1 00:00:00,720 --> 00:00:02,649 Tanah. 2 00:00:02,650 --> 00:00:04,389 Api. 3 00:00:04,390 --> 00:00:06,169 Angin. 4 00:00:06,170 --> 00:00:08,289 Air. 5 00:00:08,290 --> 00:00:12,289 Hanya Avatar yang mampu menguasai keempat-empat elemen. 6 00:00:12,290 --> 00:00:14,780 Dan membawa keseimbangan pada dunia. 7 00:00:17,304 --> 00:00:20,004 Sari kata oleh Screenagers. 8 00:00:20,070 --> 00:00:23,829 Bolin, Opal, dan Lin menyelamatkan keluarga Beifong, dan Zhu Li dari Kuvira. 9 00:00:23,830 --> 00:00:26,809 Sekarang mereka bergegas ke Kota Republik untuk memberi amaran terhadap semua orang mengenai... 10 00:00:26,810 --> 00:00:28,209 serangan yang akan berlaku daripada kerajaan bumi. 11 00:00:28,210 --> 00:00:31,739 Sementara itu, pasukan Avatar sudah bersedia menghadapi perkara itu. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,059 Putera Wu, memimpin operasi evakuasi. 13 00:00:34,083 --> 00:00:36,683 Asami dan Varrick sedang mencipta pakaian terbang mekanik 14 00:00:36,760 --> 00:00:39,060 Tapi, dengan serangan Kuvira yang akan dilangsungkan dalam dua minggu. 15 00:00:39,084 --> 00:00:41,084 Akankah mereka sedia tepat pada masanya? 16 00:00:41,108 --> 00:00:45,208 PERMULAAN KUVIRA 17 00:00:48,440 --> 00:00:51,569 Hari ini, kita berdiri di atas sejarah yang tak akan dilupakan. 18 00:00:51,570 --> 00:00:56,949 Selama tiga tahun sebelum ini, kita bertarung bersama untuk menyatukan kerajaan bumi. 19 00:00:56,950 --> 00:01:02,409 Dan kita sudah membuktikan tiada apa yang mampu menghalangi kita, walaupun Avatar. 20 00:01:02,410 --> 00:01:05,549 Tapi misi kita masih belum selesai. 21 00:01:05,550 --> 00:01:08,959 Ada ketidakadilan besar yang harus dibetulkan. 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,599 Seperti yang anda semua tahu, setelah perang 100 tahun. 23 00:01:11,600 --> 00:01:19,009 Avatar Aang bersama Raja Api Zuko mencuri tanah Kerajaan Bumi dan membentuk Kesatuan Republik. 24 00:01:19,010 --> 00:01:22,039 Tanah ini adalah milik rakyat kerajaan bumi. 25 00:01:22,063 --> 00:01:24,263 Dan sudah tiba masanya kita merebutnya kembali. 26 00:01:24,287 --> 00:01:27,687 Kota Republik akan menjadi milik kita. 27 00:01:27,740 --> 00:01:30,860 Hidup Great Uniter! 28 00:01:33,840 --> 00:01:37,589 Apa awak sedia menunjukkan pada dunia, bagaimana kekuatan senjata super kita kelihatan? 29 00:01:37,590 --> 00:01:41,559 Ya, saya merasa terhormat dapat memperjuangkan kota ini bersama awak. 30 00:01:41,560 --> 00:01:43,319 Saya cintakan awak, Kuvira. 31 00:01:43,320 --> 00:01:44,999 Saya tidak akan sampai sejauh ini tanpa bantuan awak. 32 00:01:45,000 --> 00:01:51,130 Setelah kita menang. Kita boleh berkahwin dan memerintah kerajaan kita bersama-sama. 33 00:01:55,560 --> 00:01:56,979 Bagaimana dengan usaha evakuasinya? 34 00:01:56,980 --> 00:02:01,329 Semakin baik. Sehingga sekarang ini, kami sudah mengevakuasi 80 keluarga. 35 00:02:01,330 --> 00:02:04,729 Hanya 80? Ada jutaan warga di kota ini! 36 00:02:04,730 --> 00:02:06,099 Saya cakap, prosesnya sudah semakin baik. 37 00:02:06,100 --> 00:02:10,189 Masalahnya adalah sukarelawan yang mengevakuasi. Jumlahnya tidak banyak. 38 00:02:10,190 --> 00:02:12,609 Mereka juga belum melihat bahaya yang sebenar. 39 00:02:12,610 --> 00:02:14,609 Semuanya, bagus! Kalian semua di sini! 40 00:02:14,610 --> 00:02:17,139 Kenapa kalian selalu mengganggu perjumpaan kami?! 41 00:02:17,140 --> 00:02:20,909 Su, apa awak ..., awak tidak apa-apa? 42 00:02:20,910 --> 00:02:23,829 Saya minta maaf pasal Zaofu. Bagaimana awak boleh melarikan diri? 43 00:02:23,830 --> 00:02:27,499 Opal, Beifong, dan saya menyelamatkan semuanya. Kami melarikan diri dari Kuvira. 44 00:02:27,500 --> 00:02:32,619 Kami melihat senjata supernya dari dekat. Sangat dekat, begitu dekat. 45 00:02:32,620 --> 00:02:34,619 Apa dia akan menggunakannya untuk menyerang Kota Republik? 46 00:02:34,620 --> 00:02:38,249 Ya, apa yang saya tahu darinya. Dia akan menyerang dalam masa dua minggu. 47 00:02:38,250 --> 00:02:39,899 Oh, dan Zhu Li sekarang ada di pihak kita. 48 00:02:39,923 --> 00:02:41,699 Sebenarnya dari dulu dia tidak pernah mengkhianati. 49 00:02:41,700 --> 00:02:44,909 Biarkan Zhu Li yang menjelaskannya. Zhu Li? 50 00:02:44,910 --> 00:02:48,999 Saya berpura-pura setia pada Kuvira untuk mensabotaj senjatanya, dan tidak berjaya. 51 00:02:49,000 --> 00:02:51,579 Tapi saya mengintip rancangannya tentang serangan ini. 52 00:02:51,580 --> 00:02:53,389 Saya tahu dia tidak akan berhenti di Zaofu. 53 00:02:53,390 --> 00:02:55,449 Pada firasat saya dia akan datang melalui landasan. 54 00:02:55,473 --> 00:02:57,573 Hanya dengan cara itu dia boleh membawa senjatanya. 55 00:02:57,650 --> 00:02:59,089 Kalau begitu, kita potong landasannya! 56 00:02:59,090 --> 00:03:02,449 Saya setuju. Mari kita evakuasi sebanyak mungkin warga sebelum kita memotongnya. 57 00:03:02,450 --> 00:03:05,559 Persediakan pengumuman. Evakuasi sekarang menjadi prioriti utama. 58 00:03:05,560 --> 00:03:06,739 Sedia, laksanakan! 59 00:03:06,740 --> 00:03:10,410 Jangan risau, Presiden. Saya tidak akan membiarkan Kuvira mengambil kota ini. 60 00:03:18,320 --> 00:03:21,310 Lebih keras! Lebih erat! Presiden cakap, kita hanya ada masa... 61 00:03:21,434 --> 00:03:25,334 dua minggu untuk mempersediakan burung kelicap ini. Kelicap! 62 00:03:26,840 --> 00:03:29,859 Varrick? Bagus awak di sini! Boleh kita bercakap sebentar? 63 00:03:29,860 --> 00:03:32,569 Ada apa? Saya sedang sibuk memberi semangat para pekerja saya. 64 00:03:32,570 --> 00:03:35,970 Ya, saya pergi ke Zaofu, lalu menyelamatkan Su dan keluarganya. 65 00:03:35,994 --> 00:03:37,994 Dan cuba teka siapa lagi yang kami jumpa? 66 00:03:40,630 --> 00:03:41,739 Zhu Li... 67 00:03:41,740 --> 00:03:46,489 Sekarang, ada sesuatu yang ingin awak katakan padanya? 68 00:03:46,490 --> 00:03:48,489 Saya mohon, biar saya dulu yang mengatakannya. 69 00:03:48,490 --> 00:03:51,959 Saya tahu saya sudah berkata benda yang tidak baik pada awak di depan Kuvira. 70 00:03:51,960 --> 00:03:54,999 Tapi, saya ingin awak tahu. Saya tidak benar-benar mengatakannya. 71 00:03:55,000 --> 00:03:58,089 Semasa awak dibawa pergi, saya berfikir jika satu-satunya peluang... 72 00:03:58,113 --> 00:04:00,513 untuk menyelamatkan awak adalah dengan bergabung dengannya. 73 00:04:00,590 --> 00:04:05,759 Setiap hari, saya berharap dapat berjumpa dengan awak lagi dan menceritakan hal yang sebenarnya. 74 00:04:05,760 --> 00:04:12,099 Varrick, awak adalah segalanya bagi saya. Dan saya minta maaf jika menyakiti awak. 75 00:04:12,100 --> 00:04:15,679 Jangan memaksakan diri awak sendiri. 76 00:04:15,680 --> 00:04:20,319 Permintaan maaf diterima! Sekarang jadilah pembantu yang baik dan persiapkan semuanya! 77 00:04:20,320 --> 00:04:23,130 Tidak! Saya tidak mahu jadi pembantu awak lagi. 78 00:04:23,154 --> 00:04:28,154 Kalau awak mahu saya di sini, awak harus menganggap saya sama taraf. 79 00:04:32,778 --> 00:04:34,778 - Hmmm - Arghh 80 00:04:36,560 --> 00:04:39,019 Kita sudah bersambung dengan saluran kecemasan. 81 00:04:39,043 --> 00:04:41,083 Suara awak akan didengari di seluruh radio di kota. 82 00:04:41,120 --> 00:04:44,889 Perhatian, warga kota republik! Ini bukan ujian! 83 00:04:44,890 --> 00:04:47,139 Serangan terhadap kota kita tidak dapat dihindarkan. 84 00:04:47,163 --> 00:04:51,063 Presiden Raiko sudah memerintahkan evakuasi untuk semua orang. 85 00:04:51,140 --> 00:04:55,749 Sila lihat di buku panduan evakuasi, dan menuju bagian satu hingga enam. 86 00:04:55,750 --> 00:04:58,499 Di bagian itu, anda akan menjumpai arahan yang tepat untuk kawasan masing-masing. 87 00:04:58,500 --> 00:05:03,569 Sebagai contoh, jika anda tinggal di wilayah barat laut. Melaporlah ke lokasi pusat pertemuan di sana. 88 00:05:03,570 --> 00:05:07,689 Yang terletak di pintu masuk timur, perpustakaan suku air selatan. 89 00:05:07,690 --> 00:05:12,529 Di sana, anda sekalian dapat menemukan pemandu anda dari bagian 1 hingga 6. 90 00:05:12,530 --> 00:05:15,979 Ah, ketua. Kita mendapat banyak panggilan yang mengelirukan dari seluruh penjuru kota. 91 00:05:16,303 --> 00:05:17,703 Saya rasa, itu kerana Mako mulai panik. 92 00:05:17,780 --> 00:05:21,099 Apanya yang mengelirukan? Saya sudah memberikan penjelasan yang jelas. 93 00:05:21,100 --> 00:05:23,099 Bagus! Inilah yang kita perlukan. 94 00:05:23,100 --> 00:05:25,809 Serahkan pada saya. 95 00:05:25,810 --> 00:05:28,429 Halo, semuanya! Putera Wu di sini. 96 00:05:28,430 --> 00:05:33,519 Saya yakin anda sekarang takut. Percayalah pada saya, saya tahu bagaimana rasanya takut itu. 97 00:05:33,520 --> 00:05:36,139 Saya malahan tidak berani ke tandas sendirian. 98 00:05:36,140 --> 00:05:39,469 Tapi jika kita tidak dapat mengawal rasa takut kita... 99 00:05:39,493 --> 00:05:43,093 tidak ada satu pun dari kita yang dapat ke tandas dan kita akan kalah. 100 00:05:43,170 --> 00:05:46,839 Tapi warga kota republik itu pecundang atau pemenang? 101 00:05:46,840 --> 00:05:51,939 Jika pemenang, sila keluar dari kota ini dengan tenang dan elegan. 102 00:05:51,940 --> 00:05:55,289 Jadi saya ingin anda membawa keluarga anda, bawa jiran anda... 103 00:05:55,313 --> 00:05:57,189 bawa orang di jalanan yang tidak anda kenali... 104 00:05:57,190 --> 00:06:00,479 dan segera menuju ke stesen bas, keretapi, atau jeti feri yang terdekat. 105 00:06:00,480 --> 00:06:05,090 Kami akan membawa anda pergi dari sini, selamat dan tenang. 106 00:06:10,890 --> 00:06:15,680 Kerja bagus, nak. Mungkin awak bukan Raja yang teruk sama sekali. 107 00:06:17,140 --> 00:06:19,799 Rohan sudah bersama dengan para pendeta. Mereka sudah menyediakan kapal untuk pergi. 108 00:06:19,800 --> 00:06:22,239 Kenapa kalian belum bersiap? 109 00:06:22,240 --> 00:06:25,199 Anak-anak dan saya sudah berbincang, dan kami memutuskan untuk tinggal di sini. 110 00:06:25,200 --> 00:06:28,999 Ini kota kita, dan kita memerlukan semua bantuan yang kita ada. 111 00:06:29,000 --> 00:06:32,929 Ya, hanya kekuatan yang akan menentukan takdir kita. 112 00:06:32,930 --> 00:06:35,959 Terima kasih. 113 00:06:35,960 --> 00:06:38,919 Saya yakin Putera Wu memerlukan bantuan kalian dalam proses evakuasi. 114 00:06:38,920 --> 00:06:40,099 Dan awak bertiga boleh membantu para bender angin lain... 115 00:06:40,123 --> 00:06:42,623 memerhati pasukan kerajaan bumi dari atas. 116 00:06:43,500 --> 00:06:47,360 Kuvira akan merosakkan harinya jika dia berani membuat masalah dengan Meelo. 117 00:07:29,920 --> 00:07:32,619 Saya masih tidak senang yang kita harus meninggalkan pejabat saya dan kota. 118 00:07:32,620 --> 00:07:37,579 Pulau Kuil Udara adalah tempat yang ideal untuk operasi ini. Dan awak selamat di sini. 119 00:07:37,580 --> 00:07:39,579 Ada sesuatu yang ingin kami berbincang dengan awak. 120 00:07:39,580 --> 00:07:40,340 Ada apa? 121 00:07:40,341 --> 00:07:43,439 Kami berempat sudah sepakat untuk merebut senjata... 122 00:07:43,463 --> 00:07:46,163 super milik Kuvira sebelum terlalu dekat dengan kota. 123 00:07:46,240 --> 00:07:50,019 Risiko itu tidak perlu kita ambil. Evakuasi berjalan seperti dijadualkan. 124 00:07:50,043 --> 00:07:52,743 Jeneral Iroh juga sudah mempersediakan pasukannya. 125 00:07:52,820 --> 00:07:56,699 Saya tahu Iroh boleh menandingi pasukan Kuvira, tapi senjata itu. 126 00:07:56,700 --> 00:07:58,939 Terlalu kuat, senjata itu mampu menghancurkan kota. 127 00:07:58,940 --> 00:08:00,809 Kita tidak boleh membiarkan senjata itu mendekat. 128 00:08:00,810 --> 00:08:03,619 Kita harus menyelinap ke belakang pasukan musuh, dan merosakkan senjata itu. 129 00:08:03,620 --> 00:08:05,969 Jika berhasil, kekuatan kita seimbang. 130 00:08:05,970 --> 00:08:07,019 Bagaimana jika awak tertangkap? 131 00:08:07,020 --> 00:08:08,499 Ianya berbaloi dirisikokan. 132 00:08:08,500 --> 00:08:14,719 Saya setuju, mungkin itu satu-satunya peluang kita dalam perang ini. Semoga bertuah. 133 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Kami akan bergerak malam ini. 134 00:08:25,010 --> 00:08:27,010 Ada sesuatu di sana. 135 00:08:29,300 --> 00:08:31,449 Itu Pasukan Kuvira! 136 00:08:31,450 --> 00:08:34,270 Mereka datang seminggu lebih awal! Hubungi Komander... 137 00:08:34,294 --> 00:08:36,594 dan khabarkan ke Kota Republik melalui radio! 138 00:09:05,420 --> 00:09:08,940 Semuanya, saya melihat sesuatu! Di bawah sana! 139 00:09:11,810 --> 00:09:12,800 Apa itu... 140 00:09:12,801 --> 00:09:17,599 Kuvira! Dia sudah melepasi perbatasan. Dia datang seminggu lebih awal. 141 00:09:17,600 --> 00:09:21,410 Tapi tidak masuk akal. Tiada landasan keretapi dekat sini. 142 00:09:21,434 --> 00:09:24,134 Bagaimana cara mereka mengangkut senjata super itu? 143 00:09:32,680 --> 00:09:36,050 Ternyata dengan memakai mekanikal tank raksasa. 144 00:09:41,450 --> 00:09:43,969 Adakah awak tahu Kuvira membangunnya? 145 00:09:43,970 --> 00:09:47,130 Adakah saya lupa untuk beritahu?! Tentu saja saya tidak tahu! 146 00:09:48,580 --> 00:09:50,889 Ada bison terbang kelihatan. 147 00:09:50,890 --> 00:09:52,610 Avatar... 148 00:10:08,890 --> 00:10:13,170 Saya tahu apa yang akan terjadi?! Kita harus pergi dari sini! Sekarang! Sekarang! 149 00:10:35,100 --> 00:10:38,299 Adakah kita harus mengejar mereka? Mereka akan memberi amaran pada kota republik. 150 00:10:38,300 --> 00:10:42,450 Biarkan mereka. Tidak ada yang mampu hentikan kita. 151 00:10:50,580 --> 00:10:53,539 Korra, awak tidak apa-apa? Kenapa awak kembali secepat ini? 152 00:10:53,540 --> 00:10:57,799 Kuvira. Informasi kita salah. Pasti dia tahu yang Zhu Li mendengar informasi itu. 153 00:10:57,800 --> 00:10:58,999 Apa maksud awak? 154 00:10:59,000 --> 00:11:01,489 Pasukan Kuvira hanya tinggal berjarak beberapa jam dari sini. 155 00:11:01,490 --> 00:11:03,369 Tidak, itu tidak mungkin! Kita belum sedia! 156 00:11:03,370 --> 00:11:06,329 Senjata roh supernya, dipasang pada raksasa mekanikal. 157 00:11:06,353 --> 00:11:08,353 Tingginya setinggi bangunan 25 tingkat. 158 00:11:08,830 --> 00:11:12,299 Hubungi Jeneral Iroh yang serangan itu akan berlaku hari ini. 159 00:11:12,323 --> 00:11:13,299 Kita harus mengunci kota. 160 00:11:13,300 --> 00:11:16,709 Pema, beritahu Wu untuk segera mengevakuasi warga. 161 00:11:16,733 --> 00:11:18,609 Tidak boleh ada orang yang dalam bahaya. 162 00:11:18,610 --> 00:11:19,550 Apa yang harus kita lakukan? 163 00:11:19,551 --> 00:11:23,579 Mari ke kilang saya. Mungkin ada beberapa baju kolibri yang sedia dipakai. 164 00:11:23,580 --> 00:11:25,659 Kami ikut dengan awak. 165 00:11:25,660 --> 00:11:28,450 Kita gerak ke baris hadapan, dan bantu Jeneral Iroh. 166 00:12:37,310 --> 00:12:41,259 Kuvira, di sini Presiden Raiko. Saya perintahkan awak untuk patuh... 167 00:12:41,283 --> 00:12:43,159 bawa pasukan awak dan pergi. 168 00:12:43,160 --> 00:12:45,999 Awak tidak berhak memberi arahan. 169 00:12:46,000 --> 00:12:47,769 Patuh, atau kami akan menyerang! 170 00:12:47,770 --> 00:12:51,170 Sepertinya awak tidak mengerti kekuatan yang saya ada. 171 00:12:51,194 --> 00:12:53,194 Biar saya jelaskannya. 172 00:13:16,880 --> 00:13:20,010 Inilah alasan mengapa saya tidak mahu membuat senjata itu. 173 00:13:39,300 --> 00:13:42,449 Tuan Presiden, kami menunggu arahan tuan untuk menyerang. 174 00:13:42,450 --> 00:13:47,249 Awak ada 3 saat sebelum saya melenyapkan pasukan awak. 175 00:13:47,250 --> 00:13:48,819 Saya tiada pilihan lain. 176 00:13:48,820 --> 00:13:50,319 Masa tamat! 177 00:13:50,320 --> 00:13:55,819 Hentikan! Kami menyerah. Kota republik milik awak. 178 00:13:55,820 --> 00:14:00,230 Bagus. Serahkan pasukan awak dan Avatar pada saya... 179 00:14:00,254 --> 00:14:04,554 dan beritahu pada Baatar lokasi awak. Kita bincangkan masalah kita. 180 00:14:04,620 --> 00:14:05,929 Saya tidak mahu menyerah! 181 00:14:05,930 --> 00:14:08,439 Kembalilah ke kota sebelum dia melihat awak! 182 00:14:08,440 --> 00:14:11,849 Dan Korra, cari cara untuk mengalahkannya. 183 00:14:11,850 --> 00:14:12,980 Saya akan. 184 00:14:15,650 --> 00:14:19,229 Kita berjaya Kuvira. Dan baru saja saya mendapat khabar dari Presiden Raiko... 185 00:14:19,253 --> 00:14:20,229 yang dia ada di pulau kuil udara. 186 00:14:20,230 --> 00:14:22,110 Sekarang saya akan ke sana. 187 00:14:26,140 --> 00:14:29,139 Raiko menyerah. Semua bergantung pada kita sekarang. 188 00:14:29,140 --> 00:14:33,279 Bagaimana cara kita melawan seluruh pasukan dan senjata gilanya itu?! 189 00:14:33,280 --> 00:14:36,019 Kita tidak mampu melawannya, tapi mungkin kita boleh merosaknya. 190 00:14:36,020 --> 00:14:40,249 Zhu Li, masa awak mengintip Kuvira. Apa awak tahu sesuatu tentang raksasa logam itu? 191 00:14:40,250 --> 00:14:42,249 Saya tidak tahu sama sekali yang mereka membinanya. 192 00:14:42,250 --> 00:14:45,019 Saya rasa Baatar Junior adalah pencipta yang lebih baik dari yang saya duga. 193 00:14:45,043 --> 00:14:47,043 Jangan beritahu pada dia yang saya mengatakannya. 194 00:14:48,420 --> 00:14:52,199 Itu dia! Baatar junior yang membangunkannya, dia pasti tahu cara menjatuhkannya! 195 00:14:52,223 --> 00:14:54,223 Kita tangkap dia dan buat dia bercakap. 196 00:14:57,100 --> 00:15:00,249 Saya tahu ini berisiko, tapi inilah satu-satunya peluang kita. 197 00:15:00,250 --> 00:15:02,709 Korra, saya ikut. 198 00:15:02,710 --> 00:15:06,499 Kita perlukan bender angin untuk menyelinap ke kapal udara Baatar tanpa diketahui. 199 00:15:06,500 --> 00:15:09,079 Tenzin, Bumi, Jinora, Kai, mari kita bergerak. 200 00:15:11,280 --> 00:15:12,989 Bagaimana dengan saya? 201 00:15:12,990 --> 00:15:17,059 Maaf kawan. Misi ini memerlukan kesenyapan yang luar biasa untuk menjayakannya. 202 00:15:17,083 --> 00:15:19,083 Dan awak adalah budak yang selalu kentut. 203 00:15:19,860 --> 00:15:23,759 Saya boleh senyap! 204 00:15:23,760 --> 00:15:26,430 Okey. Saya tidak akan membantah. 205 00:15:33,310 --> 00:15:34,990 Apa semuanya sedia? 206 00:16:43,140 --> 00:16:45,299 Kalian sudah membuat kesalahan besar. 207 00:16:45,323 --> 00:16:48,323 Selepas Kuvira tahu saya tidak ada, kalian akan tamat. 208 00:16:48,400 --> 00:16:50,149 Kerana itu sebelum dia mengetahuinya... 209 00:16:50,173 --> 00:16:52,273 saya ingin awak memberi tahu kami cara menghentikan raksasa mekanikal itu. 210 00:16:52,297 --> 00:16:53,549 Jika tidak... 211 00:16:53,550 --> 00:16:55,300 Jika tidak apa?! 212 00:17:00,130 --> 00:17:02,350 Awak tidak akan cederakan saya. 213 00:17:02,374 --> 00:17:05,874 Saya tahu saya masih diperlukan untuk rancangan kalian. 214 00:17:10,860 --> 00:17:18,729 Apa itu idea terbaik kalian? Kalian sudah kalah. Kalian hanya perlu mengakuinya. 215 00:17:18,730 --> 00:17:20,730 Biar saya yang bercakap padanya. 216 00:17:51,000 --> 00:17:52,209 Apa awak yakin? Periksa bilik enjin. 217 00:17:52,210 --> 00:17:53,210 Apa yang terjadi? 218 00:17:53,211 --> 00:17:54,249 Apa semua baik-baik saja? 219 00:17:54,250 --> 00:17:55,589 Tunggu sebentar, tuan. 220 00:17:55,590 --> 00:17:57,369 Sudah saya cakap, saya sudah mencari di mana-mana. 221 00:17:57,370 --> 00:17:59,009 Baiklah! Berhenti berbisik-bisik! 222 00:17:59,010 --> 00:18:02,249 Saya sudah sedia berbincang tentang penyerahan kota ini pada Baatar Junior. 223 00:18:02,273 --> 00:18:02,949 Mana dia? 224 00:18:02,950 --> 00:18:08,550 Saya tidak begitu pasti. 225 00:18:09,290 --> 00:18:10,419 Baatar. 226 00:18:10,420 --> 00:18:15,159 Jika Ibu ingat saya akan membocorkan rahsia saya. Ibu sudah membuat kesalahan. 227 00:18:15,160 --> 00:18:17,009 Kenapa awak melakukannya? 228 00:18:17,033 --> 00:18:19,633 Saya tahu awak berjuang membuat dunia yang lebih baik. 229 00:18:19,657 --> 00:18:20,709 Tapi ini gila. 230 00:18:20,810 --> 00:18:24,939 Gila jika membiarkan orang lain merebut apa yang menjadi hak kita dan menerimanya begitu saja. 231 00:18:24,940 --> 00:18:29,419 Republik Persatuan adalah milik kita. Dan kami akan merebutnya kembali. 232 00:18:29,420 --> 00:18:34,939 Tapi bagaimana risikonya? Banyak orang harus mati demi kepuasan Kuvira. 233 00:18:34,940 --> 00:18:39,199 Tidak perlu ada yang mati, jika kalian mahu menyerah... 234 00:18:39,323 --> 00:18:42,523 yang diinginkan Kuvira dan saya adalah menyatukan Kerajaan bumi. 235 00:18:44,600 --> 00:18:50,349 Ibu tidak tahu apa yang sudah membuat awak terluka. Tapi apa pun, Ibu minta maaf. 236 00:18:50,350 --> 00:18:55,609 Saat awak meninggalkan Zaofu. Hati ibu hancur, keluarga kita tidak lagi sama sejak saat itu. 237 00:18:55,610 --> 00:19:01,849 Ibu merayu, Baatar. Hentikan perang ini dan pulanglah. Kami memerlukan awak. 238 00:19:01,850 --> 00:19:05,740 Kuvira adalah keluarga saya sekarang. 239 00:19:08,020 --> 00:19:10,040 Apa yang kita fikirkan ternyata salah. 240 00:19:11,890 --> 00:19:15,359 Awak benar, saya tidak akan cederakan awak jika awak tidak mahu beritahu. 241 00:19:15,360 --> 00:19:19,289 Tapi ada sesuatu yang boleh saya lakukan dan rasanya lebih sakit. 242 00:19:19,313 --> 00:19:22,013 Saya akan ambil sesuatu yang paling berharga buat awak... 243 00:19:22,037 --> 00:19:24,037 Kuvira. 244 00:19:24,490 --> 00:19:25,490 Apa maksud awak? 245 00:19:25,491 --> 00:19:29,149 Kuvira mungkin akan menang, dan mengejar kami ke dalam kota. 246 00:19:29,173 --> 00:19:31,573 Tapi awak tidak akan ada untuk menikmati kemenangan itu. 247 00:19:31,650 --> 00:19:33,999 Kerana ke mana pun saya lari, saya akan membawa awak. 248 00:19:34,000 --> 00:19:37,299 Saya akan menjadikan ini sebagai misi saya seumur hidup. 249 00:19:37,323 --> 00:19:39,723 Untuk tidak membiarkan awak berjumpa orang yang kamu sayangi. 250 00:19:39,800 --> 00:19:42,809 Apa merebut kota ini berbaloi dengan kehilangan Kuvira selamanya? 251 00:19:42,810 --> 00:19:43,690 Awak tidak boleh lakukannya. 252 00:19:43,691 --> 00:19:47,280 Saya akan lakukannya. Kecuali awak boleh memujuk Kuvira berundur. 253 00:19:47,304 --> 00:19:53,404 Awak berdua masih memiliki kerajaan bumi, tapi tinggalkan kota republik. 254 00:20:01,960 --> 00:20:07,019 Kuvira. Dia ingin bercakap dengan Baatar. Apa yang harus saya katakan padanya? 255 00:20:07,020 --> 00:20:11,100 Demi kebaikan. Berikan radionya, biar saya bercakap padanya. 256 00:20:13,020 --> 00:20:16,209 Kuvira, di sini Raiko. Permainan apa yang awak mainkan. 257 00:20:16,210 --> 00:20:20,499 Katanya awak menghantar Baatar untuk membahas persyaratannya, tapi dia tidak muncul. 258 00:20:20,500 --> 00:20:22,499 Apa maksud awak, dia tidak muncul? 259 00:20:22,500 --> 00:20:25,019 Menurut orang-orang awak dia tidak ada di kapal udara. 260 00:20:25,020 --> 00:20:27,859 Jika dia tidak ada di kapal udara. Di mana dia? 261 00:20:27,860 --> 00:20:32,189 Kuvira, di sini Baatar. Saya tertangkap. 262 00:20:32,213 --> 00:20:35,213 Kapal udara saya diserang, dan saya ditangkap secara paksa. 263 00:20:35,290 --> 00:20:39,689 Korra menolak untuk melepaskan saya kecuali kita berundur dan tinggalkan kota. 264 00:20:39,690 --> 00:20:41,129 Apa awak cedera? 265 00:20:41,130 --> 00:20:42,219 Saya baik-baik saja. 266 00:20:42,220 --> 00:20:43,979 Adakah Avatar ada di sana bersama awak sekarang? 267 00:20:43,980 --> 00:20:45,980 Ya, semuanya di sini. 268 00:20:47,480 --> 00:20:50,469 Cari jejak signal radio itu. 269 00:20:50,470 --> 00:20:54,219 Dengarkan saya, jika awak tetap merebut kota republik... 270 00:20:54,343 --> 00:20:55,819 Avatar tidak akan membiarkan saya berjumpa dengan awak lagi. 271 00:20:56,020 --> 00:20:59,149 Dan saya tidak mahu hidup seperti itu. 272 00:20:59,150 --> 00:21:04,119 Lupakan kesatuan republik. Kita ada kerajaan bumi, kita ada antara satu sama lain. 273 00:21:04,143 --> 00:21:06,143 Mari kita pulang dan berkahwin. 274 00:21:06,320 --> 00:21:10,299 Satu-satunya yang penting, adalah kita dapat bersama untuk selama-lamanya. 275 00:21:10,300 --> 00:21:13,609 Kami sudah menjumpai lokasi mereka. 276 00:21:13,610 --> 00:21:18,140 Awak benar. Kota ini tidak layak dipertaruhkan untuk kebersamaan kita. 277 00:21:19,764 --> 00:21:21,764 Saya cintakan awak Baatar. 278 00:21:22,380 --> 00:21:26,130 Setelah kita mendapat khabar dari Kuvira. Kami akan melepaskan awak dari sini. 279 00:21:31,190 --> 00:21:34,109 Semuanya, dia pasti tahu lokasi kita. 280 00:21:34,133 --> 00:21:35,709 Dia mengarahkan senjatanya kepada kita. 281 00:21:35,710 --> 00:21:37,710 Tidak! Dia tidak akan lakukannya! 282 00:21:40,250 --> 00:21:41,040 Semua orang keluar! 283 00:21:41,064 --> 00:21:42,664 Sekarang! 284 00:21:54,800 --> 00:21:55,780 Tidak! 285 00:21:55,781 --> 00:21:59,580 Pastikan Presiden selamat. Saya akan memeriksa mangsa yang terselamat. 286 00:22:10,004 --> 00:22:18,404 Sari kata oleh Screenagers.