1 00:00:08,707 --> 00:00:09,906 الأرض 2 00:00:09,908 --> 00:00:11,808 النار 3 00:00:11,810 --> 00:00:13,577 الهواء 4 00:00:13,579 --> 00:00:14,745 الماء 5 00:00:14,747 --> 00:00:19,349 فقط الإفتار يمكنه إتقان جميع العناصر الأربعة 6 00:00:19,351 --> 00:00:22,252 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:22,652 --> 00:00:27,052 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:30,629 --> 00:00:35,432 مرحبا بكم في مدينة الجمهورية , مكان الآمال والأحلام 9 00:00:35,434 --> 00:00:36,400 ونباتات الأرواح 10 00:00:36,402 --> 00:00:39,369 هذه العاصمة حقا لديها شيئا ما للجميع 11 00:00:39,371 --> 00:00:43,473 زّر جزيرة معبد الهواء , المكان لجميع المتحكمين بالهواء 12 00:00:43,475 --> 00:00:45,108 بينما يسافرون عبر العالم لمساعدة الآخرين 13 00:00:45,110 --> 00:00:49,346 , أو قم بنزهة عبر منتزه الأفتار (كورا) الجميل 14 00:00:49,348 --> 00:00:51,114 سمي تكريما على أنتم تعرفون من 15 00:00:51,116 --> 00:00:54,618 نحن نفتقد تلك سنواتها الثلاثة الماضية ولا يمكننا الإنتظار 16 00:00:54,620 --> 00:00:55,919 للترحيب بها لعودتها 17 00:00:55,921 --> 00:00:57,454 (تعافي سريعا , يا(كورا 18 00:00:57,456 --> 00:01:00,991 , وبالطبع أنتم تريدون أن تروا أكثر وجهاتنا السياحية الفريدة من نوعها 19 00:01:00,993 --> 00:01:02,459 براري الأرواح 20 00:01:02,461 --> 00:01:06,129 , هنا الأرواح والناس يعيشون بانسجام معا 21 00:01:06,131 --> 00:01:09,533 مثل هذا العجوز غريب الأطوار وأصدقائه الجدد 22 00:01:09,535 --> 00:01:12,836 نعم ياسيدي , هذه المدينة حقا تتحسن بشكل جيد 23 00:01:12,838 --> 00:01:16,973 تعال لتكون جزءا من الحياة في مدينة الجمهورية 24 00:01:17,943 --> 00:01:22,012 (وبالطبع , أكثر شكري يذهب إلى (آسامي ساتو 25 00:01:22,014 --> 00:01:23,046 وشركة الصناعات المستقبلية 26 00:01:23,048 --> 00:01:26,716 هي نقلت محطتنا المركزية القديمة إلى العصر الحديث 27 00:01:26,718 --> 00:01:30,620 سيداتي وسادتي , العالم يدخل عصرا جديدا 28 00:01:30,622 --> 00:01:32,055 من السلام والأزدهار 29 00:01:32,057 --> 00:01:35,459 قريبا , الأمير (وو) سيأخذ مكانه الشرعي 30 00:01:35,461 --> 00:01:37,060 , على عرش مملكة الأرض 31 00:01:37,062 --> 00:01:39,563 , وشكرا إلى نظام سكتنا الحديدية المحدث 32 00:01:39,565 --> 00:01:41,598 مدينة الجمهورية وممكلة الأرض 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,300 ستكونان متحدتين بشكل لم يسبق له مثيل 34 00:01:49,108 --> 00:01:51,308 مرحبا , أنت ِ (آسامي) صحيح ؟ 35 00:01:51,310 --> 00:01:52,542 قطار رائع 36 00:01:52,544 --> 00:01:54,945 , ربما يمكنك ِ أن تعطيني جولة شخصية بوقت ما 37 00:01:54,947 --> 00:01:55,812 ما رأيك ؟ 38 00:01:55,814 --> 00:01:58,682 أحب الفكرة بإن أضعك على متن قطار 39 00:01:58,684 --> 00:02:01,151 وأرسالك بعيدا جدا 40 00:02:01,153 --> 00:02:03,920 هذا...هذا مضحك 41 00:02:03,922 --> 00:02:05,455 أحب السيدات المضحكات 42 00:02:05,457 --> 00:02:07,090 , ربما يجب أن أقدم نفسي 43 00:02:07,092 --> 00:02:08,825 أنا الأمير (وو) , الملك المستقبلي 44 00:02:08,827 --> 00:02:11,828 نعم...