1
00:00:00,720 --> 00:00:02,649
Tanah.
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,389
Api.
3
00:00:04,390 --> 00:00:06,169
Angin.
4
00:00:06,170 --> 00:00:08,289
Air.
5
00:00:08,290 --> 00:00:12,289
Hanya Avatar yang mampu
menguasai keempat-empat elemen.
6
00:00:12,290 --> 00:00:14,780
Dan membawa keseimbangan pada dunia.
7
00:00:17,304 --> 00:00:20,004
Sari kata oleh Screenagers.
8
00:00:20,070 --> 00:00:23,829
Bolin, Opal, dan Lin menyelamatkan
keluarga Beifong, dan Zhu Li dari Kuvira.
9
00:00:23,830 --> 00:00:26,809
Sekarang mereka bergegas ke Kota Republik untuk
memberi amaran terhadap semua orang mengenai...
10
00:00:26,810 --> 00:00:28,209
serangan yang akan berlaku
daripada kerajaan bumi.
11
00:00:28,210 --> 00:00:31,739
Sementara itu, pasukan Avatar sudah
bersedia menghadapi perkara itu.
12
00:00:31,740 --> 00:00:34,059
Putera Wu, memimpin operasi evakuasi.
13
00:00:34,083 --> 00:00:36,683
Asami dan Varrick sedang
mencipta pakaian terbang mekanik
14
00:00:36,760 --> 00:00:39,060
Tapi, dengan serangan Kuvira yang
akan dilangsungkan dalam dua minggu.
15
00:00:39,084 --> 00:00:41,084
Akankah mereka sedia tepat pada masanya?
16
00:00:41,108 --> 00:00:45,208
PERMULAAN KUVIRA
17
00:00:48,440 --> 00:00:51,569
Hari ini, kita berdiri di atas
sejarah yang tak akan dilupakan.
18
00:00:51,570 --> 00:00:56,949
Selama tiga tahun sebelum ini, kita bertarung
bersama untuk menyatukan kerajaan bumi.
19
00:00:56,950 --> 00:01:02,409
Dan kita sudah membuktikan tiada apa yang
mampu menghalangi kita, walaupun Avatar.
20
00:01:02,410 --> 00:01:05,549
Tapi misi kita masih belum selesai.
21
00:01:05,550 --> 00:01:08,959
Ada ketidakadilan besar
yang harus dibetulkan.
22
00:01:08,960 --> 00:01:11,599
Seperti yang anda semua tahu,
setelah perang 100 tahun.
23
00:01:11,600 --> 00:01:19,009
Avatar Aang bersama Raja Api Zuko mencuri tanah
Kerajaan Bumi dan membentuk Kesatuan Republik.
24
00:01:19,010 --> 00:01:22,039
Tanah ini adalah milik
rakyat kerajaan bumi.
25
00:01:22,063 --> 00:01:24,263
Dan sudah tiba masanya
kita merebutnya kembali.
26
00:01:24,287 --> 00:01:27,687
Kota Republik akan menjadi milik kita.
27
00:01:27,740 --> 00:01:30,860
Hidup Great Uniter!
28
00:01:33,840 --> 00:01:37,589
Apa awak sedia menunjukkan pada dunia, bagaimana
kekuatan senjata super kita kelihatan?
29
00:01:37,590 --> 00:01:41,559
Ya, saya merasa terhormat dapat
memperjuangkan kota ini bersama awak.
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,319
Saya cintakan awak, Kuvira.
31
00:01:43,320 --> 00:01:44,999
Saya tidak akan sampai
sejauh ini tanpa bantuan awak.
32
00:01:45,000 --> 00:01:51,130
Setelah kita menang. Kita boleh berkahwin
dan memerintah kerajaan kita bersama-sama.
33
00:01:55,560 --> 00:01:56,979
Bagaimana dengan usaha evakuasinya?
34
00:01:56,980 --> 00:02:01,329
Semakin baik. Sehingga sekarang ini, kami
sudah mengevakuasi 80 keluarga.
35
00:02:01,330 --> 00:02:04,729
Hanya 80? Ada jutaan warga di kota ini!
36
00:02:04,730 --> 00:02:06,099
Saya cakap, prosesnya sudah semakin baik.
37
00:02:06,100 --> 00:02:10,189
Masalahnya adalah sukarelawan yang
mengevakuasi. Jumlahnya tidak banyak.
38
00:02:10,190 --> 00:02:12,609
Mereka juga belum melihat
bahaya yang sebenar.
39
00:02:12,610 --> 00:02:14,609
Semuanya, bagus! Kalian semua di sini!
40
00:02:14,610 --> 00:02:17,139
Kenapa kalian selalu
mengganggu perjumpaan kami?!
41
00:02:17,140 --> 00:02:20,909
Su, apa awak ..., awak tidak apa-apa?
42
00:02:20,910 --> 00:02:23,829
Saya minta maaf pasal Zaofu.
Bagaimana awak boleh melarikan diri?
43
00:02:23,830 --> 00:02:27,499
Opal, Beifong, dan saya menyelamatkan
semuanya. Kami melarikan diri dari Kuvira.
44
00:02:27,500 --> 00:02:32,619
Kami melihat senjata supernya dari dekat.
Sangat dekat, begitu dekat.
45
00:02:32,620 --> 00:02:34,619
Apa dia akan menggunakannya untuk
menyerang Kota Republik?
46
00:02:34,620 --> 00:02:38,249
Ya, apa yang saya tahu darinya.
Dia akan menyerang dalam masa dua minggu.
47
00:02:38,250 --> 00:02:39,899
Oh, dan Zhu Li sekarang ada di pihak kita.
48
00:02:39,923 --> 00:02:41,699
Sebenarnya dari dulu dia
tidak pernah mengkhianati.
49
00:02:41,700 --> 00:02:44,909
Biarkan Zhu Li yang menjelaskannya. Zhu Li?
50
00:02:44,910 --> 00:02:48,999
Saya berpura-pura setia pada Kuvira untuk
mensabotaj senjatanya, dan tidak berjaya.
51
00:02:49,000 --> 00:02:51,579
Tapi saya mengintip rancangannya
tentang serangan ini.
52
00:02:51,580 --> 00:02:53,389
Saya tahu dia tidak akan berhenti di Zaofu.
53
00:02:53,390 --> 00:02:55,449
Pada firasat saya dia akan
datang melalui landasan.
54
00:02:55,473 --> 00:02:57,573
Hanya dengan cara itu dia
boleh membawa senjatanya.
55
00:02:57,650 --> 00:02:59,089
Kalau begitu, kita potong landasannya!
56
00:02:59,090 --> 00:03:02,449
Saya setuju. Mari kita evakuasi sebanyak
mungkin warga sebelum kita memotongnya.
57
00:03:02,450 --> 00:03:05,559
Persediakan pengumuman. Evakuasi
sekarang menjadi prioriti utama.
58
00:03:05,560 --> 00:03:06,739
Sedia, laksanakan!
59
00:03:06,740 --> 00:03:10,410
Jangan risau, Presiden. Saya tidak akan
membiarkan Kuvira mengambil kota ini.
60
00:03:18,320 --> 00:03:21,310
Lebih keras! Lebih erat! Presiden
cakap, kita hanya ada masa...
61
00:03:21,434 --> 00:03:25,334
dua minggu untuk mempersediakan
burung kelicap ini. Kelicap!
62
00:03:26,840 --> 00:03:29,859
Varrick? Bagus awak di sini!
Boleh kita bercakap sebentar?
63
00:03:29,860 --> 00:03:32,569
Ada apa? Saya sedang sibuk memberi
semangat para pekerja saya.
64
00:03:32,570 --> 00:03:35,970
Ya, saya pergi ke Zaofu, lalu
menyelamatkan Su dan keluarganya.
65
00:03:35,994 --> 00:03:37,994
Dan cuba teka siapa lagi yang kami jumpa?
66
00:03:40,630 --> 00:03:41,739
Zhu Li...
67
00:03:41,740 --> 00:03:46,489
Sekarang, ada sesuatu yang
ingin awak katakan padanya?
68
00:03:46,490 --> 00:03:48,489
Saya mohon, biar saya
dulu yang mengatakannya.
69
00:03:48,490 --> 00:03:51,959
Saya tahu saya sudah berkata benda yang
tidak baik pada awak di depan Kuvira.
70
00:03:51,960 --> 00:03:54,999
Tapi, saya ingin awak tahu. Saya tidak
benar-benar mengatakannya.
71
00:03:55,000 --> 00:03:58,089
Semasa awak dibawa pergi, saya
berfikir jika satu-satunya peluang...
72
00:03:58,113 --> 00:04:00,513
untuk menyelamatkan awak adalah
dengan bergabung dengannya.
73
00:04:00,590 --> 00:04:05,759
Setiap hari, saya berharap dapat berjumpa dengan
awak lagi dan menceritakan hal yang sebenarnya.
74
00:04:05,760 --> 00:04:12,099
Varrick, awak adalah segalanya bagi saya.
Dan saya minta maaf jika menyakiti awak.
75
00:04:12,100 --> 00:04:15,679
Jangan memaksakan diri awak sendiri.
76
00:04:15,680 --> 00:04:20,319
Permintaan maaf diterima! Sekarang jadilah
pembantu yang baik dan persiapkan semuanya!
77
00:04:20,320 --> 00:04:23,130
Tidak! Saya tidak mahu
jadi pembantu awak lagi.
78
00:04:23,154 --> 00:04:28,154
Kalau awak mahu saya di sini, awak
harus menganggap saya sama taraf.
79
00:04:32,778 --> 00:04:34,778
- Hmmm
- Arghh
80
00:04:36,560 --> 00:04:39,019
Kita sudah bersambung
dengan saluran kecemasan.
81
00:04:39,043 --> 00:04:41,083
Suara awak akan didengari
di seluruh radio di kota.
82
00:04:41,120 --> 00:04:44,889
Perhatian, warga kota republik!
Ini bukan ujian!
83
00:04:44,890 --> 00:04:47,139
Serangan terhadap kota kita
tidak dapat dihindarkan.
84
00:04:47,163 --> 00:04:51,063
Presiden Raiko sudah memerintahkan
evakuasi untuk semua orang.
85
00:04:51,140 --> 00:04:55,749
Sila lihat di buku panduan evakuasi,
dan menuju bagian satu hingga enam.
86
00:04:55,750 --> 00:04:58,499
Di bagian itu, anda akan menjumpai arahan
yang tepat untuk kawasan masing-masing.
87
00:04:58,500 --> 00:05:03,569
Sebagai contoh, jika anda tinggal di wilayah barat
laut. Melaporlah ke lokasi pusat pertemuan di sana.
88
00:05:03,570 --> 00:05:07,689
Yang terletak di pintu masuk
timur, perpustakaan suku air selatan.
89
00:05:07,690 --> 00:05:12,529
Di sana, anda sekalian dapat menemukan
pemandu anda dari bagian 1 hingga 6.
90
00:05:12,530 --> 00:05:15,979
Ah, ketua. Kita mendapat banyak panggilan
yang mengelirukan dari seluruh penjuru kota.
91
00:05:16,303 --> 00:05:17,703
Saya rasa, itu kerana Mako mulai panik.
92
00:05:17,780 --> 00:05:21,099
Apanya yang mengelirukan? Saya sudah
memberikan penjelasan yang jelas.
93
00:05:21,100 --> 00:05:23,099
Bagus! Inilah yang kita perlukan.
94
00:05:23,100 --> 00:05:25,809
Serahkan pada saya.
95
00:05:25,810 --> 00:05:28,429
Halo, semuanya! Putera Wu di sini.
96
00:05:28,430 --> 00:05:33,519
Saya yakin anda sekarang takut. Percayalah pada
saya, saya tahu bagaimana rasanya takut itu.
97
00:05:33,520 --> 00:05:36,139
Saya malahan tidak berani
ke tandas sendirian.
98
00:05:36,140 --> 00:05:39,469
Tapi jika kita tidak dapat
mengawal rasa takut kita...
99
00:05:39,493 --> 00:05:43,093
tidak ada satu pun dari kita yang
dapat ke tandas dan kita akan kalah.
100
00:05:43,170 --> 00:05:46,839
Tapi warga kota republik itu
pecundang atau pemenang?
101
00:05:46,840 --> 00:05:51,939
Jika pemenang, sila keluar dari kota ini
dengan tenang dan elegan.
102
00:05:51,940 --> 00:05:55,289
Jadi saya ingin anda membawa
keluarga anda, bawa jiran anda...
103
00:05:55,313 --> 00:05:57,189
bawa orang di jalanan
yang tidak anda kenali...
104
00:05:57,190 --> 00:06:00,479
dan segera menuju ke stesen bas,
keretapi, atau jeti feri yang terdekat.
105
00:06:00,480 --> 00:06:05,090
Kami akan membawa anda pergi
dari sini, selamat dan tenang.
106
00:06:10,890 --> 00:06:15,680
Kerja bagus, nak. Mungkin awak bukan
Raja yang teruk sama sekali.
107
00:06:17,140 --> 00:06:19,799
Rohan sudah bersama dengan para pendeta.
Mereka sudah menyediakan kapal untuk pergi.
108
00:06:19,800 --> 00:06:22,239
Kenapa kalian belum bersiap?
109
00:06:22,240 --> 00:06:25,199
Anak-anak dan saya sudah berbincang,
dan kami memutuskan untuk tinggal di sini.
110
00:06:25,200 --> 00:06:28,999
Ini kota kita, dan kita memerlukan
semua bantuan yang kita ada.
111
00:06:29,000 --> 00:06:32,929
Ya, hanya kekuatan yang akan
menentukan takdir kita.
112
00:06:32,930 --> 00:06:35,959
Terima kasih.
113
00:06:35,960 --> 00:06:38,919
Saya yakin Putera Wu memerlukan
bantuan kalian dalam proses evakuasi.
114
00:06:38,920 --> 00:06:40,099
Dan awak bertiga boleh membantu
para bender angin lain...
115
00:06:40,123 --> 00:06:42,623
memerhati pasukan
kerajaan bumi dari atas.
116
00:06:43,500 --> 00:06:47,360
Kuvira akan merosakkan harinya jika dia
berani membuat masalah dengan Meelo.
117
00:07:29,920 --> 00:07:32,619
Saya masih tidak senang yang kita harus
meninggalkan pejabat saya dan kota.
118
00:07:32,620 --> 00:07:37,579
Pulau Kuil Udara adalah tempat yang ideal
untuk operasi ini. Dan awak selamat di sini.
119
00:07:37,580 --> 00:07:39,579
Ada sesuatu yang ingin kami
berbincang dengan awak.
120
00:07:39,580 --> 00:07:40,340
Ada apa?
121
00:07:40,341 --> 00:07:43,439
Kami berempat sudah sepakat
untuk merebut senjata...
122
00:07:43,463 --> 00:07:46,163
super milik Kuvira sebelum
terlalu dekat dengan kota.
123
00:07:46,240 --> 00:07:50,019
Risiko itu tidak perlu kita ambil.
Evakuasi berjalan seperti dijadualkan.
124
00:07:50,043 --> 00:07:52,743
Jeneral Iroh juga sudah
mempersediakan pasukannya.
125
00:07:52,820 --> 00:07:56,699
Saya tahu Iroh boleh menandingi
pasukan Kuvira, tapi senjata itu.
126
00:07:56,700 --> 00:07:58,939
Terlalu kuat, senjata itu
mampu menghancurkan kota.
127
00:07:58,940 --> 00:08:00,809
Kita tidak boleh membiarkan
senjata itu mendekat.
128
00:08:00,810 --> 00:08:03,619
Kita harus menyelinap ke belakang pasukan
musuh, dan merosakkan senjata itu.
129
00:08:03,620 --> 00:08:05,969
Jika berhasil, kekuatan kita seimbang.
130
00:08:05,970 --> 00:08:07,019
Bagaimana jika awak tertangkap?
131
00:08:07,020 --> 00:08:08,499
Ianya berbaloi dirisikokan.
132
00:08:08,500 --> 00:08:14,719
Saya setuju, mungkin itu satu-satunya peluang
kita dalam perang ini. Semoga bertuah.
133
00:08:14,720 --> 00:08:16,720
Kami akan bergerak malam ini.
134
00:08:25,010 --> 00:08:27,010
Ada sesuatu di sana.
135
00:08:29,300 --> 00:08:31,449
Itu Pasukan Kuvira!
136
00:08:31,450 --> 00:08:34,270
Mereka datang seminggu lebih awal!
Hubungi Komander...
137
00:08:34,294 --> 00:08:36,594
dan khabarkan ke Kota
Republik melalui radio!
138
00:09:05,420 --> 00:09:08,940
Semuanya, saya melihat sesuatu!
Di bawah sana!
139
00:09:11,810 --> 00:09:12,800
Apa itu...
140
00:09:12,801 --> 00:09:17,599
Kuvira! Dia sudah melepasi perbatasan.
Dia datang seminggu lebih awal.
141
00:09:17,600 --> 00:09:21,410
Tapi tidak masuk akal. Tiada
landasan keretapi dekat sini.
142
00:09:21,434 --> 00:09:24,134
Bagaimana cara mereka
mengangkut senjata super itu?
143
00:09:32,680 --> 00:09:36,050
Ternyata dengan memakai
mekanikal tank raksasa.
144
00:09:41,450 --> 00:09:43,969
Adakah awak tahu Kuvira membangunnya?
145
00:09:43,970 --> 00:09:47,130
Adakah saya lupa untuk beritahu?!
Tentu saja saya tidak tahu!
146
00:09:48,580 --> 00:09:50,889
Ada bison terbang kelihatan.
147
00:09:50,890 --> 00:09:52,610
Avatar...
148
00:10:08,890 --> 00:10:13,170
Saya tahu apa yang akan terjadi?! Kita
harus pergi dari sini! Sekarang! Sekarang!
149
00:10:35,100 --> 00:10:38,299
Adakah kita harus mengejar mereka? Mereka
akan memberi amaran pada kota republik.
150
00:10:38,300 --> 00:10:42,450
Biarkan mereka. Tidak ada
yang mampu hentikan kita.
151
00:10:50,580 --> 00:10:53,539
Korra, awak tidak apa-apa?
Kenapa awak kembali secepat ini?
152
00:10:53,540 --> 00:10:57,799
Kuvira. Informasi kita salah. Pasti dia
tahu yang Zhu Li mendengar informasi itu.
153
00:10:57,800 --> 00:10:58,999
Apa maksud awak?
154
00:10:59,000 --> 00:11:01,489
Pasukan Kuvira hanya tinggal
berjarak beberapa jam dari sini.
155
00:11:01,490 --> 00:11:03,369
Tidak, itu tidak mungkin! Kita belum sedia!
156
00:11:03,370 --> 00:11:06,329
Senjata roh supernya, dipasang
pada raksasa mekanikal.
157
00:11:06,353 --> 00:11:08,353
Tingginya setinggi bangunan 25 tingkat.
158
00:11:08,830 --> 00:11:12,299
Hubungi Jeneral Iroh yang serangan
itu akan berlaku hari ini.
159
00:11:12,323 --> 00:11:13,299
Kita harus mengunci kota.
160
00:11:13,300 --> 00:11:16,709
Pema, beritahu Wu untuk
segera mengevakuasi warga.
161
00:11:16,733 --> 00:11:18,609
Tidak boleh ada orang yang dalam bahaya.
162
00:11:18,610 --> 00:11:19,550
Apa yang harus kita lakukan?
163
00:11:19,551 --> 00:11:23,579
Mari ke kilang saya. Mungkin ada
beberapa baju kolibri yang sedia dipakai.
164
00:11:23,580 --> 00:11:25,659
Kami ikut dengan awak.
165
00:11:25,660 --> 00:11:28,450
Kita gerak ke baris hadapan,
dan bantu Jeneral Iroh.
166
00:12:37,310 --> 00:12:41,259
Kuvira, di sini Presiden Raiko. Saya
perintahkan awak untuk patuh...
167
00:12:41,283 --> 00:12:43,159
bawa pasukan awak dan pergi.
168
00:12:43,160 --> 00:12:45,999
Awak tidak berhak memberi arahan.
169
00:12:46,000 --> 00:12:47,769
Patuh, atau kami akan menyerang!
170
00:12:47,770 --> 00:12:51,170
Sepertinya awak tidak mengerti
kekuatan yang saya ada.
171
00:12:51,194 --> 00:12:53,194
Biar saya jelaskannya.
172
00:13:16,880 --> 00:13:20,010
Inilah alasan mengapa saya tidak
mahu membuat senjata itu.
173
00:13:39,300 --> 00:13:42,449
Tuan Presiden, kami menunggu
arahan tuan untuk menyerang.
174
00:13:42,450 --> 00:13:47,249
Awak ada 3 saat sebelum
saya melenyapkan pasukan awak.
175
00:13:47,250 --> 00:13:48,819
Saya tiada pilihan lain.
176
00:13:48,820 --> 00:13:50,319
Masa tamat!
177
00:13:50,320 --> 00:13:55,819
Hentikan! Kami menyerah.
Kota republik milik awak.
178
00:13:55,820 --> 00:14:00,230
Bagus. Serahkan pasukan awak
dan Avatar pada saya...
179
00:14:00,254 --> 00:14:04,554
dan beritahu pada Baatar lokasi awak.
Kita bincangkan masalah kita.
180
00:14:04,620 --> 00:14:05,929
Saya tidak mahu menyerah!
181
00:14:05,930 --> 00:14:08,439
Kembalilah ke kota sebelum
dia melihat awak!
182
00:14:08,440 --> 00:14:11,849
Dan Korra, cari cara untuk mengalahkannya.
183
00:14:11,850 --> 00:14:12,980
Saya akan.
184
00:14:15,650 --> 00:14:19,229
Kita berjaya Kuvira. Dan baru saja saya
mendapat khabar dari Presiden Raiko...
185
00:14:19,253 --> 00:14:20,229
yang dia ada di pulau kuil udara.
186
00:14:20,230 --> 00:14:22,110
Sekarang saya akan ke sana.
187
00:14:26,140 --> 00:14:29,139
Raiko menyerah. Semua
bergantung pada kita sekarang.
188
00:14:29,140 --> 00:14:33,279
Bagaimana cara kita melawan seluruh
pasukan dan senjata gilanya itu?!
189
00:14:33,280 --> 00:14:36,019
Kita tidak mampu melawannya, tapi
mungkin kita boleh merosaknya.
190
00:14:36,020 --> 00:14:40,249
Zhu Li, masa awak mengintip Kuvira. Apa awak
tahu sesuatu tentang raksasa logam itu?
191
00:14:40,250 --> 00:14:42,249
Saya tidak tahu sama sekali
yang mereka membinanya.
192
00:14:42,250 --> 00:14:45,019
Saya rasa Baatar Junior adalah pencipta
yang lebih baik dari yang saya duga.
193
00:14:45,043 --> 00:14:47,043
Jangan beritahu pada dia
yang saya mengatakannya.
194
00:14:48,420 --> 00:14:52,199
Itu dia! Baatar junior yang membangunkannya,
dia pasti tahu cara menjatuhkannya!
195
00:14:52,223 --> 00:14:54,223
Kita tangkap dia dan buat dia bercakap.
196
00:14:57,100 --> 00:15:00,249
Saya tahu ini berisiko, tapi inilah
satu-satunya peluang kita.
197
00:15:00,250 --> 00:15:02,709
Korra, saya ikut.
198
00:15:02,710 --> 00:15:06,499
Kita perlukan bender angin untuk menyelinap
ke kapal udara Baatar tanpa diketahui.
199
00:15:06,500 --> 00:15:09,079
Tenzin, Bumi, Jinora,
Kai, mari kita bergerak.
200
00:15:11,280 --> 00:15:12,989
Bagaimana dengan saya?
201
00:15:12,990 --> 00:15:17,059
Maaf kawan. Misi ini memerlukan kesenyapan
yang luar biasa untuk menjayakannya.
202
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
Dan awak adalah budak yang selalu kentut.
203
00:15:19,860 --> 00:15:23,759
Saya boleh senyap!
204
00:15:23,760 --> 00:15:26,430
Okey. Saya tidak akan membantah.
205
00:15:33,310 --> 00:15:34,990
Apa semuanya sedia?
206
00:16:43,140 --> 00:16:45,299
Kalian sudah membuat kesalahan besar.
207
00:16:45,323 --> 00:16:48,323
Selepas Kuvira tahu saya tidak
ada, kalian akan tamat.
208
00:16:48,400 --> 00:16:50,149
Kerana itu sebelum dia mengetahuinya...
209
00:16:50,173 --> 00:16:52,273
saya ingin awak memberi tahu kami
cara menghentikan raksasa mekanikal itu.
210
00:16:52,297 --> 00:16:53,549
Jika tidak...
211
00:16:53,550 --> 00:16:55,300
Jika tidak apa?!
212
00:17:00,130 --> 00:17:02,350
Awak tidak akan cederakan saya.
213
00:17:02,374 --> 00:17:05,874
Saya tahu saya masih diperlukan
untuk rancangan kalian.
214
00:17:10,860 --> 00:17:18,729
Apa itu idea terbaik kalian? Kalian sudah
kalah. Kalian hanya perlu mengakuinya.
215
00:17:18,730 --> 00:17:20,730
Biar saya yang bercakap padanya.
216
00:17:51,000 --> 00:17:52,209
Apa awak yakin? Periksa bilik enjin.
217
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
Apa yang terjadi?
218
00:17:53,211 --> 00:17:54,249
Apa semua baik-baik saja?
219
00:17:54,250 --> 00:17:55,589
Tunggu sebentar, tuan.
220
00:17:55,590 --> 00:17:57,369
Sudah saya cakap, saya sudah
mencari di mana-mana.
221
00:17:57,370 --> 00:17:59,009
Baiklah! Berhenti berbisik-bisik!
222
00:17:59,010 --> 00:18:02,249
Saya sudah sedia berbincang tentang
penyerahan kota ini pada Baatar Junior.
223
00:18:02,273 --> 00:18:02,949
Mana dia?
224
00:18:02,950 --> 00:18:08,550
Saya tidak begitu pasti.
225
00:18:09,290 --> 00:18:10,419
Baatar.
226
00:18:10,420 --> 00:18:15,159
Jika Ibu ingat saya akan membocorkan
rahsia saya. Ibu sudah membuat kesalahan.
227
00:18:15,160 --> 00:18:17,009
Kenapa awak melakukannya?
228
00:18:17,033 --> 00:18:19,633
Saya tahu awak berjuang membuat
dunia yang lebih baik.
229
00:18:19,657 --> 00:18:20,709
Tapi ini gila.
230
00:18:20,810 --> 00:18:24,939
Gila jika membiarkan orang lain merebut apa yang
menjadi hak kita dan menerimanya begitu saja.
231
00:18:24,940 --> 00:18:29,419
Republik Persatuan adalah milik kita.
Dan kami akan merebutnya kembali.
232
00:18:29,420 --> 00:18:34,939
Tapi bagaimana risikonya? Banyak orang
harus mati demi kepuasan Kuvira.
233
00:18:34,940 --> 00:18:39,199
Tidak perlu ada yang mati,
jika kalian mahu menyerah...
234
00:18:39,323 --> 00:18:42,523
yang diinginkan Kuvira dan saya
adalah menyatukan Kerajaan bumi.
235
00:18:44,600 --> 00:18:50,349
Ibu tidak tahu apa yang sudah membuat awak
terluka. Tapi apa pun, Ibu minta maaf.
236
00:18:50,350 --> 00:18:55,609
Saat awak meninggalkan Zaofu. Hati ibu hancur,
keluarga kita tidak lagi sama sejak saat itu.
237
00:18:55,610 --> 00:19:01,849
Ibu merayu, Baatar. Hentikan perang ini
dan pulanglah. Kami memerlukan awak.
238
00:19:01,850 --> 00:19:05,740
Kuvira adalah keluarga saya sekarang.
239
00:19:08,020 --> 00:19:10,040
Apa yang kita fikirkan ternyata salah.
240
00:19:11,890 --> 00:19:15,359
Awak benar, saya tidak akan cederakan awak
jika awak tidak mahu beritahu.
241
00:19:15,360 --> 00:19:19,289
Tapi ada sesuatu yang boleh saya
lakukan dan rasanya lebih sakit.
242
00:19:19,313 --> 00:19:22,013
Saya akan ambil sesuatu yang
paling berharga buat awak...
243
00:19:22,037 --> 00:19:24,037
Kuvira.
244
00:19:24,490 --> 00:19:25,490
Apa maksud awak?
245
00:19:25,491 --> 00:19:29,149
Kuvira mungkin akan menang, dan
mengejar kami ke dalam kota.
246
00:19:29,173 --> 00:19:31,573
Tapi awak tidak akan ada untuk
menikmati kemenangan itu.
247
00:19:31,650 --> 00:19:33,999
Kerana ke mana pun saya
lari, saya akan membawa awak.
248
00:19:34,000 --> 00:19:37,299
Saya akan menjadikan ini sebagai
misi saya seumur hidup.
249
00:19:37,323 --> 00:19:39,723
Untuk tidak membiarkan awak
berjumpa orang yang kamu sayangi.
250
00:19:39,800 --> 00:19:42,809
Apa merebut kota ini berbaloi
dengan kehilangan Kuvira selamanya?
251
00:19:42,810 --> 00:19:43,690
Awak tidak boleh lakukannya.
252
00:19:43,691 --> 00:19:47,280
Saya akan lakukannya. Kecuali awak
boleh memujuk Kuvira berundur.
253
00:19:47,304 --> 00:19:53,404
Awak berdua masih memiliki kerajaan
bumi, tapi tinggalkan kota republik.
254
00:20:01,960 --> 00:20:07,019
Kuvira. Dia ingin bercakap dengan Baatar.
Apa yang harus saya katakan padanya?
255
00:20:07,020 --> 00:20:11,100
Demi kebaikan. Berikan radionya,
biar saya bercakap padanya.
256
00:20:13,020 --> 00:20:16,209
Kuvira, di sini Raiko. Permainan
apa yang awak mainkan.
257
00:20:16,210 --> 00:20:20,499
Katanya awak menghantar Baatar untuk membahas
persyaratannya, tapi dia tidak muncul.
258
00:20:20,500 --> 00:20:22,499
Apa maksud awak, dia tidak muncul?
259
00:20:22,500 --> 00:20:25,019
Menurut orang-orang awak dia
tidak ada di kapal udara.
260
00:20:25,020 --> 00:20:27,859
Jika dia tidak ada di kapal udara.
Di mana dia?
261
00:20:27,860 --> 00:20:32,189
Kuvira, di sini Baatar. Saya tertangkap.
262
00:20:32,213 --> 00:20:35,213
Kapal udara saya diserang, dan
saya ditangkap secara paksa.
263
00:20:35,290 --> 00:20:39,689
Korra menolak untuk melepaskan saya kecuali
kita berundur dan tinggalkan kota.
264
00:20:39,690 --> 00:20:41,129
Apa awak cedera?
265
00:20:41,130 --> 00:20:42,219
Saya baik-baik saja.
266
00:20:42,220 --> 00:20:43,979
Adakah Avatar ada di sana
bersama awak sekarang?
267
00:20:43,980 --> 00:20:45,980
Ya, semuanya di sini.
268
00:20:47,480 --> 00:20:50,469
Cari jejak signal radio itu.
269
00:20:50,470 --> 00:20:54,219
Dengarkan saya, jika awak tetap
merebut kota republik...
270
00:20:54,343 --> 00:20:55,819
Avatar tidak akan membiarkan
saya berjumpa dengan awak lagi.
271
00:20:56,020 --> 00:20:59,149
Dan saya tidak mahu hidup seperti itu.
272
00:20:59,150 --> 00:21:04,119
Lupakan kesatuan republik. Kita ada kerajaan
bumi, kita ada antara satu sama lain.
273
00:21:04,143 --> 00:21:06,143
Mari kita pulang dan berkahwin.
274
00:21:06,320 --> 00:21:10,299
Satu-satunya yang penting, adalah kita
dapat bersama untuk selama-lamanya.
275
00:21:10,300 --> 00:21:13,609
Kami sudah menjumpai lokasi mereka.
276
00:21:13,610 --> 00:21:18,140
Awak benar. Kota ini tidak layak
dipertaruhkan untuk kebersamaan kita.
277
00:21:19,764 --> 00:21:21,764
Saya cintakan awak Baatar.
278
00:21:22,380 --> 00:21:26,130
Setelah kita mendapat khabar dari Kuvira.
Kami akan melepaskan awak dari sini.
279
00:21:31,190 --> 00:21:34,109
Semuanya, dia pasti tahu lokasi kita.
280
00:21:34,133 --> 00:21:35,709
Dia mengarahkan senjatanya kepada kita.
281
00:21:35,710 --> 00:21:37,710
Tidak! Dia tidak akan lakukannya!
282
00:21:40,250 --> 00:21:41,040
Semua orang keluar!
283
00:21:41,064 --> 00:21:42,664
Sekarang!
284
00:21:54,800 --> 00:21:55,780
Tidak!
285
00:21:55,781 --> 00:21:59,580
Pastikan Presiden selamat. Saya akan
memeriksa mangsa yang terselamat.
286
00:22:10,004 --> 00:22:18,404
Sari kata oleh Screenagers.