19:42,707 --> 00:19:44,394 Tengo que enfrentar a Amon sola. 303 00:19:44,469 --> 00:19:46,004 ¡Todo es tu culpa! 304 00:19:46,047 --> 00:19:49,695 También traté de persuadirla, pero ella ya tomó su decisión. 305 00:19:53,744 --> 00:19:55,802 Vigilaremos muy bien la isla. 306 00:19:55,803 --> 00:20:00,246 Si algo va mal, hay una flota de aeronaves policíacas lista para bajar. 307 00:20:47,164 --> 00:20:48,874 Supongo que no vendrás, Amon. 308 00:20:49,612 --> 00:20:51,111 ¿Quién tiene miedo ahora? 309 00:21:30,713 --> 00:21:33,756 Recibí tu invitación, joven Avatar. 310 00:21:42,810 --> 00:21:47,128 Nuestro encuentro, aunque inevitable, es prematuro. 311 00:21:47,545 --> 00:21:52,319 Aunque sería lo más fácil para mí quitarte tu control ahora... 312 00:21:52,687 --> 00:21:53,936 ...no lo haré. 313 00:21:54,149 --> 00:21:56,373 Solo te convertirías en una mártir. 314 00:21:56,785 --> 00:22:01,292 Los maestros de todas las naciones se unirián tras tu muerte prematura... 315 00:22:01,693 --> 00:22:08,292 ...pero te aseguro que tengo un plan. Y te guardaré para el final. 316 00:22:08,652 --> 00:22:14,618 Entonces, tendrás tu duelo. Y te destruiré. 317 00:22:30,014 --> 00:22:31,628 - ¿Aang? - ¡Korra! 318 00:22:32,422 --> 00:22:35,522 Korra, ¿estás bien? ¿Qué pasó? ¿Estuvo Amon aquí? 319 00:22:35,918 --> 00:22:37,138 Sí... 320 00:22:37,920 --> 00:22:39,614 Él me emboscó. 321 00:22:39,645 --> 00:22:42,330 ¿Te quitó tu control? 322 00:22:44,507 --> 00:22:45,777 No. 323 00:22:46,632 --> 00:22:49,051 - Estoy bien. - ¡Gracias a Dios! 324 00:22:52,723 --> 00:22:54,555 ¡Tenía tanto miedo! 325 00:22:54,851 --> 00:22:57,015 Me sentí tan indefensa. 326 00:22:57,138 --> 00:22:58,385 Está bien. 327 00:22:58,567 --> 00:22:59,923 La pesadilla terminó. 328 00:22:59,953 --> 00:23:01,160 Tú... 329 00:23:01,961 --> 00:23:03,298 Tenías razón. 330 00:23:03,448 --> 00:23:05,579 He estado asustada todo el tiempo. 331 00:23:06,267 --> 00:23:08,798 Nunca me sentí así antes, y... 332 00:23:09,517 --> 00:23:11,615 ¡Y no sé que hacer! 333 00:23:13,745 --> 00:23:15,834 Admitir tus miedos es el primer... 334 00:23:15,871 --> 00:23:19,301 ...y más difícil paso para superarlos. 335 00:23:21,301 --> 00:23:27,301 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net