أنا اعلم من أنت 45 00:02:11,830 --> 00:02:13,830 لا تدعي سمعتي تخيفك 46 00:02:13,832 --> 00:02:16,600 , فأنا مازلت بشري تماما مثل أي شخص آخر 47 00:02:16,602 --> 00:02:20,370 , فقط بشري أكثر , مثل بشري أضافي 48 00:02:20,372 --> 00:02:21,705 أو بشري خارق 49 00:02:21,707 --> 00:02:23,507 بشري خارق ؟ 50 00:02:23,509 --> 00:02:24,674 لذا , ما رأيك ؟ 51 00:02:24,676 --> 00:02:25,976 هل بإمكاني أن أريك ِ بعض الأسرار في الليل 52 00:02:25,978 --> 00:02:30,046 مع بشري خارق الذي قريبا سيكون ملك ؟ 53 00:02:30,048 --> 00:02:33,450 أيها الأمير (وو) , الرئيس (رايكو) لديه بعض الأمور 54 00:02:33,452 --> 00:02:35,418 المهمة جدا المتعلقة بالملك ليتحدث معك بشأنها 55 00:02:35,420 --> 00:02:38,555 الآن ؟ حسنا 56 00:02:38,557 --> 00:02:41,958 فكري بالعرض , سأعود 57 00:02:43,428 --> 00:02:45,128 إنه فاتن جدا , إليس كذلك ؟ 58 00:02:45,130 --> 00:02:47,464 إنه....شيئا ما 59 00:02:47,466 --> 00:02:49,166 كيف بإستطاعتك أن تتحمل بإن تكون حارسه الشخصي ؟ 60 00:02:49,168 --> 00:02:53,069 , حسنا , أنا فقط أذكر نفسي بإنه عندما يعتلي على العرش 61 00:02:53,071 --> 00:02:54,804 فسأعود لأكون محقق 62 00:02:54,806 --> 00:02:56,473 وهل هذا ينجح ؟ - أيضا أذهب للبيت - 63 00:02:56,475 --> 00:02:58,408 وأحطم رأسي بالجدار لساعة 64 00:02:58,410 --> 00:03:00,076 أنت ِ تعرفين , فقط لإخراج التوتر 65 00:03:01,013 --> 00:03:04,080 من الرائع رؤيتك , يا(ماكو) , لقد مرت مدة طويلة جدا 66 00:03:04,082 --> 00:03:05,515 هل سمعت خبرا من (بولين) مؤخرا ؟ 67 00:03:05,517 --> 00:03:06,816 , لم أتكلم معه منذ مدة - 68 00:03:06,818 --> 00:03:08,451 لكنه سيأتي بغضون عدة أيام للتتويج 69 00:03:08,453 --> 00:03:11,488 و(بيفونغ) أخبرتني بإن (كورا) ستأتي الليلة 70 00:03:11,490 --> 00:03:13,056 لا يمكنني الإنتظار لرؤيتها 71 00:03:13,058 --> 00:03:15,692 سيكون أمرا غريبا بعودة فريق الأفتار 72 00:03:15,694 --> 00:03:18,328 إلى المدينة بعد كل تلك السنين 73 00:03:18,330 --> 00:03:20,931 بعد تتويجك القوات المتحدة 74 00:03:20,933 --> 00:03:22,799 (سترافقك إلى مدينة (با سينغ سي 75 00:03:22,801 --> 00:03:23,733 حسنا , بشأن ذلك 76 00:03:23,735 --> 00:03:25,969 هل نحن واثقين بإن مملكة الأرضة 77 00:03:25,971 --> 00:03:27,504 آمنة بما يكفي إلي لأعود إليها ؟ 78 00:03:27,506 --> 00:03:29,439 ليس من الضروري بإن أذكر الجميع بما حدث 79 00:03:29,441 --> 00:03:31,608 إلى عمتي الكبرى قبل ثلاثة سنوات ؟ 80 00:03:34,613 --> 00:03:35,645 لترقد بسلام 81 00:03:35,647 --> 00:03:39,015 أيها الأمير (وو) , أؤكد لك بإن (كوفيرا) جعلت مملكة الأرض 82 00:03:39,017 --> 00:03:41,885 مستقرة إلى حد كبير في الوقت الراهن 83 00:03:41,887 --> 00:03:43,386 " عرف " إلى حد كبير 84 00:03:43,388 --> 00:03:47,557 حسنا , معظم قطاع الطرق المتجولين قد تم تشتيتهم 85 00:03:47,559 --> 00:03:48,425 معظم ؟ 86 00:03:48,427 --> 00:03:49,092 لا تقلق يافتى 87 00:03:49,094 --> 00:03:52,662 فرصة أغتيالك تقريبا صفر 88 00:03:52,664 --> 00:03:54,331 تقريبا ؟ 89 00:04:04,843 --> 00:04:06,042 أخرجوا من هنا 90 00:04:06,044 --> 00:04:09,379 لم يتبقى لدينا أي شيء 91 00:04:18,490 --> 00:04:21,858 الآن , لم يتبقى لديكم أي شيء 92 00:04:54,626 --> 00:04:56,626 , الوضع آمن ليخرج الجميع 93 00:04:56,628 --> 00:04:57,894 المتحكمين بالهواء هنا 94 00:04:57,896 --> 00:05:00,330 لقد وصلتم وأخيرا 95 00:05:00,332 --> 00:05:02,499 لذا , أين بقيتكم ؟ 96 00:05:02,501 --> 00:05:04,467 , في الوقع , نحن الأثنان فقط 97 00:05:04,469 --> 00:05:07,637 لكننا سنفعل كل ما بوسعنا لمساعدتكم 98 00:05:07,639 --> 00:05:09,439 (أنا (أوبل) , وهذا (كاي 99 00:05:09,441 --> 00:05:10,840 سعدت بلقائك - ماذا ؟ - 100 00:05:10,842 --> 00:05:13,310 أتصلت بالمعلم (تينزين) لأن ولايتي كانت 101 00:05:13,312 --> 00:05:15,045 تحت الحصار من قبل قطاع الطرق لأشهر 102 00:05:15,047 --> 00:05:19,382 , أغلقوا كل الطرق , قطعوا خطوط إمداداتنا 103 00:05:19,384 --> 00:05:22,285 وكل ما أرسله هما أنتما الطفلين ؟ 104 00:05:22,287 --> 00:05:23,119 نحن الطفلين 105 00:05:23,121 --> 00:05:24,754 تولينا أمر أولئك الرجال الثلاثة لأجلكم للتو 106 00:05:24,756 --> 00:05:27,457 هناك المئات من حيث أتوا 107 00:05:27,459 --> 00:05:28,658 مواطنيني يعانون من الجوع 108 00:05:28,660 --> 00:05:31,861 ولايتنا بالكامل على حافة الإنهيار 109 00:05:31,863 --> 00:05:33,930 للأسف , أمة الهواء 110 00:05:33,932 --> 00:05:35,565 ليس لديها عدد كافي في الوقت الراهن 111 00:05:35,567 --> 00:05:38,268 نحن كل ما لديك 112 00:05:46,912 --> 00:05:48,611 لقد حصلنا للتو على أخبار جيدة 113 00:05:48,613 --> 00:05:51,715 ولايتين آخرتين وافقتا على الإنضمام إلينا 114 00:05:51,717 --> 00:05:54,784 ممتاز (شكرا لك , يا(بولين 115 00:05:54,786 --> 00:05:57,487 (نحن بنسبة 90% , يا(كوفيرا 116 00:05:57,489 --> 00:05:58,722 ! هذا رائع 117 00:05:58,724 --> 00:06:03,493 جوّلي) , صبي البعض من ذلك الشاي الخاص بالأحتفال) 118 00:06:08,567 --> 00:06:09,733 لا أريد 119 00:06:09,735 --> 00:06:12,469 أنا لن أحتفل حتى توحد مملكة الأرض 120 00:06:12,471 --> 00:06:15,238 مجددا بنسبة مئة بالمئة 121 00:06:25,584 --> 00:06:26,983 لماذا توقفنا ؟ 122 00:06:26,985 --> 00:06:29,919 أعتذر , هناك صخور على القضبان 123 00:06:29,921 --> 00:06:30,987 على الأغلب إنهم قطاع الطرق 124 00:06:30,989 --> 00:06:33,590 نحن نرسل القوات لمعالجة الوضع 125 00:06:33,592 --> 00:06:34,457 أسحبهم 126 00:06:34,459 --> 00:06:37,827 سأهتم بأمر قطاع الطرق بنفسي 127 00:08:03,748 --> 00:08:05,448 (أنت ِ.....(كوفيرا 128 00:08:05,450 --> 00:08:07,750 وأنتم يا قطاع الطرق كنتم تسببون الفوضى 129 00:08:07,752 --> 00:08:11,421 حيث أنا أحاول أن أقيم نظام 130 00:08:11,423 --> 00:08:12,422 نحن آسفين 131 00:08:12,424 --> 00:08:14,023 ....لم نعرف بإن هذا كان قطار 132 00:08:14,025 --> 00:08:16,993 لا تناقشينني 133 00:08:16,995 --> 00:08:19,762 أرجوك ِ , أرأفي بنا 134 00:08:19,764 --> 00:08:23,566 توقفوا عن التذلل كما لو إنه أسوء يوم بحياتكم 135 00:08:23,568 --> 00:08:24,934 هذا يوم جيد 136 00:08:24,936 --> 00:08:27,270 أنا سأعطيكم جميعا الفرصة 137 00:08:27,272 --> 00:08:28,605 لتأهلوا أنفسكم 138 00:08:28,607 --> 00:08:32,242 وتصبحوا أفراد منتجين من أمتكم 139 00:08:32,244 --> 00:08:34,344 , الآن , أنتم ضالين 140 00:08:34,346 --> 00:08:35,645 , لكن تعهدوا بولائكم لي 141 00:08:35,647 --> 00:08:38,081 وسأعطيكم هدف جديد في حياتكم 142 00:08:38,083 --> 00:08:39,782 , بالطبع , إذا لا تريدون الإنضمام 143 00:08:39,784 --> 00:08:41,751 يمكنكم دائما البقاء هنا 144 00:08:41,753 --> 00:08:42,886 على أمل أن ينقذكم شخص ما 145 00:08:42,888 --> 00:08:44,888 , قبل أن يمر القطار التاري 146 00:08:44,890 --> 00:08:47,056 لكنني لن أعتمد على ذلك 147 00:08:47,058 --> 00:08:47,991 لا , سننضم 148 00:08:47,993 --> 00:08:48,858 لا تتركينا هنا 149 00:08:48,860 --> 00:08:53,830 نحن نتعهد بولائنا إليك ِ , أيتها الموحدة العظيمة 150 00:09:06,044 --> 00:09:07,710 لا أعرف لماذا نغادر بوقت مبكر جدا 151 00:09:07,712 --> 00:09:08,978 إذا أنت فقط تحصل على قصة شعر 152 00:09:08,980 --> 00:09:11,848 العشاء في جزيرة معبد الهواء ليست حتى في وقت متأخر من الليل 153 00:09:11,850 --> 00:09:13,783 لأنني لن أحصل فقط على قصة شعر 154 00:09:13,785 --> 00:09:14,784 إنه يوم المنتجع الصحي 155 00:09:14,786 --> 00:09:17,387 نحن نتحدث عن أربعة ساعات كحد أدنى 156 00:09:17,389 --> 00:09:18,388 هل تمازحني ؟ 157 00:09:18,390 --> 00:09:21,090 ماذا تفعل بحيث يتطلب أربع ساعات ؟ 158 00:09:21,092 --> 00:09:23,660 التنشيط بلفّ الجلد بأوراق الشاي 159 00:09:23,662 --> 00:09:25,495 هل حصلت على واحدة من تلك , يا(ماكو) ؟ 160 00:09:25,497 --> 00:09:28,565 نعم , أنا لست مهتما 161 00:09:28,567 --> 00:09:31,434 ستكون مهتما 162 00:09:33,471 --> 00:09:35,338 , لذا بينما تنقع يديك في حمام حليب فوار 163 00:09:35,340 --> 00:09:38,041 وقدميك في حمام مليء بتلك الأسماك المصاصة الصغيرة 164 00:09:38,043 --> 00:09:40,143 فذلك حقا يأكل مسامير قدمك مسامير القدم\ نسيج أو بروز لحمي ينمو في قمم الأقدام وبين جوانب أصابع الأقدام) 165 00:09:40,145 --> 00:09:43,012 تأكلها بسرعة جدا , أمر جنوني , إليس كذلك ؟ 166 00:09:43,014 --> 00:09:44,113 هذا مقرف 167 00:09:44,115 --> 00:09:46,983 , ثم يكشطون جلدك بكتل ملح البحر 168 00:09:46,985 --> 00:09:49,052 , يدهنوك بالطحالب البحرية المنقوعة بالصبار 169 00:09:49,054 --> 00:09:51,154 يلفوك بأوراق الشاي , ويضعوك في صندوق ساخن 170 00:09:51,156 --> 00:09:53,790 ! لأربع ساعات , وبعدها أنت انتهيت 171 00:09:55,594 --> 00:09:57,527 يا(ماكو) , أنظر إلى كل معجبيني 172 00:09:57,529 --> 00:09:59,596 لابد وإنهم في المدينة لتتويجي 173 00:09:59,598 --> 00:10:05,001 لا أعرف إذا كل هؤلاء الناس هم معجبيك 174 00:10:08,640 --> 00:10:09,772 ! نعم 175 00:10:09,774 --> 00:10:16,279 ! (حسنا , يا(وو 176 00:10:25,624 --> 00:10:28,324 وو) , يجب أن نخرجك من هنا) 177 00:10:28,326 --> 00:10:31,394 ماذا ؟ 178 00:10:34,132 --> 00:10:37,367 أنطلق , أنطلق 179 00:10:37,369 --> 00:10:38,534 ما الذي حدث هناك ؟ 180 00:10:38,536 --> 00:10:42,105 أعتقد بإن أولئك كانوا مؤيدين (كوفيرا) بين الجمهور 181 00:10:42,107 --> 00:10:44,574 ! لا يا(ماكو) , لقد أصبت 182 00:10:44,576 --> 00:10:45,608 إنه يتدفق 183 00:10:45,610 --> 00:10:49,779 هذا ليس دما , إنها فطيرة فراولة 184 00:10:50,548 --> 00:10:53,683 نعم , أنت محق , لكن ذلك كان قريبا 185 00:10:53,685 --> 00:10:56,119 لا أعرف ماذا كان سيحدث لو لم تكن هناك 186 00:10:56,121 --> 00:10:58,121 كنت ستضرب بفطيرة 187 00:10:58,123 --> 00:10:59,989 إنه حقا ليس بتلك الأهمية 188 00:10:59,991 --> 00:11:01,157 أو كان يمكن أن أُقتل 189 00:11:01,159 --> 00:11:03,660 لا أعرف ماذا أفعل من دونك 190 00:11:03,662 --> 00:11:06,996 أنتظر لحظة , هل قلت فطيرة فراولة ؟ 191 00:11:06,998 --> 00:11:09,799 أنا حساس للفراولة 192 00:11:09,801 --> 00:11:11,434 لا أعتقد بإنني أستطيع أن أتنفس 193 00:11:11,436 --> 00:11:13,670 (خذني إلى المستشفى , سقط (وو 194 00:11:13,672 --> 00:11:16,572 أنت حساس للسعات النحل 195 00:11:16,574 --> 00:11:17,507 صحيح 196 00:11:17,509 --> 00:11:19,442 أنا دائما أخلط بين الأثنين 197 00:11:21,079 --> 00:11:22,779 أنظري ! تمكن قطار من الوصول 198 00:11:22,781 --> 00:11:25,715 ربما جلبوا الطعام والمؤن 199 00:11:33,191 --> 00:11:35,058 ماذا يفعل خليلك ِ هنا ؟ 200 00:11:35,060 --> 00:11:38,127 إذا هو هنا , فلابد أن يكون مع (كوفيرا) وأخي 201 00:11:38,129 --> 00:11:40,396 هذا لن يكون جيدا 202 00:11:40,398 --> 00:11:43,399 ! (بولين) - ! (كاي) - 203 00:11:43,935 --> 00:11:47,437 , أنت أثقل بكثير مما كنت 204 00:11:47,439 --> 00:11:48,571 أنت كبرت كثيرا 205 00:11:48,573 --> 00:11:49,906 ما الخطب بشعرك الجديد ؟ 206 00:11:49,908 --> 00:11:50,840 تبدو مثل جثة 207 00:11:50,842 --> 00:11:53,409 قالت (كوفيرا) بإنه يجعلني أبدو ذكيا 208 00:11:53,411 --> 00:11:54,243 ومحترف 209 00:11:54,245 --> 00:11:56,779 لا تصدق كل شيء تقوله 210 00:11:56,781 --> 00:12:00,416 أوبل) , لا يمكنني التصديق بإنك ِ أنت هنا أيضا) 211 00:12:00,418 --> 00:12:01,884 أفتقدتك ِ كثيرا 212 00:12:01,886 --> 00:12:03,886 أفتقدتك أيضا 213 00:12:03,888 --> 00:12:05,688 أنظروا لمن هنا 214 00:12:05,690 --> 00:12:08,324 إنه من الرائع لرؤيتك ِ مجددا , يا أختي الصغيرة 215 00:12:08,326 --> 00:12:09,525 يالها من مفاجأة رائعة 216 00:12:09,527 --> 00:12:12,161 إعادة لمّ شمل سعيد لثنائيّ المفضلين 217 00:12:12,163 --> 00:12:13,162 كيف حال أمي ؟ 218 00:12:13,164 --> 00:12:15,865 وكأنك تهتم , مازالت لم تسامحك 219 00:12:15,867 --> 00:12:19,035 , أتعرفين , بالنسبة لشخص ما يدعي بإنه مثقف جدا 220 00:12:19,037 --> 00:12:20,903 فأمي يمكنها حقا أن تحمل حقدا 221 00:12:20,905 --> 00:12:23,439 ...أعتقد عندما إبنها يخونها 222 00:12:23,441 --> 00:12:24,073 أرجوكما 223 00:12:24,075 --> 00:12:25,575 يا(أوبل) , نحن لسنا هنا للتشاجر معك 224 00:12:25,577 --> 00:12:27,176 بشأن شيئا ما قد حدث قبل ثلاثة سنوات 225 00:12:27,178 --> 00:12:29,712 نحن هنا لمساعدة هذه البلدة , مثلك ِ تماما 226 00:12:29,714 --> 00:12:32,548 لقد سمعت كيف تساعدين البلدات....بغزوها 227 00:12:32,550 --> 00:12:34,917 , أعرف بإن الشائعات بشأني يمكن أن تكون بشعة جدا 228 00:12:34,919 --> 00:12:38,788 , لكنني أعطي الجميع في هذه الأمة مستقبل أفضل 229 00:12:38,790 --> 00:12:41,023 , وبدون مساعدة (بولين) وأفكار خطيبي 230 00:12:41,025 --> 00:12:43,693 فنحن نضع حجر الأساس للناس لتحقيق 231 00:12:43,695 --> 00:12:44,727 عظمتهم الخاصة بهم 232 00:12:44,729 --> 00:12:48,131 خطيبك ِ ؟ - إلم تسمعي ؟ - 233 00:12:48,133 --> 00:12:50,566 أخوك ِ وأنا سنتزوج 234 00:12:50,568 --> 00:12:52,869 إليس هذا رائعا , ياعزيزتي ؟ 235 00:12:52,871 --> 00:12:54,804 أعرف بإن الأمور أصبحت شاحنة بعائلتك 236 00:12:54,806 --> 00:12:56,139 , (عندما غادرنا أنا و(باتارا) مدينة (زاوفو 237 00:12:56,141 --> 00:13:00,777 لكن إلا تعتقدين بإنه حان الوقت لتسامحي وتنسي ؟ 238 00:13:00,779 --> 00:13:03,479 ماذا تفعلون هنا ؟ 239 00:13:05,083 --> 00:13:07,750 مرحبا , أيها الحاكم , كنت أتسائل إذا أنت 240 00:13:07,752 --> 00:13:09,519 وأنا يمكننا أن نتكلم على أنفراد 241 00:13:09,521 --> 00:13:14,924 لذا , هل كان لديك وقت لتعيد التفكير بعرضي السخي ؟ 242 00:13:14,926 --> 00:13:18,561 سخي ؟ أنت ِ تريدين أن تأخذي كل شيء 243 00:13:18,563 --> 00:13:19,595 كيف هذا سخي ؟ 244 00:13:19,597 --> 00:13:22,632 أيها الحاكم , ولايتك قد تم احتياحها من قبل قطاع الطرق 245 00:13:22,634 --> 00:13:24,801 إنهم فاقوكم عددا ولديكم نقص بالمؤن 246 00:13:24,803 --> 00:13:29,405 السؤال ليس إذا إنهم سيسيطرون , بل إنه متى 247 00:13:29,407 --> 00:13:30,973 مالم توقع على أتفاقنا 248 00:13:30,975 --> 00:13:34,277 وافق على شروطنا وسيكون لديك القوة الكاملة 249 00:13:34,279 --> 00:13:35,778 لجيشي بدعمك 250 00:13:35,780 --> 00:13:39,715 أنت ستبقى بمنصبك , فقط تحت إشرافي 251 00:13:39,717 --> 00:13:43,352 سأنقذ حياتك , وحياة مواطنيك 252 00:13:43,354 --> 00:13:47,356 أعتقد بإن هذا سخي جدا 253 00:13:47,358 --> 00:13:49,559 أعرف كيف تتلاعبين بالولايات 254 00:13:49,561 --> 00:13:51,828 وتجبرينهم بالإنضمام تحت رايتك 255 00:13:51,830 --> 00:13:55,398 أعرف السبب الوحيد الذي تريدين به هذا الأقليم 256 00:13:55,400 --> 00:13:57,466 لأنه غني بالمواد الخام 257 00:13:57,468 --> 00:13:59,769 " , قد يدعونك ِ بـ" الموحدة العظيمة 258 00:13:59,771 --> 00:14:01,971 لكنك ِ تدمرين كل شيء 259 00:14:01,973 --> 00:14:06,075 أنا أبدا لن أسلم ولاية (ياي) العظيمة 260 00:14:06,077 --> 00:14:09,445 إليك 261 00:14:09,447 --> 00:14:10,513 , لديك ِ الكثير من الكبرياء 262 00:14:10,515 --> 00:14:12,081 لكنه لا يستطيع حماية شعبك 263 00:14:12,083 --> 00:14:13,916 كبريائك لن يوقف الحشود 264 00:14:13,918 --> 00:14:15,618 , بينما تنهار مدينتك إلى الأرض 265 00:14:15,620 --> 00:14:18,421 وكبريائك بالتأكيد لن يطعم جائعيك 266 00:14:18,423 --> 00:14:21,591 بينما كل ما يتبقى هو الأنقاض 267 00:14:21,593 --> 00:14:23,960 غادري ! أخرجي من ولايتي 268 00:14:23,962 --> 00:14:25,728 , أنت ستموت 269 00:14:25,730 --> 00:14:29,365 مالم تقبل بعرضي السخي 270 00:14:37,275 --> 00:14:39,709 حان وقت الذهاب , نحن لسنا مرغوبين هنا 271 00:14:39,711 --> 00:14:40,643 ماذا حدث ؟ 272 00:14:40,645 --> 00:14:42,945 على مايبدو بإنه لا يمكننا عقد إتفاق الان 273 00:14:42,947 --> 00:14:45,948 أنتظري , إلن تبقوا هنا وتساعدوا يارفاق ؟ 274 00:14:45,950 --> 00:14:49,518 هذا هو العقد , سننتظر في الحدود 275 00:14:49,520 --> 00:14:50,586 ليوم واحد 276 00:14:50,588 --> 00:14:52,088 , أجعلوا الحاكم يوقعه 277 00:14:52,090 --> 00:14:57,093 وستحصلون على كل المساعدة التي تحتاجون إليها 278 00:14:57,095 --> 00:14:59,629 أعتقد بإنني يجب أن أذهب 279 00:14:59,631 --> 00:15:00,496 ! لا ترحل , أرجوك 280 00:15:00,498 --> 00:15:02,598 لا يمكنك أن تدير ظهرك لكل أولئك الناس 281 00:15:02,600 --> 00:15:03,199 لن أفعل ذلك 282 00:15:03,201 --> 00:15:05,268 , أريد أن أساعد , لكن إذا الحاكم يريدنا ان نذهب 283 00:15:05,270 --> 00:15:07,670 فهناك...فهناك لا شيء يمكننا القيام به 284 00:15:07,672 --> 00:15:10,006 ! أنا آسف 285 00:15:10,008 --> 00:15:11,574 أوبل) , أرجوك) 286 00:15:11,576 --> 00:15:15,511 أرحل إذا هذا ما ستفعله 287 00:15:22,587 --> 00:15:24,954 أتعرفين , قد لا نحتاج لمساعدتهم مع ذلك 288 00:15:24,956 --> 00:15:27,623 الطرق قد تكون غير سالكة , لكن ليس السماء 289 00:15:27,625 --> 00:15:30,526 , يمكننا أستخدام (ليفتي) للطيران إلى كل القرى القريبة 290 00:15:30,528 --> 00:15:32,428 نأخذ المؤن ونعود 291 00:15:32,430 --> 00:15:33,162 أنت محق 292 00:15:33,164 --> 00:15:37,300 نستطيع إنقاذ هذه البلدة بأنفسنا 293 00:15:38,937 --> 00:15:43,472 آسف , لأننا لم نستطيع أن نعطيكما المزيد , فهذا كل ما أستطعنا توفيره 294 00:15:43,474 --> 00:15:44,540 حتى أصغر كمية بإستطاعتها المساعدة 295 00:15:44,542 --> 00:15:46,876 , بسببك أنت والمزراعين الآخرين هنا 296 00:15:46,878 --> 00:15:48,911 لدينا أكثر مما يكفي لأطعام البلدة 297 00:15:48,913 --> 00:15:53,082 حتى يمكننا أن نحصل على بعض التعزيزات 298 00:15:53,084 --> 00:15:55,551 شكرا 299 00:15:58,790 --> 00:16:01,924 لذا...هل أنت ِ و(بولين) على وفاق ؟ 300 00:16:01,926 --> 00:16:02,858 لا أعرف 301 00:16:02,860 --> 00:16:05,795 , إنه حقا أمر صعب بإن تحضى بعلاقة بعيدة المسافة 302 00:16:05,797 --> 00:16:08,898 (ولا يمكنني التحمل بإنه يعمل مع (كوقيرا 303 00:16:08,900 --> 00:16:09,865 يمكنني قول ذلك 304 00:16:09,867 --> 00:16:12,601 لكن يبدو وكأنه وجدت مهنته , إليس كذلك ؟ 305 00:16:12,603 --> 00:16:13,769 إنه يحب مساعدة الناس 306 00:16:13,771 --> 00:16:16,806 ...ربما , إنه ربما لقد تغير كثيرا 307 00:16:16,808 --> 00:16:18,040 منذ وجوده حولها 308 00:16:18,042 --> 00:16:19,008 إنه يكبر 309 00:16:19,010 --> 00:16:22,945 أتمنى فقط بإن لا ننفصل 310 00:16:22,947 --> 00:16:25,548 , بالحديث عن العلاقات بعيدة المسافة 311 00:16:25,550 --> 00:16:26,849 كيف أنت و(جينورا) ؟ 312 00:16:26,851 --> 00:16:28,651 في الواقع , نحن بخير 313 00:16:28,653 --> 00:16:34,190 أتسمعين هذا ؟ 314 00:16:34,192 --> 00:16:37,326 المزيد من قطاع الطرق 315 00:16:41,065 --> 00:16:44,400 لقد أمسك بنا 316 00:17:18,503 --> 00:17:19,702 ! لا 317 00:17:55,740 --> 00:17:58,841 ماذا حدث ؟ أين الطعام ؟ 318 00:17:58,843 --> 00:18:02,144 لقد هُوجمنا في الجو , لقد خسرنا كل شيء 319 00:18:02,146 --> 00:18:05,981 ربما حان الوقت لتقوم بقرار صعب 320 00:18:18,696 --> 00:18:21,530 خذ , أخبر (كوفيرا) بإن تنقذ شعبي 321 00:18:21,532 --> 00:18:25,434 لأن ذلك يستحق , فأعتقد بإنك إتخذت القرار الصحيح 322 00:18:25,436 --> 00:18:29,638 هل أنا حقا لدي خيار ؟ 323 00:18:33,845 --> 00:18:36,545 عندما تصل (كورا) إلى هنا , أراهن بإن لن 324 00:18:36,547 --> 00:18:39,748 تعرف من أنا - لماذا ؟ - 325 00:18:39,750 --> 00:18:41,851 لأن (ميلو) الفتى 326 00:18:41,853 --> 00:18:46,055 قد تحول إلى (ميلو) الرجل 327 00:18:46,057 --> 00:18:49,725 صحيح , أنت كليا لا يمكن التعرف عليك 328 00:18:49,727 --> 00:18:52,661 أنتما أبدا لم تحضيا بلفّ ورق الشاي ؟ 329 00:18:52,663 --> 00:18:54,797 ليس لديكما فكرة عما تفوتانه 330 00:18:54,799 --> 00:18:56,932 مساج الوجه لوحده يستحق أن أموت لأجله 331 00:18:56,934 --> 00:18:59,735 أتطلع لقدوم هذا التتويج 332 00:18:59,737 --> 00:19:02,805 فأنا لا يمكنني الإنتظار لأعود لأكون محققا 333 00:19:02,807 --> 00:19:06,909 صحيح , نعم , بشأن ذلك 334 00:19:06,911 --> 00:19:07,977 ماذا ؟ 335 00:19:07,979 --> 00:19:10,045 لا أعرف كيف أخبرك بهذا 336 00:19:10,047 --> 00:19:13,048 ستذهب إلى (با سينغ سي) مع الأمير 337 00:19:13,050 --> 00:19:13,816 ! لا 338 00:19:13,818 --> 00:19:16,519 حاولت أخراجك من الأمر , لكنه أبعد من قدرتي 339 00:19:16,521 --> 00:19:18,654 (وو) بنفسه طلب من (رايكو) 340 00:19:18,656 --> 00:19:21,023 قال بإنه لا يعرف ما يفعل من دونك 341 00:19:21,025 --> 00:19:22,158 هذا لا يمكن أن يحدث 342 00:19:22,160 --> 00:19:23,659 أنا لست حتى بمواطن مملكة الأرض 343 00:19:23,661 --> 00:19:26,629 أنا أعمل لقسم شرطة مدينة الجمهورية 344 00:19:26,631 --> 00:19:27,630 ليس بعد الآن 345 00:19:27,632 --> 00:19:29,298 أنت مجرد بيدق في لعبة (رايكو) الدبلوماسية 346 00:19:29,300 --> 00:19:31,167 يمكننا المحاولة بالتحدث إليه , لكن لا أعقد 347 00:19:31,169 --> 00:19:33,769 بإنه سيدعك تستقيل 348 00:19:33,771 --> 00:19:37,673 هناك سفينة لقبيلة المياة الجنوبية يتم سحبها إلى الرصيف 349 00:19:37,675 --> 00:19:40,409 ! (كورا) 350 00:19:58,663 --> 00:20:03,732 ! رائع - ! نعم 351 00:20:08,573 --> 00:20:13,676 ولاية (ياي) هي الآن تحت الحماية الكاملة لجيشي 352 00:20:16,113 --> 00:20:22,184 أعلن ولائك , إذا تتمنى البقاء في منصبك 353 00:20:22,186 --> 00:20:28,857 أتعهد بولائي إليك ِ , أيتها الموحدة العظيمة 354 00:20:53,284 --> 00:20:56,385 , تونراك) , من الجيد عودتك إلى المدينة) 355 00:20:56,387 --> 00:20:58,921 والجميع متحمس لرؤية الأفتار مجددا 356 00:20:58,923 --> 00:21:02,625 ماذا تقصد ؟ إليست (كورا) هنا بالفعل ؟ 357 00:21:02,627 --> 00:21:05,027 لا , أعتقدنا بإنها كانت قادمة معك 358 00:21:05,029 --> 00:21:08,230 غادرت (كورا) القطب الجنوبي قبل ستة أشهر 359 00:21:08,232 --> 00:21:09,498 هي كتبت لي رسائل 360 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 هي قالت بإنها كانت هنا في مدينة الجمهورية 361 00:21:11,502 --> 00:21:15,070 أؤكد لك , إبنتك ليست هنا 362 00:21:15,072 --> 00:21:17,740 أذن أين هي ؟ 363 00:21:28,886 --> 00:21:32,388 هل هذا كل ما لديك ِ ؟ 364 00:21:49,106 --> 00:21:53,876 لدينا فائزة 365 00:21:55,012 --> 00:21:59,815 خذي , لمشاركتك ِ الضعيفة 366 00:21:59,817 --> 00:22:00,482 شكرا 367 00:22:00,484 --> 00:22:02,885 أتعرفين , أنت ِ تبدين مألوفة جدا 368 00:22:02,887 --> 00:22:07,056 نعم , أنت ِ نوعا ما تبدين مثل تلك الأفتار 369 00:22:07,058 --> 00:22:08,457 أسمع ذلك كثيرا 370 00:22:08,459 --> 00:22:11,527 ماذا حدث لها على أية حال ؟ 371 00:22:11,529 --> 00:22:15,664 لا أعرف 372 00:22:15,764 --> 00:22:19,164 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة