1 00:00:01,558 --> 00:00:02,438 الأرض 2 00:00:03,547 --> 00:00:04,336 النار 3 00:00:05,281 --> 00:00:06,000 الهواء 4 00:00:07,007 --> 00:00:07,800 الماء 5 00:00:09,088 --> 00:00:12,860 فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر 6 00:00:13,204 --> 00:00:15,082 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:17,845 --> 00:00:20,678 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:21,067 --> 00:00:23,357 اللوتس الحمراء هو تهديد العالم الجديد 9 00:00:23,469 --> 00:00:24,805 , (بعد مواجهة (زاهير 10 00:00:24,826 --> 00:00:26,858 كورا) علمت بإنه جزء من مجتمع سري) 11 00:00:26,968 --> 00:00:30,939 الذي مهمته هو الأطاحة بجميع قادة الأمم وتدمير نظام العالم 12 00:00:31,039 --> 00:00:32,833 , لكن قبل أن تتمكن (كورا) من تحذير أي شخص 13 00:00:32,854 --> 00:00:35,649 هي و(آسامي) قد إعتقلا من قبل قوات ملكة الأرض 14 00:00:35,692 --> 00:00:38,090 (واللوتس الحمراء أمسك بـ(بولين) و (ماكو 15 00:00:38,217 --> 00:00:41,038 (الآن كلا الطرفين سيتجهان إلى مدينة (با سينغ سي 16 00:00:50,570 --> 00:00:51,901 يجب أن تخرجوني 17 00:00:52,188 --> 00:00:54,817 ملكة الأرض في خطر من قبل مجموعة إرهابية 18 00:00:54,838 --> 00:00:56,320 تسمي نفسها اللوتس الحمراء 19 00:00:56,355 --> 00:00:59,106 تحدث إلى واحد منهم في عالم الأرواح بالأمس 20 00:00:59,127 --> 00:01:00,285 إنه مجنون 21 00:01:00,818 --> 00:01:02,890 تصرخين بشأن مجموعة إرهابية في عالم الأرواح ؟ 22 00:01:03,321 --> 00:01:05,109 أنت ِ التي تبدو مجنونة 23 00:01:18,340 --> 00:01:21,127 هل يجب أن أقيّد إلى الأرض طوال الطريق ؟ 24 00:01:21,390 --> 00:01:23,589 سيكون الأمر غير مريحا على الأطلاق 25 00:01:23,978 --> 00:01:25,456 آسف , ياسيدتي , فأنا لدي أوامر 26 00:01:26,157 --> 00:01:28,190 إلا يمكنك أن تقيدني إلى ذلك القضيب المعدني وحسب ؟ 27 00:01:28,191 --> 00:01:30,178 أقصد , إلى أين سأذهب ؟ 28 00:01:30,828 --> 00:01:31,944 أرجوك 29 00:01:32,675 --> 00:01:36,510 حسنا , طالما أنت ِ مقيدة بالسلاسل , فأعتقد بإن ذلك لا يحدث فرقا 30 00:01:40,237 --> 00:01:41,300 شكرا لك , ياسيدي 31 00:01:41,918 --> 00:01:44,535 هل يمكنني أن أحضى ببعض الماء ؟ - لا مياه - 32 00:01:44,796 --> 00:01:47,696 نحن لن نحضر إليك ِ أي صخور أو نار , لذا لا تسألي 33 00:01:48,579 --> 00:01:51,931 أعتقد بإن هناك هواء , لكن لا شيء يمكننا فعله بشأن ذلك 34 00:01:52,200 --> 00:01:55,124 (نحن لن نفتح قفصك ِ حتى نصل إلى مدينة (با سينغ سي 35 00:01:56,963 --> 00:02:00,109 تمنيت بإن (ماكو) و (بولين) سيظهران لإنقاذنا الآن 36 00:02:00,130 --> 00:02:01,620 إتسائل إذا هما بخير 37 00:02:05,372 --> 00:02:06,667 إذا تعتقدون بإحتجازنا كرهائن 38 00:02:06,688 --> 00:02:08,721 , فسيعطيكم بعض القوة لإستخدامنا ضد الأفتار 39 00:02:09,127 --> 00:02:10,893 فستكونون خائبي الأمل كثيرا 40 00:02:11,073 --> 00:02:13,807 إلا يمكننا فقط أن نستمتع بوقتنا معنا بصمت ؟ 41 00:02:13,982 --> 00:02:16,637 ولماذا أحتجتم (كورا) أن تكون حية في مدينة (زاوفو) ؟ 42 00:02:16,849 --> 00:02:18,079 جعلتموها مشلولة 43 00:02:18,105 --> 00:02:20,411 لماذا لم تقتلوها وحسب عندما كانت لديكم الفرصة ؟ 44 00:02:20,636 --> 00:02:24,672 أسمع , كل ما تحتاج أن تعرفه بإن العالم على وشك التغير , للأفضل 45 00:02:25,086 --> 00:02:28,096 لذا أنتم يارفاق كنتم مسجنونين لـ15 سنة ؟ 46 00:02:28,343 --> 00:02:30,228 هذا لابد وأنه كان ملل جنوني 47 00:02:30,249 --> 00:02:33,668 في الواقع , كانت فقط 13 سنة , لكنها كانت وكأنها 30 سنة 48 00:02:33,776 --> 00:02:36,107 أقصد , ماذا فعلتم طوال ذلك الوقت ؟ 49 00:02:36,184 --> 00:02:38,339 هل غنيتم الأغاني , عملت على بعض الحرف اليدوية ؟ 50 00:02:38,591 --> 00:02:41,620 ليس هناك الكثير من التجهيزات للحرفة اليدوية في زنزانة سجن بركاني 51 00:02:41,776 --> 00:02:45,064 وأنا لابد وأنني إعدت تسمية الأبراج نحو ألف مرة 52 00:02:45,131 --> 00:02:47,513 عندما مطرت , ذلك كان حدثا كبيرا 53 00:02:47,534 --> 00:02:49,141 كنت سأقتل لبعض المطر 54 00:02:49,387 --> 00:02:51,647 في الغالب إختلقت القصص بشأن الحراس وحسب 55 00:02:51,668 --> 00:02:53,453 من كان لديه متاعب مع صديقته الحميمة ؟ 56 00:02:53,474 --> 00:02:56,090 من الذي تمنى سرا أن يصبح طباخ معجنات ؟ 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,554 حسنا , هذا يبدو ممتعا دعوني أجرب هذا عليكما يارفاق 58 00:02:58,934 --> 00:03:01,208 أنت قد تربيت على يد أختك الكبيرة 59 00:03:01,374 --> 00:03:03,744 شاربك قد كبر عندما كنت بالعاشرة 60 00:03:03,843 --> 00:03:05,197 ...وأنا أحس...فقط أحس 61 00:03:05,647 --> 00:03:08,107 بإن بينكما جاذبية غير معلنة بينكما الأنتما الأثنين 62 00:03:09,602 --> 00:03:11,444 تخمينين من ثلاثة تخمينات , ليس سيئا 63 00:03:11,635 --> 00:03:15,490 يا(بولين) , هل تتوقف عن تكوين صداقة مع الأشرار ؟ 64 00:03:15,702 --> 00:03:16,633 آسف 65 00:03:16,713 --> 00:03:19,705 غازان) , أصمت هذين الأثنين , نحن تقريبا وصلنا) 66 00:03:28,428 --> 00:03:31,430 يجب أن نجد طريقة للخروج من هذا السجن قبل أن نصل إلى ملكة الأرض 67 00:03:31,871 --> 00:03:33,359 لا تقلق ِ , فأنا لدي خطة 68 00:03:33,562 --> 00:03:35,937 هذه المناطيد التي تبيعها شركة الملفوف لمملكة الأرض (شركة الملفوف\ شركة منافسة للصناعات المستقبلية وسميت الملفوف لأن مؤسسها كان يبيع الملفوف) 69 00:03:35,938 --> 00:03:38,392 هي أرخص بكثير من تلك المناطيد التي تبنيها شركة الصناعات المستقبلية 70 00:03:48,599 --> 00:03:50,573 الآن , هذه صناعة رديئة وحسب 71 00:03:52,519 --> 00:03:54,665 ليس هناك طريقة يمكنني بها فتح هذه الأقفال 72 00:03:55,099 --> 00:03:56,441 أحتاج المفاتيح 73 00:04:02,587 --> 00:04:05,015 أعطيني خمسة دقائق , ثم أصرخي طلبا للمساعدة 74 00:04:11,128 --> 00:04:13,723 متى الوقت المحدد لتسليم الأفتار ؟ 75 00:04:13,924 --> 00:04:18,732 المنطاد غادر بالفعل حصن (بوسكو) ويجب أن يصل بعد بضعة ساعات (حصن بوسكو\منشأة عسكرية لمملكة الأرض وتعتبر قاعدة أمامية في صحراء سي ونغ وسميت بوسكو نسبة لحيوان ملك الأرض كويّ الاليف) 76 00:04:18,753 --> 00:04:19,984 ممتاز 77 00:04:20,232 --> 00:04:22,458 أحضرها إلي حالما تصل 78 00:04:22,725 --> 00:04:24,203 نعم , ياجلالتك 79 00:04:24,224 --> 00:04:29,010 لكن أولا هناك بعض الأشخاص هنا الذين أمسكوا بأثنين من أصدقاء الأفتار 80 00:04:29,136 --> 00:04:31,499 فهم يودون إن يقدمونهما إليك ِ شخصيا 81 00:04:31,520 --> 00:04:34,323 أنت تعرف بإنني لا أتقابل مع صياديّ الجوائز 82 00:04:34,459 --> 00:04:36,433 , وبالطبع أنا أخبرتهم بذلك 83 00:04:36,454 --> 00:04:39,554 لكنهم يقولون بإن لديهم معلومات قد تهمك 84 00:04:39,638 --> 00:04:42,684 بشأن مكان متحكميّك ِ للهواء المسروقين 85 00:04:42,705 --> 00:04:43,403 حقا ؟ 86 00:04:44,095 --> 00:04:45,506 حسنا , أدخلهم 87 00:04:46,915 --> 00:04:48,619 نعم 88 00:04:48,640 --> 00:04:50,401 أتذكر هذين الأثنين 89 00:04:50,505 --> 00:04:55,298 سنجد مكانا مقبولا لكما في السجن مع بقية المنشقين 90 00:04:55,780 --> 00:05:00,494 الآن لقد قيل لي بإن لديكم بعض المعلومات لي 91 00:05:00,864 --> 00:05:04,951 أتمنى بإن هذا ليس مجرد محاولة لزيادة جائزتكم 92 00:05:05,102 --> 00:05:06,916 لا نريد أي جائزة , ياجلالتك 93 00:05:07,186 --> 00:05:09,308 يمكنك ِ أن تعتبرين هذين الأثنين هدية شكر 94 00:05:09,329 --> 00:05:11,350 لقضاء بعض الوقت للتحدث إلينا 95 00:05:12,078 --> 00:05:14,559 كم هذا شهم جدا 96 00:05:15,098 --> 00:05:18,983 لذا أين متحكميّ بالهواء ؟ 97 00:05:19,004 --> 00:05:22,296 سأود بسعادة أخبارك ِ بذلك حالما تسلمين الأفتار إلي 98 00:05:22,317 --> 00:05:24,015 من أخبرك بإننا لدينا الأفتار ؟ 99 00:05:24,194 --> 00:05:25,787 كيف أعرف ليس أمر مهما 100 00:05:25,946 --> 00:05:28,383 لكن إذا عرفت فسيعرف الآخرين 101 00:05:28,609 --> 00:05:30,951 وذلك يمكن أن يضعك ِ في موقف صعب 102 00:05:31,060 --> 00:05:33,079 هل ماقلته صحيح ؟ 103 00:05:33,301 --> 00:05:35,670 يا جلالتك , سجن الأفتار 104 00:05:35,688 --> 00:05:39,236 سيتسبب بالدول الآخرى بالأنقلاب ضدك ِ والمطالبة بتحريرها 105 00:05:39,431 --> 00:05:43,290 وقريبا , ستكونين في خضم حادثة دولية صعبة 106 00:05:43,489 --> 00:05:45,007 , لكن إذا تركتيني آخذها اليوم 107 00:05:45,269 --> 00:05:47,364 , فلا أحد يحتاج إن يعرف بإنها كانت هنا 108 00:05:47,596 --> 00:05:50,323 ويمكنك ِ أستعادة متحكميك ِ بالهواء بدون تدخل 109 00:05:50,536 --> 00:05:51,409 كلانا يفوز 110 00:05:51,601 --> 00:05:56,631 وماذا تخطط القيام فعله بالأفتار , هل يجب أن أرى ذلك مناسب لمنحك طلبك ؟ 111 00:05:56,938 --> 00:05:59,695 كل ما يمكنني قوله هو بإنني لدي عمل معها 112 00:06:00,006 --> 00:06:01,853 لكنها لن تزعجك ِ مجددا 113 00:06:01,996 --> 00:06:03,518 يمكنني أن أؤكد لك ِ ذلك 114 00:06:07,988 --> 00:06:11,093 أجد هذه الشروط مقبولة 115 00:06:11,352 --> 00:06:16,322 غن) , رافقهم إلى غرفة الإنتظار حتى تصل الأفتار) 116 00:06:17,955 --> 00:06:20,269 أرسلوا هذين الأثنين إلى الزنزانة 117 00:06:28,992 --> 00:06:30,949 ! ياحارس ! تعال إلى هنا 118 00:06:30,970 --> 00:06:32,670 ! شيئا ما حدث لصديقتي 119 00:06:32,691 --> 00:06:33,929 ! هي تحتاج مساعدة 120 00:06:34,597 --> 00:06:35,550 أين هي ؟ 121 00:06:45,408 --> 00:06:46,372 عمل جيد 122 00:06:46,687 --> 00:06:48,506 الآن لنسيطر على هذا المنطاد 123 00:06:56,594 --> 00:06:57,767 النجدة , النجدة 124 00:06:57,788 --> 00:06:59,330 لقد هربت الأفتار 125 00:06:59,351 --> 00:07:01,979 (نحن نسقط في الربع الرابع من صحراء (سي ونغ 126 00:07:06,077 --> 00:07:09,370 أعتقد بإنك قد بالغتي بالعدوانية بالتحكم بالهواء قليلا 127 00:07:09,643 --> 00:07:11,204 عطلت عصيّ التحكم 128 00:07:11,957 --> 00:07:13,483 أيضا , حطمتي الراديو 129 00:07:13,764 --> 00:07:17,059 آسفة , لكنه ليس خطئي بإن هذا المنطاد كتلة من الخردة 130 00:07:17,146 --> 00:07:18,877 ! تمسك ِ بشيئا ما 131 00:07:32,195 --> 00:07:35,639 حسنا , إنهم يقولون أي هبوط تخرج منه سالما فهو هبوط جيد 132 00:07:35,904 --> 00:07:37,770 , لكن إعطاء موقعنا 133 00:07:37,791 --> 00:07:39,143 فأنا لست متأكدة بشإن ذلك 134 00:07:39,164 --> 00:07:41,088 أنت ِ المهندسة , ماذا تعتقدين ؟ 135 00:07:41,519 --> 00:07:42,823 هل بإمكاننا جعله يطير مجددا ؟ 136 00:07:42,844 --> 00:07:44,118 لا يبدو جيدا 137 00:07:44,249 --> 00:07:46,935 , أقصد , حتى إذا تحكمتي بالمعدن لإعادة المرواح لشكلها الأصلي 138 00:07:46,956 --> 00:07:49,002 فيجب أن نخرج هذا الشيء بإكمله من الرمال 139 00:07:50,400 --> 00:07:51,547 هل الجميع بخير ؟ 140 00:07:51,631 --> 00:07:52,606 وكأنك ِ تهمين بذلك 141 00:07:52,675 --> 00:07:54,160 ماذا حدث ؟ 142 00:07:54,435 --> 00:07:55,709 هي قالت بإن صديقتها تحتاج للمساعدة 143 00:07:55,730 --> 00:07:57,003 ! ثم طرحوني أرضا 144 00:07:57,137 --> 00:08:00,452 أنا آسفة , لكن لا يمكنني إن أدعكم تأخذونني إلى ملكة الأرض كأسيرة 145 00:08:00,504 --> 00:08:03,752 هناك مجموعة خطيرة لا تعرفون بشأنها أي شيء 146 00:08:03,789 --> 00:08:06,471 أكثر خطرا من أن تكون عالقا في الصحراء ؟ 147 00:08:06,772 --> 00:08:07,850 (لا تقلق , يا(كونغ 148 00:08:07,932 --> 00:08:10,194 لقد أتصلت بـ(با سينغ سي) قبل أن نسقط 149 00:08:10,466 --> 00:08:11,892 نحتاج أن ننتظر وحسب 150 00:08:12,094 --> 00:08:13,904 شخصا ما سيكون هنا قريبا لإنقاذنا 151 00:08:14,088 --> 00:08:15,569 أنا لن أنتظر ذلك 152 00:08:15,670 --> 00:08:17,216 يجب أن نخرج من هنا الآن 153 00:08:17,345 --> 00:08:20,280 إذا عملنا معا جميعا , فقد نكون قادرين على تشغيل المنطاد 154 00:08:20,539 --> 00:08:21,527 ليس مرجحا 155 00:08:21,548 --> 00:08:24,466 لقد حفرت نفقا للخروج من غرفة المحرك إنها مثل صندق رمل بالداخل هناك 156 00:08:24,654 --> 00:08:26,400 , هذا المنطاد لن يذهب إلى أي مكان 157 00:08:26,448 --> 00:08:27,576 ولا حتى أنتما 158 00:08:27,752 --> 00:08:31,313 أنتما سجينينا , وواجبنا هو إن ننقلكما إلى ملكة الأرض 159 00:08:31,411 --> 00:08:33,288 أنتم تعرفون بإنني الأفتار , إليس كذلك ؟ 160 00:08:33,756 --> 00:08:35,057 لا تريدون مقاتلتي 161 00:08:35,139 --> 00:08:37,150 أخشى بإنك ِ لا تعطينا الكثير من الخيارات 162 00:08:37,419 --> 00:08:38,679 فنحن لدينا أوامرنا 163 00:08:40,373 --> 00:08:42,777 أنتظروا , هل ذلك الكثيب الرملي قد تحرك للتو ؟ 164 00:08:42,876 --> 00:08:44,616 ربما كان مجرد سراب 165 00:08:44,640 --> 00:08:46,185 ستخدعكم الصحراء 166 00:08:46,363 --> 00:08:47,621 هذا ليس سرابا 167 00:08:47,920 --> 00:08:48,573 أنظروا 168 00:08:54,330 --> 00:08:58,411 لقد سمعت بإنه منذ عودة الأرواح , فهذه الصحراء أصبحت مسكن لهم 169 00:08:58,517 --> 00:09:00,985 حسنا , لذا أعتقد بإن ذلك خطئي أيضا 170 00:09:01,448 --> 00:09:03,847 , هل تريد مساعدتنا بتشغيل هذا المنطاد 171 00:09:03,868 --> 00:09:06,122 أو تريدون الأنتظار هنا ومقابلة ذلك الشيء ؟ 172 00:09:06,381 --> 00:09:08,510 نحن نريد أصلاح المنطاد , إليس كذلك , ياقبطان ؟ 173 00:09:10,107 --> 00:09:12,140 لنبدء بالعمل 174 00:09:12,385 --> 00:09:13,854 ! ليتراجع الجميع 175 00:09:26,748 --> 00:09:28,271 يجب أن نجد مخرجا من هنا 176 00:09:28,292 --> 00:09:30,289 (قبل أن يضع (زاهير) يديه على (كورا 177 00:09:30,367 --> 00:09:31,416 خذوني معكما 178 00:09:31,562 --> 00:09:34,516 فأنا لم أرى زوجتي وأطفالي الخمسة منذ أربع سنوات ؟ 179 00:09:34,613 --> 00:09:36,191 أربع سنوات ؟ 180 00:09:36,319 --> 00:09:37,633 الشهور القليلة الأولى كانت رائعة 181 00:09:37,633 --> 00:09:39,261 أستطعت وأخيرا الحصول على بعض النوم 182 00:09:39,282 --> 00:09:41,275 لكن الآن أنا حقا أفتقدهم 183 00:09:42,087 --> 00:09:45,186 أصغي , يا(بولين) هذا الأمر عائد إليك 184 00:09:45,273 --> 00:09:47,153 أعرف بإنه يمكنك التحكم بالمعدن 185 00:09:47,272 --> 00:09:48,504 يمكنك التحكم بالمعدن ؟ 186 00:09:49,586 --> 00:09:50,501 لا 187 00:09:50,628 --> 00:09:53,341 نعم , يمكنك , أنا أؤمن بك 188 00:09:53,362 --> 00:09:54,866 ! (أنا أؤمن بك أيضا , يا(بولين 189 00:09:55,393 --> 00:09:58,471 , أقدر هذا , يا(ماكو) ويازميلنا السجين 190 00:09:58,492 --> 00:10:01,223 , لكنني كنت أحاول مرارا وتكرارا 191 00:10:01,244 --> 00:10:03,857 ولم أكن قادر على فعل ذلك...ولو حتى القليل 192 00:10:03,878 --> 00:10:05,660 دائما كانت لديك القدرة في أعماق 193 00:10:05,681 --> 00:10:07,495 أنت فقط لم يكن لديك الحافز الصحيح 194 00:10:07,793 --> 00:10:09,234 لكن هذا هو وقتك 195 00:10:09,454 --> 00:10:11,199 (أخرجنا من هنا لننقذ (كورا 196 00:10:11,220 --> 00:10:12,260 ! يمكنك القيام بذلك 197 00:10:12,611 --> 00:10:14,666 ! (بولين) ! (بولين) 198 00:10:14,687 --> 00:10:18,753 ! (بولين) ! (بولين) 199 00:10:19,160 --> 00:10:21,289 أنت محق , حسنا 200 00:10:21,758 --> 00:10:22,819 ها أنا ذا 201 00:10:23,006 --> 00:10:24,374 ! أتحكم بالمعدن 202 00:10:34,676 --> 00:10:36,380 لا يمكنني التحكم بالمعدن 203 00:10:39,615 --> 00:10:42,161 أنتم يارفاق لم تجلبوا معك ورق مرحاض , إليس كذلك ؟ 204 00:11:16,785 --> 00:11:19,515 أولا تخيفينني حتى الموت والآن تريدين لعقي 205 00:11:29,143 --> 00:11:31,653 خذا , أمضغا هذا , ودعاني لوحدي 206 00:11:34,130 --> 00:11:36,879 يا(تونراك) هل تسمعني ؟ - نعم , نحن نسمعك - 207 00:11:36,989 --> 00:11:39,384 لقد وجدت سيارة (كورا) , لكن الأولاد ليسوا هنا 208 00:11:39,702 --> 00:11:41,718 قابلوني في واحة النخيل الضبابية 209 00:11:51,640 --> 00:11:52,657 كيف يبدو الوضع هناك ؟ 210 00:11:52,821 --> 00:11:54,863 أنا للتو أخرجت كل الرمال بالتحكم بالهواء من غرفة المحرك 211 00:11:55,262 --> 00:11:56,186 أعتقد بإنها نظيفة 212 00:11:56,394 --> 00:11:59,179 إنها لم تكن بتلك النظافة منذ عرضها في صالة العرض 213 00:11:59,269 --> 00:12:00,432 كيف الوضع هنا بالخارج ؟ 214 00:12:00,453 --> 00:12:02,121 , حسنا , مازالت متضررة جدا 215 00:12:02,142 --> 00:12:04,377 لكنني أعتقد بإنها قد تكون قادرة على أخراجنا من الصحراء 216 00:12:04,794 --> 00:12:06,687 كونغ) , هل تريد أن ترى إذا يمكنك تشغيل المحرك ؟) 217 00:12:06,891 --> 00:12:07,787 حاضر 218 00:12:13,141 --> 00:12:14,290 ! حسنا 219 00:12:29,483 --> 00:12:30,776 هذا ليس روحا 220 00:12:36,577 --> 00:12:37,849 أعتقد بإنه قد ذهب للآن 221 00:12:38,126 --> 00:12:40,246 كونغ) , هل أنت بخير ؟) 222 00:12:40,875 --> 00:12:42,058 ماذا سنفعل ؟ 223 00:12:42,191 --> 00:12:45,294 كل مؤنا كانت في المنطاد , ليس لدينا طعام , ولا ماء 224 00:12:45,526 --> 00:12:48,085 أهدأ , يا(أريك) , فمنطاد آخر في طريقه 225 00:12:48,167 --> 00:12:50,518 نحن فقط نحتاج إن نبقى في موقعنا لبضعة ساعات 226 00:12:50,779 --> 00:12:52,436 قد لا يكون لدينا بضعة ساعات 227 00:12:52,678 --> 00:12:54,622 كم نبعد عن حافة الصحراء ؟ 228 00:12:54,712 --> 00:12:57,021 بعيدا جدا للمشي , إذا ذلك ما تفكرين به 229 00:12:57,088 --> 00:13:00,321 ! لا يمكننا الأنتظار هنا ليلتقطنا ذلك الشيء واحدا تلو الآخر 230 00:13:00,384 --> 00:13:02,121 ستفعل ما يقال لك , أيها الطيار 231 00:13:02,142 --> 00:13:03,587 ! الآن تمالك نفسك 232 00:13:03,777 --> 00:13:06,798 ربما مايزال بإمكاننا بناء شيئا ما ليخرجنا جميعا من هنا 233 00:13:06,923 --> 00:13:09,768 هل تريدين أن تصنعي بعض الأجنحة من خردة معدنية وألواح تخفق بشدة ؟ 234 00:13:09,885 --> 00:13:14,521 , لا , لكن ربما لدينا المواد الكافية لصناعة قارب رملي مؤقت 235 00:13:14,742 --> 00:13:16,578 مثل الذي يستخدمه المتحكمي بالرمال للتجول في المكان 236 00:13:16,914 --> 00:13:20,344 كل ما نحتاجه هو شراع ونوعا ما من مزلجة لربطه بها 237 00:13:20,481 --> 00:13:21,555 الأمر يستحق المحاولة 238 00:13:23,133 --> 00:13:25,088 أجمعوا كل قطعة معدنية يمكنكم إيجادها 239 00:13:25,109 --> 00:13:27,875 سنعطي لذلك الوحش الرملي تحدي صعب لن يتوقعه 240 00:13:32,234 --> 00:13:34,743 يبدو وكأنه على عجلة , إنتظروا هنا 241 00:13:49,783 --> 00:13:54,069 ياجلالتك , لقد إستلمنا إشارة أستغاثة من المنطاد الذي يحمل السجناء 242 00:13:54,349 --> 00:13:56,709 (نعتقد بإن المنطاد تحطم في صحراء (سي ونغ 243 00:13:56,737 --> 00:13:58,380 والأفتار ربما قد هربت 244 00:13:58,484 --> 00:14:00,672 ! هذا أمر شنيع 245 00:14:00,902 --> 00:14:04,576 أرسل منطاد آخر لإسترجاع الأفتار حالا 246 00:14:04,688 --> 00:14:06,741 إنه بالفعل في طريقه , ياجلالتك 247 00:14:09,597 --> 00:14:10,845 ماذا سنفعل الآن ؟ 248 00:14:11,217 --> 00:14:15,034 ليس هناك طريقة لتعقبها في الصحراء قبل أن تصل إليها الملكة 249 00:14:15,149 --> 00:14:17,699 هل تعتقد حقا بإنهم سيكونون محظوظين بما فيه الكفاية لأسرها مجددا ؟ 250 00:14:18,192 --> 00:14:20,380 ستكون قد ذهبت منذ فترة طويلة بوقت وصولهم 251 00:14:20,536 --> 00:14:23,158 إنه لا يهم , لقد أنتهينا من مطاردتها 252 00:14:23,347 --> 00:14:25,935 حان الوقت لجعلها تأتي إلينا 253 00:14:32,276 --> 00:14:36,245 ما هذه الحثالة تفعله في غرفة العرش الذي لم يعلن من قبل ؟ 254 00:14:36,883 --> 00:14:38,424 , أعتذر , ياجلالتك 255 00:14:38,445 --> 00:14:41,980 لكن لم أستطع تحمل سماع بإن الأفتار لن تنضم إلينا اليوم 256 00:14:42,118 --> 00:14:45,067 الأفتار مازالت بقبضتي 257 00:14:45,470 --> 00:14:50,858 على أية حال , الإنصات للمحاثات الملكية سيؤدي بك في زنزانة 258 00:14:50,879 --> 00:14:53,232 بجوار أولآئك الولدين اللذين أحضرتهما 259 00:14:53,740 --> 00:14:56,987 , الآن , إذا تقدر حريتك 260 00:14:57,148 --> 00:15:00,371 ستخبرني أين المتحكمي بالهوء الآن 261 00:15:00,611 --> 00:15:01,871 هذا لم يكن الصفقة 262 00:15:02,026 --> 00:15:04,684 أنا لن أتجادل مع صيادي الجوائز 263 00:15:04,705 --> 00:15:07,486 أقبضوا على هؤلاء المجرمين وأرموهم في السجن 264 00:15:07,601 --> 00:15:10,726 ! حتى يقرورا أظهار الأحترام المناسب للتاج 265 00:15:29,437 --> 00:15:30,419 ! (غن) 266 00:15:30,790 --> 00:15:34,924 ! أرجع إلى هنا وضحي بحياتك لأجل ملكتك , أيها الجبان 267 00:15:40,871 --> 00:15:43,921 ! أنت لن تتجرء على مهاجمة ملكة 268 00:15:47,876 --> 00:15:50,486 ربما أنا نسيت أن أذكر إليك ِ شيئا ما 269 00:15:51,515 --> 00:15:53,560 أنا لا أؤمن بالملكات 270 00:16:07,440 --> 00:16:09,687 أتعتقدين بإن الحرية هي شيئا يمكنك ِ أعطاءه 271 00:16:09,708 --> 00:16:12,619 أو أخذه على أهوائك ِ ؟ , لكن لشعبك 272 00:16:12,883 --> 00:16:16,551 الحرية ضرورية كالهواء 273 00:16:17,498 --> 00:16:21,349 وبدونها , ليس هناك حياة 274 00:16:21,961 --> 00:16:23,194 ....هناك فقط 275 00:16:24,653 --> 00:16:26,067 الظلام 276 00:16:34,659 --> 00:16:36,454 لا يمكنكم التواجد هنا 277 00:16:36,613 --> 00:16:37,818 ليس هناك داعي لجرس الإنذار 278 00:16:37,924 --> 00:16:40,481 أنا فقط أحتاج أن أعلن إعلان للمدينة بأكملها 279 00:16:40,577 --> 00:16:41,542 كيف أقوم بذلك ؟ 280 00:16:41,662 --> 00:16:42,778 من تعتقد نفسك ؟ 281 00:16:44,272 --> 00:16:46,305 هو الرجل الذي قتل ملكة الأرض للتو 282 00:16:46,718 --> 00:16:47,772 هل تريد أن تكون التالي ؟ 283 00:16:47,933 --> 00:16:49,298 مينغ-هوا) , أرجوك) 284 00:16:49,319 --> 00:16:51,885 نحن هنا لمساعدة المواطنين مثله , وليس أيذائهم 285 00:16:52,382 --> 00:16:54,393 الآن , هل يمكنك مساعدتي ؟ 286 00:17:04,126 --> 00:17:06,503 (إنتباه , يامواطني مدينة (با سينغ سي 287 00:17:06,806 --> 00:17:08,877 لدي إعلان مهم لقوله 288 00:17:09,170 --> 00:17:11,671 قبل لحظات , قد قتلت ملكة الأرض 289 00:17:11,692 --> 00:17:14,865 على أيدي ثوار , من ضمنهم أنا 290 00:17:15,154 --> 00:17:16,899 , أنا لن أخبركم بأسمي 291 00:17:17,086 --> 00:17:18,984 لأن هويتي ليست مهمة 292 00:17:19,326 --> 00:17:21,780 أنا لست هنا للسيطرة على مملكة الأرض 293 00:17:21,801 --> 00:17:24,937 أعتقد بإنه كان لديكم ما يكفي من القادة يخبروكم ما يجب عليكم القيام به 294 00:17:25,133 --> 00:17:28,083 حان الوقت لكم لتجدوا طريقكم الخاص بكم 295 00:17:28,286 --> 00:17:31,118 لن تكونوا مضطهدين من قبل المستبدين 296 00:17:31,344 --> 00:17:33,317 من الآن وصاعدا , أنتم أحرار 297 00:17:33,712 --> 00:17:35,744 (أنا أعيد (با سينغ سي 298 00:17:35,765 --> 00:17:38,241 إلى أيدي الناس 299 00:18:11,198 --> 00:18:13,045 (يجب أن نخرج من هنا , يا(بولين 300 00:18:13,669 --> 00:18:17,189 زاهير) آتى إلى هنا لقتل ملكة الأرض , والآن (كورا) هي التالية) 301 00:18:17,815 --> 00:18:20,045 أتعرف ذلك الرجل ؟ ! انه بطلي 302 00:18:20,066 --> 00:18:21,083 ! أصمت 303 00:18:21,590 --> 00:18:23,622 يجب أن تخرجنا من هنا عن طريق التحكم بالمعدن 304 00:18:23,643 --> 00:18:25,684 ! هيا, أعرف بإنك تستطيع القيام بذلك 305 00:18:25,953 --> 00:18:27,252 ! هذا هو وقتك 306 00:18:27,531 --> 00:18:29,387 لقد قلت سابقا كان وقتي 307 00:18:29,408 --> 00:18:31,693 , أعرف بإنني قلت ذلك لكن الآن هو حقا وقتك 308 00:18:33,162 --> 00:18:34,077 ! قم بذلك 309 00:18:43,653 --> 00:18:45,656 هل رأيت ذلك ؟ ! لقد فعلتها 310 00:18:45,677 --> 00:18:48,423 ! أقصد , ليس لنا , لكنني فتحت كل الزنزانات الآخرى عن طريق التحكم بالمعدن 311 00:18:48,732 --> 00:18:50,661 لا أعتقد بإن ذلك كان أنت 312 00:18:55,857 --> 00:18:56,874 أصغيا إلي 313 00:18:57,303 --> 00:19:00,330 أنا سأحرركما , لكن أريد التحدث إليكما أولا 314 00:19:00,647 --> 00:19:03,863 (لدي رسالة التي أحتاجكما أن تأخذوها إلى (كورا 315 00:19:12,794 --> 00:19:15,012 أنها ليست رائعة , لكنني اعتقد بإنها ستقوم بالمهمة 316 00:19:15,128 --> 00:19:17,529 ! ليس هناك وقت لأختبار , لنتحرك 317 00:19:46,347 --> 00:19:48,863 ! أعتقد بإنه قد ذهب , لقد فعلناها 318 00:20:24,215 --> 00:20:27,085 هل تريدون شراء قارب رملي أستخدم قليلا ؟ 319 00:20:29,429 --> 00:20:32,250 شكرا , يا(آسامي) , أنت ِ ذكية جدا 320 00:20:32,551 --> 00:20:34,584 أنا آسفة لجعلنا نعلق هناك 321 00:20:34,585 --> 00:20:36,022 لم أقصد لذلك أن يحدث 322 00:20:36,229 --> 00:20:39,017 , أتعلمين , مهما كان النزاع الذي بينكما أنت ِ والملكة 323 00:20:39,208 --> 00:20:41,273 أنا متأكد بإنه أعلى مما أستلمته من مال لتنفيذه 324 00:20:41,702 --> 00:20:43,010 لديك ِ عمل صعب 325 00:20:43,736 --> 00:20:45,438 حظا سعيدا , أيتها الأفتار 326 00:20:46,786 --> 00:20:48,743 , ياقبطان , هل كنا لفترة طويلة في الصحراء 327 00:20:48,764 --> 00:20:50,942 أو ذلك حقا تنين ؟ 328 00:20:52,576 --> 00:20:55,121 لنحصل على بعض الشراب 329 00:21:03,036 --> 00:21:04,273 أهدئي , يا فتاة 330 00:21:04,444 --> 00:21:06,293 هل أعتقدت ِ بإننا لن نعود لأجلك ِ ؟ 331 00:21:13,484 --> 00:21:14,704 ماذا تفعلون جميعكم هنا ؟ 332 00:21:14,884 --> 00:21:16,402 كورا) , أنت ِ بأمان) 333 00:21:18,219 --> 00:21:21,011 (نعم , لقد نجحنا بالخروج من الصحراء , بفضل (آسامي 334 00:21:21,872 --> 00:21:23,389 هل تتذكرين اللورد (زوكو) ؟ 335 00:21:23,652 --> 00:21:25,928 لقد قابلتك ِ عندما كنت ِ فتاة صغيرة 336 00:21:26,108 --> 00:21:28,771 (إنه لمن الرائع رؤيتك ِ مجددا , أيتها الأفتار (كورا 337 00:21:29,038 --> 00:21:30,841 (لمن الرائع رؤيتك , يا لورد (زوكو 338 00:21:30,992 --> 00:21:33,008 (شكرا للتخلص مني في (زاوفو 339 00:21:33,161 --> 00:21:36,906 نعم , آسفة بشأن ذلك لكن كيف وجدتمونا ؟ 340 00:21:37,061 --> 00:21:38,957 أنا محققة , كما تعرفين 341 00:21:39,198 --> 00:21:41,008 هل وجدتم (ماكو) و (بولين) ؟ 342 00:21:41,289 --> 00:21:44,195 (بعض الناس في الحانة رأوهما يإسران من قبل طاقم (زاهير 343 00:21:44,216 --> 00:21:45,325 نحن لا نعرف إين هما 344 00:21:45,466 --> 00:21:46,966 هل سمعتي بشأن ملكة الأرض ؟ 345 00:21:46,987 --> 00:21:47,769 ماذا بشأنها ؟ 346 00:21:47,790 --> 00:21:49,921 مجددا , عهد ملكة الأرض 347 00:21:49,942 --> 00:21:52,102 قد أنتهى بنهاية مفاجئة وعنيفة 348 00:21:52,123 --> 00:21:54,821 مدينة (با سينغ سي) قد انزلقت للفوضى 349 00:21:54,842 --> 00:21:57,716 مثيرو الشغب واللصوص إجتاحوا القصر 350 00:21:58,057 --> 00:22:00,332 اللوتس الحمراء - ما هذا ؟ - 351 00:22:00,471 --> 00:22:02,569 أسم المجموعة التي حاولت الإمساك بي 352 00:22:02,590 --> 00:22:04,283 والتي للتو قتلت ملكة الأرض 353 00:22:05,023 --> 00:22:07,541 أخشى بإن هذه مجرد البداية , يا أبي 354 00:22:09,251 --> 00:22:12,311 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة