1
00:00:00,751 --> 00:00:01,968
"خاک"
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,803
"آتش"
3
00:00:03,805 --> 00:00:05,671
"باد"
4
00:00:05,673 --> 00:00:07,840
"آب"
5
00:00:07,842 --> 00:00:11,594
"تنها آواتار ميتونه بر هر چهار عنصر مسلط بشه"
6
00:00:11,596 --> 00:00:14,513
"و توازن رو در دنيا بر قرار کنه"
7
00:00:14,800 --> 00:00:19,800
صــابــر و حــمــيــد وِتــر : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
TvShow & TvCenter
8
00:00:20,272 --> 00:00:22,188
« آيا هيچ جاي امني براي آواتار وجود داره؟ »
9
00:00:22,190 --> 00:00:25,024
در ابتدا رئيس جمهور "رايکو" اون رو »
« از شهر جمهوري تبعيد کرد
10
00:00:25,026 --> 00:00:27,360
بعد هم ملکهي خاک بعد از اينکه »
...کورا" گروهي از باد افزارها رو"
11
00:00:27,362 --> 00:00:30,363
از باسينگ سِي فراري داد اون رو
« دشمن قلمرو خاک قلم داد کرد
12
00:00:30,365 --> 00:00:32,248
..."و حالا "کورا" فهميده که "ظهير »
13
00:00:32,250 --> 00:00:33,749
« و دوستان خلافکارش به دنبال اون هستن
14
00:00:33,751 --> 00:00:35,835
...حالا که سر "تنزين" با بردن دانش آموزهاي »
15
00:00:35,837 --> 00:00:37,203
...،جديد به معبد باد شمالي گرمه
16
00:00:37,205 --> 00:00:39,705
« حفاظت از "کورا" در دستان "بي فانگ" هست
17
00:00:40,726 --> 00:00:44,154
ـرـيــيــغـتـ : کتاب سوم
قسمت پنجم : خاندان فلز
18
00:00:45,000 --> 00:00:50,000
به وبلاگ آواتار آنگ-کورا (دانلود و اخبار و گفتگو) سر بزنيد
AvatarAangKorraNews.blogfa.com
19
00:00:56,940 --> 00:00:59,191
...وقتي تو داري با حيوونت پرتاب توپ بازي ميکني
20
00:00:59,193 --> 00:01:00,977
...چهارتا از خطرناکـترين جنايتکارهاي دنيا
21
00:01:00,979 --> 00:01:02,895
دارن دنبال تو ميان، بايد حرکت کنيم
22
00:01:02,897 --> 00:01:04,864
آروم باش، ما تازه رسيديم اينجا
23
00:01:04,866 --> 00:01:07,650
به علاوه، کسي به جز خودمون نميدونه من کجام
24
00:01:10,404 --> 00:01:13,372
فکر کنم ميخواد براش پرتش کني
25
00:01:15,501 --> 00:01:17,668
من راحتم، مرسي
26
00:01:17,670 --> 00:01:20,170
همين الآن يکي بهمون بيسيم زد و
در مورد يه باد افزار ديگه خبر داد
27
00:01:20,172 --> 00:01:21,838
بالاخره، کجان؟
28
00:01:21,840 --> 00:01:24,258
يه شهري به نام "زائو فو"، خونهي خاندان فلز
29
00:01:24,260 --> 00:01:25,676
اونجا رو ميشناسي؟
30
00:01:25,678 --> 00:01:28,962
آه، هيچوقت اونجا نبودم، ولي دوست ندارم بري اونجا
31
00:01:28,964 --> 00:01:31,900
اگه با امنيت بيشتري توي شهر جمهوري
بودي خيالم خيلي راحتـتر بود
32
00:01:32,000 --> 00:01:35,700
،متأسفم، ولي اگه باد افزاري توي زائو فو باشه
پس ما هم همونجا ميريم
33
00:01:54,686 --> 00:01:56,486
!واو، واو، واو
34
00:01:56,488 --> 00:01:59,239
!يه شهر کامل ساخته شده از فلز، ووو
35
00:01:59,241 --> 00:02:00,824
"انگار براي تو ساخته شده "بي فانگ
36
00:02:22,547 --> 00:02:25,882
!آره
37
00:02:25,884 --> 00:02:28,719
تو نمياي؟ -
چي براي ديدن داره؟ -
38
00:02:28,721 --> 00:02:30,354
فقط فلزه، که چي
39
00:02:30,356 --> 00:02:32,306
فقط باد افزار رو پيدا کنيد و بعدش بيايد بريم
40
00:02:32,308 --> 00:02:34,141
و به کسي نگيد من اينجام
41
00:02:34,143 --> 00:02:35,392
چرا؟
42
00:02:35,394 --> 00:02:37,227
نيازي نميبينم که خودم رو برات توجيه کنم
43
00:02:37,229 --> 00:02:38,812
فقط کاري رو که ميگم بکن
44
00:02:38,814 --> 00:02:42,733
باشه، هر چي تو بگي رئيس پليس بد اخلاق و عصبي
45
00:02:46,871 --> 00:02:50,741
آواتار "کورا"، ملاقات با شما باعث افتخاره
46
00:02:50,743 --> 00:02:52,125
اسم من "آي وِي"ـه
47
00:02:52,127 --> 00:02:55,879
مرسي که ما رو قبول کرديد -
همه اينجان؟ -
48
00:02:55,881 --> 00:02:59,583
،آره، فقط ما هستيم، خب
ميتونم باد افزار جديد رو ببينم؟
49
00:02:59,585 --> 00:03:01,802
البته، درست از اينور
50
00:03:15,266 --> 00:03:17,434
...و اينجا غذا خوري دستياران باد افزاره
51
00:03:17,436 --> 00:03:19,736
جايي که همه غذا ميخورن، و اين "داو"ـه
52
00:03:19,738 --> 00:03:21,605
اونم يه باد افزار جديده، درست مثل شما
53
00:03:21,607 --> 00:03:23,940
از ملاقات با شما خوشبختم
54
00:03:23,942 --> 00:03:26,026
چه هيجان انگيز، دوستان جديد
55
00:03:26,028 --> 00:03:27,778
ببخشيد، سلام؟
56
00:03:27,780 --> 00:03:29,579
اسم من "يورو"ـه
57
00:03:29,581 --> 00:03:31,948
شنيدم اگه يه باد افزار جديد باشيد بايد اينجا بيايد
58
00:03:31,950 --> 00:03:34,751
درست فهميدي غريبه
59
00:03:34,753 --> 00:03:36,286
...،خب، چند هفته پيش
60
00:03:36,288 --> 00:03:40,257
بيدار شدم، و ناگهان ميتونستم اينکار رو بکنم
61
00:03:41,376 --> 00:03:44,544
!مامان، عمه "کايا"، يکي ديگه اومده
62
00:04:04,399 --> 00:04:07,734
...اون مجسمه براي بزرگ داشت اولين فلز افزاره
63
00:04:07,736 --> 00:04:10,404
...تاف بي فانگ"، کسي که احتمالات"
64
00:04:10,406 --> 00:04:12,873
تواناييهاي عنصر افزاران رو گسترش داد
65
00:04:12,875 --> 00:04:15,792
...اينجا، هر کس تشويق ميشه که
66
00:04:15,794 --> 00:04:18,662
به بالاترين حد پتانسيل خودش دست پيدا کنه
67
00:04:18,664 --> 00:04:21,164
تاف" اينجا زندگي ميکنه؟"
68
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
ميتونيم ملاقاتش کنيم؟ -
متأسفانه خير -
69
00:04:24,002 --> 00:04:26,336
...قبلاً هر از چند گاهي ما رو ملاقات ميکرد
70
00:04:26,338 --> 00:04:29,172
...اما سالها قبل اينجا رو ترک کرد تا در دنيا سفر کنه
71
00:04:29,174 --> 00:04:31,007
تا به روشنگري نسبت به دنيا دست پيدا کنه
72
00:04:31,009 --> 00:04:33,427
هيچکس از اون وقت به بعد اون رو نديده
73
00:04:49,694 --> 00:04:52,529
واو، اون باد افزار اينجا زندگي ميکنه؟
74
00:04:52,531 --> 00:04:56,700
بله، اما در ابتدا، مادرش ميخواد شما رو ملاقات کنه
75
00:05:03,586 --> 00:05:05,470
اين يه جور تمرين مبارزه است؟
76
00:05:05,472 --> 00:05:07,672
دقيقاً نه
77
00:05:07,674 --> 00:05:10,642
اونا دارن براي يه نوع رقص در ماه آينده تمرين ميکنن
78
00:05:19,769 --> 00:05:22,937
ديگه براي امروز بسه بچهها
79
00:05:22,939 --> 00:05:24,856
...به من اجازه بديد تا
80
00:05:24,858 --> 00:05:27,442
شما رو به مادر خاندان فلز، "سو يين" معرفي کنم
81
00:05:27,444 --> 00:05:29,027
خواهش ميکنم "سو" صدام کنيد
82
00:05:29,029 --> 00:05:31,196
"اينکه بالاخره شما رو ملاقات کردم عاليه آواتار "کورا
83
00:05:31,198 --> 00:05:34,699
و اينها بايد "ماکو"، "بولين" و "آسامي" باشن
84
00:05:34,701 --> 00:05:36,201
مثل اينکه تحقيقاتـتون رو کردين
85
00:05:36,203 --> 00:05:38,870
جزء کار منه که بدونم کي داره از شهرم ديدن ميکنه
86
00:05:38,872 --> 00:05:40,038
پس شما يه رقاص هستيد؟
87
00:05:40,040 --> 00:05:42,874
...رقاص، همسر، رهبر، مادر
88
00:05:42,876 --> 00:05:44,542
مجموعه دار شهابهاي نادر
89
00:05:44,544 --> 00:05:48,546
به زودي متوجه ميشيد که مردم
اينجا مهارتها و علايق زيادي دارن
90
00:05:50,383 --> 00:05:51,883
..."کورا"، چرا وقتي "آي وِي"
91
00:05:51,885 --> 00:05:53,635
،ازت پرسيد فرد ديگهاي همراهـتون هست
دروغ گفتيد؟
92
00:05:53,637 --> 00:05:56,221
چي؟ من...نگفتم
93
00:05:56,223 --> 00:05:57,939
...يعني
94
00:05:57,941 --> 00:05:58,940
از کجا فهميدي دارم دروغ ميگم؟
95
00:05:58,942 --> 00:06:00,892
من يه "حقيقت بين" هستم
96
00:06:00,894 --> 00:06:02,143
...وقتي مردم دروغ ميگن
97
00:06:02,145 --> 00:06:04,813
ضربان قلب و ميزان تنفسـشون زياد ميشه
98
00:06:04,815 --> 00:06:08,366
من ميتونم کوچکترين تغيير رو حس بدم
99
00:06:08,368 --> 00:06:11,953
به لطف "آي وِي" هيچ رازي در شهر ما نيست
100
00:06:11,955 --> 00:06:14,739
ما با رئيس پليس شهر جمهوري اومديم اينجا
101
00:06:14,741 --> 00:06:17,075
اون نميخواست کسي بدونه که اينجاست
102
00:06:17,077 --> 00:06:18,576
متأسفم که بهتون نگفتم
103
00:06:18,578 --> 00:06:22,080
،لين" اينجاست؟ خب"
من خيلي دوست دارم بهش سلام کنم
104
00:06:22,082 --> 00:06:24,165
صبر کن، شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
105
00:06:24,167 --> 00:06:27,502
شوخي ميکني، درسته؟
106
00:06:27,504 --> 00:06:29,921
اوه، "لين" هيچوقت در مورد من بهت نگفت
107
00:06:29,923 --> 00:06:31,756
نه، چرا بايد ميگفت؟
108
00:06:31,758 --> 00:06:35,343
من خواهر "لين" هستم
109
00:06:38,898 --> 00:06:41,015
فهميدم چرا اينقدر مخالف اومدن به اينجا بودي
110
00:06:41,017 --> 00:06:43,017
چرا هيچوقت بهم نگفتي يه خواهر داري؟
111
00:06:43,019 --> 00:06:44,686
خواهر ناتني
112
00:06:44,688 --> 00:06:46,237
يه مادر، اما پدرهاي متفاوت
113
00:06:46,239 --> 00:06:48,189
"خب که چي؟ ما هم خون هم هستيم "لين
114
00:06:48,191 --> 00:06:51,242
و بعد از 30 سال، حداقل چيزي که ميتوني بهم بگي سلامـه
115
00:06:51,244 --> 00:06:54,162
من چيزي براي گفتن به تو ندارم
116
00:06:58,517 --> 00:07:01,419
...شما دوتا 30 ساله با هم صحبت نکرديد
آخه چطور؟
117
00:07:01,421 --> 00:07:03,955
از اون بپرس، من سعي کردم
118
00:07:03,957 --> 00:07:05,389
اوه، تقصير رو گردن من ننداز
119
00:07:05,391 --> 00:07:07,125
تو کسي هستي که خانوادهي ما رو از هم پاشوندي
120
00:07:07,127 --> 00:07:09,727
و تو هم خوب تلاش کردي تا از هم پاشيده بمونه
121
00:07:09,729 --> 00:07:11,829
تو يه ذره هم تغيير نکردي، کردي؟
122
00:07:11,831 --> 00:07:14,565
ببين، ما ميتونيم کل روز اينجا بمونيم
...و در مورد گذشته بحث کنيم
123
00:07:14,567 --> 00:07:16,868
اما دليل اومدن آواتار به اينجا اين نيست
124
00:07:16,870 --> 00:07:19,637
دخترم خيلي هيجان داره تا تو رو ببينه
125
00:07:19,639 --> 00:07:22,440
لين"، خواهر زادهات باد افزار جديده"
126
00:07:22,442 --> 00:07:23,941
خارق العاده نيست؟
127
00:07:23,943 --> 00:07:27,145
آره، خيلي عاليه
128
00:07:27,147 --> 00:07:30,231
"اون دوتا بچههاي کوچيک من هستن، "وِي" و "وينگ
129
00:07:30,233 --> 00:07:32,066
اونا دارن يه بازي به نام "ديسک قدرتي" رو انجام ميدن
130
00:07:32,068 --> 00:07:34,152
خودشون اين بازي رو اختراع کردن
131
00:07:40,827 --> 00:07:42,660
!"اوه، قدرت خوبي داشت "وِي
132
00:07:43,830 --> 00:07:45,663
!ها! "وينگ" شکست ميخوره
133
00:07:45,665 --> 00:07:48,633
خيلي به اون دوتا افتخار ميکنم
134
00:08:04,516 --> 00:08:07,652
...هيوآن"، ميخوام با آوتار و دوستاش آشنا بشي"
135
00:08:07,654 --> 00:08:09,020
"و خالهات "لين
136
00:08:09,022 --> 00:08:11,656
از ديدنت خوشحالم -
سلام -
137
00:08:11,658 --> 00:08:15,693
واو، اون واقعاً...موز زيباييـه؟
138
00:08:15,695 --> 00:08:17,612
بله، خيلي خيلي نماد زندگيـه
139
00:08:17,614 --> 00:08:20,865
!موز نيست
140
00:08:20,867 --> 00:08:22,700
از تقارب متوازن الهام گرفتم
141
00:08:22,702 --> 00:08:26,704
نماد طلوع دوراني جديده، واضحاً
142
00:08:26,706 --> 00:08:29,373
اوه، آره، نه، الآ...الآن ميتونم کاملا واضح ببينم
143
00:08:29,375 --> 00:08:31,792
.من...صبر کن اينجا وايسم
آره، الآن کاملاً واضح ميبينم
144
00:08:31,794 --> 00:08:33,177
بله، مرسي
145
00:08:33,179 --> 00:08:36,547
موز، منظورم اينه که موزه درسته؟
146
00:08:39,017 --> 00:08:41,185
"و اين دخترمه، "اوپال
147
00:08:42,387 --> 00:08:43,721
"واو، آواتار "کورا
148
00:08:43,723 --> 00:08:45,890
نميتونم باور کنم واقعاً اينجايي
149
00:08:45,892 --> 00:08:47,558
تو خيلي فوق العادهاي
150
00:08:47,560 --> 00:08:49,060
"ملاقات باهات باعث خوشحاليه "اوپال
151
00:08:49,062 --> 00:08:51,445
اوپال"؟ اسم زيباييـه"
152
00:08:51,447 --> 00:08:53,731
مرسي -
من "بولين"ـم -
153
00:08:53,733 --> 00:08:56,400
اوپال" هستم، اما، آه، خودت ميدونستي"
154
00:08:59,955 --> 00:09:01,405
عاليه، باد افزار رو پيدا کرديم
155
00:09:01,407 --> 00:09:03,157
بيايد اون رو به کشتي هوايي ببريم و از اينجا بريم
156
00:09:03,159 --> 00:09:05,626
...و زني که ظاهراً ميخواد تو رو بدزده
157
00:09:05,628 --> 00:09:07,044
خاله "لين"ـته
158
00:09:07,046 --> 00:09:09,580
واقعاً؟ من هميشه ميخواستم شما رو ببينم
159
00:09:09,582 --> 00:09:12,333
مامانم خيلي داستان در مورد شما برام تعريف کرده
160
00:09:12,335 --> 00:09:14,001
مطمئناً همينطوره
161
00:09:14,003 --> 00:09:15,887
...خب، تا وقتي که "کورا" به "اوپال" آموزش ميده
162
00:09:15,889 --> 00:09:17,171
من اتاق ميهمان رو براي شما آماده ميکنم
163
00:09:17,173 --> 00:09:19,340
...اوه، متأسفم، اميدوار بودم
164
00:09:19,342 --> 00:09:22,310
بتونه با بقيهي باد افزارها توي معبد باد شمالي تمرين کنه
165
00:09:22,312 --> 00:09:24,428
به نظر عاليه -
مسخره است -
166
00:09:24,430 --> 00:09:26,314
خونه و خانوادهي "اوپال" اينجان
167
00:09:26,316 --> 00:09:27,648
ميتوني همينجا بهش آموزش بدي
168
00:09:27,650 --> 00:09:29,317
فکر کنم بتونم براي شروع بهش کمک کنم
169
00:09:29,319 --> 00:09:31,235
اصلاً، ما بايد بريم
170
00:09:31,237 --> 00:09:32,653
...اون فقط يه کم به خاطر اينکه
171
00:09:32,655 --> 00:09:35,022
يه مشت خلافکار ديوونه دنبالم هستم نگرانه
172
00:09:35,024 --> 00:09:37,275
اگه نگران امنيت هستيد، نباشيد
173
00:09:37,277 --> 00:09:39,944
اينجا امنترين شهر دنياست
174
00:09:39,946 --> 00:09:42,363
،حالا، سر ميز شام همتون رو ميبينم
و بهتره که گرسنه باشيد
175
00:09:42,365 --> 00:09:45,833
آشپزم کاري ميکنه انگشتهاتون هم بخوريد
176
00:09:47,252 --> 00:09:49,203
چرا اينقدر با خواهرت مشکل داري؟
177
00:09:49,205 --> 00:09:51,455
به نظر آدم خوبي مياد
178
00:09:51,457 --> 00:09:53,624
بيخيال، ميتونيم يه کم بمونيم
179
00:09:57,379 --> 00:09:59,347
خيلي خب، بيا ببينم چي بلدي
180
00:09:59,349 --> 00:10:02,717
من خيلي خوب نيستم -
عيبي نداره -
181
00:10:02,719 --> 00:10:04,218
...منم هيچوقت براي کسي معلم نبودم
182
00:10:04,220 --> 00:10:06,137
پس وضع هر دومون يکيه
183
00:10:06,139 --> 00:10:07,888
...،بهتره آرنجهات رو به سمت داخل بدن نگه داري
184
00:10:07,890 --> 00:10:12,893
،بدون اينکه راستاي بدنت رو تغيير بدي بچرخ
همينم که فقط پاهات زمين رو حس کنه کافيه
185
00:10:12,895 --> 00:10:16,364
چرا باهام امتحان نميکني؟
186
00:10:30,295 --> 00:10:33,581
واو، مثل اينکه توي خونته
187
00:10:33,583 --> 00:10:34,665
واقعاً اينطور فکر ميکني؟
188
00:10:34,667 --> 00:10:36,584
مرسي
189
00:10:46,980 --> 00:10:49,347
اسم خودت رو گذاشتي باد افزار
190
00:10:49,349 --> 00:10:53,017
!مايهي شرمه
191
00:10:56,689 --> 00:10:58,990
!مثل برگ باش
192
00:10:58,992 --> 00:11:01,909
!اما نميدونم اين يعني چي
193
00:11:15,674 --> 00:11:18,342
حالا اون مرد يه برگه
194
00:11:18,344 --> 00:11:21,712
دانش آموز فقط ميتونه به اندازهي استادش خوب باشه
195
00:11:23,966 --> 00:11:24,966
خبر خوب
196
00:11:24,967 --> 00:11:26,684
همين الآن يه خبر از "تنزين" گرفتم
197
00:11:26,686 --> 00:11:28,436
...اون با يه گروه ديگه از باد افزارها
198
00:11:28,438 --> 00:11:31,022
،توي معبد باد شماليه
و ميخواد همهي شما بهش ملحق بشيد
199
00:11:31,024 --> 00:11:32,189
صبح زود حرکت ميکنيم
200
00:11:32,191 --> 00:11:35,109
و آوتار هم با اوناست ؟
201
00:11:35,111 --> 00:11:37,645
نه ، ظاهراً مجبور شده تا از "تنزين" جدا بشه
202
00:11:37,647 --> 00:11:40,231
چه بد
203
00:11:40,233 --> 00:11:43,317
خيلي دلم ميخواست ملاقاتش کنم
204
00:11:51,743 --> 00:11:54,495
امشب ، براي مراسم شام شما
205
00:11:54,497 --> 00:11:57,498
يک ماهيِ فيليِ کيوشي رو به شما
206
00:11:57,500 --> 00:12:00,801
که با ريشه نخود فرنگي
207
00:12:00,803 --> 00:12:02,920
و سالاد فصل تزئين شده تقديم ميکنم
208
00:12:02,922 --> 00:12:04,839
عاليه
209
00:12:08,260 --> 00:12:11,095
ببخشيد عزيزم ، من بايد غذام رو توي دفترم بخورم
210
00:12:11,097 --> 00:12:14,181
يه کار عالي توي مدل سازي ايستگاه ترن هوايي کردم
211
00:12:14,183 --> 00:12:16,767
خب ، بهم اجازه نده که توي راه خلاقيتت وايستم
212
00:12:16,769 --> 00:12:18,319
تو بهتريني
213
00:12:18,321 --> 00:12:20,938
..."اون معمار شهر و شوهر نابغهام "باتار
214
00:12:20,940 --> 00:12:22,156
و پسر بزرگم بود
215
00:12:22,158 --> 00:12:24,358
اون تمام کارهاي شوهرم رو مهندسي ميکنه
216
00:12:24,360 --> 00:12:26,527
پنج تا بچه ، چه کابوسي
217
00:12:26,529 --> 00:12:28,696
نه ، نه ، بچههاي من يه نعمتند
218
00:12:28,698 --> 00:12:30,281
آره ، مامان هم هميشه اين حرف رو ميزد
219
00:12:30,283 --> 00:12:33,751
اما هيچوقت جدي نميگفت
220
00:12:35,204 --> 00:12:37,204
بايد قبول کنم که وقتي گفت ريشه نخود فرنگي
221
00:12:37,206 --> 00:12:39,290
...کلي شک به دلم اومد
222
00:12:39,292 --> 00:12:40,708
! اما اين خيلي خوشمزهست
223
00:12:40,710 --> 00:12:42,793
ميدونم خب ؟
224
00:12:42,795 --> 00:12:45,129
فکر نميکنم که تا بحال توي زندگيم غذاي بدي خورده باشم
225
00:12:45,131 --> 00:12:46,630
...وقتي که من و "ماکو" توي
226
00:12:46,632 --> 00:12:48,349
خيابونها زندگي ميکرديم خيلي غذاي آشغال خوردم
227
00:12:48,351 --> 00:12:52,186
منظورم اينه، اگه بدوني غذاهاي توي آشغالي
چقدر ميتونند بد باشن تعجب ميکني
228
00:12:52,188 --> 00:12:54,138
ببخشيد ، نميدونستم
229
00:12:54,140 --> 00:12:56,273
نه ، مشکلي نيست ، مشکلي نيست
گذشتهها گذشته
230
00:12:56,275 --> 00:12:57,525
الان اوضاع عاليه
231
00:12:57,527 --> 00:12:58,776
من يه عنصر افزار حرفهاي بودم
232
00:12:58,778 --> 00:13:00,478
در برابر يه شوروش خطرناک مبارزه کردم
233
00:13:00,480 --> 00:13:02,613
به يه ستاره سينما تبديل شدم
234
00:13:02,615 --> 00:13:05,616
و الان دارم به آواتار کمک ميکنم
تا يه ملت رو از نو بسازه
235
00:13:05,618 --> 00:13:09,069
واي ، زندگيت خيلي هيجان انگيز به نظر مياد
236
00:13:09,071 --> 00:13:11,539
جستجوتون براي باد افزارهاي جديد چطور پيش ميره ؟
237
00:13:11,541 --> 00:13:13,824
صادقانه بگم زياد خوب نيست
238
00:13:13,826 --> 00:13:16,243
مجبور شديم کلي از اونا رو از
دست ملکه خاک نجات بديم
239
00:13:16,245 --> 00:13:17,912
اون وحشتناکه
240
00:13:17,914 --> 00:13:19,747
فکر ميکنه ميتونه هر کاري
که دلش بخواد انجام بده
241
00:13:19,749 --> 00:13:21,715
آشنا به نظر مياد -
چي ؟ -
242
00:13:21,717 --> 00:13:22,833
هيچي
243
00:13:22,835 --> 00:13:24,585
منظورم اينه ، حتي فکر داشتن يه ملکه
244
00:13:24,587 --> 00:13:27,004
خيلي قديميه ، اينطور فکر نميکني "کورا"؟
245
00:13:27,006 --> 00:13:29,840
زياد در موردش فکر نکردم
246
00:13:29,842 --> 00:13:31,926
خب ، بايد شروع کني
247
00:13:31,928 --> 00:13:33,511
دنيا در حال پيشرفته و ملکه خاک
...ميتونه باهاش کنار بياد
248
00:13:33,513 --> 00:13:35,479
يا بکشه کنار
249
00:13:35,481 --> 00:13:37,064
همگي
250
00:13:37,066 --> 00:13:39,600
خواهر کوچولوي من توي
مسائل روابط جهاني يه خبرهست
251
00:13:39,602 --> 00:13:41,569
ميخواي در مورد چيزي که اذيتت ميکنه حرف بزني؟
252
00:13:41,571 --> 00:13:43,687
چونکه من اينجام
253
00:13:46,525 --> 00:13:48,692
ببخشيد دير کرديم
254
00:13:48,694 --> 00:13:52,029
"واريک"
255
00:13:52,031 --> 00:13:55,115
اينجا چيکار ميکني ؟ -
"سوال خوبيه "آسامي -
256
00:13:55,117 --> 00:13:58,169
منظورم اينه ، ما اينجا چيکار ميکنيم ؟
257
00:13:58,171 --> 00:14:00,171
واي ، غذاي فکر
258
00:14:00,173 --> 00:14:01,789
بهرحال ، شرکتمون در چه حاله ؟
259
00:14:01,791 --> 00:14:03,374
منظورت شرکت منه ؟
260
00:14:03,376 --> 00:14:05,376
...وقتي تو توطئهي ربودن رئيس جمهور رو کشيدي
261
00:14:05,378 --> 00:14:07,711
شرکت صنايع آينده دوباره به تصاحب من در اومد
262
00:14:07,713 --> 00:14:10,598
فرض شده بود که براي ربودن
رئيس جمهور توطئه کردم
263
00:14:10,600 --> 00:14:11,882
هيچوقت محکوم نشدم
264
00:14:11,884 --> 00:14:14,051
چونکه از زندان فرار کردي
265
00:14:14,053 --> 00:14:17,938
نه، دنيا تصميم گرفت که من رو آزاد کنه
266
00:14:17,940 --> 00:14:20,391
پس منم به دوست قديميم "سو يين" سر زدم
267
00:14:20,393 --> 00:14:22,393
! و چندتا ايده عالي پيدا کردم
268
00:14:22,395 --> 00:14:23,811
ما با هم توي کسب و کاريم
269
00:14:23,813 --> 00:14:26,313
واريک" بخش جديد تکنولوژي کمپاني من رو به عهده گرفته"
270
00:14:26,315 --> 00:14:31,235
من آينده رو ديدم و آينده آهن رباست
271
00:14:31,237 --> 00:14:32,736
من دارم روي يه ريل پر سرعت کار ميکنم
272
00:14:32,738 --> 00:14:34,288
که انقلابي در صنعت حمل و نقل
273
00:14:34,290 --> 00:14:36,073
و باربري ايجاد ميکنه
274
00:14:36,075 --> 00:14:37,458
...اما همش اين نيست ! من
275
00:14:37,460 --> 00:14:38,492
! خيليخب کافيه
276
00:14:38,494 --> 00:14:40,211
من دارم سعي ميکنم که آواتار
رو در امان نگه دارم
277
00:14:40,213 --> 00:14:41,245
ولي تو به يه خلافکار پناه دادي ؟
278
00:14:41,247 --> 00:14:42,580
"آروم بگير "لين
279
00:14:42,582 --> 00:14:45,332
درسته "واريک" توي گذشته چندتا اشتباه کرده
280
00:14:45,334 --> 00:14:48,219
اما به اين معنا نيست که بايد تا
آخر عمرش تقاص پس بده
281
00:14:48,221 --> 00:14:51,555
،آشپز من يه دزد دريايي بود
اما الآن کارفرماي آشپرخونهست
282
00:14:51,557 --> 00:14:52,756
مردم عوض ميشن
283
00:14:52,758 --> 00:14:55,593
تو نشدي
284
00:14:55,595 --> 00:14:57,144
!"لين"
285
00:15:02,970 --> 00:15:06,473
به نظر ميرسه تو و "اوپال" سر شام با هم گرم گرفته بوديد
286
00:15:06,475 --> 00:15:07,941
فکر ميکنم که اون واقعاً تو نخته
287
00:15:07,943 --> 00:15:11,945
آره ميدوني ، اون زيبا و بامزه و خيلي عاليه
288
00:15:11,947 --> 00:15:13,179
خيلي بده که به تيپ من نميخوره
289
00:15:13,181 --> 00:15:15,148
درسته ، يادم رفته بود
290
00:15:15,150 --> 00:15:18,618
تيپ تو ستارههاي فيلم احمق يا
پرنسسهاي يخي ديوونه هستند
291
00:15:20,122 --> 00:15:22,872
ميدوني ، يه ذره بهم برخورد
292
00:15:22,874 --> 00:15:25,825
درست همينجا
293
00:15:29,797 --> 00:15:32,832
اما شايد درست بگي داداش
294
00:15:32,834 --> 00:15:35,051
شايد "اوپال" به تيپ "بولين" بخوره
295
00:15:35,053 --> 00:15:37,837
! ممنون ، آره
296
00:15:42,176 --> 00:15:44,094
ميدوني ، قبل از اينکه من اين شهر رو بسازم
297
00:15:44,096 --> 00:15:45,145
هيچي اينجا نبود
298
00:15:45,147 --> 00:15:47,764
من ميخواستم نشونه خودم رو توي دنيا بذارم
299
00:15:47,766 --> 00:15:49,682
عاليه
300
00:15:49,684 --> 00:15:51,518
ممنون که مهمان نواز بودي
301
00:15:51,520 --> 00:15:54,270
و به خاطر رفتار "لين" عذر ميخوام
302
00:15:54,272 --> 00:15:57,857
ميتونم بپرسم بين شما دوتا چه اتفاقي افتاد ؟
303
00:15:57,859 --> 00:15:59,325
پيچيدهست
304
00:15:59,327 --> 00:16:01,694
ما دوران کودکي عادياي نداشتيم
305
00:16:01,696 --> 00:16:03,363
هيچکدوم ما پدرمون رو نميشناختيم
306
00:16:03,365 --> 00:16:06,699
و "تاف" هميشه درگير کارش به
عنوان رئيس پليس بود
307
00:16:06,701 --> 00:16:09,252
چون مادرمون توي خونهاي که درش
...تحکم وجود داشت بزرگ شده بود
308
00:16:09,254 --> 00:16:11,371
تمام آزاديهاي توي دنيا رو بهمون داد
309
00:16:11,373 --> 00:16:14,124
به اين اميد که راه خودمون رو پيدا کنيم
310
00:16:14,126 --> 00:16:15,375
به نظر چيز خوبي مياد
311
00:16:15,377 --> 00:16:17,544
بله ، يه جورايي بود
312
00:16:17,546 --> 00:16:20,513
اما ما آخر سر داشتيم با هم براي
جلب توجه مادرمون ميجنگيديم
313
00:16:20,515 --> 00:16:24,050
لين" اون رو سرلوحه"
خودش قرار داد و يه پليس شد
314
00:16:24,052 --> 00:16:26,302
من بيشتر يه ياغي بودم
315
00:16:26,304 --> 00:16:29,522
مامان از گرايشي که ما داشتيم خوشحال نبود
316
00:16:29,524 --> 00:16:32,976
وقتي 16 سالم بود ، من خونه رو
براي گشت و گذار در دنيا ترک کردم
317
00:16:32,978 --> 00:16:35,478
من دنيا رو با يه کشتي دزدان دريايي گشتم
318
00:16:35,480 --> 00:16:37,647
به يه سيرک متحرک پيوستم
319
00:16:37,649 --> 00:16:40,533
و توي مزرعه يه ماسه افزار
توي صحرا زندگي کردم
320
00:16:40,535 --> 00:16:44,070
يه مدت طول کشيد ، اما بالاخره فهميدم
321
00:16:44,072 --> 00:16:46,406
چيزي که من دنبالش بودم يه خانواده بود
322
00:16:46,408 --> 00:16:48,324
پس اينجا رو خريدم
323
00:16:48,326 --> 00:16:51,244
يه معمار نابغه پيدا کردم که
بعداً تبديل به شوهرم شد
324
00:16:51,246 --> 00:16:53,913
و يه جايي رو ساختم که واقعاً ميتونم
به عنوان خونهم صداش کنم
325
00:16:53,915 --> 00:16:56,332
به نظر مياد که زندگي عالياي رو اينجا ساختي
326
00:16:56,334 --> 00:16:57,834
تقريباً
327
00:16:57,836 --> 00:16:59,502
هميشه ميخواستم "لين" جزئي ازش باشه
328
00:16:59,504 --> 00:17:03,089
اما سالها پيش اميد برگشتن
اون رو رها کردم
329
00:17:14,351 --> 00:17:16,486
سلام خانم کوچولو
330
00:17:16,488 --> 00:17:21,574
واي ، تو واقعاً با باد افزاريت من رو پس ميفرستي
331
00:17:25,614 --> 00:17:28,114
چرا داري عجيب رفتار ميکني ؟
332
00:17:28,116 --> 00:17:29,916
چرا خودت داري عجيب رفتار ميکني ؟
333
00:17:29,918 --> 00:17:33,753
طرز صحبتت رو دوست ندارم
334
00:17:33,755 --> 00:17:35,288
ببين ، معذرت ميخوام
335
00:17:35,290 --> 00:17:37,957
فقط وقتي ميفهمم يه دختر ازم
خوشش مياد خيلي گيج ميشم
336
00:17:37,959 --> 00:17:39,926
و آخر سر هم کارهاي احمقانه ميکنم
337
00:17:39,928 --> 00:17:41,761
کي گفته من از تو خوشم مياد ؟
338
00:17:41,763 --> 00:17:45,098
...نه ! اما فکر کردم ... "ماکو" گفت
339
00:17:45,100 --> 00:17:46,850
شوخي ميکردم
340
00:17:46,852 --> 00:17:49,686
اما يه لطفي در حقم بکن و اينقدر تلاش نکن
341
00:17:49,688 --> 00:17:51,804
خب ، دست از تلاش برندار
342
00:17:51,806 --> 00:17:55,058
فقط اينقدر تلاش نکن ، خودت باش
343
00:17:55,060 --> 00:17:57,944
خودم باشم
344
00:17:57,946 --> 00:18:00,697
آره فکر کنم بتونم يه امتحاني بکنم
345
00:18:05,737 --> 00:18:06,903
"اوه، سلام "کورا
346
00:18:06,905 --> 00:18:09,322
"ميتونم تو رو از "بولين
براي يه دقيقه قرض بگيرم؟
347
00:18:09,324 --> 00:18:11,991
به کمکت نياز دارم
348
00:18:32,263 --> 00:18:34,397
...افسار زميني خود را رها کن »
349
00:18:34,399 --> 00:18:35,848
...به پوچي قدم بگذار
350
00:18:35,850 --> 00:18:38,518
« تهي و به باد تبديل شو
351
00:18:38,520 --> 00:18:40,236
داري چيکار ميکني ؟
352
00:18:40,238 --> 00:18:42,605
هيچکس حق نداره توي اتاق
مطالعه بابام باشه به جز بابام
353
00:18:42,607 --> 00:18:46,025
ببخشيد ، نتونستم بخوابم
354
00:18:46,027 --> 00:18:48,278
داشتي چي ميخوندي ؟
355
00:18:48,280 --> 00:18:50,863
"يه شعر از گورو "لاهيما
356
00:18:50,865 --> 00:18:54,200
خردمندترين باد افزاري که تا بحال بوده
357
00:18:56,204 --> 00:18:59,255
ايکي" ، بايد تو رختخواب باشي"
358
00:18:59,257 --> 00:19:00,673
يالا
359
00:19:00,675 --> 00:19:04,210
شب بخير -
شب بخير -
360
00:19:04,212 --> 00:19:07,263
...براي کسي که تازه باد افزار شده به نظر
361
00:19:07,265 --> 00:19:09,132
چيزهاي زيادي در مورد تاريخ باد افزاري ميدوني
362
00:19:09,134 --> 00:19:11,551
من هميشه اين فرهنگ رو ستايش ميکردم
363
00:19:11,553 --> 00:19:14,187
و خيلي عالي از بين اون دروازهها رد شدي
364
00:19:14,189 --> 00:19:15,555
گفتي اهل کجايي ؟
365
00:19:15,557 --> 00:19:17,607
يه روستاي کوچيک توي شمال
366
00:19:17,609 --> 00:19:21,694
احتمالاً هيچوقت اسمش به گوشت نخورده
367
00:19:21,696 --> 00:19:22,696
صبر کن
368
00:19:22,697 --> 00:19:24,614
!"ظهير"
369
00:19:35,909 --> 00:19:37,744
! به کمک نياز دارم
370
00:19:56,680 --> 00:20:00,099
! ايست
371
00:20:22,757 --> 00:20:26,125
ببخشيد، من توي معبد باد شمالي به شما ملحق نميشم
372
00:20:26,127 --> 00:20:29,095
متاسفانه نقشههاي ديگهاي دارم
373
00:20:37,805 --> 00:20:40,940
کيه ؟
374
00:20:40,942 --> 00:20:42,141
هي ، منم
375
00:20:42,143 --> 00:20:45,895
يه نفر رو آوردم که ميخواد باهات حرف بزنه
376
00:20:47,031 --> 00:20:50,066
ميخواي حرف بزني ، حرف بزن
377
00:20:50,068 --> 00:20:53,236
ببخشيد که حضورت در اينجا برات سخته
378
00:20:53,238 --> 00:20:56,823
وقتي که اومدي ، خيلي هيجان زده بودم تا بشناسمت
379
00:20:56,825 --> 00:20:58,991
من چيزهاي زيادي درباره تو از مامان
380
00:20:58,993 --> 00:21:00,793
و مادربزرگ "تاف" شنيدم
381
00:21:00,795 --> 00:21:03,663
...پس يه جورايي ناراحت شدم از اينکه
382
00:21:03,665 --> 00:21:06,916
تو نميخواستي من رو بشناسي
383
00:21:08,385 --> 00:21:11,337
باور کن، من ميدونم که
...خانوادهم ممکنه يه کم ديوونه
384
00:21:11,339 --> 00:21:13,339
يا بعضي وقتا هم غير قابل تحمل باشن
385
00:21:13,341 --> 00:21:18,761
اما من خيلي خوشحال ميشم
که اگه تو جزئي از اون بشي
386
00:21:18,763 --> 00:21:21,097
برو بيرون
387
00:21:21,099 --> 00:21:23,766
ببخشيد ، چيز اشتباهي گفتم ؟
388
00:21:23,768 --> 00:21:25,852
! بيرون
389
00:21:31,442 --> 00:21:32,775
مشکلت چيه ؟
390
00:21:32,777 --> 00:21:34,193
از دست "اوپال" عصبي نشو
391
00:21:34,195 --> 00:21:35,661
...من ازش خواستم باهات حرف بزنه
392
00:21:35,663 --> 00:21:36,863
...چون فکر ميکردم بهت کمک ميکنه
393
00:21:36,865 --> 00:21:38,865
تا از اين کج خلقياي که توش هستي بيرونت بياره
394
00:21:38,867 --> 00:21:40,116
اما فکر کنم اشتباه کردم
395
00:21:40,118 --> 00:21:41,951
...چرا روي بهتر کردن دنيا تمرکز نميکني
396
00:21:41,953 --> 00:21:43,953
و دست از درست کردن خانواده من برنميداري ؟
397
00:21:43,955 --> 00:21:47,507
سو" درست ميگه، تو هيچوقت عوض نميشي"
398
00:21:47,509 --> 00:21:50,543
تو هميشه يه زن تنها و بد عنق باقي ميموني
399
00:21:55,806 --> 00:22:06,149
S.A.B.E.R و CyrusGreat : تــرجــمــه و زيــرنــويــس
TvShow & TvCenter