1 00:00:00,100 --> 00:00:02,099 الأرض 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 النار 3 00:00:03,101 --> 00:00:05,099 الهواء 4 00:00:05,100 --> 00:00:07,099 الماء 5 00:00:07,100 --> 00:00:11,099 فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,658 وجلب التوازن إلى العالم 7 00:00:13,778 --> 00:00:19,346 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 8 00:00:19,373 --> 00:00:21,372 , بعد أن حصدت (كوفيرا) الجذور الروحية من المستنقع 9 00:00:21,373 --> 00:00:24,372 , الجذور في مدينة الجمهورية ردت بإختطاف الناس 10 00:00:24,373 --> 00:00:27,372 إنقذت (كورا) الجميع , لكن الأمر ليس جيدا 11 00:00:27,373 --> 00:00:28,373 عاد (فاريك) و (بولين) لتحذير الجميع 12 00:00:28,374 --> 00:00:30,372 بشأن سلاح (كوفيرا) السري بطاقة الجذور الروحية 13 00:00:30,373 --> 00:00:32,372 الآن (رايكو) يحشد دفاعات 14 00:00:32,373 --> 00:00:33,373 ضد إمبراطورية الأرض 15 00:00:33,374 --> 00:00:36,372 في هذه الإثناء , (بولين) و(أوبل) و(لين) في مهمة 16 00:00:36,373 --> 00:00:37,373 , لإنقاذ (سو بيفونغ) وعائلتها 17 00:00:37,374 --> 00:00:39,373 (الذين قد أحتجزوا أسرى من قبل (كوفيرا 18 00:00:50,374 --> 00:00:52,372 حسنا , لنقم بهذا 19 00:00:52,373 --> 00:00:54,372 ننقذ عائلة (بيفونغ) وننقذ حبنا 20 00:00:54,373 --> 00:00:58,372 لأنني عهدت بإصلاح الصدع الذي نمى بيننا 21 00:00:58,373 --> 00:01:00,372 ! وأجعلنا كاملين مجددا 22 00:01:00,373 --> 00:01:02,372 الآن , أصمت الآن 23 00:01:02,373 --> 00:01:04,372 لقد أكتفيت من ثرثرتك طوال الطريق إلى هنا 24 00:01:04,373 --> 00:01:07,372 نعم , ياسيدتي 25 00:01:07,373 --> 00:01:10,372 فككت (كوفيرا) جميع القبب 26 00:01:10,373 --> 00:01:13,372 لماذا ستفعل هذا ؟ 27 00:01:13,373 --> 00:01:16,372 لديها كتيبة كاملة من الجنود متمركزة هناك 28 00:01:16,373 --> 00:01:19,372 ليس هناك طريقة سنكون بها قادرين على معرفة أي شيء مفيد من هنا 29 00:01:19,373 --> 00:01:21,372 يجب أن ندخل لنحصل على نظرة أقرب 30 00:01:21,373 --> 00:01:22,373 لا تتعبوا أنفسكم 31 00:01:22,374 --> 00:01:25,372 تم نقل جميع السجناء 32 00:01:25,373 --> 00:01:27,372 مرحبا , يارئيسة 33 00:01:27,373 --> 00:01:28,373 مرحبا , يارئيسة 34 00:01:28,374 --> 00:01:30,372 ! (جدتي (توف 35 00:01:30,373 --> 00:01:33,372 كنت ِ تصلين لخصري 36 00:01:33,373 --> 00:01:35,372 بآخر مرة كنا بها معا 37 00:01:35,373 --> 00:01:38,372 ! ياإلهي ! لا يمكنني 38 00:01:38,373 --> 00:01:40,372 ! هذا لا يمكن أن يحدث 39 00:01:40,373 --> 00:01:42,372 ماذا ؟ هل يجب أن تتبول أو شيئا ما ؟ 40 00:01:42,373 --> 00:01:45,372 لا , حسنا , ربما الآن 41 00:01:45,373 --> 00:01:47,372 (أنت ِ بطلة ِ ! أسمي هو (بولين 42 00:01:47,373 --> 00:01:49,372 وأنا أواعد حفيدتك ِ , أقصد نوعا ما 43 00:01:49,373 --> 00:01:51,372 , ربما قد أفسدت ذلك , لكن لهذا أنا هنا 44 00:01:51,373 --> 00:01:52,373 ! وأنت ِ بطلتي 45 00:01:52,374 --> 00:01:54,372 لقد قلت هذا 46 00:01:54,373 --> 00:01:55,373 هل بإمكاني معانقتك ِ أيضا ؟ 47 00:01:55,374 --> 00:01:57,372 ما خطبه ؟ 48 00:01:57,373 --> 00:01:58,373 إنه ممثل 49 00:01:58,374 --> 00:02:00,372 لذا أنت فتشت ِ المدينة عن (سو) ؟ 50 00:02:00,373 --> 00:02:02,372 كيف عرفت ِ بإنها قد أسرت ؟ 51 00:02:02,373 --> 00:02:04,372 كنت أعيش بالمستنقع 52 00:02:04,373 --> 00:02:07,372 وكنت أستمر بمراقبة (زاوفو) عبر الجذور 53 00:02:07,373 --> 00:02:08,373 بالتأكيد , حسنا , هذا منطقي 54 00:02:08,374 --> 00:02:11,372 بوصول ِ إلى هنا , كانوا قد ذهبوا 55 00:02:11,373 --> 00:02:14,372 تطفلت في المدينة وسمعت بإنهم قد أخذوا 56 00:02:14,373 --> 00:02:16,372 لمعسكر إعتقال قريب 57 00:02:16,373 --> 00:02:18,372 أين قد يكون هذا ؟ 58 00:02:18,373 --> 00:02:20,372 هناك مصنع ومنشأة إعادة تأهيل 59 00:02:20,373 --> 00:02:21,373 ليست بعيدة جدا 60 00:02:21,374 --> 00:02:23,372 كيف تعرف هذا ؟ 61 00:02:23,373 --> 00:02:25,372 (إعتاد (بولين) أن يعمل لصالح (كوفيرا 62 00:02:25,373 --> 00:02:27,372 كيف إنتهى بك ِ تواعدين 63 00:02:27,373 --> 00:02:30,372 الغبي الذي يعمل لـ(كوفيرا) ؟ 64 00:02:30,373 --> 00:02:31,373 ! إعتدت 65 00:02:31,374 --> 00:02:34,372 ليس بليغ بالكلمات , يمكنني قول هذا 66 00:02:34,373 --> 00:02:37,372 أرجوكن أخبرنّي بإن هذا السلوك ليس وراثيا 67 00:02:41,373 --> 00:02:42,373 (ياجدتي , هذا (جوسي 68 00:02:42,374 --> 00:02:45,372 وأعتقدت (آبا) كان كريه الرائحة (آبا\بيسون الأفتار آنغ) 69 00:02:45,373 --> 00:02:48,372 لماذا تختارين هذا الشيء المقرف الراشح ؟ 70 00:02:48,373 --> 00:02:51,372 أنت لا تختار بيسونك , هو يختارك 71 00:02:51,373 --> 00:02:54,372 وعندما يختارك , لا يمكنك تغييره 72 00:02:54,373 --> 00:02:56,372 صدقيني , لقد تأكدت 73 00:02:56,373 --> 00:02:59,372 الحدود مؤمنة , والقوات تحرس 74 00:02:59,373 --> 00:03:00,373 خطوط السكك الحديدية إلى المدينة 75 00:03:00,374 --> 00:03:03,372 لذا ما الذي فكرتما به أيها العبقريان 76 00:03:03,373 --> 00:03:04,373 للتصدي لـ(كوفيرا) ؟ 77 00:03:04,374 --> 00:03:06,372 أنها بدلة طيران آلية 78 00:03:06,373 --> 00:03:09,372 حصلت (آسامي) على الفكرة من مراقبة طيور اليعسوب الطنانة 79 00:03:09,373 --> 00:03:12,372 يمكنك الإقلاع مباشرة والطيران بإتجاه واحد 80 00:03:12,373 --> 00:03:14,372 من أين يخرج الشعاع الروحي ؟ 81 00:03:14,373 --> 00:03:16,372 ليس لديه شعاع روحي 82 00:03:16,373 --> 00:03:18,372 (أنا أخبرك ما أخبرت به (كوفيرا 83 00:03:18,373 --> 00:03:20,372 تلك التقنية لا يجب أن تستخدم 84 00:03:20,373 --> 00:03:22,372 ! (أنه مستخدم بالفعل من قبل (كوفيرا 85 00:03:22,373 --> 00:03:26,372 ! أحتاج أسلحة الجذور الروحية , وأحتاجهم الآن 86 00:03:26,373 --> 00:03:29,372 لا , كانت (كوفيرا) تحصد الجذور في المستنقع 87 00:03:29,373 --> 00:03:30,373 مما سبب جذور مدينة الجمهورية 88 00:03:30,374 --> 00:03:33,372 بأن تجن وتخطف كل أولئك الناس 89 00:03:33,373 --> 00:03:35,372 أنت ِ من المفترض أن تكوني الجسر بين العالمين 90 00:03:35,373 --> 00:03:37,372 لماذا لا تستطيعين حصد الجذور ؟ 91 00:03:37,373 --> 00:03:38,373 , لن أقوم بذلك 92 00:03:38,374 --> 00:03:41,372 , لكن ربما بما أن الأرواح تحب مدينة الجمهورية كثيرا 93 00:03:41,373 --> 00:03:43,372 فسأستطيع إقناعهم بمساعدتنا بالدفاع عنها بطريقة ما 94 00:03:45,373 --> 00:03:47,372 حسنا , ربما بينما عباقرة السلاح 95 00:03:47,373 --> 00:03:50,372 , والجسر الروحي يستعدون للمعركة 96 00:03:50,373 --> 00:03:52,372 فيجب أن نخلي المواطنين العاديين 97 00:03:52,373 --> 00:03:55,372 حتى إذا هاجمت (كوفيرا) , فلن يتأذوا 98 00:03:55,373 --> 00:03:59,372 هذه حقا فكرة جيدة 99 00:03:59,373 --> 00:04:00,373 أيها الأمير (وو) , أنت تعمل مع الشرطة للتنسيق 100 00:04:00,374 --> 00:04:02,372 بإخراج الناس من المدينة 101 00:04:02,373 --> 00:04:05,373 الآن ليبدء الجميع بذلك , وأريد أخبار يومية 102 00:04:08,373 --> 00:04:11,372 عمل جميل بالداخل هناك , أنا فخور بك 103 00:04:11,373 --> 00:04:12,373 أنت بدأت تتصرف مثل الملك 104 00:04:12,374 --> 00:04:14,372 الذي أود العمل لصالحه - شكرا - 105 00:04:14,373 --> 00:04:17,372 , " إذا أنطلت (كورا) بشيء " رجل الناس 106 00:04:17,373 --> 00:04:18,373 فأنا مايزال قد أواعدها 107 00:04:18,374 --> 00:04:20,372 عليك دائما أن تخرب الأمر 108 00:04:20,373 --> 00:04:21,373 ! ماذا ؟ بحقك 109 00:04:21,374 --> 00:04:24,372 لماذا تعتقد الرجال يقومون بأي شيء عظيم ؟ 110 00:04:24,373 --> 00:04:25,373 للحصول على الفتيات 111 00:04:25,374 --> 00:04:27,372 , كل عمل فني 112 00:04:27,373 --> 00:04:30,372 كل أغنية , كل إخلاء مدينة 113 00:04:30,373 --> 00:04:32,373 كل ذلك لأجل السيدات 114 00:04:35,373 --> 00:04:38,372 حسنا جميعا , لنختبر مركز الطاقة 115 00:04:38,373 --> 00:04:41,372 أريد كل شيء منتظم للعرض الكلي 116 00:04:41,373 --> 00:04:43,372 لـ(كوفيرا) غدا 117 00:04:43,373 --> 00:04:45,373 حملوا كبسولة الطاقة 118 00:04:48,373 --> 00:04:51,373 يا(جو-لي) , أبدأي بالمرحلة الأولى 119 00:05:01,373 --> 00:05:03,372 هناك مشكلة بالمكثف 120 00:05:03,373 --> 00:05:05,372 أنه يتداعى 121 00:05:05,373 --> 00:05:08,372 أغلقيه 122 00:05:08,373 --> 00:05:10,372 لا يمكنني , التجاوز لا يعمل 123 00:05:10,373 --> 00:05:12,372 يجب أن يخلي الجميع 124 00:05:12,373 --> 00:05:13,373 ! فهذا الشيء سينفجر 125 00:05:13,374 --> 00:05:16,373 ! ليخرج الجميع ! الآن 126 00:05:18,373 --> 00:05:21,373 ! هيا , يا(باتار) ! لقد فات الآوان 127 00:05:33,373 --> 00:05:35,372 حلقة التحويل هذه كانت متصدعة 128 00:05:35,373 --> 00:05:37,372 هذا ما سبب رد للتحميل الزائد 129 00:05:37,373 --> 00:05:40,372 الآن نحن سنفكك هذا الشيء بإكمله 130 00:05:40,373 --> 00:05:41,372 ونتحقق من كل شيء 131 00:05:41,373 --> 00:05:42,373 كل شيء صغير 132 00:05:42,374 --> 00:05:46,372 هذا يجب أن يكون جاهزا بحلول الغد 133 00:05:49,373 --> 00:05:52,372 لذا منذ متى لم تريا بعضكما البعض ؟ 134 00:05:52,373 --> 00:05:55,372 منذ فترة قصيرة , بضعة سنين 135 00:05:55,373 --> 00:05:56,373 جرب ِ 20 سنة 136 00:05:56,374 --> 00:06:00,372 الوقت يمر بسرعة عندما تكوني بعمري 137 00:06:00,373 --> 00:06:03,372 (لقد تفاجأت بقدومك ِ لإنقاذ (سو 138 00:06:03,373 --> 00:06:05,372 أعتقدت بإنكما لستما متوافقتين 139 00:06:05,373 --> 00:06:07,372 أنا و(سو) حللنا شكاوينا 140 00:06:07,373 --> 00:06:11,372 جيد , سعيدة لوضعنا كل ذلك خلف ظهورنا 141 00:06:11,373 --> 00:06:13,373 " صحيح , " نحن 142 00:06:16,373 --> 00:06:18,373 حسنا , هناك المصنع 143 00:06:31,373 --> 00:06:37,373 هذا شيء كبير 144 00:06:40,373 --> 00:06:42,372 أعتقد بإنني أعرف أين هم 145 00:06:42,373 --> 00:06:45,372 أتحسين بذلك الكهف أسفل بضعة طوابق ؟ 146 00:06:45,373 --> 00:06:50,373 يبدو فارغا لكنه محروسا بالكثير من الآلات 147 00:06:51,373 --> 00:06:52,373 محقة 148 00:06:52,374 --> 00:06:55,372 لماذا تحتاج للجنود يحرسون كهف فارغ ؟ 149 00:06:55,373 --> 00:06:58,372 , لابد وأنهم في سجن معلق 150 00:06:58,373 --> 00:07:00,372 حتى لا يمكنهم إستخدام تحكمهم بالأرض 151 00:07:01,374 --> 00:07:03,373 ! شخص ما قادم , أختبئوا 152 00:07:14,026 --> 00:07:16,025 لم أتوقعك ِ حتى الغد 153 00:07:16,026 --> 00:07:18,025 فقط أردت التحقق 154 00:07:18,026 --> 00:07:20,025 لأتأكد بأن كل شيء كان على المسار 155 00:07:20,026 --> 00:07:22,025 يبدو رائعا 156 00:07:22,026 --> 00:07:24,025 , كان لدينا بضعة أعطال بسيطة 157 00:07:24,026 --> 00:07:28,025 لكن يجب أن نكون مستعدين لإختبار الغد 158 00:07:28,026 --> 00:07:31,025 (كنت ِ تعملين على هذا طوال الوقت , يا(جولي 159 00:07:31,026 --> 00:07:33,025 ماذا تعتقدين المشكلة ؟ 160 00:07:33,026 --> 00:07:35,025 أنها آلة معقدة 161 00:07:35,026 --> 00:07:37,025 من المحتم أن تكون هناك بعض الأخطاء لإصلاحها 162 00:07:37,026 --> 00:07:40,025 لكنك ِ تقومين بكل شيء تستطيعين فعله لإصلاح تلك , إليس كذلك ؟ 163 00:07:40,026 --> 00:07:42,025 بالطبع , ياسموك 164 00:07:42,026 --> 00:07:45,025 إنها تذكب 165 00:07:45,026 --> 00:07:47,025 أخبر الجنود وعمال المصنع 166 00:07:47,026 --> 00:07:49,025 بحضور عرض الغد 167 00:07:49,026 --> 00:07:53,026 أريدهم جميعا أن يروا هذا السلاح الجديد المذهل وهو يعمل 168 00:07:56,026 --> 00:07:58,025 يجب أن نفكر بطريقة 169 00:07:58,026 --> 00:08:00,025 للإطاحة بـ(كوفيرا) بينما لدينا الفرصة 170 00:08:00,026 --> 00:08:02,025 أو على الأقل تدمير المدفع 171 00:08:02,026 --> 00:08:03,026 , إذا أخذت ذلك إلى مدينة الجمهورية 172 00:08:03,027 --> 00:08:05,025 فيمكن أن يزيل كل شيء 173 00:08:05,026 --> 00:08:10,025 لم آتي للقتال مع (كوفيرا) أو تدمير مدفع 174 00:08:10,026 --> 00:08:12,025 أنا هنا لإنقذ عائلتي 175 00:08:12,026 --> 00:08:17,025 سيتطلب كل شيء لدينا للخروج أحياء 176 00:08:18,027 --> 00:08:20,025 كوفيرا) تريد جميع قومها) 177 00:08:20,026 --> 00:08:22,025 أن يروا إختبار السلاح غدا 178 00:08:22,026 --> 00:08:25,025 لذا المصنع سيكون فارغا تقريبا 179 00:08:25,026 --> 00:08:27,025 هذه أفضل فرصة لنا للتسلل 180 00:08:27,026 --> 00:08:29,025 وتحرير (سو) بدون أن نُرى 181 00:08:29,026 --> 00:08:31,025 (تفكير جيد , يا(بولين 182 00:08:31,026 --> 00:08:34,026 شكرا , أنا نوعا ما لدي صداع الآن 183 00:08:42,026 --> 00:08:45,025 أعذريني , أيتها الروح ؟ 184 00:08:45,026 --> 00:08:46,026 ....هل أستطيع التحدث 185 00:08:46,027 --> 00:08:49,026 وذهبتي 186 00:08:50,026 --> 00:08:53,025 تماما مثل بقية الأرواح 187 00:08:53,026 --> 00:08:55,025 أنهم يتركون المدينة 188 00:08:55,026 --> 00:08:57,025 لذا دعيني أسألك ِ بشأن التحكم بالمعدن 189 00:08:57,026 --> 00:09:00,025 حاولت (سو) تعليمي إياه , لكنني لم أستطع تعلمه 190 00:09:00,026 --> 00:09:03,025 كانت لدي أكاديمية لتعليم التحكم بالمعدن 191 00:09:03,026 --> 00:09:06,025 كل أحمق مثلك يستطيع تعلمه 192 00:09:06,026 --> 00:09:07,026 بالتوجيهات الصحيحة 193 00:09:07,027 --> 00:09:10,025 نعم , أنت ِ حقا مدربة حساسة 194 00:09:10,026 --> 00:09:12,025 لقد تعلمت التحكم بالحمم 195 00:09:12,026 --> 00:09:14,025 حقا ؟ 196 00:09:14,026 --> 00:09:16,025 أنها قدرة نادرة جدا 197 00:09:16,026 --> 00:09:18,025 ربما لديك بعض الموهبة 198 00:09:18,026 --> 00:09:21,025 لا يمكنني التصديق بإنك ِ تعتقدين بإنني موهوب 199 00:09:21,026 --> 00:09:24,025 هذا يعني لي الكثير لقدومه من بطلي 200 00:09:24,026 --> 00:09:26,025 نعم , إنها حقا مشجعة 201 00:09:26,026 --> 00:09:29,025 أنا عمياء ولست صماء 202 00:09:29,026 --> 00:09:32,025 لذا ها هو شيء كنت دائما فضولي بشأنه 203 00:09:32,026 --> 00:09:34,026 من والد (لين) ؟ 204 00:09:35,026 --> 00:09:37,025 (كان رجل يدعى (كانتو 205 00:09:37,026 --> 00:09:41,026 رجل لطيف , لكن الأمر لم ينجح بيننا 206 00:09:43,026 --> 00:09:45,025 ....و 207 00:09:45,026 --> 00:09:47,025 حسنا 208 00:09:47,026 --> 00:09:50,025 يا(لين) , يمكنني الشعور تنفسك ِ الغاصب من هنا 209 00:09:50,026 --> 00:09:53,025 فقط قولي ما يجب عليك ِ قوله , ودعينا ننتهي من الأمر 210 00:09:53,026 --> 00:09:54,026 ننتهي من الأمر وحسب ؟ 211 00:09:54,027 --> 00:09:56,025 نعم , لنزيل الحقيقة 212 00:09:56,026 --> 00:09:57,026 بأنني كبرت بدون أب 213 00:09:57,027 --> 00:09:59,025 لا حاجة لنصبح حساسين بشأن ذلك 214 00:09:59,026 --> 00:10:01,025 واحد من تلك الأشياء وحسب , إليس كذلك ؟ 215 00:10:01,026 --> 00:10:04,025 سامحتك ِ لكل كلامك ِ التافه 216 00:10:04,026 --> 00:10:08,025 منذ وقت طويل , أنا و(سو) حللنا الأمور 217 00:10:08,026 --> 00:10:10,025 أنت ِ الشخص الوحيد الذي يريد إبقاء 218 00:10:10,026 --> 00:10:14,025 هراء الدراما العائلية هذه لبقية حياتك 219 00:10:14,026 --> 00:10:15,026 تسامحينني عن ماذا ؟ 220 00:10:15,027 --> 00:10:18,025 ولا أعرف والدي هو هراء بالنسبة لك ِ ؟ 221 00:10:18,026 --> 00:10:19,026 لقد كان مهما جدا لي 222 00:10:19,027 --> 00:10:22,025 ولحد الآن , أنت ِ لن تناقشيه معي حتى 223 00:10:22,026 --> 00:10:24,025 , أتعرفين , بعد أنا و(سو) حللنا الأمور 224 00:10:24,026 --> 00:10:28,025 " أعتقدت , " ربما أحاول التقرب من أمي 225 00:10:28,026 --> 00:10:29,026 , لكن الآن بما أننا معا مجددا 226 00:10:29,027 --> 00:10:31,025 فتذكرت لماذا توقفنا عن الكلام 227 00:10:31,026 --> 00:10:33,025 , أنت ِ تجعلينني غاضبة 228 00:10:33,026 --> 00:10:34,026 ولا تعرفين السبب حتى 229 00:10:34,027 --> 00:10:37,025 وعندما أخبرك ِ , أنت ِ لا تهتمين 230 00:10:37,026 --> 00:10:40,025 بمجرد أن ننقذ (سو) فأنا وأنت ِ قد أنتهينا 231 00:10:42,026 --> 00:10:44,025 , إذا هذا قرارك ِ ويجعلك ِ سعيدة 232 00:10:44,026 --> 00:10:46,026 فحسنا عندئذ 233 00:11:07,026 --> 00:11:09,025 الإختبار على وشك البدء 234 00:11:09,026 --> 00:11:11,025 أنهم سيفجرون تلك البلدة المهجورة 235 00:11:11,026 --> 00:11:12,026 التي طرنا فوقها بالأمس 236 00:11:12,027 --> 00:11:14,025 أنتم آمنين لتذهبوا 237 00:11:14,026 --> 00:11:16,026 عُلم هذا , سندخل 238 00:11:26,026 --> 00:11:29,025 الحراس في الجانب الآخر من هذا الباب 239 00:11:29,026 --> 00:11:31,025 يجب أن تكونا هادئين 240 00:11:31,026 --> 00:11:33,025 , إطلقاني إلى القفص 241 00:11:33,026 --> 00:11:34,026 ويمكنني أرجحتهم إلى هنا بسلكِ 242 00:11:34,027 --> 00:11:36,025 يا(بولين) , سيجب عليك أمساكهم 243 00:11:36,026 --> 00:11:40,025 بما أن أمي لا تستطيع رؤيتهم 244 00:11:40,026 --> 00:11:41,026 مستعدان ؟ 245 00:12:10,026 --> 00:12:13,025 سنخرجكم واحد تلو الآخر 246 00:12:13,026 --> 00:12:14,026 هيا 247 00:12:18,626 --> 00:12:19,626 ! أمسكتك 248 00:12:26,026 --> 00:12:29,025 تهانينا لعملكم الجاد 249 00:12:29,026 --> 00:12:32,025 هذا السلاح إثبات على أن إمبراطورية الأرض 250 00:12:32,026 --> 00:12:34,025 هي أقوى أمة بالعالم 251 00:12:34,026 --> 00:12:38,025 ! وصدقوني , هذه هي البداية 252 00:12:39,027 --> 00:12:41,026 أطلق السلاح 253 00:12:47,026 --> 00:12:48,026 ما الخطب ؟ 254 00:12:48,027 --> 00:12:50,025 من المحتمل شيء بسيط 255 00:12:50,026 --> 00:12:52,025 يجب أن أكون قادرا على إيجاد المشكلة 256 00:12:55,026 --> 00:12:58,025 مسمار التوزيع قد أختفى 257 00:12:58,026 --> 00:13:01,025 أقسم بأنني وضعته بمكانه بالأمس 258 00:13:01,026 --> 00:13:03,025 مستحيل سقوطه للتو 259 00:13:03,026 --> 00:13:05,025 وهل هذا يمكن أن يسبب بفشل السلاح بإكمله ؟ 260 00:13:05,026 --> 00:13:07,026 أنه يمكن أن يؤدي لإنفجار 261 00:13:10,026 --> 00:13:12,025 ماذا تعرفين بشأن هذا الأمر ؟ 262 00:13:12,026 --> 00:13:13,026 لا أعرف 263 00:13:23,026 --> 00:13:25,025 , أقسمت ِ بولائك ِ إلي 264 00:13:25,026 --> 00:13:28,025 وأنا أعطيتك ِ فرصة عظيمة 265 00:13:28,026 --> 00:13:30,025 بعدها هكذا تكافأينني ؟ 266 00:13:30,026 --> 00:13:32,025 أنت ِ وحش 267 00:13:32,026 --> 00:13:34,025 لست نادمة على شيء 268 00:13:34,026 --> 00:13:37,025 قيدها في البلدة المستهدفة 269 00:13:37,026 --> 00:13:39,025 حتى تستطيع كيف يعنل السلاح 270 00:13:39,026 --> 00:13:41,025 عن قرب وبنفسها 271 00:13:41,026 --> 00:13:43,026 لا 272 00:13:47,141 --> 00:13:49,140 ياعزيزي , سيكون الأمر على مايرام 273 00:13:49,141 --> 00:13:52,140 لن تسقطك (لين) , و(بولين) سيمسكك 274 00:13:52,141 --> 00:13:54,140 لا , لا , إذهبوا وحسب 275 00:13:54,141 --> 00:13:58,140 إتركوني وحسب , سأبقى هنا 276 00:13:58,141 --> 00:14:03,140 آسفة , لكن يجب أن أقوم بهذا 277 00:14:15,142 --> 00:14:19,140 السجن , أذهبوا إلى هناك الآن 278 00:14:19,141 --> 00:14:20,141 هل يجب أن نؤجل الإختبار ؟ 279 00:14:20,142 --> 00:14:23,140 لم آتي كل هذا الطريق لإتوقف الآن 280 00:14:23,141 --> 00:14:24,141 أطلق عندما تكون مستعدا 281 00:14:24,142 --> 00:14:27,141 أريد أن أرى تلك المدينة مدمرة 282 00:14:43,141 --> 00:14:45,141 حصلنا عليهم , سنخرج 283 00:15:04,141 --> 00:15:06,140 ! أمي 284 00:15:06,141 --> 00:15:09,140 ! أبي 285 00:15:09,141 --> 00:15:11,140 شكرا لك 286 00:15:11,141 --> 00:15:13,140 لنتحرك 287 00:15:13,141 --> 00:15:14,141 أمسكت (كوفيرا) بـ(جو-لي) ورمتها في البلدة 288 00:15:14,142 --> 00:15:16,140 ماذا ؟ لا , يجب أن أذهب لإنقاذها 289 00:15:16,141 --> 00:15:18,140 لا يمكنك الذهاب إلى هناك , يافتى 290 00:15:18,141 --> 00:15:20,140 إنه إنتحار , فـ(كوفيرا) خلفنا 291 00:15:20,141 --> 00:15:21,141 لقد مررنا بالكثير معا 292 00:15:21,142 --> 00:15:23,140 لا يمكنني تركها 293 00:15:23,141 --> 00:15:26,140 يا(توف) , لقد قلت ِ بإن (جو-لي) كانت تكذب بشأن إصلاح المدفع 294 00:15:26,141 --> 00:15:28,140 لابد وأنها كانت تحاول إيقافه 295 00:15:28,141 --> 00:15:30,140 لعلمكم جميعا , ربما أنها كان تحاول 296 00:15:30,141 --> 00:15:32,140 أن لا تُلام لأنها أرتكبت خطأ 297 00:15:32,141 --> 00:15:35,140 لا , فـ(جو-لي) لا تقوم بالإخطاء 298 00:15:35,141 --> 00:15:36,141 أنتم يارفاق غادروا 299 00:15:36,142 --> 00:15:38,140 إذا نجينا , سنصل إلى المدينة بطريقة ما 300 00:15:38,141 --> 00:15:39,141 ! يا(بولين) , لا 301 00:15:45,141 --> 00:15:47,140 أنتم أخرجوا من هنا 302 00:15:47,141 --> 00:15:50,141 (يجب أن أذهب مع (بولين 303 00:15:51,141 --> 00:15:54,140 (قد تكون أفضل فرصة لنا لإيقاف (كوفيرا 304 00:15:54,141 --> 00:15:55,141 ربما بالإطاحة بذلك السلاح 305 00:15:55,142 --> 00:15:57,140 لا يمكننا أن ندع (أوبل) تكون الأروع 306 00:15:57,141 --> 00:16:00,140 إذا تريدون أن تأسروا مجددا 307 00:16:00,141 --> 00:16:02,140 أو أسوء , فهذا شأنكم 308 00:16:02,141 --> 00:16:03,141 فأنا أنتهيت 309 00:16:03,142 --> 00:16:06,141 (إنتبه ِ لـ(باتار) الآب و(هوان 310 00:16:09,141 --> 00:16:11,140 لذا كيف أحوالك ِ , ياأمي ؟ 311 00:16:11,141 --> 00:16:14,141 لقد أخبرتك بأن لا تدعوني بهذا 312 00:16:31,141 --> 00:16:34,140 أيتها الأرواح , هذه الأفتار 313 00:16:34,141 --> 00:16:36,140 أرجوكم أصغوا إلي 314 00:16:36,141 --> 00:16:38,140 , منذ فتحت البوابات 315 00:16:38,141 --> 00:16:40,140 الأرواح والبشر قد عاشوا بسعادة معا 316 00:16:40,141 --> 00:16:42,140 في مدينة الجمهورية 317 00:16:42,141 --> 00:16:44,140 وهو كل ما تمنيته 318 00:16:44,141 --> 00:16:46,140 أعرف بأنكم شعرت بتأثيرات 319 00:16:46,141 --> 00:16:48,140 قطع (كوفيرا) الجذور الروحية 320 00:16:48,141 --> 00:16:51,140 لكن الآن ليس الوقت لكم لتهجروا المدينة 321 00:16:51,141 --> 00:16:53,140 , (أنه الوقت لكم لتساعدونني بإنقاذها من (كوفيرا 322 00:16:53,141 --> 00:16:56,140 التي كانت تحرف الطاقة الروحية لتستخدمها كسلاح 323 00:16:56,141 --> 00:16:58,140 ضد البشر الآخرين 324 00:16:58,141 --> 00:17:01,140 نحن لا نتدخل بحروب البشر 325 00:17:01,141 --> 00:17:03,140 (الأرواح عملت مع (أونولاك 326 00:17:03,141 --> 00:17:07,140 هو كان يسيء إستخدام طاقة (فاتو) أثناء التقارب التناغمي 327 00:17:07,141 --> 00:17:08,141 لإجبار الأرواح لتقاتلك 328 00:17:08,142 --> 00:17:11,140 هل هذا ما تريدينه ؟ 329 00:17:11,141 --> 00:17:13,140 , لا , لكن كأفتار 330 00:17:13,141 --> 00:17:15,140 آمل بأن تهبوا لمساعدتي 331 00:17:15,141 --> 00:17:17,140 لإنقاذ العالم الجديد الذي نتشاركه جميعا 332 00:17:17,141 --> 00:17:21,140 (ماتريدينه هو بالضبط ما تريده (كوفيرا 333 00:17:21,141 --> 00:17:24,140 أستخدام الأرواح كسلاح بحرب بشرية 334 00:17:24,141 --> 00:17:27,140 الجواب هو لا 335 00:17:27,141 --> 00:17:28,140 ! أنتظروا 336 00:17:28,141 --> 00:17:29,141 أرجوكم , أصغوا 337 00:17:29,142 --> 00:17:31,140 , إذا الأرواح والبشر سيعيشوا معا 338 00:17:31,141 --> 00:17:33,140 فيجب أن تعملوا مع بعضكم البعض 339 00:17:57,141 --> 00:17:58,141 أوبل) ؟) 340 00:17:58,142 --> 00:18:01,141 لا , يجب أن نوقف الإختبار 341 00:20:16,141 --> 00:20:20,141 ! أنت ِ تعطين التحكم بالمعدن سمعة سيئة 342 00:20:33,141 --> 00:20:35,140 شكرا لقدومك ِ لإنقاذنا , ياأمي 343 00:20:35,141 --> 00:20:37,140 نعم , شكرا , يارئيسة 344 00:20:37,141 --> 00:20:39,140 أنا آسفة لما قلته بالليلة الماضية 345 00:20:39,141 --> 00:20:42,140 كنت فقط...أنت ِ تعرفين 346 00:20:42,141 --> 00:20:45,140 , أسمعا , أعرف بإنني لم أكن أم عظيمة 347 00:20:45,141 --> 00:20:49,140 لكن بشكل أو بآخر , أنا قد إنتهى بي بطفلتين رائعتين 348 00:20:49,141 --> 00:20:53,140 وهذا جيد بما يكفي لإخاطر بحياتي , على أية حال 349 00:20:53,141 --> 00:20:57,140 , إذا يمكنكما أن تجدا طريقة ما بأن لا تكرهاني 350 00:20:57,141 --> 00:21:01,140 ربما هذا يكفي , على الأقل بالنسبة لي 351 00:21:01,141 --> 00:21:04,140 وأنا أيضا 352 00:21:04,141 --> 00:21:06,140 أتعرفون , لم أحضى بعائلة ماعدا أخي 353 00:21:06,141 --> 00:21:08,140 , حتى قبل بضعة سنوات 354 00:21:08,141 --> 00:21:11,140 ...وإعادة الشمل معهم جعلني أدرك كم هو مميز 355 00:21:11,141 --> 00:21:13,140 يكفي 356 00:21:13,141 --> 00:21:17,140 أستمتعوا برحلة العودة إلى المدينة مع الثراثر 357 00:21:17,141 --> 00:21:19,140 إلن تعودي معنا إلى مدينة الجمهورية , ياجدتي ؟ 358 00:21:19,141 --> 00:21:22,140 لا , أيام قتالي قد إنتهت 359 00:21:22,141 --> 00:21:26,140 لا تخبروا (كورا) , لكن ظهري يقتلني من الألم الآن 360 00:21:26,141 --> 00:21:28,140 (لهذا السبب لم تروا (كاتار 361 00:21:28,141 --> 00:21:30,140 تشتاق لهراء الحرب ذاك 362 00:21:30,141 --> 00:21:35,140 بمرحلة ما , يجب أن تدع الأمر للصغار 363 00:21:35,141 --> 00:21:37,140 أريد أن أشكركم لرجوعكم لإنقاذي 364 00:21:37,141 --> 00:21:40,140 (ولا تقسي على (بولين) لعمله لصالح (كوفيرا 365 00:21:40,141 --> 00:21:42,140 كانت لديه نوايا جيدة 366 00:21:42,141 --> 00:21:45,140 أعتقد بأن (بولين) قد 367 00:21:45,141 --> 00:21:46,141 أرضاني عن ذلك 368 00:21:47,768 --> 00:21:50,140 ! نعم 369 00:21:50,141 --> 00:21:51,141 يجب أن نذهب 370 00:21:51,142 --> 00:21:54,140 أخشى بأنني لدي أخبار سيئة لتوصيلها إلى مدينة الجمهورية 371 00:21:54,141 --> 00:21:58,141 فـ(كوفيرا) ستهاجم بغضون إسبوعين 372 00:21:58,261 --> 00:22:04,837 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة