1 00:00:06,773 --> 00:00:08,162 Tierra. 2 00:00:08,275 --> 00:00:10,064 Fuego. 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,832 Aire. 4 00:00:11,945 --> 00:00:13,245 Agua. 5 00:00:14,247 --> 00:00:18,371 Solo el Avatar puede dominar los cuatro elementos... 6 00:00:18,384 --> 00:00:20,686 ...y traer equilibrio al mundo. 7 00:00:22,186 --> 00:00:25,711 LA LEYENDA DE KORRA 8 00:00:26,324 --> 00:00:30,083 La Avatar Korra regresó y su servidor, Shiro Shinobi, está muy emocionado. 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,487 Ha sido un honor traerles noticias de Korra y sus amigos en estos años. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,221 ¡Tantos emocionantes momentos! 11 00:00:35,334 --> 00:00:37,624 ¿Quién puede olvidar a Amon y su revolución igualista? 12 00:00:37,737 --> 00:00:38,792 ¡Aún tengo pesadillas! 13 00:00:38,905 --> 00:00:41,295 Y aquella vez que cubrí el estreno de la movida de Nuktuk. 14 00:00:41,408 --> 00:00:43,663 Eso fue divertido. Pero basta de hablar de mí. 15 00:00:43,676 --> 00:00:46,398 Siéntense, relájense y viajen por el camino de los recuerdos. 16 00:00:46,611 --> 00:00:50,111 LIBRO CUATRO: EQUILIBRIO CAPÍTULO OCHO: RECUERDOS 17 00:00:53,684 --> 00:00:58,684 Hay algo en ser secuestrado que te hace percatarte de que necesitas madurar. 18 00:00:58,925 --> 00:01:00,180 Sí, estoy de acuerdo. 19 00:01:00,193 --> 00:01:01,794 Endurezcámoste. 20 00:01:04,463 --> 00:01:06,153 ¡No estaba listo! 21 00:01:06,166 --> 00:01:09,365 - ¡Wu cayó! - ¿Qué pasa? 22 00:01:11,438 --> 00:01:14,127 Mako, ¿cómo te atreves a lastimar al príncipe? 23 00:01:14,240 --> 00:01:18,398 ¿A su Alteza Real le agradaría una limonada de cereza-mora? 24 00:01:18,511 --> 00:01:21,702 ¿Y quizá también unas empanadillas? 25 00:01:21,815 --> 00:01:25,672 Mírate. Eres tan débil que "Wu cayó" es tu lema. 26 00:01:25,785 --> 00:01:27,107 Lo sé, soy un pelele. 27 00:01:27,220 --> 00:01:30,670 Pero no es mi culpa. Así nací. 28 00:01:30,783 --> 00:01:31,784 No soy como tú, Mako. 29 00:01:31,897 --> 00:01:34,914 No fui criado por una manada de policías en el bosque. 30 00:01:35,027 --> 00:01:36,149 No sabes nada de mí. 31 00:01:36,262 --> 00:01:39,286 Sí, estoy en blanco. ¿Por qué? 32 00:01:39,399 --> 00:01:41,822 ¿Por qué no sé nada de ti? 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,790 ¿Porque nunca preguntaste? 34 00:01:43,903 --> 00:01:45,358 Ahora pregunto. 35 00:01:45,371 --> 00:01:47,594 ¿Cuál es tu comida favorita? ¿Cuál es tu color favorito? 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,696 ¿Hay una mujer especial en tu vida? 37 00:01:49,809 --> 00:01:51,465 No desde que Korra y yo terminamos. 38 00:01:51,578 --> 00:01:53,700 ¿Qué? ¿Salías con la Avatar? 39 00:01:53,813 --> 00:01:56,997 Siéntate. Tú y yo necesitamos conversar ahora mismo. 40 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 ¿Cómo se conocieron? 41 00:01:58,223 --> 00:02:00,741 Bolin y yo peleábamos en los Hurones de Fuego. 42 00:02:00,854 --> 00:02:02,442 ¿Fuiste pro-maestro? 43 00:02:02,555 --> 00:02:05,421 Sí. ¿Me dejarás contar la historia? 44 00:02:05,658 --> 00:02:06,680 Sigue. 45 00:02:06,793 --> 00:02:07,937 Bolin y yo crecimos siendo muy pobres... 46 00:02:07,961 --> 00:02:11,752 ...así que cuando me volví pro-maestro, lo quería todo: 47 00:02:11,865 --> 00:02:14,154 Riqueza, fama, premios. 48 00:02:14,267 --> 00:02:16,523 Pero todo eso cambió cuando conocí a Korra. 49 00:02:16,636 --> 00:02:20,527 Ven aquí. Quiero que conozcas a mi hermano Mako. 50 00:02:20,640 --> 00:02:23,456 ¿Mako? Vaya, oigo tus peleas en la radio. 51 00:02:23,569 --> 00:02:24,570 Vamos, Bolin, nos toca. 52 00:02:24,683 --> 00:02:26,833 ¿Esa fue la primer vez que se encontraron? 53 00:02:26,946 --> 00:02:28,201 Fuiste un poco grosero, amigo. 54 00:02:28,314 --> 00:02:32,472 ¿Sabes que más es grosero? Interrumpir. 55 00:02:32,585 --> 00:02:36,443 Korra probó ser una pro-maestra sorprendente... 56 00:02:36,556 --> 00:02:37,577 ...y una amiga leal. 57 00:02:37,690 --> 00:02:42,716 Me ayudó a salvar a Bolin cuando se los llevaron los Igualistas. 58 00:02:42,829 --> 00:02:44,851 Luego de pasar por tan loca experiencia... 59 00:02:44,964 --> 00:02:47,821 ...sentí que Korra y yo teníamos una fuerte conexión. 60 00:02:47,934 --> 00:02:50,601 ¿Y entonces le diste un gran beso? 61 00:02:51,871 --> 00:02:54,405 No exactamente. 62 00:03:01,545 --> 00:03:03,163 Lo siento. 63 00:03:03,276 --> 00:03:04,276 No te vi. 64 00:03:04,389 --> 00:03:06,440 ¿Cómo no me viste? 65 00:03:06,553 --> 00:03:08,953 Digo, yo estaba... 66 00:03:12,057 --> 00:03:14,714 Estaba... yo... yo... Vaya. 67 00:03:14,827 --> 00:03:16,550 Eso fue... 68 00:03:16,663 --> 00:03:18,663 Espera. ¿Eso fue lo primero que le dijiste a Asami? 69 00:03:18,731 --> 00:03:21,254 En serio debes trabajar en tus presentaciones. 70 00:03:21,367 --> 00:03:25,826 Oye, cuando tienes encanto como yo no necesitas presentaciones. 71 00:03:25,939 --> 00:03:27,627 Salir con Asami era genial... 72 00:03:27,740 --> 00:03:31,931 ...pero hizo las cosas con Korra... complicadas. 73 00:03:32,044 --> 00:03:34,634 Pienso que deberíamos pasar más tiempo juntos. 74 00:03:34,747 --> 00:03:37,713 Me gustas y creo que somos el uno para el otro. 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,176 Korra, en serio lo lamento pero... 76 00:03:43,289 --> 00:03:46,580 ...no siento lo mismo que tú. 77 00:03:46,693 --> 00:03:48,014 Eso es duro, Mako. 78 00:03:48,127 --> 00:03:51,017 Lo sé, y la peor parte sobre eso... 79 00:03:51,130 --> 00:03:53,086 ...es que no era verdad. 80 00:03:53,199 --> 00:03:55,755 - Debemos hablar. - No digas nada. 81 00:03:55,868 --> 00:03:58,525 Fuiste muy claro sobre lo que sientes por mí. 82 00:03:58,638 --> 00:03:59,860 No, no lo fui. 83 00:03:59,973 --> 00:04:01,628 Lo que trato de decir es que... 84 00:04:01,741 --> 00:04:03,730 ...aunque me vuelves loco... 85 00:04:03,843 --> 00:04:07,834 ...también creo que eres sorprendente. 86 00:04:07,947 --> 00:04:10,937 ¡Buenísimo! Ciudad Besos, aquí vamos. 87 00:04:11,050 --> 00:04:12,272 Eres un conquistador. 88 00:04:12,385 --> 00:04:15,609 Creí que salías con Asami. 89 00:04:15,722 --> 00:04:17,010 ¡Tú, sal de aquí! 90 00:04:17,123 --> 00:04:21,047 Mako malo. Saliste a tu abuelo. 91 00:04:21,160 --> 00:04:22,249 Chicos, abuela... 92 00:04:22,362 --> 00:04:24,284 Las cosas no eran tan claras. 93 00:04:24,397 --> 00:04:26,853 No salía con Asami. 94 00:04:26,966 --> 00:04:29,798 - Negación. - Bien, quizá salía con ella. 95 00:04:29,929 --> 00:04:30,930 Todo era muy confuso. 96 00:04:31,043 --> 00:04:34,628 Pero mis sentimientos por Korra se aclararon cuando Tarrlok la capturó. 97 00:04:34,741 --> 00:04:36,963 Sentí que una parte de mí se había ido. 98 00:04:37,076 --> 00:04:39,599 Estaba muy preocupado. 99 00:04:39,712 --> 00:04:40,934 ¿Estás bien? 100 00:04:41,047 --> 00:04:42,335 Lo estoy. 101 00:04:42,448 --> 00:04:45,349 Me alegra que estés aquí. 102 00:04:46,152 --> 00:04:48,775 Apuesto que Asami no estaba muy contenta con eso. 103 00:04:48,888 --> 00:04:51,545 Noté cómo tratas a Korra. 104 00:04:51,658 --> 00:04:54,114 Cómo actuabas cuando desapareció. 105 00:04:54,227 --> 00:04:55,982 Sientes algo por ella, ¿no es cierto? 106 00:04:56,095 --> 00:04:57,284 Es una locura ahora. 107 00:04:57,397 --> 00:04:59,686 ¿Podemos arreglar nuestro problemas después? 108 00:04:59,799 --> 00:05:03,523 Quizá después no haya una relación que arreglar. 109 00:05:03,636 --> 00:05:05,269 ¡Asami! 110 00:05:07,106 --> 00:05:09,663 Sí. Resulta que tenía razón. 111 00:05:09,776 --> 00:05:13,633 Era hora de ser un hombre y terminar. 112 00:05:13,746 --> 00:05:17,237 Asami, lamento que todo se complicara tanto entre nosotros. 113 00:05:17,350 --> 00:05:18,772 Pero pase lo que pase hoy... 114 00:05:18,885 --> 00:05:22,108 ...quiero que sepas lo mucho que me importas. 115 00:05:22,221 --> 00:05:25,645 Tú también me importas. 116 00:05:25,758 --> 00:05:28,582 Espera, ¿eres tú terminando con ella? 117 00:05:28,695 --> 00:05:30,350 Sí. Esa fue una ruptura. 118 00:05:30,463 --> 00:05:32,085 No sonó como una. 119 00:05:32,198 --> 00:05:34,287 Fue mutua. Lo entendíamos. 120 00:05:34,400 --> 00:05:37,491 Ambos sabíamos... ¿Puedo continuar con la historia? 121 00:05:37,604 --> 00:05:38,258 Bueno. 122 00:05:38,371 --> 00:05:40,493 Pero espero que no fueras tan ambiguo con Korra... 123 00:05:40,606 --> 00:05:41,828 ...como lo fuiste con Asami. 124 00:05:41,941 --> 00:05:43,663 Confía en mí, no lo fui. 125 00:05:43,776 --> 00:05:46,232 Korra y yo detuvimos a Amon... 126 00:05:46,345 --> 00:05:49,703 ...y luego de eso, al fin pude decirle lo que sentía. 127 00:05:49,816 --> 00:05:52,205 Exacto lo que sentía. 128 00:05:52,318 --> 00:05:55,119 Te amo, Korra. 129 00:06:03,995 --> 00:06:07,865 Yo también te amo. 130 00:06:08,368 --> 00:06:11,802 ¿Y entonces vivieron felices para siempre? 131 00:06:12,905 --> 00:06:16,204 Tenzin solo trata ayudarte a ser la mejor Avatar que puedas. 132 00:06:16,376 --> 00:06:17,998 Claro que estás de su lado. 133 00:06:18,111 --> 00:06:19,165 No estoy de su lado. 134 00:06:19,278 --> 00:06:22,269 A veces me pregunto de qué lado estás. 135 00:06:22,382 --> 00:06:23,970 ¡No hay lados! 136 00:06:24,083 --> 00:06:26,039 ¿Cómo puedes estar de su lado? 137 00:06:26,152 --> 00:06:27,741 ¿Qué te pasa con los lados? 138 00:06:27,854 --> 00:06:30,376 ¡Bueno, discúlpeme, oficial! 139 00:06:30,489 --> 00:06:32,646 Ya no evitaré que levantes tus multas. 140 00:06:32,759 --> 00:06:34,947 ¡Yo solo intento salvar al mundo! 141 00:06:35,060 --> 00:06:37,383 Creo que si ambos ponemos nuestro trabajo primero... 142 00:06:37,496 --> 00:06:39,919 ...no habrá espacio para nuestra relación. 143 00:06:40,032 --> 00:06:41,621 ¿Entonces qué? 144 00:06:41,734 --> 00:06:44,057 ¿Estás terminando conmigo? 145 00:06:44,170 --> 00:06:49,596 Sí. Eso creo. 146 00:06:49,709 --> 00:06:51,398 ¡Esa sí es una ruptura! 147 00:06:51,511 --> 00:06:55,134 Luego de eso, me sumergí en mi trabajo. Alguien estaba acabando... 148 00:06:55,247 --> 00:06:58,571 ...con los barcos de provisiones enviados a la Tribu Agua del Sur. 149 00:06:58,684 --> 00:07:00,639 La empresa de Asami fue una de las víctimas. 150 00:07:00,752 --> 00:07:03,075 Trabajamos para atrapar a los perpetradores. 151 00:07:03,188 --> 00:07:06,246 La vigilancia era la forma perfecta de sacar a Korra de mi mente. 152 00:07:06,359 --> 00:07:08,147 Fue una noche intensa. 153 00:07:08,260 --> 00:07:10,817 Asami y yo descubrimos que las triadas nos engañaron. 154 00:07:10,930 --> 00:07:12,629 Apenas escapamos. 155 00:07:12,931 --> 00:07:15,088 Pero el taller de Asami había sido vaciado. 156 00:07:15,201 --> 00:07:18,925 Mi empresa... se acabó. 157 00:07:19,038 --> 00:07:23,670 - Me rindo. - Yo no me rendiré contigo. 158 00:07:27,312 --> 00:07:29,402 Lo sé, lo sé. No me lo digas. 159 00:07:29,515 --> 00:07:31,004 No tenía derecho a besar a Asami. 160 00:07:31,117 --> 00:07:34,841 No, eso me parece muy bien. Terminaste oficialmente con Korra... 161 00:07:34,954 --> 00:07:37,277 ...y eras libre de besar a quien quisieras. 162 00:07:37,390 --> 00:07:40,157 Si fuera tan simple. 163 00:07:44,430 --> 00:07:47,765 ¡Mako, te extrañé mucho! 164 00:07:49,367 --> 00:07:52,325 Korra, hola, yo también te extrañé. 165 00:07:52,438 --> 00:07:55,260 ¿Entonces no sigues molesta conmigo? 166 00:07:55,373 --> 00:07:58,865 Tuvimos esa pelea cuando te fuiste, ¿recuerdas? 167 00:07:58,978 --> 00:08:01,801 La verdad no. Me atacó un espíritu oscuro... 168 00:08:01,914 --> 00:08:03,836 ...y perdí la memoria por un tiempo. 169 00:08:03,949 --> 00:08:06,039 Quizá aún no regresa todo. 170 00:08:06,152 --> 00:08:09,487 ¿Fue una mala pelea? 171 00:08:13,085 --> 00:08:14,086 No. 172 00:08:14,199 --> 00:08:16,160 No. No fue muy mala. 173 00:08:16,363 --> 00:08:18,785 Volviste con Asami, pero luego Korra regresó... 174 00:08:18,898 --> 00:08:21,755 ...y pensó que seguían juntos ¿y no le dijiste que no? 175 00:08:21,868 --> 00:08:23,456 Eres igual que tu abuelo. 176 00:08:23,569 --> 00:08:26,926 Bueno, Asami y yo nunca regresamos oficialmente. 177 00:08:27,039 --> 00:08:28,994 ¿En serio? ¿Eso de nuevo? 178 00:08:29,107 --> 00:08:31,264 Parece que temes tanto decepcionar a alguien... 179 00:08:31,377 --> 00:08:33,867 ...que terminas decepcionado a todos. 180 00:08:33,980 --> 00:08:37,363 Palabras más ciertas nunca han sido dichas. 181 00:08:37,476 --> 00:08:38,477 ¡Dame cinco! 182 00:08:38,590 --> 00:08:42,175 En un momento, se lo dije a Korra, pero ya lo sabía. 183 00:08:42,288 --> 00:08:45,078 ¿Por qué no me dijiste la verdad? 184 00:08:45,191 --> 00:08:46,980 Sé que debía, pero... 185 00:08:47,093 --> 00:08:49,448 ...no quería lastimarte de nuevo. 186 00:08:49,561 --> 00:08:52,652 Creo que parte de mí también quería olvidar la ruptura. 187 00:08:52,765 --> 00:08:55,588 Creo que ambos sabemos que esto... 188 00:08:55,701 --> 00:08:59,259 ...nosotros... no funciona. 189 00:08:59,372 --> 00:09:01,461 Tienes razón. 190 00:09:01,574 --> 00:09:03,229 Terminó. 191 00:09:03,342 --> 00:09:06,232 De verdad esta vez. 192 00:09:06,345 --> 00:09:09,235 Luego de la convergencia armónica, el mundo cambió. 193 00:09:09,348 --> 00:09:12,539 El equipo Avatar viajó buscando nuevos maestros aire. 194 00:09:12,652 --> 00:09:16,843 Al principio, fue incómodo estar cerca de Korra y Asami. 195 00:09:16,956 --> 00:09:18,978 Descansen. 196 00:09:19,091 --> 00:09:21,292 Señoritas. 197 00:09:24,095 --> 00:09:27,253 Pero entonces me di cuenta que debía saber quien soy... 198 00:09:27,366 --> 00:09:28,888 ...sin una mujer en mi vida. 199 00:09:29,001 --> 00:09:30,902 Sé cómo es eso. 200 00:09:31,904 --> 00:09:34,260 Digo, necesito distancia de las mujeres... 201 00:09:34,373 --> 00:09:37,297 ...porque hay tantas tras de mí... 202 00:09:37,410 --> 00:09:38,465 ...todo el tiempo. 203 00:09:38,578 --> 00:09:41,967 Como sea, ayudé a Korra a vencer a Zaheer... 204 00:09:41,980 --> 00:09:44,837 ...y salvar a los maestros aire y lo hicimos como amigos. 205 00:09:44,850 --> 00:09:47,984 Korra me enseñó la importancia de poner a otros antes que a mí mismo. 206 00:09:48,086 --> 00:09:51,723 Y cuando pienso en ella, continúa inspirándome. 207 00:09:53,326 --> 00:09:54,814 Esa historia es genial... 208 00:09:54,927 --> 00:09:56,916 ...y en verdad aprendí algo. 209 00:09:57,029 --> 00:09:58,617 ¿En serio? Bien. 210 00:09:58,730 --> 00:10:02,155 Sí, aprendí que no sabía nada de ti. ¡Loco! 211 00:10:02,268 --> 00:10:05,225 También, me di cuenta que las mujeres son complicadas. 212 00:10:05,238 --> 00:10:07,193 - No te ofendas, abuela. - No te preocupes. 213 00:10:07,306 --> 00:10:10,230 Será mejor que me concentre en ser un mejor rey. 214 00:10:10,343 --> 00:10:12,766 Bien, ven por mí. 215 00:10:12,779 --> 00:10:14,100 Puedo soportarlo. 216 00:10:14,213 --> 00:10:16,414 ¡Wu cayó! 217 00:10:23,589 --> 00:10:25,145 Te traje un poco de té. 218 00:10:25,258 --> 00:10:27,848 Pensé que haría frío aquí afuera. 219 00:10:27,861 --> 00:10:29,517 Eres muy amable. 220 00:10:30,930 --> 00:10:32,798 Gracias. 221 00:10:34,033 --> 00:10:35,822 ¿Estás bien? 222 00:10:35,935 --> 00:10:37,858 Pareces decaída. 223 00:10:37,971 --> 00:10:41,528 Lo siento. He estado pensando en algo que dijo Toph. 224 00:10:41,641 --> 00:10:43,563 Dijo que el mundo no me necesitaba... 225 00:10:43,676 --> 00:10:47,000 ...y que básicamente detener a Kuvira no tenía sentido. 226 00:10:47,113 --> 00:10:48,402 Eso es ridículo. 227 00:10:48,515 --> 00:10:50,836 En ese momento, yo también lo pensé. 228 00:10:50,949 --> 00:10:53,440 Creí que estaba siendo normal, gruñona... 229 00:10:53,553 --> 00:10:55,943 ...pero empiezo a pensar que tenía razón. 230 00:10:56,056 --> 00:10:59,255 No, no la tiene. El mundo te necesita. 231 00:10:59,325 --> 00:11:00,991 Eres la Avatar. 232 00:11:01,004 --> 00:11:02,204 Pero no importa lo que haga... 233 00:11:02,317 --> 00:11:04,818 ...el mundo siempre parece estar fuera de equilibrio. 234 00:11:04,931 --> 00:11:07,721 Al crecer, no podía esperar a ser la Avatar. 235 00:11:07,834 --> 00:11:10,751 Pensé que en verdad cambiaría las cosas. 236 00:11:10,764 --> 00:11:12,164 Era tan ingenua. 237 00:11:12,177 --> 00:11:15,095 La primera vez que vi a Amon quitarle a alguien su control... 238 00:11:15,108 --> 00:11:17,031 ...estaba aterrada. 239 00:11:17,144 --> 00:11:20,034 Tu fuego control se ha ido. 240 00:11:20,047 --> 00:11:21,669 Para siempre. 241 00:11:21,782 --> 00:11:24,516 Luego mi peor pesadilla se hizo real. 242 00:11:25,686 --> 00:11:27,241 ¡Korra! 243 00:11:27,354 --> 00:11:29,220 ¡No! 244 00:11:37,629 --> 00:11:40,220 Te dije que te destruiría. 245 00:11:40,633 --> 00:11:43,123 Korra, olvidas todo lo bueno que ha pasado... 246 00:11:43,236 --> 00:11:46,226 ...luego que exhibiste a Amon como el fraude que era. 247 00:11:46,339 --> 00:11:50,030 El movimiento Igualista perdió a su líder y su poder. 248 00:11:50,143 --> 00:11:52,799 Se realizaron elecciones libres en la República Unida... 249 00:11:52,912 --> 00:11:55,135 ...y los no-maestros al fin tuvieron voz. 250 00:11:55,248 --> 00:11:59,940 La gente volvió a tener esperanza y todo fue gracias a ti. 251 00:11:59,953 --> 00:12:01,841 Y yo también tenía esperanza. 252 00:12:01,854 --> 00:12:03,777 Pero ese sentimiento no duró. 253 00:12:04,090 --> 00:12:05,712 Tan pronto derroté a Amon... 254 00:12:05,725 --> 00:12:07,749 ...un nuevo enemigo tomó su lugar. 255 00:12:09,362 --> 00:12:11,184 No pudo creer que confié en ti. 256 00:12:11,197 --> 00:12:14,086 Me hiciste creer que querías restaurar el equilibrio con los espíritus... 257 00:12:14,099 --> 00:12:16,666 ...pero esto no es equilibrio. ¡Es una locura! 258 00:12:16,703 --> 00:12:17,724 Suéltala. 259 00:12:17,837 --> 00:12:20,894 Si quieres que tu amiga salga del mundo espiritual... 260 00:12:20,907 --> 00:12:23,330 ...abrirás el otro portal ahora. 261 00:12:23,443 --> 00:12:27,267 Por Unalaq, traicioné a Tenzin, abrí los portales... 262 00:12:27,380 --> 00:12:31,682 ...y lancé a los mundos espiritual y humano al caos. 263 00:12:33,218 --> 00:12:38,657 Fue mi culpa que se funcionara con Vaatu y se volviera un Avatar oscuro. 264 00:12:48,033 --> 00:12:50,957 Y no puede evitar que destruyera a Raava... 265 00:12:51,070 --> 00:12:55,306 ...y cortara mi conexión con mis vidas pasadas. 266 00:12:59,311 --> 00:13:04,144 Al irse Raava, Unalaq y Vaatu se volvieron más poderosos que nunca. 267 00:13:08,120 --> 00:13:10,143 Pero tú también te hiciste más poderosa. 268 00:13:10,256 --> 00:13:14,080 Digo, te volviste un espíritu gigante. 269 00:13:14,193 --> 00:13:18,296 Sí, eso fue genial. 270 00:13:18,830 --> 00:13:23,901 Y abrir los portales espirituales resultó ser algo bueno. 271 00:13:25,037 --> 00:13:26,326 Trajiste de vuelta a los maestros aire... 272 00:13:26,339 --> 00:13:28,828 ...y causó un cambio positivo en el mundo. 273 00:13:28,941 --> 00:13:31,765 Sí, pero Zaheer también adquirió aire control... 274 00:13:31,878 --> 00:13:34,278 ...y casi me mata. 275 00:13:40,886 --> 00:13:42,175 Si no fuera por Zaheer... 276 00:13:42,188 --> 00:13:44,344 ...la Reina Tierra seguiría viva. 277 00:13:44,357 --> 00:13:46,846 No habría habido crisis en el Reino Tierra... 278 00:13:46,859 --> 00:13:48,348 ...y Kuvira no tendría poder. 279 00:13:48,461 --> 00:13:50,851 Las cosas están más fuera de equilibrio que nunca. 280 00:13:50,864 --> 00:13:52,453 ¡Nada cambió! 281 00:13:53,266 --> 00:13:54,821 Tienes razón, Korra. 282 00:13:54,834 --> 00:13:56,823 - ¿La tengo? - ¿La tiene? 283 00:13:56,936 --> 00:14:01,194 Es verdad, siempre habrá nuevos conflictos y enemigos. 284 00:14:01,307 --> 00:14:04,130 Pero lo importante es aprender de tus enemigos... 285 00:14:04,243 --> 00:14:07,233 ...y mejorar con el tiempo lo que has hecho. 286 00:14:07,346 --> 00:14:11,247 Has cambiado tanto desde que llegaste a la Isla del Templo del Aire. 287 00:14:11,384 --> 00:14:14,974 Cuando llegaste, eras impulsiva y un poco egoísta. 288 00:14:15,087 --> 00:14:17,377 Pero maduraste y eres una joven considerada... 289 00:14:17,490 --> 00:14:20,280 ...que pone las necesidades de otros antes que la suya. 290 00:14:20,393 --> 00:14:23,383 La nueva Nación del Aire es prueba de ello. 291 00:14:23,496 --> 00:14:26,219 Lo sacrificaste todo para salvarlos. 292 00:14:26,332 --> 00:14:29,484 Eres una inspiración para el mundo. 293 00:14:30,497 --> 00:14:32,297 Gracias a ambos. 294 00:14:32,710 --> 00:14:36,496 Sé que el problema Kuvira solo empeorará. 295 00:14:36,609 --> 00:14:41,100 Pero no importa lo que pase, no importa lo loco que se ponga todo... 296 00:14:41,213 --> 00:14:44,415 ...siempre intentaré restaurar el equilibrio. 297 00:14:49,422 --> 00:14:51,778 Y ahí es cuando hice un juramento solemne... 298 00:14:51,891 --> 00:14:54,213 ...de nunca volver a comer sopa de cebolla-corteza. 299 00:14:54,326 --> 00:14:57,216 Han sido seis años, cuatro meses y 14 días. 300 00:14:57,329 --> 00:14:58,885 Aún pudo saborearla. 301 00:14:58,998 --> 00:15:02,455 ¿Alguien más siente ganas de lanzarse por la borda? 302 00:15:02,568 --> 00:15:04,791 ¡Yo no! He pasado las últimas horas afinando... 303 00:15:04,904 --> 00:15:07,060 ...todas estas increíblemente aburridas historias... 304 00:15:07,073 --> 00:15:07,894 ¡Oye! 305 00:15:07,907 --> 00:15:11,931 ¡Todo el tiempo imaginando el más emocionante cuento jamás contado... 306 00:15:12,044 --> 00:15:15,401 ...que pronto será la más grande movida jamás hecha! 307 00:15:15,514 --> 00:15:19,839 Ahora les presento a Bolin, como Nuktuk, héroe del sur. 308 00:15:19,952 --> 00:15:21,830 Marca registrada de Varrimovidas Internacionales. 309 00:15:21,854 --> 00:15:25,645 ¡En la increíble verdadera historia de Bolin! 310 00:15:25,758 --> 00:15:26,846 ¡Héroe del mundo! 311 00:15:26,959 --> 00:15:31,250 Espera, ¿interpretaré a Nuktuk o Nuktuk me interpretará a mí? 312 00:15:31,363 --> 00:15:33,762 Ambos. Es tu verdadera historia, pero aprovecharemos... 313 00:15:33,899 --> 00:15:36,633 ...la franquicia de Nuktuk con la audiencia. 314 00:15:37,102 --> 00:15:39,569 ¿Cómo me llamas el héroe del mundo? 315 00:15:39,682 --> 00:15:41,002 Abandoné a mi familia y amigos... 316 00:15:41,095 --> 00:15:44,129 ...para unirme a una dictadora psicótica que me apresó... 317 00:15:44,242 --> 00:15:47,534 ...y ahora huyo de regreso a casa con la cola entre las patas. 318 00:15:47,647 --> 00:15:50,513 Estás enfatizando las partes erróneas de la historia. 319 00:15:50,626 --> 00:15:51,626 Déjame contarla. 320 00:15:51,739 --> 00:15:55,441 La historia de Bolin empieza en el exótico puerto de Call. 321 00:15:55,554 --> 00:15:58,010 Un sabio erudito, el comerciante más rico del mundo... 322 00:15:58,123 --> 00:16:00,913 ...y el tipo más apuesto todo sentados en el mismo cojín... 323 00:16:01,026 --> 00:16:02,882 ...en la sala de estar de un lujoso yate. 324 00:16:02,995 --> 00:16:04,951 ¿Cómo caben todos en un cojín? 325 00:16:05,064 --> 00:16:06,519 ¡Un cojín gigante! 326 00:16:06,632 --> 00:16:09,231 ¡Error! ¡Todos son el mismo hombre! ¡Yo! 327 00:16:09,568 --> 00:16:11,958 Intento enseñarle a un swami el poder de la levitación... 328 00:16:12,071 --> 00:16:13,960 ...pero es muy estúpido para entenderlo... 329 00:16:14,073 --> 00:16:15,294 ...así que lo eché. 330 00:16:15,407 --> 00:16:18,624 "¿A quién puedo conferir mi asombroso conocimiento?" 331 00:16:18,737 --> 00:16:19,738 Me pregunté a mí mismo. 332 00:16:19,851 --> 00:16:22,435 Entonces entra Nuktuk con una mirada pícara... 333 00:16:22,548 --> 00:16:25,905 ...una hermosa dama de su brazo y una canción en sus labios. 334 00:16:26,018 --> 00:16:28,574 Estalla en una apasionada melodía. 335 00:16:28,687 --> 00:16:34,680 ♪ Dónde puedo encontrar a mi maestro ♪ 336 00:16:34,793 --> 00:16:35,581 ¡Por favor! 337 00:16:35,694 --> 00:16:38,150 No estaba cantando, tú no estabas levitando. 338 00:16:38,163 --> 00:16:40,820 Y Asami es solo una amiga, muchas gracias. 339 00:16:40,833 --> 00:16:42,522 Si quieres contar mi verdadera historia... 340 00:16:42,635 --> 00:16:44,524 ...deberías empezar cuando conocí a Korra. 341 00:16:44,637 --> 00:16:48,561 Vino a la arena de control una funesta noche. 342 00:16:48,674 --> 00:16:51,497 ¡Este lugar es más sorprendente de lo que imaginé! 343 00:16:51,510 --> 00:16:53,872 - Por cierto, mi nombre es Bolin. - Korra. 344 00:16:53,885 --> 00:16:56,769 ¡Aburrido! ¿Cuándo empiezan las canciones? 345 00:16:56,782 --> 00:16:58,415 No hubo canciones. 346 00:17:00,553 --> 00:17:02,642 Eres talento de pantalla, chico. 347 00:17:02,655 --> 00:17:04,777 Déjale la narración a los maestros. 348 00:17:04,890 --> 00:17:07,613 Y los problemas empiezan cuando la Avatar... 349 00:17:07,726 --> 00:17:09,782 ...está atrapada en el mundo espiritual. 350 00:17:09,895 --> 00:17:11,984 Los villanos más malos del mundo se dan cuenta... 351 00:17:12,097 --> 00:17:14,186 ...que con Korra fuera del camino... 352 00:17:14,299 --> 00:17:16,355 ...es el momento de acabar con Bolin. 353 00:17:16,468 --> 00:17:18,491 Así que los peores de los peores hacen equipo. 354 00:17:18,604 --> 00:17:22,795 ¡Los dirige Zaheer, líder del Loto Rojo... 355 00:17:22,908 --> 00:17:23,996 ...y amo de los cielos! 356 00:17:24,109 --> 00:17:26,732 ¡Una caótica máquina voladora de caos! 357 00:17:26,845 --> 00:17:28,034 ¡Se le une Vaatu... 358 00:17:28,147 --> 00:17:31,470 ...la máxima fuerza de pura maldad espiritual en el universo! 359 00:17:31,583 --> 00:17:35,041 ¡El más grande, malo y espantoso barrilete que jamás voló! 360 00:17:35,154 --> 00:17:37,543 Espera, Zaheer nunca se unió a Vaatu. 361 00:17:37,656 --> 00:17:38,811 ¿Cómo podría pasar eso? 362 00:17:38,924 --> 00:17:40,090 ¿Cómo crees? 363 00:17:42,428 --> 00:17:42,782 ¿Hola? 364 00:17:42,895 --> 00:17:44,584 Hola, es Zaheer. 365 00:17:44,697 --> 00:17:45,985 Hola, Zaheer. 366 00:17:46,098 --> 00:17:50,389 - Me alegra encontrarte en casa. - Muy gracioso. 367 00:17:50,502 --> 00:17:52,525 Como si pudiera dejar este estúpido árbol. 368 00:17:52,638 --> 00:17:55,394 Espera. Tengo otra llamada... 369 00:17:55,507 --> 00:17:57,196 ¡Amon! ¡El reanimado cuerpo zombie... 370 00:17:57,309 --> 00:17:59,932 ...del maestro sangre líder de los Igualistas! 371 00:18:00,045 --> 00:18:02,802 Hola, amigos, cuenten conmigo para acabar con Bolin. 372 00:18:02,915 --> 00:18:05,004 Es tan poderoso y genial. 373 00:18:05,117 --> 00:18:07,039 Pero por favor no incluyamos... 374 00:18:07,152 --> 00:18:09,075 ¿No incluyamos a quién, Amon? 375 00:18:09,188 --> 00:18:10,609 ¡Al malvado Unalaq... 376 00:18:10,722 --> 00:18:14,279 ...el diabólico pero increíblemente aburrido e impopular hechicero... 377 00:18:14,392 --> 00:18:16,749 ...que escucha en la otra línea! 378 00:18:16,862 --> 00:18:19,752 He pasado mi vida intentado vencer a Nuktuk... 379 00:18:19,865 --> 00:18:22,831 Digo, Bolin, y sé dónde encontrarlo. 380 00:18:23,135 --> 00:18:25,458 Con todas las mujeres hermosas. 381 00:18:25,571 --> 00:18:26,851 Sí, Bolin tiene la reputación... 382 00:18:26,905 --> 00:18:29,262 ...de ser el Don Juan más grande del mundo. 383 00:18:29,375 --> 00:18:32,064 Ahora la historia se pone interesante. 384 00:18:32,177 --> 00:18:35,468 Luego de dejar a la hermosa pero emocionalmente inestable... 385 00:18:35,581 --> 00:18:39,648 ...princesa de la tribu agua en el altar conoció a una encantadora maestra aire. 386 00:18:39,785 --> 00:18:43,743 La heredera de una vasta fortuna del Reino Tierra. 387 00:18:43,856 --> 00:18:46,779 Opal, tan inteligente y considerada. 388 00:18:46,892 --> 00:18:48,114 ¡Tan bonita y fragante... 389 00:18:48,227 --> 00:18:51,450 ...y quizá nunca vuelva a hablarme... 390 00:18:51,563 --> 00:18:53,586 ...porque soy tan estúpido! 391 00:18:53,699 --> 00:18:56,998 ¡Estúpido! ¡Tan, tan, tan estúpido! 392 00:18:57,669 --> 00:18:59,525 Ten compostura, regadera. 393 00:18:59,638 --> 00:19:03,562 Pero el momento más oscuro es siempre antes del amanecer. 394 00:19:03,675 --> 00:19:05,397 ¡Porque en su peor momento... 395 00:19:05,510 --> 00:19:08,200 ...Bolin buscó el consejo del hombre que lo empezó todo! 396 00:19:08,313 --> 00:19:10,670 El más sabio entre los sabios... ¡yo! 397 00:19:10,783 --> 00:19:13,806 ¡Por mis distintivos sabios consejos! 398 00:19:13,919 --> 00:19:15,141 Nuktuk, digo, Bolin... 399 00:19:15,254 --> 00:19:18,110 ...solo hay una cosa que puedes hacer para salvar a la Avatar... 400 00:19:18,223 --> 00:19:19,679 ...y vencer al Cuarteto Aterrador. 401 00:19:19,792 --> 00:19:23,749 No sé si me gusta "aterrador." Equipo Malvado sería mejor. Como sea. 402 00:19:23,862 --> 00:19:27,530 ¡Tienes que reunir el mayor ejército de maestros aire! 403 00:19:27,666 --> 00:19:29,221 ¡Los reclutas aire son patéticos! 404 00:19:29,334 --> 00:19:32,291 Bolin los lleva a entrenar a un lugar secreto en la montaña... 405 00:19:32,404 --> 00:19:35,161 ...donde les enseña el antiguo arte de esquivar fruta... 406 00:19:35,274 --> 00:19:36,963 ...y equilibrio en palos. 407 00:19:37,076 --> 00:19:38,686 Mientras, de regreso con el Amon zombie... 408 00:19:38,710 --> 00:19:41,233 Bien, amigos, al fin nos deshicimos de él. 409 00:19:41,346 --> 00:19:43,702 Ja, ja. Muy gracioso. Aún estoy en la línea. 410 00:19:43,816 --> 00:19:47,974 ¿Y sobre ese malvado plan para destruir a Nuktuk... 411 00:19:48,087 --> 00:19:50,643 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 412 00:19:50,756 --> 00:19:52,645 ¡Amigos! 413 00:19:52,758 --> 00:19:54,880 Y con el peligro acercándose, Opal reconoce... 414 00:19:54,993 --> 00:19:57,016 ...lo mucho que ama a Bolin y lo perdona... 415 00:19:57,129 --> 00:19:59,218 ...por lo que sea de que estaba hablando antes... 416 00:19:59,331 --> 00:20:02,987 ...lo que quizá no esté en la edición final de la movida. 417 00:20:03,145 --> 00:20:04,145 ¿Lo hace? 418 00:20:06,038 --> 00:20:07,626 ¡Y besa a Bolin... 419 00:20:07,739 --> 00:20:11,330 ...pasándole mágicamente el poder del vuelo! 420 00:20:11,343 --> 00:20:14,567 Bien, esa parte parece un poco increíble. 421 00:20:14,680 --> 00:20:18,002 No es el momento de pensar, chico. ¡Nos acercamos al gran final! 422 00:20:18,183 --> 00:20:19,839 ¡Bolin se reúne con su ejército aire... 423 00:20:19,952 --> 00:20:23,674 ...para luchar junto con Rotan y Juji contra el Equipo del Terror! 424 00:20:23,856 --> 00:20:25,333 Quizá ese sea el nombre de los villanos. 425 00:20:25,357 --> 00:20:27,646 Equipo del Terror. ¿Qué tal la Legión de la Oscuridad? 426 00:20:27,759 --> 00:20:29,914 Pondré a un panel de discusión. 427 00:20:30,027 --> 00:20:33,219 Bolin enseña a los maestros aire a crear un tornado gigante. 428 00:20:33,332 --> 00:20:36,521 ¡Luego vuela en el cielo, empuja a Zaheer dentro de él... 429 00:20:36,735 --> 00:20:39,291 ...volviéndolo aire para siempre! 430 00:20:39,404 --> 00:20:42,528 ¡Pero Bolin no sabe que la combinación universal... 431 00:20:42,641 --> 00:20:46,475 ...interplanetaria hora cero, como en un cronómetro... 432 00:20:46,588 --> 00:20:47,689 ...está a punto de darse! 433 00:20:47,702 --> 00:20:50,736 ¡Y cuando Juji dispara sus ojos láser contra el malvado Unalaq... 434 00:20:50,849 --> 00:20:55,241 ...los rayos vuelan accidentalmente a la entrada mágica espiritual! 435 00:20:55,354 --> 00:20:57,710 ¡Saltan hacia Vaatu, liberándolo... 436 00:20:57,823 --> 00:21:00,946 ...y le dan a Bolin, volviéndolo un gigante! 437 00:21:01,059 --> 00:21:03,682 ¡Pero cuando Vaatu es liberado, el malvado Unalaq... 438 00:21:03,795 --> 00:21:06,195 ...que siempre ha sido una persona irritantemente posesiva... 439 00:21:06,265 --> 00:21:09,021 ...está tan cerca de Vaatu que se combinan... 440 00:21:09,134 --> 00:21:11,424 ...en un horrible monstruo! 441 00:21:11,537 --> 00:21:14,693 El Bolin gigante y el malvado Unavaatu luchan... 442 00:21:14,806 --> 00:21:17,363 ...cara a cara, lanzándose rayos láser... 443 00:21:17,476 --> 00:21:19,732 ...mientras pisotean Ciudad República. 444 00:21:19,845 --> 00:21:22,835 ¡Parece que el malvado Unavaatu podría ganar... 445 00:21:22,948 --> 00:21:26,072 ...pero afortunadamente, la fuerza espiritual de Bolin... 446 00:21:26,185 --> 00:21:31,243 ...es tan grande que atrae a la reina de la hadas! 447 00:21:31,356 --> 00:21:36,082 Con su ayuda, Bolin vuelve polvo mágico a Unavaatu... 448 00:21:36,195 --> 00:21:38,250 ...y lo esparce en el cielo. 449 00:21:38,363 --> 00:21:41,687 Y de ahí vienen las estrellas. 450 00:21:41,800 --> 00:21:43,255 Y se convierte en dragón... 451 00:21:43,268 --> 00:21:45,559 ...y va al mundo espiritual y salva a la Avatar. 452 00:21:45,572 --> 00:21:46,938 ¡Fin! 453 00:21:53,244 --> 00:21:54,894 Esperen. ¿Les gustó eso? 454 00:21:55,007 --> 00:21:56,408 ¡No tiene sentido! 455 00:21:56,421 --> 00:21:58,871 ¿Qué hay del Amon zombie? ¿Qué paso con él? 456 00:21:58,884 --> 00:22:02,775 ¿Y las estrellas son polvo mágico de hada? 457 00:22:02,888 --> 00:22:05,444 ¿Ustedes están locos? ¿Están locos? 458 00:22:05,557 --> 00:22:07,614 Solo es una movida. No lo pienses mucho. 459 00:22:07,627 --> 00:22:09,048 Es como un viaje. 460 00:22:09,061 --> 00:22:10,649 Nunca dejes que la verdad... 461 00:22:10,662 --> 00:22:13,697 ...obstruya una buena historia, chico. 462 00:22:16,397 --> 00:22:22,397 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net