1
00:00:01,685 --> 00:00:03,688
الأرض
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,523
النار
3
00:00:05,525 --> 00:00:07,192
الهواء
4
00:00:07,194 --> 00:00:09,394
الماء
5
00:00:09,396 --> 00:00:13,565
فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر
6
00:00:13,567 --> 00:00:17,152
وجلب التوازن إلى العالم
7
00:00:17,185 --> 00:00:21,014
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
8
00:00:21,374 --> 00:00:23,241
لدى (لين-بيفونغ) أخت
9
00:00:23,243 --> 00:00:25,326
, بعد الوصول إلى (زاوفو) , (كورا) قابلت (أوبل)
10
00:00:25,328 --> 00:00:28,663
متحكمة بالهواء جديدة , التي والدتها هي أخت (لين) الغير الشقيقة المنفصلة
11
00:00:28,665 --> 00:00:31,082
, سو-ين) وإبنتها رحبا بـ(لين) بسعادة غامرة)
12
00:00:31,084 --> 00:00:32,917
لكنها ترفض بأن يكون لديها أي علاقة بهم
13
00:00:32,919 --> 00:00:35,253
في هذه الأثناء , (زاهير) تسلل إلى جزيرة معبد الهواء
14
00:00:35,255 --> 00:00:37,255
باحثا عن الأفتار
15
00:00:37,257 --> 00:00:38,757
بعد القتال مع (كايا) , هرب
16
00:00:38,759 --> 00:00:41,259
وهو الآن رجل مطلوب في مدينة الجمهورية
17
00:00:52,605 --> 00:00:54,973
هل رأى أحد ما الرئيسة (بيفونغ) ؟
18
00:00:54,975 --> 00:00:56,975
أنها ربما تتعبس في غرفتها
19
00:00:56,977 --> 00:00:58,477
, أعرف بأن لديها مشكلة معي
20
00:00:58,479 --> 00:01:00,529
لكن ليس لديها الحق بالصراخ على (أوبل) الليلة الماضية
21
00:01:01,648 --> 00:01:04,649
هل كل شيء جاهز للعبتكم اليوم , يارفاق ؟
22
00:01:04,651 --> 00:01:07,369
(نعم , كل شيء جاهز لهزيمة (ويّ)
23
00:01:07,371 --> 00:01:09,154
سأحطم وجهك
24
00:01:09,156 --> 00:01:11,490
يجب أن تأتي للعب معنا
25
00:01:11,492 --> 00:01:13,992
لا اعتقد بأنني سأكون منافسة قوية
26
00:01:13,994 --> 00:01:15,494
بما أنني لا أستطيع التحكم بالمعدن
27
00:01:15,496 --> 00:01:16,828
حقا ؟
28
00:01:16,830 --> 00:01:18,797
لم تعرض عليك ِ (لين) تدريبك ِ ؟
29
00:01:18,799 --> 00:01:21,700
لا , وأعتقد بأنني لم أفكر بذلك
30
00:01:21,702 --> 00:01:23,368
, لأنني كنت أتعلم التحكم بالهواء
31
00:01:23,370 --> 00:01:24,603
, ثم كان هناك التحكم بأحترافية
32
00:01:24,605 --> 00:01:26,538
بعدها أنشغلت بمحاربة المتساوين
(المتساوين\منظمة ثورية متطرفة يقودها آمون التي ترى بأن التحكم بالعناصر ظلم ويجب عدم التحكم بها ليتساوى الجميع)
33
00:01:26,540 --> 00:01:28,140
لقد كانت بضعة أشهر مزدحمة
34
00:01:28,142 --> 00:01:30,575
حسنا , أنه ربما كان أفضل شيء
35
00:01:30,577 --> 00:01:32,277
أنا متأكدة بأن (لين) ستكون معلمة فظيعة
36
00:01:34,715 --> 00:01:37,749
كأفتار يجب أن تتقني جميع العناصر
37
00:01:37,751 --> 00:01:39,985
سأكون سعيدة بأن أريك ِ الأساسيات
38
00:01:39,987 --> 00:01:42,220
حقا ؟ هذا سيكون رائعا
39
00:01:42,222 --> 00:01:44,906
يجب أن تجرب ذلك أيضا
40
00:01:44,908 --> 00:01:47,526
لا , أنا رجل متحكم بالأرض
41
00:01:47,528 --> 00:01:49,911
...التراب , الصخور , كما تعرفون , ربما بعض الحصى الخفيف
42
00:01:49,913 --> 00:01:51,530
ذلك النوع حيث يتوجه قلبي
43
00:01:51,532 --> 00:01:53,331
حسنا , أيها الرجل المتحكم بالأرض
44
00:01:53,333 --> 00:01:56,368
حسنا , أعلمني إذا غيرت رأيك
45
00:02:10,016 --> 00:02:12,517
لقد نجح ! يا(جو-لي) , دوني ذلك
46
00:02:12,519 --> 00:02:14,886
لقد نجح أختبار البدلة المغناطيسية
47
00:02:14,888 --> 00:02:17,189
أطفئي الطاقة
48
00:02:20,226 --> 00:02:23,945
للمرحلة الثانية...(جو-لي) تنظف هذه الفوضى
49
00:02:34,707 --> 00:02:36,575
كم عدد الضغطات التي قمت بها في الليلة الماضية ؟
50
00:02:36,577 --> 00:02:37,909
لأنني قمت , تقريبا , 50 ضغطة
51
00:02:37,911 --> 00:02:39,244
ماذا تعتقدان أنكما فاعلاه ؟
52
00:02:39,246 --> 00:02:40,246
عودا إلى العمل
53
00:02:42,466 --> 00:02:44,583
هل كل شيء على مايرام هنا ؟
54
00:02:44,585 --> 00:02:47,252
الأفتار بخطر , وهذا الأحمقان
55
00:02:47,254 --> 00:02:49,004
يقفان يدردشان
56
00:02:49,006 --> 00:02:50,222
لا تقلقي
57
00:02:50,224 --> 00:02:53,592
زاوفو) المدينة الأكثر أمن في العالم)
58
00:02:53,594 --> 00:02:55,227
سأكون الحاكمة على هذا
59
00:02:55,229 --> 00:02:58,263
سأتحقق من كل شبر في هذا المكان
60
00:02:58,265 --> 00:03:01,516
لين) , ليس عليك ِ العمل بينما أنت ِ هنا)
61
00:03:01,518 --> 00:03:02,901
يجب عليك ِ الأسترخاء
62
00:03:02,903 --> 00:03:04,936
! أنا بخير
63
00:03:04,938 --> 00:03:06,605
لا يتطلب الأمر عراف للحقيقة لمعرفة
64
00:03:06,607 --> 00:03:09,908
بأنك ِ تحت قدرا خطير من الإجهاد
65
00:03:09,910 --> 00:03:12,694
, إذا لا تتعاملين مع مشاعرك ِ المكبوتة
66
00:03:12,696 --> 00:03:15,864
فإن هناك ستكون عواقب وخيمة على صحتك
67
00:03:15,866 --> 00:03:17,449
وعملك
68
00:03:17,451 --> 00:03:19,918
أنا لست مهتمة بالتحدث عن مشاعري
69
00:03:19,920 --> 00:03:22,921
ليس عليك ِ أن تقولي كلمة
70
00:03:22,923 --> 00:03:24,956
أعرف معالج رائع يعالج بالوخز بالأبر في المدينة
71
00:03:24,958 --> 00:03:27,175
الذي سيكون قادرا على مساعدتك
72
00:03:36,637 --> 00:03:39,938
سيدو بأنك قمت ببلبلة كبيرة في جزيرة معبد الهواء
73
00:03:39,940 --> 00:03:43,141
الشرطة تفتش المدينة بحثا عنا
74
00:03:43,143 --> 00:03:45,477
هل مازلت تريد المحاولة بقتل الرئيس ؟
75
00:03:45,479 --> 00:03:48,113
لا , سيكون عليه الأنتظار
76
00:03:48,115 --> 00:03:49,481
سنغادر اليوم
77
00:03:56,123 --> 00:03:59,541
ها هي تذكرة خروجنا من هنا
78
00:04:09,468 --> 00:04:12,137
ليس لدي مال , لقد قمت للتو بتسليمي الأخير
79
00:04:12,139 --> 00:04:14,339
نحن لا نريد المال
80
00:04:22,099 --> 00:04:24,265
كم عدد هذه الأشياء التي ستغرزها بي ؟
81
00:04:24,267 --> 00:04:26,434
سأضع عدة إبر
82
00:04:26,436 --> 00:04:28,687
على كل نقاطك
83
00:04:28,689 --> 00:04:30,605
ليس هناك شيء لتخاف ِ بشأنه
84
00:04:30,607 --> 00:04:32,407
! أنا لست خائفة من الإبر
85
00:04:32,409 --> 00:04:37,078
أرجوك ِ أغلق ِ عينيك ِ وخذي نفس عميق
86
00:04:44,370 --> 00:04:47,505
هذه العملية ستصحح التوازن المختل
87
00:04:47,507 --> 00:04:48,757
في طاقتك
88
00:04:48,759 --> 00:04:52,594
أرجوك ِ أخبريني إذا شعرتي بأي ألم أو ضغط
89
00:04:52,596 --> 00:04:53,878
لا يمكنني الشعور بشيء
90
00:04:53,880 --> 00:04:56,464
هذا غير طبيعي
91
00:04:56,466 --> 00:04:59,551
لابد بأن طاقتك ِ مغلقة بقوة
92
00:04:59,553 --> 00:05:03,555
سأحتاج أن أضع المزيد من الأبر
93
00:05:03,557 --> 00:05:07,726
غالبا الوخز بالإبر يدخل إلى ذكريات الناس المدفونة
94
00:05:07,728 --> 00:05:11,896
هذه الذكريات يمكنها أحيانا تكون صعبة المعالجة
95
00:05:11,898 --> 00:05:15,450
ذكريات مدفونة
96
00:05:21,408 --> 00:05:23,408
سو) , ما الذي تفعلينه بالبيت ؟)
97
00:05:24,745 --> 00:05:26,578
أنت ِ تقريبا تبدين مثل شرطي حقيقي
98
00:05:26,580 --> 00:05:29,631
أنت ِ من المفترض أن تكوني في المدرسة
99
00:05:29,633 --> 00:05:31,666
لا , هل ستخبرين أمي ؟
100
00:05:31,668 --> 00:05:33,418
ليس وكأنها ستهتم
101
00:05:33,420 --> 00:05:35,136
من أين حصلت على هذه الأشياء ؟
102
00:05:35,138 --> 00:05:37,138
سقطت من خلف شاحنة
103
00:05:37,140 --> 00:05:40,425
ما الذي تفعلينه بالتسكع مع هذين الفاشلين ؟
104
00:05:40,427 --> 00:05:44,562
! أنهما صديقاي , وليس لديك ِ الحق بمناداتهما بذلك
105
00:05:44,564 --> 00:05:47,182
هيا , يارفاق , لنخرج من هنا
106
00:05:47,184 --> 00:05:48,266
! سو) , توقفي)
107
00:05:48,268 --> 00:05:50,602
! أبعدي يديك ِ عني
108
00:05:50,604 --> 00:05:53,405
لديك ِ الكثير من الأمكانيات , أنت ِ تدمرين حياتك
109
00:05:53,407 --> 00:05:57,158
على الأقل لدي حياة
110
00:06:04,784 --> 00:06:06,951
هذه النيازك مثالية للمتحكمين بالمعدن المبتدئين
111
00:06:06,953 --> 00:06:09,370
, المعدن لديه خاصية فريدة
112
00:06:09,372 --> 00:06:12,457
يجعلها سهلة التحكم
113
00:06:20,266 --> 00:06:23,184
هذا رائع
114
00:06:23,186 --> 00:06:25,637
خذي , جرب ِ ذلك
115
00:06:25,639 --> 00:06:27,388
حسنا
116
00:06:36,817 --> 00:06:39,901
بولين) , هل هذا أنت ؟)
117
00:06:39,903 --> 00:06:42,821
لا -
ما الذي تفعله ؟ -
118
00:06:44,073 --> 00:06:46,207
....مرحبا , يا سيدات , كنت فقط
119
00:06:46,209 --> 00:06:49,077
! (كنت فقط أبحث عن (بابو) , (بابو
120
00:06:49,079 --> 00:06:52,297
أنه على كتفك
121
00:06:52,299 --> 00:06:53,548
أنظر , ها أنت ذا
122
00:06:53,550 --> 00:06:56,000
أتعرفان , لقد أعتقد بأنه كان هناك شيئا ما يمضغ في أذني
123
00:06:56,002 --> 00:06:57,469
ربما سأحتاج أن أتخلص منه
124
00:06:57,471 --> 00:07:00,004
بابو) لديه نوعا ما سم...سم)
125
00:07:00,006 --> 00:07:01,506
على أية حال , ما الذي تفعلينه يارفاق ؟
126
00:07:01,508 --> 00:07:03,224
أتتحكمان بالمعدن هنا أو شيئا ما ؟
127
00:07:03,226 --> 00:07:05,677
هل تريد أن تجرب ؟ -
لا , أنه لا بأس -
128
00:07:05,679 --> 00:07:07,345
أعني , فقط , واحد من كل مئة متحكم بالأرض
129
00:07:07,347 --> 00:07:08,596
يمكنه التحكم بالمعدن
130
00:07:08,598 --> 00:07:10,398
حسنا , لا تصدق بكل شيء تسمعه
131
00:07:10,400 --> 00:07:12,851
الشيء الوحيد الذي يقيدك هو وجهة نظرك
132
00:07:12,853 --> 00:07:14,569
...أتعرفان , حسنا , ربما أنا فقط
133
00:07:14,571 --> 00:07:17,522
أنا فقط سأبقى وأشاهد
134
00:07:29,002 --> 00:07:31,202
حاول التركيز على أصغر القطع للأرض
135
00:07:31,204 --> 00:07:34,289
التي ضمن المعدن
136
00:07:38,844 --> 00:07:41,846
! لايمكنني تصديق ذلك , أنا أتحكم بالمعدن
137
00:07:41,848 --> 00:07:45,550
لقد تعلمتي ذلك بشكل سريع جدا
138
00:07:45,552 --> 00:07:48,052
أعتقد بأنك ِ أنت ِ ذلك الشخص من كل مئة
139
00:07:48,054 --> 00:07:50,939
(عمل رائع , يا(كورا
140
00:07:57,563 --> 00:07:58,897
أنادي جميع الوحدات
141
00:07:58,899 --> 00:08:01,032
بلغ بأن هناك سرقة في الناحية الخامسة والميناء
142
00:08:01,034 --> 00:08:03,568
(سيارة المتشبهين متجهين جنوبا في الشارع (هاو
143
00:08:03,570 --> 00:08:05,320
الوحدات المستجيبة , تعرف نفسها
144
00:08:05,322 --> 00:08:07,288
الوحدة الثالثة تستجيب على ذلك
145
00:08:34,985 --> 00:08:37,435
! دعيهم وشأنهم
146
00:08:38,771 --> 00:08:41,155
سو) ؟)
147
00:08:48,947 --> 00:08:50,231
أنتظري
148
00:08:50,233 --> 00:08:52,933
المغادرة في منتصف الجلسة يمكن أن يمرضك
149
00:08:52,935 --> 00:08:53,935
لقد أنتهيت من هنا
150
00:09:03,213 --> 00:09:04,846
هل ستبقين في غرفتك
151
00:09:04,848 --> 00:09:08,983
وتشعرين بالأسف على نفسك طوال اليوم ؟
152
00:09:08,985 --> 00:09:11,152
...أنت ِ تدينين لـ(أوبل) بأعتذار
153
00:09:11,154 --> 00:09:13,988
للطريقة التي عاملتيها بها في الليلة الماضية
154
00:09:13,990 --> 00:09:15,323
هل أنت ِ بخير ؟
155
00:09:15,325 --> 00:09:17,992
أنت ِ لا تبدين بخير -
أنا بخير -
156
00:09:24,800 --> 00:09:27,201
ماذا فعلت بي ؟
157
00:09:27,203 --> 00:09:29,771
حاولت أن أحذرك
158
00:09:31,140 --> 00:09:34,592
تعالي معي , لننهي الجلسة
159
00:09:36,845 --> 00:09:40,348
فقط أسترخي وتنفسي
160
00:09:42,851 --> 00:09:45,603
لذا أنت ِ تسرقين المتاجر مع (الثالوث تيرا) الآن ؟
( الثالوث تيرا\ منظمة اجرامية في مدينة الجمهورية)
161
00:09:45,605 --> 00:09:48,356
أنا لم أسرق شيئا , أنا فقط قدُت السيارة
162
00:09:48,358 --> 00:09:50,491
أنا مدينة لأصدقائي بخدمة , أنه ليس أمرا مهما
163
00:09:50,493 --> 00:09:52,827
أنا لن أعدك ِ تفلتين بدون عقاب من هذا الأمر
164
00:09:54,030 --> 00:09:58,082
ماذا ستفعلين أيتها الشرطية , تعتقلينني ؟
165
00:09:58,084 --> 00:10:01,335
! لاتفكرين أبدا بخطو خطوة واحدة
166
00:10:35,821 --> 00:10:38,406
مساء الخير , إلى أين ستذهب اليوم ؟
167
00:10:38,408 --> 00:10:40,992
(أنا , لدي طرد لتسليمه إلى مدينة (باو-يو
168
00:10:40,994 --> 00:10:43,995
يجب أن أعود لاحقا من هذا اليوم
169
00:10:45,080 --> 00:10:46,581
هل أنت بخير ؟
170
00:10:46,583 --> 00:10:49,083
نعم , فقط متعب قليلا ؟
171
00:10:49,085 --> 00:10:51,052
أستلام آخر , وسأنتهي من العمل
172
00:10:51,054 --> 00:10:54,755
أعتقدت بأنه لديك طرد لتسليمه
173
00:10:54,757 --> 00:10:57,475
هل قلت ذلك ؟
174
00:10:57,477 --> 00:11:00,061
سأطلب منك أن تخرج من الشاحنة
175
00:11:00,063 --> 00:11:01,979
وتفتح مؤخرة الشاحنة
176
00:11:09,939 --> 00:11:12,857
! أرجع إلى هنا
177
00:11:20,616 --> 00:11:21,782
! لنخرج من هنا
178
00:12:18,508 --> 00:12:20,925
(مرحبا , يا(بولين
179
00:12:20,927 --> 00:12:23,094
! (أوبل)
180
00:12:23,096 --> 00:12:25,814
أنت ِ حقا تعرفين كيف تتسللين من خلف شخصا ما
181
00:12:25,816 --> 00:12:26,931
ماذا تفعل ؟
182
00:12:26,933 --> 00:12:28,767
....لاشيء , فقط
183
00:12:28,769 --> 00:12:33,521
فقط كنت أفكر بشأن جسدي والشوارب التي قد أحصل عليها
184
00:12:33,523 --> 00:12:35,940
في المستقبل
185
00:12:35,942 --> 00:12:37,692
أنت تتصرف بغرابة مجددا
186
00:12:37,694 --> 00:12:39,527
آسف
187
00:12:39,529 --> 00:12:42,363
لم أكن حقا أفكر بشأن الشوارب
188
00:12:42,365 --> 00:12:44,699
أنا فقط...أنا محبط وحسب
189
00:12:44,701 --> 00:12:47,869
لقد كنت أحاول التحكم بالمعدن , ولا يمكنني معرفة ذلك
190
00:12:47,871 --> 00:12:49,871
لا تخبري أحدا , حسنا ؟
191
00:12:49,873 --> 00:12:52,707
لما لا ؟ -
لأنه أمر محرج -
192
00:12:52,709 --> 00:12:54,592
هذه ليست المرة الأولى التي حاولت بها
193
00:12:54,594 --> 00:12:56,294
أقصد , لقد كنت أريد التحكم بالمعدن
194
00:12:56,296 --> 00:12:58,546
(منذ سماعي بشأن (توف
195
00:12:58,548 --> 00:13:02,016
جدتك ِ هي بطلتي العظمى
196
00:13:02,018 --> 00:13:04,018
(أمي كبرت وهي تتعلم من (توف
197
00:13:04,020 --> 00:13:06,888
فقط أذهب لتدرب معها , وتوقف بأن تكون خائفا جدا
198
00:13:06,890 --> 00:13:07,972
أتعرفين ماذا ؟
199
00:13:07,974 --> 00:13:09,891
ربما أنا خائف , لكن ماذا عنك ِ ؟
200
00:13:09,893 --> 00:13:11,392
أعرف بأنك ِ تريدين الذهاب
201
00:13:11,394 --> 00:13:13,394
, (إلى معبد الهواء الشمالي لتتدربي مع (تينزين
202
00:13:13,396 --> 00:13:16,231
لكنك ِ لم تفعلي ذلك لأنك ِ خائفة جدا
203
00:13:16,233 --> 00:13:19,067
أتعرف ماذا ؟ أنت محق
204
00:13:19,069 --> 00:13:22,153
لا أريد أن أترك عائلتي وأخيب أمل أمي
205
00:13:23,239 --> 00:13:24,906
...أنظري إلينا
206
00:13:24,908 --> 00:13:29,794
نتحدث بشأن مشاعرنا , ندعم بعضنا البعض
207
00:13:29,796 --> 00:13:31,546
أنه أمر جميل
208
00:13:44,093 --> 00:13:46,227
بماذا كنت ِ تفكرين ؟
209
00:13:46,229 --> 00:13:47,979
وبماذا كنت ِ أنت ِ تفكرين ؟
210
00:13:47,981 --> 00:13:50,899
أنتما الأثنان وضعتمانني في موقف صعب
211
00:13:50,901 --> 00:13:52,267
هل أنت ِ غاضبة مني ؟
212
00:13:52,269 --> 00:13:54,519
هي التي كانت تهرب مع المجرمين
213
00:13:54,521 --> 00:13:56,237
! هذا كان خطئك
214
00:13:56,239 --> 00:13:58,273
! لقد كنت أقوم بعملي
215
00:13:58,275 --> 00:14:01,192
! حسنا , يكفي
هذا ما سنفعله
216
00:14:01,194 --> 00:14:04,495
سو) , يجب أن تغادري المدينة بأسرع مايمكن)
217
00:14:04,497 --> 00:14:06,865
ماذا ؟ إلى أين من المفترض أن أذهب ؟
218
00:14:06,867 --> 00:14:08,867
ستذهبين للبقاء مع جديّك
219
00:14:08,869 --> 00:14:11,169
لين) , أعطيني تقرير الأعتقال)
220
00:14:14,123 --> 00:14:16,758
أمي , ماذا تفعلين ؟
221
00:14:16,760 --> 00:14:19,427
لا يمكنك ِ التستر على هذا الأمر , كان هناك شهود
222
00:14:19,429 --> 00:14:21,296
أنا رئيسة الشرطة
223
00:14:21,298 --> 00:14:23,548
لا يمكن أن يكون لدية إينة في السجن
224
00:14:23,550 --> 00:14:26,184
, لذا , مجددا , (سو) تذهب إلى أينما تريد
225
00:14:26,186 --> 00:14:29,604
وليس هناك عواقب
226
00:14:29,606 --> 00:14:33,474
هذا خيارنا الوحيد
227
00:14:37,112 --> 00:14:38,863
, أنت ِ ستشعرين بضعف قليلا
228
00:14:38,865 --> 00:14:42,984
لذا أنه من الأفضل إذا تأخذين الأمور بتروي لبعض الوقت
229
00:14:42,986 --> 00:14:44,953
لا أحتاج للراحة
230
00:14:44,955 --> 00:14:47,155
يجب أن أقوم بشيئا ما كان يجب القيام به
231
00:14:47,157 --> 00:14:49,157
منذ وقت طويل
232
00:14:59,335 --> 00:15:00,718
تهانينا
233
00:15:00,720 --> 00:15:05,006
أنت ِ أول أفتار متحكم بالمعدن
234
00:15:05,008 --> 00:15:08,676
, لذا , لقد كنت أفكر
235
00:15:08,678 --> 00:15:11,012
وأود أن أجرب تعلم التحكم بالمعدن
236
00:15:11,014 --> 00:15:13,097
أقصد , أنا متأكد بأن لديك
237
00:15:13,099 --> 00:15:15,650
...قائمة أنتظار طويلة أو شيئا ما , مثل بضعة سنوات , لذا
238
00:15:15,652 --> 00:15:18,019
لنبدء الآن
239
00:15:24,110 --> 00:15:27,862
أعتقد بأن (لين) غاضبة بشأن ما
240
00:15:27,864 --> 00:15:31,165
سو) , حان الوقت لنتكلم)
241
00:15:36,474 --> 00:15:39,426
بعد 30 سنة , أنت ِ وأخيرا مستعدة للتحدث ؟
242
00:15:39,428 --> 00:15:41,345
, عندما كنا في مكتب أمي ذلك اليوم
243
00:15:41,347 --> 00:15:44,181
, كان يمكنك ِ أن تتحملي مسؤولية ما فعلتيه
244
00:15:44,183 --> 00:15:45,516
لكن بدلا من ذلك صمتي
245
00:15:45,518 --> 00:15:47,434
وتركت ِ أمي تتخلى عن مهنتها بالكامل
246
00:15:47,436 --> 00:15:49,153
أمي لم تتخلى عن مهنتها
247
00:15:49,155 --> 00:15:51,822
هي تقاعدت السنة التالية , لقد كانت بطلة
248
00:15:51,824 --> 00:15:53,857
هل تعتقدين بأنها أرادت التقاعد ؟
249
00:15:53,859 --> 00:15:56,493
, لقد كانت تشعر بالذنب بشأن عما فعلته لتحميك
250
00:15:56,495 --> 00:15:57,895
لم تشعر بأنها تستحق شارتها
251
00:15:57,897 --> 00:16:00,664
أسمعي , أعرف بأنني لم أكن طفلة مثالية
252
00:16:00,666 --> 00:16:02,466
...وقمت ببعض الأخطاء في الماضي , لكن
253
00:16:02,468 --> 00:16:05,202
قمتي ببعض الأخطاء ؟
254
00:16:05,204 --> 00:16:07,805
لين) , أمي وأنا بالفعل تحدثنا بشأن هذا منذ سنوات)
255
00:16:07,807 --> 00:16:09,106
وحللنا الأمور
256
00:16:09,108 --> 00:16:11,475
, إذا أجتمعتي معنا كما طلبنا
257
00:16:11,477 --> 00:16:13,544
لعرفتي بأنني شخص مختلف الآن
258
00:16:13,546 --> 00:16:16,246
لقد كنت شخص مختلف منذ زمن طويل
259
00:16:16,248 --> 00:16:18,982
أتعتقدين فقط لأنك ِ تعيشين في منزل كبير وفاخر
260
00:16:18,984 --> 00:16:20,851
ولديك ِ طباخ الذي يطبخ طعامك ِ الفاخر
261
00:16:20,853 --> 00:16:22,486
بأنك ِ شخص مختلف ؟
262
00:16:22,488 --> 00:16:25,355
ربما خدعتي الآخرين , لكنك ِ لم تخدعينني
263
00:16:25,357 --> 00:16:27,157
لقد عرفت حقيقتك
264
00:16:27,159 --> 00:16:28,325
أتعرفين ماذا , يا(لين) ؟
265
00:16:28,327 --> 00:16:29,927
أنت ِ الشخص الذي لم يتغير
266
00:16:29,929 --> 00:16:32,996
أنت ِ مازلتي وحيدة قاسية التي فقط تهتم بنفسها
267
00:16:32,998 --> 00:16:35,399
لا عجب بأن (تينزين) أنهى الأمور معك ِ منذ زمن طويل
268
00:16:38,487 --> 00:16:42,739
حسنا , أعتقد بأن هكذا سيكون الأمر
269
00:16:57,589 --> 00:17:00,808
هل يجب عليّ أيقافهم ؟ -
ليس لديك ِ أشقاء -
270
00:17:00,810 --> 00:17:04,561
القتال هو جزء من عملية التعافي
271
00:17:07,565 --> 00:17:09,349
! هيا , يا امي
272
00:17:19,410 --> 00:17:20,994
! منحوتتي
273
00:17:24,782 --> 00:17:27,451
في الواقع , أنها تبدو نوعا ما أفضل
274
00:17:50,276 --> 00:17:51,942
هل أكتفيتي ؟
275
00:17:51,944 --> 00:17:53,560
! ليس بعد
276
00:17:59,817 --> 00:18:02,986
! ماذا تفعلان ؟ أنتما أختان
277
00:18:02,988 --> 00:18:04,655
لماذا تريدان أن تؤذيا بعضكم البعض ؟
278
00:18:18,920 --> 00:18:23,140
من سيطرق الباب ؟
279
00:18:23,142 --> 00:18:24,841
لا , لا , لا , لا
280
00:18:24,843 --> 00:18:26,510
ليس أنا , أنت ِ الأفتار
281
00:18:26,512 --> 00:18:27,811
لماذا لا يمكنك ِ القيام بذلك ؟
282
00:18:27,813 --> 00:18:29,980
يمكنني
283
00:18:29,982 --> 00:18:31,648
....لكن فقط اعتقدت بأنك
284
00:18:31,650 --> 00:18:34,735
سأقوم بذلك
285
00:18:34,737 --> 00:18:38,655
يارئيسة , لقد كنت ِ نائمة لـ16 ساعة
286
00:18:38,657 --> 00:18:40,908
فقط أردنا التأكد بأنك ِ بخير
287
00:18:47,533 --> 00:18:49,449
صباح الخير
288
00:18:56,791 --> 00:18:58,375
ما هذا ؟
289
00:18:58,377 --> 00:18:59,710
أدعوه مشروب الكالي والمكسرات
290
00:18:59,712 --> 00:19:03,380
أنه خليط من الكالي , وماء جوز الهند والجوز
291
00:19:09,687 --> 00:19:11,772
ليس سيئا
292
00:19:13,057 --> 00:19:15,525
أوبل) , لا تذهبي)
293
00:19:15,527 --> 00:19:18,812
أجلس ِ أرجوك ِ , أريد التحدث إليك
294
00:19:26,154 --> 00:19:28,488
أسمع ِ , أنا فقط لست مرتاحة
295
00:19:28,490 --> 00:19:30,073
, بالتحدث بشأن هذا النوع من الأمور
296
00:19:30,075 --> 00:19:32,042
...و , حسنا
297
00:19:32,044 --> 00:19:35,245
أردت أن أقول بأنني آسفة بشأن تلك الماضية
298
00:19:35,247 --> 00:19:36,663
أنه لا بأس
299
00:19:36,665 --> 00:19:40,217
...أمك ِ وأنا لدينا علاقة معقدة و
300
00:19:40,219 --> 00:19:42,836
أنه ريما صعب عليك ِ أن تكوني هنا
301
00:19:44,639 --> 00:19:48,809
أنت ِ شابة ذكية ومتحكمة بالهواء ممتازة
302
00:19:48,811 --> 00:19:51,478
أعتقد بأنها ستكون فرصة رائعة لك ِ بأن تتدربي
303
00:19:51,480 --> 00:19:54,348
مع المتحكمين بالهواء الآخرين في معبد الهواء الشمالي
304
00:19:54,350 --> 00:19:56,149
, هناك جزء مني يريد الذهاب
305
00:19:56,151 --> 00:19:59,403
لكنني لا أريد أن أخيب أمي
306
00:19:59,405 --> 00:20:00,520
, عندما كنت شابة
307
00:20:00,522 --> 00:20:02,939
كل ما أردت فعله كان أسعاد أمي
308
00:20:02,941 --> 00:20:04,107
أصبحت رئيسة للشرطة
309
00:20:04,109 --> 00:20:06,443
, لأنني أعتقدت بأنه سيجعلها سعيدة
310
00:20:06,445 --> 00:20:07,778
لكنه لم يجعلها
311
00:20:07,780 --> 00:20:10,781
يجب أن تتخذي القرارات بناءا على ماتريدينه
312
00:20:10,783 --> 00:20:14,785
لا تقومي بنفس الأخطاء التي قمت بها
313
00:20:21,793 --> 00:20:23,593
أمي ؟ أبي ؟
314
00:20:23,595 --> 00:20:26,129
هل يمكنني التحدث إليكما ؟
315
00:20:35,640 --> 00:20:39,443
لقد قررت (أوبل) بأن تذهب إلى معبد الهواء الشمالي
316
00:20:39,445 --> 00:20:41,645
أعتقد بأن لديك ِ علاقة بقرارها
317
00:20:41,647 --> 00:20:42,979
...حسنا , أنا فقط كنت
318
00:20:42,981 --> 00:20:45,982
أنه لا بأس , أنا سعيدة لأنها كانت صادقة معي
319
00:20:45,984 --> 00:20:48,985
أريدها أن تفعل ما يجعلها سعيدة
320
00:20:48,987 --> 00:20:50,871
, أمي أعطتنا الكثير من الحرية
321
00:20:50,873 --> 00:20:52,489
لكنني أشعر بأنني قمت بخطأ
322
00:20:52,491 --> 00:20:54,324
بأعطاء (أوبل) القليل من الحرية
323
00:20:54,326 --> 00:20:57,744
أعتقد قد حان الوقت لأدعها تختار طريقها الخاص
324
00:20:57,746 --> 00:21:00,464
أنا آسفة لأنني اعطيتك ِ وقت صعبا عندما كنا صغار
325
00:21:00,466 --> 00:21:02,883
لا يمكنني التخيل كيف كانت ستكون حياتي
326
00:21:02,885 --> 00:21:06,002
إذا أمي لم ترسلني بعيدا , إذا بقيت في المدينة
327
00:21:06,004 --> 00:21:07,637
فأنت ِ ربما ستكونين في السجن
328
00:21:07,639 --> 00:21:10,674
أنت ِ ربما محقة
329
00:21:10,676 --> 00:21:13,260
ماكو) أخبرني بأنك ِ رئيسة للشرطة ممتازة)
330
00:21:13,262 --> 00:21:15,979
مدينة الجمهورية محظوظة لأنك ِ لديها
331
00:21:15,981 --> 00:21:18,432
أعرف بأن أمي فخورة
332
00:21:22,520 --> 00:21:23,854
هل يمكننا تخطي الأمر ؟
333
00:21:23,856 --> 00:21:26,273
سأحب بأن تكوني جزءا من حياتي مجددا
334
00:21:26,275 --> 00:21:27,774
, هناك الكثير من المساحة الفارغة لك ِ في المنزل
335
00:21:27,776 --> 00:21:30,494
والأطفال سيحبون بأن تكون خالتهم حولهم
336
00:21:30,496 --> 00:21:33,663
سأحتاج لتوجيه مشترك لإداء رقصتي الجديدة
337
00:21:33,665 --> 00:21:35,699
تمهلي
338
00:21:35,701 --> 00:21:38,118
ماذا عن الآن , أن أعدك ِ بأن
339
00:21:38,120 --> 00:21:40,704
لا أظهر في منزلك ِ وأهاجمك ِ مجددا ؟
340
00:21:40,706 --> 00:21:42,956
أتفقنا
341
00:21:53,437 --> 00:21:55,270
كان يجب أن نمسك بواحد من أولئك الشرطة
342
00:21:55,289 --> 00:21:57,961
ربما يعرفون شيئا عن أين تختبأ الأفتار
343
00:21:58,290 --> 00:21:59,636
أنها يمكن أن تكون في أي مكان
344
00:22:00,111 --> 00:22:01,200
سنجدها
345
00:22:02,132 --> 00:22:04,134
أنها مسألة وقت وحسب
346
00:22:08,658 --> 00:22:10,341
أنها مع عشيرة المعدن
347
00:22:10,366 --> 00:22:15,865
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com