1
00:00:07,939 --> 00:00:09,473
الأرض
2
00:00:09,475 --> 00:00:11,375
النار
3
00:00:11,377 --> 00:00:13,143
الهواء
4
00:00:13,145 --> 00:00:14,445
الماء
5
00:00:14,447 --> 00:00:18,682
فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة
6
00:00:18,684 --> 00:00:21,292
وجلب التوازن إلى العالم
7
00:00:21,905 --> 00:00:26,998
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
8
00:00:27,222 --> 00:00:28,889
كوفيرا) قد هزمت الأفتار)
9
00:00:28,891 --> 00:00:31,058
والآن تسيطر على كامل إمبراطورية الأرض
10
00:00:31,060 --> 00:00:34,228
(لحسن الحظ , الأطفال المتحكمين بالهواء و(أوبل) قد أنقذوا (كورا
11
00:00:34,230 --> 00:00:35,162
(وهربوا من (زاوفو
12
00:00:35,164 --> 00:00:36,797
, للمرة الأولى منذ ثلاث سنوات
13
00:00:36,799 --> 00:00:38,265
ستعود (كورا) وأخيرا إلى مدينة الجمهورية
14
00:00:38,267 --> 00:00:41,502
في هذه الأثناء , (فاريك) و (بولين) قد هربا من (باتار) الأبن
15
00:00:41,504 --> 00:00:42,203
وهما هاربين
16
00:00:42,205 --> 00:00:43,737
لكن هل سيعودا إلى المدينة بالوقت المناسب
17
00:00:43,739 --> 00:00:48,442
لتحذير الجميع بشأن سلاح (كوفيرا) الخارق الجديد بالطاقة الروحية ؟
18
00:01:06,861 --> 00:01:09,630
! (ناغا)
19
00:01:26,314 --> 00:01:28,415
لقد أفتقدتك ِ كثيرا , يافتاة
20
00:01:28,417 --> 00:01:31,252
! أمي ! أبي ! لقد عدنا
21
00:01:31,254 --> 00:01:32,254
! (وأحضرنا (كورا
22
00:01:32,255 --> 00:01:35,689
حسنا , سعيد برؤيتك ِ كثيرا
23
00:01:35,691 --> 00:01:37,958
بوم-جو) وأنا نفقتدك ِ بالتأكيد)
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,561
(من الرائع جدا رؤيتك مجددا , يا(بومي
25
00:01:40,563 --> 00:01:41,929
(وأنت أيضا , يا(بوم-جو
26
00:01:44,000 --> 00:01:45,165
أحسنتم , ياأطفال
27
00:01:45,167 --> 00:01:47,668
(أنا فخور بكم جميعا لإيجادكم (كورا
28
00:01:47,670 --> 00:01:51,338
أفخور بما يكفي لأحصل على أوشامي ؟
29
00:01:51,340 --> 00:01:53,841
لا
30
00:01:53,843 --> 00:01:54,742
مرحبا بك ِ في الوطن
31
00:01:54,744 --> 00:01:56,143
(لقد أفتقدتك يا(تينزين
32
00:01:56,145 --> 00:01:58,245
, الآن , أكره أن أدخل مباشرة في الموضوع
33
00:01:58,247 --> 00:02:01,649
(لكن أريد أن أسمع عما حدث في (زاوفو
34
00:02:02,385 --> 00:02:04,051
طريقة رائعة لأفساد اللحظة
35
00:02:04,053 --> 00:02:05,719
جيش (كوفيرا) بإكمله كان هناك
36
00:02:05,721 --> 00:02:08,022
لقد أسرت أمي وأبي وأخوتي
37
00:02:08,024 --> 00:02:11,091
أعتقدت بإنني قوية بما يكفي لإيقافها
38
00:02:11,093 --> 00:02:12,426
أشعر وكأنني فاشلة
39
00:02:12,428 --> 00:02:15,396
لا أحد توقعك ِ أن تتعامل أمر (كوفيرا) لوحدك
40
00:02:15,398 --> 00:02:20,067
الأمر عائد لنا جميعا لإيجاد طريقة للتعامل معها
41
00:02:20,069 --> 00:02:22,803
نحن فقط سعيدين بعودتك
42
00:02:22,805 --> 00:02:24,004
أين (بولين) ؟
43
00:02:24,006 --> 00:02:26,440
إنه ليس بجانب (كوفيرا) , إليس كذلك ؟
44
00:02:26,442 --> 00:02:28,275
لا يمكنني التصديق بإنه بقي معها
45
00:02:28,277 --> 00:02:30,210
بعدما فعلته لعائلتي
46
00:02:30,212 --> 00:02:33,747
لكن لا نعرف أين هو مكانه
47
00:02:35,318 --> 00:02:37,651
ماذا عن تستخدم رجليك لفترة ؟
48
00:02:37,653 --> 00:02:40,321
, (أتعرف , عندما هربت من مدينة الجمهورية مع (جو-لي
49
00:02:40,323 --> 00:02:43,057
حملتي لعشرين ميل بيوم واحد
50
00:02:43,059 --> 00:02:45,125
وكان ذلك بعد أن إلتوى كاحلها
51
00:02:45,127 --> 00:02:48,128
حسنا , (جو-لي) ليست هنا , حسنا ؟
52
00:02:48,130 --> 00:02:48,962
لا بأس
53
00:02:48,964 --> 00:02:51,999
أتركني هنا , دع الدود يلتهمني
54
00:02:52,001 --> 00:02:54,101
أستحق ذلك -
مستحيل , ياسيد -
55
00:02:54,103 --> 00:02:55,402
أنت لن تفلت بسهولة
56
00:02:55,404 --> 00:02:58,138
أنت المسؤول عن ذلك السلاح الذي تحاول (كوفيرا) صناعته
57
00:02:58,140 --> 00:03:01,875
الذي , هل لي أن أذكرك بإنه يمكن أن يؤذي الكثير من الناس
58
00:03:01,877 --> 00:03:02,877
! لا , لا تذكرني
59
00:03:02,878 --> 00:03:05,979
أعرف بأنني شخص فضيع جدا
60
00:03:05,981 --> 00:03:06,847
, حسنا , أسمع
61
00:03:06,849 --> 00:03:09,083
خدعتنا (كوفيرا) كلانا للقيام بعملها القذر
62
00:03:09,085 --> 00:03:10,517
وأنا لست سعيد بشأن ذلك أيضا
63
00:03:10,519 --> 00:03:13,654
لكن هل تعرف كيف سنعوض ذلك للعالم ؟
64
00:03:13,656 --> 00:03:15,055
بالعودة إلى مدينة الجمهورية
65
00:03:15,057 --> 00:03:17,358
ونحذر الجميع عما تخطط إليه
66
00:03:17,360 --> 00:03:20,160
, لذا أريدك أن تأخذ يدي
67
00:03:20,162 --> 00:03:25,032
! وتسير معي خارجا من هذه الغابة
68
00:03:25,300 --> 00:03:27,334
أنت حقا لديك طريق أقناع بالكلمات , يافتى
69
00:03:27,336 --> 00:03:29,336
لا عجب بإنني جعلتك نجم سنيمائي
70
00:03:29,338 --> 00:03:32,139
حسنا , سأتولى القيادة لفترة
71
00:03:32,141 --> 00:03:32,973
أصعد
72
00:03:32,975 --> 00:03:33,874
رائع
73
00:03:33,876 --> 00:03:35,476
يمكن لقدميّ أن تستفيدا من بعض الراحة
74
00:03:35,478 --> 00:03:39,179
حسنا , ياإلهي
75
00:03:39,181 --> 00:03:41,048
ها نحن ذا
76
00:03:46,255 --> 00:03:49,056
هل تمازحني ؟
77
00:03:51,593 --> 00:03:54,395
أتمنى بإنك ِ لم تنتظري وقت طويلا
78
00:03:54,397 --> 00:03:57,998
فقط ثلاث سنوات
79
00:03:58,000 --> 00:04:00,434
من الرائع رؤيتك ِ مجددا
80
00:04:00,436 --> 00:04:01,502
أنت ِ أيضا
81
00:04:01,504 --> 00:04:03,270
وتعجبني قصة الشعر
82
00:04:03,272 --> 00:04:06,039
شكرا , وأنت ِ تبدين أنيقة كالعادة
83
00:04:06,041 --> 00:04:10,944
لنذهب , فـ(ماكو) حجز لنا طاولة في المطعم
84
00:04:10,946 --> 00:04:11,912
! (كورا)
85
00:04:11,914 --> 00:04:14,148
(مرحبا (ماكو
86
00:04:15,483 --> 00:04:17,217
, (مرحبا , الأمير (وو
87
00:04:17,219 --> 00:04:19,887
الوريث الشرعي للعرش ورئيس هذا الرجل
88
00:04:19,889 --> 00:04:23,123
أراهن بإنه أخبرك ِ الكثير عني
89
00:04:23,125 --> 00:04:24,158
لا , ولا شيء
90
00:04:24,160 --> 00:04:26,927
أذن لدينا الكثير لنتحدث بشأنه
91
00:04:26,929 --> 00:04:28,862
ستحبين الطعام هنا
92
00:04:28,864 --> 00:04:29,897
فأنا أعرف رئيس الطهاة شخصيا
93
00:04:29,899 --> 00:04:33,167
لنبدء أولا بفطائرك للأخطبوط الحارة
94
00:04:33,169 --> 00:04:35,569
وأبقي مياه صبار الخيار متدفقة
95
00:04:35,571 --> 00:04:39,773
يجب أن أبقي هذا الجلد الأمير رطبا
96
00:04:39,775 --> 00:04:42,576
أعتقدت بإنه سيكون ثلاثتنا فقط
97
00:04:42,578 --> 00:04:44,978
آسف , لم أستطع التخلص منه
98
00:04:44,980 --> 00:04:47,080
لكنه وعدني بإن يكون في أفضل سلوكه
99
00:04:47,082 --> 00:04:49,383
إدخلي إلى حالة الأفتار لأجلي
100
00:04:49,385 --> 00:04:51,485
أريد أن أرى عيناك ِ تتوهجان
101
00:04:51,487 --> 00:04:53,053
ماذا ؟ لا
102
00:04:53,522 --> 00:04:56,423
لذا تستطيعي الدخول إلى حالة الأفتار الآن ؟
103
00:04:56,425 --> 00:04:59,326
كنت قلقة عندما أخبرتيني بإنك ِ لا تستطيعين
104
00:04:59,328 --> 00:05:00,494
أنتظروا
105
00:05:00,496 --> 00:05:02,796
متى أخبرتك ِ بإنها لا تستطيع ؟
106
00:05:04,366 --> 00:05:06,500
ما الذي يجري معكما أنتما الأثنان ؟
107
00:05:06,502 --> 00:05:08,502
كتبت إلى (آسامي) بينما كنت غائبة
108
00:05:08,504 --> 00:05:11,338
طلبت منها عدم إخبارك , آسفة
109
00:05:11,340 --> 00:05:13,440
حسنا , لماذا لم تكتب ِ لي ؟
110
00:05:13,442 --> 00:05:14,775
أو لـ(بولين) ؟
111
00:05:14,777 --> 00:05:15,509
لا أعرف
112
00:05:15,511 --> 00:05:18,145
أعتقد بإنني لم أعرف ماذا أقول
113
00:05:18,147 --> 00:05:19,413
مرحبا " قد تكون لطيفة "
114
00:05:19,415 --> 00:05:21,548
, يا(ماكو) , إذا هذا يجعلك تشعر بشكل أفضل
115
00:05:21,550 --> 00:05:23,283
هي لم تكتب لي أيضا
116
00:05:23,285 --> 00:05:24,285
....لماذا هي
117
00:05:24,286 --> 00:05:25,519
لا تهتموا
118
00:05:25,521 --> 00:05:28,956
آسفة لأنني لم أبقى على أتصال , لكنني عدت الآن
119
00:05:28,958 --> 00:05:30,157
أريد أن أعرف كل شيء
120
00:05:30,159 --> 00:05:31,925
بشأن ما كان يجري معكما أنتما الأثنان
121
00:05:31,927 --> 00:05:34,127
حسنا , أنا نوعا ما لدي خبر مهم
122
00:05:34,129 --> 00:05:37,464
ذهبت لزيارة والدي للمرة الأولى
123
00:05:37,466 --> 00:05:38,465
لقد كان يكتب لي الرسائل
124
00:05:38,467 --> 00:05:42,903
وأعتقدت بإنني وأخيرا شعرت بإنني مستعدة للمحاولة ومسامحته
125
00:05:42,905 --> 00:05:44,404
هل أنت ِ متأكدة بإنك ِ تستطيعين الوثوق به ؟
126
00:05:44,406 --> 00:05:46,306
إنه قد يكون يتلاعب بك ِ مجددا
127
00:05:46,308 --> 00:05:49,710
هل تعتقدين بإنني لا أعرف ما والدي قادر عليه ؟
128
00:05:49,712 --> 00:05:51,011
....لا , لا , لم أقصد
129
00:05:51,013 --> 00:05:53,013
أنت ِ لا تختفين لثلاثة سنوات
130
00:05:53,015 --> 00:05:55,249
وبعدها تتصرفين وكأنك ِ تعرفين ما هو الأفضل لي
131
00:05:55,251 --> 00:05:57,084
ليس وكأنني خططت لأختفي لتلك المدة
132
00:05:57,086 --> 00:06:01,121
أردت العودة , لكن لم أشعر بإنني مستعدة حتى الآن
133
00:06:01,123 --> 00:06:03,490
, بقدر ما أنا أستمتع بهذا المشروب الصغير
134
00:06:03,492 --> 00:06:06,927
مثانتي الملكية على وشك الإنفجار
135
00:06:06,929 --> 00:06:07,394
ماكو) ؟)
136
00:06:07,396 --> 00:06:09,229
هيا , أريدك أن تحرسني
137
00:06:09,231 --> 00:06:10,330
أنا لن أمسك بيدك
138
00:06:10,332 --> 00:06:12,432
في كل مرة يجب أن تفرغ بها مثانتك الملكية
139
00:06:12,434 --> 00:06:15,068
أذهب إلى الحمام لوحدك لمرة
140
00:06:15,070 --> 00:06:18,171
حسنا
141
00:06:18,173 --> 00:06:20,541
هل أنت دائما تذهب معه إلى الحمام ؟
142
00:06:20,543 --> 00:06:22,009
أنا لا أذهب " معه " معه
143
00:06:22,011 --> 00:06:25,345
...أنا فقط أقف هناك في المنطقة العامة بينما هو
144
00:06:25,347 --> 00:06:28,815
لا أريد التحدث بشأن هذا
145
00:06:31,386 --> 00:06:32,352
مساء الخير , ياسيدي
146
00:06:32,354 --> 00:06:35,222
ربما رشة من الكولونيا للتنشيط ؟
147
00:06:35,224 --> 00:06:37,424
أجعلها مضاعفة , ياصديقي
148
00:06:42,093 --> 00:06:43,860
! ماكو) , النجدة)
149
00:06:43,862 --> 00:06:45,795
(سقط (وو
150
00:06:45,797 --> 00:06:48,097
(سقط...(وو
151
00:06:52,737 --> 00:06:54,304
أتمنى لو كان (بابو) هنا
152
00:06:54,306 --> 00:06:55,872
لإستطاع أن يخرجنا من هنا بالمضغ
153
00:06:55,874 --> 00:06:59,709
أتعرف من أيضا لديه قواطع حادة كالسكين ؟
154
00:06:59,711 --> 00:07:02,078
(جو-لي)
155
00:07:02,080 --> 00:07:03,179
حسنا , أنظروا بماذا أمسكنا
156
00:07:03,181 --> 00:07:07,617
أتسائل إذا كانا يتعقباننا بعد هروبنا
157
00:07:07,619 --> 00:07:08,985
! مرحبا , يا أصدقائي المسافرين
158
00:07:08,987 --> 00:07:11,621
إلا أعتقد بأنكم تستطيعون مساعدتنا بأخراجنا من هذه الشبكة ؟
159
00:07:11,623 --> 00:07:16,859
ولماذا سنحرر جنديّن وضيعين لإمبراطورية الأرض ؟
160
00:07:16,861 --> 00:07:17,427
وضيعين ؟
161
00:07:17,429 --> 00:07:20,263
! لقد كنا جزءا من دائرة (كوفيرا) الداخلية
162
00:07:20,265 --> 00:07:21,130
كنا ! ليس بعد الآن
163
00:07:21,132 --> 00:07:23,933
لقد تركنا ذلك العمل , أرجوكم فقط دعونا نخرج
164
00:07:23,935 --> 00:07:25,702
أعتقد بإنني أعرف تماما ما يجب القيام به
165
00:07:25,704 --> 00:07:29,672
(مع رجلين مهمين لـ(كوفيرا
166
00:07:31,075 --> 00:07:32,075
! تبا
167
00:07:36,013 --> 00:07:38,348
(أتسائل ما الذي يطيل (وو
168
00:07:38,350 --> 00:07:40,950
إنه شخصا لا يفوت الغداء
169
00:07:40,952 --> 00:07:43,620
سأذهب لأتفقده
170
00:07:50,728 --> 00:07:51,928
يا(وو) , هل أنت بالداخل ؟
171
00:07:51,930 --> 00:07:54,831
هيا , ستبرد فطائرك بالأخطبوط
172
00:07:58,802 --> 00:08:01,904
سأعود حالا
173
00:08:03,807 --> 00:08:07,977
أعذروني , هل رأيت بالصدفة إذا الأمير (وو) خرج من هذا الطريق ؟
174
00:08:07,979 --> 00:08:10,046
آسف , ياأنسة , لم نره
175
00:08:10,048 --> 00:08:14,050
أنا في الغسيل
176
00:08:19,024 --> 00:08:19,956
! (لقد أمسكوا بـ(وو
177
00:08:19,958 --> 00:08:22,959
أذهبا إلى السيارة , سأذهب ورائهم
178
00:08:33,962 --> 00:08:36,330
إدخلي
179
00:08:47,643 --> 00:08:48,542
نحن نفقدهم
180
00:08:48,544 --> 00:08:49,977
إنعطفي مباشرة في الشارع التالي
181
00:08:49,979 --> 00:08:53,314
نستطيع أن نقطع طريقهم في الشارع السابع
182
00:08:53,316 --> 00:08:55,349
لقد فوت ِ المنعطف ! إلى أين تذهبين ؟
183
00:08:55,351 --> 00:08:57,384
أنا أعرف هذه الشوارع أفضل منك
184
00:08:57,386 --> 00:08:59,587
بنيت بعضها
185
00:09:05,727 --> 00:09:09,430
ماذا تفعلين ؟ أجلسي
186
00:09:14,936 --> 00:09:18,539
أين هو ؟
187
00:09:25,280 --> 00:09:26,146
وو) ليس هنا)
188
00:09:26,148 --> 00:09:29,149
هذا الرجل كان الشخص الوحيد في الشاحنة
189
00:09:29,752 --> 00:09:31,452
أين الأمير ؟
190
00:09:31,454 --> 00:09:34,088
بنصف الطريق إلى (كوفيرا) الآن
191
00:09:35,191 --> 00:09:37,157
لتحيى الموحدة العظيمة
192
00:09:37,159 --> 00:09:39,693
لابد وأنهم نقلوا (وو) إلى عربة آخرى
193
00:09:39,695 --> 00:09:41,295
عندما فقدنا الرؤية عليهم
194
00:09:45,668 --> 00:09:47,301
خذ هذا الرجل إلى الحجز
195
00:09:47,303 --> 00:09:48,369
أتهمه بالخطف
196
00:09:48,371 --> 00:09:51,038
وأخير الرئيسة (بيفونغ) بإن الأمير (وو) مفقود
197
00:09:51,040 --> 00:09:52,806
ضع نشرة بجميع المراكز
198
00:09:52,808 --> 00:09:54,475
سنستمر بالبحث
199
00:09:54,477 --> 00:09:55,409
من أين نبدء ؟
200
00:09:55,411 --> 00:09:57,711
هناك آلاف السيارات في المدينة
201
00:09:57,713 --> 00:09:59,213
ويمكن أن يكون بإي واحدة منها
202
00:09:59,215 --> 00:10:02,149
أو قد يحاولوا تهريبه بمنطاد
203
00:10:02,151 --> 00:10:03,350
أو ربما قارب
204
00:10:03,352 --> 00:10:05,152
! يمكن أن يكون بأي مكان
205
00:10:05,154 --> 00:10:10,124
المرة الوحيدة التي لم أراقبه بها يتبول وهذا ما يحدث
206
00:10:26,741 --> 00:10:29,243
! إنهم يأخذون (وو) إلى محطة القطار
207
00:10:29,245 --> 00:10:30,844
هل أنت ِ متأكدة ؟ كيف تعرفين ؟
208
00:10:30,846 --> 00:10:33,414
! سأشرح بالطريق , قودي وحسب
209
00:10:33,416 --> 00:10:36,517
! فنحن ينفذ منا الوقت
210
00:10:39,688 --> 00:10:43,357
لذا كيف مجموعة من المتحكمين بالماء والنار
211
00:10:43,359 --> 00:10:46,427
أنتهى بهم المطاف في أحدى معسكرات (كوفيرا) لإعادة التأهيل ؟
212
00:10:46,429 --> 00:10:48,696
سميه كما هو....سجن
213
00:10:48,698 --> 00:10:50,431
كوفيرا) كانت تطهر الولايات من أي شخص)
214
00:10:50,433 --> 00:10:54,068
أصله ليس من مملكة الأرض وتسجنه
215
00:10:54,070 --> 00:10:54,668
تطهير ؟
216
00:10:54,670 --> 00:10:56,370
لماذا تتصرف وكأنك متفاجئ كثيرا ؟
217
00:10:56,372 --> 00:10:58,272
, لابد وأنك عرفت ماذا كانت تخطط إليه
218
00:10:58,274 --> 00:11:01,141
لكونك جزءا من " حلقتها الداخلية " وكل شيء
219
00:11:01,143 --> 00:11:01,775
لا , أقسم
220
00:11:01,777 --> 00:11:04,745
وأمر الدائرة الداخلية دام أقل من يوم
221
00:11:04,747 --> 00:11:08,415
هلا أخبرتمونا على الأقل إلى أين تأخذوننا ؟
222
00:11:08,417 --> 00:11:09,483
نقطة تفتيش الحدود
223
00:11:09,485 --> 00:11:11,318
فأنتما ستساعدوننا بالخروج
224
00:11:11,320 --> 00:11:13,187
بإقناع بعض جنود الإمبراطورية
225
00:11:13,189 --> 00:11:14,221
, وبمجرد أن نعبر
226
00:11:14,223 --> 00:11:17,291
سنرى بشأن ترككما تذهبان
227
00:11:25,601 --> 00:11:28,402
! وقت الحمم ! أرهن بأنكم لم تتوقعوا هذا
228
00:11:28,404 --> 00:11:31,205
, أسمعوا , أنا آسف لما حدث لكم جميعا
229
00:11:31,207 --> 00:11:33,240
, لكن كما كنت أحاول توضيحه
230
00:11:33,242 --> 00:11:35,476
نحن لا نعمل لصالح (كوفيرا) بعد الآن
231
00:11:35,478 --> 00:11:38,545
نعم , إذا وجوهنا الوسيمة يتم التعرف عليها
232
00:11:38,547 --> 00:11:40,581
, بالمحاولة بالعبور عبر نقطة العبور تلك
233
00:11:40,583 --> 00:11:41,415
! فنحن هالكين
234
00:11:41,417 --> 00:11:44,184
إذا أنتما حقا هاربين فمن الأفضل أن تصغيا
235
00:11:44,186 --> 00:11:46,186
كنا نستكشف هذه المنطقة لأيام
236
00:11:46,188 --> 00:11:48,722
هناك حائط يمتد عبر الحدود بإكملها
237
00:11:48,724 --> 00:11:50,624
والدوريات تحرس كل جزء منه
238
00:11:50,626 --> 00:11:52,960
نقطة التفتيش تلك هي مخرجنا الوحيد
239
00:11:52,962 --> 00:11:55,395
(الأمر لا يستحق المخاطرة , يا(باراز
240
00:11:55,397 --> 00:11:57,464
كيف نعرف بإنهما لن يسلموننا ؟
241
00:11:57,466 --> 00:11:58,466
, إذا أرادنا اموات
242
00:11:58,467 --> 00:12:00,601
فكنا سنكون بقاع بركة من الحمم
243
00:12:00,603 --> 00:12:03,804
, إذا أي واحدا منا يريد الخروج من إمبراطورية الأرض حيا
244
00:12:03,806 --> 00:12:07,341
فيجب أن نثق ببعضنا البعض
245
00:12:09,511 --> 00:12:13,113
حسنا , أين نقطة التفتيش هذه ؟
246
00:12:14,617 --> 00:12:16,216
(لذا كيف عرفت ِ أين هو (وو
247
00:12:16,218 --> 00:12:17,484
بلمس بعض النباتات الروحية ؟
248
00:12:17,486 --> 00:12:20,721
تعلمت كيف التواصل إلى طاقة الناس عبرها
249
00:12:20,723 --> 00:12:22,189
من علمك ِ ذلك ؟
250
00:12:22,191 --> 00:12:23,423
(أم (لين
251
00:12:23,425 --> 00:12:24,425
وجدتها بالمستنقع
252
00:12:24,426 --> 00:12:27,361
ذلك المكان أشبه ببرية روحية عملاقة
253
00:12:27,363 --> 00:12:28,729
قابلت ِ (توف) ؟
254
00:12:28,731 --> 00:12:29,530
كيف كانت ؟
255
00:12:29,532 --> 00:12:32,399
(غريبة الأطورا , ونسخة أكثر بؤسا من (لين
256
00:12:32,401 --> 00:12:34,268
هل حتى هذا ممكن ؟
257
00:12:34,270 --> 00:12:36,570
ستتفاجئ
258
00:12:46,247 --> 00:12:47,781
أي قطار عليه (وو) ؟
259
00:12:47,783 --> 00:12:48,682
! لا أعرف
260
00:12:48,684 --> 00:12:51,718
تفرقوا وأبدؤا بالبحث
261
00:13:00,328 --> 00:13:02,796
سر على خطايّ
262
00:13:02,798 --> 00:13:05,666
مساء الخير , ياسيدي , هل نستطيع مساعدتك ؟
263
00:13:05,668 --> 00:13:06,567
بالتأكيد تستطيع
264
00:13:06,569 --> 00:13:07,801
لقد قبضنا على هؤلاء السجناء الهاربين
265
00:13:07,803 --> 00:13:09,603
نحتاج أن نوصلهم إلى منشأة محروسة
266
00:13:09,605 --> 00:13:12,406
من أين هربوا ؟ -
من المخيم الرابع عشر -
267
00:13:12,408 --> 00:13:14,675
أذن لماذا تعبرهم من هنا ؟
268
00:13:14,677 --> 00:13:16,009
فالمخيم 14 بالطريق الآخر
269
00:13:16,011 --> 00:13:19,546
أتعتقد بإننا لا نعرف أين هو المخيم 14 ؟
270
00:13:19,548 --> 00:13:21,315
كوفيرا) تريدهم منقولين)
271
00:13:21,317 --> 00:13:24,618
أذن سأحتاج لرؤية أمر النقل
272
00:13:24,620 --> 00:13:27,254
, أصغي ياصاح , اضطررت لمقاتلة خلدين غرير
273
00:13:27,256 --> 00:13:29,957
و6 خفافيش الذئب و18 قرد خنزير لأمسك بهؤلاء الأشخاص
274
00:13:29,959 --> 00:13:31,658
لذا آسف إذا ليس لدي الأوراق
275
00:13:31,660 --> 00:13:34,494
فقد كنت مشغولا جدا بحشوها بفم قرد خنزير
276
00:13:34,496 --> 00:13:35,796
بينما كانت تحاول أكلي
277
00:13:35,798 --> 00:13:36,830
أنا بحاجة ماسة للاستحمام
278
00:13:36,832 --> 00:13:39,600
ولدي بثور بحجم الشمام
279
00:13:39,602 --> 00:13:40,767
! وغضة بالضعف
280
00:13:40,769 --> 00:13:41,768
, لذا يمكنك أن تدعنا نمر
281
00:13:41,770 --> 00:13:43,303
أو تستطيع اعطائي أسمك ورتبك
282
00:13:43,305 --> 00:13:44,438
(وسأمررها إلى (كوفيرا
283
00:13:44,440 --> 00:13:45,706
أنت تعرف ماذا يحدث للجنود
284
00:13:45,708 --> 00:13:47,841
الذين يشكون بأوامرها , إليس كذلك ؟
285
00:13:47,843 --> 00:13:50,911
! أمور سيئة
286
00:13:50,913 --> 00:13:52,746
! دعوهم يمرون
287
00:14:08,529 --> 00:14:09,630
! أنتظروا ! أوقفوهم
288
00:14:09,632 --> 00:14:12,532
! إنهما خائنين للإمبراطورية
289
00:14:23,111 --> 00:14:27,814
! من المستحيل أن اعود إلى السجن
290
00:16:11,085 --> 00:16:13,920
ياإلهي , أتمنى بأن يعمل هذا
291
00:16:24,400 --> 00:16:27,834
مازلت أملك لمسة (فاريك) تلك
292
00:16:30,605 --> 00:16:34,007
! نحن آمنين , هيا
293
00:16:38,680 --> 00:16:42,482
يا(فاريك) , أنتظر ! لا يمكننا تركهم
294
00:16:50,758 --> 00:16:52,492
! تراجعوا
295
00:16:58,066 --> 00:17:01,068
شكرا , لم يكن لزاما عليك أن ترجع
296
00:17:01,070 --> 00:17:03,804
نعم , أنا نوعا ما فعلت ذلك
297
00:17:03,806 --> 00:17:05,806
لنذهب
298
00:17:05,808 --> 00:17:08,308
(القطار الـ4:15 المتجه إلى (أوماشو
(أوماشو\ثاني أكبر مدينة في مملكة الأرض ولها أهمية بقدر أهمية (با سينغ سي) وواحدة من أعظم المعاقل خلال الحرب المئوية)
299
00:17:08,310 --> 00:17:11,011
يغادر الأن على السكة السادسة
300
00:17:11,013 --> 00:17:13,947
! ليركب الجميع
301
00:17:14,248 --> 00:17:19,519
إذا لا نجد (وو) قريبا , فقد لا نجده أبدا
302
00:17:26,060 --> 00:17:28,562
! إنه على ذلك القطار
303
00:17:31,399 --> 00:17:33,233
كيف تعرفين بشكل أكيد بإنه هنا ؟
304
00:17:33,235 --> 00:17:35,635
لا أعرف , لكن كان لدي شعور , حسنا ؟
305
00:17:35,637 --> 00:17:38,105
وأنا من المفترض أن أثق بـ" مشاعر الأفتار " وحسب ؟
306
00:17:38,107 --> 00:17:40,807
لم نكن لنضطر لذلك لولا حرست الأمير
307
00:17:40,809 --> 00:17:43,276
كما من المفترض أن تحرسه
308
00:17:43,278 --> 00:17:46,012
(لذا أنه خطأي لإختفاء (وو
309
00:17:46,014 --> 00:17:47,814
! بالتأكيد ليس خطأي
310
00:17:47,816 --> 00:17:48,816
أصمتوا يارفاق
311
00:17:48,817 --> 00:17:53,186
أصغوا
312
00:17:54,756 --> 00:17:56,590
يا(وو) ! (وو) , إنه أنا
313
00:17:56,592 --> 00:17:58,391
ماكو) ؟ أين أنا ؟)
314
00:17:58,393 --> 00:18:01,895
هل أنا ميت ؟ -
لا أنت على متن قطار -
315
00:18:01,897 --> 00:18:04,831
نحن سنخرجك من هنا
316
00:18:17,044 --> 00:18:18,645
ليخرج الجميع
317
00:18:18,647 --> 00:18:21,281
لن أصعد إلى هناك
318
00:18:56,050 --> 00:18:57,017
! أقفزوا
319
00:19:07,963 --> 00:19:08,895
هل أنتم بخير جميعا ؟ -
! نعم -
320
00:19:08,897 --> 00:19:11,131
, شكرا لك , شكرا لك , شكرا لك
321
00:19:11,133 --> 00:19:12,165
شكرا لك , شكرا لك , شكرا لك
322
00:19:12,167 --> 00:19:13,900
أنت بالتأكيد ستحصل على علاوة , ياصديقي
323
00:19:13,902 --> 00:19:15,035
(يجب أن تشكر (كورا
324
00:19:15,037 --> 00:19:17,237
لم نكن لنجدك لولاها
325
00:19:17,239 --> 00:19:19,072
أنا مدين لك بحياتي , يا أفتار
326
00:19:19,074 --> 00:19:21,908
لو كانت هناك طريقة واحدة لأجازيك
327
00:19:21,910 --> 00:19:22,642
أعرف
328
00:19:22,644 --> 00:19:24,377
ماذا عن أخرج معك ِ لليلة في المدينة ؟
329
00:19:24,379 --> 00:19:26,880
حقا ؟ أتطلب مني الخروج الآن ؟
330
00:19:26,882 --> 00:19:29,716
لذا...سأضعك في " ربما " ؟
331
00:19:29,718 --> 00:19:31,218
ماذا عن أبدا ؟
332
00:19:31,220 --> 00:19:34,921
ليس بالضبط ما تخيلته ليوم عودتنا الأول معا
333
00:19:34,923 --> 00:19:36,856
لكنه كان نوعا ما مثل الأيام الخوالي
334
00:19:36,858 --> 00:19:39,793
ما عدا التعصب على بعضنا البعض
335
00:19:39,795 --> 00:19:43,430
(بالواقع , هذا مثل الأيام القديمة لي ولـ(كورا
336
00:19:43,432 --> 00:19:46,299
آسفة لأن الأمور أصبحت متوترة مؤخرا
337
00:19:46,301 --> 00:19:47,167
لا بأس
338
00:19:47,169 --> 00:19:48,902
, أعتقد بعد التفرق لمدة ثلاثة سنين
339
00:19:48,904 --> 00:19:51,104
فلابد أن تكون هناك فترة تكيف صغيرة
340
00:19:51,106 --> 00:19:53,807
نعم , لكن من الرائع عودتك
341
00:19:53,809 --> 00:19:59,079
ليس هناك مكان آخر أفضل الوجود به
342
00:20:00,148 --> 00:20:05,285
أنتم يارفاق أعظم أصدقاء يستطيع الشخص الحصول عليهم
343
00:20:05,287 --> 00:20:07,287
لذا ما الذي سنفعله به ؟
344
00:20:07,289 --> 00:20:09,923
الأمر خطر جدا لأعادته إلى الفندق
345
00:20:09,925 --> 00:20:11,258
! أتخبرونني
346
00:20:11,260 --> 00:20:13,260
أنا بحاجة لبيت آمن مريح في مكان ما
347
00:20:13,262 --> 00:20:16,630
أعتقد بإنني أعرف المكان المناسب
348
00:20:17,965 --> 00:20:19,432
(مكان جميل , يا(ماكو
349
00:20:19,434 --> 00:20:21,568
لم تخبرني بأنك غني
350
00:20:21,570 --> 00:20:24,004
(لست غنيا , هذا بيت (آسامي
351
00:20:24,006 --> 00:20:26,306
لقد كانت لطيفة بما يكفي لتدع عائلتي تقيم هنا
352
00:20:26,308 --> 00:20:29,009
(بعد هروبهم من (با سينغ سي
353
00:20:29,011 --> 00:20:29,943
! (ماكو)
354
00:20:29,945 --> 00:20:32,012
...إنه رائع جدا لـ
355
00:20:33,415 --> 00:20:34,748
....هل أنت
356
00:20:34,750 --> 00:20:36,883
(ياجدتي , هذا الأمير (وو
357
00:20:36,885 --> 00:20:39,986
إنه بحاجة للبقاء معك ِ والعائلة لفترة قصيرة
358
00:20:39,988 --> 00:20:43,390
(إنه لشرف , يا جدة (ماكو
359
00:20:45,727 --> 00:20:46,993
إنها تحب العائلة الملكية
360
00:20:46,995 --> 00:20:49,195
أعتقد بإنني سأتلائم هنا
361
00:20:49,197 --> 00:20:51,264
(شكرا للأهتمام بي , يا(ماكو
362
00:20:51,266 --> 00:20:52,966
الآن أين أقرب خمام ؟
363
00:20:52,968 --> 00:20:56,336
! لقد كنت أحبسها طوال اليوم
364
00:20:57,772 --> 00:20:58,938
أعرف بإنه قد لا يعني كثيرا
365
00:20:58,940 --> 00:21:00,640
, من رجل يرتدي هذا الزيّ
366
00:21:00,642 --> 00:21:05,979
(لكن أود الأعتذار لكم لما وضعتكم به (كوفيرا
367
00:21:05,981 --> 00:21:08,515
أقدر هذا
368
00:21:08,517 --> 00:21:10,950
أعتقد بأن هذا حيث نفترق
369
00:21:10,952 --> 00:21:12,886
! لقد كان رائعا
370
00:21:12,888 --> 00:21:14,187
نحن نتجه شمالا أيضا
371
00:21:14,189 --> 00:21:15,322
لماذا لا تأتيا معنا ؟
372
00:21:15,324 --> 00:21:18,491
إنه أقل شيء نستطيع فعله بعدما أنقذتما رقابنا
373
00:21:18,493 --> 00:21:21,261
بتلك الخردة ؟ لا شكرا
374
00:21:21,263 --> 00:21:22,962
فأنا حساس للغرق
375
00:21:23,532 --> 00:21:27,167
! أقصد , سنحب توصيلة
376
00:21:44,052 --> 00:21:46,486
هذه المنطقة ملئية بالجذور الروحية
377
00:21:46,488 --> 00:21:48,455
ويبدو أنها أقوى بكثير
378
00:21:48,457 --> 00:21:51,358
من العينات التي أخذناها من مدينة الجمهورية
379
00:21:51,360 --> 00:21:52,192
مثالي
380
00:21:52,194 --> 00:21:57,197
إحصدوا هذه الجذور حتى لا يتبقى شيء
381
00:22:05,661 --> 00:22:10,704
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة